Sie sind auf Seite 1von 111

Stefano Gervasoni

Dir - In dir
per sestetto vocale e sestetto d’archi
(2003-2004)

PARTITURA

EDIZIONI SUVINI ZERBONI - MILANO


Angelus Silesius
CHERUBINISCHER WANDERSMANN

Quaestio
I, 7 Man muß noch über Gott
Wo ist mein Aufenthalt? Wo ich und du nicht stehen.
Wo ist mein letztes End, in welches ich soll gehen?
[Da, wo man keines findt. Wo soll ich denn nun hin?
Ich muß noch über Gott in eine Wüste ziehn.]

I
I, 45 Das vermögende Unvermögen
Wer nichts begehrt, nichts hat, nichts weiß, nichts liebt, nichts will,
Der hat, der weiß, begehrt und liebt noch immer viel.

II
I, 82 Der Himmel ist in dir
Halt an, wo laufst du hin? Der Himmel ist in dir!
Suchst du Gott anderswo, du fehlst ihn für un für.

III
I, 37 Die Unruh kommt von dir
Nichts ist, das dich bewegt: du selber bist das Rad,
Das aus sich selbsten lauft und keine Ruhe hat.

IV
I, 219 Die Einfalt
Die Einfalt ist so wert, daß wenn sie Gott gebricht,
So ist er weder Gott, noch Weisheit, noch ein Licht.

V
I, 43 Man liebt auch ohn erkennen
Ich lieb ein einzig Ding und weiß nicht, was es ist;
Und weil ich es nicht weiß, drum hab ich es erkiest.
VI
I, 289 Ohne Warum
Die Ros ist ohn Warum: sie blühet, weil sie blühet,
Sie acht nicht ihrer selbst, fragt nicht, ob man sie siehet.

VII
I, 5 Man weiß nicht,was man ist
Man weiß nicht, was ich bin, ich bin nicht, was ich weiß:
Ein Ding und nicht ein Ding, ein Stüpfchen und ein Kreis.

VIII
VI, 185 Der Reichtum muß inner uns sein
In dir muß Reichtum sein: was du nicht in dir hast,
Wärs auch die ganze Welt, ist dir nur eine Last.

IX
I, 46 Das selige Unding
Ich bin ein seligs Ding: mag ich ein Unding sein,
Das allem, was da ist, nicht kund wird noch gemein.

X
II, 85 Dein Kerker bist du selbst
Die Welt, die hält dich nicht! Du selber bist die Welt,
Die dich in dir mit dir so stark gefangen hält.

XI
I, 178 Die Schuld ist deine
Daß dir im Sonnesehn vergehet das Gesicht,
Sind deine Augen schuld und nicht das große Licht.

Exitus
I, 7 Man muß noch über Gott
[Wo ist mein Aufenthalt? Wo ich und du nicht stehen.
Wo ist mein letztes End, in welches ich soll gehen?]
Da, wo man keines findt. Wo soll ich denn nun hin?
Ich muß noch über Gott in eine Wüste ziehn.
PERFORMANCE NOTES FOR THE STRINGS

Left hand
harmonic sound

half-harmonic sound (half pressure of the left hand)


nV non vibrato
pV poco vibrato
vibr. normal vibrato
MV molto vibrato
MMV exaggerated vibrato (wide and fast)
glissando upwards as far as possible
glissando downwards as far as possible
finger tapping (the sound is exclusively produced by tapping the fingerboard with the fingers of
the left hand)
gliss. quarter-tone glissando mordent (very fast, played by one finger only)

Right hand
pont. al ponticello (near the bridge)
sul pont. sul ponticello (on the bridge)
tasto al tasto (towards the fingerboard)
sul tasto over the fingerboard, as close as possible to the left hand
p.n. (pos. norm.) normal position
pizz. normal pizzicato
pizz. pizzicato with fingernail
pizz. a. bow pizzicato (press the string with the bow as if “biting” it and then release the bow-pressure all
at once)
1/2 legno (tratto) hair and wood bowing
legno (tratto) wood bowing
arco gett. arco gettato (let the bow bounce freely on the string)
L. gett. legno gettato (let the wood bounce freely on the string)
arco batt. arco battuto (a single stroke)
L. batt. legno battuto (a single stroke)
flaut. flautando (extremely airy almost veiled tones produced by fast bowing with minimum bow
pressure)
bow tremolo, always as fast as possible
3 5
bow tremolo irregularly producing artificial harmonics. During the tremolo articulation, play at
random either the 3rd or the 5th artificial harmonic of the indicated fundamental note (the actual
pitches produced will be respectively the 12th and the 17th of the fundamental); harmonics should
appear isolated, with an irregular frequency and carefully avoiding the succession of more than
two harmonics. Here follows an example of this kind of articulation:
(5º arm.) (5º) (5º) (5º)
(3º arm.) (3º) (3º)

etc.
brushed bow very fast, up and down, lengthwise along the string. It applies to a sequence of given
notes
dry scraping and rattling sort of sound. Bow played at the frog: press it strongly on the fingerboard
and pull very slowly). It applies to a sequence of given notes

same as above, referred to a single note

play on the tailpiece with heavy bow-pressure

toneless bowing. For the violin and the viola: bow played obliquely on the bridge; for the cello:
bow played on the side of the bridge
“exponential crescendo”: dampen the string abruptly at the end of the crescendo

gradual transition from one state to another (e.g.: tasto pont.)

PERFORMANCE NOTES FOR THE VOCAL ENSEMBLE

= inhaling singing

= breathing-out singing

= close-mouthed

= half close-mouthed

= open mouthed (normal singing)

= hand in front of the mouth, at a distance of a few centimeters, as a sordino

= take off the hand

= echo sound: breathy sound or “inner” voice (no diaphragmatic resonances)

nV = non vibrato (without vibrato)

pV = poco vibrato (slight amount of vibrato)

V (vibr.) = vibrato

MV = molto vibrato (much vibrato)

N.B.:
The text is normally notated syllabically. Letters in squared brackets – e.g. [ó] – indicate phonemes, often to be sung with a
transforming pronunciation, one phoneme gradually transmuting into the following one (this procedure is always notated by
an arrow linking two different phonemes). Letters in normal brackets – e.g. (d) – should not be sung, but the pronunciation
of the preceding phoneme should be influenced by the articulation of the letter in brackets, without pronouncing it.

GENERAL REMARKS
Accidentals apply to the whole bar.
ARRANGEMENT

tenore
Tenor
tro e
Con
o Ba
p ran Vc. I
Vno I
I ri t
so on
zzo Vl
o
e aI aI
M Vl I
o
ran

Ba
oI

Vc
Sop

sso
Vn

. II

AUDIENCE
DIR WAS COMMISSIONED BY WDR KÖLN FOR WITTENER TAGE FÜR NEUE KAMMERMUSIK 2004
IN DIR WAS COMMISSIONED BY FRENCH MINISTRY OF CULTURE (COMMANDE D’ETAT)
FOR MUSICA FESTIVAL IN STRASBOURG, 2003

Questa partitura è stata realizzata da Claudio Meroni e Paolo Mellini con .


info@k361.com
www.k361.com
Stefano Gervasoni
Dir - In dir a Mariel

per sestetto vocale e sestetto d’archi (2003-2004)


In dir, Quaestio - Man muß noch über Gott (I, 7)
= 82
sim.
Soprano
Wo [ò] [ò] [ò]

Mezzosoprano

Wo
sim.
Controtenore

Wo [ò] [ò] [ò]


sim.

Tenore
8 Wo [ò] [ò] [ò]

Baritono
Wo sim.

Basso
Wo [ò] [ò] [ò]

S.

[ò] [ò] ist

Ms.

ist [ò]

Ct.

[ò] [ò] ist

T.
8 [ò] [ò] ist [ò]

Br.
ist

B.
[ò] [ò] ist [ò]
Proprietà per tutti i Paesi della SUGARMUSIC S.p.A. - Milano, Galleria del Corso, 4.
© Copyright 2004 by SUGARMUSIC S.p.A. - Milano.
Tutti i diritti riservati a termini di legge. - All Rights reserved. International Copyright secured. S. 12424 Z.
2

= 86

S.
mein
sim.

Ms.

[ò] [ò] mein

Ct.
mein
sim.

T.
8 [ò] [ò] mein

Br.
mein

sim.

B.
[ò] [ò] mein

S.

sim.
Ms.

[ò] [ò]
sim.
Ct.

[ò] [ò]

sim.
T.
8
[ò] [ò]

sim.

Br.
[ò] [ò]

B.

S. 12424 Z.
3

S.
Auf -
sim.

Ms.

Auf - [ò] [ò]


sim.
Ct.

Auf - [ò] [ò]


sim.
T.
8
Auf - [ò] [ò]

sim.

Br.
Auf - [ò] [ò]

sim.

B.
Auf - [ò] [ò]

S.

- ent - [ò] - halt?

Ms.

- ent - [ò] - halt?

Ct.
- ent -
- halt?

T.
8
- ent - [ò] - halt?

Br.
- ent - - halt?

B.
- ent - [ò] - halt?

S. 12424 Z.
4

= 92

S.
wo

Ms.

wo
[ò]
sim.
Ct.

wo [ò] [ò]

T.
8
[ò] wo

Br.
[ò] wo
sim.

B.
wo [ò] [ò]

S.

ich

Ms.

ich

Ct.

[ò] [ò] [ò] ich

T.
8
ich

Br.
ich

B.
[ò] [ò] [ò] ich

S. 12424 Z.
5

S.

und [ò]
sim.
Ms.
und
[ò] [ò]

Ct.
und [ò]
sim.

T.
8
[ò] [ò] und [ò]

Br.
und [ò]

sim.

B.
[ò] [ò] und

S.

du nicht [ò]

Ms.

du [ò] nicht [ò]

Ct.

du [ò] nicht

T.
8
du [ò] nicht [ò]

Br.
du [ò] nicht

B.
du [ò] nicht [ò]

S. 12424 Z.
6

S.

ste -

Ms.
ste -

Ct.
ste - [ò]

T.
8
ste - [ò]

Br.
ste - [ò]

B.
ste -

= 100

S.
- hen.

Ms.
- hen. [ò]
sim.
Ct.

[ò] - hen.
sim.

T.
8
[ò] - hen.
sim.

Br.
[ò] - hen. [ò]

B.
- hen.

S. 12424 Z.
7

S.

Wo

Ms.

Wo

Ct.

Wo

T.
8
Wo

Br.
Wo
sim.

B.
Wo [ò] [ò] [ò]

S.

ist mein letz -

Ms.

ist mein [ò] letz -

Ct.

ist [ò] mein [ò] letz -

T.
8
ist [ò] mein letz -

Br.
ist mein letz -

B.
ist mein [ò] letz -

S. 12424 Z.
8

S.

End, [ò] in,


[ò]
- tes

Ms.

- tes [ò] End, in,

Ct.

in,
[ò] End,
- tes

T.
8
- tes [ò] End, [ò] in,

Br.
- tes End, [ò] in,

B.
- tes [ò] End, [ò] in,

= 110

S.

wel -
sim.

Ms.

[ò] [ò] wel -

Ct.

wel -
sim.
T.
8
[ò] [ò] wel -

Br.
wel -
sim.

B.
[ò] [ò] wel -

S. 12424 Z.
9

S.

- ches

Ms.

- ches
sim.

Ct.

[ò] [ò] - ches


sim.
T.
8
[ò] [ò] - ches

Br.
- ches

B.
- ches

S.

ge - - hen?
ich soll

Ms.

soll [ò] ge - - hen?


ich

Ct.

ich soll ge - - hen?

T.
8
[ò] ich soll ge - - hen?

Br.
ich soll ge - - hen?

B.
ich soll ge - - hen?
attacca

S. 12424 Z.
10

Dir - I (I, 78)


Andante, = 48, rallentando poco a poco fino alla fine
sord. pV

Violino I
12 12
sempre 12 6 12

arco arco p.n.


pizz. tasto pont. tasto tasto pizz.
Trio I

12 6
Viola I
gliss.

arco p.n.
pont. p.n. arco p.n.
pizz. pizz. tasto pont. pizz.
Violoncello I
12

sord. pV 6 12

Violino II
12 12 12
sempre

sord.
pV
Trio II

Viola II
12 6 12
sempre 12 12

tasto arco p.n.


pont. tasto
pont. pizz. pont.
Violoncello II
12

(rall.)
3 simile 6

Vno I
12
12

arco p.n.
tasto pont.
12 6 6
Vla I gliss.
6 12
gliss.

arco
pont. p.n. tasto

Vc. I
6 12

12 simile
Vno II
12 6

simile 12

Vla II
6

tasto pont. gliss.


p.n. 12 tasto
Vc. II 6
12 6

N.B.: gli accenti dei gruppi di 12 e 6 note sempre ben marcati, nel “ ”, quasi niente, invece, le note seguenti gli accenti come una serie di segnali morse.

S. 12424 Z.
11

(rall.)
5
Vno I

sord.
p.n. pont. 12
6
Vla I
12

pont. gliss. sord.


(pont.) 6 6
tasto sul pont.
gliss.
Vc. I
12 12
6
sub., inudibile

Vno II

Vla II

p.n. sord. pont.


tasto
6 6
Vc. II
12
6 6
gliss.

(rall.)
7 12 6 senza sord.
Vno I

1/2 legno
pont. sul pont.
tasto gliss. sul pont. nV
Vla I
6 12 6 6
12 , immobile
, immobile

pizz.
pont.
pont. 6 6
dietro il pont.
III-IV c. arco
Vc. I
12
6

senza sord.

Vno II
12 6

senza sord.

Vla II
12 6

pizz. arco
pont. tasto gliss.
dietro
il pont. sul pont.
Vc. II
6 6 12 12
IV c. , immobile

S. 12424 Z.
12

(rall.)
10
Vno I
6

tasto 12 12
Vla I
gliss.

sul tasto
gliss. pont.

Vc. I
12
12 6

12 12

Vno II

Vla II
12 12
6

pont.
pizz. dietro il pont. arco
II-III-IV c. 12
6
Vc. II

(rall.)
12
Vno I

pont.
tasto 6
6
Vla I
12
gliss.

Vc. I

12 6

Vno II

Vla II

tasto gliss. sul pont.


pont.

Vc. II
12 6
sub., immobile
6

S. 12424 Z.
13

(rall.)
14
Vno I
12 12

arco
(pont.)
pont. 6
tasto gliss. pizz. 12 tasto
6
6 12
Vla I

pizz. dietro il pont.


arco
I-II-III-IV c. tasto tasto 6 pont.
12
Vc. I
6 gliss.
6

Vno II

12 12

Vla II
12 12

pont. arco (pont.)


pizz. tasto gliss. pont. 6 6

Vc. II
6 6

(rall.)
arco
16 on the top nut
IV-III c.
Vno I
12
“ ”

sul tasto 1/2 legno


pont. 12 nV
Vla I

(pont.) sul pont.

Vc. I
, immobile
12

arco
on the top nut
I-II c.

Vno II

12
“ ”

Vla II
12

pizz. dietro il pont.


tasto gliss. I-II-III-IV c.
Vc. II
12 6

attacca

S. 12424 Z.
14

In dir, I - Das vermögende Unvermögen (I, 45)


Semplice, = 86

Soprano

Mezzosoprano

Controtenore
weiß,

Tenore
8
hat, nichts [s]
poco cresc.

Baritono
be gehrt, nichts [s]
poco cresc.

Basso
Wer nichts [s]

nV Lentissimo, = 36 ca.

S.

will
poco cresc.

Ms.
liebt, nichts [s]
poco cresc.

Ct.
nichts [s]
poco cresc. sempre

T.
8 [s] Der hat
(poco cresc.)
sempre

Br.
[s] Der hat
(poco cresc.)

B.
[s]

S. 12424 Z.
15

sempre

S.

und Liebt,
sempre

Ms.

der weiß, und Liebt,


sempre

Ct.

der weiß, be gehrt

T.
8
be gehrt und Liebt,

Br.
be gehrt und Liebt,

sempre

B.
der weiß, be gehrt und Liebt,

S.

noch im mer viel

Ms.

noch im mer viel

Ct.

noch im mer viel

T.
8
noch im mer viel

Br.
noch im mer viel

B.
noch im mer viel [l]
attacca

S. 12424 Z.
16

Dir - II (II, 85)


like a
Rigidissimo, = 60 arco ( sempre) sob
pizz.
Violino I

arco ( sempre) like


sob
a
senza sord. pizz. pizz.
Viola I

like a
arco ( sempre) sob
senza sord. pizz.

Violoncello I

arco ( sempre) like


sob
a
pizz.
Violino II

like a
pizz. arco ( sempre) sob

Viola II

like a
arco ( sempre) sob
senza sord. pizz.
Violoncello II

5 pizz.
arco

Vno I

arco p.n. pont.


pizz. p.n.

Vla I ( )

arco
pizz.
Vc. I

arco
pizz.
Vno II
( )

arco ( sempre) p.n. pont.


pizz.
Vla II ( )

pizz. arco p.n. pont.

Vc. II ( )

S. 12424 Z.
17

9 p.n. pont. p.n.

Vno I ( )

arco p.n. pont.


p.n.
Vla I ( )

p.n. pont.
p.n. pizz.
Vc. I ( )

arco p.n. pont. p.n.


pizz.

Vno II ( )

arco
p.n. pizz.

Vla II

arco
pizz.

Vc. II

“Quasi” liberamente*
= Vno I pont. p.n.
13 pizz. arco legno pizz. nV
arco legno
Vno I
sempre

= Vla I
pont. p.n. pont.
pizz. nV arco legno ** pizz. nV

Vla I
sempre

p.n. pont.
= Vc. I pont. arco legno
arco
arco legno ** pizz. nV
Vc. I ( )
sempre

= Vno II
pont. p.n. pont.
pizz. nV arco legno ** pizz. nV
Vno II
sempre

= Vla II arco
p.n. pont. p.n. ord. pont.
arco legno pizz. p.n.
arco legno
( ) **
Vla II
sempre

= Vc. II
p.n. pont. pizz. pizz.
p.n. arco legno **
( )
Vc. II

sempre

* Ogni esecutore segue come tempo metronomico, il proprio ritmo cardiaco. Eviterà, momentaneamente, di seguirlo per eseguire i sincroni richiesti.
** Da qui fino a batt. 50, passare gradualmente da “arco ord.” a “1/2 legno tratto” fino a “legno tratto” per tutte le note ad eccezione dei pizz., degli
armonici e delle note tenute in per le quali valgono la dinamica e i modi d’attacco indicati volta per volta.

S. 12424 Z.
18

arco legno pont. p.n.


18 p.n. pont.
pizz. nV
arco
arco legno

Vno I
( )

arco ord. pont.


p.n.
arco legno sim. pizz. nV
Vla I

pizz.
arco
p.n. arco legno
Vc. I

arco ord.
p.n. IV c. arco legno sim.
Vno II

pont.
pizz. p.n.
nV arco legno
Vla II

arco ord.
arco legno sim.
Vc. II

pont. p.n.
23 sim. pizz. nV arco legno

Vno I

p.n. pont. pont. arco


arco legno arco legno p.n.
p.n. sim. pizz.

Vla I ( )

pizz.
III c.
Vc. I

pizz. p.n.
pont. arco legno
Vno II

arco ord. arco legno


Vla II

pizz.
arco legno
Vc. II

S. 12424 Z.
19

29 sim.
arco ord.

Vno I

arco legno sim.


Vla I

arco legno IV sim.


Vc. I

sim.
Vno II

pizz.
pont.
nV
Vla II

sim.

Vc. II

35 arco legno
Vno I

Vla I

tasto p.n.
arco ord. arco legno arco ord.

Vc. I

, echo

sord.
arco ord.
nV
Vno II

, echo

p.n.
arco legno IV c. arco ord. arco legno
Vla II
, echo , echo

arco ord.
III c. tasto

Vc. II
, echo

S. 12424 Z.
20

II-III c.
pont. arco ord. pizz. dietro
41 pizz. nV
p.n. nV al pont. arco legno
Vno I
, echo

sord. senza sord. pizz.


arco ord.
tasto nV IV c. p.n.
Vla I

, echo

(p.n.) arco legno


Vc. I
, sempre
, echo

pizz. arco
pont. p.n.

Vno II

, sempre

arco ord.
Vla II

, echo

pizz. p.n.
arco p.n. tasto

Vc. II
, echo

sord. senza sord.


46 tasto nV legno tratto

Vno I
, echo

arco ord.
sord. tasto nV legno tratto

Vla I

, echo

p.n. II-IV c.
pizz. nV pizz. dietro
pont. arco il pont.
Vc. I

, echo

p.n. arco ord.


legno tratto nV tasto
Vno II

, echo

legno tratto

Vla II

arco ord.
p.n. legno tratto tasto
Vc. II
, echo
attacca

S. 12424 Z.
21

In dir, II - Der Himmel ist in dir (I, 82)

Animato, = 72 =
ord. poco dimin.

Soprano
wo laufts du hin?
ord. poco dimin.

Mezzosoprano
[a] laufts du hin?
ord. poco dimin.

Controtenore

Halt an, hin?


ord. nV
Tenore
8
Halt an, wo [i]

ord. nV

Baritono
Halt an, wo [i]
ord. poco dimin.

Basso
[a] du hin?

=
= poco dimin.

S.
i [n] Gott an ders -
poco dimin.

Ms.
e(r) i(m) e(l) i(s) [u] Gott an ders wo,
Solo delicatissimo

Ct.
Der Him mel ist in dir! [u] Go -
delicatissimo

T.
8
[n] [m] [n] [m]... etc. Suchst du Go -
poco dimin.

Br.
[n] [m] [n] [m]... etc. Suchst du Gott an -

poco dimin.

B.
[d] Suchst du Gott

S. 12424 Z.
22

appena un filo di voce

S.
[u]

Ms.
fü(r)

Ct.
- tt [ó] [u] für

T.
8 - tt [ó] [u] für
delicatissimo

Br.
[u] e(hl) [i] [n]

Solo

B.
du fehlst ihn

rall.

S.
[u]
delicatissimo
possibile

Ms.
und für
delicatiss.
possibile

Ct.
und fü(r)
delicatiss.
possibile

T.
8
un(d) für

Br.

B.
attacca

S. 12424 Z.
23

Dir - III (I, 46)


Lentissimo, statico, ben legato arco
p.n. nV

Violino I

9-11’’ tasto
senza sord. p.n.
1/2 legno arco nV
arco p.n.
ord.
Viola I

, immobile

arco 9-11’’
p.n. nV
Violoncello I

, immobile

tasto
9-11’’ nV 1/2 legno
p.n.
Violino II

, immobile

arco 9-11’’ nV
p.n.
Viola II

, immobile

9-11’’ nV
p.n.
Violoncello II

, immobile

tasto
1/2 legno p.n.
4 arco ord.
Vno I

nV

Vla I

nV

Vc. I

p.n.
arco ord. nV

Vno II

tasto
1/2 legno p.n.
arco ord.
Vla II

tasto
nV 1/2 legno

Vc. II

S. 12424 Z.
24

tasto arco
1/2 legno pont.
6
Vno I
( )

pont. tasto
1/2 legno
( )
Vla I

nV nV

Vc. I

pont.

Vno II ( )
( )

pont.
nV
Vla II
( )
( )

arco ord. nV

Vc. II

9 p.n. nV pont. p.n.


nV
pont.

Vno I
( ) ( )

arco ord.
pont.
p.n. nV
( )
Vla I

tasto arco ord.


pont. 1/2 legno pont. p.n. nV

Vc. I ( ) ( )

pont.
p.n. nV nV
Vno II ( )

tasto arco ord.


p.n. pont. 1/2 legno pont.
nV
Vla II
( ) ( )

tasto
pont. 1/2 legno
nV
Vc. II
( )

S. 12424 Z.
25

Poco più mosso


sul tasto legatissimo
11 MMV nV
Vno I
( )

pont.

( )
Vla I

sulla cordiera
arco tirato con molta pressione, in una sola
direzione, con accenti rapidi e irregolari

Vc. I

“ ” poss.

tasto arco ord.


1/2 legno pont. sul tasto legatissimo
nV MMV
Vno II ( )

sulla cordiera
arco tirato con molta pressione, in una sola
direzione con accenti rapidi e irregolari

Vla II
( )
“ ” poss.
arco ord.
pont. p.n.

Vc. II
( )

13 MMV nV MMV nV

Vno I

ord.
p.n. arco tirata sulla cordiera,
con molta pressione
Vla I
5
“ ”
pont.
arco ord. 1/2 legno
p.n.
Vc. I

nV MMV nV MMV

Vno II

ord.
p.n.

Vla II
5

arco tirata sulla cordiera,


con molta pressione
Vc. II

“ ”

S. 12424 Z.
26

15 MMV nV MMV nV
Vno I

pont.
ord. 1/2 legno
p.n.
7
Vla I

arco tirato pont.


sulla cordiera, p.n.
1/2 legno
con molta pressione arco ord.
Vc. I

“ ”

nV MMV nV MMV
Vno II

pont. arco tirato


p.n.
1/2 legno sulla cordiera,
arco ord.
con molta pressione
Vla II
6
“ ”

p.n.
ord.
Vc. II
7 6

sul tasto, legatissimo


17 MMV nV p.n. MMV nV

Vno I

arco ord.
p.n.

Vla I
7

pont.
1/2 legno

Vc. I 7

nV MMV nV MMV

Vno II

simile
Vla II

“ ”

pont.
1/2 legno

Vc. II

S. 12424 Z.
27

19 Ancora poco più


MMV nV p.n. regolarissimo

Vno I

legatissimo sul tasto, legatissimo


nV MV vibr. MV
9 sul tasto p.n. IV c.
Vla I

arco ord. alla corda


p.n. tasto pont. tasto pont.

Vc. I

ord. arco tirato sulla cordiera,


nV MMV p.n. con molta pressione
Vno II

“ ”

arco ord. legatissimo


p.n. sul tasto IV-III c. MV nV
9
MV nV
Vla II

arco ord.
p.n. (p.n.) regolarissimo

Vc. II

“ ”

22 tasto pont. p.n.


sul tasto nV MV

Vno I

nV MV nV MV
IV c. p.n.
Vla I

p.n. p.n. regolarissimo

Vc. I

arco ord.,
alla corda
tasto pont.
etc. p.n. regolarissimo
Vno II

MV nV MV nV p.n.
IV-III c.
Vla II

arco ord., tasto pont. sul tasto


alla corda vibr. nV
Vc. II

“ ”

S. 12424 Z.
28

Ancora, ancora poco più


regolarissimo
25 p.n.

Vno I

Vla I

“ ”
legatissimo
sul tasto, mezzo crine vibr. nV
vibr. nV vibr. nV vibr. nV
Vc. I

regolarissimo

Vno II

Vla II

legatissimo
(sul tasto) mezzo crine nV
nV vibr. nV vibr. vibr. nV vibr.
Vc. II

29
Vno I

arco ord.
p.n.

Vla I

vibr. nV vibr. nV
vibr. nV vibr. nV
Vc. I

arco tirato sulla cordiera


con molta pressione
Vno II

“ ”

Vla II

nV vibr.
nV vibr. nV vibr. nV vibr.
Vc. II

attacca

S. 12424 Z.
29

In dir, III - Die Unruh Kommt von dir (I, 37)


Regolarissimo, = 60
ord.

Soprano
Nichts [b] [gt] ist [i] das [n] dich
ord.

Mezzosoprano
Nichts [gt] [ch] ist [s] das [ts] dich
ord.

Controtenore
Nichts [a] [w] ist [n] das [gt] dich
ord.

Tenore
8
Nichts [d] [e] ist [gt] das [w] dich
ord.

Baritono
Nichts [w] [i] ist [ts] das [ch] dich
ord.

Basso
Nichts [e] [n] ist [ch] das [i] dich

S.
[w] [e] [ts] [s] [d] [a]

Ms.
[i] [n] [d] [a] [e] [w] [b]

Ct.
[e] [b] [ch] [ts] [t] [d]

T.
8
[b] [a] [i] [ch] [s] [t]

Br.
[n] [gt] [t] [d] [b] [e]

B.

[gt] [w] [s] [t] [a] [b]

S. 12424 Z.
30

S.
[t] [ch] [ts] [d] be wegt [e] du

Ms.
[t] [s] [a] be wegt [b] du

3
Ct.

[s] [i] [w] [ts] be wegt [t] du

3 ord. nV
T.
8
[ts] [n] [i] [s] be wegt [d] du
3

Br.
[a] [s] [t] [b] be wegt [w] du

B.
[d] [ts] [ch] [t] be wegt [a] du

S.
[a] [u] sel ber [e] bist

Ms.
[i] [a] sel ber [d] bist [r]

Ct.

[b] [s] sel ber [a] bist

vibr. nV vibr. nV vibr.

T.
8
sel ber

Br.
[er] [t] sel ber [r] bist

B.
[s] [r] sel ber [u] bist

S. 12424 Z.
31

S.
[z] das [d] [r] [b] [er]

Ms.
das [t] [s] [z] [e]

Ct.
[t] das [i] [er] [d] [u]

nV V nV V nV
T.
8
bist das Rad

Br.
[a] das [s] [i] [u]

B.

[d] das [a] [t] [e]

S.
[s] [t] [i] [l] [t] [d] Rad,

Ms.
[b] [er] [l] [u] [e] [er] Rad,

Ct.
[e] [l] [z] [r] [z] [b] Rad,

V nV

T.
8

Br.
[z] [l] [b] [e] [d] [d] [e] Rad,

B.
[l] [er] [i] [b] [z] [r] [z] Rad,

S. 12424 Z.
32

S.
[z] Das [f] [n] aus

ord. nV V nV
Ms.
[s] Das

Ct.

[s] Das [t] [l] aus

nV V
T.
8
aus

Br.
[b] Das [f] [ch] aus

B.
[l] Das [t] [e] aus

S.
[s] sich [z] selb sten [u] [a] [d] [ch]

nV V nV nV V

Ms.
sich - sten

Ct.
[n] sich [a] selb sten [d] [cht] [b]

nV nV V nV

T.
8 selb -

Br.
[b] sich [n] selb sten [cht] [l] [e]

B.

[cht] sich [d] selb sten [n] [b] [l]

S. 12424 Z.
33

S.
[e] [b] [cht] [l] [i] [t] lauft

nV
Ms.

Ct.
[u] [z] [ch] [e] [i] [s] [f] lauft

nV V nV
T.
8
lauft

Br.
[a] [s] [z] [i] [u] [d] [t] lauft

B.
[s] [u] [i] [ch] [z] [a] [f] lauft

S.
[b] und [t] [n] kei ne

nV V

Ms.
kei -

ord. nV V nV nV

Ct.

[t] und [n] [e


nV

T.
8
[u n]

Br.
[f] und [r] [t] kei ne

B.
[t] und [n] [u] kei ne

S. 12424 Z.
34

S.
[k] Ru he [d] hat [u] [n] [e] ha

nV nV nV
Ms.
[e u] - he

nV V nV

Ct.
i] ru he

nV V nV nV
T.
8
- ne [u e]

Br.
[u] Ru he [ha] hat [d] [k] [n]

B.

[t] Ru he [ha] hat [r] [e] [u] [n]

S.
[r] [a i] [e] [ha] [t] [r]

V nV nV
Ms.
[a]

nV V nV
Ct.
hat

T.
8
[e a]

Br.
[e] [a i] [n] [k] [u] [n] [u]

B.
[k] [a i] [d] [ha] [u] [d] attacca

S. 12424 Z.
35

Dir - IV (VI, 185)


Presto, Tempo I
arco
p.n.
Violino I

sottovoce *

arco
p.n.
Viola I
sottovoce *

arco
p.n.
Violoncello I

sottovoce *

arco
p.n.
Violino II

sottovoce *

arco
p.n.
Viola II

sottovoce *

arco
p.n.
Violoncello II

sottovoce *

5
Vno I

Vla I

Vc. I

Vno II

Vla II

Vc. II

* Dinamica generale fino a batt. 24 , sottovoce


= note in rilievo, dinamica “ ”.
= scraped sound, with much bow pression, “ ”.

S. 12424 Z.
36

10
Vno I

Vla I

Vc. I

Vno II

Vla II

Vc. II

16 simile

Vno I
simile

simile

Vla I

simile

simile

Vc. I
simile

simile

Vno II

simile

simile
Vla II

simile

simile
Vc. II

simile

S. 12424 Z.
37

flautando *
poco rallentando
21 tasto pont. tasto pont.
nV MV nV MV
Vno I ( )
( )

flautando * tasto
tasto pont. nV
nV MV
Vla I ( )

flautando *
tasto pont.
nV MV
( )
Vc. I

flautando *
tasto pont.
nV MV
Vno II ( )

flautando *
tasto pont. tasto pont.
nV MV nV MV
( )
Vla II ( )

flautando * tasto
tasto pont. nV MV
nV MV
Vc. II
( )

(poco rall.)
tasto pont.
tasto pont. tasto pont.
26 pV MV
nV MV ( ) MV
Vno I ( ) ( )

pont. tasto pont. tasto


MV pV MV tasto pont.
pV MV
( ) ( ) pV MV
Vla I ( )

tasto pont. tasto pont.


nV MV tasto pont. pV MV tasto pont.
( ) pV MV ( ) pV MV
Vc. I ( ) ( )

tasto pont. tasto pont. tasto pont.


nV MV nV MV pV MV
Vno II ( ) ( )
( )
( )

tasto pont. tasto pont. tasto


pV MV pV MV MV
Vla II ( ) ( )
( )

pont.
tasto pont. tasto pont.
( ) nV MV pV MV
Vc. II ( ) ( )

* Sempre meno flautando mano a mano che il crescendo aumenta di dinamica.

S. 12424 Z.
38

(poco rall.) Appena meno mosso di Tempo I, sempre sottovoce


tasto pont.
30 MV pizz.
( ) p.n.
Vno I

pont. tasto pont. pizz.


MV p.n.
( )
Vla I ( )

tasto pont. pizz.


MV p.n.
Vc. I ( )

tasto pont. tasto pont. pizz.


pV MV MV p.n.
Vno II ( ) ( )

pont. pizz.
tasto pont. p.n.
MV
Vla II ( )
( )

tasto pont. pizz.


tasto pont. p.n.
MV MV
Vc. II ( )
( )

34
Vno I

sempre

legno battuto
(un solo colpo)

Vla I
sempre

legno battuto
(un solo colpo)

Vc. I
sempre

Vno II

sempre

Vla II

sempre

Vc. II

S. 12424 Z.
39

legno batt.
37 (un solo colpo)

Vno I

Vla I

Vc. I

legno batt.
(un solo colpo)

Vno II

legno batt.
(un solo colpo)

Vla II

Vc. II

sempre

toneless bowing almeno 6’’


41 (bow obliquely on the bridge)
Vno I

“ ” poco cresc.

toneless bowing
(bow obliquely on the bridge)

Vla I

“ ” poco cresc.

toneless bowing
(bow obliquely on the bridge)
Vc. I

“ ” poco cresc.

toneless bowing
(bow obliquely on the bridge)
Vno II

“ ” poco cresc.

toneless bowing
(bow obliquely on the bridge)
Vla II

“ ” poco cresc.

toneless bowing
(bow obliquely on the bridge)
Vc. II

“ ” poco cresc.
attacca

S. 12424 Z.
40

In dir, IV - Die Einfalt (I, 279)


Semplice, intimamente espressivo
= Ms ♥ * =S♥ = Ct ♥
sempre

Soprano
Ein falt ist
sempre

Mezzosoprano
Die Ein -
sempre

Controtenore
ist so

Tenore
8

Baritono

Basso

= Ms ♥ =T♥ = Ms ♥ = Br ♥
purissimo poss.
l’esecutore volta le nV
spalle al pubblico
S.
Gott
sempre

Ms.
wert, daß wenn Gott ge bricht,

nV V nV

Ct.
wert, Gott
sempre

T.
8
Wenn sie Gott
sempre

Br.
- bricht, So

B.

* ♥: = proprio battito cardiaco

S. 12424 Z.
41

= Ct ♥ =B♥ =T♥ = Br ♥
purissimo poss.
nV
(sempre voltato)

S.
Gott

nV V nV

Ms.
Gott
sempre

Ct.
ist er we -
sempre

T.
8
Gott noch Weis -

Br.
ist Weis heit
sempre

B.
We der Gott

=B♥ =S♥
purissimo poss.
nV

S.
Gott

Ms.
licht

Ct.

T.
8

Br.
noch

B.
noch ein licht attacca

S. 12424 Z.
42

Dir - V (I, 5)
Morbido e scorrevole, = 64-68 ca.
ord. poco pont.
sul tasto flautando
nV MV
Violino I
, sparendo poco a poco *

poco pont.
flautando etc.

Viola I

, sparendo poco a poco *


poco pont.
flautando ord.
sul tasto
nV MV
Violoncello I

, sparendo poco a poco *


poco pont.
flautando
sul tasto
etc. nV
Violino II

, sparendo poco a poco *

poco pont.
flautando etc.

Viola II

, sparendo poco a poco *

poco pont.
flautando
etc.
Violoncello II

, sparendo poco a poco *

3 etc.

Vno I

(sparendo poco a poco)

Vla I

(sparendo poco a poco)


flautando
poco pont.
etc.
Vc. I

, sparendo poco a poco

MV

Vno II

Vla II

(sparendo poco a poco)

ord.
sul tasto
nV
Vc. II

* Diminuendo veramente “al niente”, come mormorando.

S. 12424 Z.
43

ord.
sul tasto
5 nV

Vno I

ord.
sul tasto
nV MV

Vla I

Vc. I

(sparendo poco a poco)

flautando
poco pont.
Vno II
, sparendo poco a poco

Vla II

(sparendo poco a poco)

flautando
MV poco pont.

Vc. II

, sparendo poco a poco

flautando
poco pont.
7 MV

Vno I

, sparendo poco a poco

flautando
poco pont.

Vla I

, sparendo
poco a poco
ord.
sul tasto
nV
Vc. I

Vno II
(sparendo poco a poco)

ord.
sul tasto
nV MV
Vla II

Vc. II

(sparendo poco a poco)

S. 12424 Z.
44

ord.
sul tasto
9 nV
Vno I

Vla I

(sparendo poco a poco)

MV
Vc. I

Vno II

(sparendo poco a poco)

flautando
poco pont.
Vla II

, sparendo poco a poco

Vc. II

(sparendo poco a poco)

flautando
11 MV poco pont.

Vno I
, sparendo
poco a poco

Vla I

(sparendo poco a poco)

flautando
poco pont.

Vc. I

, sparendo poco a poco

ord.
sul tasto
nV
Vno II

(sparendo poco a poco)

Vla II

(sparendo poco a poco)


ord.
sul tasto
nV MV
Vc. II

S. 12424 Z.
45

Sereno, = 44 ca.
14 p.n., pizz.

Vno I

ord.
sul tasto
nV MV p.n., pizz.

Vla I

p.n., pizz.

Vc. I

MV p.n.

Vno II

p.n.

Vla II

flautando
poco pont. p.n.

Vc. II

, sparendo poco a poco

arco p.n. pont. arco


liscio p.n. pont. sul tasto p.n. pont. sul tasto
17 liscio pV MV

Vno I

arco
arco
p.n. pont. p.n. pont. liscio sul tasto p.n. pont. sul tasto
liscio pV MV

Vla I

arco
arco p.n. pont. liscio sul tasto p.n. pont. sul tasto

liscio p.n. pont. pV MV

Vc. I

arco
sul tasto arco pont. p.n. pizz. pont. sul tasto
pont. p.n. pizz. p.n. pizz. tasto
nV
Vno II
()
arco arco pont. sul tasto
sul tasto p.n. pizz. tasto pont. p.n. pizz.
pont. p.n. pizz.
nV
Vla II ( )

arco arco
arco tasto pont.
p.n. pizz. nV pont. sul tasto
pont. sul tasto p.n. pizz. p.n. pizz.
( )
Vc. II

S. 12424 Z.
46

Ancora più calmo = 40 ca.


arco lento
22 arco p.n. sul tasto, mezzo crine
MV nV pV nV pV nV pV nV
Vno I

sempre
arco lento dolce arco lento
sul tasto, mezzo crine p.n. arco p.n. sul tasto, mezzo crine
pV nV pizz. secco MV nV pV nV pV nV pont.
Vla I
sub., sempre sempre
dolce

arco 1/2 legno arco p.n. arco


pont. pizz. secco MV nV p.n.
p.n. MV nV
Vc. I

dolce dolce
1/2 legno p.n. 1/2 legno arco MV nV
p.n. pont. pizz. secco arco pont. p.n. p.n.
Vno II

dolce
arco lento alla corda arco lento
sul tasto, mezzo crine sul pont. 1/2 legno sul tasto, mezzo crine
nV pV 3 nV pV nV pV
nV pV p.n. pont.
Vla II

sub., sempre sempre


arco lento
arco MV nV sul tasto
p.n. nV pV nV pV
Vc. II
sempre
dolce

arco lento
ord. sul tasto, mezzo crine p.n.
28 pV nV p.n. MV nV pV nV pV nV pizz. secco

Vno I

sempre
dolce
arco lento
1/2 legno arco alla corda sul tasto, mezzo crine
pV nV pV nV pV nV pV nV
p.n. sul pont.
Vla I
6 sempre

1/2 legno p.n.


pont. pizz. arco ord. 1/2 legno arco alla corda p.n.
secco MV nV p.n. pont. sul pont. pizz. secco

Vc. I
6 3
dolce

arco 1/2 legno p.n. arco


pizz. secco pont. p.n. MV nV pizz. secco

Vno II

dolce
arco arco lento arco lento
pizz. secco p.n. sul tasto p.n. ord. sul tasto
MV nV nV pV nV pV MV nV nV pV

Vla II

sempre dolce
dolce
arco lento
p.n. sul tasto, mezzo crine pizz. secco
nV pV nV pV ord. MV nV nV pV nV pV p.n.
Vc. II
sempre
dolce attacca

S. 12424 Z.
47

In dir, V - Man liebt auch ohn erkennen (I, 43)


Animato Meno
echo 1
Soprano
Ich lieb [i n]

Mezzosoprano
Ich lieb ein

Controtenore
Ich lieb ein ein zig
nV, suono immobile

Tenore
8
Ich lieb ein ein zig Ding
smorz. ord.

Baritono
Ich lieb ein ein - [ò]

smorz. ord. smorz.


Basso

Ich [ó]

Animato

S.
3 3
echo 2
und weiß

Ms.
[i n] 3 3
weiß nicht
echo 3 ord.
Ct.
[i n] nicht, was

T.
8

smorz. ord. smorz.

Br.

[ó] [ò] was 3 es 3

ord. smorz. ord.


B.
3 3
[ò] [ó] es ist;

S. 12424 Z.
48

Ancora meno

S.
3 3 3
3
nicht, was es ist;

Ms.
3 3 3 3
was es ist; und

Ct.
es ist; und weiß echo 4

T.
8 [i n]
subito
smorz. ord. smorz. ord.

Br.
3 3 3 3
ist; und weiß nicht, [ó]
subito
smorz. ord. smorz. ord. smorz.
B.
3 3 3 3
und weiß nicht, was [ò]

subito, non dimin.

S.

Und weil ich es nicht weiß


subito, non dimin.
echo 6
Ms.
[i n] weiß
echo 5
subito, non dimin.

Ct.
[i n] es nicht weiß
subito, non dimin.

T.
8
ich es nicht weiß
subito, non dimin.
smorz. ord. smorz.

Br.

[ò] nicht weiß


ord. smorz. ord. subito, non dimin.

B.

[ó] weil ich es nicht weiß

S. 12424 Z.
49

Animato
3
= (batt. 6)

S.

Ms.
er kiest. drum hab

Ct.
es er kiest. drum

T.
8
ich es er kiest.

Br.
hab ich es er -

B.
drum hab ich es

Ancora, ancora meno


echo 7
( )
S.
[i n]

Ms.
ich es

Ct.
hab ich

T.
8
drum hab
subito
smorz.

Br.

- kiest. drum [ó]

smorz. ord.

B.
( )
er - - kiest. [ò]
attacca

S. 12424 Z.
50

Dir - VI (I, 289)


Langsam und zart * poco allargando
pizz. dolce arco
tasto p.n. 4:3

Violino I

dimin. (sparendo)
delicatissimo

pizz. dolce
tasto 3 3 3

Viola I

dimin. (sparendo)

arco
p.n.

Violoncello I
5:6
delicatissimo 8:6
delicatissimo

13:18
arco Solo
p.n. pV nV
Violino II

delicatissimo
Solo
arco
p.n. pV nV

Viola II
3
3 3
delicatissimo

Solo pizz. dolce


arco pV nV tasto
p.n.
Violoncello II
dimin. (sparendo)
17:18
delicatissimo

A tempo Solo
3 3
pV nV
3
3
Vno I

delicatissimo
p.n.
arco Solo
pV nV
Vla I
delicatissimo 8:6

Solo
pV nV 1/2 legno
gliss.

Vc. I

sempre

tasto p.n.
pizz. dolce 1/2 legno
Vno II

dimin. (sparendo) sempre

tasto
pizz. dolce

Vla II
delicatissimo dimin. (sparendo)

pizz. dolce
arco p.n. tasto
III c.
Vc. II

(dimin.) delicatissimo

* “Warum?” (Robert Schumann’s “Warum” Fantasiestücke op. 12).

S. 12424 Z.
51

poco a poco accel.


p.n.
1/2 legno stop trillo pont. 1/2 legno
pont. (solo il suono * p.n. p.n.
6 gliss.
*
premuto) pont. gliss. * stop trillo

Vno I ( ) ( ) ( )
sempre
sempre , in evidenza
pont.
Solo senza sord. *
arco sord. intimamente espressivo 1/2 legno
( )
Vla I
, in evidenza

pont. pont. p.n.


pont. * p.n. *
* gliss. stop trillo stop tr.
Vc. I
( ) ( ) ( )

pont. p.n.
pont. stop trillo 1/2 legno
* *
Vno II ( ) ( )

IV c.
sord. Solo sord. Solo
arco
p.n. intimamente espressivo IV c. intimamente espressivo
Vla II
, in evidenza
p.n.
pont. stop trillo
pont. p.n.
1/2 legno (solo il suono pont. *
* gliss.
* premuto) p.n.
Vc. II
( ) ( ) ( )
sempre

(poco a poco accel.)


pont. p.n.
11 * stop trillo

Vno I ( )

Solo
sord. IV c. intimamente espressivo senza sord. 1/2 legno
Vla I
sempre

pont. arco ord.


* p.n.

Vc. I
( )
in evidenza
arco ord. 1/2 legno
gliss.
Vno II
, in evidenza sempre

senza sord. pont.


*
1/2 legno sord. IV c. Solo
( ) p.n.
Vla II

pont. p.n.
* gliss.

Vc. II ( )

* Trillo della mano sinistra alternante il suono fondamentale premuto e lo sfioramento dell’intervallo
di quarta rispetto alla fondamentale momentaneamente raggiunta dal glissando.

S. 12424 Z.
52

(poco a poco accel.)


pont. p.n.
16 gliss.
*
Vno I
( )

Vla I

1/2 legno gliss.


Vc. I

sempre

pont. p.n.
* stop tr.
Vno II ( )

1/2 legno
intimamente espress. senza sord.
Vla II

pont. p.n.
* stop tr.
Vc. II
( )

(poco a poco accel.) = 140


arco ord.
21 gliss.

Vno I

Solo 1/2 legno


intimamente
sord. espress. senza sord.
Vla I

pont.
* p.n.
Vc. I
( )

arco ord.

Vno II

sord. Solo
IV c. intimamente espress.
Vla II

arco ord. 1/2 legno

Vc. II

, in evidenza sempre

* Vedi nota pagina precedente. attacca

S. 12424 Z.
53

In dir, VI - Ohne Warum (I, 289) *


Langsam und zart

Soprano

delicatissimo 9:6

Mezzosoprano

Die

Controtenore

Die
delicatissimo
5:6

Tenore
8
Die

Baritono

Basso

poco allargando
delicatissimo 13:9

S.

Ros

Ms.

Ros

Ct.
delicatissimo

T.
8 4:3
delicatissimo ist

Br.

17:18
Ros ist

delicatissimo

B.

* “Warum?” (Robert Schumann’s “Warum” Fantasiestücke op. 12). ist 8:6

S. 12424 Z.
54

(poco allarg.) A tempo poco a poco accel.


breathy sound costante
(quarter-tone mordente)
(only 1/4 of air) “poco flautando”
S.
ohn blü -
wa -
delicatissimo
9:6

Ms.

wa - - rum:
delicatissimo breathy sound
8:6 costante
(only 1/4 of air) “poco flautando”
Ct.
sie
ohn
delicatissimo Solo, sottovoce,
come fra sé
T.
8
ohn Wa - Die Ros
breathy sound costante
(only 1/4 of air) “poco flautando”

Br.
- rum: blü -
breathy sound costante
(only 1/4 of air) “poco flautando” (quarter-tone mordente)

B.

sie

(poco a poco accel.)


simile

S.
sie
costante
breathy sound (only 1/4 of air)
“poco flautando” simile

Ms.
- het blü -
simile

Ct.
weil

T.
8 ist ohn
simile * (quarter-tone mordente)

Br.
weil blü -
simile

B.
- het, sie
* ossia: 8va sopra.

S. 12424 Z.
55

(poco a poco accel.)

S.
sie
(quarter-tone mordente)

Ms.
acht

Ct.
- het, nicht

T.
8
Wa -

Br.
sie nicht

B.
- het, acht

(poco a poco accel.)

S.
ih - fragt

Ms.
- rer

Ct.
selbst,

T.
8
Die Ros
*
Br.

- rer fragt

B.
ih - selbst,
* ossia: 8va sopra.

S. 12424 Z.
56

(poco a poco accel.)

S.
man

Ms.
nicht, sie

Ct.
ob

T.
8
ist

Br.
ob sie

B.
nicht, man

(poco a poco accel.) ( = 144)

S.
- het

Ms.

Ct.
sie -

T.
8
ohn

Br.
- het

B.
sie -
attacca

S. 12424 Z.
57

Dir - VII (I, 43)


Animato Meno
pont. p.n. sul tasto
IV c. vibr.

Violino I

pont. p.n. arco sulla cordiera


(con molta pressione)

Viola I

pont. p.n.
sul tasto

Violoncello I
, fragile

pont. p.n.

Violino II

senza sord.
pont. p.n.
nV

Viola II

pont. p.n.
sul tasto
Violoncello II

, fragile

Animato
4 p.n.
Vno I
3 3 3

IV c.
sul tasto
poco vibr. p.n.
3
Vla I
3

p.n.

Vc. I
3
3

sul tasto
nV p.n.
Vno II
3 3

p.n.
3
Vla II
3 3

p.n.
Vc. II
3 3 3 3

S. 12424 Z.
58

Ancora meno Animato Ancora meno


10 poco pont.

Vno I
3

poco pont.
3
Vla I
3

sul tasto
Vc. I
3 3

, fragile
poco pont.

Vno II
3

III c. sul tasto sul tasto


1/2 legno poco pont. 1/2 legno, flautando
3 pV IV c. III c. nV
3
Vla II

sul tasto

Vc. II

, fragile

Animato Ancora meno


15 poco pont. p.n. p.n. nV
pont.
Vno I

poco cresc. sub.


non dimin.

poco pont. p.n. p.n. nV


pont.
Vla I

poco cresc. sub.


III c. ord. non dimin.
sul tasto
nV

Vc. I

poco pont. p.n. p.n. nV


pont.
III c.
Vno II
sub.
poco cresc. non dimin.

poco pont. p.n.


p.n. nV
pont.
Vla II

poco cresc. sub.


non dimin.

p.n. pont.

Vc. II

S. 12424 Z.
59

Animatissimo
3 p.n.
19 = batt. 6 punta d’arco

Vno I

p.n. ord.
punta d’arco pont. p.n.
punta d’arco
Vla I

p.n. ord. p.n.


punta d’arco pont. punta d’arco

Vc. I

p.n. ord.
punta d’arco pont.

Vno II

p.n. ord.
pont. p.n.
punta d’arco punta d’arco
Vla II

pont. p.n.
punta d’arco
Vc. II

Ancora, ancora meno Animato


pont. p.n.
24 ord.
pont. III c.
Vno I
dimin.

arco sulla cordiera


pont. (con molta pressione) p.n.
ord.
Vla I
dimin.
“ ”

pont. p.n.
sul tasto III c.
Vc. I

dimin.
, fragile arco sulla
cordiera
p.n. pont. p.n. (con molta
punta d’arco pressione)
IV c. III c.
Vno II
dimin. “ ”

pont. p.n.
sul tasto
Vla II
* dimin.

, fragile p.n.
arco sulla cordiera ord.
(p.n.) arco ord. (con molta pressione) pont.

Vc. II
* dimin.

* Lo stesso “ ” degli altri strumenti. attacca

S. 12424 Z.
60

In dir, VII - Man weiß nicht, was man ist (I, 5)


Scorrevole, = 64-68 ca.
, sparendo * poco a poco

Soprano

W a s i ch b i n i

Mezzosoprano
Man
, sparendo * poco a poco

Controtenore
M a n w ei ß n i cht w
, sparendo *
poco a poco

Tenore
8
w ei
, sparendo * poco a poco

Baritono
I ch b i n n i cht
, sparendo *

Basso
W a s i ch weiß

(sparendo poco a poco)

S.
ch b i n ni cht
, sparendo * poco a poco

Ms.
n i cht w a s i ch w ei ß M
(sparendo poco a poco)

Ct.
a s i ch b i n i ch b i n n i cht
(sparendo poco a poco)

T.
8
ß M a n w ei ß n i cht w a s i ch b
(sparendo poco a poco)

Br.
w a s i ch w ei ß M a n w ei ß n i cht

B.

* Oltre a diminuire la dinamica fino all’inudibile, articolare sempre meno le consonanti, fino a un mormorio indistinto.

S. 12424 Z.
61

S.

(sparendo poco a poco)

Ms.

a n w ei ß n i cht w a s i ch b i n
(sparendo poco a poco)

Ct.
w a s i ch w ei ß M a n w ei ß n i
(sparendo poco a poco)

T.
8
i n i ch b i n n i cht w a s ich
, sparendo poco a poco

Br.
was i ch w ei ß
, sparendo poco a poco

B.
w a s i ch b i n i ch b i n n i cht

, sparendo

S.
b i n n i cht w a s i ch w ei

, sparendo

Ms.
i ch bin i ch b i n n
(sparendo poco a poco)

Ct.
cht w a s i ch b i n ich

T.
8

(sparendo poco a poco)

Br.
M a n w ei ß n i cht w a s i ch b
(sparendo poco a poco)

B.
w a s i ch w ei ß M a n w ei ß n

S. 12424 Z.
62

(sparendo poco a poco)

S.

ß M a n w ei ß n i cht w a s i ch b
(sparendo poco a poco)

Ms.

i cht w a s i ch w ei ß M a n w ei ß

Ct.

, sparendo poco a poco

T.
8
b i n i ch b i n
(sparendo poco a poco)

Br.
i n i ch b i n n i cht w a s i ch w
(sparendo poco a poco)

B.
i cht w a s i ch bin

(sparendo poco a poco)

S.

i n i ch b i n n i cht w a s i ch

Ms.
nicht

, sparendo poco a poco

Ct.
n i cht w a s i ch b i n i ch b i n
(sparendo poco a poco)

T.
8
n i cht w a s i ch w ei ß M a n w ei
(sparendo poco a poco)

Br.
ei ß M a n w ei ß n i cht was

, sparendo poco a poco

B.
w a s i

S. 12424 Z.
63

(sparendo poco a poco)

S.

w ei ß M a n w ei ß n i cht w a s ich
, sparendo poco a poco

Ms.

i ch b
(sparendo poco a poco)

Ct.

n i cht w a s i ch w ei ß M a n w ei ß
(sparendo poco a poco)

T.
8
ß n i cht w a s i ch b i n i ch b i

Br.

(sparendo poco a poco)

B.
ch b i n i ch b i n n i cht w a s i

attacca
subito!

S.

(sparendo poco a poco)

Ms.
i n i ch b i n n i cht w a s i ch w
(sparendo poco a poco)

Ct.
n i cht w a s i ch b i n i ch b i n
(sparendo poco a poco)

T.
8
n n i cht w a s i ch weiß
, sparendo

Br.

w ei ß M a n w ei ß
(sparendo poco a poco)

B.
ch w ei ß M a n w ei ß n i cht w a s

S. 12424 Z.
64

Sereno = 48 ca.

S.
Ein Ding und nicht ein

Ms.
Ein Ding und nicht ein

Ct.
Ein Ding und nicht ein

T.
8
Ein Ding und nicht ein

Br.
Ein Ding und nicht ein

B.
Ein Ding und nicht ein

Ancora più calmo = 44 ca.


, dolce

S.
Ding sempre ein
pV nV nV pV
Ms.
Ding [ei] [i]
, dolce

Ct.
Ding ein

T.
8
Ding [ei] ([i])

Br.
Ding [ei] ([i])
sempre

nV pV nV pV
B.
Ding [a] [ei]

S. 12424 Z.
65

, dolce

S.
Stüpf - [u]
pV nV pV nV nV pV pV nV

Ms.
[i] [a] [i] [i]

Ct.
[i] [u]
, dolce
[u]
ord.
T.
8
[i] [u] - chen
, dolce , dolce
ord.

Br.
Stüpf - - chen
nV pV etc., simile

B.
[i] [a] [i] [i]

, dolce
ord. *

S.
([i]) und
[i] ([ei])
pV nV pV nV nV pV pV nV pV nV nV pV

Ms.
[i] [i] [a] [i] [ei] [a] ([ei])
, dolce , dolce

Ct.
ein Kreis
([i])
, dolce , dolce

T.
8
und Kreis
, dolce

Br.
ein [i] ([ei])

B.
[i] [i] [i] [a] [i] [ei] ([a])
* Se possibile, altrimenti al tenore (note reali). attacca

S. 12424 Z.
66

= 52 ca.
Dir - VIII (I, 279)
Semplice, intimamente espressivo
pizz. mandolinato, pizz. mandolinato,
pont. secchissimo p.n. dolce pont.
secchissimo

Violino I
delicatissimo

pizz. mandolinato,
arco p.n. secchissimo
liscio pont.

Viola I

pizz. mandolinato, simile arco p.n.


pont. secchissimo liscio

Violoncello I

pizz. mandolinato,
pizz. mandolinato, arco p.n. secchissimo
pont. secchissimo liscio pont.

Violino II

pizz. mandolinato,
secchissimo arco p.n. pizz. mandolinato,
pizz. mandolinato, liscio secchissimo
dolce
Viola II
delicatissimo

pizz. mandolinato,
secchissimo pizz. mandolinato,
pont. simile p.n.
dolce
Violoncello II
delicatissimo

pont.
pizz. mandol. pizz. mandol.
arco p.n. arco liscio pont. secchiss.
6 liscio p.n.

Vno I

pizz. mandol.,
p.n. dolce

Vla I
delicatissimo

pont. pizz. mandol., dolce


pizz. mandol. p.n.

Vc. I
delicatissimo

Vno II

pizz. mandol.
secchiss.
arco p.n.
liscio pont.

Vla II

arco p.n.
pont. liscio

Vc. II

N.B.:
Corona principale.
Divisioni della corona principale.
Tutti i pizz. mandolinati: sempre tremolo il più rapido possibile.

S. 12424 Z.
67

pizz. mandolinato,
p.n. secchissimo
arco, poco vibr.
11 pont.
Vno I

p.n. pizz. mandolinato, p.n.


arco, poco vibr. secchissimo arco liscio
pont.
Vla I

pont.
arco liscio pizz. mandolinato,
secchiss.
Vc. I

arco purissimo
p.n.

Vno II

arco pont. flautando p.n.


nV MV nV p.n. pizz. mandolinato,
arco liscio dolce

Vla II
delicatissimo
p.n.
pizz. mandolinato, pizz. mandolinato,
toneless bowing pont. secchiss.
(on the side of the bridge) dolce

Vc. II
delicatissimo
“ ”

arco
pont. flaut.
p.n. nV
16 pizz. mandolinato, dolce

Vno I
delicatissimo
purissimo
arco
pizz. mandolinato, p.n.
pont. secchiss.
Vla I

p.n. toneless bowing


pizz. mandolinato, (on the side of the bridge)
dolce
Vc. I
delicatissimo
“ ”

pont.
pizz. mandolinato, arco, poco vibr.
arco liscio secchiss. p.n.
Vno II

arco p.n. toneless bowing


pizz. mandolinato, bow obliquely on the bridge
pont. secchiss. liscio

Vla II

“ ”

arco p.n. pizz. mandolinato, arco p.n.


liscio pont. secchiss. liscio arco, poco vibr.

Vc. II

S. 12424 Z.
68

pont. pizz. mandol.,


21 MV nV secchiss.

Vno I

Vla I

pont. pizz. mandol., p.n. pizz. mandol., dolce pont. secchiss.


secchiss. arco liscio

Vc. I
delicatissimo

pont. pizz. mandol.,


secchiss.

Vno II

p.n. p.n.
pont. pizz. mandol., arco liscio pont. pizz. mandol., arco liscio
secchiss. secchiss.
Vla II

p.n. pont. pizz. mandol.


pont. pizz. mandol. pizz. mandol., secchiss. p.n.
secchiss. dolce arco liscio
Vc. II
delicatissimo

secchiss. p.n. pont.


arco, poco vibr. pizz. mandol.,
26 secchiss.
Vno I

toneless bowing pizz. mandol.,


pizz. mandol., (bow obliquely on the bridge) secchiss.
dolce
Vla I
delicatissimo
“ ”
arco
pont. flautando
pont. pizz. mandol.,
nV MV nV secchiss.

Vc. I

p.n. pont. pizz. mandol.,


arco, poco vibr. secchiss.
Vno II

toneless bowing
(bow obliquely on the bridge) pont. pizz. mandol.,
secchiss.
Vla II

“ ”
p.n. purissimo
arco

Vc. II

attacca

S. 12424 Z.
69

In dir, VIII - Der Reichtum muß inner uns sein (VI, 185)
Presto (il più veloce possibile), Tempo I in rilievo *
sottovoce sottovoce simile

Soprano

In dir muß Reichtum sein: In dir muß Reichtum In dir mußReich-In dir muß
sottovoce

Mezzosoprano
In dir muß Reichtum sein: In dir muß Reichtum In dir
sottovoce

Controtenore
In dir muß Reichtum sein: In dir muß Reichtum In dir muß
in rilievo *
sottovoce sotto-
voce

Tenore
8
In dir muß Reichtum sein: In dir muß Reichtum In dir muß Reich- In dir
sottovoce

Baritono
In dir muß Reichtum sein: In dir muß Reichtum In dir muß Reich-
sottovoce

Basso
In dir muß Reich tum sein: In dir muß Reich tum In dir muß Reich-In

parlato,
soffiato

S.

In dir In WAS In dir DU In dir muß NICHT In dir muß Reich- IN


parlato, in rilievo *
soffiato sottovoce
Ms.

muß Reich- In dir muß In dir In WAS In dir DU In dir


parlato, in rilievo *
soffiato sottovoce simile

Ct.

Reich- In dir muß In dir In WAS In dir DU In dir muß NICHT


in rilievo parlato, simile
soffiato

T.
8
muß In dir in WAS In dir DU In dir muß NICHT In dir muß
in rilievo * sottovoce simile
parlato,
soffiato

Br.
In dir muß In dir In WAS In dir DU In dir muß NICHT
in rilievo * simile
sottovoce parlato,
soffiato

B.

dir muß In dir in WAS In dir DU In dir muß NICHT In dir muß
* in rilievo: solo le note con il gambo nella direzione opposta.

S. 12424 Z.
70

S.
In dir muß Reichtum DIR In dir muß Reichtum
simile

Ms.

muß NICHT In dir muß Reich- IN In dir muß Reichtum DIR

Ct.

In dir muß Reich- IN In dir muß Reich tum DIR In dir

T.
8
Reich- IN In dir muß Reichtum DIR In dir muß

Br.
In dir muß Reich- IN In dir muß Reichtum DIR

B.

Reich- IN In dir muß Reich tum DIR In dir muß Reichtum sein:

poco rall.
nV MV nV MV
S.

sein: HAST, Wärs auch


nV
Ms.

In dir muß Reichtum sein: HAST, Wärs


nV MV nV
Ct.

muß Reichtum sein: HAST, Wärs auch

nV MV nV
T.
8
Reichtum sein: HAST, Wärs auch
nV MV

Br.
In dir muß Reichtum sein: HAST, Wärs

nV
nV MV

B.

HAST, Wärs auch

S. 12424 Z.
71

(poco rall.)
nV MV nV MV
nV MV
S.
die gan ze

MV nV MV nV MV nV MV
Ms.
auch die gan

nV MV nV
MV nV MV

Ct.
die gan ze
MV nV MV nV MV nV

T.
8
die gan ze
nV MV nV MV
nV MV nV MV
Br.
auch die gan ze

MV
nV MV nV MV
B.
die gan

(poco rall.) Appena meno mosso di Tempo I


nV MV
sottovoce *
S.
Welt, ist ist ist ist dir ist ist ist dir nur
nV MV nV MV sottovoce *
Ms.
ze Welt,
sottovoce * ist ist ist ist ist ist dir ist
MV nV MV
Ct.

Welt, ist ist dir ist dir nur ist dir nur ei - ist dir
falsetto
MV nV MV sottovoce *
T.
8
Welt, falsetto ist ist ist ist ist dir ist ist ist
sottovoce *
nV MV

Br.
Welt, ist ist ist dir ist ist dir nur ist dir nur
falsetto
nV MV nV MV
B.

ze Welt, ist ist ist ist ist ist ist


* sottovoce sempre, ad eccezione delle note in rilievo (indicate con il gambo della nota in direzione opposta).

S. 12424 Z.
72

S.

ist ist dir nur ei - ist dir nur ei ne ist dir nur ei ne Last. ist dir

Ms.

ist ist ist ist dir nur ist ist ist ist dir nur ei - ist ist ist dir nur

Ct.
nur ei ne ist dir nur ei ne Last. ist dir nur ei ne ist dir nur ei

T.
8
ist dir nur ist ist ist dir nur ei - ist ist dir nue ei ne ist dir nur

Br.
ei - ist dir nur ei ne ist dir nur ei ne Last. ist dir nur ei ne ist

B.
dir ist ist ist ist ist ist dir nur ist ist ist ist ist dir nur ei - ist

S.
nur ei ne ist dir nur ei - ist dir nur ist dir ist ist ist

Ms.

ei ne ist ist dir nur ei ne Last. ist dir nur ei ne ist dir nur ei -

Ct.

ist dir nur ist dir ist ist ist ist

T.
8
ei ne Last. ist dir nur ei ne ist dir nur ei - ist dir nur ist dir ist

Br.
dir nur ei - ist dir nur ist dir ist ist ist ist

B.

ist ist ist dir nur ei ne ist ist ist dir nur ei ne Last. ist ist dir

S. 12424 Z.
73

S.
ist ist ist

Ms.
ist dir nur ist dir ist ist ist ist

Ct.
ist ist ist

T.
8
ist ist ist ist

Br.
ist ist ist

B.
nur ei ne ist dir nur ei - ist dir nur ist dir ist ist ist

S.
ist ist

Ms.
ist ist ist ist

Ct.
ist ist ist

T.
8
ist ist ist

Br.
ist ist

B.
ist ist ist ist
attacca

S. 12424 Z.
74

Dir - IX (I, 37)


Regolarissimo, = 60
p.n. 1/2 legno legno gett. ord.
arco ord. fast bowing arco ord. p.n. sul tasto
sul tasto legno gett. sul tasto p.n. sul tasto
legno batt.
Violino I
sottovoce

arco ord. p.n. 1/2 legno


arco ord. fast bowing p.n.
sul tasto legno batt. legno gett. arco ord.
sul tasto legno gett. sul tasto p.n. sul tasto

Viola I

sottovoce

arco ord. fast bowing p.n. arco ord. p.n. 1/2 legno legno gett. arco ord.
sul tasto legno gett. sul tasto legno batt. sul tasto p.n. sul tasto

Violoncello I
sottovoce

arco ord.
arco ord. fast bowing p.n. arco ord. p.n. 1/2 legno legato quasi gliss. ord.
sul tasto legno gett. sul tasto legno batt. sul tasto p.n. sul tasto

Violino II
sottovoce
arco ord.
arco ord. fast bowing p.n. legato quasi gliss.
ord. p.n. 1/2 legno p.n. arco ord.
sul tasto legno gett. sul tasto legno batt. sul tasto pizz. a.
IV c. sul tasto
Viola II
sottovoce
p.n.
arco ord.
arco ord. fast bowing p.n. arco ord. p.n. 1/2 legno legato quasi gliss. ord.
IV c. sul tasto legno gett. sul tasto pizz. a. sul tasto sul tasto
Violoncello II
sottovoce

legato quasi gliss.

p.n. L. batt.
5 L. batt. arco ord.

Vno I

legato quasi gliss.


p.n.
L. batt. arco ord. L. batt.

Vla I

legato quasi gliss.


p.n.
L. batt.

Vc. I

p.n.
pizz. a. L. batt. pizz. a. L. batt. pizz. a. L. batt. pizz. a.

Vno II

p.n. arco ord.


sim.
pizz. L. batt. pizz. a. pizz. pizz. a.
Vla II

p.n. pizz. pizz. a. pizz.


pizz. a. arco gett. L. batt.
Vc. II

N.B.:
L. gett. = legno gettato; arco gett. = arco gettato; L. batt. = legno battuto; arco batt. = arco battuto; pizz. a. = pizz. d’arco; pizz. = pizz. con l’unghia.
Gli accordi “sul tasto, in diminuendo al ” , sempre molto omogenei, come un organo di flauti di pan.

S. 12424 Z.
75

1/2 legno arco ord. ord.


p.n. legno L. batt.
7 sul tasto l. gett. sul tasto p.n. sim. sul tasto

Vno I

p.n. legno arco ord.


1/2 legno sim. arco ord.
sul tasto L. gett. sul tasto p.n. pizz. a. sul tasto

Vla I

1/2 legno arco ord. legno p.n. arco ord.


sim. pizz. a. sul tasto
sul tasto p.n. sul tasto pizz.
Vc. I

arco ord. 1/2 legno legno


pizz. arco arco ord.
sim. pizz. a. L. batt. sul tasto p.n. sul tasto p.n. gett. pizz. a. sul tasto

Vno II

arco ord. pont.


pizz. 1/2 legno pochissimo arco
L. batt. pizz. a. pizz. sul tasto p.n. 3 5 *
Vla II

arco ord. 1/2 legno legno


p.n. p.n. pizz. arco ord.
arco gett. L. batt. pizz. a. sim. sul tasto arco batt. sul tasto arco gett. sul tasto
Vc. II

p.n. 1/2 legno p.n. arco ord. p.n. pizz. a.


arco batt.
10 pizz. a. sul tasto L. gett. sul tasto pizz. L. gett.

Vno I

p.n. arco ord. p.n.


1/2 legno p.n. arco batt. pizz. pizz. a.
pizz. sul tasto arco gett. sul tasto pizz. a.

Vla I

p.n. 1/2 legno p.n. arco ord. p.n.


L. gett. sul tasto pizz. sul tasto arco batt. pizz. pizz.
Vc. I

p.n. 1/2 legno arco ord. arco ord. p.n.


pizz. a. sul tasto p.n. sul tasto arco batt.

Vno II

simile

Vla II

p.n. 1/2 legno p.n. arco ord. p.n.


arco batt. sul tasto pizz. a. sul tasto pizz. arco batt. pizz. a.
Vc. II

* Bow tremolto, sometimes playing - ad libitum, and in an irregulary way - the 3rd and the 5th artificial harmonic of the played note.

S. 12424 Z.
76

arco ord.

pizz. arco ord.


13 L. gett.
pizz. a. pizz. L. gett. sul tasto

Vno I

arco ord.
arco ord.
pizz. pizz. a. arco batt. pizz. pizz. a. sul tasto

Vla I

arco ord. pizz. pizz. arco ord.


pizz. arco batt. arco batt. pizz. sul tasto
Vc. I

arco ord. ord.


arco batt. sul tasto

Vno II

Vla II

arco ord. pizz. arco ord.


arco batt. pizz. a. pizz. arco batt. pizz. a. sul tasto

Vc. II

1/2 legno p.n. arco ord. 1/2 legno


p.n. pizz. p.n.
15 pizz. a. sul tasto arco batt. sul tasto arco gett.
sul tasto

Vno I

arco ord.
pizz. 1/2 legno arco ord. 1/2 legno
sul tasto arco batt. sul tasto pizz. sul tasto
p.n. p.n.
Vla I

arco ord.
1/2 legno ord. 1/2 legno
arco gett. pizz. sul tasto pizz. a. sul tasto
p.n. sul tasto p.n. p.n.
Vc. I

arco ord. pochissimo arco


pochissimo arco
3 5
pont. 3 5 * 1/2 legno
p.n.
Vno II

pochissimo arco
3 5 1/2 legno
pont. *
Vla II

arco gett. 1/2 legno arco ord.


arco ord. p.n. 1/2 legno
p.n. sul tasto p.n. L. gett. sul tasto pizz. a. sul tasto
Vc. II

* Vedi nota a pag. 36.

S. 12424 Z.
77

arco ord. arco ord.


legno p.n. pizz. a.
18 sul tasto pizz. a. arco gett. pizz. arco gett. pizz.
p.n.
Vno I

arco ord.
legno p.n.
p.n. arco gett. L. batt.
pizz. a. sul tasto pizz. a. arco gett. L. batt. pizz.

Vla I

p.n. legno arco ord.


p.n. pizz. pizz. L. batt.
arco batt. sul tasto pizz. a. L. batt.

Vc. I

arco
1/2 legno (pont.) simile 1/2 legno

Vno II

pochissimo arco arco


(pont.) simile 1/2 legno (pont.) simile
Vla II

legno p.n. arco ord.


p.n. L. gett. sul tasto pizz. a. L. batt. pizz. a. pizz. a. L. batt.
Vc. II

1/2 legno p.n. arco ord.


arco ord. p.n. arco ord.
21 arco gett. pizz. pizz. a. sul tasto L. gett. sul tasto pizz. sul tasto

Vno I

arco ord. pont. p.n. pont. 1/2 legno


ord. 3 5
arco ord. p.n. pochissimo arco pochissimo arco
arco gett. L. batt. sul tasto pizz. 3 5

Vla I

p.n.
arco ord. arco ord. 1/2 legno p.n. arco ord.
pizz. pizz. a. L. batt. pizz. sul tasto sul tasto L. batt. sul tasto

Vc. I

arco
simile
(pont.) 3 5

Vno II

1/2 legno
(pont.) 3 5
1/2 legno

Vla II

arco ord. ord. p.n. 1/2 legno


L. gett. p.n. arco ord.
pizz. a. L. batt. pizz. a. sul tasto sul tasto pizz. a. L. batt. sul tasto
Vc. II

S. 12424 Z.
78

arco ord.
p.n. arco ord. p.n. 1/2 legno p.n. pizz. a.
24 L. gett. sul tasto L. batt. sul tasto L. gett. pizz. a.

Vno I

pochissimo arco
simile

Vla I

arco ord.
p.n. arco ord. p.n. 1/2 legno p.n.
pizz. a. sul tasto L. batt. sul tasto pizz. a. L. gett.

Vc. I

1/2 legno arco


(pont.) simile simile

Vno II

arco 1/2 legno


simile simile
Vla II

p.n. arco ord. p.n. 1/2 legno p.n.


ord. arco ord.
L. gett. sul tasto sul tasto pizz. a. L. gett. pizz. a.
Vc. II

arco ord. arco ord.

27 L. gett. pizz. a. pizz. a. L. gett.

Vno I

arco
simile

Vla I

arco ord. arco ord. arco ord.


pizz. a. L. gett. L. gett.
pizz. a.
Vc. I

1/2 legno
simile

Vno II

1/2 legno
simile
Vla II

arco ord. arco ord.


pizz. a. L. gett. L. gett.

Vc. II

attacca

S. 12424 Z.
79

In dir, IX - Das selige Unding (I, 46)


Lentissimo, statico
nV

Soprano
Ich [a i]

nV nV
Mezzosoprano
Ich [i] - ligs
nV nV
Controtenore
[i] ein - ligs

nV

Tenore
8 ein [è]

nV
Baritono
bin se -

nV
Basso

bin se -

S.
[i]

Ms.

Ct.
[a]
nV

T.
8
Ding:
nV nV

Br.
Ding: mag
nV

B.
[i] mag

S. 12424 Z.
80

Poco più mosso


echo, lontano
nV

S.
ich Un - [i]
nV whispering

Ms.

ein Un - [i] sein,


echo, lontano

Ct.
[i] [a]
nV
nV whispering

T.
8
ich [a i] - ding sein,
nV whispering

Br.
ein u
sein,
nV whispering

B.
- ding sein,

S.
[n] [a] [n]
falsetto
ord. 5

Ms.
Das [a]

Ct.
[i] [n] [i]
ord. 7
T.
8 falsetto al -

ord.
Br. 5
7
Das al - [è]

ord.
B.
[a]

S. 12424 Z.
81

S.
[i] [n] [a]

Ms.
5
was da [i]

Ct.
[n] [a] [n]
falsetto

T. 5
6
8 - lem, [a] da

Br.
[a]

B. 6
- lem, was

Ancora poco più mosso

S.
[n] [i] kund
echo, lontano

Ms.

[n] [a]

Ct.
[i] [n] kund
nicht
echo, lontano

T.
8 [i] [n]

Br.
6
ist, nicht [u]

B.
6
ist, [i]

S. 12424 Z.
82

S.

[i] noch

Ms.

[n] [i] [n] [a]

Ct.
[ò]
ge -

T.
8
[a] [n] [i] ge -

Br.
wird noch

B.
wird [é]

Ancora, ancora poco più mosso

S.
- mein

Ms.
- mein

Ct.

T.
8
[n]

Br.

[n] [a] [n] [i] [n] [a]

B.
[a] [n] [i] [n] [a] [n]
attacca

S. 12424 Z.
83

Dir - IV bis (VI, 185)


Presto (il più veloce possibile), Tempo I
pont. tasto pont. tasto pont.

Violino I
, sottovoce

pont. tasto
arco ord. pont. tasto pont.
tasto
pont.
Viola I
, sottovoce

tasto pont. tasto


pont. tasto
pont. pont.
Violoncello I
, sottovoce

arco ord. tasto pont. tasto pont.


pont. tasto pont. tasto

Violino II
, sottovoce

tasto pont. tasto


arco ord. pont. tasto
pont.

Viola II
, sottovoce

pont. tasto
pont. tasto pont. tasto

Violoncello II
, sottovoce

flautando *
tasto
7 tasto pont. tasto pont. tasto pont. tasto nV MV
Vno I

flautando *
tasto pont. tasto tasto (tasto) pont. tasto pont.
pont.
nV MV nV MV
Vla I

flautando *
tasto pont. tasto pont. tasto tasto
(tasto) pont. nV MV
nV MV
Vc. I

poco rallentando
pont. tasto flautando * tasto pont.
pont. tasto (tasto) pont. nV MV
Vno II

pont. tasto pont. tasto pont. tasto flautando * tasto


tasto pont. nV
nV MV
Vla II

pont. tasto flautando *


pont. tasto pont. tasto tasto pont.
nV MV

Vc. II

* Sempre meno flautando mano a mano che il crescendo aumenta di dinamica.

S. 12424 Z.
84

(poco rall.)
tasto pont. tasto pont.
13 pont. tasto pont.
nV MV nV MV
nV MV
Vno I

pont. tasto pont. tasto pont. tasto


nV MV nV MV MV
Vla I ( )

pont. tasto pont. tasto pont.


nV MV nV MV
Vc. I

tasto pont.
tasto pont. nV MV tasto pont.
nV MV MV
Vno II

pont. tasto pont. tasto


MV nV MV tasto pont.
nV MV pV MV

Vla II

tasto pont. tasto pont.


nV MV tasto pont. nV MV tasto pont.
nV MV nV MV
Vc. II

(poco rall.) Appena meno mosso di Tempo I, sempre sottovoce

17 tasto pont. tasto pont.


pV MV MV (pont.) pizz. finger tapping simile

Vno I

pizz. simile
pont. tasto pont. (pont.) finger tapping
MV
Vla I

pizz. simile
tasto pont. tasto pont.
MV MV (pont.) finger tapping
Vc. I

tasto pont. pizz. finger


MV tapping simile
(pont.)
Vno II

pont. tasto pont. pizz. finger simile


MV (pont.) tapping
Vla II

tasto pont. pizz. finger simile


MV (pont.) tapping
Vc. II

N.B.: = finger tapping. = normal pizzicato.

S. 12424 Z.
85

21
Vno I

sempre

pizz.
(pizz. una sola volta)

Vla I

sempre sempre

Vc. I

sempre

pizz.
(pizz. una sola volta)

Vno II
sempre sempre

pizz.
(pizz. una sola volta)

Vla II
sempre sempre

pizz.
(pizz. una sola volta)

Vc. II
sempre
sempre

pizz.
27 (pizz. una sola volta)

Vno I
sempre

Vla I

pizz.
(pizz. una sola volta)

Vc. I
sempre

Vno II

Vla II

Vc. II

attacca

S. 12424 Z.
86

In dir, X - Dein Kerker bist du selbst (II, 85)


Rigidissimo, = 60 sempre
un solo fiato un solo fiato

Soprano
Die Welt, die hält
sempre un solo fiato

Mezzosoprano
Die Welt, die hält
sempre un solo fiato

Controtenore
Die Welt, die hält
sempre un solo fiato

Tenore
8
Die Welt, die hält
sempre
un solo fiato un solo fiato

Baritono
Die Welt, die hält
sempre
un solo fiato un solo fiato

Basso
Die Welt, die hält

attacca
subito

S.
dich nicht!
un solo fiato

Ms.
dich nicht!
un solo fiato

Ct.
dich nicht!
un solo fiato

T.
8
dich nicht!
un solo fiato

Br.
dich nicht!
un solo fiato

B.
dich nicht!

S. 12424 Z.
87

“ ” “Quasi” liberamente
=S♥*
ord.**

S.
Du sel - - ber bist die Welt, Die
= Ms ♥ *
ord.**

Ms.
Du sel - Du sel - Du
= Ct ♥ *
ord.**
Ct.

Du sel - - ber bist die Welt,


=T♥*
ord.**

T.
8
Du sel - - ber bist die Welt, Die
= Br ♥ *
ord.**
Br.
Du sel - - ber bist die Welt, Die
=B♥* ord.**

B.
Du sel - - ber bist - ber

S.
dich in dir in dir

Ms.
sel - Du sel -

Ct.
die Welt, die

T.
8
dich in dir mit dir

Br.
dich Die dich

B.
bist, - ber bist,
* Ogni esecutore segue come metronomo il proprio ritmo cardiaco. Gli esecutori dovranno “ascoltarsi” per eseguire i sincroni richiesti.
** Transizione molto graduale dal canto ordinario al quasi parlato (ma intonato): vale solo per le note in semiminima.

S. 12424 Z.
88

echo
nV
S.
in echo dir [a
nV ord.

Ms.
Du [ó] sel -
echo
nV ord.

Ct.

Welt, [ó] die

T.
8 mit dir
echo echo
nV nV
ord.

Br.
Die so dich [a]
echo
nV ord.

B.
- bes sta - bist,

quasi parlato
echo ord.
ord. nV
S.
r] [k] in - gé - in
quasi parlato echo
ord. nV
Ms.
Du [a n]
echo quasi parlato
nV ord.
Ct.
Welt, - fa - Welt,
echo echo quasi parlato
ord. nV ord.
nV
T.
8
ge - mit hä [l] dir
echo
nV
ord. quasi parlato

Br.
Die dich [l] [t]
quasi echo
echo parlato nV
nV ord.
B.
[é] - ber [é n]
attacca

S. 12424 Z.
89

Dir - X (I, 82)


=
Animato, = 72 8va
arco IV c. (pont.)
p.n. pont. p.n.
Violino I
dolce, poco dimin.

tasto arco ord.


p.n. IV. c. pont.
arco p.n.
pizz. flautando
Viola I
dolce, poco dimin.

9’’ ca.
pizz. arco ord.
p.n.
Violoncello I
, distante
dolce, poco dimin.
Solo =
limpido
arco = (con gli altri)
pont. p.n.
Violino II
6 6
dolce, poco dimin.

tasto
arco IV c. nV
p.n. pizz. tasto arco lento
Viola II

arco
p.n. pont. (pont.) flautando

Violoncello II

=
= 72 IV c.
4 nV MV nV

Vno I

IV c.
nV MV nV

Vla I

I-II c. II-III c. III-VI c.


vibr. MV 7’’ ca.
nV

Vc. I
, distante

arco
pizz.
Vno II

p.n.

Vla II

nV III-VI c. II-III c. I-II c.


arco lento vibr. MV
tasto
Vc. II

S. 12424 Z.
90

=
= 72 8va
sul tasto
7 pont. p.n. = 72 III c. nV MV
Vno I

poco dimin.
arco pizz. dietro
p.n. pizz. arco
ord. il pont.
tasto p.n. I-II c. IV-III c. pont.
vibr.
Vla I

poco dimin.

II c. (pont.) p.n. tasto arco lento ... immobile ... p.n.


p.n. pont. flaut. IV c. nV pizz. 1/2 legno tratto

Vc. I

p.n. limpido
tasto sul tasto
IV c. nV
p.n. pont. arco lento ... immobile ... nV MV

Vno II
3 6 sub.

pizz. arco IV-III c.


tasto p.n. vibr.

Vla II

arco pont. purissimo possibile


pizz. flaut.

Vc. II

p.n.
nV
11
Vno I

nV

Vla I

pont.
p.n.

Vc. I

limpido

p.n. nV

Vno II 6
6

MV nV

Vla II

Vc. II

attacca

S. 12424 Z.
91

In dir, XI - Die Schuld ist deine (I, 178)


a due cori
Andante, = 48, rallentando fino alla fine
sempre, dolcissimo, poco vibr., legatissimo
Soprano
voltato, le spalle
al pubblico Daß dir in Son ne sehn
sempre, dolcissimo, poco vibr., legatissimo
Mezzosoprano
voltato, le spalle
al pubblico Daß dir in Son ne sehn
sempre, dolcissimo, poco vibr., legatissimo

Controtenore
voltato, le spalle
al pubblico Daß dir in Son ne sehn
sempre
Tenore
8
Sind dei ne Au gen schuld und nicht das gro
sempre

Baritono
Sind dei ne Au gen schuld und nicht das gro

sempre
Basso

Sind dei ne Au gen schuld und nicht das gro

(rall.)

S.
ver ge het das

Ms.
ver ge het das

Ct.
ver ge het das
un passo indietro

T.
8
ße Licht. Daß dir
un passo indietro

Br.
ße Licht. Daß dir
un passo indietro echo,
nV voce interna

B.
ße Licht. Daß dir li

S. 12424 Z.
92

(rall.)

S.
Ge sicht, Sind dei ne

Ms.
Ge sicht, Sind dei ne

Ct.
Ge sicht, Sind dei ne
un altro passo indietro
echo,
voce
interna
T.
8
im Son - li
un altro passo indietro
nV echo, voce interna

Br.
im li cht Son -
un altro passo indietro

B.
cht im Son -

(rall.)

S.
A u gen schuld und

Ms.
A u gen schuld und

Ct.
A u gen schuld und

T.
8
cht - ne sehn ver -
echo,voce
nV interna

Br.
- ne sehn ver -
poco

B.
[ò n]- ne sehn ver -

S. 12424 Z.
93

(rall.)

S.
nicht das gro

Ms.
nicht das gro

Ct.
nicht das gro
poco

T.
8
[é r] - ge het das Ge

Br.
cht - ge het das Ge -

B.
- ge het das Ge -

(rall.) Molto adagio


*

S.
ße Licht
*

Ms.
ße Licht
*

Ct.
ße Licht
*

T.
8
si cht,
poco
*

Br.
si cht, [i]

nV echo, voce interna *

B.
sicht, li cht
* Al termine del brano, esattamente in fine battuta, tutti i musicisti portano la mano destra davanti alla bocca.
attacca

S. 12424 Z.
94

Dir - XI (I, 45)


Semplice, = 86 pont.

Violino I gliss.

Viola I

pont.

Violoncello I

Violino II

pizz.
tasto soffio
nV arco flautando d’arco

Viola II

soffio d’arco
pizz. arco (toneless bowing) *
nV
III c. tasto (III c.) flautando
Violoncello II

nV
4 pizz. tasto
Vno I

pont. pizz. nV arco


tasto flautando soffio d’arco (toneless bowing) *

Vla I

nV arco
flautando soffio d’arco (toneless bowing) *
tasto
pizz.

Vc. I

pizz.
nV arco arco soffio d’arco
tasto flautando soffio d’arco (toneless bowing) * pont. (toneless bowing) *
Vno II

arco
(toneless bowing) * pont.
soffio d’arco (toneless bowing) *
Vla II

arco soffio d’arco


pont. (toneless bowing) *

Vc. II

* On the string.

S. 12424 Z.
95

Lentissimo, = 36 ca.
arco
7 sul tasto
tasto p.n.

Vno I

arco p.n. p.n.


1/2 legno ord.
sul tasto
Vla I
poco

p.n.
arco 1/2 legno 1/2 legno ord.
sul tasto
Vc. I

1/2 legno p.n.


ord. tasto
p.n. 1/2 legno ord.
Vno II

poco

p.n.
1/2 legno ord.
p.n. ord. tasto 1/2 legno

Vla II

1/2 legno ord. 1/2 legno


arco p.n. ord.
sul tasto
Vc. II

11 1/2 legno ord. 1/2 legno


1/2 legno ord.
Vno I

poco

1/2 legno ord. 1/2 legno


1/2 legno ord.

Vla I

p.n.
1/2 legno ord.
quasi pont.
(ord.)
Vc. I

1/2 legno ord. 1/2 legno


1/2 legno ord.

Vno II

1/2 legno ord. 1/2 legno


1/2 legno ord.

Vla II

1/2 legno ord. 1/2 legno ord.


(ord.)
Vc. II

attacca

S. 12424 Z.
96

In dir, Exitus - Man muß noch über Gott (I, 7)


= 66
Soprano
voltato di nuovo
verso il pubblico,
due passi indietro Da, wo [ei] man [i] kei -

Mezzosoprano
voltato di nuovo
verso il pubblico,
due passi indietro Da, [ó] wo man [ó] kei -

Controtenore
voltato di nuovo
verso il pubblico,
due passi indietro Da, [a(n)]wo [è(s)] man kei -

Tenore
stessa posizione del
brano precedente
8
Da, [ei] wo [i] man [ò] kei -

Baritono
stessa posizione del
brano precedente
Da, [è(s) wo man [ei] kei -

Basso
stessa posizione del
brano precedente
Da, [i] wo [a] man [è(s)kei -
sim.

S.

- ne(s) [i] fin(dt.) Wo


[u(n)] sim.

Ms.

[ò]- nes fin(dt.) [ó]Wo


sim.

Ct.

[i] - ne(s) [i] fin(dt.) [ò] Wo


sim.

T.
8
- ne(s) [ó] fin(dt.) Wo
sim.

Br.
[e(s)] - nes fin(dt) [è(n)] Wo
sim.

B.
[i] - ne(s) [ò]findt. Wo
N.B.: Distribuire su tutta la durata indicata l’articolazione o la tranizione dei fonemi.

S. 12424 Z.
97

sim. sim.

S.
[ò] soll [è(n)] ich
sim.

Ms.
[i(n)] soll [i]
sim.
sim.

Ct.

[u(n)] soll [i] ich


sim.

T.
8
[è(n)] soll sim.

Br.
soll [i(n)] ich
sim.

B.
[i] soll [u(n)]

sim.

S.

[u(n)] denn [i] nun hin?


sim. sim.

Ms.

ich [è(n)] denn nun [ò] hin?

Ct.

denn [i(n)] nun [u(ß)] hin?


sim.

T.
8
ich [u(ß)] denn [u(n)] nun [i] hin?
sim.

Br.
[i] denn [ò] nun [i(n)] hin?
sim. sim.

B.
ich [i(n)] denn [u(ß)] nun [ü] hin?

S. 12424 Z.
98

sim.

S.

[u(ß)] Ich [ü] mu(ß)


sim.

Ms.
Ich [er] mu(ß)
sim.

Ct.
[ò] Ich mu(ß)

T.
8
[ü] Ich [ò] mu(ß)
sim.

Br.
[er] Ich [u(ß)] mu(ß)
sim.

B.
[i] Ich [ò] mu(ß)
sim.

S.

[er] noch
sim.

Ms.

[ò] noch [ò] ü -


sim.
sim.

Ct.
[ò] noch [ü] ü -
sim.

T.
8
sim. noch [er] ü -

Br.
[ò] noch sim.

B.
[ü] noch

S. 12424 Z.
99

sim.

S.

[ò] ü - [ò] - ber


sim.

Ms.
[er] - ber
sim.

Ct.

[ò] - ber
sim.

T.
8
[ò] - ber
sim.

Br.
ü- [ò] - ber
sim.

B.

[ò] ü - [ò] - ber


senza articolazione, legatissimo
sim. sim.
*

S.
[ò] Gott sim. in
*

Ms.
[ò] Gott in
rapidissimo possibile,
delicatissimo
*
Ct.

[ò] Gott in
sim.
rapidissimo possibile, delicatissimo
*
T.
8
[ò] Gott in
rapidissimo possibile, delicatissimo sim.
*

Br.
Gott in
sim.
*

B.
[ò] Gott in
* Da qui fino alla fine: non più transizione di fonemi o articolazione lenta della sillaba, ma la normale prosodia
della sillaba cantata (la vocale tenuta senza cambiamento alcuno, consonanti e dittonghi articolati normalmente).

S. 12424 Z.
100

rapidissimo possibile, delicatissimo

S.
ei - - ne
rapidissimo possibile, delicatissimo

Ms.
ei - - ne
sim.
rapidissimo possibile, delicatissimo

Ct.
ei - - ne
sim.
rapidissimo possibile, delicatissimo

T.
8
ei - - ne
sim.

Br.
ei - - ne

B.
ei - - ne

sim.

S.

sim. Wüs - - te

Ms.
Wüs - - te
sim.

Ct. gliss.

Wüs - - te
sim. sim. ( sempre)

T.
8
Wüs - - te
gliss.

Br.
Wüs - - te
sim.
gliss.
gliss.

B.
Wüs - - te

S. 12424 Z.
101

S.

sim.
zie -
( sempre)

Ms.
sim.
zie - ( sempre)

Ct.
gliss.
zie -

T.
8 zie -
sim. ( sempre)

Br.
zie -
gliss.

B.
zie -

sempre tenendo la
sim. mano sulla bocca,
eco (oltre Dio, oltre la parola) guarda il pubblico

S.

- [hn.] sempre tenendo la


mano sulla bocca,
guarda il pubblico
eco (oltre Dio, oltre la parola)

Ms.
- [hn.] sempre tenendo la
mano sulla bocca,
guarda il pubblico
eco (oltre Dio, oltre la parola)

Ct.
- [hn.] sempre tenendo la
mano sulla bocca,
guarda il pubblico
eco (oltre Dio, oltre la parola)

T.
8
- [hn.] sempre tenendo la
eco (oltre Dio, oltre la parola) mano sulla bocca,
guarda il pubblico

Br.
- [hn.]
sim. eco (oltre Dio, oltre la parola) sempre tenendo la
mano sulla bocca,
gliss. guarda il pubblico

B.
- [hn.]

S. 12424 Z.
Quaestio
I, 7 Ancora oltre Dio si deve andare
Dov’è la mia dimora? Dove non siam né io né tu.
Dove il mio fine ultimo, cui devo giungere?
***
La voce che dice il divino tace nello spazio dell’indistinzione, cui tende l’uomo alla ricerca di un luogo da
abitare, dove il nulla venga assorbito dal Nulla.

I
I, 45 Il potere che può
Chi nulla brama, né ha, né sa, nulla ama e vuole,
Ancor sempre molto ha, molto sa, molto brama e vuole.
***
Lungo la via della negazione si sprigiona il potere di convertire il nulla-sensibile nel molto-interiore, azzerando
la logica terrena, dicotomica rispetto al logos spirituale che garantisce un continuo incremento di avere-essere.

II
I, 82 Il cielo è in te
Fermati, dove corri? Il cielo è dentro te!
Se cerchi Dio altrove, lo perdi sempre più.
***
Un monito a rientrare in sé, luogo d’incontro tra l’io e il Tu, dove si consuma il paradosso dell’unione dei diversi,
attraverso l’estrema spoliazione dell’anima che si lascia pervadere da un cielo incontenibile.

III
I, 37 Da te viene l’inquietudine
Nulla è ciò che ti muove: sei proprio tu la ruota
Che da se stessa gira e non ha pace.
***
Mai del tutto pago, quanto più Dio l’incendia tanto più l’uomo è avido e si affanna nel cercarlo. Il suo cuore è
come una ruota che gira da sola e, destinata a non raggiungere una meta, reitera il proprio movimento, generando
di continuo l’inquietudine.

IV
I, 219 La semplicità
Preziosa tanto è la semplicità, che quando Dio ne è privo
Egli non è più Dio, né sapienza, né luce.
***
Smarrita da chi la reputa insignificante, perché nulla ostenta e vuole, la semplicità emerge consapevole in mezzo
alla confusione mondana e assurge a tratto distintivo del divino, cui dona la chiarezza e l’evidenza dell’Intuizione
pura.

V
I, 43 Si ama anche senza conoscere
Amo una cosa sola e cosa sia non so;
E per questo l’ho scelta, perché non la so.
***
La forza estatica dell’amore conduce l’uomo nello spazio dell’assenza, dove fluidamente abbandonarsi in Dio,
abolendo le leggi della conoscenza che pongono l’oggetto del sapere entro gli schemi del pensiero.

VI
I, 289 Senza perché
La rosa è senza perché: fiorisce perché fiorisce,
A se stessa non bada, che tu la guardi non chiede.
***
La rosa al centro sboccia spargendo i suoi effluvi trasportati da petali di note in viaggio lungo l’onda ineffabile
del suono
La Bellezza sfugge allo sguardo di chi la interroga, e s’incarna in una rosa, emblema terreno di perfezione
trascendente che ha in sé le ragioni del proprio essere.
VII
I, 5 Non si sa quel che si è
Non so quel che sono, non son quel che so:
Creatura e non creatura, un punto e un cerchio.
***
Il non sapere nulla come apertura alla verità, predisposizione all’ascolto dell’Essere, data la non consistenza
ontologica della creatura mortale, che tutto è solo all’interno del cerchio divino, dove finito e infinito, essere-non
essere hanno senso completo.

VIII
VI, 185 La ricchezza dev’essere dentro di noi
In te dev’essere la ricchezza: ciò che non hai in te,
Foss’anche il mondo intero, ti è solo di peso.
***
Attraverso il distacco, l’uomo si astrae dal mondo che lo occupa di cose, il cui vuoto sostanziale è pieno d’apparenza
e, svuotato da quanto l’opprimeva, in fondo al cuore trova un Bene di cui arricchirsi.

IX
I, 46 La non-cosa beata
Se non-cosa so esser sono cosa beata,
Ignota a ciò che esiste ed a niente comune.
***
Nel ni-ente la fonte della Verità da cui bere la beatitudine, esclusa dal mondo ordinario che non la sa nominare
nella sua pseudorealtà povera d’Essere.
X
II, 85 Sei tu stesso il tuo carcere
Non è il mondo a tenerti! Sei tu stesso il mondo
Che con te tiene te strettamente in te legato.
***
L’uomo in-trappola dietro le sbarre del suo mondo interiore. Microcosmo che non lega il divenire, vive ai limiti
inabitati di Dio, il solo che può spezzare i ceppi mortali a cui l’uomo avvinse la scintilla divina, chiave della
libertà obliata nel vivere la terra.

XI
I, 178 La colpa è tua
Se nel guardare il sole tu perdi la vista
La colpa è dei tuoi occhi e non della gran luce.
***
L’ubris di chi solleva lo sguardo a Dio, dimentico della disproporzione tra i due ordini del reale.
Solo la luce interiore – accolta nel silenzio del cuore – potrebbe illuminare il buio che sottrae costantemente la
Verità alla ragione umana, fondata sulla conoscenza fenomenica.

Exitus
I, 7 Ancora oltre Dio si deve andare
Dove nessun fine si trova. Ove dunque mi volgerò?
Ancora oltre Dio, a un deserto, devo tendere.
***
E la vita non tradisce il segreto del suo destino. Sempre al di là di ogni risposta, rinvia altrove il suo interrogativo,
in un circolo che trascende inizio e fine.

Note critiche di MRE

(traduzione italiana dei distici di Silesius: di Giovanna Fozzer e Marco Vannini, in Angelus Silesius,
Il Pellegrino Cherubico, Milano 1992)