Sie sind auf Seite 1von 2

MIEUX CONNAÎTRE L’ÎLE... MORE ABOUT THE ISLAND...

Saint-Barthélemy is located between the island of Saint Martin


Saint-Barthelemy est situe entre l’ile de Saint-Martin et l’archi-
pel de la Guadeloupe par 17°55 de latitude Nord et 62°5 de and the archipelago of Guadeloupe at a latitude of 17°55
longitude Ouest. Sa surface est de 24 kilometres carres (ilets North and a longitude of 62°5 West. Its surface measures 9.2
compris). Sa population est d’environ 8 398 habitants (2006). square miles (outlying islets included). Its population is ap-
Saint-Barthelemy est un territoire francais dote du statut de proximately 8,398 inhabitants (2006). Saint Barthelemy is a
Collectivite d’Outre-Mer depuis le 15 juillet 2007. French territory that has had the political status of Overseas
Collectivity since July 15, 2007.
HISTOIRE
Saint-Barthelemy a ete decouvert par Christophe Colomb HISTORY
lors de
son deuxieme voyage en 1493. Il nomma l’ile du nom de son Christopher Columbus sailed past Saint-Barthélemy on his se-
frere Bartolomeo. Peuplee par les colons francais au milieu cond voyage to the New World in 1493, and named the island
du XVIIe siecle, l’ile a ete cedee a la Suede en 1784 et est re- after his brother, Bartolomeo. Settled by the French in the
devenue Francaise en 1878. mid-17th century, the island became Swedish in 1784 and was
returned to France in 1878.
SA ARTHÉLEMY CAPITALE
Gustavia, ville creee a l’epoque suedoise (1784-1878) et bap- CAPITAL
tisee en hommage au Roi Gustaf III est le quartier portuaire Gustavia, the island’s principal town, was created during the
de l’ile et le coeur de l’activite economique et administrative. Swedish era (1784-1878) and named in honor of King Gustaf III. TOURISM
MAP
Gustavia is also the island’s port and the seat of its economic
SITES TOURISTIQUES and administrative activities.
Gustavia historique (voir ci-dessous), Fort Karl, espace
meteo, point de vue de Colombier, randonnee pedestre de la TOURIST ATTRACTIONS
GUSTAVIA
plage de Colombier, village des pecheurs a Corossol. A noter
: le Fort Oscar ne peut etre visite (site de la Gendarmerie Na- Historic Gustavia (see below), Fort Karl, weather station, the
lookout in Colombier, hiking trail to Colombier Beach, the fi-
CARTE
tionale).
touristique

Paree ca
Fr
shing village of Corossol. Please note that Fort Oscar cannot

kin r pa
Départ tour de l'île (taxi
)
ACTIVITéS TOURISTIQUES be visited (Gendarmerie Nationale).

g g rk
Bus sightseeing depar ture (taxi)

rat ing
Gastronomie, plongee sous-marine, activites nautiques, shop-

ui t
ping, randonnees, equitation, visite de musees. VISITORS ACTIVITIES
Excellent restaurants, scuba diving, nautical activities, shop-
PLAGES
www.saintbarth-tourisme.com
ping, hiking, horseback riding, museums.
Toutes les plages sont publiques et donc gratuites, les ani-
GUSTAVIA

Paree ca
maux y sont interdits. Le naturisme est interdit sur les plages BEACHES

Fr
kin r pa
de l’ile.

g g rk
All of the beaches are public and free of charge. Animals are

rat ing
ARTISANAT LOCAL forbidden. Nudism is prohibited on the beaches.

ui t
Artisanat du tressage de la paille dans le quartier de Coros-
sol. LOCAL CRAFTS
Handmade straw hats and other objects can be found in the
MUSEéES village of Corossol.

Paree ca
Fr
kin r pa
Il existe 3 musees, l’un Territorial et les deux autres prives.

g g rk
- Musée Territorial MUSEUMS

ra t i n g
Gustavia, Rue de Pitea

uit
1 There are three museums; the Territorial Museum, and two
Ouvert du Lundi au Vendredi de 8h30 a 13h et de 14h30 a 17h, private ones
le Mercredi et le Samedi de 9h a 13h. - Territorial Museum
Entree 2 euros. Tel.: 05 90 29 71 55
Gustavia, Rue de Pitea
- Musée du P’tit Collectionneur
Open Monday-Friday, 8:30am-1pm, and 2:30pm-5pm,
Gustavia, Rue des Marins 2
Ouvert du Lundi au Samedi de 10h a 12h et de 16h a 18h. Wednesday and Saturday, 9am-1pm.
Entree 2 euros. Entry 2 Euros. Tel: 05 90 29 71 55
- Musée du coquillage - Musee du P’tit Collectionneur (Museum Of The Small
Plage de Corossol Collector) 2 Gustavia, Rue des Marins
Sur rendez-vous. Entree 3 euros. Tel.: 05 90 27 62 97 Open Monday-Saturday, 10am-12pm and 4pm-6pm.
Entry 2 Euros.
SHOPPING - Near the beach in Corossol
Saint-Barthelemy est une ile ideale pour faire du shopping; On appointment. Entry 3 Euros. Tel: 05 90 27 62 97
les plus prestigieuses marques de luxe cotoient les boutiques
de createurs aux collections inspirees par la vie sur l’ile. La SHOPPING
plupart des boutiques sont installees a Saint Jean et Gusta- Saint-Barthélemy is the perfect island to go shopping at your
via. leisure: world- class luxury brands rub shoulders with designer
boutiques whose collections are inspired by the island’s life-
TOUR DE L’ÎLE style. Most of the shops are found in St Jean and Gustavia.
Des circuits de decouverte de l’ile a bord de minibus sont
proposes
par les taxis, au depart de l’embarcadere des ferries (gare
ISLAND TOURS
maritime - Gustavia). Vous pouvez egalement opter pour une Sightseeing discovery circuits with small buses (taxis) are
location de voiture ou de deux-roue pour decouvrir l’ile par available at the ferry terminal (Gustavia). Car rental or two-
vous-meme. wheelers rental is available if you want to discover the island
by yourself.
MONNAIE
L’Euro (¤) est la monnaie officielle de l’ile. Le dollar US est CURRENCY
accepte partout. The Euro (¤) is the legal currency. Dollars are also accepted.
LANGUES LANGUAGES
La langue officielle de Saint-Barthelemy est le francais. L’an-
The official language of Saint Barthelemy is French. Engish is
2 glais y est egalement parle.
also widely spoken in the tourist sector.
CLIMAT
Le climat est de type tropical maritime. La temperature CLIMATE
moyenne annuelle est de 27°. La temperature de la mer peut The climate is tropical maritime. The average air temperature
monter jusqu’a 29° en ete. is 80°F. The ocean temperature can rise as high as 84°F in
the summer.
EAU
Saint-Barthelemy est une ile seche, sans source naturelle WATER
d’eau potable. L’eau courante de l’ile provient de la desalini- Saint-Barthélemy is a dry island, without any sources of fresh
sation de l’eau de mer. Beaucoup croient la connaitre, bien peu savent la situer.
water. City water is produced by desalination of the ocean.
On sait que c’est une ile, quelque part sur l’Arc
DéCALAGE HORAIRE TIME DIFFERENCE Caraibe. On l’imagine urbaine, mondaine ?
Le decalage horaire entre Saint-Barthelemy et Paris est de 5h
LÉGENDE / SIGNAGE en hivers et de 6h en ete. Durant la periode hivernale, il y a 1 h
de decalage avec New-York, difference qui s’annule l’ete.
There is a 5 hour time difference between St Barthélemy and
Paris except in the summer when there is a 6 hour difference.
Elle est authentique, secrete, decontractee.

St Barthelemy is one hour ahead of New-York in the winter


Hôtel de la Collectivité Plage FORMALITéS D’ENTRéE with no difference in the summer. Many people have heard of it, but aren’t sure exactly
City Hall Les citoyens de l’Union Europeenne doivent etre munis d’un where it is. They know it’s an island, someplace in
Beach ENTRY REQUIREMENTS
passeport en cours de validite. Les citoyens americains et
canadiens doivent etre munis d’un passeport en cours de
the Antilles archipelago. Do they imagine it to be hip
Police Territoriale Pharmacie Citizens of the European Union must have a valid passport.
and sophisticated, or more authentic, discreet, and
validite, accompagne obligatoire- ment d’un billet de retour Citizens of the United States and Canada must have a valid
Territorial Police station Pharmacy ou de continuation de voyage. Pour les autres nationalites, laidback?
passport as well as a return ticket or proof of continuation of
un visa peut etre exige. Aucune vaccination n’est obliga-
Gendarmerie Nationale Taxi toire. Pour les animaux de compagnie, un carnet de sante,
travel. For other nationalities, a visa may be required to enter
National Gendarmerie station the island. No vaccinations are required. For domestic pets,
Taxi un vaccin antirabique de plus 21 jours et un certificat sani-
an international Health Certificate is mandatory, a vaccination
taire de moins de 5 jours sont requis. Liste des visas :
Hôpital Distributeur de Billet www.saintbarth-tourisme.com. against rabies(within 21 days before the date of travel and a
medical certificate within five days of departure are required.
Hospital Cash Dispenser
VISITE HISTORIQUE DE GUSTAVIA
Hôtel Vous pouvez vous procurez le depliant complet de la visite VISIT HISTORIC GUSTAVIA
Station service
historique de Gustavia aupres du Comite du tourisme et uti- A brochure outlining a tour of historic Gustavia is available at
Hotel Gas Station liser cette carte pour vous reperer dans la ville. the Tourism Committee oce.
Hôtel-restaurant Poste Maison
Ancien Presbytère S T
Swedish Governor’s House The Old Vicarage
Hotel-restaurant Post O COMITÉ TERRITORIAL DU TOURISME / TOURISM COMMITTEE du Gouverneur suédois
d
Ancien Hôtel du A
Restaurant Église Quai du Général de Gaulle - Gustavia Gouvernement G
Maison en bois M F T Hall
Former Government Town The Wooden House

Restaurant Church Tél.: (+590) 05 90 27 87 27 - Fax : (+590) 05 90 27 74 47 Ancienne prison suédoise


A O Old Swedish jail
Maison en brique M T The Brick House
info@saintbarth-tourisme.com - www.saintbarth-tourisme.com (Préfecture actuelle) ( actual Prefecture)
Comité Territorial du Tourisme
Point de vue Supermarché Clocher suédois C Maison Dinzey M S Swedish Bell Tower T The Dinzey House Quai du Général de Gaulle, Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy
Viewpoint Supermarket Horaires d’ouverture : T. +590(0)590 27 87 27 - info@saintbarth-tourisme.com
Wall House : W W Wall House:
Du lundi au vendredi de 8h30 à 18h. Le samedi de 8h30 à 12h. Église catholique É
musée et bibliothèque
C Catholic Church
m museum and public library www.saintbarth-tourisme.com
Phare Stationnement zone bleue
Lighthouse Public hours :
Ancre A Place Vanadis P T The Anchor V Vanadis Square Du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 et le samedi de 8h30 à
12h00 - Monday to Friday, from 8.30am to 6pm and Saturday
Monday to Friday: 8:30 am to 18 pm. Saturday: 8:30 am to 12 am. Église anglicane É Monument August Nyman
M A Anglican Church M Monument August Nyman
from 8.30am to noon

Das könnte Ihnen auch gefallen