Sie sind auf Seite 1von 2

QUECHUA DE LOS INCAS

El idioma de los incas es el Runasimi, en la actualidad se le llama Quechua.


Este idioma no tiene grafias propias para su escritura, como el idioma chino,
hebreo, latin y otros. Desde que empezaaron a escribir el quechua, se escribe
con las grafías del idioma español. El quechua del Cusco siempre se escribió
con las cinco vocales, empezando el Fray Gonzales Holiguín y el Inca
Garcilaso de la vega. A continuación encontrará una razón más, presentada
por los investigadores Albino Rodríguez y Alejnadra Guajardo. Haga clic en
el siguiente enlace.
En el Perú, en el ámbito del Quechua, se produce desde varios años atrás un
debate que genera rivalidades muy difíciles de superar.
Todo se origina en la forma en que se considera que debe escribirse el idioma
en lo relativo a las vocales.
Es así que surgen dos corrientes. Una es la Trivocalista, que nuclea a quienes
sostienen que el Quechua debe escribirse solamente con las vocales A, I, U.
La otra es la Pentavocalista, que brega por que el Quechua se escriba con las
vocales A, E, I, O, U. Una estudiosa de esta tendencia -Licenciada Katia
Gibaja- sostiene que el uso de las tres vocales (A, I, U) es propio del
Protoquechua, que con el correr de los siglos evolucionaría hasta llegar a su
mayor grado de evolución, en que se incluyen las vocales E, O.
El Quechua es un idioma que se transmitió (y se transmite) oralmente. Sin
embargo, considero necesario dejar aclarado que a pesar de ello, resulta
apresurado afirmar de modo tajante que el Quechua siempre fue un idioma
ágrafo. Y si bien ese no es el tema principal de este artículo, no se puede
dejar de pensar que los khipus, qelqas y toqapus, hayan sido sistemas de
escritura.

En el año 1998 empecé a estudiar, en la Universidad Tecnológica Nacional


en Tucumán, dictado por la Escuela de Quichua Yacháchej Rubén Linares,
Quichua Santiagueño.
Entre los profesores, existía (quizás lo sigan pensando) el concepto de que el
idioma Quechua siempre, y sin discriminar ninguna variedad dialectal, fue
trivocálico, por lo que sostienen que este idioma, hasta la llegada de los
españoles solo se hablaba con las sonidos que se representan con las letras
A, I, U, por lo que los sonidos representados con las letras E y O, habrían
sido introducidos al Quechua por el contacto con el Castellano.
Nunca me interesó cuestionar este concepto que, si bien no era de gran
preocupación para quienes me dieron las primeras lecciones del idioma, lo
tenían aprendido y lo repetían a modo de dogma, pues sostenían que en el
primer trabajo que se escribió sobre el Quechua (la Gramática de Fray
Domingo de Santo Tomás) no se incluían las vocales E y O.
Sin embargo, y aunque nunca me haya generado mayor preocupación la
problemática, siempre me costó creer que el Quechua de la época inca, haya
tenido solo tres vocales, ya que siempre escuché las vocales E y O en las
variedades dialectales Cusco, Bolivia y Santiago del Estero.

Fray Domingo de Santo Tomás fue un evangelizador español que en el Perú


del Siglo XVI (a escasos años de la conquista hispana de esa geografía) se
dedicó a estudiar profundamente el idioma, y sus estudios e investigaciones
quedaron reflejados en su libro “Grammatica o Arte de la Lengua General
de los Indios de los Reynos del Perú” que, se supone, es el escrito más
antiguo sobre el Quechua.

Bibliografia:

(Ance, 2012)

(Heggarty, 2005)

(TICONA, 2014)

(Vera, 2010)

Das könnte Ihnen auch gefallen