El idioma de los incas es el Runasimi, en la actualidad se le llama Quechua.
Este idioma no tiene grafias propias para su escritura, como el idioma chino, hebreo, latin y otros. Desde que empezaaron a escribir el quechua, se escribe con las grafías del idioma español. El quechua del Cusco siempre se escribió con las cinco vocales, empezando el Fray Gonzales Holiguín y el Inca Garcilaso de la vega. A continuación encontrará una razón más, presentada por los investigadores Albino Rodríguez y Alejnadra Guajardo. Haga clic en el siguiente enlace. En el Perú, en el ámbito del Quechua, se produce desde varios años atrás un debate que genera rivalidades muy difíciles de superar. Todo se origina en la forma en que se considera que debe escribirse el idioma en lo relativo a las vocales. Es así que surgen dos corrientes. Una es la Trivocalista, que nuclea a quienes sostienen que el Quechua debe escribirse solamente con las vocales A, I, U. La otra es la Pentavocalista, que brega por que el Quechua se escriba con las vocales A, E, I, O, U. Una estudiosa de esta tendencia -Licenciada Katia Gibaja- sostiene que el uso de las tres vocales (A, I, U) es propio del Protoquechua, que con el correr de los siglos evolucionaría hasta llegar a su mayor grado de evolución, en que se incluyen las vocales E, O. El Quechua es un idioma que se transmitió (y se transmite) oralmente. Sin embargo, considero necesario dejar aclarado que a pesar de ello, resulta apresurado afirmar de modo tajante que el Quechua siempre fue un idioma ágrafo. Y si bien ese no es el tema principal de este artículo, no se puede dejar de pensar que los khipus, qelqas y toqapus, hayan sido sistemas de escritura.
En el año 1998 empecé a estudiar, en la Universidad Tecnológica Nacional
en Tucumán, dictado por la Escuela de Quichua Yacháchej Rubén Linares, Quichua Santiagueño. Entre los profesores, existía (quizás lo sigan pensando) el concepto de que el idioma Quechua siempre, y sin discriminar ninguna variedad dialectal, fue trivocálico, por lo que sostienen que este idioma, hasta la llegada de los españoles solo se hablaba con las sonidos que se representan con las letras A, I, U, por lo que los sonidos representados con las letras E y O, habrían sido introducidos al Quechua por el contacto con el Castellano. Nunca me interesó cuestionar este concepto que, si bien no era de gran preocupación para quienes me dieron las primeras lecciones del idioma, lo tenían aprendido y lo repetían a modo de dogma, pues sostenían que en el primer trabajo que se escribió sobre el Quechua (la Gramática de Fray Domingo de Santo Tomás) no se incluían las vocales E y O. Sin embargo, y aunque nunca me haya generado mayor preocupación la problemática, siempre me costó creer que el Quechua de la época inca, haya tenido solo tres vocales, ya que siempre escuché las vocales E y O en las variedades dialectales Cusco, Bolivia y Santiago del Estero.
Fray Domingo de Santo Tomás fue un evangelizador español que en el Perú
del Siglo XVI (a escasos años de la conquista hispana de esa geografía) se dedicó a estudiar profundamente el idioma, y sus estudios e investigaciones quedaron reflejados en su libro “Grammatica o Arte de la Lengua General de los Indios de los Reynos del Perú” que, se supone, es el escrito más antiguo sobre el Quechua.