Sie sind auf Seite 1von 2

Hans Dinslage GmbH Tel.

: 07374-915766

SFT 01/1
Riedlinger Straße 28 service@sanitas-online.de
88524 Uttenweiler, GERMANY

DEUTSCH
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch a­ ufbewahren. durch. Danach erscheint der zuletzt gespeicherte Messwert für ca. 2 Sek.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können, sollten Sie Anschließend wird der Referenzwert von 37°C und „Lo“ im Display angezeigt. Das
die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen, für die weitere Thermometer ist Messbereit und der alte gespeicherte Messwert wird automatisch
Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern zugänglich machen. durch den neuen Messwert ersetzt.
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen Körper­ Batterienwechsel
tempe­ratur bestimmt. Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR 41, 1,55
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen werden. V), für ca. 2 Jahre. Die Batterie muss gewechselt werden, wenn „T” am rechten,
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf Anzeichen unteren Rand erscheint. Drücken Sie den Batteriefachdeckel am Ende des Gerätes
von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte Thermometer mit den Fingern zusammen und ziehen Sie ihn kräftig nach hinten weg. Entnehmen
dürfen nicht mehr verwendet werden. Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine Batterie gleichen Typs. Das
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten. +Zeichen auf der Batterie muss nach oben zeigen. Stecken Sie anschließend den
Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt. Batterie­fachdeckel auf das Gehäuse auf.
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische Bauteile. Schützen Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich
Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen oder direkter dazu verpflichtet die Batterien zu entsorgen. Entsorgen Sie diese über
Sonnenbe­strah­lung. Ihren Elektrofach­händler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Sie
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B. ­neben einem
Pb Hg

sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis:


Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Für diese
Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich. Batterie gilt: Pb, Hg.
• Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte unverzüglich an Reinigung/Desinfektion
Ihren Hausarzt. Das Thermometer ist 100 % wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Desinfektion
• Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht werden. Das Thermo­
besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg­ meter darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie eines der nachfolgenden
lichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommuni­ aufgeführten Desinfektions­mittel nach Herstellerangaben. Andere Reinigungs­mittel
kationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben oder Methoden können zu Funktionsstörungen oder Beschädigung des Geräts führen.
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern. Name des Mittels: Isopropylalkohol 70 %, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal) Aufbewahrung/Entsorgung
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten. Führen Sie hierzu Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der originalen
die Thermometerspitze vorsichtig 2–3 cm in den After ein. Schutzhülle auf. Das Gerät muss nach 2 Jahren messtechnisch überprüft werden.
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral) Bitte schicken Sie dazu das Gerät vollständig an die Händler- oder Service­adresse.
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden Wärmetaschen unter Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-
der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein. Verordnung – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar) Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizinischer Sicht kommunale Behörde.
nicht empfohlen werden. Technische Daten
Model: SFT 01/1
Messmethode Empfohlene Mittlere Abweichung
Typ: Maximumthermometer Typ SFT 01/2
Messdauer zur rektalen Methode Meßbereich: 32 °C bis 42,9 °C
im After bis zum Signalton – Meßgenauigkeit: ±0,1 °C im Wasserbad zwischen 35,5  °C und 42,0 °C
in der Mundhöhle bis zum Signalton -0,4 °C bis -1,5 °C ±0,2 °C im Wasserbad zwischen 32,0 °C und 35,4 °C
in der Achselhöhle min. 10 Min. -0,7 °C bis -2,0 °C ±0,2 °C im Wasserbad zwischen 42,1 °C und 42,9 °C
Umgebungstemperatur
bei Gebrauch: +10 °C bis +40 °C, bei 30% bis 85 % rel. Luftfeuchte
Benutzung Lagertemperatur: -10 °C bis +60 °C, bei 25 % bis 90 % rel. Luftfeuchte
Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem Display. Zum Einschalten d­ rücken
Normenverweis: EN 12470-3: 2000 Medizinische Thermometer
Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst
Zeichenerklärung: Achtung - Gebrauchsanleitung lesen.
führt das Thermometer für ca. 2 sec. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle
Segmente der Anzeige sichtbar. Danach erscheint der Referenzwert von 37 °C. Anwendungsteil des Typ BF
Anschließend blinkt das Mess-Symbol „°C“ und im Display wird „Lo“ angezeigt. IP-Klassifikation: IP 27: Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12.5 mm und
Das Thermo­ meter ist messbereit. Während der Messung wird die aktuelle gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser
Temperatur laufend angezeigt und das „°C“-Zeichen blinkt. Die Messung wird Garantie
beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt, Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
das „°C“-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene Temperaturwert wird Die Garantie gilt nicht:
angezeigt. Solange die gemessene Temperatur niedriger als 32 °C ist, erscheint • im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen,
„Lo °C“. Höhere Werte werden direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C. Durch Ver­längerung • für Verschleissteile,
der Messdauer über den Signalton hinaus, werden genauere Messergebnisse • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
erzielt. Bei Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz • bei Eigenverschulden des Kunden.
Signalton eingehalten werden. Werden Temperaturen über 37,8 °C gemessen, Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
ertönt ein Fieberalarm (kurze Pieptöne – 10 Sekunden lang.) Werden Temperaturen unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
über 42,9 °C gemessen, so erscheint das Symbol für „Hi °C“. Zur Verlängerung der durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung das Thermometer durch eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH,
kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer 88524 Uttenweiler, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
nach ca. 10 Min. automatisch ab. Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
Speicher Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um diesen Wert anzuzeigen nicht eingeräumt.
drücken Sie die EIN/ AUS- Taste. Zunächst führt das Thermometer einen Selbsttest

ENGLISH
Important safety information – retain for later use. battery, please switch off the ­thermometer by briefly pressing the on/off key after the
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermo­meter, you should measurement. Otherwise the thermometer will automatically switch off after 10 minu­tes.
carefully read the operating instructions before using it, retain the instructions for later Memory
use and also keep them accessible for other users. The last measured value will be stored automatically. Press the ON/OFF button to
• The thermometer is intended to measure the temperature of the ­human body. display this value. The thermometer first carries out a self test. Next the last stored
• Children should not use the thermometer without supervision. measured value is displayed for approx. 2 sec and then the reference value of 37°C
• Before each use, check the thermometer for signs of damage or wear. Damaged or and “Lo” is shown on the display. The thermometer is ready to take a measurement
worn thermometers should not be used. and the previously stored measurement value is automatically replaced by the new
• Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time required for measurement value.
measurement. Discuss the temperature with your family physician.
• The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, protect it from
Changing the battery
blows, bending, high temperature or direct exposure to sunlight. The clinical thermometer contains a long-lasting alkali-manganese battery (type
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields such as next to a mobile LR 41, 1.55 V) for approximately 2 years. The battery needs to be replaced when all
phone, can cause a malfunction. digital reading appear flashing on the display screen. Release the battery compart-
• When the thermometer is switched on, it carries out a self-test. Therefore the ment cover by gently pressing on the catch. Remove the old battery and replace it with
accuracy of measurement need not be tested at regular intervals. a battery of the same type. The + sign on the battery must point upwards. Then close
• If the temperature is very abnormal, please contact your family doctor promptly the battery compartment, making sure that the catch clicks into place.
• This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular Used batteries do not belong in the regular domestic refuse. You are legally
precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that obliged to dispose of the batteries. Dispose of them through your local
portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit. For dealer for electric goods or your local depot for special waste. You are
more details, please contact customer service at the address indicated. legally obliged to dispose of the batteries. Note: Batteries containing pol- Pb Hg

Measuring methods: lutant substances are marked as ­follows: Pb = Battery contains lead, Cd =
Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. These batteries contain
Temperature measurement in the anus (rectal) lead (Pb) and mercury (Hg).
This method of measurement is most reliable and most accurate. Guide the tip of the
thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus. Cleaning/Disinfection
The thermometer is 100 % water-proof. For the purpose of cleaning or disinfection,
Measurement in the mouth cavity (oral) it can be dipped into water or disinfectant without any difficulties. Under no circum-
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of the heat stances should the thermometer be boiled! Use one of the following disinfectants in
pouches beneath the tongue, to the left or the right of the root of the tongue. accordance with the manufacturer’s instructions. Other c­ leaning agents or methods
Measurement of temperature in the armpit (axillary) could impair the function of the thermometer or damage it.
This method of measurement is relatively inaccurate. Therefore, it cannot be recom- Name of the agent: Isopropanol 70 % Pharmacy; Gigasept FF; Lysoformin;
mended from a medical point of view. Aseptisol.
Mode of Recommended time Mean divergence to Storage/Disposal
measurement required for the rectal method When you are not using the thermometer, please retain it in the original ­protective
measurement cover. The device must be tested for accuracy after 2 years. Please send the complete
in the anus until the acoustic signal – device to the dealer’s or service address.
in the oral cavity until the acoustic signal -0,4 °C to -1,5 °C Please dispose of the device in accordance with the directive – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to
in the armpit minimum 10 minutes -0,7 °C to -2,0 °C the local authorities responsible for waste disposal.
Use Technical data
First remove the protective foil from the display. For switching on, briefly press the on/ Model no.: SFT 01/1
off key. A short acoustic signal will announce that the thermometer is switched on. Type: Maximum thermometer type SFT 01/2
The thermometer will ­carry out a self-test for about 2 seconds. During the selftest Range of measurement: 32 °C to 42.9 °C
all segments of the display will appear. Then the reference reading (37 °C) appears. Accuracy of ± 0.1 °C in a water bath with a temperature
Then the measurement symbol “°C” flashes and “Lo” is shown on the display. The measurement: of 35,5 °C to 42 °C
­thermometer is now ready for use. During the measurement, the current temperature ± 0.2 °C in a water bath with a temperature
is displayed continuously, and the „°C“ symbol flashes on and off. The measurement of 32.0 °C to 35.4 °C
is completed when a stable temperature has been reached. When this stage has ± 0.2 °C in a water bath with a temperature
been reached, an acoustic signal is h­eard, the „°C“ symbol stops flashing and the of 42,1 °C to 42.9 °C
temperature measured is d­ isplayed. As long as the measured temperature is below Ambient temperature: +10 °C to +40 °C, with 30 % to 85 % relative humidity
32 °C, „Lo °C“ will appear. Higher temperatures will be shown ­directly, e.g. 32.1 °C. Storage temperature: -10 °C to +60 °C, with 25 % to 90 % relative humidity
By prolonging the length of measurement until ­after the acoustic signal, m­ ore accurate Reference of standardisation: EN 12470-3: 2000 Clinical Thermometers
measurements can be obtained. In c­ ase the temperature is m ­ easured in the armpit, the Explanation of symbols: Attention – read the operating instructions.
thermometer should be left in the armpit for the recommended time of measurement, Application part of Type BF
in spite of the acoustic signal. If temperatures over 37.8 °C are measured, a fever IP classification: IP 27: Protected against foreign objects equal to or
alarm sounds (short bleeping tones, 10 seconds long). If temperatures higher than greater than 12.5 mm and against temporary
42.9 °C are measured, the symbol for „Hi °C“ will appear. To prolong the life of the immersion in water.

Français
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour toute Cette méthode de mesure n’est pas très précise et n’est donc pas recommandée
­utilisation ultérieure. d’un point de vue médical.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts par le thermomètre
Méthode de sure Durée de mesure Ecart moyen tem-
médical, nous vous conseillons de lire attentivement le mode ­d’emploi avant uti-
lisation, de le conserver pour les utilisations ultérieures et de le rendre accessible
mesure recommandée pémepar rapport à la
à ­d’autres utilisateurs. méthode rectale
• Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la température du dans l’anus jusqu’au signal –
corps humain. dans la cavité buccale jusqu’au signal -0,4 °C à -1,5 °C
• Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants sans ­surveillance. sous les aisselles au moins 10 minutes -0,7 °C à -2,0 °C
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre n’est ni endom­magé Utilisation
ni usé. Les thermomètres endommagés ou usés ne d­ oivent plus être ­utilisés. Retirez tout d’abord le film de protection de l’affichage. Pour la mise en ­marche
• La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore doit être ­respectée sans du thermomètre, appuyer brièvement sur la t­ouche MARCHE/ARRET. Cette action
exception. Informer votre médecin des valeurs de température o­ btenues. est confirmée par un court signal sonore. Le thermomètre effectue d’abord un
• Le thermomètre médical contient des composants électroniques sen­sibles. Il auto-test pendant env. 2 sec. Tous les segments de l’affichage sont alors visibles.
convient donc de le protéger contre les chocs, les courbures, les températures Ensuite la valeur de référence de 37 °C s’affiche. Le symbole de mesure « °C »
élevées ou les rayons directs du soleil. clignote ensuite et « Lo » s'affiche à l'écran. Le thermomètre est prêt à fonctionner.
• L’utilisation du thermomètre à proximité de forts champs électromagnétiques, Au cours de la mesure, la t­empérature instantanée est indiquée de manière
comme par exemple à côté d’un téléphone portable, peut entraîner des dysfonc- continue, et le sym­bole „°C“ clignote. La mesure prend fin lorsqu‘une température
tionnements. stable est a­ tteinte. Un signal sonore se déclenche alors, le symbol „°C“ cesse de
• Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-test. Il n’est donc clignoter, et la valeur de la température mesurée s‘affiche à l‘écran. Tant que la
pas nécessaire de contrôler la précision de mesure à intervalles réguliers. température mesurée est inférieure à 32 °C, „L °C“ reste affiché. Les températures
• En cas de température manifeste, contactez sans tarder votre médecin traitant. plus élevées sont directement affichées, par exemple 32,1 °C. Lorsque la prise de
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et mesure est prolongée au-delà du signal, on obtient des r­ésultats de mesure plus
répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électro- précis. Si la température est prise sous l’aisselle, il convient de respecter la durée
magnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et de mesure sans tenir compte du signal sonore. Dès que la température dépasse
mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, 37,8 °C un signal d’alarme se fait entendre (tonalité brève de 10 secondes). Si des
veuillez contacter le service après-vente à l’adresse ci-dessous. températures supérieures à 42,9 °C sont mesurées, le symbole „Hi °C“ s’affiche.
Méthodes de mesure : Pour augmenter la durée de vie de la pile, il convient d’éteindre le thermomètre
Mesure de la température dans l’anus (mesure rectale) après la mesure en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET. Si le thermomètre
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire doucement la pointe n’a pas été mis hors service, il s’éteint automatiquement après env. 10 minutes.
du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum. Mémoire
Mesure de la température dans la cavité buccale (mesure orale) La dernière valeur mesurée est automatiquement mise en mémoire. Pour afficher
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l’une des deux ­poches cette valeur, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le thermomètre effectue
de chaleur située sous la langue, à gauche ou à droite de la r­acine de la langue. d'abord un auto-test. La valeur mesurée enregistrée en dernier apparaît ensuite
Mesure de la température sous l’aisselle (mesure axillaire) pendant environ 2  secondes. Puis, la valeur de référence «  37  °C  » et «  Lo  »
s'affichent à l'écran. Le thermomètre est prêt à prendre une mesure et l'ancienne Conservation/Elimination
valeur mesurée enregistrée est remplacée automatiquement par une nouvelle. En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui ­d’origine. Au
Remplacement des piles bout de 2 ans, l’appareil doit subir un contrôle technique. Veuillez envoyer l’appareil
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali manganèse (LR 41, complet à votre revendeur ou au service après-vente.
1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit être changée quand „  T  “ s’affiche sur Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils
le bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le couvercle du ­compartiment à piles électriques et électroniques – WEEE (Déchets des équipements électriques
à l’extrémité du thermomètre et tirez-le fortement vers ­l’arrière. Retirez la pile usée et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités
et remplacez-la par une pile du même type. Le pôle + de la pile doit être dirigé vers de la commune compétentes pour le traitement des déchets.
le haut. Ensuite adaptez le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre. Caractéristiques techniques
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. La N° du modèle: SFT 01/1
loi vous o­ blige d’éliminer les piles. Ramener les chez votre revendeur Type : Thermomètre maximum de type SFT 01/2
­d’appareils électro-ménagers ou au lieu de collecte local. La loi vous Pb Hg
Plage de mesure : 32 °C à 42,9 °C
oblige d’eliminer les piles. Remarque: Vous trouverez les symboles
­ Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre 35,5 °C et 42,0 °C
­suivants sur les piles ­contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du ±0,2 °C au bain-marie entre 32,0 °C et 35,4 °C
plomb, Cd = pile contenant du c­ admium, Hg = pile contenant du mercure. Piles: ±0,2 °C au bain-marie entre 42,1 °C et 42,9 °C
Pb, Hg. Pour ces piles: Pb, Hg. Température ambiante: située entre +10 °C et +40 °C pour une humidité
Entretien/Désinfection relative de 30 % à 85 %
Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé dans l’eau Température de stockage : -10 °C à +60 °C pour une humidité relative de
ou dans une solution désinfectante sans problème aucun. Le thermomètre ne 25 % à 90 %
doit en aucun cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un des désinfectants Norme : EN 12470-3 : 2000 thermomètres médicaux
énumérés ci-dessous, conformément aux ­ indications du fabricant. D’autres Explication des symboles : Attention ! Lire attentivement le mode d’emploi.
produits ou méthodes de nettoyage p­ euvent occasionner des dysfonctionnements Appareil de type BF
ou endommager l’appareil. Classification IP: IP 27: protégé contre les corps étrangers ≥ 12,5 mm
Nom du produit: alcool isopropylique 70 % en pharmacie; Gigasept FF; et contre l'immersion de courte durée dans l'eau
Lysoformin; Aseptisol.

italiano
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro. pare il simbolo “Hi°C”. Per prolungare la durata delle b­ atterie, si raccomanda di
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometro, si raccoman- spegnere il termometro dopo la misurazione, premendo brevemente il t­asto ON/
da di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di u­ tilizzare lo strumento, OFF. In caso contrario, il termometro si spegne automaticamente d­ opo 10 minuti.
di conservarle per impiego futuro e renderle ­accessibili anche a chiunque intenda Memoria
servirsi del termometro. L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente e visualizzato subito
• Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la temperatura corporea dopo l’accensione e l’auto-test. Premere il pulsante ON/OFF per visualizzare tale
umana. valore. Il termometro procede innanzi tutto a un autotest. Poi l’ultimo valore di
• I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il controllo di un adulto. misurazione memorizzato compare per circa 2 sec. Infine il display visualizza il
• Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro non ­presenti segni di valore di riferimento di 37°C e “Lo”. Il termometro è pronto per la misurazione e il
danni o usura. Non utilizzare termometri danneggiati o u­ surati. vecchio valore di misurazione memorizzato viene sostituito automaticamente con
• Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione fino alla comparsa il nuovo valore di misurazione.
del segnale acustico. Comunicare i risultati al medico c­ urante. Sostituzione delle batterie
• Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si raccomanda pertan- Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di lunga durata
to di proteggerlo da urti, piegature, temperature elevate o raggi solari diretti. (LR 41, 1,55 V), con un’autonomia di circa 2 anni. La batteria deve essere sostituita
• Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagnetici, come ad esempio quando appare la lettera “T“ nel margine inferiore destro. Comprimere con le dita
un telefono cellulare, può causare anomalie di funzionamento. il coperchio del vano batteria all’estremità dell’apparecchio e tirarlo con forza
• All’accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è necessario controllare all’indietro. Estrarre la batteria esausta e sostituirla con una batteria dello stesso
la precisione della misurazione. tipo. Il segno + sulla batteria deve essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi il
• In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente al proprio medico coperchio sul vano batteria.Non gettare le batterie usate nei rifiuti dome-
­curante. stici. Siete t­enuti per legge a smaltire le vecchie batterie tramite il vostro
• L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi ­rivenditore o negli appositi centri di raccolta locali.
medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici, alla norma europea EN Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose s­ono riportati
Pb Hg

12470-3: Termometri clinici - Parte 3: termometri elettrici compatti (a compara- i seguenti simboli:
zione ed estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo e alla norma europea Pb = la batteria contiene piombo,Cd = la batteria ­contiene cadmio, Hg = la batteria
EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguar- contiene mercurio. Queste batterie contengono Pb, Hg.
da la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF Pulizia/Disinfezione
mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per Il termometro è completamente impermeabile e può essere immerso s­enza
informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la problemi nell’acqua o in soluzioni disinfettante. Non bollire il t­ermometro in nessun
parte finale delle istruzioni per l’uso. caso! Utilizzare uno dei disinfettanti elencati di s­ eguito, seguendo le istruzioni del
Metodi di misura:Misurazione della temperatura nell’ano (rettale) produttore. Altri detergenti o metodi possono causare anomalie di funzionamento
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre con ­precauzione la o danni allo strumento.
punta del termometro nell’anno di 2–3  cm. Nome del prodotto: Isopropil alcol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Misurazione della temperatura in bocca (orale) Conservazione/Smaltimento
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto la lingua o accanto In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio originale. La precisio-
alla radice linguale. ne di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascellare) una lunga durata di vita utile.
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può pertanto essere Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare
raccomandato dal punto di vista medico controlli tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla
verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza.
Metodi di misuraDurante di misurazione Discrepanza media rispetto ai
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature
­consigliata ­metodi rettali
elettriche ed elettroniche, detta anche WEEE (Waste Electrical and
nell’ano fino al segnale acustico – Electronic Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità
in bocca fino al segnale acustico da -0.4 °C a -1,5 °C locale competente in materia di smaltimento.
sotto l’ascella min. 10 minuti da -0,7 °C a -2,0 °C Dati tecnici
Utilizzo Tipo: Termometro massimo mod. FT 09/1
Rimuovere in primo luogo il film protettivo sul display. Per accendere lo strumento,
Campo di misura: da 32 °C a 42,9 °C
premere brevemente il tasto ON/OFF. Un b­ reve segnale a­ custico conferma l’av-
venuta accensione. In primo luogo il termometro esegue un auto-test per circa 2 Precisione di misurazione:±0,1°C in bagno d’acqua ad una temperatura
secondi; nel corso di tale o­ perazione sono visualizzati tutti segmenti del display. compresa fra 35,5 °C e 42,0 °C
Appare il valore di riferimento di 37 °C. Infine lampeggia il simbolo di misurazione ±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
“°C” e il display visualizza “Lo”. Il termometro è pronto per la misurazione. Durante compresa fra 32,0 °C e 35,4 °C
la misurazione viene visualizzata la temperatura corrente e il simbolo “°C” lam- ±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
peggia. La misurazione termina quanto si raggiunge una temperatura stabile. Entra compresa fra 42,1 °C e 42,9 °C
un funzione un segnale acustico, il simbolo “°C” cessa di lampeggiare e viene Temperatura ambiente compresa tra +10 °C e +40 °C, con un’umidità
visualizzata la temperatura misurata. durante l’impiego: relativa dell’aria da 30% a 85%
Fino a quando la ­temperatura misurata rimane al di sotto di 32°C, ­appare il simbolo Temperatura di conser- da -10 °C a +60 °C, con un’umidità relativa dell’aria
“Lo°C”. Valori s­ uperiori vengono indicati direttamente con un segnale acustico, ad vazione: da 25% a 90%
es. 32,1°C. Prolungando la durata della misura­zione oltre il segnale ­acustico, si Riferimento normativo: EN 12470-3: 2000 Termometro per uso sanitario
ottengono risultati più precisi. Durante la misurazione ascellare si r­accomanda Legenda: Seguire le istruzioni per l’uso
di rispettare la durata raccomandata, a prescindere dalla ­comparsa del segnale Sezione uso del tipo BF
acustico. In caso di temperature superiori a 37,8 °C risuona un segnale di allarme Classificazione IP: IP27: protetto contro la penetrazione di corpi solidi
(brevi bip per 10 secondi). Se si misurano temperature superiori a 42,9 °C, com- ≥ 12,5 mm e contro l'immersione temporanea

РУССКИЙ
Важные указания по безопасному использованию – (LR 41, 1,55 В), рассчитанную приблизительно на 2 года работы. ­Батарейку необ-
сохраните, пожалуйста. ходимо заменить, если в правом нижнем углу появляется „Т“. Сдавите пальцами
Чтобы оптимальным образом использовать все достоинства м ­едицинского крышку отсека для батареек на конце прибора и сильно сдвиньте ее назад
термометра, необходимо перед применением ­этого у­стройства внимательно Вытащите старую батарейку и замените ее новой такого же типа. Символ „+“ на
прочитать данную инструкцию, сохранить ее в надежном месте и сделать так, батарейке должен быть обращен вверх. Затем установите крышку на корпус.
чтобы ее могли прочитать все ­другие пользователи. Закон обязывает правильно утилизовывать использованные ­ батарейки. Их
• Данный термометр предназначен исключительно для измерения ­температуры следует утилизовывать через магазин торговли ­электротоварами или через
тела человека. местный пункт сбора таких материалов. Эти предприятия обязаны
• Запрещается оставлять термометр у детей без наблюдения ­взрослых. утилизовывать использованные батарейки. Указание: на батарей-
• Перед каждым использованием проверяйте термометр на ­признаки ках, содержащих опасные вещества, нанесены следующие знаки:
повреждения или износа. Запрещается использовать ­
­ термометр с Pb = ­батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит ­кадмий, Pb Hg

­признаками повреждения или износа. Hg = батарейка содержит ртуть. Касается данных батареек: Pb, Hg.
• Необходимо строго соблюдать минимальную продолжительность ­измерения Чистка/дезинфекция
(до звукового сигнала). Консультируйтесь у врача по р­ езультатам измерения Термометр является полностью (на 100%) водонепроницаемым и ­поэтому может
температуры. быть без всяких осложнений опущен для чистки и, с­ оответственно, дезинфек-
• Термометр содержит чувствительные электронные компоненты. Поэтому ции в воду или дезраствор. Категорически запрещается кипятить термометр!
следует предохранять его от ударов, изгибов, воздействия повышенной Для дезинфекции используйте одно из приведенных далее ­дезинфицирующих
температуры или прямого солнечного излучения. средств в соответствии с данными изготовителя. Другие чистящие средства
• Использование прибора в зоне действия сильных электромагнитных полей, или м­ етоды могут привести к нарушению работы или повреждению прибора.
например, рядом с мобильным телефоном, может п­ ривести к н­ еправильной Наименование средства
работе. Изопропиловый спирт 70%, Gigasept FF, лизоформ, асептиол.
• При включении термометр выполняет самотестирование. Проверка ­точности Хранение/Утилизация
измерения не требуется. Когда термометр не используется, храните его в первоначальном з­ащитном
• При резком изменении температуры безотлагательно обращайтесь к врачу. футляре.
• Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и явля- Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам
ется предметом особых мер предосторожности в отношении электромаг- электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical
нитной совместимости. При этом учитывайте, что переносные и мобильные and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную
средства ВЧ-связи могут влиять на данный прибор. Точную информацию Вы коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
можете получить в сервисных центрах.
Технические данные
Методы измерения: измерение температуры в заднем Модель № SFT 01/1
проходе (ректально) Тип: максимальный термометр, тип SFT 01/2
Этот метод измерения является самым надежным и точным. Для этого с­ ледует Диапазон измерения: от 32 °C до 42,9 °C
ввести наконечник термометра в задний проход на 2 – 3 см. Точность измерения: ±0,1 °C в водяной бане от 35,5 °C до 42,0 °C
Измерение температуры в полости рта (орально) ±0,2 °C в водяной бане от 32,0°C до 35,4 °C
Введите для этого наконечник термометра в одну из двух полостей под я­ зыком ±0,2 °C в водяной бане от 42,1°C до 42,9 °C
или рядом с корнем языка. Окружающая температура
Измерение температуры подмышкой (подмышечно) при использовании: от +10 °C до +40 °C, при относительной
Этот метод измерения является сравнительно неточным и поэтому с влажности воздуха от 30 % до 85 %
­медицинской точки зрения не может быть рекомендован. Температура хранения: от -10 °C до +60 °C, при относительной
влажности воздуха от 25  % до 90 %
Метод измерения Рекомендуемая Среднее отклонение Ссылка на стандарт
продолжительность по отношению к рек- (норматив): EN 12470-3: 2000, медицинский термометр
измерения тальному методу Объяснение обозначений:  внимание – читайте инструкцию по использо-
в заднем проходе до звукового сигнала – ванию
в полости рта до звукового сигнала от -0,4 °C до -1,5 °C раздел по применению типа BF
подмышкой минимум 10 мин от -0,7 °C до -2,0 °C Степень защиты IP: IP27: Защищено от проникновения твердых тел
размером ≥ 12,5  мм и от погружения в воду на
Использование непродолжительное время
Вначале удалите защитную пленку с дисплея. Для включения коротко ­нажмите Гарантия
клавишу EIN/AUS (ВКЛ./ВЫКЛ.). Короткий звуковой сигнал ­подтвердит вклю- Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок
чение. Термометр сначала в течение 2 секунд проводит самотестирование. 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Затем появляется базовое значение 37 °C. Затем замигает символ изме- Гарантия не распространяется:
рения «°C» и  на  дисплее появится надпись «Lo». Во время измерения про- – на случаи ущерба, вызванного неправильным использова-
исходит непрерывная индикация текущей температуры, и мигает ­ символ нием,
„°C“. Измерение заканчивается, когда изменение показания температуры – на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки),
прекращается. При этом выдается звуковой сигнал, ­прекращается мигание – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
символа „°C“, и видно значение темп­ературы. Если измеренная температура – на случаи собственной вины покупателя.
ниже 32 °C, то появляется символ „Lo°C“. Если температура выше 32 °C, Товар сертифицирован: декларация о соответствии – POCC DE. МЛ25.Д00029
то она видна на дисплее, н­апример, 32,1 °C. Если продолжать измерение от 11.05.2012 по 10.05.2015 года .
после звукового ­сигнала, то точность измерения повышается. При измерении Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года
751.537 - 1014 - Irrtum und Änderungen vorbehalten

­подмышкой следует ­соблюдать рекомендуемую продолжительность процесса, Фирма-изготовитель: Б ойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218,
несмотря на ­звуковой сигнал. Если измеряется температура свыше 37,8 °C, 89077-УЛМ, Германия
звучит ­акустическая сигнализация (короткие сигналы – в течение 10 секунд). для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
Если температура превышает 42,9 °C, то появляется символ „Hi°C“. Чтобы 88524 Уттенвайлер, Германия
увеличить срок службы батарей, выключайте термометр после измерения
­ Фирма-импортер:  OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва,
коротким нажатием клавиши EIN/AUS (ВКЛ./ВЫКЛ.). Если не сделать это, термо- ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
метр выключится автоматически через 10 минут. Сервисный центр: 1 09451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2
Сохранение в памяти Тел(факс) 495–658 54 90, bts-service@ctdz.ru
Последнее измеренное значение автоматически запоминается. Для просмотра
данного значения нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Сначала термометр выполнит Дата продажи _____________________________________________
самопроверку. После этого в  течение примерно 2  секунд будет показано зна-
чение последнего измерения. Затем на  дисплее отобразится значение нормы Подпись продавца _________________________________________
(37 °C) и надпись «Lo». Термометр готов к работе. Сохраненное ранее значение Штамп магазина ___________________________________________
измерения автоматически заменяется новым значением.
Замена батарейки Подпись покупателя _______________________________________
Медицинский термометр содержит щелочно-марганцевую батарейку