Sie sind auf Seite 1von 28

Instrucciones de manejo

BEA 150 / 250 / 350

Sistemas de análisis de emisiones Bosch


Descripción del equipo

1
Indice: Pagina
1. Indicaciones importantes 3
1.1 Convenio 3
1.2 Grupo de usurarios 3
1.3 Obligaciones del empresario 3

2. Indicaciones relativas a seguridad 4


La Técnica en 3. Indicaciones generales 6
la Comprabación para un 3.1
3.2
Aplicación
Descripción del programa
6
6
medio ambiente limpio 3.3
3.4
Publicación "Inspección de gases de escape"
Publicación
6

"Conexión de sistemas de prueba al vehículo" 6

4. Descripción del equipo 7


4.1 Descripción general 7
4.2 Variantes del equipo 7

5. Descripción de los componentes del


equipo 8
5.1 Módulo de alimentación y mando (VSM) 8
5.2 Técnica de medición del motor DTM plus 8
5.3 Módulo de análisis de gases de escape AMM 9
5.4 Opacímetro RTM 430 11
5.5 Cambio del papel de la termoimpresora 11
5.6 Mando a distancia 12
5.7 Teclado de PC 12

6. Puesta en servicio 14
6.1 Montaje del sistema de análisis de emisiones Bosch 14
6.2 Alimentación eléctrica 16
6.3 Conexión/deconexión del aparato 16
6.4 Instalación de la actualización de SystemSoft 16

7. Mantenimiento 17
7.1 Estanqueidad del sistema de toma 17
7.2 Sonda de toma 17
7.3 Manguera de toma 17
7.4 Filtros 18
7.5 Comprobación de la estabilidad de las indicaciones 19
7.6 Captador de valores de medición de O2 19
7.7 Sensor de NO 19

8. Volumen de suministro 20
9. Accesorios especiales 21
10. Piezas de recambio,
piezas desgastables 22
11. Datos técnicos 23
11.1 Márgenes de medición, precisión y resolución 23
11.2 Compatibilidad electromagnética EMV 24
11.3 Nivel de ruido 24
11.4 Medidas y pesos 24
11.5 Límites de temperatura y presión del aire 24

2
1. Indicaciones importantes

Antes de connectar, utilizar y poner en servicio 1.2 Grupo de usurarios


aparatos de comprobación las instrucciones
de manejo del comprobador (tester), a fin de Este producto sólo puede ser utilizado por personal especia-
evitar, ya desde un principio, dudas en la mani- lizado formado e instruido, como mecánicos, electricistas,
pulación de estor aparatos así como los riesgos maestros, técnicos e ingenieros de vehículos, en el sector de
para la seguridad a ello vinculados. automoción.
Todas las intervenciones, trabajos y la connexión de los aparatos
de ensayo cerca del motor y en el sistema de encendido deben-
ser ejectutados únicamente cuando el motor está parado y el
circuito de encendido desconectado. 1.3 Obligaciones del empresario

El empresario tiene la obligación de garantizar y llevar a cabo


todas las medidas para la prevención de accidentes, enfermeda-
1.1 Convenio des profesionales y riesgos para la salud como consecuencia del
trabajo, y las medidas para garantizar un trabajo humano. Para la
Al utilizar el producto, Vd. acepta las siguientes disposiciones: gama de la electrotécnica en Alemania las prescripciones de
prevención de accidentes de la mutua de accidentes de trabajo
Derechos (de autor) y enfermedades profesionales “Instalaciones eléctricas y utillaje
Software y datos son propiedad de la empresa Robert Bosch según BGV A2” (antiguo VBG 4) deben ser cumplidas estricta-
GmbH o de sus proveedores y están protegidos contra la mente. En todos los demás países deben seguirse las prescrip-
reproducción por leyes sobre los derechos de autor, contratos ciones o leyes o disposiciones nacionales correspondientes.
internacionales y otras disposiciones legales nacionales. La
reproducción o el enajenamiento de datos y software o una parte Normas generales
de ellos es improcedente y penable. En caso de contravención, El empresario debe asegurarse de, que las instalaciones eléctri-
Robert Bosch GmbH se reserva la persecución penal y el cas y el utillaje son creados, modificados y mantenidos sólo por
ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. electricistas especializados o bajo la dirección y supervisión de
un electricista especializado, siguiendo las reglas electrotécni-
Responsabilidad cas. El empresario además debe asegurarse, de que las instala-
Todos los datos en este programa se basan en lo posible en ciones eléctricas y el utillaje son manejados siguiendo las reglas
indicaciones de fabricantes e importadores. La empresa Robert electrotécnicas.
Bosch GmbH no se hace cargo de la garantía respecto a la
fidelidad e integridad de software y datos. Al respecto, se excluye Si se detecta en una instalación eléctrica o en un utillaje eléctrico
una responsabilidad por daños producidos por software y datos una carencia, es decir, que los mismos no cumplen, o ya no
defectuosos. En todo caso, la responsabilidad de Robert Bosch cumplen las reglas electrotécnicas, el empresario debe asegurar-
GmbH se limita al monto, el cual ha sido realmente pagado por se, de que la carencia sea eliminada sin falta y, en caso de que
el cliente por este producto. Esta exoneración de responsabilidad hasta entonces se corra un peligro urgente, debe asegurarse, de
no rige para daños, que se han originado con intención o grave que no se utilice la instalación eléctrica o el utillaje eléctrico en
culpa por parte de Robert Bosch GmbH. estado insuficiente.

Garantía Comprobaciones (con el ejemplo de Alemania)


La aplicación de hardware y software no homologados, conduce • El empresario debe asegurarse, de que se compruebe el
a una modificación de nuestros productos y así a la exclusión de estado correcto de las instalaciones eléctricas y del utillaje:
toda responsabilidad y garantía, también si se ha eliminado o
borrado entretanto de nuevo el hardware o el software. 1. Antes de la primera puesta en servicio y tras una
No se debe realizar ningún tipo de modificaciones en nuestros modificación o reparación antes de que se vuelva a
productos. Además, los productos mencionados deben ser poner en servicio por un electricista especializado o bajo
utilizados solamente con accesorios originales / piezas de recam- la dirección y supervisión de un electricista especializado.
bio originales. En caso contrario, cesan los derechos de garantía. La comprobación previa a la primera puesta en servicio no
es necesaria, cuando el fabricante o montador confirma al
El aparato de comprobación Bosch se debe operar solamente empresario, que las instalaciones eléctricas y el utillaje han
con sistemas operativos homologados por Bosch. Si el compro- sido creados teniendo en cuenta las determinaciones de
bador Bosch se opera con otro sistema operativo al homologado, las prescripciones de prevención de accidentes.
entonces cesa nuestra obligación de garantía según la medida de
nuestras condiciones de suministro. Además, no nos podemos 2. En intervalos de tiempo determinados. Los plazos
responsabilizar por daños y daños consecutivos, los cuales deben determinarse de tal manera, que las carencias
tienen su causa en la aplicación de un sistema operativo no producidas, con las que se debe contar, sean detectadas
homologado. a tiempo.

• En la comprobación deben tenerse en cuenta las reglas


electrotécnicas referidas a lo mencionado arriba.

• A petición de la mutua de accidentes de trabajo y enfermeda-


des profesionales debe llevarse un libro de comprobación con
anotaciones concretas.

3
2. Indicaciones relativas a seguridad

Tensiones de red, Peligro de causticación de


Alta tensión los órganos respiratorios

En la red del alumbrado y en instalaciones eléctricas de Durante la medición de gases de escape se utilizan tubos
vehículos se presentan tensiones peligrosas. En el caso de flexibles (mangueras) de toma de gases de escape que
contacto con piezas sometidas a tensión (p. ej. la bobina de en caso de calentamiento por encima de 250 °C o en caso
encendido), por descargas de tensión debidas a deterioros de incendio desprenden un gas muy cáustico (fluoruro de
en el aislamiento (p. ej. causados por la mordedura de hidrógeno), que puede producir quemaduras en los órga-
martas en cables de encendido) y similares hay peligro de nos respiratorios.
sufrir una descarga eléctrica. Esto es válido para los lados
secundario y primario del sistema de encendido, para el Normas de conducta:
mazo de cables con uniones por enchufe, para sistemas de – ¡En caso de inhalación, acudir inmediatamente al médi-
alumbrado (Litronic) así como para las conexiones de co!
aparatos de comprobación.
– Utilizar guantes de neopreno o PVC para
Medidas de seguridad: la eliminación de residuos de combus-
– Conectar los aparatos de comprobación únicamente a tión.
cajas de enchufe con contacto de protección, puestas a
tierra reglamentariamente. – Neutralizar los residuos de combustión con una solución
– Utilizar únicamente el cable de conexión a la red adjun- de hidróxido cálcico. Se forma fluoruro cálcico no
tado a los aparatos de comprobación. tóxico, que se puede eliminar enjuagando.
– Utilizar únicamente cables de prolongación con contac-
tos de protección.
– Cambiar cables que presenten daños en el aislamiento Peligro de causticación
(p. ej. cables de conexión a la red o de encendido).
– Conectar el aparato de comprobación primero a la red
Los ácidos y las lejías (álcalis) producen causticaciones
del alumbrado y activarlo antes de conectarlo al vehícu-
intensas en la piel desprotegida. El fluoruro de hidrógeno
lo.
forma ácido fluorhídrico con la humedad (agua).
– Antes de la conexión del encendido, conectar el aparato
El condensado se acumula en el tubo flexible de toma y
de comprobación a masa del motor o al polo negativo de
en el depósito de condensado contiene también ácido.
la batería (B-).
Al cambiar el captador de valores medidos de O2 ha de
– Realizar toda operación en el sistema eléctrico de vehí-
tenerse en cuenta que el captador de valores medidos
culo únicamente estando desconectado el encendido. Se
contiene álcalis. Al cambiar el captador de valores
consideran operaciones en este sentido p. ej. la conexión
medidos de NO ha de tenerse en cuenta que el captador
de aparatos de comprobación, la sustitución de partes del
de valores medidos contiene ácido.
sistema de encendido, el desmontaje de grupos (p. ej.
alternadores), la conexión de grupos en un banco de Normas de conducta:
pruebas, etc. – ¡Enjuagar inmediatamente con agua las partes de la piel
– Si es posible, realizar los trabajos de comprobación y afectadas por álcalis o ácidos; a continuación, acudir al
ajuste únicamente con el encendido desconectado y con médico!
el motor parado. – Los captadores de valores medidos de NO y O2 se tienen
– En el caso de trabajos de comprobación y ajuste que se que eliminar separadamente como residuo especial. Los
tengan que realizar con el encendido conectado o con el proveedores especializados de Bosch se encargan de
motor en marcha, no tocar partes conductoras de ten- eliminar reglamentariamente los captadores de valores
sión. Esto es válido para todos los cables de conexión de medidos de O2.
los aparatos de comprobación y para las conexiones de
grupos en bancos de pruebas. ¡Si se produce un daño en un visualizador de cristal
– Realizar las conexiones de comprobación únicamente líquido y a consecuencia de ello sale líquido de cristal, se
con los elementos de unión apropiados. tiene que evitar imprescindiblemente el contacto directo
– Enclavar correctamente las uniones por enchufe para con la piel así como la inhalación o la ingestión de este
comprobación, y atender a un asiento firme de la co- líquido!
nexión.
Normas de conducta:
– No abrir nunca la caja de aparatos de medición.
- Lavar la piel y la ropa esmeradamente con agua y jabón
si han entrado en contacto con el líquido de cristal.
- En caso de ingestión o inhalación, acudir inmediatamente
al médico.
4
Indicaciones en beneficio de su seguridad y para proteger aparatos y componentes del vehículo 2

Peligro de asfixia Peligro de quemaduras

Los gases de escape de los automóviles contienen monóxi- Al trabajar en el motor muy caliente hay peligro de sufrir
do de carbono (CO), un gas incoloro e inodoro. En caso de quemaduras si se tocan componentes como p. ej. el colec-
inhalación, el monóxido de carbono provoca falta de tor de gases de escape, el turbocompresor, la sonda
oxígeno en el cuerpo. Es necesario proceder con especial Lambda, etc., e incluso en caso de acercarse demasiado a
precaución cuando se trabaje en fosos, ya que algunos los mismos sin llegar a tocarlos. Estos componentes pue-
componentes de los gases de escape son más pesados que den alcanzar temperaturas de varios cientos de grados
el aire y se depositan en el fondo del foso. centígrados. Cuanto más dure el análisis de gases de
escape, tanto más se calentará también la sonda de toma
Cuidado también al trabajar con vehículos equipados con del analizador de gases de escape.
sistemas de gas para automóviles.
Medidas de seguridad:
– Utilizar equipo de protección, p. ej. guantes.
Medidas de seguridad:
– Dejar que se enfríe el motor; también las calefacciones
– Procurar siempre una buena ventilación así como una
independientes.
extracción de los gases (especialmente en fosos).
– No tender cables de conexión de los aparatos de compro-
– En recintos cerrados, conectar y empalmar el sistema de
bación encima ni en las proximidades de piezas muy
extracción de gases.
calientes.
– No hacer funcionar el motor durante más tiempo del
necesario para la comprobación/el ajuste.
Peligro de lesiones,
Peligro de aplastamiento Peligro de incendio,
Peligro de explosión

Si los vehículos no se aseguran debidamente para evitar su


desplazamiento, existe por ejemplo el peligro de ser aplas- Al trabajar en el sistema de alimentación del combustible/
tado contra un banco de trabajo. Especialmente en el caso preparación de la mezcla hay peligro de incendio y
de motores en marcha, pero también en motores parados, explosión debido al combustible y a los vapores del
hay piezas en rotación y movimiento (p. ej. transmisiones mismo.
de correas) que pueden causar lesiones en dedos y brazos. Medidas de seguridad:
Especialmente en el caso de ventiladores eléctricos existe – Desconectar el encendido.
el peligro de que estando el motor parado y con el – Dejar que se enfríe el motor.
encendido desconectado se conecte inesperadamente el – Evitar llamas o la producción de chispas.
ventilador. – No fumar.
Hay peligro de tropezar en rodillos y ruedas sobresalien- – Recoger el combustible que salga.
tes, en cables de enlace y en el cable de conexión a la red – En recintos cerrados, procurar una ventilación potente,
del sistema de comprobación. así como la extracción de gases.

Medidas de seguridad:
– Asegurar el vehículo para evitar que se desplace durante
la prueba. Cambio automático en posición de estaciona- Ruido
miento, freno de mano accionado o bloqueo de las
ruedas por medio de calzos (cuñas). Al realizar mediciones en el vehículo, y especialmente al
– Estando el motor en marcha, no meter las manos en el trabajar con regímenes elevados del motor, se pueden
radio de acción de piezas en rotación/movimiento. alcanzar niveles de ruido situados por encima de 70 dB (A).
– Al trabajar en ventiladores eléctricos y en sus proximida- Si tal nivel de ruido actúa durante un tiempo prolongado
des, dejar que primero se enfríe el motor del vehículo y sobre las personas, se pueden sufrir daños en el oído.
sacar luego el enchufe del motor del ventilador.
– No tender cables de conexión de los aparatos de com- Medidas de seguridad:
probación dentro del radio de acción de piezas rotativas. – Si procede, el propietario de la empresa tiene que
– Tender los cables de conexión de manera que no se encargarse de que los puestos de trabajo cercanos al
pueda tropezar con ellos. puesto de comprobación estén protegidos del ruido.
– Asegurar el carro portador del sistema de comprobación – El operador tiene que utilizar los medios personales de
con el freno de fijación, para evitar que se desplace. protección contra el ruido necesarios.

5
3. Indicaciones generales

3.1 Aplicación 3.3 Publicación "Inspección de gases


de escape"
El sistema de análisis de emisiones Bosch sirve para
realizar análisis de gases de escape del vehículo en forma En la publicación "Inspección de gases de escape"
idónea para el usuario. 1 689 980 210 se pueden consultar informaciones prácticas
Los objetos a comprobar son todo el espectro de vehículos relativas a la inspección de gases de escape, con los temas
con motores de gasolina (Otto) y Diesel que participan en "Gases de escape de motores de combustión, legislación
el tráfico vial y en los que se tienen que realizar análisis de relativa a gases de escape, vehículos con motor de gasolina
emisiones exigidos por un lado por la legislación y nece- y Diesel, técnica de medición de gases de escape, realiza-
sarios por otro lado para la localización y eliminación de ción de inspecciones de gases de escape".
averías y defectos en el marco de la estancia en el taller.

3.4 Publicación "Conexión de sistemas


3.2 Descripción del programa de prueba al vehículo"

La descripción del programa y las instrucciones para la En la publicación "Conexión de sistemas de prueba al
instalación del software figuran en las instrucciones de vehículo" 1 689 979 627, se pueden consultar informacio-
manejo 1 689 983 799 separadas, específicas del país, que nes prácticas relativas a la conexión de sistemas de prueba
se incluyen en el suministro del equipo. y sus sensores.

6
4. Descripción del equipo 4

4.1 Descripción general 4.2 Variantes del equipo

El sistema de análisis de emisiones Bosch representa un Las variantes del equipo con DTM plus pueden registrar,
sistema de medición móvil, de estructura modular, de- además del número de revoluciones y la temperatura,
stinado al análisis de los gases de escape de motores Diesel también magnitudes de medición relacionadas con ángu-
y de gasolina. A través de la base de datos de los vehículos los (medición de ángulo de cierre, momento de encendido
es posible realizar una comparación de valores nominales/ y comienzo del bombeo).
teóricos de todas las magnitudes relevantes para los gases
de escape.
Variantes básicas:

BEA 150 con DTM plus (Diesel)


BEA 250 con DTM plus (gasolina)
BEA 350 con DTM plus (Diesel + gasolina)

DTM son las siglas alemanas del "Módulo de número de


revoluciones y temperatura". Los sistemas de análisis BEA
se pueden completar con una secuencia de programas
específica del país y/o del cliente.

Están disponibles los siguientes juegos de equipamiento


posterior:

• OBD (On Board Diagnose)


• NO
• Opacímetro RTM 430 (Diesel)
Fig.1: Analizador de emisiones Bosch 350 • Módulo de análisis de gases de escape AMM (motor de
gasolina = Otto)

7
5. Descripción de los componentes del equipo

5.1 Módulo de alimentación y mando (VSM) 5.2 Técnica de medición del motor DTM plus

Las siguientes funciones están asignadas al VSM: El DTM plus posee las siguientes funciones de medición:

– Técnica de medición del motor DTM plus – Medición de la temperatura del aceite con sonda de
(módulo de número de revoluciones de temperatura) temperatura del aceite
– Análisis de gases de escape de motores de gasolina – Medición del régimen del motor a través:
(reunido en la unidad "módulo de análisis de escape • Batería
AMM") • Borne 1 / TD/TN / EST
• Pinza de disparo
1 2
• Pinza captadora (Diesel)
• Captador óptico
– Medición de la tensión de sonda Lambda
– Medición del ángulo de cierre
– Medición del ángulo de encendido
– Medición del comienzo del bombeo (alimentación)
– Medición del número de revoluciones con captador de
ESC F1 F2 F3 F4 F5

PMS

459715/5Ko

3 4 5

Fig. 2: Parte delantera del VSM


1. Disquetera 2. Visualizador TFT
3. Impresora 4. Panel frontal abierto
5. Teclas funciones

2 3

Fig. 4: Sensores de medición del DTM plus

459715/7Ko
1 4

Fig.3: Parte posterior del VSM (con AMM)


1. Interruptor para conexión/desconexión de la alimentación
eléctrica
2. Barra de conectores (p. ej. captador de número de revoluciones,
sonda de temperatura)
3. Barra de conectores (p. ej. impresora externa, teclado,
RTM 430)
4. Módulo de análisis de gases de escape Otto (BEA 250 / 350)

8
5

5.3 Módulo de análisis de gases de escape • Ajuste a cero durante la medición


AMM
(sólo para BEA 250/350) Una vez iniciada una medición, el analizador realiza au-
tomáticamente y a intervalos irregulares un ajuste del cero
5.3.1 Descripción de las funciones con aire ambiente (la deriva de la medición de oxígeno se
supervisa y, si es necesario, se reajusta). Para el ajuste del
Con el módulo de análisis de gases de escape se miden los cero, el analizador conmuta una válvula electromagnética a
componentes de los gases CO, HC, CO2, O2 y NO (NO, aire ambiente. Durante 30 segundos es barrida con gas cero.
equipable posteriormente). La razón de aire Lambda se El aire ambiente aspirado es depurado de hidrocarburos por
calcula sobre la base de los valores de gas medidos. un filtro de carbón activo.
Si se está realizando en ese momento una medición, el ajuste
Se dispone de los siguientes campos de medición: del cero se retrasa hasta que termina la medición.

CO Monóxido de carbono 0 ... 10,00 % vol


HC Hidrocarburos • Medición de la razón de aire
(referidos a hexano) 0 ... 9999 ppm
CO2 Dióxido de carbono 0 ... 18 % vol A partir de las concentraciones medidas de HC, CO, CO2
O2 Oxígeno 0 ... 22 % vol y oxígeno, el analizador calcula la razón de aire Lambda.
NO Monóxido de nitrógeno 0 ... 5000 ppm Para este cálculo es importante una medición exacta del
λ Razón de aire Lambda 0,500 ... 9,999 oxígeno. El cálculo de Lambda y la medición de oxígeno
tienen que estar por lo tanto activados.
Para la medición de las fracciones de CO, CO2 y HC se
aplica el método infrarrojo no dispersivo (NDIR = espec- El valor Lambda se calcula con ayuda de la fórmula de
troscopía de infrarrojo no dispersiva). El oxígeno se deter- Brettschneider:
mina con un sensor de actuación electroquímica.
 
 OCV] 
Los valores de medición registrados se pueden imprimir [CO] + H 3,5 [  x ( [ CO2] + [ CO] )
[CO2] + [ O2] +  4 x
CV

por medio de la impresora de actas integrada o con una 2
 3,5 +
[ CO] 2 

impresora externa de formato DIN A4  CO2 
λ=
 HCV OCV 
(accesorio especial). 1 + −  x ( [ CO2] + [ CO] + K1 x [HC] )
 4 2 

5.3.2 Funcionamiento [] Concentración en % vol, también para HC


K1 Factor de conversión para HC, de NDIR a FID
• Tiempo de precalentamiento (valor 8)
HCV Relación de hidrógeno/carbono en el combustible
El tiempo de precalentamiento del aparato es de aprox. (típico: 1,7261) *
1 minuto. Durante ese tiempo no se puede realizar ninguna OCV Relación de oxígeno/carbono en el combustible
medición. (típico: 0,0175) *

* Dependiente del combustible utilizado. Estos valores pue-


• Ajuste a cero en el arranque de la medición den ser modificados por el servicio postventa Bosch.

Tras conectar la bomba se ajusta automáticamente el


punto cero del sistema de análisis con aire ambiente (gas • Medición de oxígeno
cero). Este proceso dura 30 segundos. Sigue la prueba de
residuos de HC y a continuación se libera automática- El analizador de gases de escape está provisto de un captador
mente la medición. de valores de medición (sensor) de O2. El captador de valores
de medición de O2 se enrosca en la pared posterior del
aparato, en el lugar previsto al efecto (figura 11, pos. 4). El
captador de valores de medición de O2 es una pieza
desgastable.
La medición de oxígeno se ajusta automáticamente con el
oxígeno del aire, de 20,9 %, y se necesita para el cálculo de
Lambda.

9
5.3.3 Mediciones de gases de escape en motores Después del filtro de carbón activo se pueden presentar
de 2 tiempos pequeñas cantidades de sedimentaciones en las paredes de
los tubos flexibles. Tales sedimentaciones se tienen que
• Técnica eliminar. Para ello existen dos alternativas:

En comparación con motores de cuatro tiempos, los vehí-


culos equipados con motores de dos tiempos presentan unas Alternativa 1 - Limpieza por barrido con la bomba montada
mayores emisiones de HC y además desprenden aceite. El en el analizador.
aceite está formado esencialmente por hidrocarburos (HC).
Si no se toman medidas al respecto, este aceite se sedimenta Después de cada medición de dos tiempos, la bomba se
en las paredes del recorrido exterior del gas (sonda, tubo tiene que dejar conectada hasta que el valor de HC
flexible, filtro). indicado caiga por debajo de 20 ppm. El tiempo de barrido
depende del valor residual. Puede ser de aprox. 30 minu-
Estas sedimentaciones tienen como consecuencia una tos, pero también considerablemente más largo.
indicación de concentración de HC (indicación de valor
residual), aunque no se realice ninguna medición de gases Con esta alternativa, para el análisis de escape de motores
de escape. Esto significa que en caso de una medición de de dos tiempos sólo se necesita adicionalmente el filtro de
HC se falsea con este valor residual el valor real (incremen- carbón activo. Se tiene que montar siempre en el recorrido
tándolo). del gas para estas mediciones.

Este efecto, conocido en círculos especializados como


"Hang-up" se presenta en todos los analizadores de gases
de escape y no está vinculado a una marca concreta. Sólo
se aprecia en aparatos con medición de HC.

Estas sedimentaciones se pueden impedir en forma prác-


ticamente total con el uso de filtros de carbón activo. Estos
filtros ligan y neutralizan la mayor parte del aceite y de los
hidrocarburos volátiles. Tales filtros tienen una duración
limitada. Se instalan en el recorrido del gas, junto a la
sonda, después del filtro grueso.
459715/82Ko

1 2 3

Fig. 5: Parte posterior del VSM


1. Filtro grueso GF1 1 687 432 005
2. Filtro de carbón activo 1 687 432 014
3. Manguera de toma, material: Viton

10
5

Alternativa 2 - Recorrido de gas exterior adicional 5.4 Opacímetro RTM 430


(sólo para BEA 150/350)
Para reducir drásticamente los tiempos de barrido, es decir,
para incrementar la disponibilidad de los aparatos tras la La descripción básica del opacímetro RTM 430 (con su
medición del motor de dos tiempos, se recomienda recurrir estructura, instrucciones de manejo, mantenimiento, datos
a un segundo recorrido del gas externo. técnicos y volumen de suministro) figura en el manual de
instrucciones para "opacímetro RTM 430" 1 689 979 651
Las posibles sedimentaciones se eliminan rápidamente adjuntado.
soplando con aire comprimido a través de la manguera
sacada.
5.5 Cambio del papel de la termoimpresora

❶ Conecte el analizador de emisiones Bosch.

❷ Abra la tapa de la caja en la parte delantera del


analizador.

❸ Coloque el nuevo rollo de papel con el eje de plástico


en la recepción para el papel (figura 7, pos. 1).

❹ Introduzca el papel en el mecanismo compresor (figura


459715/83Ko 7, pos. 2). El mecanismo impresor atrae automática-
mente el papel a su interior.

4 ❺ Si es necesario, puede alinear el papel después de


pulsar el interruptor (figura 7, pos. 3). Tras la alinea-
1 2 ción del papel se tiene que presionar de nuevo el
interruptor a la posición original (figura 7, pos. 4).
1 3

Fig. 6: Parte posterior del VSM ❻ Pase ahora el papel por la ranura de la tapa de la caja
1. Filtro grueso GF1 1 687 432 005 (figura 7, pos. 5) y cierre de nuevo la tapa.
2. Filtro de carbón activo 1 687 432 014
3. Manguera de toma, material: Viton
4. Kit de manguera de toma 1 687 001 283
Material: silicona, longitud
(7,5 + 0,3 + 0,3)m

1
Indicaciones:

– La manguera de toma para el segundo recorrido del gas 2


es de silicona. Es más barata que la manguera de Viton
pero absorbe hidrocarburos.

– Los filtros de carbón activo ligan hidrocarburos.


45
97
15
– La manguera de toma de silicona y el filtro de carbón
/52
Ko 3
activo se deben utilizar sólo para mediciones de CO, no
estando permitido su uso para mediciones de HC y 5 4
Lambda.
Figura 7: Parte delantera del VSM
1 Recepción para el papel
2 Mecanismo impresor
3,4 Interruptores
5 Ranura para el papel en la tapa

11
5.6 Mando a distancia

i Los símbolos y las asignaciones de las teclas se pueden


consultar en la sección 5.7.1 "Manejo".

5.6.1 Alimentación eléctrica

La alimentación eléctrica del mando a distancia corre a F1 F2 F3 F4


1
cargo de cuatro pilas corrientes, del tipo Micro LR03-AAA. F5 F6 F7 ?
5
6
9
5.6.2 Conmutación de canal 15
8
7 14
En caso de utilizar varios sistemas de prueba KH-PR en un
10
mismo recinto, para garantizar su total funcionamiento es 4
7 8 9

necesario que cada sistema de prueba sea activado por un 2


4 5 6
1 2 3
canal distinto del mando a distancia. Para ello, cada 11
0 C
sistema de prueba se tiene que ajustar junto con el mando 3

459583/1P
a distancia a uno de los 8 canales.

Procedimiento:
Sostener el mando a distancia dirigido hacia el receptor
13 12
(que se encuentra debajo del visualizador LCD) y, al
mismo tiempo, pulsar durante 3 segundos la tecla C y una Figura 8: Mando a distancia
de las teclas F1...F8 (F8 = tecla ?). Con esto se conmuta al
canal correspondiente, es decir, con F1 al canal 1, con F2
al canal 2, etc.

5.7 Teclado de PC

9 7 8 3
Print Scroll
Esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 Screen Lock Pause Num Caps Scroll
SysRq Break Lock Lock Lock

1
20 Einfg Pos 1

Q W E R T Z U I O P Ü Entf Ende 8
15 a
12
A S D F G H J K L Ö Ä 14 4 5 6
2
Y X C V B N M 2
16
Enter

Strg Strg
0
Alt Alt Gr
Einfg Entf
17 18 19 17 13
6

459715/10p

Figura 10: Teclado

5/81P
45971

Figura 9: Carro de BEA


1 Teclado de PC
2 Tapa

12
5

5.7.1 Manejo Se distinguen 2 tipos de teclas:


- Hardkeys y
El manejo del analizador de emisiones Bosch se puede - Softkeys
realizar tanto por medio de las teclas de funciones del
propio aparato como también a través de un teclado de PC "Hardkeys" son teclas con funciones fijas, iguales en todos
o el mando a distancia. los programas y todos los pasos de los programas.
"Softkeys" son teclas de funciones cambiantes. Las funcio-
Las funciones y los símbolos existentes en el mando a nes de estas teclas pueden variar, dependiendo del progra-
distancia y en el teclado son idénticos. Sólo hay una ma o del paso de programa elegido.
diferencia en la disposición de las teclas.

Pos. Símbolo Teclas en el teclado Denominación y descripción de las funciones


Unidad operación/ de PC
mando a distancia

1 F1...F5 Teclas funciones F1.. F5 Cinco teclas de funciones. Estas teclas tienen un significado cambiante,
dependiendo de la aplicación, del programa o del paso del programa.

2 # - Sin función

3 D Tecla para imprimir (Print) Tecla "Imprimir"; para imprimir los resultados de las comprobaciones

4 K - Sin función

5 ? - Sin función

6 v z o u Teclas de cursor Teclas de "Cursor"; mueven el cursor hacia la izquierda/derecha o hacia arriba/abajo,
para seleccionar en las listas.

7 Z Tecla de función F4 Tecla "Retroceso"; selección del paso anterior del programa.

8 V Tecla de función F5 Tecla "Avance"; para avanzar al siguiente paso del programa.

9 O Tecla ESC Tecla "Cancelar"; al pulsar esta tecla se cancela el paso actual de programa, el menú,
ventanas desplegables o funciones presentadas en pantalla.

10 R - Sin función

11 J - Sin función

12 C Tecla Supr (Del) Borra el carácter que se encuentra a derecha de marca de entrada, o bien borra el texto marcado.

13 . Tecla de , (.) Necesaria para entrada de decimales.

14 E E Tecla de "Confirmación"; con ella se confirma que ha terminado la entrada.

15  Cambio del campo de entrada.

0 hasta 9 0 hasta 9 "0...9"; teclas numéricas para introducir cifras, p. ej. para seleccionar impulsos.

16 –  Tecla "Mayúsculas"; conmutación a letras mayúsculas o símbolos especiales.

17 – Tecla Ctrl Tecla de "Control" para funciones especiales.

18 – Tecla Alt Tecla "Alternativa"; asigna otra función a las teclas del sistema o de procesamiento.

19 – Tecla Alt Gr Activa los caracteres especiales en el 3er. nivel de la asignación de teclas.

20 – Tecla "Retroceso"; borra el carácter que se encuentra a la izquierda de la marca de entrada


o el texto marcado.

13
6. Puesta en servicio

6.1 Montaje del sistema de análisis 6.1.1 Conectar tubos flexibles al AMM
de emisiones Bosch
1 2 3

❶ Saque del embalaje todas las piezas suministradas.

❷ Levante del carro la caja de cartón del RTM y quite el


embalaje del RTM (sólo en caso de BEA 150/350).

❸ Monte las piezas suministradas siguiendo las instruc-


ciones de montaje 1 689 978 290 (escuadra de sujeción
y asa protectora).

i Sobran las siguientes piezas (necesarias sólo para el


analizador de sistemas de emisiones): un tornillo M3, 459715/8Ko
4
una arandela, una abrazadera para cable. 5
6 7 8 13
❹ Baje el carro del palet de transporte. 12

11
❺ Fije el teclado en la tapa del carro, con las cintas 9 10
adhesivas adjuntadas (ver figura 9, capítulo 5.7). Figura 11: Parte posterior del VSM
1. Filtro de carbón activo
❻ Pase el cable de conexión del teclado a través de la 2. Filtro de protección de la bomba GF3
ranura superior existente en la parte posterior del 3. Filtro de entrada GF2
4. Captador de valores de medición de O2
carro. 5. Captador de valores de medición de NO
6. Salida de gas y condensado
❼ Coloque el VSM (módulo de tensión de alimentación) (tubo flexible de PVC transparente, de 140 cm)
sobre la chapa superior del carro. 7. Salida del gas de medición
(tubo flexible de PVC transparente, 140 cm)
❽ Coloque el RTM 430 sobre la chapa del piso del carro 8. Entrada de gas de calibración
9. Tubo flexible de plástico para prueba de fugas
(sólo para BEA 150/350). 10. Sonda de toma
11. Tubo flexible de Viton de 30 cm (negro)
12. Filtro GF1
13. Tubería flexible de 8 m (negra)

❶ Empalme todos los tubos flexibles adjuntados


(esquema de conexiones, ver figura 11).

❷ Una la sonda de toma de gases de escape al filtro previo


(figura 11, pos. 11) mediante el tubo flexible de Viton
de 30 cm (figura 11, pos. 12).

❸ Empalme el tubo flexible de toma (figura 11, pos. 13)


en el filtro previo.

❹ Empalme el tubo flexible de toma (figura 11, pos. 13) en


la entrada de gas del analizador.

❺ Empalme los dos tubos flexibles de PVC (140 cm de


largo; figura 11, pos. 6/7) en las salidas del gas.

i Los tubos flexibles se pueden hacer llegar a un recipiente


abierto para recoger el agua condensada. Es recomenda-
ble colocar este recipiente en el carro. Otra posibilidad es
bombear el agua condensada a través de una instalación
extractora. Para ello se puede utilizar el tubo flexible de
aspiración 1 680 707 102 (accesorio especial).

14
6

❻ Fije las tuberías flexibles del módulo de análisis de ! No se debe ejercer ninguna tracción sobre los cables de
gases de escape en la chapa del lado derecho del arro, conexión del VSM y sus conectores.
utilizando el sujetacables adjuntado (ver figura 12).

! Las tuberías flexibles no deben ser aplastadas por el


sujetacables.

/30P
459716

Figura 13: Parte posterior de VSM

6.1.3 Conexión de sensores


/28P 1 2 3 4 5
459716

Figura 12: Parte posterior del BEA


13
12
11
6.1.2 Conexión de teclado y RTM 430 10
9
❶ Conecte el teclado a la parte posterior del VSM
(conexión, ver figura 14, pos. 3). 8

❷ Conecte el RTM 430 (sólo para BEA 150/350) a la parte


459715/9Ko
7 6
posterior del VSM (conexión, ver figura 14, pos. 4).
Figura 14: Parte posterior de VSM, conexiones
❸ Fije el cable de conexión del RTM 430 y el del teclado 1. Conector para pistola estroboscópica
a la chapa de sujeción, utilizando los sujetacables 2. Conector para impresora externa
adjuntados (ver figura 13). Apriete con fuerza los sujeta- 3. Conectar para teclado de PC
cables (aplicación como dispositivo antitracción). 4. Conector para RTM 430
5. Interfaz en serie
6. Conexión de red con fusible de red
7. Conector de captador de PMS o captador óptico
8. Conector para pinza captadora (Diesel)
9. Conector para pinza de disparo inductiva o cable de conexión de
bo. 1/ TD/TN / EST
10. Conector para cable de conexión de B+/B-
11. Conector para sonda de temperatura del aceite o cable de conexión
para tensión de sonda Lambda

15
❶ Conecte los sensores y el cable de conexión a la red en 6.3 Conexión/deconexión del aparato
la parte posterior del VSM (ver figura 14).
Conectar o desconectar el aparato de medición de gases de
! Tenga en cuenta que determinados cables de conexión escape con el interruptor central de la red del lado trasero
sólo están enchufados esporádicamente. del aparato (figura 16, pos. 1).

❷ Fije todos los cables de sensores y el cable de conexión


a la chapa de sujeción utilizando los sujetacables
adjuntados (ver figura 15). Apriete firmemente los
sujetacables (aplicación como dispositivo
antitracción).

! No se debe ejercer ninguna tracción sobre los cables de


conexión del VSM y sus conectores.

459715/73Ko
1

Figura 16: Parte posterior de VSM


1. Interruptor de red

Para mantener a un nivel bajo el grado de ensuciamiento


del analizador de gases de escape, se recomienda que antes
de desconectar el sistema de prueba se limpie el analizador
de gases de escape de restos de gas por barrido con la
bomba en marcha. Para ello, la sonda de toma tiene que
estar al aire.
/29P
459716

! Abandonar primero el paso de comprobación de gases


Figura 15: Parte posterior del BEA de escape y esperar al funcionamiento por inercia de la
bomba. Sólo después se desconectará el sistema de
prueba.
6.2 Alimentación eléctrica

La alimentación eléctrica tiene lugar a partir de la red del


6.4 Instalación de la actualización de System-
alumbrado. El analizador BEA está ajustado de fábrica a
Soft
230 V, 50/60 Hz.
En caso de un nuevo software del sistema, tiene que cargar
! Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que el los datos del disquete de actualización (Update) en el disco
voltaje de la red del alumbrado coincide con el voltaje duro del analizador de emisiones Bosch. Procedimiento:
ajustado en el analizador de emisiones Bosch. Si no
fuera este el caso, el servicio postventa tendrá que ❶ Desconecte primero el equipo de prueba.
ajustar el voltaje correcto. Si el analizador de emisiones ❷ Introduzca en la unidad de disquetes el disquete de
Bosch se utiliza a la intemperie, recomendamos utilizar actualización ("Update") con el correspondiente idio-
una fuente de tensión protegida por un interruptor FI. ma del país.
❸ Conecte de nuevo el equipo de prueba.
En el caso de BEA, los datos correspondientes figuran en
una etiqueta pegada en la parte posterior del aparato. El SystemSoft se carga ahora automáticamente en el disco
duro del equipo de prueba. Tras la carga, saque el disquete
de actualización de la disquetera.

! No desconecte el analizador de emisiones Bosch


durante el proceso de carga de SystemSoft, ya que con
ello se produciría una pérdida de datos de SystemSoft.

16
7. Mantenimiento 7

En caso de un uso sujeto a verificación oficial (contrasta- ● Mantenimiento anual


ción), es obligatorio proceder actualmente a una
verificación. Estas operaciones de mantenimiento tienen que ser reali-
zadas por un servicio de mantenimiento experto.
i Mantenimientos realizados periódicamente conser- Consisten en las mismas operaciones que el mantenimien-
van la disposición al funcionamiento. to semestral, y adicionalmente los siguientes puntos:

Los aparatos que se hayan abierto (para reparaciones) se – Comprobación de la precisión de medición del analiza-
tienen que presentar de nuevo seguidamente para su dor, con un gas de comprobación.
verificación. – Cambio del filtro de carbón activo (figura 11, pos. 1) en
el recorrido de gas cero.
● Mantenimiento semestral – Cambio del filtro protector de la bomba GF3, ver capítulo
7.4.4.
– Cambio del filtro GF1 (figura 11, pos. 12) en la manguera
de toma. Se tienen que cumplir las normas y disposiciones de las
– Cambio del filtro de entrada GF2 (figura 11, pos. 4), autoridades competentes.
ver capítulo 7.4.4.
– Comprobar si los dos tubos flexibles de PVC están
conectados en las salidas del gas (figura 11, pos 6 y 7). 7.1 Estanqueidad del sistema de toma
– Control visual de la sonda de toma (figura 11, pos.10).
– Prueba de estanqueidad de la sonda de toma Para realizar mediciones exactas de los gases de escape es
(ver capítulo. 7.1). imprescindible que el sistema de toma está estanco. Se
– Confirmar la realización del mantenimiento (ver des- recomienda comprobar esto diariamente a través de una
cripción del programa BEA, capítulo 13.6) prueba de estanqueidad (prueba de fugas) (véase la descrip-
ción del programa BEA 1 689 981 826).

7.2 Sonda de toma

Mantener limpio el orificio en la punta de la sonda. En caso


de residuos de HC y de presencia de agua condensada,
desempalmar la sonda de toma del tubo flexible y soplar con
aire comprimido en sentido contrario al de aspiración

7.3 Manguera de toma

Controlarla en cuanto a daños. En caso de presencia de


residuos de HC de agua condensada, desprender la
manguera del analizador y soplar a través con aire compri-
mido, en sentido contrario al de aspiración.

17
7.4 Filtros 7.4.3 Filtro protector de la bomba GF3

! Al cambiar los filtros GF1, GF2 y GF3, utilizar única- El filtro GF3 está previsto para proteger las bombas.
mente filtros originales con el núm. de pedido
1 687 432 005. ! Un cambio incorrecto o demasiado frecuente de los
filtros de protección de las bombas puede causar
Si se utilizan otros filtros (p. ej. filtros de combustible ensuciamiento en las cámaras de análisis del analiza-
corrientes en el comercio), resultan deterioradas las cáma- dor de gases de escape.
ras de medición postconectadas, debido a residuos de
corrosión (p. ej. partículas de óxido de elementos filtrantes En caso de un uso correcto de los filtros, éstos se tienen que
metálicos) y a un efecto de filtrado insuficiente. cambiar como máximo una vez al año. Para el GF3 rige
En caso de fallos causados por el uso de filtros incorrectos, también que el efecto de filtrado de un filtro mojado es
se rechazan todos los derechos de garantía y las solicitudes considerablemente mejor que el de un filtro seco.
de prestaciones de cortesía.
2
El gas de medición es depurado de partículas y aerosoles
por una cascada de filtros. Las partículas son sólidos en
forma de polvo y hollín. Los aerosoles son gotitas dimi-
nutas de líquido. Se pueden precipitar en el recorrido del
gas y en las cámaras de análisis, formando allí sedimenta-
ciones. Para evitar daños en el analizador de gases de
escape, se tiene que prestar atención a que el filtrado y el
1
cambio de filtros se realicen correctamente.

7.4.1 Filtro GF1

Este filtro elimina de la corriente de gas las partículas más 2


gruesas. Por esta razón se tiene que cambiar con la mayor
frecuencia. /1 K
67
95
45

El cambio se realiza aproximadamente una vez por sema-


na, dependiendo de la frecuencia de uso del analizador de Figura 17: Filtro protector de la bomba
gases de escape.

En caso de gran suciedad (mensaje de error en el sentido 7.4.4 Cambio de los filtros GF2 y GF3
de paso o caudal insuficiente), cambiar el filtro. Hacerlo
también en caso de residuos de HC. ❶ Quitar de las piezas de empalme superior e inferior el
filtro (figura 17, pos.1) junto con los trozos de mangue-
ra acodados (figura 17, pos.2).
7.4.2 Filtro de entrada GF2 ❷ Desprender ambos trozos de manguera acodado del
filtro con un ligero movimiento giratorio y colocarlos
El segundo filtro limpia la corriente de gas de otras en el nuevo filtro.
partículas y aerosoles. Cuanto más sucio esté este filtro, ❸ Empalmar el nuevo filtro con los trozos de manguera
tanto menor será el ancho de poro y tanto mejor será el acodados en las piezas de empalme; posición de
efecto de filtrado. El filtro se moja muy rápidamente montaje conforme al esquema impreso en la parte
debido al agua presente en los gases de escape. Esta posterior del aparato.
humedad extrae los aerosoles de la corriente de gas y
produce un filtrado aún mejor de las partículas.

i Es deseable que el filtro esté mojado.

Los intervalos para el cambio oscilan entre una vez al mes


y una vez al año, dependiendo de la frecuencia de uso del
analizador de gases de escape. Cambiar el filtro en caso de
gran suciedad (falta de paso) o si hay residuos de HC.

18
7

Pegue sobre el nuevo filtro (sólo en GF3) la etiqueta 7.6 Captador de valores de medición de O2
adhesiva 1 689 980 296. Las etiquetas adhesivas se tienen
que rellenar con la fecha actual y con la firma de la persona El captador de valores de medición (sensor) de O2 se desgasta
que realiza la operación. Con la fecha controla usted el con el paso del tiempo. El punto cero de la medición de
intervalo de cambio y con la firma confirma que el filtro se oxígeno se supervisa constantemente. En caso de discrepan-
ha cambiado correctamente. Utilice un rotulador indeleble cias, aparece la advertencia "Ajuste de captador de valores de
al agua para rotular la etiqueta adhesiva. medición de O2 incorrecto": En este caso se tiene que cambiar
el captador de valores de medición de O2.

! Sólo está permitido utilizar captadores de valores de


Datum/Date medición (sensores) de O2 originales con la designa-
ción BOSCH A7- 11.5, CLASS R-17A BOS, CLASS
Unterschrift/Sign R-17A SIE o W79085-G4003-X (número de pedido
1 687 224 727).
459558/24 Ha

Figura 18: Etiqueta adhesiva 1 689 980 296


El captador de valores de medición
de O2 contiene álcali. Precaución: Cáustico
Colocar el nuevo filtro con los trozos de manguera acoda-
dos en las piezas de empalme; posición de montaje según
el esquema impreso en la pared posterior del aparato. ! El captador de valores de medición de O2 es residuo
especial.
Se tiene que eliminar de conformidad con las normas
7.5 Comprobación de la estabilidad de las vigentes. El código para eliminación como residuo es
indicaciones 16 05 02 (catálogo europeo de residuos: código CER).
Además de la eliminación de residuos ofrecida por los
Desempalme la manguera de toma de la entrada de gas de servicios públicos, estas piezas se pueden enviar para su
medición del analizador de gases de escape. eliminación a AA/W 495 "Zentralinstandsetzung"
(Servicio central de reparaciones).
! En el entorno del analizador de gases de escape no
deben haber en el aire gases de escape de motores,
vapores de gasolina ni vapores de productos de 7.7 Sensor de NO
limpieza.
El sensor de NO se desgasta con el paso del tiempo. El punto
Llame en el programa del analizador de gases de escape el cero de la medición de NO se supervisa constantemente. En
menú "Ajustes / Control / Control AMM" (ver Descrip- caso discrepancias, aparece la advertencia: "Ajuste de canal de
ción del programa BEA, capítulo 15.3). Tras el ajuste del NO fuera de tolerancia". El sensor de NO se tiene que cambiar
sistema (ajuste del cero y prueba de residuos de HC), el entonces, siendo necesario además reajustar el canal de NO
aparato muestra los valores de medición actuales. (ver descripción del programa BEA 1 689 983 799).

Observe la indicación durante unos minutos prestando ! Utilice únicamente sensores de NO originales (NOXO 100
atención a los valores límite y a la estabilidad. Nitric Oxid Sensor, número de pedido 1 687 224 954).

Límites de error para fluctuaciones (interferencias): El captador de valores de medición (sensor) de


NO contiene ácido. Precaución: Cáustico
Indicación de CO 0 %vol ± 0,005 %vol
Indicación de CO2 0 %vol ± 0,2 %vol
Indicación de O2 20,9 %vol ± 0,4 %vol ! El captador de valores de medición (sensor) de NO es
Indicación de HC 0 ppm ± 12 ppm residuo especial.
Se tiene que eliminar de conformidad con las normas
La indicación de HC se tiene que haber estabilizado a un vigentes. El código para eliminación como residuo es
valor <12 ppm después de unos 2 minutos. 16 05 02 (catálogo europeo de residuos: código CER).
Además de la eliminación de residuos ofrecida por los
servicios públicos, estas piezas se pueden enviar para
su eliminación a AA/W 495 "Zentralinstandsetzung"
(Servicio central de reparaciones).

19
8. Volumen de suministro

Sistema análisis de emisiones 150 0 684 105 154

– Carro
– Cable de conexión B+/B-
– Opacímetro RTM 430
– Cable de enlace entre RTM 430 y BEA
– Manguera de toma para sonda de toma de turismos (1 m)
– Sonda de toma de gases de escape para turismos
– Instrucciones de manejo

Sistema análisis de emisiones 250 0 684 105 254

– Carro
– Módulo de análisis de gases de escape AMM
– Cable de conexión B+/B-
– Manguera de toma para sonda de toma de turismos (8 m)
– Sonda de toma de gases de escape para turismos
– Filtro grueso
– Instrucciones de manejo

Sistema análisis de emisiones 350 0 684 105 354

– Carro
– Cable de conexión B+/B-
– Opacímetro RTM 430
– Cable de enlace entre RTM 430 y BEA
– Manguera de toma para sonda de toma de turismos (1 m)
– Sonda de toma de gases de escape para turismos (Diesel)
– Módulo de análisis de escape AMM
– Manguera de toma para sonda de toma de turismos (8 m)
– Sonda de toma de gases de escape para turismos
(gasolina)
– Filtro grueso
– Instrucciones de manejo

20
9. Accesorios especiales 9

Juego de equipamiento posterior OBD 1 687 001 571 Sensores:


Juego de equipamiento posterior AWN 1 687 001 549
Portasensor p. OBD, estroboscopio, etc. 1 681 335 104 Sonda de temperatura del aceite,
Juego de equipamiento posterior AMM turismos, cable conexión aprox. 6 m 1 687 230 042
(módulo de análisis de gases) 1 687 001 506 Sonda de temperatura del aceite,
Adicionalmente, juego de equipamiento camiones, cable conexión aprox. 6 m 1 687 230 045
posterior NO 1 687 001 504 Sonda de temperatura del aceite,
Juego equipamiento posterior RTM 430 1 687 001 502 camiones, cable de conexión aprox. 6 m
Mando a distancia a infrarrojos 1 687 023 213 (profundidad de penetración 2,1 m) 1 687 230 050
Impresora de chorro de tinta PDR 215 0 684 412 215 Sonda de temperatura del aceite,
Cable de enlace para PDR 215 1 684 465 309 camiones, cable de conexión aprox. 10 m
Cable adaptador para conexión conjunta (profundidad de penetración 1,5 m) 1 687 230 051
de pinza de disparo y BO.1 /TD/TN
(es posible medir al mismo tiempo el Pinza captadora
momento de encendido y el (6 mm;6 smm; 6,35 mm; 1/4") 1 687 224 950
ángulo de cierre) 1 684 463 442 Pinza captadora (4,5 mm) 1 687 224 951
adicionalmente, cable de conexión para
Accesorios especiales para RTM 430: pinza captadora ... 950 / ... 951 1 684 463 430
Armazón base para RTM 1 685 200 082
Sonda de toma de gases a plena carga, Cable de conexión para la siguientes
turismo 1 680 790 046 pinzas captadoras (3 m) 1 684 463 348
Sonda de toma para camiones 1 680 790 041 Cable de conexión para la siguientes
Manguera de toma para pinzas captadoras (10 m) 1 684 463 287
sonda de toma para camiones (1 m) 1 680 712 195 Pinza captadora Oldsmobile (5 mm) 1 687 224 611
Manguera de toma para Pinza capt. vehículos ingleses (5,6 mm) 1 687 224 612
sonda de toma para camiones (3,5 m) 1 680 712 201 Pinza capt. MB (ejecución especial 6 mm)1 687 224 614
Manguera de toma calefaccionada para Pinza captadora vehículos rusos (7 mm) 1 687 224 615
sonda de toma para camiones (5 m) 1 684 510 045 Pinza capt. camiones y barcos (8 mm) 1 687 224 616
Dispositivo de sujeción con varilla Pinza captadora locomotoras (9,5 mm) 1 687 224 617
telescópica (para camiones con Pinza captadora locomotoras (10 mm) 1 687 224 618
tubo de escape alto) 1 688 040 258 Pinza captadora (1/2") 1 687 224 620
Manguera espiralada para conexión
a la instalación extractora 1 680 707 100 Pinza de disparo inductiva 1 687 224 842
Cable de enlace para RTM 430 1 684 465 391 TN, TD, borne 1 1 684 460 196
Estroboscopio 1 687 022 767
Cable adaptador para camionetas
Accesorios especiales para AMM MB (Sprinter) y vehículos de transporte
(módulo de análisis de gases de escape): ligeros con unidad de control PLD 1 684 463 395
Recirculación de gases de escape 1 680 707 102
Manguera de toma para medición en Cable de conexión para
motores de 2 tiempos 1 687 001 283 tensión de sonda Lambda 1 684 465 463
Adicionalmente, filtro de carbón activo 1 687 432 014 Captador óptico de núm. de revoluciones 1 687 233 106
Sonda para carga parcial 1 680 790 036 Adicionalmente, cable de prolongación 1 684 465 432
Adicional., conector de comprobación 1 684 485 280
Cable de conexión B+/B-
para encendedor de cigarrillos 1 684 460 213

21
10. Piezas de recambio, piezas desgastables

Teclado (Español) 1 687 022 358 Sensor de O2 (<) 1 687 224 727
Emisor del mando a distancia 1 687 246 021 Sensor de NO (<) 1 687 224 954
RTM 430 1 687 022 599
Tubo flexible de PVC (2*)
Transmisor de RIV 1 687 224 667 para salida de gas de medición y
agua condensada (1,4 m) 1 680 706 039
Papel de impresora (1 rollo) 1 681 420 028 Soporte de conducción 1 680 516 018
(cantidad mínima de pedido: 5 rollos) Cable de conexión B+/B- (<) 1 684 460 195
Filtro de gas, carbón activo (<) 1 687 432 014 Cable de conexión para enchufe de
Filtro de tubería, filtro grueso (<) 1 687 432 005 encendedor de cigarrillos en vehículo (<) 1 684 460 213
Fusible 1,25AT250V (<) 1 904 522 738 Cable de enlace para impresora (<) 1 684 465 309
Cable de enlace
para RTM 430 (8 m) (<) 1 684 465 467 para pinza captadora de impulsos
Cable de enlace (D = 6 mm) (<) 1 687 224 950
para RTM 430 (12 m) (<) 1 684 465 391 para pinza captadora de impulsos
(D = 4,5 mm) (<) 1 687 224 951
Sonda de temperatura del aceite Cable de conexión; 5 m (<) 1 684 463 430
turismos (3 m) (<) 1 687 230 036 Cable de conexión; 10 m (<) 1 684 463 437
Sonda de temperatura del aceite
turismos (6 m) (<) 1 687 230 042 Cable de conexión (3 m) (<) 1 684 463 348
Sonda de temperatura del aceite Cable de conexión (10 m) (<) 1 684 463 287
camiones (<) (6 m; profundidad de para pinza captadora de impulsos
penetración 1,5 m) (<) 1 687 230 045 Oldsmobil (D=5 mm) (<) 1 687 224 611
Sonda de temperatura del aceite para pinza captadora de impulsos
camiones (<) (6 m; profundidad de (D=5,6 mm) (<) 1 687 224 612
penetración 2 m) (<) 1 687 230 050 para pinza captadora de impulsos
Sonda de temperatura del aceite (D=7 mm) (<) 1 687 224 615
camiones (<) (10 m; profundidad de para pinza captadora de impulsos
penetración 1,5 m) (<) 1 687 230 051 (D=8 mm) (<) 1 687 224 616
para pinza captadora de impulsos
Manguera de toma de gases (D=9,5 mm) (<) 1 687 224 617
de escape (D=10 mm; 1 m) (<) 1 680 703 047 para pinza captadora de impulsos
Sonda de gases de escape turismos (<) 1 680 790 049 (D=10 mm) (<) 1 687 224 618
Tubo flexible de silicona para pinza captadora de impulsos
manguera para prueba de fugas (<) 1 680 706 040 (D=12,7 mm) (<) 1 687 224 620
Sonda de gases de escape Cable conexión BO. 1/TN/TD/EST (<) 1 684 460 196
para carga parcial (<) 1 680 790 036 Cable adaptador TD/TN MB-Sprint (<) 1 684 463 395
Conector de comprobación Captador de número de revoluciones (<) 1 687 233 106
para prueba de fugas 1 684 485 280 Cable prolongador para captador de
Tubería flexible (8 m) (<) 1 680 706 013 número de revoluciones (<) 1 684 465 432
Transmisor de impulsos inductivo
Sonda de gases de escape Pinza de disparo (3 m) (<) 1 687 224 957
para RTM (turismos) (<) 1 680 790 044 Transmisor de impulsos inductivo
Sonda de gases de escape Pinza de disparo (6 m) (<) 1 687 224 842
camiones (2 m) (<) 1 680 790 046 Transmisor de impulsos inductivo
Sonda de gases de escape PMS AUDI/VW (6 m) (<) 1 687 224 600
camiones (D=16 mm) (<) 1 680 790 046 Cable prolongador para transmisor
Tubería flexible (1 m) (<) 1 680 712 195 de impulsos inductivo
Tubería flexible (3,5 m; D= 16 mm) (<) 1 680 712 201 PMS AUDI/VW (<) 1 684 463 198
Pistola estroboscópica (<) 1 687 022 767
Cable de enlace para Lambda (<) 1 684 465 463
Reflector (<) 1 685 350 011
Cable prolongador
para célula fotoeléctrica (6 m) (<) 1 684 465 432

(<) Pieza desgastable

22
11. Datos técnicos 11

! El aparato está ajustado de fábrica a 230V ±10%, 50/ Módulo de número de revoluciones y
60 Hz. temperatura DTM plus

Temperatura:
11.1 Márgenes de medición,
precisión y resolución Sensor Margen medición Resol.

Módulo de análisis de gases de escape AMM Sensor de temperatura


del aceite -20...+150°C 0,16 °C
Componente Margen de medición Resolución

CO 0,000 ... 10,00 %vol 0,001 %vol


Número de revoluciones, motor de gasolina:
CO2 0,00 ... 18,00 %vol 0,01 %vol
Sensor Margen medición Resol.
HC 0 ... 9999 ppm vol 1 ppm vol
BDM 600 ... 6000 min-1 10 min-1
O2 0,00 ... 22,00 %vol 0,01 %vol
Pinza de disparo 100 ... 15000 min-1 10 min-1
Lambda 0,500 ... 9,999 0,001
PMS/rueda transmis./
COvrai 0,00 ... 10,00 %vol 0,01 transmis. ópt. 100 ... 8000 min-1 10 min-1
(no en Alemania)
Cable conexión primario 100 ... 15000 min-1 10 min-1
NO 0 ... 5000 ppm vol 1 ppm vol (borne 1/TD/TN/EST) (según número de cilindros)

Clase de precisión 1 y
Class 0 según OIML R99 Ed. 1998
Número de revoluciones, motor Diesel:

Opacímetro RTM 430 Sensor Margen medición Resol.

Magnitud de medición Margen medición Resol. BDM 600 ... 6000 min-1 10 min-1

Opacidad 0 - 100 % 0,1 % Pinza captadora 250 ... 7200 min-1 10 min-1

Coeficiente absorción k 0 - 9,99 m-1 0,01 m-1 Transmisor PMS 100 ... 7200 min-1 10 min-1

Cable conexión primario 100 ... 7200 min-1 10 min-1


(señal TD/TN)

23
11

Mediciones múltiples: 11.2 Compatibilidad electromagnética EMV

Sensor Margen medición Resol. Compatibilidad electromagnética:


Este producto es de la clase A según EN 55022 y
Tensión sonda Lambda ±5V 10 mV EN 50082-2.

Momento de encendido/variación: 11.3 Nivel de ruido

Sensor Margen medición Resol. Nivel de presión sonora de las emisiones en modo de
diagnóstico según EN ISO 11200: LpA = 46 dB(A)
Captador de marcas
de referencia de PMS -179 ... 180 °KW 0.1 °cig. Nivel de presión sonora de emisiones al imprimir en modo
contra pinza de disparo a 100 ... 8000 min-1 de diagnóstico según EN ISO 11200: LpA = 66 dB(A)

Estroboscopio 0.0 ... 60 °KW 0.1 °cig.


con pinza de disparo 11.4 Medidas y pesos

Alto x ancho x prof.: aprox. 750 x 1370 x 700 mm


Angulo de cierre: (BEA con carro)

Sensor Margen medición Resol. Peso (BEA 350): aprox. 67 kg

Borne 1 0 ... 100 % 0.1 %


0 ... 360 ° 0.1 ° 11.5 Límites de temperatura y presión del aire
0.0 ... 50 ms 0.01 ms
50.0 ... 99.9 ms 0.1 ms Temperatura de funcionamiento 5°C - 40°C
Temperatura en almacén - 20 °C hasta + 65 °C

Comienzo de bombeo/variación de avance: Presión del aire ambiente 700 - 1100 hPa

Sensor Margen medición Resol. Sonda de toma 1 680 790 049:


– Carga continua para
Pinza captadora contra -179 ... 180 °KW 0.1 °cig. tubo flexible de Viton 200 °C máx.
PMS o estroboscopio – Carga máxima max. 250 °C para < 3 min

Sonda carga parcial (accesorios especial) 1 680 790 036:


– Carga continua para
tubo flexible de Viton 200 °C máx.
– Carga máxima max. 500 °C para ≤ 6 min

24
25
26
27
BEA 150 0 684 105 154
BEA 250 0 684 105 254
BEA 350 0 684 105 354

1 689 983 798 UBF 967/1 Sp (24.02.2003) Printed in Germany - Impreso en Alemania

Robert Bosch GmbH


Automotive Aftermarket
Test Equipment

www.bosch.de/prueftechnik
e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com

Das könnte Ihnen auch gefallen