Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
representada o suplida por un pronombre personal. Por ello, la declinación del pronombre
reflexivo corresponde a la del pronombre personal, exceptuando la tercera persona del
singular y plural que es sich:
Como en español, existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos, pero que también
pueden utilizarse con un complemento directo. Ejemplos:
Reflexivo
Ich ärgere mich = Me enfado
Sie wäscht sich = Ella se lava
Con un complemento directo
Die Schüler ärgern den Lehrer = Los alumnos hacen enfadar al profesor
Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo
Del mismo modo:
(sich) ändern = cambiar(se)
(sich) aufregen = inquietar(se)
(sich) bemühen = esforzar(se)
(sich) bewegen = mover(se)
(sich) drehen = girar(se)
(sich) entfernen = alejar(se)
(sich) ernähren = alimentar(se)
(sich) fürchten = temer(se)
(sich) langweilen = aburrir(se)
(sich) scheuen = asustar(se)
(sich) treffen = encontrar(se)
(sich) unterhalten = entretener(se)
Como se ve, un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son
reflexivos en español. Sin embargo, muchos verbos que en español son reflexivos, no lo son
en alemán, por ejemplo: