Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Chanuká comemora a vitória milagrosa dos judeus sobre o desafio grego ao Judaísmo
próximo do final da Época do Segundo Templo.
A segunda aula sobre Chanuká discute os seus milagres e como nós a comemoramos hoje em dia.
Síntese da Aula:
Seção I. A Linha do Tempo da Época de Chanuká
Seção III. Quem eram os gregos e qual era a batalha deles com os judeus?
Parte A. Os Judeus e os Gregos Remontam à Época de Noach.
Parte B. As Visões de Mundo Divergentes dos Judeus e dos Gregos
1 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
Chanuka, Publicações Mesorah, Rabinos Nosson Scherman e Meir Zlotowitz Editora: Brooklyn 1981, p.90,
Columbia History of the World, Editores Harper e Row Publishers, Editora Garraty and Gay , New York
1972, p. 176-189.
Calendário Judaico 2
Chanuká Parte I
destruir a sua religião. Eles não permitiam que os וטמאו הטהרות וצר להם לישראל מאד מפניהם
judeus estudassem Torá ou cumprissem mitzvot. ולחצום לחץ גדול עד שריחם עליהם אלהי אבותינו
Eles pegavam o seu dinheiro e as suas filhas e .והושיעם מידם והצילם
entravam e profanavam o Templo, onde eles
violavam a sua pureza. Os gregos sujeitavam os
judeus a uma grande opressão e os pressionaram
muito a eles, até que o Deus dos seus pais teve
piedade deles e os salvou.
O relacionamento entre a genealogia grega e judaica é Bíblica – remontando a Noach (Noé) e os seus filhos.
Avraham (Abrão) era descendente do filho de Noach; Shem e os gregos eram descendentes de outro filho,
Yefet (Jafé).
3 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
Através de Avraham, os judeus se empreendem em uma missão espiritual ativa de instaurar o Monoteísmo
no mundo. Os gregos procuram entender o mundo intelectualmente, negando o envolvimento de Deus; eles
aspiravam fazer do Judaísmo uma subcultura da Grécia. A Torá valoriza a apreciação grega da sabedoria, mas
somente no contexto do Judaísmo.
3. Rabino Chaim Fridlander, Sifsei Chaim, vol. II, p. 55 - Por que a civilização Grega, que trouxe
iluminação ao mundo, se caracterizava como “escuridão”?
A definição da Grécia (Yavan) como escuridão se הגדרת יוון כ”חושך” היא לכאורה הפוכה מהמקובל
opõe ao que é aceito no mundo e é conhecido שהרי כל,בעולם ומהידוע מההיסטוריה של יוון
da história dos Gregos, já que o florescimento da הפריחה של התרבות האנושית הנאורה היתה בעיקר
civilização humana iluminada estava enraizado na
התרבות, המדע, וכל התפתחות הפילוסופיה,ביוון
Grécia. O desenvolvimento da Filosofia, ciência e
cultura e a sua disseminação – dos Romanos aos בימי רומי ובימי כל הממלכות הגדולות,והפצתן מאז
grandes impérios que se seguiram, inclusive as כולם התבססו על חכמת,שבאו אחריה כולל הערבים
nações árabes – todas foram fundamentadas na והיא הבסיס של התרבות והמדע,יוון והרחיבו אותה
sabedoria dos Gregos. .” והנה חז”ל קבעו ופסקו שכל זה הוא “חושך.עד היום הזה
Calendário Judaico 4
Chanuká Parte I
Em contraste, vemos que os nossos Sábios מאידך גיסא מצאנו שחז”ל בעצמם העריכו את השפה
mesmos valorizavam a língua grega e a
ולכן התירו לתרגם ולכתוב,היוונית כשפה היפה ביותר
consideravam como a mais bonita das línguas
e, portanto, eles permitiram a tradução e a
ודרשו זאת מפסוק,את התורה בשפה היוונית בלבד
escritura da Torá somente em Grego, o que eles “יפיותו של יפת – לשון יוון – יהא באהלי שם” (מגילה
explicaram a partir do versículo: “A beleza da אף היוונים ביקשו מחכמי ישראל לתרגם להם את.)ט
Grécia – a língua dos gregos – estará nas tendas מפני שהיו אוהבי חכמה,) שם,התורה ליוונית (שם
de Shem.” Os gregos pediram para os sábios והיו צמאים לדעת גם את חכמת התורה… וא”כ תמוה
judeus que traduzissem a Torá para o grego, ?” מדוע הגדירו חז”ל את חכמת יוון כ”חושך,יותר
já que eles adoravam sabedoria e tinham sede
de conhecer a sabedoria da Torá também…
Portanto, é ainda mais surpreendente que os
nossos Sábios definiram a sabedoria dos Gregos
como “escuridão”!
No entanto, esta é a razão [pela qual Yavan é מכיוון שהיו חכמים לכן רצו,אלא היא הנותנת
taxada de “escuridão”]: uma vez que os gregos
כמו שביאר,להתחרות בחכמת התורה ובעם התורה
eram tão intelectuais, era a intenção deles
competir com a sabedoria da Torá e com a המהר”ל “והקירוב הזה עצמו’’ – לחכמה ולתורה
nação da Torá. O Maharal explica: “Os gregos ,– ‘’היה גורם שרצו לאבד מהם’’ – מישראל – התורה
queriam destruir o relacionamento especial dos ולפיכך,“כי אין גיבור מתקנא אלא בגיבור שכמותו
judeus com a Torá, de acordo com o princípio כי אדרבא בגלל שהיו חכמים.”רצו לאבד מהם התורה
que uma nação forte inveja outra nação forte יותר משאר האומות לכן ראו דוקא בעם ישראל
e, portanto, queriam privá-los da sua Torá.” De ומסיבה זו ביקשו,ובתורתו את המתחרה שלהם
fato, uma vez que os gregos eram mais sábios לתרגם את התורה ליוונית כי רצו לבלוע את התורה
do que outras civilizações, eles viam o povo .ולהפוך אותה לחלק מהחכמה היוונית וכסניף לה
judeu especificamente como uma ameaça para a
estatura deles. O seu objetivo era traduzir a Torá
para o Grego e transformar o Judaísmo em uma
subcultura de Grécia.
5. Rabino Chaim Fridlander, Sifsei Chaim, vol. II, p. 98 – A Língua Grega é uma forma de
entender a Torá.
“Que Deus expanda Yefet e ele residirá nas )כז:“יפת אלוקים ליפת וישכון באהלי שם (בראשית ט
tendas de Shem (Bereshit 9:27) – a beleza de ” שהרי מותר ורצוי. יפיותו של יפת יהא באהלי שם-
Yavan estará nas tendas de Shem.” É permissível להשתמש בחיצוניות היפה – השפה היוונית שהיא
e desejável usar a beleza externa – a Língua “יפיותו של יפת” – ככלי עזר וכלבוש חיצוני לתכלית
Grega, que é a beleza dos gregos – como uma .ולפנימיות שהיא חכמת התורה ומצוותיה
5 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
Isto se aplica quando a beleza exterior está “nas במה דברים אמורים כשהיופי החיצוני הזה הוא
tendas de Shem,” que significa que ela serve o דהיינו משרת ומשמש את התכלית,”“באהלי שם
propósito da Torá. No entanto, não devemos dar
אבל ח”ו מלתת לדבר מחוץ לתורה חשיבות.התורה
para algo fora da Torá valor por si só.
.וערך עצמי כלשהו
Embora seja permitido que o homem utilize אכן מותר לאדם לנצל את הטבע ולהשתמש בו
a natureza para as suas necessidades, torna-se אך הדבר פסול ואסור כאשר מגיע להרגשה,לצרכיו
proibido quando ele chega a sentir que ele pode
ואיננו, ומסתדר בכל דבר לבד,שיכול לסמוך על שכלו
confiar só no seu entendimento e habilidade,
sem precisar da bondade de Deus, levando-o a . ומתנתק ממנו ושוכח אותו ח”ו,זקוק לחסדי הבורא
se desconectar de Deus e se esquecer Dele. Esta השקפת עולם זו מנוגדת בתכלית להשקפת העולם של
visão mundial se contradiz completamente com על פיה מטרת כל הבריאה,ישראל ולחכמת התורה
a visão dos judeus e dos ensinamentos da Torá, ועלינו,’והטבע הוא להשתעבד ולשרת את רצון ה
que sustentam que a essência da criação e da זה היה התוכן של המאבק.’לקדש את הכל לעבודת ה
natureza têm o propósito serem subordinados
.בין היוונים לעם ישראל
ao cumprimento da Vontade de Deus. Este foi o
núcleo do conflito entre a Grécia e o povo judeu.
8. Talmud Bavli, Berachot 58a – Há diferentes benções recitadas sobre os sábios de Torá e
eruditos não-judeus.
Quem vê um sábio excepcional da sabedoria da הרואה חכמי ישראל אומר ברוך שחלק מחכמתו
Torá diz: “Abençoado Tu és, nosso Deus, Rei do .ליראיו
universo, Que separou da Sua sabedoria para
aqueles que O temem.”
Quem vê um erudito com sabedoria mundana חכמי עובדי כוכבים אומר ברוך שנתן מחכמתו
diz: “Abençoado és Tu, nosso Deus, Rei do ]לבריותיו [לבשר ודם
universo, Que deu da Sua sabedoria ao homem.”
Calendário Judaico 6
Chanuká Parte I
9. Maadanei Iom Tov, Berachot 58a – A razão pela qual nós recitamos duas benções distintas.
A razão pela qual, em relação aos sábios de ורמ”י ז”ל נתן טעם בדבר לפי שחכמת חכמי ישראל
Torá excepcionais, [nós recitamos “Que separou בתורה א”א לבא עד תכונתה כי היא בלתי תכלית לכך
da Sua sabedoria para aqueles que O temem”]
אמר ל’ חלק אבל חכמת חכמי עובדי כוכבים אפשר
é porque a sua sabedoria não pode chegar a
profundidade máxima da Torá, uma vez que ela לבא עד תכליתן לפיכך שייך לשון מתנה שניתן להם
é infinita. Sendo assim, o vocábulo empregado .כל החכמות והן כולן על שלמות תכליתן
na benção é chalak – “separado,” que significa
que ele era parte de uma entidade maior. Em
contraste, a sabedoria das nações pode ser, ao
final, completamente compreendida. Portanto,
é adequado usar a linguagem “mataná” – um
presente, já que toda sabedoria foi dada a eles
para ser totalmente entendida.
10. Rabino Chaim Fridlander, Sifsei Chaim, vol. II, pp. 65-66 – A diferença na busca da sabedoria
de Torá em contraste com outras formas de conhecimento.
A Torá sagrada é a revelação de Deus para o התורה הקדושה היא התגלות אלוקית מהבורא לעם
povo judeu, na qual Ele colocou a habilidade de . שנתן בה את הסגולה והכח לתקן את האדם,ישראל
aperfeiçoar o homem. A Torá, como o seu nome
“תורה” כשמה שהיא המורה לאדם ומלמדת אותו איך
denota, ensina ao homem como viver; Torat
Chaim significa uma vida cheia de boas qualidades לחיות – “תורת חיים” – חיי שלימות במידות טובות
e cumprimento de mitzvot, como é a Vontade de תכלית חכמת התורה.ובעשיית המצוות כרצון השי”ת
Deus. O propósito da Torá não é só tornar a pessoa אלא שעל ידה האדם,אינה רק להחכים את האדם
mais sábia, mas, através dela, pode-se desenvolver לדידינו כל חכמה.יחנך את עצמו ויבוא לידי שלמות
eticamente e educar-se para atingir a perfeição. .שאינה משפרת את האדם אינה בגדר חכמה כלל
Qualquer sabedoria que não aperfeiçoa o caráter
humano não é classificada como sabedoria.
As nações do mundo não tiveram o mérito de ter לכן חכמתם.תורה-האומות לא זכו להתגלות אלוקית
a revelação Divina da Torá. Portanto, a sua busca ואינה מחנכת את האדם להיות טוב,היא לשם חכמה
pelo conhecimento é com o propósito de somente , גם הם בדיעה שהחכמה מטרתה להיטיב לאדם.יותר
obter sabedoria, e ela não instrui o homem a
ע”י החכמה ישתלט האדם על הטבע וישעבד,כלומר
aperfeiçoar o seu caráter. Eles também pensam que
o propósito do conhecimento é para o progresso בכך ייטב,אותו לצרכיו ולנוחיותו בצורה יותר יעילה
do homem, ou seja, que, através da sabedoria, . אך החכמה אינה מטיבה ומשפרת את האדם.לאדם
o homem dominará a natureza e a tornará
subserviente às suas necessidades de forma mais
eficiente. No entanto, esta sabedoria não aperfeiçoa
o caráter da pessoa.
7 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
2. Rabino Chaim Fridlander, Sifsei Chaim, vol. II, pp. 57 – O Propósito dos decretos.
… O propósito dos decretos gregos era הכוונה שמטרת היוונים בגזירותיהם היתה להחשיך...
obscurecer e ocultar a visão do povo judeu como ולכסות את המראה והתדמית של עם ישראל כעם
o Povo Escolhido, sagrado para Deus, querido לכן גזרו. הנבחר והשונה מכל העמים,’סגולה קדוש לה
e diferente de todas as outras nações. Por este
על המילה והשבת (כמבואר במגילת אנטיוכוס) שהן
motivo, eles decretaram que os judeus não
podiam realizar a circuncisão ou cumprir Shabat, המקדשים לה’ את,אות ברית בין השי”ת לישראל עמו
já que estas mitzvot são sinais do pacto entre את זאת עשו. ואת הזמן – השבת,גוף האדם – המילה
Deus e a Sua nação, santificando os seus corpos היוונים כדי לבטל את מעלתם של ישראל ולהשוותם
para Deus – através da circuncisão e, através do .לכל העמים
tempo – com o Shabat. Os gregos instituíram
estas leis para anular a grandeza dos judeus e
torná-los iguais às outras nações.
O Maharal explica que os gregos queriam lembrar המהר”ל (נר מצוה עמוד טו ולהלן) מבאר את הסיבה
aos judeus da transgressão do bezerro de ouro, שרצו להזכיר לכלל ישראל,לכתיבה על קרן השור
devido ao qual os gregos concluíram que Deus
ולכן חדלו,את חטא העגל שבגללו מאס בהם השי”ת
agora repudiava os judeus, e o seu status como
o Povo Escolhido foi suspenso. No entanto, a
אך האמת היא שהשי”ת.מאז מלהיות העם הנבחר
verdade é que Deus escolheu os judeus para a בחר בישראל בחירה נצחית ואהב אותם אהבה שאינה
eternidade e os ama independentemente de .תלויה בדבר וגם לאחר שחטאו הם עמו
Calendário Judaico 8
Chanuká Parte I
Ele respondeu: “As do homem são mais bonitas.” א”ל של בשר ודם נאים
9 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
O Rabino Akiva respondeu: “Não me perguntes א”ל ר”ע לא תאמר לי בדבר שהוא למעלה מן הבריות
algo que é além da capacidade do homem, שאין שולטין עליו אלא אמור דברים שהם מצויין בבני
mas sim pergunte-me algo que está dentro da .אדם
capacidade do homem.”
Ele perguntou: “Por que vocês se circuncidam?” ?א”ל למה אתם מולין
O Rabino Akiva disse: “Eu sabia que era este א”ל אני הייתי יודע שעל דבר זה אתה שואלני ולכך
assunto que tu quiseste dizer antes e, portanto, הקדמתי ואמרתי לך שמעשה בני אדם נאים משל
eu afirmei que as ações do homem são mais .הקב”ה
bonitas do que as de Deus.”
O Rabino Akiva trouxe para ele trigo não refinado א”ל אלו מעשה.הביא לו ר”ע שבלים וגלוסקאות
e bolo. .הקב”ה ואלו מעשה ידי אדם
Calendário Judaico 10
Chanuká Parte I
11. Rabino Shlomo Wolbe, Alei Shur, vol. II, p. 458 -- Desconectando o povo judeu da
tradição, da santidade e de ser o Povo Escolhido.
O exílio judeu através dos gregos obscureceu os די בגזירות.גלות התורה ביון החשיכה עיני ישראל
olhos dos judeus [obscureceu a sua habilidade de ועוד זאת.להשכיחם תורה כדי להחשיך להם
ter claridade de compreensão]. Não só os gregos שהתכוונו להעבירם מחוקי רצונו יתברך ולדחותם
instituíram muitos decretos contra os judeus para
”מלהיות העם הנבחר להיות בני חורין ו”מתעלים
fazer com que eles se esquecessem da Torá e para
trazer escuridão sobre eles, mas eles também !– הרי זה פוגע בעצם מהותה של האומה הקדושה
pretendiam rejeitar os judeus como sendo o Povo
Escolhido, de se tornarem desconectados da
tradição judaica e, depois, se assimilarem. Isto
abalaria a essência do povo sagrado!
2. Ib. 2:3
Há quarto compartimentos no Beit HaMoked מזרחית צפונית בה... וארבע לשכות היו בבית המוקד
(onde os Cohanim residiam durante a sua rotação .גנזו בני חשמונאי את אבני המזבח ששקצום מלכי יון
no Templo)… No compartimento do nordeste,
os Chashmonaim armazenavam as pedras do
Altar que foram profanadas pelos Gregos. (Os
Chashmonaim, então, construíram um novo
Altar.)
11 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
1. Bach sobre Tur Shulchan Aruch, Orach Chaim, 670 – Negligência em relação ao serviço
judaico no Templo.
Em Chanuká, a principal razão do decreto sobre אבל בחנוכה עיקר הגזירה היתה על שהתרשלו
os judeus foi porque eles eram negligentes no seu .…בעבודה וע”כ היתה הגזירה לבטל מהם העבודה
serviço para Deus no Templo. Da mesma forma, o
Decreto Celestial foi suprimir deles o Serviço do
Templo…
2. Rabino Shlomo Wolbe, Alei Shur, vol. II, p. 456 – Os decretos gregos correspondiam
diretamente às causas.
Nós obtivemos uma nova claridade: os decretos ! גזירות אינן באות בלי סיבה:פנים חדשות ראינו כאן
não vêm sem motivo! Os decretos vêm na mesma אם לא היתה איזו:והגזירה באה במידה כנגד מידה
medida: se não houvesse um enfraquecimento no התרשלות בעבודה – לא היו גזירות היוונים
Serviço Divino, não haveria decreto pelos gregos
[para abolir o Serviço do Templo]…
3. Rambam, Hilchot Avodat Iom HaKipurim (Leis do Serviço de Iom Kipur) 1:7 – Descrença da
autenticidade da Torá Oral.
Nos tempos do Segundo Templo, a renegação ... בימי בית שני צץ המינות בישראל ויצאו הצדוקין
(minus) florescia em Israel. Os Tzidukim שאינן מאמינין בתורה שבעל פה
surgiam… que negavam a Torá Oral.
Calendário Judaico 12
Chanuká Parte I
Moshe: “Fale com Aaron e diga a ele: ‘Há חנכה אחרת שיש בה הדלקת הנרות ואני עושה בה
outra consagração [do Templo] que possui לישראל על ידי בניך נסים ותשועה וחנכה שקרויה על
acendimento de velas, e Eu farei isto para o Povo והיא חנכת בני חשמונאי,שמם
Judeu através dos seus filhos por milagres e
redenção; e a consagração será chamada no nome
deles; esta é a consagração do Templo pelos filhos
dos Chashmonaim.’”
2. Rav Eliahu Desler, Michtav MeEliahu, vol. II, Comitê para a Publicação dos Escritos do
Rabino Desler, Jerusalém, p. 114
Através da dedicação total e absoluta dos אך במסירת נפשם של החשמונאים עלו למדרגת
Chashmonaim ao Judaísmo, eles se elevaram וזאת היתה הסיבה האמיתית הרוחנית,לשמה גמור
ao nível de estarem genuinamente altruístas no ובנס השמן שנרות.שמחמתה זכו להתגבר על היונים
seu cometimento, e isto era o motivo espiritual
המנורה לא כבו הראו להם סימן מן השמים שנתגלה
essencial pelo qual eles tiveram o mérito de
superar os gregos. E o milagre do óleo, no qual .בלבם האור הפנימי שאין לו הפסק לעולמים
as velas não foram extinguidas, mostrou a
eles um sinal do Céu, que revelou que os seus
corações continham uma luz intrínseca eterna.
13 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
Calendário Judaico 14
Chanuká Parte I
Para obter uma realização em Torá e em outras , צריך סייעתא דשמיא, ולכל עניני רחניות,והנה לתורה
áreas da espiritualidade, assistência Celestial é דאין עושים,ולמי שאין מכיר בערך הדברים אין נותנים
necessária, e se não se reconhece a origem Divina ...טובה למי שאין מכיר בה
desta assistência, ela pode ser suspensa, já que
não se concede apoio a quem não o aprecia… ומצד שני,והנה העמל בתורה מביא להכרת חשיבותה
Por um lado, fazer um esforço para estudar ....הרי הכרת ערך התורה הוא המביא לידי עמל
Torá proporciona o reconhecimento da sua
importância, por outro lado reconhecer o seu
valor leva-o a estudá-la.
3. Rabino Shlomo Wolbe, Alei Shur, vol. II, pp. 456-7 – O impacto duradouro de Chanuká.
Chanuká é a festa da fortificação espiritual! Nós הרי זהו חג החיזוק! כל מה שניתן לנו ללמוד
podemos aprender das salvações e guerras de ! מסירת נפש: הוא,מהתשועות והמלחמות בחג זה
Chanuká a dedicação firme à vida judaica. Se היינו מפיקים מחנוכה חיזוק למשך כל,אילו זכינו
nós tivermos mérito, a força que extrairmos de
. כי זוהי סגולת החג,השנה
Chanuká nos acompanhará por todo o ano, já
que esta é a influência especial que esta festa
pode impactar.
A iluminação das velas da menorá é comparada com a luz que emana do estudo de Torá.
15 Calendário Judaico
Chanuká Parte I
Como o Rambam explicou acima, em Hilchot Avodat Iom HaKipurim 1:7, havia uma rejeição da Lei Oral
durante o período do Segundo Templo. Chanuká reafirmou a importância tanto da Lei Oral quanto da
autoridade rabínica.
2. Ib. p. 22 – A Torá Oral possui uma associação especial com a aquisição de sabedoria.
Uma alusão ao simbolismo na Menorá está citada )ורמז לדבר הוא מה שאמרו חז”ל (בבא בתרא כה
pelos nossos Sábios no Talmud: “Quem quiser , ומנורה בדרום...הרוצה להחכים ידרים וסימנך
obter sabedoria deve estar defronte [à Menorá], והשפעת החכמה לחכמי,שהמנורה היא ענין חכמה
localizada na parte sul no Templo [durante a
.ישראל
reza].” A Menorá é associada com sabedoria,
e a influência de sabedoria é através dos
ensinamentos dos Sábios judeus.
Calendário Judaico 16
Chanuká Parte I
3. Rabino Itzchak Hutner, Pachad Itzchak, Chanuká, Maamar 1 – Referência talmúdica para
escrever a Torá Escrita e não escrever a Torá Oral.
É sabido que há partes da Torá que são ידועים הם הדברים כי ישנם דברי תורה שניתנו
destinadas a ser escritas e há partes que não se ... וישנם דברי תורה שלא שניתנו להיכתב,להיכתב
pretende escrevê-las [e permanecem parte da .אלא שיעויין יומא דף כט
Tradição Oral], como é ensinado no Talmud Ioma
29a:
A Meguilat Esther é comparada à manhã: assim דנמשלה אסתר לשחר מה שחר סוף הלילה אף אסתר
como a manhã é o fim da noite, os eventos de ומשני ניתנה, ופריך והא איכא חנוכה,סוף הנסים
Purim foram os últimos milagres. O Talmud
.להכתב קא אמרינן
pergunta: “E os milagres de Chanuká?” O Talmud
responde: “Estamos nos referindo aos eventos de
Purim, os quais se pretende escrever na Meguilá.”
[Por outro lado, não se propôs escrever os
milagres de Chanuká, mas que eles fossem parte
da Tradição Oral].
A fonte para a autoridade rabínica é baseada na discussão talmúdica em relação ao mandamento de acender
as velas de Chanuká.
Onde está a fonte bíblica para este mandamento? . (דברים יז) מלא תסור:והיכן צונו? רב אויא אמר
(A observância de Chanuká foi legislada durante (דברים לב) שאל אביך ויגדך זקניך:רב נחמיה אמר
o período do Segundo Templo; como pode haver
.ויאמרו לך
um fundamento bíblico para esta comemoração?)
Rav Avia disse: “De ‘não se desvie [das coisas
que eles lhe dizem…] (Devarim 17:11).’” Rav
Nechemia disse: “[Do versículo] ‘Pergunte para o
seu pai e ele lhe dirá, pergunte para os Anciões e
eles lhe dirão (Devarim 32:7).’”
17 Calendário Judaico