You are on page 1of 9

Creating a Rubber Mold

by Tom Weishaar

 Share This

Recently this
 custom ring design
 came to my bench
 with the request that 
 it be
made in platinum and a rubber
 mold be created in
 case our store ever
 wanted to
make a 
 second ring. The
 new ring was to be
 made for a 1.5 carat
 center stone and
also to be set with 24 small melee diamonds in the shank and center head.
Creating a Rubber Mold
Creating high quality rubber molds can be a bit tricky. I thought you might like to see how I
go about it.

Crear moldes de goma de alta calidad puede ser un poco complicado. Pensé que te gustaría ver cómo lo hago.

I started the job by making this sterling silver master model according to the design
specifications. Then I soldered a three millimeter brass sprue rod onto to the bottom of the
shank. I like to make my models 10% heavier than the finished ring so as to allow for
finishing. Also some of the intricate details seen in the drawing will be fabricated and
applied later so as to achieve the cleanest possible look in the finished ring.

Comencé el trabajo haciendo este modelo maestro de plata esterlina de acuerdo con las especificaciones de
diseño. Luego soldé una varilla de latón de tres milímetros en la parte inferior de la caña. Me gusta hacer que
mis modelos sean un 10% más pesadas que el anillo terminado para permitir el acabado. Además, algunos de
los intrincados detalles que se ven en el dibujo serán fabricados y aplicados más adelante para lograr la
apariencia más limpia posible en el anillo terminado
All master models are first polished, then go through a three step plating process prior to
molding. The first step is to copper plate the model and the sprue. Copper adheres well to
both the silver and the brass sprue rod, and prepares the model for the next step. I like to
think of copper plating as priming a wood board before painting.

Todos los modelos maestros se pulieron primero y luego se someten a un proceso de chapado en tres etapas
antes de moldearlos. El primer paso es la placa de cobre del modelo y el bebedero. El cobre se adhiere bien a
la varilla del bebedero de plata y latón, y prepara el modelo para el siguiente paso. Me gusta pensar en el
enchapado de cobre como preparación de una tabla de madera antes de pintar.

The second step 
 is to nickel plate the 
 model. Nickel is
 used because it provides a
very tough
 surface that bonds to
 the copper and prevents metal oxides 
 from
contaminating
 the rubber mold. Rubber molds that are contaminated with metal oxides
will stick to your wax injections making intricate wax patterns difficult to release. If you
don’t know how to tell whether your molds are contaminated, just check for dark areas in
the rubber around the where the models hadbeen. Dark, blotchy rubber is usually the
result of copper oxides.
El segundo paso es poner el modelo en níquel. El níquel se usa porque proporciona una superficie muy
resistente que se adhiere al cobre y evita que los óxidos metálicos contaminen el molde de goma. Los moldes
de goma que están contaminados con óxidos de metal se adhieren a las inyecciones de cera y dificultan la
liberación de intrincados patrones de cera. Si no sabe cómo saber si sus moldes están contaminados,
simplemente verifique si hay áreas oscuras en el caucho alrededor del lugar donde se encontraban los
modelos. El caucho oscuro y con manchas generalmente es el resultado de óxidos de cobre

Finally the model and the
 sprue are rhodium plated. Rhodium creates a wonderful
surface that will not ad here to the rubber. A surface 
 this smooth in you model ensures
that injection wax
 will flow easily into your 
 mold and release without sticking.

More detailed information on plating techniques is available in “The Midas Guide to


Plating” available through Rio Grande (l-800-545-6566).

Finalmente, el modelo y el esmalte están bañados en rodio. El rodio crea una superficie maravillosa que no se
adhiere al caucho. Una superficie tan suave en su modelo asegura que la cera de inyección fluya fácilmente en
su molde y se suelte sin pegarse.
Se encuentra disponible información más detallada sobre técnicas de electrodeposición en "La Guía de Midas
para el enchapado", disponible en Rio Grande (l-800-545-6566).
The master model of my ring measures 8 millimeters across. I’ve chosen a 1 inch mold
frame which will leave a little over 8 mm o rubber on each side of the model. I recommend
a 1-inch thick mold because it makes for a strong mold that I can cut deep keys into. I like
to use Castaldo’s, No-Shrink Pink rubber for all my master molds. Since No-Shrink Pink is
a bit more expensive rubber, I often create a sandwich mold using Castaldo’s, Gold Label,
rubber for the outside layers of the mold. A sandwich mold saves a bit of cost and the gold
color rubber serves as a device to show me how deep I’m making my cuts.

El modelo maestro de mi anillo mide 8 milímetros de ancho. Elegí un marco de molde de 1


pulgada que dejará un poco más de 8 mm de caucho en cada lado del modelo.
Recomiendo un molde de 1 pulgada de grosor porque es un molde fuerte en el que puedo
cortar llaves profundas. Me gusta utilizar el caucho No-Shrink Pink de Castaldo para todos
mis moldes maestros. Como No-Shrink Pink es un caucho un poco más caro, a menudo
creo un molde de sándwich usando la goma Gold Label de Castaldo para las capas
externas del molde. Un molde de sándwich ahorra un poco de costo y el caucho de color
dorado sirve como un dispositivo para mostrarme qué tan profundo estoy haciendo mis
cortes.
Before handling any mold rubber you should always scrub your hands and fingertips thoroughly. All
din and oils must be scrubbed away before touching the rubber. If you prefer, clean latex gloves will
prevent any oil or dirt from getting into your mold. Manufactures do not recommend wearing cloth
gloves when touching the layers of rubber. The bottom two layers are Gold Label and the top layer
of rubber is a sheet of No-Shrink Pi Antes de manipular cualquier molde de goma, siempre debe frotarse
bien las manos y las yemas de los dedos. Todos los din y aceites deben lavarse antes de tocar la goma. Si lo
prefiere, los guantes de látex limpios evitarán que el aceite o la suciedad entren en su molde. Los fabricantes
no recomiendan usar guantes de tela al tocar las capas de goma. Las dos capas inferiores son Gold Label y la
capa superior de caucho es una lámina de No-Shrink Pink.

On the backing material of layers 4 and 5 I like to draw an outline of the model. This way I
can cut the rubber to fit closely around my model. I like to position the model a bit over
halfway into the mold. This gives me a nice long sprue and allows plenty of room to cut
large, angular locking keys into the mold.

En el material de respaldo de las capas 4 y 5 me gusta dibujar un esquema del modelo. De esta forma puedo
cortar la goma para que se ajuste a mi modelo. Me gusta posicionar el modelo un poco más de la mitad del
molde. Esto me da un buen bebedero largo y permite mucho espacio para cortar llaves de bloqueo angulares
grandes en el molde.
You can see that the rubber does fit tightly around the model. Gaps in the rubber around
the model can cause air pockets in the mold and ruin your wax injections. If there are any
large gaps around the model then they should be filled with small pieces of extra rubber.
The center of rings will also be filled with round circles of rubber.

Puede ver que la goma encaja perfectamente alrededor del modelo. Lagunas en el caucho alrededor del
modelo pueden causar bolsas de aire en el molde y arruinar las inyecciones de cera. Si hay grandes espacios
alrededor del modelo, entonces deben llenarse con pequeños trozos de goma extra. El centro de anillos
también se rellenará con círculos redondos de goma.

This picture shows all eight layers of the sandwich mold before vulcanizing. Rubber
manufactures do not recommend over packing a mold frame as it may cause the mold to
be too dense and tend to warp or curl after vulcanizing.

Esta imagen muestra las ocho capas del molde sándwich antes de vulcanizar. Los fabricantes de hule no
recomiendan el empaque excesivo de un marco de molde ya que puede causar que el molde sea demasiado
denso y tienda a doblarse o curvarse después de la vulcanización.
In order to create a high quality rubber mold I need to be precise on both the temperature
and the cooking time. I use a thermometer to check the temperature of both the upper and
lower heating platens. Digital thermometers are available and would probably do a much
betterjob than my old mechanical thermometer. A photographer’s clock, with an alarm,
allows me to keep track ofthe cooking time according to the manufactures specifications.
For both No-Shrink Pink and Gold Label rubber, Castaldo recommends a temperature of
310o and a cooking time of 71/2 minutes per layer. Castaldo recommends that you tighten
the vulcanizer down using only light pressure. You can tighten the wheel a bit more after 5
minutes of cooking to slightly increase the pressure once the rubber has softened.

Para crear un molde de goma de alta calidad, necesito ser preciso tanto en la temperatura como en el tiempo
de cocción. Utilizo un termómetro para verificar la temperatura de las placas de calentamiento superior e
inferior. Los termómetros digitales están disponibles y probablemente harían un trabajo mucho mejor que mi
viejo termómetro mecánico. El reloj de un fotógrafo, con una alarma, me permite hacer un seguimiento del
tiempo de cocción de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Tanto para caucho No-Shrink Pink
como Gold Label, Castaldo recomienda una temperatura de 310o y un tiempo de cocción de 71/2 minutos por
capa. Castaldo recomienda apretar el vulcanizador con solo una ligera presión. Puede apretar la rueda un poco
más después de 5 minutos de cocción para aumentar ligeramente la presión una vez que la goma se haya
ablandado.
After cooking I like to allow my molds to cool naturally overnight before I cut them. If I’m
making several molds at once then I like to draw a picture of the model contained inside
the mold as a reminder of how to cut the mold.

In the next issue of BenchMagazine I’ll demonstrate how I cut this mold and show you the
completed ring.
Después de cocinar, me gusta dejar que mis moldes se enfríen naturalmente durante la noche antes de
cortarlos. Si estoy fabricando varios moldes a la vez, me gustaría dibujar el modelo contenido en el molde
como un recordatorio de cómo cortar el molde.
En el próximo número de BenchMagazine demostraré cómo corté este molde y te mostraré el anillo completo.