Sie sind auf Seite 1von 8

La Rosa de Versalles

Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Lady Oscar
Berusaiyu no Bara
(ベルサイユのばら)
Género Drama, romance, histórico, tragedia.
Manga
Creado por Riyoko Ikeda
Editorial Shūeisha

Otras editoriales:
[mostrar]
Publicado en Margaret
Demografía Shōjo
Inicio de publicación 1972
Fin de publicación 1973
Volúmenes 10
Anime
Director Tadao Nagahama,
Osamu Dezaki
Estudio TMS Entertainment Co. Ltd.
Cadena televisiva Animax, NTV

Otras cadenas:
[mostrar]
Primera emisión 10 de octubre de 1979
Última emisión 3 de septiembre de 1980
Episodios 40
Películas

Lady Oscar (1979)


Seimei Aru Kagiri Aishite (1990)
La Rosa de Versalles (TBA)

[editar datos en Wikidata]

La Rosa de Versalles / La Rose de Versailles (ベルサイユのばら Berusaiyu no Bara?),


conocida también como Lady Oscar, es un clásico manga shōjo. Fue creado por la
mangaka Riyoko Ikeda, siendo esta su obra más reconocida pues no sólo fue una de
las historias pioneras dirigidas a un público femenino sino que en ella se
establecieron muchos de los tópicos del género shōjo, siendo una influencia para
los demás mangakas de las siguientes generaciones.1

El manga original fue publicado en la revista Margaret en 1972 (que por aquel
entonces era semanal). Debido a su impacto en el público se convertiría en una
película rodada en imagen real (Lady Oscar, de 1979) y, posteriormente, en un
exitoso anime de 1980. La Rosa de Versalles también fue adaptada a una obra de
teatro.2

Índice

1 Sinopsis
2 Personajes
2.1 Personajes principales
3 Adaptaciones
3.1 Manga
3.1.1 Berubara Gaiden
3.2 Anime
3.2.1 Lista de episodios
3.3 Películas
3.3.1 Lady Oscar
3.3.2 Te amaré mientras tenga vida
4 La Rosa de Versalles en el Teatro Musical Takarazuka Revue
5 Temas musicales del anime
6 Referencias
7 Enlaces externos

Sinopsis

Esta historia está ambientada en la Francia del siglo XVIII, y por tanto basada en
personajes reales, pero con interpretación propia de la autora que hace uso de su
imaginación para darnos su visión de los hechos, insertando un personaje ficticio,
Lady Oscar, una mujer criada como varón para convertirse en la protectora de los
reyes franceses. En la historia, Oscar François de Jarjayes, Lady Oscar, vive ambos
lados de los dramáticos cambios sociales en torno a la Revolución Francesa.

Al cumplir 14 años, Lady Oscar se convierte en Capitana de la Guardia Imperial y


protectora de la nueva princesa de Francia, María Antonieta, y así su destino de
ser testigo de las transformaciones sociales queda marcado. Al pasar los años, la
princesa, ahora convertida en reina, conoce al conde sueco Hans Axel Von Fersen, en
una fiesta de disfraces a la cual asiste sin permiso del rey, y casi sin darse
cuenta inicia un amor que pasa a la historia. Al empezar los rumores sobre la
amistad del conde y la reina, Lady Oscar le pide a Fersen que regrese a Suecia. Él
se marcha, siempre pensando en el bien de la reina, y María Antonieta, en su
tristeza y soledad, conoce a Lady de Polignac, quien la incita a jugar y apostar en
casinos clandestinos, comenzando la reina a derrochar el dinero de los tributos del
pueblo. Pasado el tiempo regresa Fersen, quien le recomienda que reduzca sus gastos
y que no se deje llevar por Polignac, debido a los peligrosos rumores que corren en
la corte. Sin embargo, dado que el amor entre ellos no ha muerto, Fersen parte a
Norteamérica con el coronel Lafayette, buscando alejarse de ese amor que solamente
puede causarles problemas.

Cuando estalla el escándalo del caso del collar, en el cual participa la condesa de
La Motte, Jeanne Valois, hermana adoptiva de Rosalie, el Cardenal de Rohan entre
otras personas, la popularidad de María Antonieta cae.

Bernard Chatelle, un compañero de Robespierre, se convierte en el Caballero Negro,


quien roba a los nobles para dar el dinero a la gente pobre. Oscar es enviada a
capturar al Caballero Negro y André la ayuda. Pero al tenderle una trampa, el
Caballero Negro ataca en el ojo a André, y su ojo queda malherido. El Caballero
Negro escapa. El doctor indica a André que no se quite la venda del ojo, pues
podría perder la visión, pero él lo hace para ayudar a Oscar. Finalmente atrapan al
Caballero Negro, a quien Oscar hiere, pero que también acoge en su casa para que
confiese la razón de sus acciones, y le proporciona atención médica. El doctor cura
al Caballero Negro, pero también a André, a quien le dice que ha perdido la vista
en el ojo. André le pide a Oscar que deje libre al Caballero Negro.

Fersen, luego de 10 años, regresa de Norteamérica y visita a Oscar. Oscar, quien


amaba a Fersen, decide no sufrir más, renunciar a toda esperanza y alejarse de él.
Por eso, deja la Guardia Imperial para ir a la Guardia Militar. André, quien amaba
a Oscar en secreto, también entra a las barracas.

Cuando los reyes se dan cuenta de su impopularidad, convocan a la Asamblea


Nacional. Los del Tercer Estado se declararon los únicos integrantes de la Asamblea
Nacional, pero los monarcas, deciden cerrar las salas en donde se reúnen. Los del
Tercer Estado se trasladan a Jeu de paume, y forman la Asamblea Constituyente.
André le confiesa su amor a Oscar, y ella descubre que siempre lo ha amado. Al
iniciarse la Revolución, el regimiento B, comandado por Oscar, decide luchar junto
al pueblo. El regimiento empieza a ser perseguido por las demás Guardias. Al final
del primer día de la revolución, se refugian en un lugar apartado pero Oscar, al
intentar salir, alerta y luego asesina a un guardia, quien antes logra dispararle.
Oscar sale ilesa, pero luego descubre que André recibió el disparo. Varios médicos
lo asisten, pero finalmente fallece. El día de la Toma de la Bastilla, el pueblo es
muy débil y no sabe usar las armas ni los cañones. Oscar llega, y junto con la
mitad de los guardias que quedaban del Regimiento B, empiezan a disparar los
cañones. Oscar muere poco después de André a causa del fuego enemigo disparado
directamente hacia ella desde La Bastilla.

El pueblo toma la prisión de La Bastilla, y entonces, irrumpen en el Palacio de


Versalles y toman a los reyes y sus hijos como prisioneros. El traslado de la
familia real dura tres días. En el trayecto, María Antonieta encanece por el horror
y el miedo que le causa el pueblo que rodea el carruaje. En la prisión de la reina,
Rosalie asiste como ayudante de la reina, quien le da una rosa de papel para que la
pinte del color favorito de Oscar. Los reyes intentan escapar con la ayuda de
Fersen pero fallan. Se abre un largo proceso contra los reyes, y ambos son
guillotinados en 1793.

Luego de que el Reinado del Terror termina, Rosalie junto con su esposo, Bernard
Chatelet, visitan a Alan, uno de los amigos de André y Oscar del Regimiento B.
Rosalie les muestra la rosa que le dio María Antonieta, quien le pidió que la
pintara del color favorito de Oscar. Rosalie, al no saber cuál era el color
preferido de Oscar, decide dejarla blanca, ya que ese era el color favorito de
André.
Personajes
Artículo principal: Personajes de La Rosa de Versalles
Personajes principales

Oscar François de Jarjayes (オスカル・フランソワ・ド・ジャルジェ Osukaru Furansowa do


Jaruje?)
Seiyū: Reiko Tajima y Reiko Suzuki (joven)
Doblaje: Mónica Manjarrez

La protagonista. Oscar es una mujer de la nobleza, hija del General Jarjayes,


quien fue criada como un hombre debido al deseo de su padre de tener un hijo varón.
Al cumplir 14 años, se le nombra protectora de la princesa María Antonieta, quien
se casó con Luis XVI debido a la alianza entre Francia y Austria. A partir de ese
momento, ambas se vuelven muy buenas amigas. La personalidad, belleza y audacia de
Oscar la convierten en el centro de admiración de todo aquel que la conoce. Posee
un dominio total de sí misma durante su adolescencia y juventud, siéndole muy fácil
mantener un comportamiento masculino. Con el inicio de la adultez y la llegada del
primer amor, empiezan las inquietudes y la necesidad de mostrar su feminidad, esto
conlleva a que aflore su lado más vulnerable. En ese punto, el personaje se vuelve
inestable y trágico, logrando salir de esa vorágine solo en los brazos del
verdadero amor: André Grandier. En el manga, Oscar no inicia como la protagonista,
siendo este lugar dado a María Antonieta sobre quien gira la historia en un
principio. Sin embargo Ikeda, quizás al ver más potencial en Oscar, convierte a la
joven Jarjayes en su protagonista, lo cual se aprecia a partir del tomo 2.

André Grandier (アンドレ・グランディエ Andore Gurandie?)


Seiyū: Taro Shigaki
Doblaje: Armando Coria

Nieto de la nana de Oscar, trabaja como sirviente en la mansión de los Jarjayes


y es casi tan bueno con la espada como Oscar, al haber sido instruidos juntos.
Siempre ha estado enamorado de Oscar, pero prefiere mantenerse como su amigo más
allegado al no permitirse a ésta ser lo que es: una mujer. Otro motivo para
mantener su amor en secreto es el miedo al rechazo y la diferencia de clases.
Siempre defenderá a Oscar y será uno de los responsables de hacerle conocer la
miseria en la que vive el pueblo francés, en contraste con las exageraciones de la
realeza. Al inicio del anime se muestra como el inseparable amigo e incondicional
protector de Oscar, convirtiéndose en su complemento protagónico a partir de la
aparición del Caballero Negro hasta el final de la serie. En el manga, al inicio su
presencia no es tan marcada como sí ocurre en el anime y obtiene relevancia de a
pocos a partir del protagonismo de Oscar. Es a finales del tomo 3 que empieza a
tomar fuerza la subtrama de su amor no correspondido. Así como en el anime, su rol
se torna preponderante con la aparición del Caballero Negro, desde ese momento
Ikeda lleva su tragedia amorosa a un primer plano. Es el personaje que más influye
en la vida de Oscar. La canción compuesta para el cierre de los episodios del anime
"Ai No Hikari To Kage" está inspirada en su amor por Oscar.

Hans Axel von Fersen (ハンス・アクセル・フォン・フェルゼン Hansu Akuseru fon Feruzen?)


Seiyū: Katsunosuke Hori (ep:6-8), Nacho Nozawa
Doblaje: Carlos Becerril

Conde sueco. Conoce a María Antonieta, cuando ésta aún era princesa consorte de
Francia, en una fiesta de disfraces a la cual asiste ella sin permiso del rey, y
casi sin darse cuenta, inicia un amor que pasó a la historia. Aunque María
Antonieta (quien ya estaba casada con Luis Augusto, delfín de Francia y futuro Luis
XVI) corresponde a sus sentimientos, la imposibilidad de realizar su amor lo
sumergen en una angustia que perdura a lo largo de su vida. Su amor es puro y fiel.
Toma la decisión de no casarse como muestra de su eterno e incondicional amor. Al
empezar los rumores sobre su "amistad" con María Antonieta, Oscar le pide que
regrese a Suecia. Se convierte en el primer gran amor de Oscar, a quien no puede
corresponder, llevándola a un estado de decaimiento profundo. La introducción del
personaje se da en el episodio 8 del anime, preciso momento en el que conoce a
María Antonieta.

María Antonieta (マリー・アントワネット Marī Antowanetto?)


Seiyū: Miyuki Ueda
Doblaje: Laura Ayala

Princesa real de Hungría y Archiduquesa de Austria. Al realizarse la alianza


entre Francia y Austria, ella debe contraer matrimonio con el sucesor al trono
francés: Luis XVI. Se muestra como caprichosa e inmadura, aunque de buenos
sentimientos. Con la muerte del rey Luis XV, su esposo Luis Augusto accede al trono
como Luis XVI y ella se convierte en la reina consorte. A pesar de los consejos de
su protectora Oscar, su pasión por los lujos y las excentricidades la llevan a
rodearse de amistades poco convenientes que influyen negativamente en su vida.
Desgraciadamente no pasa mucho tiempo para que el pueblo se forme una imagen
negativa de la nueva joven reina. Conoce al Conde sueco Hans Axel Von Fersen a la
edad de 18 años de quien queda perdidamente enamorada, no obstante su amor
prohibido la lleva a ser el centro de chismes y habladurías incluso dentro de la
nobleza. La indiferencia de la realeza hacia la miseria de su pueblo y el
despilfarro de dinero, incrementan el descontento de la gente y su odio hacia María
Antonieta iniciando una sucesión de hechos catastróficos en su vida que ocasionan
la caída total de la monarquía. Su amistad con Oscar es el eje de la historia al
inicio de la serie aunque sus apariciones se vuelven menos frecuentes con el avance
de la serie, pese a ello en el último episodio del anime se cuenta a detalle su
trágico final. En el manga, María Antonieta empieza como la protagonista, perdiendo
ese lugar en favor de Oscar a partir del tomo 2. La muerte de Oscar le permite
retomar un lugar protagónico aunque solo en los últimos capítulos del manga.

Adaptaciones
Manga
Fue publicado en la revista semanal Margaret, el 21 de mayo de 1972. Desde esa
fecha, millones de copias de este manga han sido vendidas alrededor de todo el
mundo.3

Primera edición El primer lanzamiento, en la revista Margaret, tiene 10 volúmenes.

Atarashii unmei no uzu no naka ni


Eikou no za ni yoishirete
yurusarezaru koi
Kuroi kishi wo toraero
Osukaru no kurushimi
Moeagaru kakumei no hi
Utsukushiki ai no chikai
Kami ni mesarete (1972) - Mizukara no eranda michi wo (1994)
Itamashii ouhi no saigo (1972) - Kami ni mesarete (1994)
Gaiden: kokui no hakushakuhujin

En la re-edición de este en 1994, el nombre de los volúmenes 8 y 9 cambiaron.

El éxito de este manga, llevó a la creación del anime Lady Oscar y a diversas
ediciones del manga original.
Berubara Gaiden

Esta edición contuvo cuatro volúmenes.

Lulu to issho ni kita ningyou


Jarjayes shougun no musuko arawaru
Turk no kaizoku to shuudoujo
Akuma no kusuri

Anime

La serie de anime tiene 40 episodios y una recapitulación, (episodio 41) producida


por Tokyo Movie Shinsha Co. Ltd., Kyokuichi Corporation.4 En Cataluña fue emitida
por el Canal 33 en 1998 y años después la volvieron ha emitir por el canal K3.

Hay también, una "continuación" menos conocida. Bajo el nombre de "Eikou no


Napoleón" (栄光のナポレオン - エロイカ o "La Gloria de Napoleón". Mantiene a algunos de
los personajes originales. Está basado principalmente sobre el imperio de Napoleón.
Lista de episodios
# Título
01 «¡Oscar! El destino de la rosa»
«Oscar! bara no unmei» (オスカル! バラの運命)
02 «¡Vuela! Mariposa de Austria»
«Mae! Austria no choo» (舞え!オーストリアの蝶)
03 «Resplandor en Versalles»
«Berusaiyu ni hibana chiru» (ベルサイユに火花散る)
04 «Rosas, sake y conspiración...»
«Bara to sake to takurami to...» (バラと酒とたくらみと。。。)
05 «Derrama lágrimas con dignidad»
«Kedakasa o namida ni komete» (高貴さを涙にこめて)
06 «Un vestido de seda y un ropajo»
«Kinu no doresu to borofuku» (絹のドレスとボロ服)
07 «¿Quién ha escrito la carta de amor?»
«Ai no tegami wa dare no te de» (愛の手紙は誰の手で)
08 «Oscar de mi corazón»
«Waga kokoro no Oscar» (我が心のオスカル)
09 «El Sol se pone, el Sol se levanta»
«Hi wa shizumi, hi wa noboru» (陽は沈み陽は昇る)
10 «Jeanne, un hermoso diablo»
«Utsukushii akuma Jeanne» (美しい悪魔ジャンヌ)
11 «Fersen parte hacia el Norte»
«Fersen kitaguni e saru» (フェルゼン北国へ去る)
12 «¿Oscar en un duelo al amanecer...?»
«Kettou no asa Oscar wa...?» (決闘の朝オスカルは。。。?)
13 «El viento de Arras, responde...»
«Aras no kaze yo kotaete..» (アラスの風よ応て。。。)
14 «El secreto del ángel»
«Tenshi no himitsu» (天使の秘密)
15 «La condesa del casino»
«Casino no hakushaku fujin» (カジノの伯爵夫人)
16 «Mamá, ¿Aquella persona se llama...?»
«Haha, sono hito no na wa...?» (母、その人の名は。。。?)
17 «Ya es la hora del encuentro»
«Ima meguriai no toki» (今めぐり逢いの時)
18 «De repente al igual que Ikaro»
«Totsuzen Ikarusu no you ni» (突然イカルスのように)
19 «¡Adiós, hermana!»
«Sayonara, imouto yo!» (さよなら、妹よ!)
20 «Fersen, ronda de despedidas»
«Fersen nagori no rinbu» (フェルゼン名残りの輪舞)
21 «La rosa negra florece de noche»
«Kurobara wa yoru hiraku» (黒ばらは夜ひらく)
22 «El collar brilla siniestramente»
«Kubikazari wa fukitsuna kagayaki» (首飾りは不吉な輝き)
23 «¡Resiste con astucia!»
«Zurugashikokute takumashiku!» (ずる賢くてたくましく!)
24 «Adieu, mi juventud»
«Adieu, watashi no seishun» (アデュウ、わたしの青春)
25 «El minueto del amor no correspondido»
«Katakoi no menuetto» (かた恋のメヌエット)
26 «¡Quiero ver al caballero negro!»
«Kuroikishi ni aitai!» (黒い騎士に会いたい!)
27 «Tal vez si pierdes la luz...»
«Tatoe hikari o ushinau to mo...» (たとえ光を失うとも。。。)
28 «André, Limón Azul»
«André, aoi lemon» (アンドレ、青いレモン)
29 «Una marioneta comienza a caminar»
«Aruki hajimeta ningyoo» (歩き始めた人形)
30 «Tú eres la luz, yo soy la sombra»
«Omae wa hikari, ore wa kage» (お前は光俺は影)
31 «La lila que brota en el cuartel»
«Heiei ni saku rira no hana» (兵営に咲くリラの花)
32 «El preludio de la tormenta»
«Arashi no pureriudo» (嵐のプレリュード)
33 «Las campanas del funeral repican en el crepúsculo»
«Tasogare ni choushou wa naru» (たそがれに弔鐘は鳴る)
34 «Ahora, "La promesa de Tennis Cour"»
«Ima 'Tenisu kooto no chikai'» (今”テニスコートの誓い”)
35 «Oscar, es hora de volar del nido»
«Oscar, ima, subanare no toki» (オスカル、いま、巣離れの時)
36 «La palabra de amor es "Adiós"»
«Ai kotoba wa 'sayonara'» (合言葉は”サヨナラ”)
37 «En la noche de las promesas ardientes»
«Atsuki chikai no yoru ni» (熱き誓いの夜に)
38 «Ante la puerta del destino»
«Unmei no tobira no mae de» (運命の扉の前で)
39 «¡Aquella sonrisa ya no se marchará!»
«Ano hohoemi wa mou kaeranai!» (あの微笑はもう還らない!)
40 «Adiós, mi querida Oscar»
«Sayounara waga itoshi no Oscar» (さようならわが愛しのオスカル)
41 «La Rosa de Versalles y las mujeres»
«Berusaiyu no Bara to onnatachi» (ベルサイユのばらと女たち)
Películas
Lady Oscar

En 1978 la historia pasó a ser adaptada a la gran pantalla, al ser realizada una
película en imagen real con el título Lady Oscar. Fue rodada en Versalles y fue
dirigida por Jacques Demy. La protagonista fue Catriona MacColl, llamada también
Katherine MacColl, famosa actriz italiana de cine gore y protagonista de cintas
como Aquella casa al lado del cementerio. Lady Oscar fue rodada en inglés y en
Japón fue emitida con subtítulos.

Actores

Catriona MacColl como Oscar François de Jarjayes.


Barry Stokes como André Grandier.
Joncomo Bergström como Hans Axel von Fersen.
Christine Böhm como Marie Antonieta.
Terence Budd como Louis XVI.
Mark Kingston como el General Jarjayes.
Georges Wilson como el General Bouillé.
Martin Potter como Conde de Gerodere.
Sue Lloyd como el Duque de Polignac.
Anouska Hempel como Jeanne Valois de la Motte.
Mike Marshall como Nicolas de la Motte.
Christopher Ellison como Robespierre.
Constance Chadman como Nanny.
Gregory Floy como el Cardenal de Rohan.
Shelagh MacLead como Rosalie Lamorlière.
Michael Osborne como Bernard Chatelet.
Angela Thorne como Mademoiselle Bertin.
Paul Spurrier como el Príncipe Louis Joseph.
Rose Mary Dunham como la Marquesa de Boulainvilliers.

Te amaré mientras tenga vida

"Te amaré mientras tenga vida" (生命あるかぎり愛して... Seimei Aru Kagiri Aishite...?,
lit. "Mientras haya vida, ámame") fue lanzada en video en 1987 y estrenada en cines
en 1990. Es una película que resume el anime entero. Fue producida por Toei
Animation.

Seiyū

Sanae Kobayashi: Oscar François de Jarjayes


Toshiyuki Morikawa: André Grandier
Ayako Kawasumi: María Antonieta
Kazuhiko Inoue: Hans Axel von Fersen
Akiko Yajima: Jeanne Valois de la Motte
Hikaru Midorikawa: Bernard Châtelet
Kenji Nojima: Luis XVI
Kujira: Madame du Barry
Mamiko Noto: Rosalie Lamorlière
Masako Katsuki: el Duque de Polignac
Rikiya Koyama: Alain de Soissons
Takahiro Sakurai: Gerodèlle

La Rosa de Versalles en el Teatro Musical Takarazuka Revue

La Rosa de Versalles ha sido dramatizada por el teatro musical Takarazuka Revue por
Shinji Ueda. El rol de los shows en la historia Takarazuka se nota particularmente
como se establece el sistema "Gran Estrella" que mantiene en lugar este dia. La
Rosa de Versalles también trajo gran popularidad a Takarazuka. Los musicales han
sido protagonizados en la importancia de la relación entre Óscar y André o a la
relación de Fersen y Maria Antonieta. Shinji Ueda, un productor de Takarazuka le
pidió a la autora de La Rosa De Versalles Riyoko Ikeda que escribiera nuevas
historias con escenas del manga nunca antes vistas en el puplico y poner atención
en los personajes secundarios. En el 2008, tres musicales han sido basados en
pequeños personajes como Girodelle, Alain de Soissons, y Bernard Chatelet.

Después del gran éxito de la historia La Rosa De Versalles del manga en 1972 por
Riyoko Ikeda, la historia llegó hasta el teatro musical Takarazuka Revue en 1974
con el protagonismo de Yuri Haruna como Oscar François de Jarjayes y Asou Kaoru
como André Grandier. Esta actuación fue realizada por la Compañía Luna (Moon
Troupe). Pero éste no fue el único musical, también hubo otros realizados por otras
compañías.
Temas musicales del anime

Opening

Título: Bara wa Utsukushiku Chiru (薔薇は美しく散る? "Las Rosas Caen


Esparciéndose con Belleza").
Interpretado por: Hiroko Suzuki.

(Canción también adaptada por la banda Visual kei Lareine en uno de sus
lanzamientos, con ayuda de la misma intérprete. También fue adaptada por Nana
Kitade para su álbum Cutie Bunny).

Ending

Título: Ai no Hikari to Kage (愛の光と影? "La Luz y la Sombra del Amor").


Interpretado por: Hiroko Suzuki.

Verwandte Interessen