Sie sind auf Seite 1von 662

Zettelmeiier

Ersatzteile
Spare parts
Piéce de rechange
Bestell-Nr.
Oder No 22856463
No. de commande

ZL5001F

*lSpr
Liste Nr. Ab Maschine Ausgabe-Oatum
List No. 1602/1 Valid from machine 481501 Issue date 05. 89
Liste no. A partir de l'engin Date d'édition
Verwende stets Zettelmeyer Original-Ersatzteile

Use always Zettelmeyer original spare-parts

Utilisez toujours piéces détachées originales de Zettelmeyer

Sie kónnen uns mit Telefon und Fernschreiber Tag und Nacht erreichen.
You can reach us by phone and telewriter day and night.
Vous pouvez nous atteindre jour et nuit par téléphone et télex.

FAHRGEST.-Nr.
chassis number
no. du chássis
Hándler
ZetteuneijEP
Baumaschinen GmbH
5503 KONZ/Postfach 1340

TELEX: 0472771 (hkzd)


TELEGRAMM: zettelmeyerkonz
MOTOR-Nr.
TELEFON:
engine number Téléphone: Konz 0 65 01 / * * 84-1
no. du moteur Phone:

Anderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten


All rights reserved for modifications which serve progress and development
Sous reserve de modifications servant au progres
Zeichenerklárung:
•XXX XXX - bis Maschine-Nr.
Dieser Ersatzteilkatalogist nach Baugruppen aufgeschlüsselt. XXX XXX • . - ab Maschlne-Nr.
1) An Hand der Bildtafel mit den Hauptbaugruppen finden Sie im Inhaltsverzeichnis die (33.400) Die in einer Scrtieife stehende Bau-
gewünschte Baugruppe. v J
gruppen-Nummer auf der Bikítafel
Die fettgeschriebenen Zahlen geben die Hauptbaugruppen an. weist darauf hin, dali das TeU auf der
Bildtafel mit dieser Baugruppen-
2) Nachfolgend sind die dazugehorenden Baugruppen aufgeführt unter der die Einzel- Nummer dargestettt ist.
teile zu finden sind.
Beispiel: Steuerventil
A) Hauptbaugruppe »50.ooo Hydraulische Anlage«
B) Das Inhaltverzeichnis zeigt unter Hauptbaugruppe 50.ooo die Baugruppe 51.200
- Steuerventil -
Die Baugruppen zu den verschiedenen Motorausführungen sind wie folgt gekenn-
zeichnet:

XX.xxi = Deutz-Motor
XX.XX2 = Daimler-Benz-Motor
XX.XX3 = Hatz-Motor
XX.XX 4 = Cummins-Motor

Haupibai>grupp«n - Main UMmWy - Gfoup* principal


._ [ — — ..—
00.000 50.000
:s K=E==
^^•ilNNHI :: 0kM«*
-__
10.000 6O.000
= s

Él
HMi
- ^ — M . •«> t »w
Nn-r- — ..
>*r~
| ) 70.000
20.000 f


—^ I W V ^ I F M -
»_L <*

FnytMMM*
30.000 8O.000

• |MI|I •• « W1I'W"*I
llfl

90.000
Anleitung zur Ersatzteil-Bestellung
Wichtige Hinweise! Beispiel:
Um Ausfallzeiten Ihrer Maschine so gering wie móglich zu halten Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Benennung
und um Falschlieferungen zu vermeiden, benutzen Sie die bei der 1 21 20630 9 Lenkung kompl.
Maschinenübergabe überreichten Bestellformulare. 2 20 99130 4 -Scheibe
3 20 99140 1 -Dichtring
4 21 20650 3 -Geháuse, kompl
5 20 99180 0 —Sprengring
6 20 99190 8 —Nadelkáfig
7 20 99650 0 Lenkrad
Bei Ersatzteilbestellungen benótigen wirfolgende Angaben:
Teile ohne Vorzeichen vor der Benennung sind Hauptgruppen oder selbstán-
1. Maschinen-Typ dige Einzelteile, die nicht zu einer Hauptgruppe gehóren.
2. Maschinen-Nr. (bzw. Fahrgestell-Nr., gegebenenfalls Teile mit - Vorzeichen sind Untergruppen der Hauptgruppen.
auch die Nummern der Einbau-Aggregate) Teile mit — Vorzeichen sind Einzelteile einer Hauptgruppe- oder Untergruppe.
3. Menge Bestellen Sie Bild Nr. 1 (ohne Vorzeichen), so erhalten Sie Teile Bild Nr. 1-6.
4. Ersatzteil-Nr. Bestellen Sie Bild Nr. 2, 3, 5 oder 6 (mit — Vorzeichen), so erhalten Sie jeweils
nur das bestellte Einzelteil.
Im Zweifelsfalle bitte Muster oder Skizze einsenden.
Bestellen Sie Bild Nr. 4 (mit - Vorzeichen) so erhalten Sie Teile Nr. 4-6.
5. Versandart (Post, Frachtgut, Express)
6. Versandadresse (Bahn, Post, Flughafen) Mengenangabe:
Beispiel:
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Stück
Telefonisch erteilte Auftráge bitten wir baldmóglichst schriftlich bestátigen zu A) x XX XXXX X X Zylinder, kompl. 2
wollen. Die Entgegennahme und Weitergabe telefonischer Auftráge geht aus- B) x XX XXXX X X -Zylinderrohr 1
schliefJlich auf Gefahr und Rechnung des Auftraggebers. C) x XX XXXX X X —Scheibe 0

Um den Kundendienst zu gewáhrleisten, stehen Ihnen unsere Vertretungen A) Hier ist die Anzahl der Einbau-Aggregate angegeben, bezogen auf die
mit Original-Ersatzteilen jederzeit zur Verfügung. Baugruppe.
B) Hier ist die Anzahl der Einzelteile angegeben, bezogen auf ein Einbau-
Aggregat.
C) Die Stückzahl ist mit »0«< angegeben, wenn Menge und Stárke variabel sind.
Vom Besteller ist die benótigte Menge und Stárke anzugeben

Grundlagen aller vertraglichen Verpflichtungen Die bildliche Darstellung in der Ersatzteilliste ist für die A u s f ü h -
sind die derzeit gültigen Allgemeinen Verkaufs- rung im einzelnen nicht verbindlich.
A n d e r u n g e n im Zuge der technischen Weiterentwicklung b e h a l -
und Lieferbedingungen.
ten wir uns vor.
Explanation:
• XXX XXX = up to machine number
'This spare parts catalog is arranged in accordance with assemblies. XXX XXX • = from machine number
1) The required assembly can be found ¡n the table of contents using the figure table (33.4oq) The encircled assembly number in the
with the main assemblies. figure table indícales that the part is
represented on the figure table with
The numbers printed in bold face specify the main assemblies. this assembly number.
2) The associated assemblies are listed together with the spare parts.
Example: Control valve
A) Main assembly »50.ooo hydraulic system«
B) The table of contents lists under main assembly 50.ooo the assembly 51.200 - control
valve -
The assemblies for the types of engines are indicated as follows:

XX.xxi = Deutz engine


XX.XX2 = Daimler-Benz engine
XX.XX3 = Hatz engine
XX.xx 4 = Cummins engine

Hauptbaugruppan - Main • • • w w b l y - Qroupa principa*

OO.ooo 50.000

Wj¡*ggM*gg

IO.000 60.000

se
20.000
/\T^¡TV-—-ü—
| ) 70.0M
• ^ •himi^iMi"
Ttmtmétátm

30.0» 8O.000
Mi

40.000 90.0M
Instructions for ordering spare parts
Important information! Example:
In order to keep breakdown times of your machine to a mínimum Figure No. Spare part No. Designation
and in order to avoid incorrect deliveries, piease use the order 1 21 20630 9 Steering unit, complete
form supplied on delivery of the machine. 2 20 99130 4 —washer
3 20 99140 1 —sealing ring
4 21 20650 3 -housing, complete
5 20 99180 0 —snap ring
6 20 99190 8 -needle cage
7 20 99650 0 Steering wheel
We require the following specifications when ordering spare Parts without a prefix before the designation are main assemblies or inde-
parts: pendent components which do not belong to a main assembly.
1. Machine type Parts with the prefix - are subassemblies of main assemblies.
Parts with a prefix — are components of a main assembly or subassembly
2. Machine No. (or chassis No., also the number of the
installed units if necessary) If you order Figure 1 (without prefix) you will receive the parts Figure Nos. 1 -6.
If you order Figure No. 2,3, 5 or 6 (with prefix - ) you will receive only the spare
3. Quantity part actually ordered.
4. Spare parts No. If you order Figure No. 4 (with prefix -) then you will receive the parts Nos. 4-6.
In case of doubt, piease send sample or diagram.
5. Type of delivery (post, freight, express) Quantity:
Example:
6. Postal address (railway station, post office, airport)
Figure No. Spare part No. Designation Quantity
A) x xx xxxxx x Cylinder, complete 2
B) x xx xxxxx x -Cylinder liner 1
We request that orders placed by telephone are confirmed in writing as soon
C) x xx xxxxx x —Washer 0
as possible. Orders placed by telephone are accepted and transferred ex-
clusively to the account and risk of the ordering party. A) The number of built-in units with reference to the assembly is specified
Our represantatives with original spare parts are at your disposal at any time, in this case.
providing you with an efficient after-sales service. B) The number of components with reference to one built-in unit is specified
in this case
C) A »0« is given as the number of parts when the quantity and thickness are
variable.
The ordering party must specify the necessary quantity and thickness.

The details of the diagrams in the spare parts list are not binding
The basic rules for all contract agreements apply for the versión and finish.
based on the sales and supply conditions. Subject to modification in the interest of further technical develop-
ment of our products.
Légende:
• X X X XXX jusqu'á la machine n°
XXX XXX • á partir de la machine n°
Ce catalogue des piéces de rechange est classé par groupes constitutifs.
(33.400) L o r s ^ u u n numero de groupe figurant
v
1) Pour trouver le groupe souhaité dans le sommaire, veuillez consulter la planche des —'•—' sur la planche est encadró, cela veut
groupes principaux. diré que la piece en question est re-
prósentée avec ce numero de groupe
Les chiffres en caracteres gras indiquent les groupes principaux. sur la planche.
2) Les groupes dans lesquels se trouvent les piéces ¡solees sont mentionnés ensuite.
Exemple: Soupape de commande
A) Groupe principal »50.ocx) Installations hydrauliques«
B) Le sommaire indique sous le groupe principal 50.ooo le groupe 51.200 - soupape de
commande -
La correspondance entre les groupes et les différents modeles de moteurs est indiquée
de la maniere suivante:

XX.xxi = Moteur Deutz


XX.XX2 = Moteur Daimler-Benz
XX.XX3 = Moteur Hatz
XX.xx 4= Moteur Cummins

HaupttMugrupp«n - Main HMmMy - Group* principal —- - i MM»


lxw
• — - MM -•—•« - — M,

Mi m i —
._ •»» * • • • • M»»»» MMMM M M — — — * —

OO.ooo 50.000
su— »•
«
t
MtMM
mitm
IDfM
MWttl
' •

'1——w~
M M

- • » - —.
-
MM
• * - W
* M
M M
• —

»••• « • ' • •
• H .
>



..«.-,,.,
*t •niei
R H N »——. h—
•M
va •
10.000 60.000 • =r
-^SSStmSSm mmm
M» MIIM
nitm
n i »
0—.-,.-,
• M i
<—
M
. es
—.
l o »1
•t MtlM •— — .
•1 w
20.000 ( ^ | 70.000 >•
•1
n»"j»
nim
'—
N »
I M R
3 r
•mCj
Kf*ftu»*rtra*unt ^ ^ ^y Mgmmm p 3 MfiMj
C ,


Miau
TrMiw*il«W< *MM>
m m»*>
MMiM srrxtr*
M—*<•<
MM|N
- M -

MM
" ~ "
lliíl

30.000 8O.000
11
•n
nt'im
nnm
•api
(•
W -
C*W» 1

•—
• — •

•ma N¡jw 1--. * _ •

•rotl • ."•N m ~~.~r~ H


n
»)>••
NUM 1— • •
MI
w
M*
1.» 1
,

PMM
lliiüi

40.000 90.000
• ~ ' ~ ~
wwtwm. 1 — M — •
DMWMM 0
'** 51 200 Ss
Comment commander des piéces de rechange
Remarques importantes i Exemple:

Afín de réduire á un mínimum les périodes d' indisponibilité de Fig. N° N° de piéce de rechange: Désignation
votre machine et afin d'éviter toute erreur de livraison, veuillez uti- 1 21 20630 9 Direction compl.
liser les formulaires de commande qui vous ont été remis avec la 2 20 99130 4 --Rondelle
machine. 3 20 99140 1 -Bague d'étanchéité
4 21 20650 3 -Cárter compl.
5 20 99180 0 --Jone
6 20 99190 8 -Cage á aiguilles
7 20 99650 0 Volant
Les indications suivantes doivent figurer dans les commandes de Les piéces dont la désignation n'est pas précédée de tirets sont des groupes
piéces de rechange: principiaux ou des piéces indépendantes, qui ne font pas partie d'un groupe
principal.
1. Type de machine Les groupes precedes d'un - sont des sous-groupes de groupes principaux.
2. N° de machine (ou n° du chássis; le cas échéant, égale- Les piéces precedes de -- sont des piéces d'un groupe principal ou d'un sous-
ment les números des groupes incorpores) groupe.
Si vous commandez fig. n° 1 (sans tiret), vous recevrez les piéces de fig. n° 1 -6.
3. Quantité Si vous commandez fig. n° 2,3,5 ou 6 (avec -- devant), vous ne recevrez que la
piéce commandée.
4. N° de piéces de rechange Si vous commandez fig. n° 4 (avec - devant), vous recevrez les piéces n° 4-6.
Dans le doute, priére de joindre un ¿chantillón ou un
croquis. Quantités:
5. Mode d'expédition (par voie póstale en régime ordinaire, Exemple:
par express)
Fig. n° N° de piéce de rechange Désignation Quantité
6. Destination (gare, poste, aéroport)
A) x xx xxxxx x Cylindre, compl. 2
B) x xx xxxxx x -Tube de cylindre 1
C) x xx xxxxx x —Rondelle 0
Veuillez confirmer le plus rapidement possible par écrít les commandes pas- A) Le nombre de groupes incorpores est indiqué en se référant au groupe
sées par téléphone. L'enregistrement et la transmission des commandes par incorporó.
téléphone sont aux risques et périls du client. B) Le nombre de piéces isolées est indiqué en se référant á un groupe in-
corporó.
Pour le service aprés vente, nos représentations, qui ont les piéces de rechange C) La quantité indiquée est »0« lorsque la quantité et l'épaisseur sont variab-
originales, sonta votre entiére disposition. les. La quantité nécessaire et l'épaisseur requise doivent étre indiques par
le client.

Toutes les obligations contractuales sont basées Les représentations schématiques de la liste des piéces de re-
sur les conditions genérales de vente et de livrai- change n'ont qu'une valeur indicative.
son actuellement valable. Sous reserve de modifications techniques.

• •
Hauptbaugruppen - Main assembly - Groffpe principal

50.000
Vorwort Hydraulische Anlage
Introduction Hydraulic circuit
Preamble Circuit hydraulique

10.ooo 6O.000
Motor Auf bau mit Zubehórteilen
Engine Chassis with mounting parts
Moteur Montage avec accessoires

20.000 70.ooo
Kraftübertragung Elektrische Anlage
Power train Electrical system
Transmission Installation éléctrique

30.ooo 8O.000
Bremse
Brake
Frein
Ausrüstung
Equipment
Equipement
M
40.ooo 90.ooo
Lenkung Werkzeug, Betriebsmittel
Steering Tools, accessories
Direction Outils, accessoires
• •

Deutsch English Frangais

Motor Engine Moteur


Motoreinbau Engine assy Montage moteur
Drehzahlverstellung Speed control Commande moteur
Motorabstellung Engine stop device Dispositif d'arrét
Motorelektrik Engine electric Electrique moteur
Motorgeháuse Engine casing Cárter moteur
Oleinfüllung Oil filler Tubulure de remplissage d'huile
Olwanne Oil sump Cárter d'huile
Motorentlüftung Engine breather Évent moteur
Zylinderkopf, Steuerung Cylinder head, mechanism Oistribution
Auspuffanlage Exhaust system Collecteur d'échappement
Ansauganlage, Filter Suction system, filter Collecteur d'aspiration, filtre
Doppelfilteranlage Double filter installation Installation du filtre double
Triebwerkteile Drive parts Organes moteurs
Olpumpe, Ólfilter Oil pump, oil filter Pompe á huile, filtre á huile
Motor-ülkühler Engine oil cooler Radiateur hydraulique (moteur)
Getriebe-Olkühler Transmission oil cooler Radiateur hydraulique (transmission)
Kühlerleitungen Cooling pipes Tuyauterie du systéme de refroidissement
Kraftstoffbehálter Fuel tank Réservoir á carburant
Kraftstoffleitungen Fuel pipes Conduit d'alimentation en combustible
Kraftstoffilter Fuel filter Filtre á carburant
Einspritzanlage Fuel injection pump Installation du systéme d'injection
Einspritzleitungen, Einspritzventil Injection pipes, injector Tuyauterie d'injection • ¡njecteur
Luftpresser Air compressor Compresseur á air
Motorkühlung Engine cooling system Systéme de refroidissement du moteur
Kühlluftführung Air cooling circulation Hotte de conduite de l'air de refroidissement
Kaltstartanlage Cold starting system Systéme de démarrage á froid

Kraftübertragung Power train Transmission

Getriebeeinbau Gear box assembly Montage boíte de vitesse


Gelenkwellenzwischenlager Intermedíate bearing Palier intermédiaire
Gelenkwellen, Kupplung Propeller shaft clutch Cardan, embrayage
MotoranschluR Engine flange Raccord du moteur
Wandler Converter Convertisseur de couple
Wandlergeháuse, Ráder Converter housing, gears Cárter convertisseur, pignons
Druckólpumpe Pressure oil pump Pompe hydraulique
Nebenabtrieb Power take off Prise de forcé auxiliare
Getriebegeháuse Gearbox housing Cárter boíte de vitesse
Schaltgetriebe Gear shaft transmission Boíte de vitesse
Reversing transmission Boíte de vitesse reversible
Wendegetriebe
Gear selector Changement de vitesse
Gangschaltung
Gear changing, valves Changement de vitesse, soupapes
Schaltung - Ventile
Control valve, shift valve Soupape de commande, distributeur
Steuerventil, Schaltventil
Valves, covers Soupapes, couvercle de soupape
Ventile, Ventildeckel
Transfer gearbox Boíte transferí
Verteilergetriebe
Front axle assy Installation essieu avant
Einbau - Vorderachse

48.00
f*
Tafel Deutsch English Frangais

24.100 Achsbrücke - Vorderachse Housing - front axle Pont - essieu avant


24.200 Achseinsatz - Vorderachse Differential - front axle Différentiel - essieu avant
24.300 Planetentrieb • Vorderachse Planetary drive - front axle Engrenage planétaire - essieu avant
24400 Selbstsperrdifferential - Vorderachse Self locking differential - front axle Différentiel autobloquant - essieu avant
25.000 Einbau • Hinterachse Assembly - rear axle Installation - essieu arriére
25.100 Achsbrücke • Hinterachse Housing • rear axle Pont • essieu arriére
25.200 Achseinsatz - Hinterachse Differential - rear axle Différentiel - essieu arriére
25.300 Planetentrieb - Hinterachse Planetary drive - rear axle Engrenage planétaire - essieu arriére
25.400 Selbstsperrdifferential - Hinterachse Self locking differential - rear axle Différentiel autobloquant - essieu arriére
26.000 F eder u ngsbetát igu ng Suspensión controle Commande de suspensión
26.010 Leitungen - Federungsbetátigung Lines suspensión controls Lignes de la commande de suspensión
26.020 Zylinder - Federungsbetátigung Suspensión cylinder controls Commande de suspensión á cylindre
26.100 Leitungen • Vorderwagen (Federung) Lines - f r o n t vehicle (suspensión) Tubes - chassis avant (suspensión)
26.120 Leitungen über Knickgelenk (Federung) lines - through toggle joint (suspensión) Tubes - au dessus du pivot d'articulation (suspensión)
26.200 Leitungen - Hinterwagen (Federung) Lines - rear vehicle (suspensión) Tubes - chassis arriére (suspensión)
26.220 Ventile, Filter, Zylinder (Federung) Valves, filters, cylinders (suspensión) Distributeurs, filtres, verins (suspensión)
26.240 Druckspeicher (Federung) Pressure reservoir (suspensión) Reservoir de pression (suspensión)
26.300 Pumpe (Federung) Pump (suspensión) Pompe (suspensión)
26.310 Leitungen - Federungspumpe Lines suspensión pump Lignes de pompe á suspensión
26.400 Federungszylinder - Vorderachse Suspensión cylinder - front axle Cylindre á suspensión - pont avant
26.500 Federungszylinder - Hinterachse Suspensión cylinder • rear axle Cylindre á suspensión - pont arriére

30.000 Bremse Brake Frein


31.100 Bremse - Vorderachse Brake - f r o n t axle Frein - essieu avant
31.200 Bremse- Hinterachse Brake - rear axle Frein - essieu arriére
32.000 Handbrems-Betátigung Hand brake control Commande de frein á main
32.100 Feststellbremse Parking brake Frein de parking
32.200 Auspuffbrems-Betátigung Exhaust brake control Commande de frein d'échappement
32.210 Auspuffbremse Exhaust brake Frein d'échappement
33.000 FuKbrems-Betátigung Foot brake control Commande de frein
33.100 Bremsleitungen - Bremsen Brake lines - brakes Tuyauteries - frein
33.200 Bremsleitungen - Vorderwagen Brake lines - f r o n t vehicle Tuyauteries - chassis avant
33.301 Bremsleitungen - Hinterwagen Brake lines - rear vehicle Tuyauteries - chassis arriére
33400 Bremsaggregate - Einbau Brake components - mounting Ensembles du frein - installation
33.500 Bremszylinder Brake cylinder Vérin de frein

40.000 Lenkung Steering Direction

41.000 Lenkung • Einbau Steering assembly Installation de la direction


42.000 Lenkung Steering Direction
42.100 Lenkzylinder Steering cylinder Vérin de direction
42.300 Steuerblock Control block Bloc de manceuvre
43.000 Lenkungshydraulik - Vorderwagen Steering-hydraulic equipment • front vehicle Systéme hydraulique direction - chassis avant
44.000 Lenkungshydraulik • Hinterwagen Steering-hydraulic equipment - rear vehicle Systéme hydraulique direction - chassis arriére
45000 Lenkungspumpe Steering pump Pompe de direction

48.00
Tafel Deutsch English Franjáis

45 100 Saugleitungen - Lenkungspumpe Suction lines - steering pump Tuyauteries d'aspiration • pompe de direction
46.000 Lenkhilfspumpe Emergency steering pump Pompe de direction de secours
46.100 Leitungen - Lenkhilfspumpe Emergency steering pump - lines Flexibles - pompe de direction de secours

50.000 Hydraulische Anlage Hydraulic circuit Circuit hydraulique


51.000 Steuerventil • Einbau Control valve assembly Montage distributeur
51.200 Steuerventil Control valve Distributeur
51.310 Servo • Steuergerát (2-Hebel) Servo control valve (twin lever operating) Servo commande (2-leviers)
51.401 Leitungen - Servosteuerung Lines - servo control Tuyauterie • servo commande
51.410 Ventil - Servosteuerung Valve - pilot control Soupape - servo commande
52.100 Leitungen - Kipphydraulik Hydraulic lines - t i l t hydraulic Tubes - circuit de cavage
52.200 Leitungen - Hubhydraulik Hydraulic lines - lift hydraulic Tubes - circuit de levage
53.000 Leitungen - Hinterwagen Hydraulic lines - rear vehicle Tubes - chassis arriére
53.100 Olbehálter - Hydraulik Hydraulic oil tank Réservoir hydraulique
54.000 Pumpe - Arbeitshydraulik Pump - working hydraulic Pompe de travail
54.100 Abschaltventil - Arbeitshydraulik Cutt of valve • working hydraulic Clapet de décharge - circuit de travail
55.000 Kippzylinder T i l t cylinder Vérin de cavage
56.000 Hubzylinder Lift cylinder Vérin de levage

60.000 Aufbau mit Anbauteilen Chassis with mounting parts Montage avec accessoires
61.000 Rahmen Frame Chassis
61.100 Knickgelenk Articulation point Pivot d'articulation
61.200 Fahrerstand, Bodenblech Driver compartment, floor píate Cabine, plancher
61.210 Fahrersitz Driver's seat Siége
61.220 Beifahrersitz Co-driver seat Siége passager
62.000 Radabdeckung, vorne Front mudguard Garde boue, avant
62.100 Verkleidung, vorne Casing, front Capot, avant
62.200 Aufstieg Steps Marche pied
63.000 Radabdeckung, hinten Rear mudguard Garde boue, arriére
64.000 Motorhaube Engine hood Capot moteur
65.000 Fahrerhaus Driver's cabin Cabine
65.020 Fahrerhaus - Schutzgitter Cabin - protective guard Cabine - grille de protection
65.030 Fahrerhaus - Belüftung Cabin - Ventilation Cabine - aération
65.100 Scheibenwaschanlage Windscreen washer Lave glace
65.200 Scheibenwischer Windshield wiper Essuie-glace
66.000 Schallisolierung Sound proofing Insonorisation
66.010 Schallisolierung - Tropenausführung Sound proofing - tropical versión Insonorisation - versión „ T r o p i q u e "
66020 Zusatz - Schallisolierung Sound proofing attachment Insonorisation complémentaire
66.100 Lampenhalter Lamp holder Support de lamp
66.110 Batteriehalter Battery clamp Support de batterie

70.000 Elektrische Anlage ElectrJcal installation Installation électrique


71.100 Armaturenbrett Dashboard Tableau de bord
71.110 Arrnaturenbrett-Abdeckung Dashboard cover Couvercle tableau de bord
72.001 Anlasser Starter Démarreur
73.001 Lichtmaschine Alternator Alternateur

48.00
Tafel Deutsch English Frangais

80.000 Ausrüstung Equipment Equipement


81.000 Hubgestell Lift frame Bras de levage
81.100 Schaufel ohne Zahne Bucket without teeth Godet sans dents
81.200 Schaufel mit Záhnen Bucket with teeth Godet avec dents
81.300 Klappschaufel 4 in 1 bucket Godet á trappe
81.310 SchlieBzylinder • Klappschaufel Working cylinder - 4 in 1 bucket Vérin - godet á trappe
81.410 Sonderschaufeln ohne Zahne Special buckets without teeth Pelles spéciales sans dents
81.420 Sonderschaufeln mit Záhnen Special buckets with teeth Peí les spéciales avec dents
84.000 Gerátetrager Attachment mounting píate Support
84.430 Lasthaken Loadshook Crochet porte - charge
85.000 Heizung Heating Chauffage
85.100 Heizgerát Heating unit Appareil de chauffage
85.201 Heizung, motorabhángig Heating, engine - dependent Chauffage, dépendant du moteur
86.000 Schilder Identification plates Plaques
86.100 Scheibenráder Wheel rims Jante
86.200 Radioeinbau Radio installation Montage radio
86.300 Sonnenschutzdach Sun roof Toit exécution tropicale
87.000 Steuerventil • Sonderhydraulik Control valve - optional hydraulic Oistributeur - circuit hydraulique auxiliaire
87.100 Ventilbetá'tigung - Sonderhydraulik Valve control - optional hydraulic Commande de distributeur - circuit hydr' auxi iaire
87.200 Sonderhydraulik - vorn Optional hydraulic - front Circuit hydraulique auxiliaire - avant
87.600 Schweiz - Ausführung Swiss - Versión Versión • Suisse

90.000 Werkzeug und Zubehór Tools and accessories Outils et accessoires


91.000 Werkzeug und Zubehór Tools and accessories Outilset accessoires

48.00
Motoreinbau
1 1 rtfM
I • \J\J I
Engine assy
Montage moteur
Montaqe mo
48.00

Dichtsatz
Gasket set
Jeu de joint
Bild Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare parí No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Ftemark

1 43 60287 8 Motor, kpl. Engine, cpl. Moteur, cpl. 1


1.1 22 42330 3 -Dichtsatz -Gasket set -Jeu de joint 1
1.2 40 72240 6 -Geháuse -Housing -Cárter 1
1.3 80 96565 2 -Schraube -Bolt -Vis 3 M12x1,5x40DIN912
1.4 80 96326 9 -Schraube Bolt -Vis 7 M12x1,5x55DIN912

2 40 62800 0 FuG Foot Pied 2


3 40 62810 8 FuB Foot Pied 2
4 80 96639 0 Schraube Bolt Vis 12 M12x30DIN933
5 80 97114 8 Schraube Bolt Vis 4 M16x120 DIN 931
6 40 62820 5 Scheibe Washer Rondelle 4

7 70 98332 1 Ring Ring Anneau 4 A 1 6 D I N 127


8 70 98003 9 Mutter Nut Ecrou 4 M16DIN934
9 21 57180 5 Ring Ring Anneau 1
10 70 95373 2 Schraube Bolt Vis 8 M8x16 DIN 933
11 70 98311 9 Ring Ring Anneau 8 A 8 D I N 127

12 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 8 M8 DIN 934


13 21 67600 3 Dichtprofil Gasket prof il Profile de joint 1

Motoreinbau
Engine assy
11.001 Montage moteur 48.00
Drehzahlverstellung

1 4 J M J
I • 1U I
Speed control
Commande moteur

ÓJwiHg*
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englísch Fran<;aise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designatíon Designatíon Qty. Dimensión Remark

1 43 77100 9 Pedal, kpl. Pedal, cpl. Pédale, cpl. 1


1.1 22 82649 1 -Halter -Holder -Support 1
2 80 95062 0 Schraube Bolt Vis 3 M6x20DIN933
2.1 70 99093 0 Scheibe Washer Rondelle 3 B6,4 DIN 9021
3 70 98312 7 Ring Ring Anneau 4 A 6 D I N 127

4 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 3 M6 DIN 934


5 43 76193 3 Zug Wire Transmission 1
6 22 81940 1 -Endteil -End piece -Piéce d'extrémité 1
7 22 81941 0 -Clip -Clip -Collier 1
8 70 98000 4 -Mutter -Nut -Ecrou 3 M6 DIN 934

9 22 59100 1 -Balg -Bellows -Souffiet 2


9.1 22 81939 8 -Binder -Clip -Collier 2
10 44 08619 9 Halter Holder Support 1
11 70 96160 3 Schraube Bolt Vis 2 M10x16DIN933
12 70 98310 0 Ring Ring Anneau 2 A 1 0 D I N 127

13 44 08220 7 Halter Holder Support 1


14 70 94813 5 Schraube Bolt Vis 2 M10x25DIN933
15 70 98310 0 Ring Ring Anneau 2 A 1 0 D I N 127
16 70 99094 8 Scheibe Washer Rondelle 4 B10,5 DIN 9021
17 70 98002 0 Mutter Nut Ecrou 2 MÍO DIN 934

18 70 92709 0 Gelenk Joint Joint 1 AS10 DIN 71802


19 40 76360 9 Welle Shaft Arbre 1
20 40 76370 6 Lager Bearing Palier 2
21 80 95503 7 Schraube Bolt Vis 2 M8x35 DIN 933
22 70 98659 2 Scheibe Washer Rondelle 2 B8 DIN 137

Drehzahlverstellung
Speed control
11.101 Commande moteur 48.00
Drehzahlverstellung
urenzi
control
11.101 Commande
Comm moteur 48.00

40\ * 37
36 3a /
i
35
34 .42
33-, 28
39
29
30
mJ
41
Qüm^Jf^
S% "
Bild-Nr. Ersatzteil Nr, Deutsch Englisch Franpaise Stúck Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Désignation Qty. Dimensión Remark

23 70 98742 4 Scheibe Washer Rondelle B13DIN 125


24 40 76350 1 Hebel Lever Levier
25 70 95501 8 Schraube Bolt Vis M8x30DIN933
26 70 98659 2 Scheibe Washer Rondelle B8DIN 137
27 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou M8 DIN 934
28 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 4 M6 DIN 934

29 80 98651 0 Scheibe Washer Rondelle 2 B6 DIN 137


30 40 77210 1 Dichtring Gasket Joint 2
31 40 62590 7 Gelenk Joint Joint 2
32 40 77220 9 Stange Rod Barre
33 40 76390 0 Hebel Lever Levier

34 40 76400 1 Scheibe Washer Rondelle


35 40 76410 9 Nabe Hub Moyeu
36 70 94950 6 Ring Ring Anneau
37 80 95062 0 Schraube Bolt Vis M6x20DIN933
38 80 98651 0 Scheibe Washer Rondelle B6 DIN 137

39 40 76420 6 Anschlag Stop Arrét


40 70 91004 9 Scheibenfeder Wodruff key Clavette wodruff
41 40 34390 1 Feder Spring Ressort
42 40 76430 3 Halter Holder Support

Drehzahlverstellung
Speed control
11.101 Commande moteur
48.00
Motorabstellung
Engine stop device
11.201 Dispositif d'arrét 48.00

3
2
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch EngMsch Franca ise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare parí No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 21 62070 9 Feststellzug Bowden wire Transmission par Bowden


2 70 98077 2 -Mutter -Nut -Ecrou BM12x1,5DIN439
3 50 33680 0 -Scheibe -Washer -Rondelle
4 70 99093 0 Scheibe Washer Rondelle 2 B6,4 DIN 9021
5 50 33691 6 Nippel Nipple Nipple

6 70 95002 4 Schraube Bolt Vis M6x16DIN933


7 70 99093 0 Schraube Screw Vis B6,4 DIN 9021
8 40 80890 4 Hebel Lever Levier
9 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle B 8 D I N 137
10 70 96583 8 Schraube Bolt Vis M8x25DIN912

11 40 64020 5 Feder Spring Ressort


12 40 80920 0 Welle Shaft Arbre
13 40 80930 7 Stift Pin Ergot
14 30 72120 2 O-Ring O-ring Anneau-0
15 40 63980 0 Dichtung Gasket Joint

16 40 80910 2 Geháuse Housing Cárter


17 30 68690 3 Scheibe Washer Rondelle
18 80 97907 6 Schraube Bolt Vis M8x20DIN912
19 40 64000 0 Schraube Screw Vis
20 40 80940 4 Dichtung Gasket Joint

21 40 81150 6 Halter Holder Support


22 80 98656 0 Scheibe Washer Rondelle 4 B 5 D I N 137
23 70 94802 0 Schraube Bolt Vis 4 M5x16 DIN 933
24 30 72120 2 O-Ring O-ring Anneau-0
25 40 80960 9 Ring Ring Anneau

26 40 80950 1 Bolzen Bolt Boulon


27 40 66970 0 Stift Pin Ergot
28 40 66980 7 Blech Píate Tole

Motorabstellung

11 _rt
• 2 0 1
Engine stop device
Dispositif d'arrét 48.00
Motorelektrik
I "| Af\A
• •*»U1
E n g i n e electric
Electrique m o t e u r 48.00

*\' r If • ^
1
8
6 l í > = 12mml
"7 (<í> = 6mm)

21

1^
Bild Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francjaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Be/eichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 82730 5 Kabelbaum Cable tree Faisceau de cable 1


2 40 82000 9 Band Ribbon Ruban 1
3 40 82740 2 Halter Holder Support 1
4 40 82750 0 Scheibe Washer Rondelle 1 5,5 DIN 126
5 40 82000 9 Band Ribbon Ruban 20

6 40 82760 7 Tulle Sleeve Passe-cáble 1


7 40 82770 4 Tulle Sleeve Passe-cáble 2
8 40 82780 1 Tulle Sleeve Passe-cáble 1
9 40 82790 9 Schelle Clip Collier 10
10 40 82800 0 Geháuse Housing Cárter 1

11 40 62400 5 Hülse Sleeve Douille 7


12 40 82810 7 Hülse Sleeve Douille 2
13 40 82820 4 Dichtring Gasket Joint 1
14 70 99530 3 Dichtring Gasket Joint 1
15 40 82830 1 Zapfen Journal Tourillon 1

16 22 50380 3 Flansch Flange Bride 1


17 40 82840 9 Buchse Bush Boíte 1
18 40 82850 6 Mutter Nut Ecrou 1
19 80 95062 0 Schraube Bolt Vis 4 M6x20DIN933
20 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 4 B 6 D I N 137

21 22 83452 4 Temperaturgeber Transmitter Transmetteur 1


22 40 62120 0 Leitung Pipe Tube 1

Motorelektrik
Engine electric
11.401 Electrique moteur 48.00
Motorgeháuse
12 fin i
• UU I
Engine casing
Cárter moteur 48.00

56

59
&57
O
58
¿¿Al

¿S>45

*<*f»2l>
53 54

49
50
'52
36 3 5 ^ ) 51
( i

tjf
Bild Mr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englísch Franíaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Désignation Qty. Dimensión Remark

1 40 82240 0 Geháuse Housing Cárter 1


2 80 97044 3 -Schraube -Bolt -Vis 12
3 40 60010 6 -Scheibe -Washer -Rondelle 12
4 40 78970 5 -Schraube -Bolt -Vis 12
5 40 66090 7 -Scheibe -Washer -Rondelle 12

6 80 99183 1 -Stift -Pin -Ergot 1


7 70 99387 4 -Stift -Pin -Ergot 1
8 40 79990 5 -Schraube -Bolt -Vis 6 M10x65DIN912
10 70 99577 0 -Dichtring --Gasket --Joint 4
11 70 96160 3 -Schraube -Bolt -Vis 4 M10x16DIN933

12 80 99405 9 -Schraube -Screw -Vis 4


13 70 99502 8 -Dichtring -Gasket -Joint 0
14 70 99401 3 -Schraube -Screw -Vis 0
15 70 99512 5 -Dichtring -Gasket -Joint 0
16 40 60170 6 Deckel Cover Couvercle 1

17 40 70190 5 Olrohr Oil pipe Tubed'huile


18 40 60140 4 Deckel Cover Couvercle
19 40 66100 8 Buchse Bush Bofte 5
20 40 60070 0 Buchse Bush Boíte
21 40 60150 1 Dichtung Gasket Joint

22 40 60160 9 Deckel Cover Couvercle


23 40 70290 1 Schraube Screw Vis
24 40 60110 2 VerschluB Plug Fermeture
25 70 99573 7 Dichtring Gasket Joint 3
26 70 95517 4 Schraube Bolt Vis 3 M8x20 DIN 933

Motorgeháuse
Engine casing
12.001 Cárter moteur 48.00
Motorgeháuse

12.ooi Engine casing


Cárter moteur 48.00

56

59
857
O
58
$A

^45
5©® 2526 466

i? 20 «tos

rn 47 «éStf»
53
»<*
>® 24

54

501 49
52
S 35^>

§
51
1
l
• •

Bild-Nr. Eruttteil-Nr. Deuuch Englisch Franca M Stück Abrrwtsung Bemarkung


F19- No Spara part No. Bazeichnung Designation Dé*ignation Qty. Dimnaion Remark

27 30 78050 0 Schraube Screw Vis


28 70 99540 0 Dichtring Gasket Joint
29 80 99211 0 Stift Pin Ergot
30 40 60360 1 Kolben Pistón Pistón
31 40 60370 9 Feder Spring Ressort

32 70 99540 0 Dichtring Gasket Joint


33 40 78950 0 Schraube Screw Vis
34 40 70210 3 Mutter Nut Ecrou
35 40 70150 6 Lager Bearing Palier 5 95,00 mm
35 40 70151 4 Lager Bearing Palier 0 94,75 mm

35 40 70152 2 Lager Bearing Palier 0 94,50 mm


35 40 70153 0 Lager Bearing Palier 0 94,25 mm
35 40 70154 9 Lager Bearing Palier 0 94,00 mm
35 40 70155 7 Lager Bearing Palier 0 93,75 mm
35 40 70156 5 Lager Bearing Palier 0 93,50 mm

36 40 76060 0 Lager Bearing Palier 1 95,00 mm


36 40 76061 8 Lager Bearing Palier 0 94,75 mm
36 40 76062 6 Lager Bearing Palier 0 94,50 mm
36 40 76063 4 Lager Bearing Palier 0 94,25 mm
36 40 76064 2 Lager Bearing Palier 0 94,00 mm

36 40 76065 0 Lager Bearing Palier 0 93,75 mm


36 40 76066 9 Lager Bearing Palier 0 93,50 mm
37 40 70000 3 Deckel Cover Couvercle 1
38 40 78870 9 O-Ring O-ring Anneau-0 1
39 70 95325 2 Schraube Screw Vis 2 M8x28DIN933

Motorgeháuse
Engine casing
Cárter moteur 48.00
Motorgeháuse

12.ooi Engine casing


Cárter moteur 48.00

56

59
»57
O
58

¿¡>us

*<#i
53 5¿f

49
50
'52
36 3 5 ^ _

%
1
Bild Nr ErMtztail-Nr. Dwitsch Englisch Franjan* Stück Abmessung Bemerkuny
Fi9No Spare part No. Bczetchnung Dectgnation Désignstion Qty. Dimensión Remarle

40 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 2 B 8 D I N 137


41 40 78880 6 Deckel Cover Couvercle 1
42 40 60240 0 Dichtung Gasket Joint 1
43 40 66230 6 Hülse Sleeve Oouille 2
44 40 70050 0 Ring Ring Anneau 1

45 70 95325 2 Schraube Screw Vis 8 M8x28DIN933


46 70 99573 7 Dichtring Gasket Joint 8
47 40 78910 1 StóBelbrücke Tappet support Support de poussoir 1
48 40 62840 0 Ventil Valve Soupape 10
49 40 70260 0 Hülse Sleeve Douille 10

50 40 78900 4 Düse Nozzle Injecteur 10


51 70 93036 8 Schraube Screw Vis 10 BM10x90DIN931
52 40 80020 2 Olrohr Oil pipe Tube d'huile
53 40 62910 4 Hülse Sleeve Douille
54 40 70280 4 Hülse Sleeve Douille

55 40 62890 6 Blech Píate Tole


56 40 72390 9 Stift Pin Ergot
57 40 72400 0 Hülse Sleeve Douille
58 30 69030 7 Mutter Nut Ecrou
59 40 60330 0 Einsatz Insertion Insertion

60 22 83683 7 Schraube Screw Vis 3 M12x50DIN933


61 70 98650 9 Scheibe Washer Rondelle 3 B12 DIN 137

Motorgehause
Engine casing
12.001 Cárter moteur 48.00
Oleinfüllung
Oil filler
12.101 Tubulure de remplissage d'huile 48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Fran<;aise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 30621 6 Dichtung Gasket Joint 1


2 70 95513 1 Schraube Bolt Vis 4 M8x25DIN933
3 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 4 B8DIN 137
4 40 70230 8 Scheibe Washer Rondelle 1
5 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 1

6 40 82170 6 Rohr Pipe Tu be 1


7 40 82180 3 Deckel Cover Couvercle 1
8 40 72410 7 Dichtring Gasket Joint 1
9 70 94796 1 Schraube Bolt Vis 1 M4x8DIN933
10 80 99534 9 Dichtring Gasket Joint 1 A4x8 DIN 7603

11 80 95001 9 Schraube Bolt Vis 2 M6X12DIN933


12 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 2 B6DIN 137
13 70 98752 1 Scheibe Washer Rondelle 2 A6,4DIN 125

Óleínfullung
Oil filler
12.101 Tubulure de remplissage d'huile 48.00
Olwanne

1O OA1 0il s u m
P
48.00

£ • • ¿.K) I Cárter d'huile

28o-

29
32

30
<
31 O

6 26¿>
1 25é
*« < N ^ Í
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frant^ise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 79010 0 Olwanne Oil pan Cárter d'huile 1


2 40 70470 0 Dichtung Gasket Joint 1
3 70 99427 7 Schraube Screw Vis 3
4 70 99566 4 Dichtring Gasket Joint 3
5 80 99405 9 Schraube Screw Vis 1

6 70 99503 6 Dichtring Gasket Joint 1


7 80 96903 8 Schraube Bolt Vis 2 M12x120DIN931
8 70 98650 9 Scheibe Washer Rondelle 2 B12DIN 137
9 70 95503 4 Schraube Bolt Vis 26 M8x45DIN933
10 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 26 B 8 D I N 137

11 40 72470 0 Scheibe Washer Rondelle 26


12 70 95271 0 Schraube Bolt Vis 4 M8x90 DIN 931
13 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 4 B 8 D I N 137
14 40 72470 0 Scheibe Washer Rondelle 4
15 40 70500 5 Blech Píate Tole 1

16 40 70510 2 Dichtung Gasket Joint 2


17 40 70520 0 Dichtung Gasket Joint 2
18 40 70530 7 Dichtung Gasket Joint 1
19 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 15 M6x16 DIN 933
20 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 15 B 6 D I N 137

21 40 35000 2 Scheibe Washer Rondelle 15


22 80 92804 8 Schelle Clip Collier 1
23 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 1 M6x16DIN933
24 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 1 B 6 D I N 137
25 70 99444 7 Schraube Screw Vis 1

Olwanne
Oil sump
12.201 Cárter d'huile
Dlwanne
1Q OfM 0il s u m
P
48.00

£..¿UI Cárter d'huile

28©-"

29
32

0
S
31 0
Bild-Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch
Fig No. Spare part No. Bezeichnung O*.

26 70 99538 9 Dichtring Gasket Jomt


27 40 79000 2 MeBstab Dipstick Jaugedeniveau
28 40 60410 1 O-Ring O-ring Anneau-0
29 40 78990 0 Rohr Pipe Tube
30 40 70030 5 Stutzen Fitting Tubulure

31 70 99502 8 Dichtring Gasket Joint


32 40 60420 9 Schelle Clip CoUier

Olwanne
Oil sump
12.201 Cárter d'huile 48J00
Motorentlüftung

12 0
• O U1
. n Engine breather
Éventmoteur 48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francaise Stück Abmetsung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 82190 0 Ventil, kpl Valve, cpl. Soupape, cpl. 1


2 40 70240 5 -Ring -Ring -Anneau 1
3 40 82200 1 -Geháuse -Housing -Cárter 1
4 40 78890 3 -Einsatz -Insertion -Insertion 1
5 40 70090 9 -Deckel -Cover -Couvercle 1

6 80 95062 0 -Schraube -Bolt -Vis 4 M6x20DIN933


7 70 98658 4 -Scheibe -Washer -Rondelle 4 B6DIN 137
8 40 80230 2 -Ring -Ring -Anneau 1
9 40 80240 0 -Feder -Spring -Ressort 1
10 20 60788 1 Schelle Clip Collier 4

11 40 70400 9 Muffe Sleeve Manchón 2


12 40 70390 8 Leitung Pipe Tu be 1
13 40 70380 0 Lasche Clip Attache 1
14 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 2 M6x16 DIN 933
15 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 2 B 6 D I N 137

16 40 35000 2 Scheibe Washer Rondelle 2


17 30 20130 6 O-Ring O-ring Anneau-0 1
18 40 70300 2 Topf Pot Pot 1
19 40 70330 4 Muffe Sleeve Manchón 3
20 40 80140 3 Schelle Clip Collier 6

21 40 70360 6 Rohr Pipe Tube 1


22 40 70370 3 Rohr Pipe Tube 1
23 40 70350 9 Halter Holder Support 2
24 40 70340 1 Schelle Clip Collier 2
25 80 95001 9 Schraube Bolt Vis 2 M6x12DIN933

26 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 2 B6DIN 137


27 70 98752 1 Scheibe Washer Rondelle 2 A6,4 DIN 125

Motorentlüftung
Engine breather
12.301 Event moteur 48.00
Zylinderkopf, Steuerung

14 ^ _
• 001
. Cylinder head, mechanism
Distribuí ion
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 81080 1 Zylinder Cylinder Cylindre 10


2 40 78060 0 Zwíschenríng Intermedíate ring Anneau intermédiaire 10 0,55 mm
2 40 78061 9 Zwíschenríng Intermedíate ring Anneau intermédiaire 0 0,70 mm
2 40 78062 7 Zwíschenríng Intermedíate ring Anneau intermédiaire 0 1,00 mm
3 40 74241 5 O-Ring O-ríng Anneau-0 10

4 40 60590 6 EinlaBventíl Inlet valve Soupape d'entrée 1


5 40 60601 5 AuslaRventil Outlet valve Soupape de sortie 1
6 40 82330 0 Zylínderkopf Cylinder head Culasse de cylindre 1
7 40 82340 7 -Ring -Ring -Anneau 1 56,00 mm
7 40 82350 4 -Ring -Ring -Anneau 0 56,28 mm

7 40 82360 1 -Ring -Ring -Anneau 0 56,38 mm


8 40 82370 9 -Ring -Ring -Anneau 1 49,00 mm
8 40 82380 6 -Ring -Ring -Anneau 0 49,28 mm
8 40 82390 3 -Ring -Ring -Anneau 0 49,38 mm
9 40 78200 0 -Führung -Guide Guidage 1 16,00 mm

9 40 82400 4 -Führung -Guide -Guidage 0 16,25 mm


9 40 82410 1 -Führung -Guide -Guidage 0 16,50 mm
10 80 97553 4 -Schraube -Bolt -Vis 1 M10x35SN4DIN835
11 40 82420 9 -Schraube -Bolt -Vis 2 M10x85SN4DIN835
12 40 70680 0 -Schraube -Bolt -Vis 3

13 40 78190 9 -Schraube -Screw -Vis 2


14 40 78210 7 --Führung -Guide -Guidage 1 16,00 mm
14 40 82430 6 -Führung -Guide -Guidage 0 16,25 mm
14 40 82440 3 -Führung -Guide -Guidage 0 16,50 mm
15 80 95518 5 Schraube Bolt Vis 4 M8x50 DIN 933

Zylínderkopf, Steuerung
Cylinder head, mechanism
14.ooi Distribution 48.00
Zylinderkopf, Steuerung
Cylinder head, mechanism
14.001 Distribution 48.00

«56

50

tí%r ©>49

8(dk ffo1 ***


4_&2o
C '^

,f ^
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Fran^aise Stück Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

16 70 98750 5 Scheibe Washer Rondelle 4 B8,4 DIN 125


17 40 60490 0 Scheibe Washer Rondelle 1
18 40 60470 5 Schraube Screw Vis 3
19 40 70780 6 Scheibe Washer Rondelle 2
20 40 70740 7 Ring Ring Anneau 0 2,75 mm

20 40 70741 5 Ring Ring Anneau 0 2,60 mm


20 40 70742 3 Ring Ring Anneau 0 2,45 mm
20 40 70743 1 Ring Ring Anneau 0 2,30 mm
20 40 70744 0 Ring Ring Anneau 0 2,90 mm
21 40 70620 6 Geháuse Housing Cárter 1

22 40 70610 9 Dichtung Gasket Joint 1


23 40 72490 5 Blech Píate Tole 1
24 40 82450 0 Drehvorrichtung Turning device Dispositif tournant 1
25 40 82460 8 Füllstück Filling piece Piéce de remplissage 1
26 40 82470 5 Feder Spring Ressort 2

27 40 70600 1 Federteller Spring píate Disque de ressort 2


28 30 68761 6 Kegelstück Conical piece Piéce conique 4
29 40 70750 4 Dichtung Gasket Joint
30 40 60500 0 Haube Hood Capot
31 70 95232 9 Schraube Bolt Vis M8x70 DIN 931

32 40 64760 9 Dichtkegel Gasket cone Cóne de joint


33 40 13593 4 O-Ring O-ring Anneau-0
34 40 70770 9 Rohr Pipe Tu be
35 40 60020 3 Schelle Clip Collier
36 40 78180 1 O-Ring O-ring Anneau-0

Zylinderkopf, Steuerung
Cylinder head, mechanism
14.001 Distribution 48.00
Zylinderkopf, Steuerung

14 rtrt-
• 0 0 1
Cylinder head, mechanism
Distribution 48.00

— «56

50 ^

,<f
Bild Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franca ¡se Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

37 40 70760 1 Dichtprofil Prof iled joint Profile d'étanchéité


38 70 95513 1 Schraube Bolt Vis M8x25DIN933
39 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle B8DIN 137
40 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle
41 40 70790 3 Nockenwelle Camshaft Arbre á carnes

42 40 70800 4 Zahnrad Gear wheel Roue dentée


43 80 96694 2 Schraube Bolt Vis M14x1,5x60DIN960
44 80 99192 0 Stift Pin Goupille 8m6x24DIN7
45 40 10080 4 Scheibe Washer Rondelle
46 40 60730 5 StóBel Tappet Poussoir 2

47 40 60760 7 Stange Rod Barre 2


48 40 70811 0 Rohr Pipe Tube 2
49 40 64310 7 "O-FUng --O-ring -Anneau-O 4
50 40 60790 9 Kipphebel Rocking lever Levier de basculement 2
51 40 60800 0 Schraube Screw Vis 2

52 40 60810 7 Mutter Nut Ecrou 2


53 40 60780 1 Bock Bock Boc 1
54 40 70830 6 O-Ring O-ring Anneau-0 2
55 40 70820 9 Blech Píate Tole 1
56 70 98008 0 Mutter Nut Ecrou 2 M10DIN934

Zylinderkopf, Steuerung
Cylinder head, mechanism
14.001 Distribution 48.00
Auspuffanlage
Exhaust system
14.201 Collecteur d'echappement 48.00

,- 10
2R
J^fj,*1 11
V^xí d^
c
rV\>^
v ^¿ V ) ! / ^

i \ 6 < > -
4 7
BNd-Nr. ErMOt.il Nr. Dwtach Engliich Stfiefc Abmmung Bwiwrkung
Fifl-No. SparapatNo. Bcnichnung Dwignation DéiiBnrtion Qty. Dimensión Remarte

1 40 72260 0 Rohr, links Pipe, left-hand Tube á gauche 1


2 40 72310 0 Rohr, rechts Pipe, right-hand Tube á droite 1
3 40 72270 8 Dichtung Gasket Joint 10
4 40 72280 5 Mutter Nut Ecrou 30
5 70 98750 5 Scheibe Washer Rondelle 30 A8,4 DIN 125

6 40 72290 2 Halter Holder Support 2


7 40 72300 3 Ring Ring Anneau 4
8 40 72320 8 Blech Píate Tole 1
9 44 08618 0 Leitung Line Ligne 2
10 21 50960 3 Dichtung Gasket Joint 2

11 80 94811 1 Schraube Screw Vis 6 M10x50DIN933


12 70 98741 6 Scheibe Washer Rondelle 6 B10.5 DIN 125
13 70 98390 9 Mutter Nut Ecrou 6 M10DIN985
14 21 56420 5 Schelle Clip Collier 2
14.1 80 92914 1 Schelle Clip Collier 2

15 80 95900 8 Schraube Screw Vis 4 M10x30 DIN 933


16 70 98310 0 Ring Ring Anneau 4 A 1 0 D I N 127
17 70 98002 0 Mutter Nut Ecrou 4 M10DIN934
18 44 02298 0 Mantel Casing Chemise 2
19 50 42510 2 Rohr Pipe Tube 12

20 80 95906 7 Schraube Screw Vis 12 M10x40DIN933


21 70 98310 0 Ring Ring Anneau 12 A10DIN 127
22 70 98741 6 Scheibe Washer Rondelle 12 B10,5DIN 125
23 44 12812 6 Schalldámpfer Silencer Silencieux 2
24 44 13315 4 Rohr Pipe Tube 2

25 21 23100 1 Kappe Cap Capuchón 2

Auspuffanlage
Exhaust system
•2 0 1 Collecteur d'échappement
Ansauganlage, Filter

14 QH1
• 0\) I
Suction system, filter
Collecteurd'sapiration, filtre 48.00

1R/11L

2R/10L
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franqaise Stück Abme&sung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 72170 1 Stutzen Fitting Tubulure 1


2 40 72180 9 Stutzen Fitting Tubulure 1
3 40 72190 6 Schelle Clip Collier 8
4 20 68890 3 Schlauch Hose Tuyau flexible 2
5 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 20 M8 DIN 934

6 70 98750 5 Scheibe Washer Rondelle 20 A 8 , 4 D I N 125


7 40 78380 4 Dichtung Gasket Joint 10
8 70 98323 2 Ring Ring Anneau 20 A 8 D I N 128
9 40 72210 4 Stutzen Fitting Tubulure 2
10 40 72220 1 Stutzen Fitting Tubulure 1

11 40 72230 9 Stutzen Fitting Tubulure 1


12 21 15100 8 Schlauch Hose Tuyau flexible 4
13 20 60786 5 Schelle Clip Collier 8 SA90/110DIN3017
14 21 49030 9 Krümmer Elbow Coudé 2
15 21 22870 1 Krümmer Elbow Coudé 2

16 21 55820 5 Stutzen Fitting Tubulure 2


17 21 88740 3 Schlauch Hose Tuyau flexible 2
18 21 25150 9 Schlauch Hose Tuyau flexible 2
19 20 60787 3 Schelle Clip Collier 8 SA110/140 DIN 3017
20 21 89700 0 Schalter Switch Interrupteur 2

21 43 61211 3 Filter Filter Filtre 2


22 21 22910 4 -Mutter -Nut -Ecrou 1
23 70 98062 4 -Mutter -Nut -Ecrou 1 M16x1,5DIN439
24 22 77380 0 -Dichtung -Gasket -Joint 1
25 20 88820 1 -Kappe -Cap -Chapeau 1

Ansauganlage, Filter
Suction system, filter
14.301 Collecteur d'aspiration, filtre
Ansauganlage, Filter

14 Q01
• ó U I
Suction system, filter
Collecteur d'sapiration, filtre 48.00

1R/11L

2R/10L
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

26 21 22920 1 -Scheibe -Washer -Rondelle


27 22 77370 3 -Ring -Ring -Anneau
28 22 40880 0 -Patrone -Cartridge -Cartouche
29 22 77360 6 -Topf, kpl. -Pot, cpl. -Pot, cpl.
30 40 53980 6 -VerschluB -Plug -Bouchon 4

31 22 40890 8 -Patrone -Cartridge -Cartouche


32 4361212 1 Halterung Holding device Dispositif de serrage 4 •
33 70 984514 -Mutter -Nut -Ecrou M8 DIN 557
34 70 97838 7 -Schraube -Bolt -Vis M8x20 DIN 84
35 21 22970 8 Zyklon Cyclone Cyclone 2

36 21 22980 5 -Deckel -Cover -Couvercle


37 21 22990 2 -Topf, kpl. -Pot, cpl. -Pot, cpl.
38 21 23000 5 --Bolzen -Bolt -Boulon 2
40 21 23020 0 -Bügel, kpl. -Strap, cpl. -Etrier, cpl.
41 21 23030 7 -Rad -Wheel -Roue

42 21 23040 4 -Mutter -Nut -Ecrou


43 50 27721 9 -Schraube -Screw -Vis
44 80 95900 8 Schraube Bolt Vis 8 M10x30DIN933

46 70 99094 8 Scheibe Washer Rondelle 16 B10,5 DIN 9021

47 80 98394 4 Mutter Nut Ecrou 8 M10DIN985

'

Ansauganlage, Filter
Suction system, filter
14.301 Collecteur d'aspiration, filtre
Ansauganlage, Fllter

14.301 Suction system, fllter


Collecteur d'sapiration, filtre
E T D0NALDS0N 48.00

2R/10L
BHd-Nr. ErwataH Nr. Dtutsch EngliKh rraffcfMM Stück Abmaming Bamarkung
Fig-No. Sparvpart No. Bazeichnung Daaignation Déakjnation Qty. Dimensión Rwnark

1 40 72170 1 Stutzen Fitting Tubulure 1


2 40 72180 9 Stutzen Fitting Tubulure 1
3 40 72190 6 Schelle Clip Collier 8
4 20 68890 3 Schiauch Hose Tuyau flexible 2
5 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 20 M8 DIN 934

6 70 98750 5 Scheibe Washer Rondelle 20 A8,4 DIN 125


7 40 78380 4 Dichtung Gasket Joint 10
8 70 98323 2 Ring Ring Anneau 20 A 8 D I N 128
9 40 72210 4 Stutzen Fitting Tubulure 2
10 40 72220 1 Stutzen Fitting Tubulure 1

11 40 72230 9 Stutzen Fitting Tubulure 1


12 21 151008 Schiauch Hose Tuyau flexible 4
13 20 60786 5 Schelle Clip Collier 8
14 21 49030 9 Krümmer Elbow Coudé 2
15 21 22870 1 Krümmer Elbow Coudé 2

16 21 55820 5 Stutzen Fitting Tubulure 2


17 21 88740 3 Schiauch Hose Tuyau flexible 2
18 43 65900 4 Schiauch Hose Tuyau flexible 2
19 20 60787 3 Schelle Clip Collier 6
19.1 20 60786 5 Schelle Clip Collier 2

20 22 72200 9 Luftfilter, kpl. Air filter, cpl. Filtre á aír, cpl. 2


21 22 72210 6 -Patrone -Cartridge --Cartouche 1
22 22 72220 8 -Mutter -Nut -Ecrou 1
23 22 72230 0 -Patrone -Cartridge -Cartouche 1
24 22 72240 8 -Mutter -Nut -Ecrou 1

Ansauganlage, Filter Awfdruní


DONALDSON
14 _ _ M
• 3 0 I
Suction system, filter
Collecteur d'aspiration, filtre
Vwikm
Va
48.00
Ansauganlage, Filter
14 o r\ A
• OU I
Suctlon system, fllter
Collecteur d'sapiration, filtre DONALDSON 48.00

2R/10L
BMd-Nr. ErMtxteH Nr. Dtuttch Englijch Fránjate Stück AbnwMung Bwiwrkung
Fig-No. SparepartNo. Banfchnung Dwignction Dáiignation Qty. Dimmion Ramark

25 22 72250 5 -Deckel --Cover --Couvercle 1


26 22 72260 2 --Dichtung -Gasket --Joint 1
27 21 80400 1 Schelle Clip Collier 4
28 80 959008 Schraube Screw Vis 8 M10x30DIN933
29 70 99094 8 Scheibe Washer Rondelle 16 B10,5 DIN 9021

30 44 13876 8 Unterlage Base Base 4


31 70 98002 0 Mutter Nut Ecrou 8 M10DIN934
32 22 72270 0 Filter, kpl. Filter, cpl. Filtre, cpl. 2
33 22 82276 3 -Stutzen --Fitting -Tubulure 1
34 22 82275 5 -Behálter -Tank --Reservo ir 1

35 22 82274 7 -Deckel -Cover -Couvercle 1

Ansauganlage, Filter Auiführung


Suction system, filter Vtfikw
DONALDSON
14.301 Collecteur d'aspiration, filtre
Vmion
48.00
Doppelfilteranlage
14 M f\M
• 4 U I
Double filter installation
Installation du filtre double

53

46

45
42 A
47

43
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francaise Stück Abmetsung Bemerkung
F¡g-No. Spare parí No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 721701 Stutzen Fitting Tubulure 1


2 40 72180 9 Stutzen Fitting Tubulure 1
3 40 72190 6 Schelle Clip Collier 8
4 20 68890 3 Schlauch Hose Tuyau flexible 2
5 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 20 M8 DIN 934

6 70 98750 5 Scheibe Washer Rondelle 20 A8,4 DIN 125


7 40 78380 4 Dichtung Gasket Joint 10
8 70 98323 2 Ring Ring Anneau 20 A 8 D I N 128
9 40 72210 4 Stutzen Fitting Tubulure 2
10 40 72220 1 Stutzen Fitting Tubulure 1

11 40 72230 9 Stutzen Fitting Tubulure 1


12 21 151008 Schlauch Hose Tuyau flexible 4
13 20 60786 5 Schelle Clip Collier 8
14 2149030 9 Krümmer Elbow Coudó 2
15 21 22870 1 Krümmer Elbow Coudé 2

16 21 55820 5 Stutzen Fitting Tubulure 2


17 21 88740 3 Schlauch Hose Tuyau flexible 2
18 21 251509 Schlauch Hose Tuyau flexible 2
19 20 60787 3 Schelle Clip Collier 8
20 21 89700 0 Schalter Switch Interrupteur 2

21 43 61211 3 Filter Filter Filtre 2


22 21 22910 4 Mutter Nut Ecrou 1
23 70 98062 4 Mutter Nut Ecrou 1 M16x1,5DIN439
24 22 77380 0 -Dichtung -Gasket -Joint 1
25 20 88820 1 -Kappe -Cap -Chapeau 1

Doppelfilteranlage
Double filter installation
14.401 Installation du filtre double
Ooppelfilteranlage
14 Afí-i
• 4 U I
Double filter installation
Installation du filtre double

53

46

45
42-
47

43
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Désignation Qty. Dimensión Remark

26 21 22920 1 -Scheibe -Washer -Rondelle 1


27 22 77370 3 -Ring -Ring -Anneau 1
28 22 40880 0 -Patrone -Cartridge Cartouche 1
29 22 77360 6 -Topf, kpl. -Pot, cpl. -Pot, cpl. 1
30 40 53980 6 -VerschIuB -Plug -Bouchon 4

31 22 40890 8 -Patrone -Cartridge -Cartouche 1


32 43 61212 1 Halterung Holding device Dispositif de serrage 4
33 70 98451 4 -Mutter -Nut -Ecrou 1 M8 DIN 557
34 70 97838 7 -Schraube -Bolt -Vis 1 M8x20 DIN 84
35 80 95900 8 Schraube Bolt Vis 8 M10x30DIN933

36 70 99094 8 Scheibe Washer Rondelle 16 B10,5 DIN 9021


37 70 98310 0 Ring Ring Anneau 8 A 1 0 D I N 127
38 80 98394 4 Mutter Nut Ecrou 16 M10DIN985
39 44 09846 4 Doppelfilter Double fiiter Fiiter double 1
40 43 61215 6 -Krümmer Elbow Coudé 2

41 20 60787 3 -Schelle -Clip -Collier 4


42 21 55790 0 -Luftfilter -Air fiiter -Filtre á air 2
43 21 25180 0 -Olbehálter -Oil tank -Réservoird'huile 1
44 40 53980 6 -VerschIuB -Plug -Bouchon 4
45 21 25190 8 -Einsatz -Insertion -Insertion 1

46 2125200 9 -Dichtung, innen -Gasket, inside -Joint á l'interieure 1


47 21 25210 6 -Dichtung, auBen -Gasket, outside -Joint á l'extérieure 1
48 21 55800 0 -Halter -Holder -Support 2
49 70 96852 7 -Schraube -Bolt -Vis 8 M12x20DIN933
50 70 98742 4 -Scheibe -Washer -Rondelle 8 B13DIN125

Doppelfilteranlage

14 A f\"i
• 4U1
Double fiiter installation
Installation du filtre double 48.00
Doppelfilteranlage
14 JAJ
• 4 U I
Double filter installation
Installation du filtre double

53

46

45

47

43
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Fran<;aise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

51 70 98320 8 -Ring -Ring -Anneau 8 A 1 2 D I N 127


52 44 09847 2 -Platte -Píate -Plaque 2
53 21 22970 8 Zyklon Cylone Cylone 1
54 21 22980 5 -Deckel -Cover -Couvercle 1
55 21 22990 2 -Topf -Pot -Pot 1

56 21 23000 5 -Bolzen -Bolt --Boulon 2


57 21 23020 0 -Bügel -Strap -Etrier 1
58 21 23030 7 -Rad -Wheel -Roue 1
59 21 23040 4 -Mutter -Nut -Ecrou 1
60 50 27721 9 -Sen rau be -Screw -Vis 1

Doppelfilteranlage
Double filter installation
14.401 Installation du filtre double 48.00
Triebwerkteile

15.ooi Drive parts


Organes moteurs
48.00

21

>16 20'
Bild-Nr. Ersatztoil-Nr. Deutsch Englisch Francaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designatíon Désignation Qty. Dimensión Remark

1 40 70841 1 Welle, kpl. Shaft, cpl. Arbre, cpl. 1


2 40 81140 9 -Stopfen -Plug -Bouchon 5
3 80 99490 3 -Hüise -SIeeve -Douille 1 8x28 DIN 1481
4 40 77340 0 -Schraube -Screw -Vis 16
5 40 70870 5 -Gewicht -Weight -Poids 4

6 40 79050 9 -Gewicht -Weight -Poids 4


7 40 60900 6 -Stift -Pin -Goupille 1
8 40 70900 0 -Hüise -SIeeve -Douille 16
9 70 96843 8 Schraube Bolt Vis 6 BM16x1,5x100DIN960
10 40 70910 8 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie á gorge 1

11 40 79070 3 Dámpfer Damper Amortisseur 1


12 40 70930 2 Schwungrad Fly wheel Volant moteur 1
13 40 70940 0 Zahnkranz Gear rim Couronne dentée 1
14 40 72570 7 Schaube Screw Vis 8
15 40 82090 4 Lager Bearing Palier 1

16 40 70950 7 Stange, kpl. Rod, cpl. Barre, cpl. 10


17 40 82130 7 -Buchse -Bush -Bofte 1
18 40 70970 1 -Zentrierstück -Centering piece -Piéce de centrage 1
19 40 60931 6 -Schraube -Screw -Vis 2
20 40 79080 0 Lager Bearing Palier 10 75,00 mm

20 40 79081 9 Lager Bearing Palier 0 74,75 mm


20 40 79082 7 Lager Bearing Palier 0 74,50 mm
20 40 79083 5 Lager Bearing Palier 0 74,25 mm
20 40 79084 3 Lager Bearing Palier 0 74,00 mm
20 40 79085 1 Lager Bearing Palier 0 73,75 mm

Triebwerkteile
Drive parts
15.ooi Organes moteurs 48.00
Triebwerkteile

15.ooi Drive parts


Organes moteurs
48.00

21

>16 20'

(vi

7 \if *
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franca ise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare pan No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

20 40 79086 0 Lager Bearing Palier 0 73,50 mm


21 40 73920 1 Kolben Pistón Pistón 1 125 mm
21 40 73921 0 Kolben Pistón Pistón 1 125,50 mm
21 40 73922 8 Kolben Pistón Pistón 1 126 mm
22 40 71000 9 -Ringsatz -Ring set -Jeu d'anneau 1 125 mm

22 40 71001 7 -Ringsatz -Ringset -Jeu d'anneau 0 125,50 mm


22 40 71002 5 -Ringsatz -Ring set -Jeu d'anneau 0 126,00 mm
23 40710130 -Ring -Ring -Anneau 1 125,00 mm
23 40 710149 -Ring -Ring -Anneau 0 125,50 mm
23 40 71015 7 -Ring -Ring -Anneau 0 126,00 mm

24 40 71020 3 -Ring -Ring -Anneau 1 125,00 mm


24 40 71021 1 -Ring -Ring -Anneau 0 125,50 mm
24 40 71022 0 -Ring -Ring -Anneau 0 126,00 mm
25 40 71030 0 -Ring -Ring -Anneau 1 125,00 mm
25 40 71031 9 -Ring -Ring -Anneau 0 125,50 mm

25 40 71032 7 -Ring -Ring -Anneau 0 126,00 mm


26 40 71040 8 Ring Ring Anneau 2
27 40 71050 5 Bolzen Bolt Boulon 1

Triebwerkteile
Drive parts
Organes moteurs
Olpumpe, Dlfilter
16.ooi Oil pump, oil filter
Pompe á huile, Filtre á huile
48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franca ise Stück Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designatíon Designatíon Qty. Dimensión Remark

1 40 79220 0 Pupme Pump Pompe 1


2 80 96121 5 Schraube Bolt Vis 2 BM10x90DIN931
3 40 79230 7 Schraube Screw Vis 1
4 70 99576 1 Dichtring Gasket Joint 1
5 40 79240 4 Schraube Bolt Vis 1

6 40 79250 1 Dichtring Gasket Joint 1


7 40 71070 0 Olleitung Oil pipe Tuyau d'huile 1
8 40 66820 7 Schraube Screw Vis 2
9 70 99576 1 Dichtring Gasket Joint 4
10 40 79260 9 Pumpe Pump Pompe 1

11 70 96074 7 Schraube Bolt Vis 2 BM10x75 DIN 931


12 40 78540 8 Filter Filter Filtre 2
13 40 71091 2 Filterkopf Filter head Tete du filtre 1
14 40 71101 3 Dichtung Gasket Joint 1
15 80 97430 9 Schraube Bolt Vis 3 M10x35SN4DIN835
i

16 70 98656 8 Scheibe Washer Rondelle 3 B 1 0 D I N 137


17 70 98008 0 Mutter Nut Ecrou 3 M10DIN934
18 70 99424 2 Schraube Screw Vis 2
19 70 99523 0 Dichtring Gasket Joint 2
20 40 66850 9 Blech Píate Tole 1

21 20 60786 5 Schelle Clip Collier 2


22 40 71110 2 Rinne Channel Canal 1
70 95003 2 Schraube Bolt Vis 3 M6x30DIN93
23
24 40 71120 0 Rohr Pipe Tu be 3
70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 3 B 6 D I N 137
25

Ólpumpe, Ólf ilter


Oil pump, oil filter
I6.001 Pompe á huile, filtre á huile
Olpumpe, Olfilter
| f% n m Oil pump, oil filter
Pompe á huile, Filtre á huile
48.00
Bild-Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch Francaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

26 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 3 M6 DIN 934


27 80 92006 3 Dichtung Gasket Joint 3
28 40 79350 8 Rohr Pipe Tube 1
29 40 79360 5 Rohr Pipe Tu be 1
30 40 79340 0 Rohr Pipe Tube 1

31 70 95373 2 Schraube Bolt Vis 2 M8x16DIN933


32 '0 95510 7 Schraube Bolt Vis 10 M8x22 DIN 933
32 /O 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 12 B 8 D I N 137
34 40 71200 1 Blech Píate Tole 1
35 40712109 Muffe Sleeve Manchón 1

Ólpumpe, Ólfilter
Oil pump, oil filter
I6.001 Pompe á huile, filtre á huile
48.00
Motor-Olkühler
Engine oil cooler
16.101 Radiateur hydraulique (moteur)
48.00

110 /j¿3
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 79270 6 Ülkühler Oil cooler Refroidisseur d'huile 1


2 40 79280 3 Platte Píate Plaque 1
3 70 96549 8 Schraube Bolt Vis 2 M10x35DIN912
4 70 98656 8 Scheibe Washer Rondelle 6 B10DIN 137
5 70 97439 0 Schraube Bolt Vis 2 M10x22SN4DIN835

6 70 98008 0 Mutter Nut Ecrou 4 M10 DIN 934


7 40 30630 5 O-Ring O-ring Anneau-0 3
8 80 97433 3 Schraube Bolt Vis 2 M10x50SN4DIN835
9 80 97686 7 Schraube Bolt Vis 1 M10x16DIN912
10 70 99530 3 Dichtring Gasket Joint 1

11 40 61182 5 Verbindung Connection Raccord 1


12 80 95066 3 Schraube Bolt Vis 3 M6x55DIN933
13 70 98752 1 Scheibe Washer Rondelle 3 B6,4 DIN 125
14 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 3 B6 DIN 137
15 40 80390 2 Geháuse Housing Cárter 1

16 40 71140 4 Dichtung Gasket Joint 1


17 22 80820 5 Reglereinsatz Regulator insertion Insertion de regulateur 1
18 22 30830 2 Feder Spring Ressort 1
19 40 70411 4 Tráger Support Support 1
20 80 99201 3 Stift Pin Goupille 2

21 40 60250 8 Dichtung Gasket Joint 1


22 40 78920 9 O-Ring O-ring Anneau-0 1
70 95341 4 Schraube Bolt Vis 9 M8x110DIN931
23
70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 9 B 8 D I N 137
24
25 40 70420 3 Dichtung Gasket Joint 1

26 40 70430 0 Dichtring Gasket Joint 1


27 40 70440 8 Blech Píate Tole 1
80 99405 9 Schraube Screw Vis 1
28
70 99502 8 Dichtring Gasket Joint 1
29

Motor -Ólkühler
Engine oil cooler
I6.101 Radiateur hydraulique (moteur) 48.00
Getriebe-Olkühler
Transmission oil cooler
16.201 Radiateur hydraulique (transmission)
48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 79290 0 Olkühler Oil cooler Refroidisseur d'huile 2


2 40 71240 0 Puffer Buffer Amortisseur 2
3 70 98752 1 Scheibe Washer Rondelle 2 A 6 , 4 D I N 125
4 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 2 B6 DIN 137
5 70 98005 5 Mutter Nut Ecrou 2 M 6 D I N 934

6 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 14 B 8 D I N 137


7 70 95503 4 Schraube Bolt Vis 12 M8x45 DIN 933
8 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 2 M8 DIN 934
9 40 79300 1 Platte Píate Plaque 2
10 80 95503 7 Schraube Bolt Vis 2 M8x35DIN933

11 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 2


12 40 71250 8 Konsole Bracket Support 1
13 40 79310 9 Profil Profile Profil 0
14 40 72661 4 Profil Profile Profil 0
15 40 72030 6 Profil Profile Profil 0

16 40 79320 6 Blech Píate Tole 1


17 40 79330 3 Schraube Screw Vis 3

Getriebe - Olkühler
Transmission oil cooler
16.201 Radiateur hydraulique (transmission) 48.00
Kühlerleitungen

16.401 Cooling pipes


Tuyauterie du systéme de refroidissement 48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Fran<;aise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 70 99554 0 Dichtring Gasket Joint 2


2 20 57420 7 Stutzen Fitting Tubulure 2
3 70 91972 0 Stutzen Fitting Tubulure 2
4 43 65736 2 Schlauch Hose Tuyau flexible 1
5 22 59053 6 -O-Ring --O-ring -Anneau-0 2

6 43 65615 3 Schlauch Hose Tuyau flexible 1


7 22 59053 6 -O-Ring -O-ring -Anneau-0 2
8 70 99554 0 Dichtring Gasket Joint 2
9 20 57420 7 Stutzen Fitting Tubulure 2
10 70 91972 0 Stutzen Fitting Tubulure 2

11 34 01788 7 Stutzen Fitting Tubulure


12 43 73221 6 Regler Regulator Régulateur
13 70 91972 0 Stutzen Fitting Tubulure
14 70 92742 1 Verschraubung Screwing Vissage
15 70 92205 5 Stutzen Fitting Tubulure

16 20 96861 2 Rohr Pipe Tube 1


17 80 92963 0 Mutter Nut Ecrou 2
18 80 92973 7 Ring Ring Anneau 2
19 22 34490 0 Schlauch Hose Tuyau flexible 2
20 22 59053 6 -O-Ring -O-ring -Anneau-0 4

21 70 92742 1 Verschraubung Screwing Vissage 2


22 20 96850 7 Schelle Clip Collier 2
23 80 95904 0 Schraube Bolt Vis 1 M10x20DIN933
24 70 98310 0 Ring Ring Anneau 1 A 1 0 D I N 127
25 22 24470 0 Band Ribbon Ruban 2

26 11 161604 Schnalle Buckle Boucle 2

Kühlerleitungen
Cooling pipes
16.401 Tuyauterie du systéme de refroidissement
Kraftstoffbehálter

17.ooi Fuel tank


Réservoir á carburant 48.00
Bild-Nr. Ersatzte¡l-Nr. Deutsch Englísch Francaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 44 09059 5 Behálter, línks Tank, left-hand Réservoir á gauche 1


2 44 09061 7 Behálter, rechts Tank, right-hand Réservoir á droite 1
3 70 99420 0 Schraube Screw Vis 2 CM38x1,5 DIN 7604
4 70 99553 2 Ring Ring Anneau 2 A38x44 DIN 7603
5 70 97028 9 Schraube Bolt Vis 14 M16x50DIN933

6 70 98332 1 Ring Ring Anneau 14 A16 DIN 127


7 70 98746 7 Scheibe Washer Rondelle 14 B17 DIN 125
8 70 91974 7 Stutzen Fitting Tu bu lu re 1 L10 DIN 3901
9 44 05383 5 Stopfen Plug Bouchon 1
10 34 01986 3 VerschlufS Plug Bouchon 2 0)1

11 10 14430 7 Schlüssel Key Cié 1


12 10 10552 2 Sieb Screen Tamis 2
13 21 65240 6 Geber Resistor Plongeur 1
14 70 94802 0 Schraube Bolt Vis 5 M5x16 DIN 933
15 70 98313 5 Ring Ring Anneau 5 A 5 D I N 127

16 60 18890 1 Behálter Tank Réservoir 2


17 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 4 M6x16DIN933
18 70 98312 7 Ring Ring Anneau 4 A 6 D I N 127
19 70 98752 1 Scheibe Washer Rondelle 8 B6,4 DIN 125
20 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 4 M6 DIN 934

21 44 08667 9 Schlauch Hose Tuyau flexible 2


22 20 60781 4 Schelle Clip Collier 4 LA8/12 DIN 3017
23 21 93590 4 Band Ribbon Ruban 2
24 11 13020 2 Rohr Pipe Tu be 2
25 80 91431 4 Reduzierung Reducing Réduction 2

Kraftstoffbehálter
Fuel tank
17.ooi Réservoir á carburant 48.00
Kraftstoffbehálter

17.ooi Fuel tank


Réservoir á carburant 48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Désignation Qty. Dimensión Remark

26 70 91971 2 Stutzen Fitting Tubulure 2 L15M DIN 3901


27 44 08666 0 Rohr Pipe Tube 2
28 80 92966 4 -Mutter -Nut -Ecrou 2 AL35 DIN 3870
29 80 92975 3 -Ring -Ring -Anneau 2 L35 DIN 3861
30 70 91735 3 Verschraubung Screwing Vissage 2 CL35 B DIN

31 20 88010 3 Verbindung Connection Connexion 1


32 44 09063 3 Stutzen Fitting Tubulure 2
33 80 98883 0 O-Ring O-ring Anneau-0 2 112x5 DIN 3770
34 70 94813 5 Schraube Bolt Vis 8 M10x25DIN933
35 70 98310 0 Ring Ring Anneau 8 A 1 0 D I N 127

o) 1 = bei Bestellung Schlüsselnummer angeben o) 1 = by order key no. give o) 1 = déclarer cié no. dans commission

Kraftstoffbehálter
17.ooi Fuel tank
Réservoir á carburant
48.00
Kraftstoffleitungen
17I AJ
U I
Fuel pipes
Conduit d'alimentation en combustible 48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Fran$a¡se Stück Abmessung Bemerkung
FigNo. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remarle

1 70 91974 7 Stutzen Fitting Tubulure L10 DIN 3901


2 43 65797 4 Schlauch Hose Tuyau flexible
3 70 91967 4 Verschraubung Screwing Vissage
3.1 44 10358 1 Verschraubung Screwing Vissage
4 44 05393 2 Leitung Pipe Tube

5 70 92347 7 Stutzen Fitting Tubulure


6 70 91906 2 Stutzen Fitting Tubulure L10 DIN 3902
7 70 99503 6 Dichtring Gasket Joint A14x18 DIN 7603
8 70 92642 5 Stutzen Fitting Tubulure A8/6 DIN 7632
9 40 71570 1 Leitung Pipe Tube

10 40 71580 9 Leitung Pipe Tube


11 40 61940 0 Schelle Clip Collier
12 40 71560 4 Tulle Sleeve Passe-cable 2
13 70 91892 9 Stutzen Fitting Tubulure L10 DIN 3902
14 43 65797 4 Schlauch Hose Tuyau flexible

15 70 92235 7 Stutzen Fitting Tubulure


16 70 91974 7 Stutzen Fitting Tubulure L10 DIN 3901
17 70 91878 3 Reduzierung Reducing Réduction
18 43 65796 6 Schlauch Hose Tuyau flexible
19 80 92349 6 Verschraubung Screwing Vissage KL6 DIN 2353

20 44 10024 8 Lasche Clip Attache 1


21 43 43093 7 Schelle Clip Collier 5
22 70 95373 2 Schraube Bolt Vis 5 M8x16DIN933
23 70 98311 9 Ring Ring Anneau 5 A 8 D I N 127
24 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 1 M8 DIN 934

Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
17.101 Conduit d'alimentation en combustible
Kraftstoffleitungen
Fuel pipes
.101 Conduit d'alimentation en combustible 48

ffZioi)
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Enghsch Franctaíse Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Ramark

25 70 96852 7 Schraube Bolt Vis 1 M12x20DIN933


26 70 98320 8 Ring Ring Anneau 1 A12DIN 127
27 70 99503 6 Dichtring Gasket Joint 2 A14x18 DIN 7603
28 70 90960 1 Schraube Screw Vis 1 LL10 DIN 7643
29 20 60080 1 Leitung Pipe Tube 1

30 70 91892 9 Stutzen Fitting Tubulure 1 L10 DIN 3905


31 40 79480 6 Leitung Pipe Tube 1
32 70 90960 1 Schraube Screw Vis 1 LL10 DIN 7643
33 40 67250 6 Schraube Screw Vis 1
34 70 99503 6 Dichtring Gasket Joint 4 A14x18DIN 7603

35 40 79490 3 Leitung Pipe Tube 1


36 40 61940 0 Schelle Clip Collier 2
37 40 71560 4 Tulle Sleeve Passe-cáble 2
38 70 91892 9 Stutzen Fitting Tubulure 1 L10 DIN 3905
39 20 60080 1 Schlauch Hose Tuyau flexible 1

40 70 90960 1 Schraube Screw Vis 1 LL10 DIN 7643


41 70 99503 6 Dichtring Gasket Joint 2 A14x18 DIN 7603

K raftstoff leitu ngen


Fuel pipes
17.101 Conduit d'alimentation en combustible 48.00
Kraftsstoffilter

17.201 Fuei filter


Filtre á carburant 48.00
Bild-Nr. ErsatztaH-Nr. Dautsch EngliKh Franjaba Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bazeichnung Dasignation Dasignation Qty. Dimensión Ramark

1 20 59560 3 Filter, kpl. Filter, cpl. Filtre, cpl. 1


2 30 71400 1 -Dichtring -Gasket -Joint 1
3 30 71390 0 -Filter -Filter -Filtre 1
4 30 71490 7 -Schraubenfeder -Spiral spring -Ressort de fisser 1
5 30 71460 5 -Geháuse -Housing -Cárter 1

6 40 14720 7 -Spannmutter -Fixing nut -Ecrou tendeur 1


7 40 14730 4 -Schraube -Screw -Vis 1
8 40 14710 0 -Bügel -Clamp -Piéce 1
9 70 90960 1 -Schraube -Screw -Vis 1
10 70 99503 6 -Dichtring -Gasket -Joint 2

11 44 04765 7 Halter Holder Support 1


12 70 95373 2 Schraube Screw Vis 2 M8x16 DIN 933
13 70 98311 9 Ring Ring Anneau 2 A 8 D I N 127
14 21 74350 9 Handpumpe Hand pump Pompe 1
14.1 44 07093 4 Stutzen Fitting Tubulure 1

15 70 95040 7 Schraube Screw Vis 2 M6x20DIN933


16 70 98312 7 Ring Ring Anneau 2 A 6 D I N 127
17 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 2 M6 DIN 934
18 21 74340 1 Filterpatrone Filter cartridge Cartouche filtrante 2
19 40 61900 1 Filterkopf Filter head Tete du filtre 1

20 70 96514 5 Schraube Screw Vis 4 M12x1,5DIN906


21 70 97932 4 Schraube Screw Vis 2 AM6x10DIN84
22 70 99574 5 Dichtring Gasket Joint 2
23 21 53450 0 Halter Holder Support 1
24 80 95906 7 Schraube Screw Vis 2 M10x40DIN933

25 70 98741 6 Scheibe Washer Rondelle 2 B10.5DIN 125


26 70 98310 0 Ring Ring Anneau 2 A 1 0 D I N 127
27 70 98002 0 Mutter Nut Ecrou 2 M10DIN934
28 70 95373 2 Schraube Screw Vis 2 M8x16DIN933
29 70 98311 9 Ring Ring Anneau 2 A 8 D I N 127

Kraftstoffilter
Fuel filter
17.201 Filtre á carburant 48.00
Einspritzanlage

17.301 Fuel injection pump


Installation du systéme d'injection
48.00

28

* \ ~ »
29
29-Q^
30 ~P
\
K^


3T
i W *

61

62 ^
í
59 < ^ 8

; « »

27 f j
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franca ¡se Stück Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 77960 2 Einspritzpumpe Injection pump Pompe d'injection 1


2 70 98324 0 Ring Ring Anneau 1 A 1 4 D I N 128
3 70 98063 2 Mutter Nut Ecrou 1 M14x1,5DIN439
4 40 62580 0 Kupplung Coupling Accouplement 1
5 70 91001 4 Feder Spring Ressort 1

6 40 73050 6 Fórderpumpe Feed pump Pompe d'alimentation 1


7 4Q 122832 Dichtung Gasket Joint 1
8 80 97486 4 Schraube Boit Vis 3 M6x15SN4 DIN 835
9 70 98322 4 Ring Ring Anneau 3 A 6 D I N 128
10 70 98000 4 Mdtter Nut Ecrou 3 M6 DIN 934

11 40 73060 3 Ventil Valve So u pape 1


12 70 99503 6 Dichtring Gasket Joint 2
13 40 73070 0 Stütze Support Support 2
14 40 73750 0 Stütze Support Support 1
15 40 70260 0 Hülse Sleeve Douille 6

16 80 95900 8 Schraube Bolt Vis 3 M10x30DIN933


17 70 96040 2 Schraube Bolt Vis 3 M10x70DIN933
70 98656 8 Scheibe Washer Rondelle 6 B10DIN 137
18
70 95252 3 Schraube Bolt Vis 5 M8x75DIN931
19
Schraube Bolt Vis 1 M8x75SKDIN931
20 70 95233 7

70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 6 B 8 D I N 137


21
22 40 73080 8 Scheibe Washer Rondelle 6
23 80 91929 4 Schelle Clip Collier 2
24 40 73780 2 Verbindung Connection Raccord 1
25 70 91932 1 Schelle Clip Collier 1

Einspritzanlage
Fuel injection pump
17.301 Instaltation du systéme d'injection
Einspritzanlage
1 / QH1
Installation du systéme d'injection
Fuel injection pump 48.00

28

30
29^ ^
? 29-Q^®
30 7®
\
\ ^

61

»0
*v »* ^ 5 8
25
O
* * *

27fi
BNd-Nr. ErwttttrlNr. Dauttch EngiiMh FrancwM Stück Abtnrmung B«m*rkung
Fig-No. Sparapart No. B«M¡chnung Dotignatlon DMgnation Qty. Dimamíon Ramark

26 40 73770 5 Rohr Pipe Tube 1


27 40 71930 8 O-Ring O-ring Anneau-0 1
28 40 73760 8 Olleitung Oil pipe Tuyau d'huile 1
29 70 92782 0 Schraube Screw Vis 2
30 70 99577 0 Dichtring Gasket Joint 4

31 40 82250 8 Spritzversteller, kpl. Injection timing, cpl. Régulateur d'injection, cpl. 1


32 70 99480 3 -Stift -Pint •Goupille 1
33 40 61580 4 -Scheibe -Washer -Rondelle 1
34 40 61741 6 -Welle -Shaft -Arbre 1
35 40 79410 5 -Bolzen -Bolt -Boulon 1

36 40 616100 -Gleitstein -Sliding stone -Coulisseau 2


37 40 73180 4 -Gewicht -Weight -Poid 2
38 80 99002 9 -Stift -Pin -Goupille 2
39 40 61541 3 -Geháuse -Housing -Cárter 1
40 40 79450 4 -Zahnrad -Gear wheel -Rouedentée 1

41 40 79420 2 -Scheibe -Washer -Rondelle 4


42 80 95518 5 -Schraube -Screw -Vis 4 M8x50DIN933
43 40 68430 0 -Buchse -Bush -Bofte 4
44 40 79440 7 -Feder -Spring -Ressort 2
45 40 79430 0 -Federteller -Spring píate -Disque de ressort 2

46 40 73200 2 -Bolzen -Bolt -Boulon . 2


47 30 10161 1 -Kégelstück -Conical piece -Piéce conique 4
48 40 68440 7 -Ring -Ring -Anneau 2
49 40 73240 1 Dichtring Gasket Joint 1
50 40 61550 2 Buchse Bush Bofte 1

Einspritzanlage
Fuel injection pump
I f ,301 Installation de systéme d'injection 48.00
Einspritzanlage
17.301 Fuel injection pump
Installation du systéme d'injection
48.00

28

30 7®
f
\

61

62
|£)

P% 58

27 f j
Bild-Nr. Ersatzte¡l-Nr. Deutsch Englisch Franqaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-Np. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

51 40 73250 9 Deckel Cover Couvercle


52 40 73260 6 -Buchse -Bush -Borte
53 40 61560 0 O-Ring O-ring Anneau-0
54 40 78980 2 Dichtmasse Sealing compound Masse joint
55 40 73800 0 Hebel Lever Lavier

56 80 95062 0 Schraube Bolt Vis M6x20DIN933


57 40 79380 0 Halter Holder Support
58 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 2 M6x16DIN933
59 70 98322 4 Ring Ring Anneau 2 A 6 D I N 128
60 40 76160 6 Ring Ring Ann-^au 2

61 40 73150 2 Kapsel Capsule Capsula 1


62 40 73120 8 Mutter Nut Ecrou 1

Einspritzanlage
Fuel injection pump
17.301 Installation du systéme d'injection
48.00
Einspritzleitungen, Einspritzventil
17.401 Injection pipes, injector
Tuyauterie d'injection - injecteur
48.00

(ZyL1)4

(Zyl.2) 2 '
(Zyl 7} 7
IZyl 3) 3 \
(Zyl 8)$
IZyl.i) í,
IZyl.9) g
(Zyl 5) 5 *>\15
UyllO. 1Q "~

16
o

1 8
^
Bild-Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 72100 0 Leitung - Zyl. 1 Line-Cyl. 1 Tube - Cyl. 1


2 40 72101 9 Leitung - Zyl. 2 Line- Cyl. 2 Tube - Cyl. 2
3 40 72102 7 Leitung - Zyl. 3 Line - Cyl. 3 Tube - Cyl. 3
4 40 72103 5 Leitung - Zyl. 4 Line- Cyl. 4 Tube - Cyl. 4
5 40 72104 3 Leitung - Zyl. 5 Line- Cyl. 5 Tube-Cyl. 5

6 40 72105 1 Leitung - Zyl. 6 Line-Cyl. 6 Tube - Cyl. 6


7 40 72106 0 Leitung - Zyl. 7 Line- Cyl. 7 Tube-Cyl. 7
8 40 72107 8 Leitung - Zyl. 8 Line- Cyl. 8 Tube - Cyl. 8
9 40 72108 6 Leitung - Zyl. 9 Line - Cyl. 9 Tube - Cyl. 9
10 40 72109 4 Leitung - Zyl. 10 Line-Cyl. 10 Tube - Cyl. 10

11 40 14650 2 Muffe Sleeve Manchón 25


12 40 67100 3 Schelle Clip Collier 4
13 40 67090 2 Schelle Clip Collier 3
14 40 67080 5 Schelle Clip Collier 1
15 40 72120 5 Schelle Clip Collier 2

16 40 72130 2 Halter Holder Support 2


17 70 95517 4 Schraube Bolt Vis 2 M8x18DIN933
18 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 2 B 8 D I N 137
19 40 72140 0 Leitung Line Tube 2
20 40 72150 7 Leitung Line Tube 1

21 40 71450 0 Tulle Bush Bofte 1


22 30 90150 2 Schraube Bolt Vis 2
23 40 66820 7 Schraube Bolt Vis 8
24 70 99576 1 Dichtring Gasket Joint 22
25 40 61790 4 Dichtring Gasket Joint 1

Einspritzleitungen, Einspritzventil
Injection pipes, injector
17.401 Tuyauterie d'injection - injecteur
Einspritzleitungen,
i-inopí H¿iciiunyt;n. Einspritzventil
1
a_ cins

/ A(\"i Tuyauterie d'injection


'njection pipes, injector- injecteur 48.00
• • ^ v I Tuvauterie d'iniertinn -

(Zyl1).j
(Zyl 6 ) 5
(2yl.2) 2
(2,1.7) 7

Tlb"["9 i ' 8 j [ 7 j [ 6 ^ p

ñ
a
16

1 * >
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francjaise Stück Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Désignation Qty. Dimensión Remark

26 80 99967 0 Ring Ring Anneau 1


27 40 61800 5 Pratze Claw Griffe 2
28 70 98002 0 Mutter Nut Ecrou 1 M10DIN934
29 40618102 Druckstück Thrust piece Piéce de pression 1
30 40 61771 8 Halter Holder Support 1

31 40 61781 5 Düse Nozzle Injecteur 1

Einspritzleitungen, Einspritzventil
Injection pipes, injector
17.401 Tuyauterie d'injection - injecteur 48.00
Luftpresser
Air compressor
001 Compresseur á air 48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 22 82070 1 Luftpresser, kpl. Air compressor, qal. Compressor á air, cpl. 1


2 22 82071 0 -Buchse -Bush Bofte 1
3 22 82072 8 -Kappe -Cap -Chapeau 1
4 70 92105 9 -Deckel -Cover -Couvercle 1 14 DIN 443
5 80 99400 8 -Schraube -Bolt -Vis 1 M10x1 DIN 908

6 22 82073 6 -Welle -Shaft -Arbre 1


7 22 82074 4 -Deckel -Cover -Couvercle 1
8 22 82075 2 -Schraube -Bolt -Vis 4 M8x16DIN965
9 70 98727 0 -Scheibe -Washer -Rondelle 1 A 1 9 D I N 125
10 70 98061 6 -Mutter -Nut -Ecrou 1 BM18x1,5 DIN 439

11 21 84010 5 -Lager -Bearing -Palier 2


12 22 82076 0 -Stange, kpl. -Rod, cpl. -Barre, cpl. 1
13 70 98752 1 -Scheibe -Washer -Rondelle 2 B6,4 DIN 125
14 70 96552 8 -Schraube -Bolt -Vis 2 M6x35 DIN 912
15 22 82077 9 -Kolben -Pistón -Pistón 1

16 22 82079 5 -Ventil -Va I ve -Soupape 1


17 22 82080 9 --Lamelle --Lamelle --Lamelle 1
18 22 82081 7 -Lamelle --Lamelle --Lamelle 1
19 70 99429 3 -Schraube -Bolt -Vis 1 M26x1,5DIN908
20 22 82083 3 -Reparatursatz -Repair set -Jeu de réparation 1

21 70 99577 0 --Dichtring --Gasket -Joint 1 A10x14 DIN 7603


22 10 72633 0 -O-Ring -O-ring -Anneau-0 1
23 80 99884 4 -Dichtring -Gasket -Joint 1 A28x40x7 DIN 3760
24 22 82078 7 -Dichtung -Gasket -Joint 1
25 22 82082 5 -Dichtung -Gasket -Joint 1

Luftpresser
Air compressor
I8.001 Compressor á air
Luftpresser
Air compressor
18.ooi Compresseur á air 48.00

43
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francjaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Désignation Qty. Dimensión Remark

25.1 22 83781 7 -Deckel -Cover -Couvercle 1


25.2 70 95222 1 -Schraube -Bolt -Vis 4 M8x65 DIN 931
25.3 22 83782 5 -Scheibe -Washer -Rondelle 4
26 80 99576 4 -Dichtring -Gasket -Joint 1 A26x32 DIN 7603
27 22 83780 9 O-Ring O-ring Anneau-0 1

28 80 95410 3 Schraube Bolt Vis 4 M8x45DIN931


29 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 4 B8DIN 137
30 40 79590 0 Riemenscheibe Belt pulley Poulie á gorge 1
31 40 79600 0 -Nabe -Hub -Moyeu 1
32 40 79610 8 -Scheibenhálfte -Washer half -Moitie de rondelle 2

33 40 35660 4 -Scheibe -Washer -Rondelle 11


34 40 79620 5 -Mittelteil -Middle piece -Piéce de moyenne 1
35 80 97411 2 -Schraube -Bolt -Vis 6 AM8x45DIN939
36 70 98657 6 -Scheibe -Washer -Rondelle 6 B 8 D I N 137
37 70 98010 1 -Mutter -Nut -Ecrou 6 M8 DIN 934

38 40 79580 2 Keilriemen V-belt Courroie trapezoi'dale 1


39 40 77680 8 Schraube Screw Vis 2
40 70 99577 0 Dichtring Gasket Joint 4 A10x13,5 DIN 7603
41 40 71450 0 Tulle Bush Douille 1
42 40 79640 0 Olleitung Oil pipe Tuyau d'huile 1

43 70 98182 5 Mutter Nut Ecrou 2 M26x1,5 DIN 80705


44 40 71500 0 Stutzen Fitting Tubulure 1
45 40 71480 2 Schelle Clip Collier 2
46 40 79630 2 Schlauch Hose Tuyau flexible 1
47 40 71490 0 Leitung Piping Tuyauterie 1

Luftpresser
Air compressor
I8.001 Compressor á air 48.00
Luftpresser
Air compressor
001 Compresseur á air
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

48 40 79560 8 Luftführung Air guide Guidaged'air 1


49 40 71420 9 Blech Píate Tole 1
50 40 71430 6 Blech Píate Tole 1
51 40 79570 5 Blende Shade Ecran 1
52 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 6 M6x16DIN933

53 80 95062 0 Schraube Bolt Vis 2 M6x20DIN933


54 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 8 B 6 D I N 137
55 40 35000 2 Scheibe Washer Rondelle 6
56 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 4 M6 DIN 934

Luftpresser
Air compressor
I8.001 Compressor á air 48.00
Motorkühlung

19.ooi Engine cooling system


Systéme de refroidissement du moteur

»*»»* '$&*„
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francjaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 40 71601 5 Gebláse, kpl. Supercharger, cpl. Soufflerie, cpl. 1


2 40 71651 1 -Deckel -Cover -Couvercle 1
3 70 95068 7 -Schraube -Bolt -Vis 6 M6x25DIN933
4 70 98322 4 --Ring -Ring -Anneau 3 A 6 D I N 128
5 70 98658 4 -Scheibe -Washer -Rondelle 3 B6 DIN 137

6 40 73930 9 -Scheibe -Washer -Rondelle 3


7 70 99577 0 -Dichtring -Gasket -Joint
8 40 71660 0 --Einsatz -Insertion -Insertion
9 40 62571 0 --O-Ring -O-ring -Anneau-0
10 40 64840 0 --Ring -Ring -Anneau

11 40 64850 8 -Filtertopf -Filter bowl -Element filtrant


12 30 69211 3 --O-Ring -O-ring -Anneau-0
13 40 71640 6 --Schraube -Screw -Vis
14 40 64820 6 -Scheibe -Washer -Rondelle
15 40 64830 3 -Distanzstück -Distance piece -Piéce de distance 3

16 40 76170 3 -Kupplung -Coupling -Accouplement


17 40 62190 1 --Ring -Ring -Anneau 2
18 70 94970 0 -Ring -Ring -Anneau
19 80 93221 5 -Lager -Bearing -Palier
20 40716120 -Rad -Wheel -Roue

21 40 64811 7 -Dichtring -Gasket -Joint


22 40 64790 0 -Ring -Ring -Anneau
23 40 65290 4 -O-Ring -O-ring -Anneau-0
24 40 79660 4 -Laufrad -Impeller -Rotor
25 40 71630 9 -Antriebswelle -Driving shaft -Arbre de commande

Motorkühlung

1 Q

w • 0 0 1
Engine cooling system

Systéme de refroidissement du moteur


48.00
Motorkühlung

19.ooi Engine cooling system


Systéme de refroidissement du moteur 48.00
Bild-Nr. Ersatzteíl-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stúck Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

26 80 98572 6 -Blech --Píate -Tole


27 70 99936 8 -Mutter --Nut -Ecrou
28 40 64813 3 --Dichtring -Gasket --Joint
29 40 71670 8 Band Ribbon Ruban
30 70 96155 7 Schraube Bolt Vis M10x40DIN931

31 40 71690 2 Scheibe Washer Rondelle


32 40 71680 5 Druckstück Thrust piece Piéce de pression
33 80 97431 7 Schraube Bolt Vis 2 M10x40SN4DIN835
34 70 98656 8 Scheibe Washer Rondelle 3 B10DIN 137
35 70 98002 0 Mutter Nut Ecro'u 2 M10DIN934

36 40 62420 0 Dichtring Gasket Joint 2


37 40 71700 3 Rohr Pipe Tube
38 70 95202 7 Schraube Bolt Vis M8x18DIN933
39 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle B8DIN 137
40 70 98750 5 Scheibe Washer Rondelle B8,4DIN 125

41 40 71890 5 Schlauch Hose Tuyau flexible


42 40 71900 6 Schelle Clip Collier 2
43 40 79690 6 Leitung Pipe Tube
44 70 91974 7 Stutzen Fitting Tubulure
45 70 99503 6 Dichtring Gasket Joint

46 40 71840 9 Stutzen Fitting Tubulure


47 70 99523 0 Dichtring Gasket Joint
48 40 71920 0 Muffe Sleeve Manchón
49 40 73420 0 Band Ribbon Ruban
50 40719103 Binder Clip Collier

Motorkühlung
Engine cooling system
19.ooi Systéme de refroidissement du moteur 48.00
Motorkühlung
Motí

1 Q (\f\-i
Engine cooling
Systéme de refroidissement du moteur
Engine cooling system 48.00

¿¡,77
81 80 ¿ÍSpn 78

lu
9 ^ ^
BildNr ErwUteilNr. Dautach Engliich Fránjate Stück Abmetaung . Bamarkung
Fig-No. Spar* part No. Bazetchnung Dwignetion Déitgnation Qty. Dimensión Ramark

51 40 76180 0 Getriebe Gearbox Engrenage 1


52 80 96697 7 -Schraube -Screw -Vis 1 BM14x1,5x80DIN960
53 40 62260 6 -Scheibe -Washer -Rondelle 1
54 40 71750 0 -Mitnehmer -Catch -Entrafneur 1
55 40 72820 0 -Buchse -Bush --Bofte 1

56 40 76200 9 -Dichtring -Gasket -Joint 2


57 40 71760 7 -Ring -Ring -Anneau 1
58 70 94942 5 -Ring -Ring -Anneau 2
59 80 93682 2 -Kugellager -Ball bearing -Palier á bules 2
60 40 71720 8 -Zahnrad -Gear wheel -Roue dentée 1

61 40 71770 4 -Buchse -Bush -Bofte 2


62 80 95001 9 -Schraube -Screw -Vis 4 M6x12DIN933
63 70 99574 5 -Dichtring -Gasket -Joint 4
64 40 71730 5 -Zahnrad -Gear wheel -Roue dentée 1
65 40 71740 2 -Nabe -Hub -Moyeu 1

66 70 96950 7 -Schraube -Screw -Vis 1 BM14x1,5x60DIN960


67 40 34620 0 Puffer Buffer Amortisseur 4
68 80 95906 7 Schraube Screw Vis 2 M10x40DIN933
69 80 94813 8 Schraube Screw Vis 1
70 70 98656 8 Scheibe Washer Rondelle 3

71 40 70260 0 Hülse Sleeve Douille 2


72 40 71930 8 O-Ring O-ring Anneau-0 3
73 70 99407 2 Schraube Screw Vis 1
74 70 99577 0 Dichtring Gasket Joint 1
75 40 71850 6 Welle Shaft Arbre 1

Motorkühlung
Engine cooling system
1 Q 001 Systéme de refroidissement du moteur
48.00
Motorkuhlung

19.ooi Engine cooling system


Systéme de refroidissement du moteur

35
34r^
32
33-

29
^ " ^
B.ld-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franpaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designatíon Designatíon Qty. Dimensión Remark

76 70 95510 7 Schraube Bolt Vis 6 M8x22DIN933


77 70 95513 1 Schraube Bolt Vis 2 M8x25DIN933
78 40 71860 3 Scheibe Washer Rondelle 16
79 40 56260 3 Scheibe Washer Rondelle 0 0,5 mm
80 40 51490 0 Scheibe Washer Rondelle 0 1,00 mm

81 70 98750 5 Scheibe Washer Rondelle 0 A8,4 DIN 125


82 40 71860 3 Scheibe Washer Rondelle 0 2,5 mm
83 70 98323 2 Ring Ring Anneau 8 A8 DIN 128
84 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 8 M8 DIN 934
85 40 59440 8 Scheibe Washer Rondelle 6

86 80 96694 2 Schraube Bolt Vis 1 M14x1,5x60DIN960


87 40 71820 4 Nabe Hub Moyeu 1
88 40 71800 0 Dichtring Gasket Joint 1
89 70 94970 0 Ring Ring Anneau 4
90 80 93692 0 Lager Bearing Palier 1

91 40718107 Hülse Sleeve Douille


92 70 93179 8 Lager Bearing Palier
93 40 71790 9 Welle Shaft Arbre
94 40 78980 2 Dichtmasse Sealing compound Masse joint
95 40 80650 2 Winkel Angle Angle

96 70 95510 7 Schraube Bolt Vis 3 M8x22DIN933


97 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 3
98 80 97907 6 Schraube Bolt Vis 2 M8x20DIN912
99 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 2 B8 DIN 137
100 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 2 M8 DIN 934

Motorkühlung
Engine cooling system
19.o"oi Systéme de refroidissement du moteur 48.00
Kühlluftführung
19.101 Air cooling circulation
Hotte de conduite de l'air de refroidissement 48.00

y* £"^>29

24-

J V2

M
19
BMd-Nr. EraatztaMNr. Dautacti Engtitch Fran^atM Stfick Abmanung Bamarkung
Fkj-No. Spara part No. Bataicrmung Daakjnation Déaignation Qty. Dimanaron Ramark

1 40 61340 2 Blech Píate Tole


2 70 95002 4 Schraube Screw Vis 1 M6x16DIN933
3 80 95062 0 Schraube Screw Vis 5 M6x20DIN933
4 70 98658 4 Scheibe Washer Rondel le 10 B6DIN 137
5 40 73930 9 Scheibe Washer Rondelle 1

6 40 82490 0 Blech Píate Tole 1


7 40 71950 2 Blech Píate Tole 1
8 70 95517 4 Schraube Screw Vis 1 M8x20DIN933
9 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 1
10 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 1 B8DIN 137

11 70 95002 4 Schraube Screw Vis 1 M6x16DIN933


12 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 1 B6DIN 137
13 40 61340 2 Blech Píate Tole 1
14 40 72080 2 Blech Píate Tole 1
15 40 726614 Dichtprofil Profiled joint Profile d'étanchéité 1

16 70 95002 4 Schraube Screw Vis 3 M6x16DIN933


17 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 3 B6DIN 137
18 40 35000 2 Scheibe Washer Rondelle 3
19 70 95373 2 Schraube Screw Vis 1 M8x16 DIN 933
20 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 1 B8DIN 137

21 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 1


22 40 72000 4 Blech Píate Tole 8
23 40 61960 5 Halter Holder Support 16
24 40 61970 2 Blech Píate Tole 16
25 40 82500 0 Blech Píate Tole 1

Kühlluftführung
i Air cooling circulation
1 9a 101 Hotte de conduite de l'air de refroidissement 48.00
Kühlluftführung
Air coolíng circulation
19.101 Hotte de conduite de l'air de refroidissement 48.00

70 69 6 ¿ /» 077
73 72 « V J5 ®
75f®
i*

3
\

lk-
M2'
<<P
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch F ranga ¡se Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Reinark

26 70 95202 7 Schraube Bolt Vis 2 M8x18DIN933


27 70 95517 4 Schraube Bolt Vis 1 M8x20DIN933
28 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 3 B 8 D I N 137
29 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 3
30 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 1 M6x16DIN933

31 70 95068 7 Schraube Bolt Vis 1 M6x25DIN933


32 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 2 B 6 D I N 137
33 40 35000 2 Scheibe Washer Rondelle 1
34 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 1 M6 DIN 934
35 40 61340 2 Blech Píate Tole 1

36 40 79880 1 Rahmen Frame Cadre 1


37 40 79890 9 Schiene Raíl Rail 1
38 40 79900 0 Schiene Rail Rail 1
39 40 72050 0 Puffer Buffer Amortisseur 8
40 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 8 M8 DIN 934

41 40 79920 4 Dichtleiste Profiled molding Moulurede joint 1


42 40 80750 9 -Klemmprofil --Rubber profile -Prof ¡I en caoutchouc 1
43 70 95335 0 Schraube Bolt Vis 12 M8x35DIN931
44 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 12
45 40 79930 1 AnschluRstück Connecting piece Piéce de raccordement 2

46 70 95415 1 Schraube Bolt Vis 4 M8x40DIN931


47 80 97900 9 Schraube Bolt Vis 2 M8x45 DIN 912
48 40 73880 9 Verkleidung Casing Revétement 1
49 40 76240 8 Halter Holder Support 1
50 40 76250 5 Puffer Buffer Amortisseur 1

Kühlluftführung
Air cooling circulation
19.101 Hotte de conduite de l'air de refroidissement 48.00
Kühlluftführung

19.101 Air cooling circulatíon


Hotte de conduite de l'air de refroidissement
48.00

70 696J>

/
75f*P «3tv- ^

ft-
23 ^
2
X V p
Bild-Nr. Ersjtzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Désígnation Qty. Dimensión Remark

51 40 72891 9 Blech Píate Tole 1


52 40 73870 1 Winkel Angle Angle 2
53 40 73890 6 Haube Hood Capot 1
54 40 72030 6 Profil Profile Profil 1
55 40 73900 7 VerschluR Plug Bouchon 4

56 40 73910 4 Scheibe Washer Rondelle 4


57 40 79870 4 Blech Píate Tole 1
58 40 72030 6 Profil Profile Profil 1
59 80 95500 2 Schraube Bolt Vis 2 M8x12DIN933
60 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 12 B8 DIN 137

61 40 79860 7 Lasche Clip Attache 2


62 80 97681 6 Schraube Bolt Vis 4 M8x45 DIN 912
63 70 95513 1 Schraube Bolt Vis 10 M8x25DIN933
64 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 17
65 70 98010 1 Mutter Nut Ecrou 14 M8 DIN 934

66 40 82520 5 Blech Píate Tole 1


67 70 95202 7 Schraube Bolt Vis 2 M8x18DIN933
68 70 95513 1 Schraube Bolt Vis 1 M8x25DIN933
69 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 4 B8DIN 137
70 40 70250 2 Scheibe Washer Rondelle 3

71 70 95002 4 Schraube Bolt Vis 1 M6x16DIN933


72 70 95068 7 Schraube Bolt Vis 1 M6x25DIN933
73 70 98658 4 Scheibe Washer Rondelle 2 B6 DIN 137
74 40 35000 2 Scheibe Washer Rondelle 1
75 40 61340 2 Blech Píate Tole 1

76 40 71980 4 Tulle Sleeve Passe-cáble


77 40 62730 6 Stopfen Plug Bouchon
78 40 79850 0 Tulle Sleeve Passe-cáble

Kühlluftführung

1 Q
w
. . .
• 1 U I
Air cooling circulation
Hotte de conduite de l'air de refroidissement 48.00
Kaltstartanlage
H Q CH1 Cold starting system
Systéme de démarrage á f roid 48.00

2
3
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 21 70360 4 Startpilot, kpl. Starter pilot, cpl. Start-pilote, cpl. 1


2 20 23051 6 -Pumpe, kpl. -Pump,cpl. -Pompe, cpl. 1
3 22 82345 0 -Reparatursatz -Repair set -Jeu de réparation 1
4 21 70370 1 -Schlauch -Hose -Tuyau flexible 0
5 20 22850 3 -Düse, kpl. -Nozzle -Injecteur 2

6 20 22900 3 -Mutter -Nut -Ecrou 1


7 20 22890 2 -Konus -Cone -Cóne 1
8 20 22880 5 -Ring -Ring -Anneau 1
9 20 22870 8 -Filter -Filter -Filtre 1
10 20 22840 6 -Mutter -Nut -Ecrou 1

11 20 23061 3 -Behálter, kpl. -Tan k, cpl. -Réservoir, cpl. 1


12 22 33060 7 -Reparatursatz -Repair set -Jeu de réparation 1
13 20 23182 2 -Verbindung, EinlaB -Connection, inlet -Raccord, entrée 1
14 20 23183 0 -Verbindung, AuslaB -Connection, outlet -Raccord, sortie 1
15 22 33080 1 -Reparatursatz -Repair set -Jeu de réparation 1

16 22 33070 4 -Reparatursatz -Repair set -Jeu de réparation 1


17 20 23721 9 -Startkapsel -Starting capsule -Capsule de démarrage 0
18 2149290 6 -T-Stück -T-piece -Piéce-T 1
19 20 21690 4 Stutzen Fitting Tubulure 2
20 70 99520 6 Dichtring Gasket Joint 2 A20x24 DIN 7603

21 44 11389 7 Halter Holder Support 1


22 70 95373 2 Schraube Bolt Vis 1 M8x16 DIN 933
23 70 98311 9 Ring Ring Anneau 1 A 8 D I N 127

Kaltstartanlage
Cold starting system
19.501 Systéme de démarrage á froid 48.00
Getriebeeinbau
Gear box assembly
21.ooo Montage boíte de vitesse 48.00

Oto Abbikluno«n Uñó I » dtt AtMKMlrung McM •mbHHMch


HluMrMIon t r . nol MnOne l<x «M d u l g n
í.«fl Hlutfratlon» M »ont p«t obllg«lolr*» pouf r «xécuüon
• •

Bild-Nr. ErutzttM-Nr. Dautach Englisch Francaisa Stück Abmattung Bemarkung


Fig-No. Spare part No. Bazeichnung Dstignation D6$ign«ion Qty. Dimensión Romark

1 43 54187 9 Getriebe, kpl. Gearbox, cpl Engrenage, cpl. 1


1.1 22 83258 0 -Dichtsatz -Gasket set -Jeu de joint 1
2 44 03425 3 Traverse Traverse Traverse 1
3 44 08697 0 Platte Píate Plaque 2
4 70 96830 6 Schraube Screw Vis 8 M12x60 DIN 933
5 70 98320 8 Ring Ring Anneau 8 A12 DIN 127
6 43 33064 9 Scheibe Washer Rondelle 8
7 70 97028 9 Schraube Screw Vis 4 M16x50DIN933
8 70 98332 1 Ring Ring Anneau 4 A 1 6 D I N 127
9 44 08692 0 Bock Support Support 2

10 44 08695 4 Ring Ring Anneau 4


11 70 97027 0 Schraube Screw Vis 4 M16x110DIN931
12 20 77420 6 Scheibe Washer Rondelle 8
13 70 98332 1 Ring Ring Anneau 4 A 1 6 D I N 127
14 70 98003 9 Mutter Nut Ecrou 4 M16DIN934

15 70 95851 3 Schraube Screw Vis 8 M20x40 DIN 933


16 70 98352 6 Ring Ring Anneau 8 A 2 0 D I N 127
17 43 33065 7 Scheibe Washer Rondelle 8
18 80 92995 8 Versen raubung Screwing Vissage 1
19 21 58740 0 Schlauch Hose Tuyau flexible 1

20 70 918716 Reduzierung Reducing Réduction 1


21 70 91976 3 Stutzen Fitting Tubulure 1
22 43 61179 6 Filter, cpl. Filter, cpl. Filtre, cpl. 1
23 21 98450 6 --Filter -Filter -Filtre 2
24 22 20470 9 -Dichtung -Gasket -Joint 2

Getriebeeinbau
Gear box assembly
a0 0 0 Montage bo fte de vitesse 48.00
Getriebeeinbau
Gear box assembly
21.ooo Montage bofte de vitesse 48.00

O * AMttdiffigan «Ind lOt d i * Au»luhr ung olcht vartxndllch


HluatraUona ara not bindlng tor tha daalgn
Laa HluatraUona na aon* pa• oWlgaloU• • pour t* aiacuttort
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frai(;aise Abmessung
Stück Bemerkung
Fig-No. Spare pan No. Bezeichnung Desigrution Désignation Qty. Dimensión Remark

2b 70 91976 3 Stutzen Fitting Tubulure 1


26 70 91871 6 Reduzierung Reducing Réduction 1
27 44 01753 7 Rohr Pipe Tu be 1
28 80 92963 0 Mutter Nut Ecrou 2
29 80 92973 7 Ring Ring Anneau 2

30 80 92995 8 Verschraubung Screwing Vissage 1


31 44 08696 2 Halter Holder Support 1
32 70 94813 5 Schraube Bolt Vis 2 M10x25 DIN 933
33 70 98310 0 Ring Ring Anneau 2 A 1 0 D I N 127
34 70 98741 6 Scheibe Washer Rondelle 2 B10.5 DIN 125

35 70 97031 9 Schraube Bolt Vis 2 M16x30 DIN 933


36 70 98332 1 Ring Ring Anneau 2 A16 DIN 127
37 20 77420 6 Scheibe Washer Rondelle 2
38 44 08698 9 Rohr Pipe Tu be 1
39 70 95285 0 Schraube Bolt Vis 2 M8x50 DIN 931

40 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 2 B8DIN 137


41 80 92002 0 Dichtung Gasket Joint 1
42 80 97035 4 Schraube Bolt Vis 1 M16x20DIN933
43 70 98652 5 Scheibe Washer Ror delle 1 B16DIN 137
44 22 11940 0 OlmeBstab Oil dipstick Jauje niveau d'huile 1

45 70 99560 5 Ring Ring Anneau 1

Getriebeeinbau
Gear box assembly
21.000 Montage boíte de vitesse
Gelenkwellenzwischenlager
21 1 fifi
• I UU
Intermedíate bearing
Palier intermédiaire 48.00
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 20 44710 8 Lager, kpl. Bearing, cpl. Palier, cpl. 1


2 20 44700 0 -Lager -Bearing -Palier 1
3 20 44721 3 -Welle -Shaft -Arbre 1
4 20 44740 0 -Flansch -Flange -Bride 2
5 20 44750 7 -Halter -Holder -Support 2

6 20 44730 2 -Rohr -Pipe -Tube 2


7 20 44760 4 -Dichtung -Gasket -Joint 2
8 32 14591 8 -Rohr -Pipe -Tube 1
9 50 21810 7 -Scheibe -Washer -Rondelle 2
10 70 93242 5 -Ring -Ring -Anneau 2

11 43 38210 0 -Dichtring -Gasket -Joint 2


12 70 93504 1 -Kugellager -Ball bearing -Palier á bules 2 6214 DIN 625
13 80 94932 0 -Ring -Ring -Anneau 2 70x2,5 DIN 471
14 70 99406 4 -Schraube -Screw -Vis 1 AM12x1,5 DIN 7604
15 70 98235 0 -Mutter -Nut -Ecrou 2 M36x3DIN937

16 70 98960 5 -Splint -Pin -Goupille 2 6,3x63 DIN 94


17 70 95517 4 -Schraube -Bolt -Vis 12 M8x20DIN933
18 70 98311 9 -Ring -Ring -Anneau 12 A 8 D I N 127
19 70 99560 5 -Dichtring -Gasket -Joint 1 A30x36 DIN 7603
20 60 18820 0 -Schraube -Screw -Vis 1

21 20 28410 1 -Entlüfter -Ventilator -Ventilateur 1


22 70 99531 1 -Dichtring -Gasket -Joint 1 A12x16 DIN 7603
23 70 99503 6 -Dichtring -Gasket -Joint 1 A 1 4 x 1 8 D I N 7603
24 70 99404 8 -Schraube -Screw -Vis 1 AM14x1,5 DIN 7604
25 20 53680 1 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 0,10 mm

Gelenkwellenzwischen lager
intermedíate bearing
21.100 Palier intermédiaire 48.00
Gelenkwellenzwischenlager
21 1 f\í\
• IUU
Intermedíate bearing
Palier intermédiaire
48.00
BHd-Nr. ErwUteH Nr. Oautsch Engliich Franjaba Stück Abmessung Bemarkung
Ftg-No. Spara part No. Bezaichnung Datkjnatlon Désignation Qty. Dimensión Remark

25 20 536810 -Scheibe -Washer -Rondelle u 0,25 mm


26 70 97000 9 Schraube Screw Vis 4 M16x30DIN933 > 481 600
26 43 27175 8 Schraube Screw Vis 4 M16x30plusDIN912 481 601 >
27 70 98332 1 Ring Ring Anneau 4 A 1 6 D I N 127 > 481 600
27 43 33073 8 Scheibe Washer Rondelle 4 17 DIN 6916 481 601 >

28 70 91403 6 Stutzen Fitting Tubulure


29 70 91878 3 Reduzierung Reducing Réduction
30 44 01751 0 Schlauch Hose Tuyau flexible
31 50 54800 0 Schelle Clip Collier
32 20 60780 6 Schelle Clip Collier LA12/20 DIN 3017

Gelenkwellenzwischenlager
Intermedíate bearing
PaNtf
•1 0 0 intermódiaire
Gelenkwellen, Kupplung
3 | A A A clutch
Propeller shaft clutc
Cardan, embrayage
48.00
Bild Nr Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frari(;aise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 43 52141 0 Kupplung, k p l . Coupling, cpl. Accouplement, cpl.


2 22 82641 6 -Flansch -Flange -Bride
4 22 82642 4 Nabe -Hub -Moyeu
5 22 82643 2 -Element -Element -Element
6 22 82644 0 -Scheibe -Washer -Rondelle

7 22 82645 9 -Ring -Ring -Anneau 1


8 22 82647 5 Schraube -Bolt -Vis 8 M14x30DIN912
10 22 82648 3 -Schraube -Screw -Vis 12 M 10x25 D I N 7984
11 70 95780 0 -Mutter -Nut -Ecrou 12 M8 D I N 980
12 70 97911 1 Schraube Bolt Vis 12 M 1 0 X 2 5 DIN 912

13 70 98310 0 Ring Ring Anneau 12 A 1 0 D I N 127


14 20 61300 8 Welle Shaft Arbre 1
15 80 96639 0 Schraube Bolt Vis 8 M12X30DIN933
16 70 98320 8 Ring Ring Anneau 8 A 1 2 D I N 127
17 70 96639 7 Schraube Bolt Vis 8 M12X40DIN933

18 70 98396 8 Mutter Nut Ecrou 8 M12DIN985


19 20 44601 2 Welle Shaft Arbre 1
20 70 92370 1 -Nippel -Nipple -Nipple 1 A M 1 0 X 1 DIN 71412
21 70 92372 8 -Nippel -Nipple -Nipple 1 CM10x1 D I N 71412
22 70 98030 6 Mutter Nut Ecrou 8 M12DIN934

23 70 96639 7 Schraube Bolt Vis 40 M12x40DIN933


24 70 98396 8 Mutter Nut Ecrou 40 M12 D I N 985
25 43 53086 9 Welle Shaft Arbre 1
26 21 57660 2 Welle Shaft Arbre 1

Gelenkwellen, Kupplung

21 • 2 0 0
Propeller shaft clutch
Cardan, embrayage 48.00
MotoranschluR

21.300 Engine flange


Raccord du moteur 48.00

V
\>
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franca ¡se Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 80 95411 1 Schraube Bolt Vis 3 M8x50 DIN 931


2 21 26110 5 Scheibe Washer Rondelle 1
3 22 59570 8 Flansch Flange Bride 1
4 80 95501 0 Schraube Bolt Vis 6 M8x25DIN933
5 20 50000 9 Deckel COVP: Couvercle 1

6 20 77450 8 Lager Bearing Palier 1


7 80 96124 0 Schraube Bolt Vis 12 M10x205 DIN 931
8 22 45000 9 Glocke Converter Convertisseur 1
9 21 99620 2 Blech Píate Tole 1

MotoranschluR

21 .300 Engine flange


Raccord du moteur 48.00
Wandler

21.400 Converter
Convertisseur de couple
BMd-Nr. EraatztoNNr. Dautxh Engliwh Franca»» Stück Abmaouna Bamarkung
Fio-No. Spara part No. Bwfchnung D«ignation Ottignation Qty. Dimamion Ramark

1 22 81845 6 Wandier, kpl Converter, cpl. Convertisseur, cpl. 1


2 70 94822 4 -Schraube -Screw -Vis 12 M10x25DIN933
3 20 51900 1 -Blech -Píate -Tole 6
4 22 59590 2 -Welle -Shaft -Arbre 1
5 21 71960 8 -Deckel -Cover -Couvercle 1

6 80 97407 4 -Schraube -Screw -Vis 12 M8x40DIN939


7 80 99413 0 -Schraube -Screw -Vis 1
8 80 99564 0 -Dichtring -Gasket -Joint 1
9 22 11860 8 -Deckel -Cover -Couvercle 1
10 22 29590 9 -Walze -Roller -Rouleau 12

11 21 71840 7 -Ring -Ring -Anneau 1


12 21 71850 4 -Ring -Ring -Anneau 1
13 21 71830 0 -Kolben -Pistón -Pistón 1
14 21 71810 5 -Feder -Spring -Ressort 1
15 22 58934 1 -Scheibe -Washer -Rondelle 1 1,0 mm

15 22 58933 3 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 1,5 mm


15 22 58932 5 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 2,5 mm
15 22 58931 7 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 2,6 mm
15 22 58930 9 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 2,7 mm
15 21 71897 0 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 2,8 mm

15 21 71896 2 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 2,9 mm


15 21 71895 4 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 3,0 mm
15 21 71894 6 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 3,1 mm
15 21 71893 8 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 3,2 mm
15 21 71892 0 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 3,3 mm

Wandier
Converter
21.400 Convertisseur de couple 48.00
Wandler

21.400 Converter
Convertisseur de couple
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frarvja ise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

15 21 71891 1 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 3,4 mm


15 21 71890 3 -Sene ¡be -Washer -Rondelle 0 3,5 mm
16 70 94975 1 -Ring -Ring -Anneau 1 90x3 DIN 471
17 21 71790 7 -Buchse -Bush -Bofte 1
18 22 11880 2 -La me I le -Disk -Disque 2

19 21 71860 1 -Lamelle -Disk -Disque 2


20 22 29600 0 -Scheibe -Washer -Rondelle 1
21 80 955010 -Schraube -Bolt -Vis 12 M8x25DIN933
22 70 90680 7 -Scheibe -Washer -Rondelle 1 1,9 mm
22 70 90681 5 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 1,6 mm

22 70 90682 3 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 1,4 mm


22 70 90683 1 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 1,2 mm
22 70 90699 8 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 1,0 mm
22 22 45010 6 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 0,5 mm
23 70 93697 8 -Kugellager -Ball bearing -Palier á billes 1 16010 C3 DIN 625

24 22 81744 1 -Flansch -Flange -Bride 1


25 22 81750 6 -Tráger -Support -Support 1
26 22 817417 -Rad -Wheel -Roue 1
27 70 98750 5 -Scheibe -Washer -Rondelle 24 B8,4 DIN 125
28 80 96475 3 -Schraube -Screw -Vis 24 M8x22 DIN 6912

29 22 04850 2 -Scheibe -Washer -Rondelle 1


30 10 76190 0 -Nadelkáfig -Needle cage -Cage de a ¡guilles 1
31 22 04860 0 -Scheibe -Washer -Rondelle 1
32 22 81742 5 -Rad -Wheel -Roue 1
33 21 72050 9 -Ring -Ring -Anneau 1

Wandler
Converter
21.400 Convertisseur de couple 48.00
Wandler

21.400 Converter
Convertisseur de couple 48.00
Bild Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare pan No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

34 70 98582 0 -Ring -Ring -Anneau 1


35 70 93658 7 -Kugellager -Ball bearing -Palier á billes 1
36 21 71980 2 -Scheibe -Washer -Rondelle 1
37 22 60410 3 -Stift -Pin -Ergot 32
38 21 72010 0 -Rolle -Roller -Rouleaux 32

39 21 72040 1 -Stift -Pin -Ergot 8


40 21 72020 7 -Kappe -Cap -Capuchón 32
41 21 72030 4 -Feder -Spring -Ressort 32
42 21 71970 5 -Ring -Ring -Anneau 1
43 21 71980 2 -Scheibe -Washer -Rondelle 1

44 70 93658 7 -Kugellager -Ball bearing -Palier á billes 1


45 21 71990 0 -Buchse -Bush -Boíte 1
46 21 71920 9 -Dichtung -Gasket -Joint 1
47 80 96475 3 -Schraube -Screw -Vis 12 M8x22 DIN 6912
48 70 98657 6 -Scheibe -Washer -Rondelle 12 B8 DIN 137

49 22 60400 6 -Rad -Wheel -Roue 1


50 70 98750 5 -Scheibe -Washer -Rondelle 36 B8,4 DIN 125
51 80 95514 2 -Schraube -Bolt -Vis 24 M8x30DIN933
52 70 90897 4 Scheibe -Washer -Rondelle 1 0,1 mm
52 20 78021 4 Scheibe -Washer -Rondelle 0 0,2 mm

52 20 78022 2 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 0,5 mm


53 22 29510 0 -Lager -Bearing -Palier 1
54 21 71760 5 -O-Ring -O-ring -Anneau-0 1
55 20 52001 8 -Flansch -Flange -Bride 1
70 94947 6 -Ring -Ring -Anneau 1
56

-Mutter -Nut -Ecrou 12 M8 DIN 934


57 70 98010 1
70 98750 5 -Scheibe -Washer -Rondelle 36 B8,4 DIN 125
58

Wandler
Converter
21.400 Convertisseur de couple
48.00
Wandlergeháuse, Rader
21 Cfin
• OUU
Converter housing, gears
Cárter convertisseur, pignons
Bild-Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch Franpaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 22 81751 4 Dichtring Gasket Joint 1


2 70 97985 5 Stift Pin Ergot 2 M 8 x 8 D I N 551
3 80 95501 0 Schraube Bolt Vis 12 M8x25 DIN 933
4 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 12 B 8 D I N 137
5 20 49931 0 Deckel Cover Couvercle 1

6 20 50160 9 Ring Ring Anneau 1 70x63,8x2,5 DIN 24910


7 20 50090 4 Ring Ring Anneau 1
8 20 50141 2 Scheibe Washer Rondelle 1
9 21 71430 4 Káfig Needle cage Cage de aiguilles 1
10 20 50151 0 Welle Shaft Arbre 1

11 70 95906 4 Schraube Bolt Vis 9 M10x25DIN933


12 70 98656 8 Scheibe Washer Rondelle 9 B10DIN 137
13 20 50162 5 Ring Ring Anneau 2
14 21 71420 7 Buchse Bush Bofte 1
15 20 50161 7 Ring Ring Anneau 2

16 70 90343 3 O-Ring O-ring Anneau-0 1 20x3 DIN 3770


17 20 50131 5 Achse Axle Essieu 1
18 21 11060 3 Scheibe Washer Rondelle 2 3,00 mm
18 21 11061 1 Scheibe Washer Rondelle 0 3,20 mm
18 21 11062 0 Scheibe Washer Rondelle 0 2,80 mm

18 21 11063 8 Scheibe Washer Rondelle 0 2,50 mm


18 21 11064 6 Scheibe Washer Rondelle 0 2,20 mm
18 20 50100 5 Scheibe Washer Rondelle 0 2,00 mm
19 70 93173 9 Rollenlager Roller bearing Palier á rouleaux 1 NJ2209E DIN 5412
20 70 94971 9 Ring Ring Anneau 1 85x3 DIN 472

Wandlergeháuse

21.500 Converter housing, gears


Cárter convertisseur pignons 48.00
Wandlergeháuse, Ráder

21 E(\f\
• DUU
Converter housing, gears
Cárter convertisseur, pignons
Bild-Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

21 20 50111 0 Rad Wheel Roue 1


22 20 50120 0 Ring Ring Anneau 1
23 70 93178 0 Rollenlager Roller bearing Palier á rouleaux 1 NJ209E DIN 5412
24 70 94923 9 Ring Ring Anneau 2 20x1,2 DIN 471
25 20 50200 1 Scheibe Washer Rondelle 4

26 80 93617 2 Kugellager Ball bearing Palier á bules 2 6004 C3 DIN 625


27 70 94968 9 Ring Ring Anneau 1 42x1,75 DIN 472
28 21 71450 9 Rad Wheel Roue 1
29 20 50220 6 Achse Axle Essieu 1
30 70 92932 7 Verschraubung Screwing Vissage 1 CL 8 DIN 2353

31 70 99538 9 Dichtring Gasket Joint 3 A12x15,5 DIN 7603


32 20 50180 3 Rohr Pipe Tube 1
33 70 92571 2 Schraube Screw Vis 1
34 22 11920 5 Geháuse Housing Cárter 1

Wandlergeháuse, Ráder

21 £nf\
• OUU
Converter housing, gears
Cárter convertisseur, pignons 48.00
Druckólpumpe
21 r 4 n
• O I U
Press ure oil pump
Pompe hydraulique
48.00
?•!ti N i . Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stitck Abmessung Bemerkung
F ¡g No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 20 50232 0 Pumpe Pump Pompe


2 70 94927 1 -Ring -Ring -Anneau 22x1,2 DIN 471
3 70 94861 5 -Ring -Ring -Anneau 66x2 DIN 984
4 80 93589 3 -Kugellager -Ball bearing -Palier á billes 6305C3DIN625
5 20 53471 0 -Welle -Shaft -Arbre

6 60 11830 0 -Stift -Pin -Ergot 1


7 80 93482 0 -Lager -Bearing -Palier 1
8 22 19190 9 -Deckel -Cover -Couvercle 1
9 70 98303 8 -Ring -Ring -Anneau 4 8 DIN 7980
10 80 96587 3 -Schraube -Bolt -Vis 4 M8x25 DIN 912

11 21 71440 1 Rad Wheel Roue 1


12 20 50250 8 Blech Píate Tole 1
13 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 4 B8DIN 137
14 70 95324 4 Schraube Bolt Vis 2 M8x40 DIN 931
15 70 95373 2 Schraube Bolt Vis 2 M8x16 DIN 933

16 70 94923 9 Ring Ring Anneau 1 20x1,2 DIN 471

Druckólpumpe
Pressure oil pump
21.510 Pompe hydraulique 48.00
Nebenabtrieb
21 Cf\(\
• DUU
Power take-off
Prise de forcé auxiliaire 48.00
Bild-Nr. Erutzteil-Nr. Deutjch Englisch Frarx^we Stúck Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare pan No. Bezeichnung Dwignalion Désignation Qty. Dimensión Remark

1 20 50070 0 Lager Bearing Palier 1


2 21 71020 1 Ring Ring Anneau 2
3 20 50030 0 Mitnehmer Catch Entra fneur 1 0)1
4 70 94936 0 Ring Ring Anneau 2 50x2 DIN 472
5 80 95246 1 Schraube Screw Vis 2 M8x170 DIN 931

6 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 2 B8 DIN 137


7 70 96431 9 Stift Pin Ergot 3
8 21 131600 Blende Shade Ecran 1
9 70 95324 4 Schraube Screw Vis 4 M8x40 DIN 933
10 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 4 B8 DIN 137

11 80 95501 0 Schraube Screw Vis 4 M8x25 DIN 933


12 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 4 B 8 D I N 137
13 20 50051 3 Geháuse Housing Cárter 1
14 21 71000 7 Stift Pin Ergot 2 8 m 6 x 2 0 DIN 7
15 20 50040 8 Blech Píate Tole 1

16 21 710104 Welle Shaft Arbre 1


17 20 50070 0 Lager Bearing Palier 1
18 22 67230 3 Mitnehmer Catch Entra fneur 1 0)2

o)1 = Pumpe - Arbeitshydraulik (54.000) o)1 = Pump - working hydraulic (54.000) o)1 = Pompe de travail (54.000)
o ) 2 = Lenkungspumpe (45.000) o ) 2 = Steering p u m p (45.000) o)2 = Pompe de direction 145.000)

Nebenantrieb

21 .600 Power take off


Prise de forcé auxiliaire 48.00
Getriebegeháuse

22.000 Gearbox housing


Cárter boite de vitesse 48.00

t
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franqaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 22 81935 5 Rohr Pipe Tu be 1


2 22 12150 1 OlmeBstab Oil dipstick Jauge de niveau d'huile 1

4 70 99553 2 Dichtring Gasket Joint 1 A38x44DIN 7603


5 70 99420 0 Schraube Screw Vis 1 CM38x1,5DIN 7604

6 70 99428 5 Schraube Bolt Vis 2 M18x1,5DIN908


7 70 99512 5 Dichtring Gasket Joint 2 A 18x22 DIN 7603
8 70 95521 2 Schraube Bolt Vis 7 M8x32 DIN 933
9 22 59650 0 Deckel Cover Couvercle 1
10 20 50440 3 Dichtung Gasket Joint 1

11 20 61320 2 Schraube Bolt Vis 1 M8x55DIN427


12 20 50450 0 Filter Filter Filtre 1
13 70 99442 0 Schraube Screw Vis 2 CM30x1,5 DIN 7604
14 70 99560 5 Dichtring Gasket Joint 4 A30x36DIN 7603
15 70 96516 1 Schraube Bolt Vis 1 M30x1,5DIN906

16 70 98770 0 Scheibe Washer Rondelle 1 40 DIN 470


17 10 27591 6 O-Ring O-ring Anneau-0 5 17,3x2,4 DIN 3770
18 70 90347 6 O-Ring O-ring Anneau-0 1 31-3 DIN 3770
19 70 96490 4 Schraube Bolt Vis 3 M16DIN580
20 70 92570 4 Schraube Screw Vis 1 A25 DIN 7623

21 22 12130 7 Geháuse Housing Cárter 1


22 21 70630 1 Geber Transmitter Transmetteur 1
23 80 99573 0 Dichtring Gasket Joint 1 A 18x22 DIN 7603

Getriebegeháuse

22 f\f\r\
• UUU
Gearbox housing
Cárter bofte de vitesse 48 00
Schaltgetriebe
22 1 HH
• IUU
G e a r s h a f t transrr,
Boite de vitesse
ission
48.00

17 18
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Franc;aise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezetchnung Designation Designation Qty. Dimensión Remarle

1 20 51230 9 Ring Ring Anneau 1


2 21 71180 1 Lamelle Disk Lamelle 2
3 21 71190 9 Lamelle Disk Lamelle 1
4 20 50165 0 Ring Ring Anneau 2
5 20 50164 1 Ring Ring Anneau 2

6 20511108 Kolben Pistón Pistón 1


7 20 51120 5 Feder Spring Ressort 12
8 20 51130 2 Flansch Flange Bride 1
9 20 51070 5 Kolben Pistón Pistón 1
10 20 51140 0 Feder Spring Ressort 3

11 70 96474 2 Schraube Screw Vis 6 M5x12 DIN 6912


12 20 51150 7 Rad Wheel Roue 1
13 21 714100 Tráger Support Support 1
14 80 96400 1 Stift Pin Ergot 8 AM6x10DIN915
15 22 59740 9 Achse Axle Essieu 8

16 20 51180 9 Scheibe Washer Rondel le 16


17 20 51190 6 Káfig Cage Cage 8
18 20 51200 7 Rad Wheel Roue 8
19 20 512104 Rad Wheel Roue 1
20 22 59670 4 Lager Bearing Palier 1

21 21 711607 Ring Ring Anneau 1


22 20 51220 1 Mitnehmer Catch Entrafneur 1
23 70 95373 2 Schraube Bolt Vis 8 M8x16DIN933
24 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 8 B8DIN 137
25 20 51100 0 Ring Ring Anneau 1

Schaltgetriebe
Gear shift transmission
22.100 Bofte de vitesse
Schaltgetriebe
Gear shaft transmission
1 nn 48
I UU Boíte de vitesse

65 í 63

17 18
Bild-Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch Frarvjaise Stück Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

26 20 51240 6 Rad Wheel Roue 1


27 20 50810 7 Ring Ring Anneau 1
28 21 7-1180 1 Lamelle Disk Lamelle 8
29 21 71190 9 Lamelle Disk Lamelle 6
30 20 51120 5 Feder Spring Ressort 12

31 20 50890 5 Druckstück Thrust piece Piéce de pression 12


32 20 51250 3 Tráger Support Support 1
33 20 50165 0 Ring Ring Anneau 1
34 20 50164 1 Ring Ring Anneau 1
35 20 51070 5 Kolben Pistón Pistón 1

36 20 50810 7 Ring Ring Anneau 1


37 20 50880 8 Feder Spring Ressort 12
38 20 50890 5 Druckstück Thrust piece Piéce de pression 12
39 20 51260 0 Tráger Support Support 1
40 22 59730 1 Scheibe Washer Rondelle 1

41 20 51141 8 Feder Spring Ressort 1


42 20 51280 5 Rad Wheel Roue 1
43 20 51000 4 Tráger Carrier Cage 1
44 21 71160 7 Ring Ring Anneau 1
45 70 96454 8 Schraube Bolt Vis 1 M5x20DIN912

46 70 98309 7 Ring Ring Anneau 1 5 DIN 7980


47 22 59680 1 Achse Axle Essieu 4
48 20 50930 8 Rad Wheel Roue 4
49 22 12030 0 Káfig Cage Cage 4
50 20 50920 0 Scheibe Washer Rondelle 8

Schaltgetriebe
Gear shift transmission
22.100 Boíte de vitesse 48.00
Schaltgetriebe
M r\r\ Gear shaft transmission
1UU Boite de vitesse 48

65 i 63

17 18
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designatíon Désignation Qty. Dimensión Remark

51 80 96406 0 Stift Pin Ergot 4 AM6x12DIN915


52 20 51290 2 Rad Wheel Roue 1
53 22 59670 4 Lager Bearing Palier 1
54 70 94901 8 Ring Ring Anneau 1 90x3 DIN 472
55 20 51300 3 Buchse Bush Bofte 1

56 20 51312 7 Tráger Support Support 1


57 21 71180 1 Lamelle Disk Lamelle 5
58 21 711909 Lamelle Disk Lamelle 4
59 21 71400 2 Welle Shaft Arbre 1
60 20 51330 5 Buchse Bush Bofte 1

61 80 93483 8 Lager Bearing Palier 1


62 21 71340 5 Tráger Support Support 1
63 21 71380 4 Scheibe Washer Rondelle 8
64 21 71370 7 Rad Wheel Roue 4
65 22 59710 7 Káfig Cage Cage 4

66 21 71350 2 Achse Axle Essieu 4


67 21 71390 1 Feder Spring Ressort 4
68 20 50790 9 Ring Ring Anneau 1
69 21 13180 5 Ring Ring Anneau 1
70 21 71330 8 Kolben Pistón Pistón 1

71 21 71320 0 Kolben Pistón Pistón 1


72 70 97988 0 Stift Pin Ergot 8 M8x6 DIN 551
73 21 71240 9 Buchse, kpl. Bush, cpl. Bofte, cpl. 2
74 10 27262 3 -Kugel -Ball -Bille 2 0 7 DIN 5401
75 80 96542 3 Schraube Bolt Vis 24 M10x45DIN912

76 80 93656 3 Lager Bearing Palier 1 16022 C3 DIN 625

Schaltgetriebe
Gear shift transmission
• I 0 0 Bofte de vitesse
Wendegetriebe
Reversing transmission
22.200 Bofte de vitesse reversible
Fdlct Nr. Ersatzteil Nr. Deuisch Englisch FrariQaise Stück Abmessung Bemerkung
f iy No. Spare part No. Be/t ii hnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 20 50740 2 Mutter Nut Ecrou 1


2 20 50750 0 Blech Píate Tole 1
3 80 93658 0 Lager Bearing Palief 1 16013C3DIN625
4 80 96544 0 Schraube Bolt Vis 24 M10x45 D I N 912
5 21 71230 1 Flansch Flange Bride 1

6 70 97985 5 Stift Pin Ergot 2 M8x8 D I N 551


7 21 71240 9 Buchse Bush Boíte 2
8 10 27262 3 Kugel Ball Bille 2 0 7 D I N 5401
9 21 71260 3 Ring Ring Anneau 1
10 21 712700 Ring Ring Anneau 1

11 21 712506 Kolben Pistón Pistón 1


12 21 71300 6 Feder Spring Ressort 1
13 21 713103 Ring Ring Anneau 1
14 70 97681 3 Schraube Bolt Vis 4 M 8 x 1 8 D I N 912
15 20 50810 7 Ring Ring Anneau 1

16 22 81782 4 Lamelle Disk Disque 7


17 22 81784 0 Lamelle Disk Disque 5
18 21 71190 9 Lamelle Disk Disque 1 3,00 m m
18 22 81784 0 Lamelle Disk Disque 0 2,50 m m
19 21 71280 8 Lamellentráger Disk support Support de lamelle 1

20 70 94901 8 Ring Ring Anneau 1 9 0 x 3 D I N 472


21 22 59670 4 Lager Bearing Palier 1
22 70 98002 0 Mutter Nut Ecrou 4 M10 D I N 934
23 21 41900 0 Mutter Nut Ecrou 4
24 22 83488 5 Schraube Screw Vis 4

Wendegetriebe

22 • 200 Reversing transmission


Bofte de vitesse reversible 48.00
Wendegetríebe

22.200 Reversing transmission


Botte de vitesse reversible
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

25 21 71200 0 Tráger, kpl. Carrier, cpl. Cage, cpl. 1


26 20 50950 2 -Rad -Wheel -Roue 1
27 20 50920 0 -Scheibe -Washer -Rondelle 8
28 22 12030 0 -Káfig -Cage -Cage 4
29 20 50930 8 -Rad -Wheel -Roue 4

30 20 50910 3 -Achse -Axle -Essieu 4


31 80 96406 0 Stift Pin Ergot 4 M6x12DIN915
32 20 50970 7 Ring Ring Anneau 1
33 80 95063 9 Schraube Bolt Vis 4 M6x8DIN933
34 20 50960 0 Buchse Bush Bofte 1

35 22 59670 4 Lager Bearing Palier 2


36 20 50981 2 Ring Ring Anneau 1
37 70 94901 8 Ring Ring Anneau 1 90x3 DIN 472
38 20 50990 1 Rad Wheel Roue 1
39 20 51000 4 Tráger Support Support 1

40 20 50920 0 Scheibe Washer Rondelle 8


41 22 12030 0 Káfig Cage Cage 4
42 80 96406 0 Stift Pin Ergot 4 M6x12DIN915
43 22 59680 1 Achse Axle Essieu 4
44 20 50950 2 Rad Wheel Roue 1

45 20 50930 8 Rad Wheel Roue 4


46 21 711607 Ring Ring Anneau 1
47 21 71150 0 Welle Shaft Arbre 1
48 70 99736 5 Ring Ring Anneau 1
49 20 51030 6 Ring Ring Anneau 1

Wendegetriebe
Reversing transmission
22.200 Bofte de vitesse reversible 48.00
Wendegetriebe
Reversing transmission
22.200 Bofte de vitesse reversible 48.00

"W
Bild-Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Fran^aise Stúck Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remarle

50 20 51041 1 Ring Ring Anneau 1


51 22 40400 7 Lager Bearing Palier 1
52 20 50857 3 Ring Ring Anneau 1 5,9 mm
52 20 50856 5 Ring Ring Anneau 0 6,0 mm
52 20 50855 7 Ring Ring Anneau 0 6,1 mm

52 20 50854 9 Ring Ring Anneau 0 6,2 mm


52 20 50850 6 Ring Ring Anneau 0 6,3 mm
52 20 50853 0 Ring Ring Anneau 0 6,4 mm
52 20 50852 2 Ring Ring Anneau 0 6,5 mm
52 20 508514 Ring Ring Anneau 0 6,6 mm

53 20 50860 3 Tráger Support Support 1


54 20 50880 8 Feder Spring Ressort 12
55 20 50890 5 Druckstück Thrust piece Piéce de pression 12
56 22 81782 4 Lamelle Oisk Disque 5
57 22 81784 0 Lamelle Disk Disque 3

58 21 71190 9 Lamelle Disk Disque 1 3,0 mm


58 22 81784 0 Lamelle Disk Disque 0 2,5 mm
59 20 50810 7 Ring Ring Anneau
60 20 50990 1 Rad Wheel Roue
61 70 99935 0 Mutter Nut Ecrou M40x1,5 DIN 70852

62 20 51050 0 Blech Píate Tole


63 20 51061 6 Mitnehmer Driver Entra fneur
64 21 711607 Ring Ring Anneau
65 20 50165 0 Ring Ring Anneau
66 20 50164 1 Ring Ring Anneau

67 20 51070 5 Kolben Pistón Pistón


68 80 93590 7 Lager Bearing Palier 6011C3DIN625
69 20 51080 2 Flansch Flange Bride

Wendegetriebe

22 f*fm
• 2 0 0
Reversing transmission
Boíte de vitesse reversible
Gangschaltung

23 .000 Gear selector


Changement de vitesse 48.00

23.10o) (22.ooo) (¿3.110


Bild-Nr. Ersatztetl-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stiick Abmessung Bemerkung
F¡g-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

1 22 81783 2 Schaltung Shifting Changement 1


2 22 36330 0 E-Baustein Electronic component Boítier électronique 1
3 70 95040 7 Schraube Bolt Vis 3 M6x20DIN933
4 70 98312 7 Ring Ring Anneau 3 A6 DIN 127
5 22 36340 8 Halter Holder Support 1

6 70 96552 8 Schraube Bolt Vis 2 M6x35 DIN 912


7 70 98000 4 Mutter Nut Ecrou 2 M6 DIN 934
8 70 98312 7 Ring Ring Anneau 2 A 6 D I N 127
9 21 76500 6 Kabelverbindung, kpl. Cable connection, cpl. Connexion de cables, cpl. 1
10 21 63700 8 Blech Píate Tole 1

11 70 94800 3 Schraube Bolt Vis 2 M5x10DIN933


12 70 98313 5 Ring Ring Anneau 2 A 5 D I N 127
13 80 91927 8 Schelle Clip Collier 1
14 80 95001 9 Schraube Bolt Vis 1 M6x12 DIN 933
15 70 98312 7 Ring Ring Anneau 1 A 6 D I N 127

Gangschaltung
Gear selector
23.ooo Changement de vitesse 48.00
Schaltung - Ventile
O O -\f\r\ Gear changing, valves
áEm w • 1 U U Changement de vitesse, soupapes o
66
- iC O
'70/X^
Bild Nr Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Francjaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Oty. Dimensión Remark

1 22 81936 3 Schaltung, k p l . Changing, cpl Changement, cpl. 1


2 22 81755 7 -Geháuse Housing Cárter 1
3 21 12750 6 -Anschlag -Stop -Arrét 1
4 21 12770 0 -Feder -Spring -Ressort 1
5 21 12781 6 -Scheibe -Washer -Rondelle 4 0,2 m m

5 21 12782 4 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 0,3 mm


5 22 19210 7 •Scheibe -Washer -Rondelle 4 0,5 mm
5 21 12783 2 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 1,0 mm
b 21 12784 0 -Scheibe -Washer -Rondelle 0 2,0 mm
6 21 12980 0 -Feder -Spring -Ressort 1

7 22 00360 6 -Rohr -Pipe -Tube


8 21 12760 3 -Kolben -Pistón -Pistón
9 21 12790 5 -Buchse -Bush -Boite
10 22 81756 5 -Kolben -Pistón -Pistón
11 22 81759 0 -Feder -Spring -Ressort

12 22 81763 8 -Feder -Spring -Ressort


13 22 81764 6 -Kolben -Pistón -Pistón
14 21 12880 4 -Anschlag -Stop -Arrét
15 21 12870 7 -Anschlag -Stop -Arrét
16 22 81765 4 -Kolben -Pistón -Pistón

17 22 00400 9 -Feder -Spring -Ressort


18 22 81766 2 -Feder -Spring -Ressort
19 21 12750 6 -Anschlag -Stop -Arrét
20 21 128103 -Feder -Spring -Ressort
21 21 12910 0 -Kolben -Pistón -Pistón

Schaltung - Ventile
Gear changing, valves
23.100 Changement de vitesse, soupapes 48.00
Schaltung - Ventile

23 Gear changing, valves


Changement de vitesse, soupapes

70
AÍ ' X
79
Bilti Nr. Ersatzteil-Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig No. SparepartNo Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

22 22 81768 9 -Dichtung -Gasket -Joint


23 22 81767 0 -Deckel -Cover -Couvercle
24 22 81769 7 -Schraube -Bolt -Vis M5x22 DIN 912
25 22 81772 7 -Dichtung -Gasket -Joint
26 22 81773 5 -Block -Bloc -Bloc

27 22 81771 9 -Rolle -Roller -Rouleau


28 22 81781 6 -Stift -Pin -Ergot 4H8x36 DIN 7
29 22 81779 4 -Feder -Spring -Ressort
30 22 81780 8 -Ventil -Valve -Soupape
31 22 81777 8 -Ring -Ring -Anneau

32 80 96806 6 -Schraube -Bolt -Vis 3 M5x50 DIN 912


33 22 81778 6 -Feder -Spring -Ressort
34 22 81776 0 -Kolben -Pistón -Pistón
35 22 81774 3 -Dichtung -Pistón -Pistón
36 22 81775 1 -Zylinder -Cylinder -Cylindre

37 22 81770 0 -Schraube -Bolt -Vis M5x90 DIN 912


38 80 99400 8 -Schraube -Bolt -Vis M10x1 DIN 908
39 70 99577 0 -Ring -Ring -Anneau A10x13,5 DIN 7603
40 22 19270 0 -Stutzen -Fitting -Tubulure
41 70 99404 8 -Schraube -Screw -Vis M14x1,5 DIN 7604

42 70 99503 6 -Ring -Ring -Anneau A14x18 DIN 7603


43 80 99416 4 -Schraube -Bolt -Vis M10x1 DIN 910 5.8
44 70 99577 0 -Ring -Ring -Anneau A10x13,5 DIN 7603
45 21 131406 -Dichtung -Gasket -Joint
46 21 70900 9 -Deckel -Cover -Couvercle

Schaltung - Ventile,
Gear changing, valves
48.00
m 10 0 Changement de vitesse, soupapes
Schaltung - Ventile

23.ioo Gear changing, valves


Changement de vitesse, soupapes To"o O
0
cc
\ s v

¡a ^ I

_.. . 59 „ 56

59
Bild Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch Franca ise Stück Abmessung Bemerkung
Fig-No. Spare part No. Bezeichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

47 80 98653 6 Scheibe -Washer -Rondelle 4 A 4 D I N 137


48 80 97942 4 Schraube -Bolt -Vis 4 M4x12DIN84
49 21 131406 -Dichtung -Gasket -Joint 1
50 21 70890 8 -Kabelbaum -Cable tree -Faisceau de cables 1
51 80 98653 6 •Scheibe -Washer -Rondelle 4 A 4 D I N 137

52 80 97924 6 -Schraube -Bolt -Vis 4 M4x10DIN84


53 21 521409 -Ventile -Valve -Soupape 4
54 70 98309 7 Ring -Ring -Anneau 8 5 D I N 7980
55 80 96455 9 -Schraube -Bolt -Vis 8 M5x12 D I N 9 1 2
56 21 128103 -Feder -Spring -Ressort 3

57 21 12800 6 -Kolben -Pistón -Pistón 2


58 21 12820 0 -Anschlag -Stop -Arrét 3
59 80 97673 5 -O-Ring -O-ring -Anneau-0 3
60 21 12930 4 -Kolben -Pistón -Pistón 1
61 21 70850 9 -O-Ring -O-ring -Anneau-0 1

62 21 12960 6 -Deckel -Cover -Couvercle 1


63 21 12970 3 -Bügel -Strap -Etrier 1
64 10714170 O-Ring O-ring Anneau-0 4
65 20 50410 1 Buchse Bush Boíte 4
66 21 70780 4 Dichtung Gasket Joint 1

67 70 97985 5 Stift Pin Ergot 1 M 8 x 8 D I N 551


68 22 81752 2 Platte Píate Plaque 1
69 80 97907 6 Schraube Bolt Vis 2 M 8 x 2 0 D I N 912
70 80 96587 3 Schraube Bolt Vis 1 M8x25 D I N 912
71 80 97908 4 Schraube Bolt Vis 7 M8x30DIN912

Schaltung - Ventile
Gear changing, valves
Changement de vitesse, soupapes 48.00
Schaltung - Ventile

23 Gear changing, valves


Changement de vitesse, soupapes
Bild Nr. Ersatzteil Nr. Deutsch Englisch Frangaise Stück Abmessung Bemerkung
Fig No Spare part No. Be/eichnung Designation Designation Qty. Dimensión Remark

72 70 97684 8 Schraube Bolt Vis 7 M8X80DIN912


73 70 97908 1 Schraube Bolt Vis 9 M8x50 DIN 912
74 70 98303 8 Ring Ring Anneau 26 8 DIN 7980
75 21 70810 0 Dichtung Gasket Joint 1
76 21 70800 2 Blech Píate Tole 1

77 21 70820 7 Dichtung Gasket Joint 1


78 22 00310 0 Feder • Spring Ressort 1
79 21 72080 0 Kugel Ball Bille 1
80 22 00300 2 Blende Shade Ecran 1
81 22 81753 0 Blende Shade Ecran 1

82 70 95414 3 Schraube Bolt Vis 5 M8x40DIN931


83 70 95284 1 Schraube Bolt Vis 3 M8x45 DIN 931
84 70 98657 6 Scheibe Washer Rondelle 8 B8 DIN 137
85 80 99416 4 Schraube Bolt Vis 1 M10x1 DIN910
86 70 99577 0 Ring Ring Anneau 1 A10x13,5 DIN 7603

87 22 81754 9 Rohr Pipe Tu be 1


88 70 92571 2 Schraube Screw Vis 2 A6 DIN 7623
89 70 99538 9 Ring Ring Anneau 4 A12x15,5 DIN 7603
90 21 35010 8 0 Ring O-ring Anneau-0 4
91 21 35011 6 0 Ring O-ring Anneau-0 4

Schaltung - Ventile
Gear changing, valves
48.00
Changement de vitesse, soupapes
Steu