Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
net/publication/299341456
CITATIONS READS
0 168
1 author:
Gyozo Zsigmond
University of Bucharest
14 PUBLICATIONS 8 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Gyozo Zsigmond on 22 March 2016.
Silviu Angelescu
Camelia Burghele
Nicolae Constantinescu
Ligia Fulga
Sabina Ispas
Coordonatori volum
Ioana Fruntelată
Gabriel-Cătălin Stoian
Emil Țîrcomnicu
ISSN 1842-4279
ASOCIAȚIA DE ȘTIINȚE ETNOLOGICE DIN ROMÂNIA
CAIETELE ASER
10 / 2014
27 - 28 noiembrie 2014
Sibiu – Muzeul Astra
Editura Etnologică
București, 2015
Editura Etnologică
www.etnologica.ro
edituraetnologica@yahoo.com
alții din zona muzeelor, de a se atașa unor atitudini și tendințe actuale în științele
etnologice din perspectivă metodologică.
Tema patrimoniului intangibil, de stringentă actualitate, a suscitat interes
major din partea specialiștilor, exegezi ai fenomenului folcloric în general, însă se
cuvine să semnalăm în acest context și abordări strict profesionalizate, cum sunt cele
ale etnocoreologilor și etnomuzicologilor.
O parte din lucrările membrilor ASER au fost dedicate practicilor actuale ale
terenului etnologic, relației dintre cercetător și subiectul observat; percepțiile și
consemnările din teren care intră în sfera arhivarii de date; sunt și ocazii pentru
reflecții de ordin psihologic și comportamental. Aceste dezbateri au fost demarate
datorită proiectelor derulate în ultimii ani de grupuri de etnologi în zone de interes
public, precum este construirea autostrăzii Brașov-Borș în Transilvania.
Ceea ce reprezintă un aspect pozitiv al grupului profesional este continuarea
programului de cercetare început în anii precedenți de către echipa brașoveană (2005-
2006) și cea mureșeană (2007), intitulat “Sate contemporane din Romania –
deschideri spre Europa“; în 2008 proiectul a fost aplicat în județul Cluj cu specialiști
de la Universitatea “Babeș-Bolyai” și Muzeul Etnografic al Transilvaniei, membri
ASER. Proiectul a fost preluat și de Muzeul Țării Crișurilor în anul 2009. Mult mai
numeroase decât în anii precedenți, echipele de cercetare au desfășurat o amplă
campanie de teren în localități din apropierea autostrăzii Brașov-Borș, iar materialele
finale au abordat realitățile terenului etnologic actual în România, reprezentând
adevărate repere pentru modul de interpretare a materialului cules. Aceste dezbateri
au fost demarate datorită proiectelor derulate în ultimii ani de grupuri de etnologi în
zone de interes public.
Un alt proiect de cercetare derulat prin membrii ASER a fost “Album de
familie la sărbători”, coordonat de conf. dr. Rodica Zane, Catedra de etnologie și
folclor din București.
Un program multianual 2011-2013, aplicat de etnografii de la Muzeul din Tg.
Mureș, cu contribuții novatoare privind importanța fotografiei în terenul etnologic
actual, este cel intitulat “Un secol de istorie locală în imagini”, care a urmărit
recuperarea şi valorificarea unui patrimoniu cultural imaterial: fotografii din
arhive personale, cu certă valoare de document etnografic şi istorii legate de
aceste documente. Proiectul a fost aplicat în cele 10 localităţi prevăzute în
proiect, dar s-a extins şi în satele aparţinătoare, iar prin aplicaţia online proiectul
a reuşit să fie aplicat în final în 38 de comunităţi locale. Prin acest program
muzeul este beneficiarul unei arhive de imagini prin recuperarea şi valorificarea
unui patrimoniu cultural imaterial si material reprezentat de un număr de 3382
fotografii şi consemnarea istoriilor de viaţă legate de reprezentările fotografice.
O altă temă a Conferinței ASER din anul 2006 a fost preocupată de discursul
muzeal și realitățile prezentului în ideea modernizării muzeelor românești cu profil
etnografic. Materialele foto și video, filmul documentar, câștigă teren în demersul
interactiv de actualizare a raportului dintre obiectul muzeal și public.
Promovarea tinerilor si participarea lor în echipele de cercetare a însemnat o
direcție benefică susținută de ASER. În cadrul asociației au beneficiat de bursa
Raportul ASER 2004-2014 9
“Mihai Pop”: Cătălin Stoian în 2008 cu tema Poveşti cu şi despre italienii din
Sântămăria Orlea, Cristina Raluca Mihală în 2009 cu tema Influenţa fenomenului
graffiti asupra spaţiului urban și Timoce-Mocanu Cosmina în 2010 cu tema Din
poveste în poveste. Studiu asupra narativităţii contemporane în localitatea Sulina,
judeţul Tulcea. Unii membri ai secțiunii de tineret condusă de conf. dr. Narcisa
Știucă, au participat la cercetări în teren, experiențe necesare în parcursul lor
profesional. Acestea s-au desfășurat în anii 2009-2011 în localitatea Nădlac, au fost
susținute financiar de Centrul Cultural al Județului Arad și au beneficiat de
coordonarea dnei. dr. Elena Rodica Colta, membru ASER.
Etnologia “celorlalți”, un alt subiect actual, a concentrat preocupările
profesionale asupra discursului identitar cu referire specială la comunitățile minoritare
din interiorul și în afara granițelor României. Cercetările asupra evreilor, a armenilor,
a slovacilor din România dar și a românilor din Voivodina au adus informații inedite
de maxim interes pentru comunitatea științifică.
Caietele ASER, considerat o realizare importantă a ASER, reprezintă
contribuțiile științifice ale membrilor ASER, volumul de specialitate apărând anual,
fără întreruperi timp de 9 ani. Caietele ASER au publicat de fiecare dată comunicările
susținute în anul anterior; conținutul lor subliniază ideea de diversitate a
comunicărilor, unele confirmă antrenarea membrilor ASER în proiecte de anvergură
și dezbateri teoretice, altele abordează subiecte actuale, delimitate tematic. Este un
forum de dezbateri pentru comunitatea științifică. Trebuie remarcat ca nr. 6/2010 a
Caietelor ASER a avut două volume, cel curent și cel special dedicat acad. Sabina
Ispas, la 70 de ani, susținătoarea continuă a ASER-lui, personalitate reprezentativă a
etnologiei romanești din ultimele decenii.
Costurile publicației provin din cotizațiile membrilor ASER iar editarea s-a
realizat cu sprijinul editurii Muzeului din Oradea, a editurii Tracus Arte din Pitești si
a editurii Etnologice din București.
În cadrul Conferințelor Naționale ASER s-au organizat mici expoziții cu
vânzare cu ultimele apariții editoriale ale membrilor ASER și a institutelor de
cercetare ale Academiei Române. Pentru o mai mare vizibilitate a producției de carte
etnologică pe parcursul programului, au avut loc lansări de cărți, apărute recent,
comentate de nume științifice prestigioase.
De doi ani, Comitetul Director, cu acordul Adunării Generale, a propus
acordarea premiilor ASER pentru promovarea și recunoașterea contribuțiilor notabile
ale membrilor ASER de către comunitatea științifică. Regulamentul a fost transmis
membrilor ASER iar jurizarea a fost asigurată de un grup de specialiști care au
evaluat lucrările intrate în concurs. Primul an când s-au acordat premii ASER a fost
anul 2013, premiul ex-equo a fost câștigat de cataloagele de expoziții, Picu Pătruț,
ultimul mare miniaturist al Europei, autor Georgeta Roșu, Muzeul Național al
Țăranului Român și, respectiv, Mărturii ale credinței noastre din Oltenia, Muntenia,
Transilvania, Moldova și Basarabia, în creația graficianului elvețian Anton Kaindl,
autor Sorin Sebastian Duicu, Muzeul Național al Satului ”Dimitrie Gusti”. În anul
2014 s-au acordat două premii pentru cărți: Silvestru Dorel Petac, Texte și contexte în
cultura dansului tradițional. Călușul din Izvoarele (Olt). Călușerul din Boșorod
10 Ligia Fulga
1
Vezi printre preocupările notabile, relativ recente (în consonanţă cu tematica ediţiei 2014 a Conferinţei
Naţionale ASER): Lucian David, Peisajele etnografice din România, rezumat disponibil electronic pe site-ul:
http://www.unibuc.ro/studies/Doctorate2009Noiembrie/David Aurelian-Lucian - Peisajele Etnografice din
Romania, vizualizat luna octombrie 2014.
16 Dorel Marc
Ghinoiu, respectiv Valer Butură. Primul dintre etnologii amintiți definea peisajul
etnografic contemporan în lucrarea La contribution des géographes et des
ethnographes á l΄établissement d´une typologie de l΄habitat rural traditionnel en
Roumanie ca pe o sinteză inedită la care au contribuit spiritul inventiv al omului,
creator de civilizaţie şi cultură, mediul geografic şi timpul, definiţie reluată şi în
monumentala realizare colectivă coordonată de acesta, Atlasul Etnografic Român,
citat anterior, care nu reprezintă doar o realizare editorială, ci şi o adevărată şcoală
etnografică după cum afirma şi Lucian David. Cel de-al doilea, Valer Butură, afirma
că în peisajul etnografic se surprind trăsături comune, datorate legăturilor strânse şi
schimbului permanent de bunuri materiale şi culturale (...). De-a lungul timpului,
oamenii au transformat peisajul natural, într-un peisaj etnografic, numit de unii
cercetători peisaj cultural, peisaj umanizat etc. Peisajul etnografic s-a dezvoltat
odată cu societatea (Butură, 1978: 8-9). De asemenea, Tancred Bănăţeanu foloseşte
termenul de oikumenă sau regiune etnografică: pe larga arie culturală sud-est
europeană, oikumena românească are caracterele sale specifice etnologice, apare ca
o distinctă, originală, bogată, variată şi bine conturată, unitară regiune etnografică
(Bănățeanu, 1985: 157). Peisajul etnografic reprezintă astfel mărturia durabilă a
osmozei omului cu natura, a creativităţii lui generatoare de cultură şi civilizaţie, a
modului în care locuitorii şi-au edificat propriul habitat2.
Cercetarea etnografică legată de peisaj ne ajută să studiem fenomenele şi
procesele culturii populare după areale bine delimitate geografic şi identitar (local,
microzonal, zonal, etnic, regional, continental, planetar), urmărind atât geneza cât şi
dinamica componentelor acestuia; Lucian David mai arată în lucrarea citată criteriile
ierarhizării peisajului etnografic, care ar fi următoarele: geografic, identitar (cultural,
a colectivităţilor umane, psihic), fizionomic, funcţional, dinamic, tipologic,
morfologic. De asemenea, unităţile peisajului etnografic ar fi intraetnice (zona
etnografică, microzona etnografică şi satul propriu-zis) şi interetnice (regiunea
culturală, spaţiul cultural până la planiglobul cultural). Dacă ne referim la zonă, în
sensul ei iniţial, ea ar reprezenta subunitatea peisajului etnografic generată de o
comunitate istorică de tip „ţară”, nucleu de concentrare şi continuitate demografică,
culturală, economic, lingvistică (graiurile). Unele dintre acestea, suprapuse pe entităţi
administrative au reprezentat vechi organizaţii locale autohtone, asociaţii de obşti de
unde şi denumirea de „ţară” coroborat şi cu cadrul lor de viaţă – căldările
depresionare, culoare de vale etc.
Un astfel de peisaj etnografic a conferit şi Ţara Giurgeului, în Carpaţii
Orientali, adică depresiunea intramontană din care izvorăsc cele două mari râuri
importante din peisajul hidrografic al României, Mureşul şi Oltul. Despre relaţiile
interdependente dintre Mureş şi peisajul etnografic agro-pastoral, forestier şi cel al
transportului tradiţional specializat reprezentat de plutăritul lemnului - dorim să ne
ocupăm succint în continuare, desigur între limitele conferite de spaţiul editorial al
acestei lucrări.
2
Vezi pentru arealul la care ne vom referi lucrarea noastră: Marc, Dorel, Evoluţia habitatului tradiţional
în zona Topliţei Mureşului Superior (sec. XVII-XX), Ed. Ardealul, Bibliotheca Historica, Tg. Mureş,
2009.
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 17
3
Vezi George Vâlsan, Transilvania în cadrul unitar al pământului şi statului român, 1929.
4
Vezi şi S. Mehedinţi, Caracterizarea etnografică şi istorică a neamului carpatic, 1929.
5
Vezi Teodor Chindea, Contribuţii la istoria românilor din Giurgeul-Ciucului, Ed. Brăduţ, Târgu
Mureş, 1995.
18 Dorel Marc
(Opreanu, 1928: 84), fiind foarte obişnuite numiri ca Arşiţa, Arsura, Runc, Ronk,
Ciutacu, Poarta arsă (Piciorul Ars), Stege, Faţa Ciungilor, Preluca, ş.a. Când
aşezarea se face deodată cu despădurirea, avem tipul aglomerat de aşezare, când
însă despădurirea este veche, populaţia pare a fi venit pe îndelete şi s-a aşezat la
întâmplare, condiţionând această aşezare, nu de mărimea teritoriului ce i-a stat la
dispoziţie, ci de condiţiile prielnice cari au putut-o ajuta ca să prospere (loc.cit.).
Dacă privim harta aşezărilor răzleţe din văile care taie transversal Carpaţii, vom
observa că populaţia s-a aşezat de preferinţă pe versantul expus soarelui, pe „feţe”,
rămânând „dosul” - deşi şi el despădurit - multă vreme, aproape lipsit de aşezări. Tot
răzleţită este populaţia şi în nordul Bazinului Giurgeu unde aşezările Subcetate
(Varviz), Sărmaş, Gălăuţaş, parţial şi Topliţa ocupă terasele Mureşului. Populaţia din
văile care se deschid spre Moldova, deşi răzleţită şi diseminată pe toate coastele şi
căile, totuşi îndată ce valea se lărgeşte, arată tendinţa de aglomerare (Opreanu, 1928:
87). La fel s-a petrecut în multe alte aşezări. Terasele de obicei nu favorizează
aglomerările, ci se ajunge la forma diseminată. Există şi situaţii când întâlnim o formă
intermediară când din diseminare se trece la un început de aglomerare şi invers. La
întocmirea hărţii distribuirii populaţiei în perioadă interbelică, Sabin Opreanu ne
reprezintă partea calitativă şi cantitativă în cifre absolute fără a ne da raportul dintre
numărul de locuitori şi suprafaţa ocupată de ei. La alcătuirea hărţii densităţii, a
urmărit ca fiecare individ uman să fie reprezentat pe locul de unde cu adevărat îşi are
resursele de trai, în vreme ce la cea a distribuirii populaţiei să se întâlnească acolo
unde îl găsim locuind statornic, sau cel puţin într-o parte a anului statornic (Opreanu,
1928: 95). Deosebirea este în fond aparentă întrucât nu se poate nega că şi locurile
nelocuite atrag cel puţin într-o anumită perioadă a anului un număr de populaţie, fie
prin păşunile, fie prin pădurile sau vânatul lor din munţi, fie prin peştele pâraielor de
munte. Pădurile nu întotdeauna sunt un element de rărire a populaţiei ci pe alocuri
tocmai de condensare a ei, prin felurite stabilimente de exploatare, transport şi
prelucrare a lemnului. De asemenea, se constată o condensare a populaţiei în regiunea
de munte prin fâşiile care încercuiesc şi întovărăşesc drumurile vechi ale trecătorilor
de munte Tulgheş, Bicaz (între Transilvania și Moldova), Ditrău, Lăpuşna ş.a.
trecători intraregionale (Opreanu, 1928: 98). Când vorbim de o repartiţie a
populaţiei, noţiunea ei ne apare strâns legată şi chiar identificată mai cu seamă de
populaţiile sedentare, cu noţiunea de aşezări omeneşti, mai puţin legată de populaţia
flotantă sau cu atât mai puţin de cea nomadă. Unii geografi merg chiar mai departe şi
identifică o repartiţie a populaţiei cu o repartiţie a caselor (Opreanu, 1928: 83).
Densitatea populaţiei a crescut simţitor în perioada postbelică în toată zona, atât
datorită creşterii populaţiei şi sporirii numărului de gospodării prin descendenţii
familiilor băştinaşe cât şi prin instalarea noilor veniţi în special datorită dezvoltării şi
mai intense a industriei exploatării şi prelucrării lemnului.
Tipurile morfostructurale mai frecvente ale localităţilor din arealul la care ne
referim sunt, după clasificările geografice ale celor mai mulţi autori, următoarele:
concentrate cu diferite forme de alungire, concentrat (adunat) propriu-zis, frecvente
în vetrele marilor depresiuni, răsfirat cu diferite forme de alungire şi nuanţe de
disociere (monoliniare, biliniare, cu unul sau mai multe nuclee), mai ales pe văile
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 19
dus la obţinerea succesivă a unor praguri sau tipuri specifice de cultură montană şi
submontană, caracterizată prin: practicarea agriculturii de munte; păstoritul cu
pendulare simplă (văratul pe păşunea montană, iernatul în sat) şi pendulare dublă
(văratul pe păşunea montană şi iernatul sau tomnatul, iernatul şi primăvăratul la
fâneţele de pădure şi de subpădure); pădurăritul (cu plutăritul asociat) şi prelucrarea
lemnului precum şi construirea locuinţelor de lemn - toate acestea au dovedit
totodată şi o viaţă sedentară în zonă 7.
Ca urmare a intensificării proceselor de umanizare, adică de exercitare a
presiunii umane asupra peisajului montan, s-au produs mutaţii în structura categoriilor
de folosinţă a terenurilor, constând în mărirea suprafeţelor cu păşuni şi fâneţe naturale
şi restrângerea celor forestiere şi mlăştinoase. Se distinge astfel, ca urmare a
dezvoltării ramurii zootehnice şi pastorale, activitatea economică de colectare a
laptelui şi prelucrarea produselor lactate în gospodăriile populaţiei, la stâni sau la
diferite unităţi de industrializare a laptelui din zonă sau împrejurimi.
Păşunile şi fâneţele naturale ocupând suprafeţe tot mai mari, faptul a
determinat ca principala ramură a economiei, în zonă, să devină pentru o îndelungată
perioadă creşterea animalelor, atât în gospodărie, cât şi la stână. În general, în Carpaţii
Orientali s-a practicat şi se practică păstoritul agricol, cu stâna la munte în Călimani,
Gurghiu şi Giurgeu, unde se constată existenţa unei forme regionale, caracterizată
prin munţi destinaţi văratului şi munţi pentru iernat8. Este practicat însă şi păstoritul
local în preajma vetrelor satului. Se constată, de asemenea, şi practicarea păstoritului
în zona fâneţelor, caracteristic pentru creşterea animalelor în Carpaţii Orientali fiind
şi faptul că stânele de vite mari şi în special de vaci, dar şi de oi, sunt încă destul de
numeroase, chiar daca sunt cu un mumăr mai restrâns de animale la o stână faţă de
altădată, în unele microzone. Văcăriile sunt situate de regulă la altitudini mai mici, în
apropierea satelor. Transhumanţa s-a practicat în proporţie redusă în partea de nord,
dinspre Munţii Călimani şi Rodnei spre Câmpia Transilvaniei, şi pe scară mai mare,
în partea de sud, fiind caracteristică pentru bârsani, brăneni, breţcani, covăsneni care
se întovărăşeau în trecut uneori cu păstorii locali sau luau în arendă păşuni din zonă.
Ca să sintetizăm, relieful influenţează prin gradul său de fragmentare, energie,
structură litologică şi prin înclinarea versanţilor, repartiţia teritorială şi productivitatea
terenurilor agricole şi pastorale, totodată selectând posibilităţile de amenajare a
fondului şi peisajului forestier.
Pădurăritul, ocupaţie de bază în zona de care ne ocupăm, a fost strâns legat de
necesităţile socio–economice, primordial legate de construcţia adăposturilor pentru
oameni şi animale, pentru biserici, şcoli sau alte edificii publice, pentru poduri,
podeţe sau alte elemente de infrastructură, pentru diverse materii prime sau mijloace
7
Dorel Marc, „Evoluţia structurii ocupaţionale în zona etnografică Topliţa. Cosideraţii privind
interdependenţele ocupaţionale”, în Angvstia , nr. 4, 1999, Sf. Gheorghe, p. 378-379; Idem, Structuri
ocupaţionale tradiţionale în zona Topliţei Mureşului Superior, Ed. Ardealul, Tg. Mureş, 2010, 281
pagini
8
Romulus Vuia, Tipuri de păstorit la Români, Bucureşti 1924; vezi şi Tiberiu Morariu, Viaţa pastorală
în Munţii Rodnei, 1937; Laurian Someşan, Viaţa pastorală în Munţii Călimani, Buletinul Societăţii
Române de Geografie, III, Bucureşti, 1934.
22 Dorel Marc
9
Unitate de măsură pentru lungime, folosită înaintea introducerii sistemului metric, ce a variat, după
epocă și regiune, de la 1,96 m la 2,23 m.
10
Balázs, Orbán, A Székelyföld leírása (Descrierea Ţinutului Secuiesc), Budapesta, 1869, XXVIII, apud
Kós Károly, Studii de etnografie, Ed. Kriterion, Bucureşti, 1999, p. 37.
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 23
11
Redăm din articol: „La încorporarea Ardealului la Vechiul Regat, Românii nu au reziliat contractele de
exploatare care să modifice amenajamentele pădurilor ale acelor societăţi care acaparaseră pădurile sub
regimul ungar. Pe un front de 141 km al Văii Mureşului, existau 43 fabrici de cherestea care, aveau 202
gatere, adică la fiecare 700 metri exista un gater. Fiecare gater consumând 25 m.c. brut pe zi (socotind
ziua de lucru de opt ore) în cele 202 gatere se măcinau zilnic cca. 5090 m.c. de răşinoase. Cum într-un an
socotim 250 zile lucrătore, rezultă că se tăia în toate fabricile de cherestea de pe Mureşul (de Sus) cca.
750.000 m.c. anual. La care cantitate, socotind încă 20% pentru construcţii, vicii ascunse, pierderi
inerente exploatărilor, etc. se mai adaugă încă 150.000 m.c. brut anual, ceea ce făcea în total 900.000
m.c. pe an”- cf. M.P. Florescu, ing. insp. general silvic, în articolul „Distrugerea pădurilor pe Valea
Mureşului”, Gazeta Mureşului, Tg. Mureş, an IV nr. 35, 7 oct. 1934, p. 3.
24 Dorel Marc
12
Dorel Marc, “Coordonate etnologice ale unor ocupaţii străvechi. Interferenţe privind plutăritul în zona
Mureşului şi Oltului Superior”, în Caietele ASER, Asociaţia de Ştiinţe Etnologice din România, Ed.
Muzeului Ţării Crişurilor Oradea, 2007, pp. 209-230; volumul Dorel Marc, Structuri ocupaţionale
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 25
tradiţionale în zona Topliţei Mureşului Superior, Ed. Ardealul, Tg. Mureş, 2010 ( 281 pagini), cap. 4.3.1.
“Transporturi specializate. Plutăritul” pp. 226-243.
13
S. Moldovan, Ţara noastră Ardealul, II, Ţinuturile de pe Mureş, Braşov, 1913, pp. 11, 16, 20, 79,
apud Nicolae Dunăre, 1980; Francisc Engli, „Plutăritul pe Mureş”, în Revista Geografică Română, Anul
III, 1940, p. 230.
14
David Prodan, Topliţa la 1785, Cluj, 1947, p. 10-11; vezi şi D. Prodan, Răscoala lui Horea în
Comitatele Cluj şi Turda, Bucureşti, 1938, p. 18.
15
Ibidem; David Prodan, Problema iobăgiei în Transilvania 1700-1848, Bucureşti, 1989.
26 Dorel Marc
5) perioada începând cu anii ’30 până în anii ’40 ai secolului al XX-lea (Engli: 230-
231). Odată cu perioada comunistă, plutăritul decade până la desfiinţare.
În prima jumătate a secolului al XIX-lea, statul austriac permitea tot mai mult
plutăritul, încurajând înfiinţarea unor asociaţii, transportul fiind concesionat în
majoritatea cazurilor particularilor dornici de câştig într-o aşa afacere destul de
riscantă. În vederea exploatărilor intensive, societăţile forestiere au regularizat albiile
râurilor prin curăţare de bolovani, stânci şi construiri de zăgazuri (stăvilare, opusturi
denumite haituri sau dugaşuri) pentru intensificarea debitului de apă necesară
alunecării plutelor. Acolo unde râurile opuneau prea multe piedici plutăritului s-au
construit mai târziu linii ferate industriale până în inima munţilor şi jgheaburi pentru
alunecarea arborilor fasonaţi spre arterele principale de comunicaţie. Pe unde nu s-au
putut construi asemenea dispozitive, lemnul se transporta pe sănii trase de cai sau de
boi.
Aceste construcţii hidrotehnice - stăvilare, jgheaburi uscate sau cu apă- rampe
de colectare, schele pentru legarea plutelor la pornire şi de stivuire a lor la destinaţie,
amenajările şi consolidarea malurilor cu parapeţi (numiţi „căsoaie”) pe traseul
plutelor, marcajele pentru semnalizarea navigaţiei şi nivelul apelor la trecerea lor pe
sub poduri ş.a. - şirul îndelung de plute care navigau în anii de glorie ai acestui sistem
tradiţional de transport, alături de mulţimea oamenilor implicaţi în această activitate
economică trebuie să fi conturat un peisaj etnografic deosebit de populat şi familiar
pentru anumite perioade istorice, de-a lungul Mureşului şi afluenţilor săi.
Pentru a ne forma o imagine de amploare asupra fenomenului ocupaţional al
plutăritului, observăm că încă din anul 1850 – spre exemplu – se trimiteau pe apa
Mureşului numai din zona Gheorghenilor cca 3000 table de plută, trecând prin Târgu-
Mureş şi ajungând unele chiar până la Turnu Severin. Socotind în medie 8 trunchi de
tablă, aceasta însemna 24 000 trunchi, adică cca 60 000 mc (Gociman, 1929: 55). În
jurul anului 1875, porneau anual din zona Gheorghenilor prin Topliţa cca 8.000 – 10.000
sferturi de plută, însoţite de 16 000 - 20 000 de oameni, unii care navigau trecând prin
Târgu-Mureş până la Sânpaul sau Luduş, de unde, după ce vindeau plutele, se întorceau
pe jos acasă trecând prin Gurghiu sau Praid (Gociman, 1929: 280). Pentru înţelegera
efortului şi caracterului familial, tradiţional, antrenat în activitatea de plutărit, redăm un
tablou preluat de A. Gociman dintr-un periodic maghiar numit „Erdészeti Lapok”, din
anul 1877, în care se descrie familia unui plutaş secui obişnuit implicată în acest sistem
de transport şi comerţ:
Plutaşul secui, în sezonul de plutărit ia cu sine întreaga familie: pe pluta
dintâiu sta capul familiei, cu cel mai mic băiat, pe întreg drumul vorbindu-i,
învăţându-l, arătându-i unde este loc primejdios, sau cuib de hoţi, cari atacă pe
plutaşi. Pe a doua plută sta băiatul cel mai în vârstă al familiei, cu nevastă-sa; pe a
treia mama, cu una dintre fete, iar pe a patra alţi doi băieţi. Îndată ce ajung la
Sânpaul sau la alt loc de concentrare al antreprenorului, leagă cele 4 sferturi dintr-o
plută, şi deoarece de aici în jos drumul este mai primejdios, numai cei mai îndrăzneţi
dintre plutaşii care vin se angajează să meargă până la Lipova sau Arad. Cei rămaşi,
îşi iau rămas bun de la cei ce pleacă, cu bocete, de parcă ar pleca la război şi apoi,
iau drumul înapoi spre casă pe jos peste Praid, sau Gurghiu…(loc.cit.).
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 27
16
Aspecte legate de preluarea şi influenţa unor dansuri ca „ştraierul” au fost semnalate recent de
etnomuzicologul Constantin Secară, în cadrul cercetării postdoctorale Situaţia actuală a folclorului
muzical în comunităţile româneşti din zona arcului intracarpatic – valoare identitară a spiritualităţii
româneşti, în contextul multietnic şi multicultural european contemporan.
28 Dorel Marc
17
Spre exemplificare, în satul Adrian: „...Şi pe apa Râului (Gurghiu-n.n) şi pe Mureş, cu purtatu’
plutelor cine merge poate c(h)ereşdui (negustorii, câştiga-.n.n)”; vezi Dorel Marc, Izvoare etnografice
surprinse în Conscripţia urbarială din 1785. Ocupaţiile şi veniturile (Beneficia) satelor de pe Mureşul
Superior şi Valea Gurghiului, comitatul Turda, în anuarul Muzeului Carpaţilor Răsăriteni, Angustia, nr.
14, 2010, p. 473.
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 29
plutărea cel mai intens primăvara începând cu umflarea apelor în luna aprilie după
topirea zăpezilor şi continuând până vara când scădea debitul apelor (pe vremea
cositului), fiind reluat toamna, dacă vremea o permitea, odată cu umflarea apelor din
nou, de la precipitaţii, până la îngheţ. Aici pe Gurghiu însă, după trecerea apelor mari
de primăvară, la sfârşitul lunii mai sau începutul lunii iunie, se desfăşurau succesiv:
curăţirea albiei râului şi afluenţilor, lucrări de protecţie a malurilor, diferite reparaţii
la amenajările hidrotehnice silvice etc, plutăritul propriu-zis, care începea la
jumătatea lunii iunie sau cel târziu la 1 iulie şi dura până la sfârşitul lunii octombrie.
Procedeul era următorul: se închideau opusturile în amonte, în aşa fel încât albia
râului rămânea aproape uscată în aval, apoi se aşezau lemnele în albie sub forma
tablelor de plută, după dimensiuni, începând cu cele mai scurte şi cu capetele subţiri
în faţă, iar cele mai mari şi mai groase, amplasate progresiv în partea dinapoi.
Materialul era legat cu gânjul pus între timp la înmuiat, care era trecut prin găurile
date cu sflederul în fiecare buştean, plutele fiind legate apoi cu fiecare tablă între ele;
plutele erau consolidate cu câte două chingi, fixate de două tălpi cu cuie din lemn
(mai târziu din fier), pe prima tablă fiind montată şi cârma, mânuită de câte un plutaş
cârmaci aflat unul pe prima şi celălalt pe cea de a doua tablă; de asemenea, pe ultima
treime a plutei erau fixate trei frâne, dintre care cea din urmă era pe penultima tablă
(Gociman, 1929: 110). Pluta pornea după ce se elibera treptat-treptat apa stăvilită în
opust şi creştea suficient nivelul râului pentru a deveni flotabil. Pe o astfel de plută
uriaşă se încărcau în medie cca 350 bucăţi trunchi, în 35 de table, cu un volum total
de cca 400-600 m.c. şi tablele ce o compuneau legate unele de altele atingeau în
convoi o lungime totală de cca 500 m. Conducătorul unei astfel de plute era însoţit de
20 de oameni, care legau pluta în 5-6 zile. Distanţa de la Valea Săcuieului sau de la
Fâncelul de Sus până la marele depozit de la Ierbuş lângă Reghin se parcurgea la
început mai anevoios în 5-6 sau chiar 8 zile. Dobândind însă experienţă iar lucrările
de amenajare a râului fiind preluat de asociaţii specializate, se va ajunge ca o plută
uriaşă să parcurgă distanţa amintită într-o singură zi (Gociman, 1929: 111). Cantitatea
de material transportată era impresionantă: într-un sezon bun de plutărit, în intervalul
iulie-octombrie, coborau cca 50-60 plute uriaşe, transportându-se trunchi lungi de 33 m
şi cu un diametru mijlociu de 84 cm reprezentând cca 18 m.c. Astfel, numai în
intervalul cuprins între 1873-1885, s-au transportat cca 410 000 m.c. trunchi de molid
în circa 700 plute uriaşe (loc. cit.).
De precizat că pe plutele propriu-zise se transporta deseori şi o
supraîncărcătură formată din scânduri, şindrilă, doage, lemn de rezonanţă pentru
ambarcaţiuni uşoare şi fabricarea instrumentelor muzicale, dar şi sare adusă de secui
cu căruţele de la Praid etc. Unele aspecte legate de plutăritul pe apele Gurghiului şi
activităţile sale conexe, inclusiv cele referitoare la amenajările hidrotehnice silvice
pentru plutărit, la confecţionarea gânjurilor cu amenajarea lacurilor, cuptoarelor ş.a.-
au fost confirmate şi de ceea ce s-a păstrat în memoria colectivă a sătenilor, cu ocazia
unor descinderi recente în teren18.
18
Informatorul Alexandru Suciu (n. 1940), satul Comori, com. Gurghiu, casa nr. 12, ne relata în cadrul
unei campanii de cercetare desfăşurate în anul 2013 despre existenţa şi funcţionarea multă vreme a
cuptorului de uscat gânjuri de mesteacăn în satul Ibăneşti.
30 Dorel Marc
Membru al Societăţii este acel individ, firmă sau persoană juridică care plutăreşte pe
Mureş lemnărie din munţii Gheorghenilor şi ai judeţului Mureş cu scopul de a face
comerţ.
Fiecare membru este obligat a plăti taxele (amintite) de mai sus odată cu
eliberarea autorizaţiunilor de plutărit sau înainte de începerea plutăritului.
Pentru a putea plutări pe Mureş, fiecare proprietar de plute trebuie să arate din
toamnă, Serviciului apelor, ce cantitate doreşte să plutăreasca în anul viitor (aceasta
se face prin Societatea de plutărit).
Imediat după pornirea gheţii, o comisie (Serviciul apelor şi Societatea de
Plutărit) constată în tot lungul Mureşului starea exactă a iazurilor, podurilor etc.
Pentru ca pagubele cauzate de gheaţă să nu fie apoi aruncate în cârca plutăritului.
Acelaşi lucru se face şi după închiderea sezonului de plutărit; pagubele cauzate de
plutărit sau constatate şi repartizate proporţional (pe m.c.) asupra fiecărui proprietar
de plute, care a plutărit pe Mureş (indiferent de distanţă şi loc).
[Totodată], membrii Societăţii trebuiau să plătească taxele către stat conform
legii publicate în Monitorul oficial nr. 94 din 28.IV.1926” (Gociman, 1929: 283-285).
Peisajul etnografic forestier în relaţie cu plutăritul asupra căruia am insistat, a
devenit tot mai vitregit după 1939, când „Societatea pentru promovarea plutăritului pe
Mureş” se dizolvă, şi în condiţiile izbucnirii noului război mondial, doar unii
întreprinzători particulari din zona Mureşului Superior, în special cei din satul Filea
(de lângă Deda) vor mai practica o vreme acest sistem tradiţional de transport şi
comerţ al lemnului, mai ales pe piaţa de la Târgu-Mureş până când administraţia
comunistă, cu noul său regim al apelor şi noul sistem de proprietate au interzis
definitiv această activitate complexă.
Referinţe bibliografice
Atlasul Etnografic Român, 2003, vol. I. Habitatul, Academia Română.
Institutul de Etnografie şi Folclor ”Constantin Brăiloiu”, coord. Ion Ghinoiu, Ed.
Academiei Române, Bucureşti.
Bănăţeanu, Tancred, 1985, Prolegomene la o teorie a esteticii artei populare,
Ed. Minerva, București.
Bucur, Corneliu, 1982, „Creaţia tehnică şi ştiinţifică populară românească”, în
Istoria gândirii şi creaţiei ştiinţifice româneşti (I), Ed, Academiei RSR, Bucureşti.
Butură, Valer, 1978, Etnografia poporului român. Cultura materială, Ed.
Dacia, Cluj-Napoca.
Chindea, Teodor, 1995, Contribuţii la istoria românilor din Giurgeul-
Ciucului, Ed. Brăduţ, Târgu-Mureş.
Cosma, Aurelia, 2001, Structuri teritoriale şi de comunitate: Satul Pădureni,
judeţul Vaslui. Studiu de antropologie a așezării, Ed. Oscar Print, Bucureşti.
David, Lucian, 2014, Peisajele etnografice din România, disponibil electronic
pe site-ul: http://www.unibuc.ro/studies/Doctorate2009Noiembrie/David Aurelian-
Lucian - Peisajele Etnografice din Romania, vizualizat în luna octombrie, 2014.
Documente privind istoria României, C. Transilvania (sec. XI, XII, XIII), I,
pp. 183-184
32 Dorel Marc
ANEXĂ
Fig. 1 Veduta oraşului Târgu-Mureş, după Ludovic Rohboch (aprox. mijl. sec. al XIX-lea)
Fig. 2 Plute pe Mureş la Sânpaul - după Orbán Balász, A Széklyföld léirasa tórténelmi-
Descrierea Ţinutului Secuiesc, Budapesta, 1871
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 35
F
Fig. 6 Hait şi jgheab cu apă, pe Văile Arieş şi Sebeş– după Volker Wollmann
Peisaj etnografic în zona Mureşului Superior 37
Fig. 7 Jgheab cu apă, pe Valea Sebeşului– după Volker Wollmann, op. cit.
Cercetarea etnologică focalizată asupra unei comunități:
Comuna Pianu, jud. Alba, 2013
1. Argument
Pianu, satul ce poartă-n nume sunetele muzicii, cum l-ar fi numit, poate,
Lucian Blaga, dar în a cărui etimologie nu există nicio rădăcină „lirică”, conform
aserţiunilor susţinute de pr. Ioan A. Bena în lucrarea Monografia Comunei Pianul-de-
Jos, 19251, cu cele cinci sate aparţinătoare - Pianu de Sus, Pianu de Jos, Plaiuri,
Purcăreţi, Strunguri, este locul în care o echipă de cercetători - compusă din
profesoarele Corina Mihăescu şi Narcisa Ştiucă, în calitate de coordonatoare, şi
Raluca Anton, Elena Dudău, Ioana Dumenică, Melania Oprea şi Andreea Vasile,
studente în anul a II-lea la Facultatea de Litere, specializarea Studii
culturale.Etnologie, a desfăşurat, în perioada 2-9 august 2013, o investigaţie
etnologică de teren, cu principii, metode şi tehnici de cercetare specifice.
Rod al colaborării Universităţii din Bucureşti cu Centrul Naţional pentru
Conservarea şi Promovarea Culturii Tradiţionale, astăzi Institutul Naţional al
Patrimoniului, şi cu Centrul de Cultură „Augustin Bena” Alba, grupajul de faţă
propune un exemplu de investigare a tradiţiei materiale şi imateriale dintr-un sat de
munte de pe Valea Sebeşului, un loc frumos, aşezat de-a lungul văii râului Pian, în
1
„Din parte săsească s-a încercat a deriva cuvântul Pien de la latinescul pinus, bănuind că pe dealul de
lângă comună ar fi fost oarecând o pădure de brazi (pini). Dar această supoziţie nu se mai susţine,
dovedit fiind că dealul acesta a fost învăscut cu păduri de stejari şi, pe cum spun silvicultorii, pinul nu
precede stejarului.
Cu privire la provenienţa cuvântului Pian ca nume al comunei, mai sunt şi alte ipoteze, care coincid
numai în punctul că el este de origine romană, latină.
Numele Pian poate proveni de la coloniştii lui Traian, care l-au adus cu ei din Italia. Acolo există un râu
cu numele Piano; e afluent al râului Ombrune, care se varsă în marea tyrhenică. Posibil că întâiu s-a dat
râului numele Piano şi după el s-a numit aşa şi satul prin care el trece. În Italia mai sunt şi alte localităţi
cu nume asemănătoare, d.e. Piano di Voce (Vulci), Piana di Greci, Pianura, Pianosa, Antona-Piana.
Saşii, la venirea lor aici, au botezat şi ei unele localităţi cu numiri aduse din patria lor părăsită.
Numele Pian, zic alţii, s-a putut forma din cuvântul plan (şes) cum s-a format în italieneşte d.e. Piacenza
din Placentia şi pieno din pleno.
Pe hotarul Pianului se găsesc multe urme de zidiri romane, precum: pietre cioplite, ţigle, cărămizi cu
inscripţia L. XIII gem., ba şi prin mijlocul satului se întinde un fundament de zid antic. Considerând că
despre cele mai multe cetăţi ale Daciei Traiane pomenite de Ptolemeu şi Tabla lui Peutinger, nu se ştie cu
siguranţă care unde a fost situată, Ulpianum a putut fi p-aici undeva, şi din Ulpianum, prin omiterea
silabei Ul, s-a putut forma: Pianum, precum din Ultrasilvania - cum se scria până prin suta a XII-a, s-a
făcut Transsilvania.
După T. Cipariu (Apologia Cuvântului dela inaugurarea Asociaţiunii, p. 105) una dintre cetăţile Daciei
Traiane s-a numit Pinu. D-aici s-ar putea deduce că numele întrebuinţat de saşi ar fi cel original. De altfel
neamţul schimbă vocala a în e, când ea urmează după i, d.e. Asia=Asien; Siberia=Sibirien; Pian=Pien.”
Cercetarea etnologică focalizată asupra unei comunități 39
sudul judeţului, la aproape aceeaşi depărtare de Alba Iulia şi Sebeş, ale cărui peisaje,
obişnuite poate pentru localnici, trezesc sentimente speciale celui ce le descoperă
pentru prima dată, despre care povestea cu încântare şi Lucian Blaga în Hronicul şi
cântecul vârstelor:
Pe cărările întortocheate, pe care apucam de la o vreme spre a descoperi noi
privelişti, întâlneam nu arareori ciobani călare pe măgăruşi, suind sau mai adesea
coborând, cu turmele de oi. Sub ploaia unei măguri îmi iese în cale odată, un păcurar
chipeş, cu o căciulă cât un ciubăr, tronând între desagi afânaţi, pe dobitocul său
docil. S-a oprit, şi cum vedeam mai de jos, părea priponit în azur. I-am urat cu
seninătate: „Bună dimineaţa!”. Ceea ce îi dete tresărirea de-a mă întreba ce caut
prin pustietatea asta! „Mă încântă soarele dumneavoastră, baciule”, răspund eu,
„tare e frumos pe-aici!”. Ciobanul înciudat rosti atunci un cuvânt de înfruntare:
„Da’ ce dracu’ de frumuseţi găsiţi pe povârnişurile astea?” (Blaga, 1965: 218).
Din punct de vedere etnografic, Pianu aparţine zonei Sebeşului şi microzonei
în care sunt cuprinse satele de pe văile paralele - Valea Pianului şi cele de pe Valea
Ciorii, cu sate în care agricultura şi creşterea vitelor sunt ocupaţiile de bază şi în care
până nu demult s-a practicat păstoritul transhumant.
Aici este şi locul în care s-a născut Gheorghe Pavelescu (1915-2008): satul
Purcăreţi, comuna Pianu.
Doctor în sociologie în 1942, la Universitatea din Bucureşti, îndrumat de
creatorul Şcolii Sociologice, Dimitrie Gusti, doctor de asemenea, în acelaşi an, în
Filologia culturii la Universitatea din Cluj, sub auspiciile lui Lucian Blaga, şi doctor
pentru a treia oară! (în anul 1945) în Etnografie şi folclor, cu prof. Romulus Vuia,
susţinătorul şi îndrumătorul nostru până în anul 2008 în etnografie, etnologie şi
antropologie - a rămas, prin opera sa, în special prin studiile de obiceiuri şi de artă
populară sau prin lucrările dedicate magiei şi medicinei populare din zona în care ne-
am cantonat interesul cercetării, un deschizător de drumuri, „Pasărea-suflet” care ne-a
vegheat prin contribuţiile sale perene: Mana în folclorul românesc. Contribuţii pentru
cunoaşterea magicului, Sibiu, 1944, Magia la români, Editura Minerva, Bucureşti,
1998, Nedeile pastorale din Munţii Sebeşului (Apulum, 1988), Tradiţie şi
contemporaneitate în arta lemnului din zona Sebeşului (Apulum, 1989), Valea
Sebeşului. Monografie etno-folclorică, 3 volume, Editura Astra Museum, Sibiu, 2004.
***
Cercetarea de la Pianu şi-a atins obiectivele stabilite prin însumarea
cronologică a etapelor asumate: alegerea temei şi a locului, documentarea,
constituirea echipei, pregătirea descinderii în teren, efectuarea înregistrărilor, apoi
revenirea în cabinetul de studiu pentru clasarea informaţiilor, urmată de
interpretarea şi (...) publicarea acestora (Știucă, 2007: 37).
Paginile de faţă, ca rezultat al surprinderii şi analizării realităţii din teren, se
bazează pe culegerea şi interpretarea într-o manieră atractivă a unui material bogat,
autentic şi variat, ceea ce mă determină să adaug un subtitlu explicativ al conţinutului
ei, ce evidenţiază deopotrivă demersul şi rezultatul cercetării: înregistrări şi
transcrieri, observaţii şi descrieri etnografice.
40 Corina Mihăescu, Narcisa Alexandra Știucă (coord.)
***
Închei aceste rânduri, închinându-le, împreună cu gândurile mele, memoriei
dr. Emanoil Ştiucă, cunoscut şi apreciat geolog al Academiei Române, dispărut prea
devreme dintre noi, în chiar zilele cercetării de la Pianu, care s-a alăturat cu pasiune şi
plăcere de mai multe ori în anii din urmă demersurilor noastre interdisciplinare.
Referințe bibliografice
Bena, Ioan A. Pr., 1925, Monografia Comunei Pianul-de-Jos, Tiparul
Tipografiei „DACIA”, Cluj.
Blaga, Lucian, 1965, Hronicul şi cântecul vârstelor, Editura Tineretului,
Bucureşti.
Ştiucă, Narcisa Alexandra, 2007, Cercetarea etnologică de teren, astăzi,
Editura Universităţii din Bucureşti.
Cercetarea etnologică focalizată asupra unei comunități 41
Commune Pianu, with its five including villages - Pianu de Sus, Pianu de Jos,
Plaiuri, Purcăreţi, and Strunguri – was the field of ethnological research for a team of
Ethnology students in the second year at the Faculty of Letters, University of
Bucharest. The five students - Raluca Anton, Elena Dudău, Ioana Dumenică, Melania
Oprea, and Andreea Vasile – were guided on the field and beyond it by University
Associate Professors Corina Mihăescu and Narcisa Știucă. The field investigation
took place in the period 2 – 9 August, 2013 and provided material for the following
pages, in which all the participants in the research team contribute to outline the
ethnographic landscape including Pianu at present.
The texts that follow encompass a wide range of topics, from field research
methods to textualization of etnological recordings, or interpretation of documents in
local archives.
42 Corina Mihăescu, Narcisa Alexandra Știucă (coord.)
Andreea Vasile
2
Datele prezentate în text provin din următoarele surse: Bena, Ioan A. Pr., 1925, Monografia Comunei
Pianul-de-Jos, Tiparul Tipografiei „DACIA”, Cluj;
http://ro.wikipedia.org/wiki/Augustin_Bena, http://ro.wikipedia.org/wiki/Gheorghe_Pavelescu,
http://ro.wikipedia.org/wiki/Comuna_Pianu,_Alba, Data accesării celor trei surse electronice menționate
mai sus: 1 iunie, 2014.
Cercetarea etnologică focalizată asupra unei comunități 43
1,80 metri, ce s-a desprins din partea superioară a versantului şi s-a oprit în cădere la
o altitudine de 1060 metri, luând forma unui ou, de unde provine şi numele; din
păcate, nu s-au găsit răspunsuri la întrebarea „de ce al Arşiţei?” Rezervaţia se află la
12 kilometri de localitatea Pianul de Sus, pe drumul forestier ce urcă pe Valea
Pianului.
Aici, în Pianu, este o concentraţie mare de obiective turistice, o concentraţie
importantă de cultură şi tradiţie.
Biserica din lemn „Cuvioasa Parascheva” din localitatea Pianu de Sus, a cărei
atestare, din anul 1876, este menţionată în inscripţia cu litere chirilice de pe grinda
care desparte altarul de naos, face parte dintre monumentele localității, alături de
monumentele eroilor căzuţi în Primul Război Mondial în localităţile Pianu de Jos,
Pianu de Sus şi Strungari. În Pianu de Sus, cât şi în Strungari încă se mai zăresc
stâlpii funerari din piatră din perioada romană a stabilirii aici a Legiunii a XIII-a
Gemina, în urmă cu aproape 2000 de ani. Legiunea a XIII-a Gemina, din câte am citit,
a fost una de elită a armatelor romane, luând parte la multe evenimente istorice
însemnate. Era singura legiune romană care avea ca efigie leul.
În aceeaşi zonă, în Pianu, au existat exploatări aurifere cu foarte mult timp în
urmă, dat fiind faptul că a fost, este şi va fi o zonă bogată în resurse naturale.
Comorile încă aşteaptă să fie descoperite! A fost dată la lumină de către arheologi
chiar şi o aşezare paleolitică la Pianu de Jos, în zona numită Podei.
La Strungari am găsit şi alte date interesante despre așezarea cercetată. Aici a
funcţionat o moară de hârtie între anii 1774 şi 1778, aparținând de orașul Sebeş.
Acum, pe locul morii, este ridicată o casă ce a adapostit în trecut o biserică, altarul
fiind păstrat chiar şi azi în interiorul acesteia.
Numeroase biserici au fost ridicate, de-a lungul timpului, în Pianu. În satul
Pianu de Jos, saşii îngrijesc Biserica Evanghelică, a cărei datare este încadrată între
secolele al XII-lea şi al XV-lea. Aceasta a fost renovată după anii 1990 de către saşii
care au ales să rămână să locuiască în Pianu. Biserica Evanghelică face parte dintr-un
complex de monumente istorice, înregistrat în patrimoniul cultural naţional sub
denumirea de „Ansamblul Bisericii Evanghelice din Pianu de Jos”. În trecut, biserica
era străjuită de ziduri şi a fost folosită ca cetate, iar în vremuri de restrişte, a slujit ca
fortăreaţă.
Mănăstirea de maici cu hramul „Tăierea Capului Sfântului Ioan Botezătorul”
sau Mănăstirea Strungari, cum mai este denumită, a fost înfiinţată în anul 1997, iar
incinta sa cuprinde biserica, altarul de vară, un complex de clădiri şi clopotniţa. Aici
slujesc 18 măicuţe.
Mănăstirea de călugări „Afteia”, din Dealul Ciorii, având ca hram pe Sfinţii
Împăraţi Constantin şi Elena, datează din a doua jumătate a secolului al XVII-lea.
Aceasta a fost închisă în prima parte a perioadei comuniste şi a fost redeschisă în anul
1975. Actuala biserică s-a construit începând cu anul 2005. Aşezământul mai
cuprinde un corp de chilii cu paraclis şi un altar de vară. De trecutul Mănăstirii Afteia
este legat şi numele Sfântului Cuvios Sofronie Mărturisitorul, care şi-a închinat viaţa
luptei pentru apărarea ortodoxiei în Transilvania. În prezent, aici, trăiesc 14 călugări.
44 Corina Mihăescu, Narcisa Alexandra Știucă (coord.)
Personalităţi locale
Paul Tomiţa s-a născut la 14 iunie 1914, în localitatea Pianu de Jos. De mic
copil, Paul Tomiţa a visat să joace golf şi, cu timpul, urcând câte o treaptă sigură spre
carieră, a reuşit să facă ce şi-a propus, devenind profesor de golf. Unul dintre marile
lui succese a fost construirea unui întreg teren de golf într-o Românie comunistă. Paul
Tomiţa a dus tehnica sa şi secretele jocului mai departe Regelui Mihai, urmaşilor
familiilor Cantacuzino, Ghica, Brâncoveanu, Ştirbei, Bibescu, ambasadorilor şi
diplomaţilor.
Ioan Bena a provenit dintr-o familie de preoţi din comuna Pianul de Jos,
fiind nevoit să se întreţină singur în perioada studiilor. Tatăl compozitorului Augustin
Cercetarea etnologică focalizată asupra unei comunități 45
Bena, a absolvit liceul din Sebeş, iar apoi a urmat teologia la Sibiu, însă, din cauza
unor circumstanţe nefavorabile, a fost nevoit să lucreze ca dascăl. Ioan Bena a avut 15
copii. Un fapt demn de ţinut minte este că familia, cu numeroși cântăreţi şi
compozitori între membrii ei, a format, de cele mai multe ori, un cor. Ioan Bena a fost
decorat pentru meritele sale didactice şi componistice cu Ordinul Coroana României
în grad de cavaler, el fiind totodată primul dirijor al corului din Orăştie, constituit în
anul 1868.
Augustin Bena s-a născut pe 20 noiembrie 1880 în Pianu de Jos şi s-a stins
din viaţă în 1962, la Cluj. A fost compozitor, profesor, dirijor, preot şi mare pasionat
de viața culturală, teatrală şi muzicală din Transilvania. A studiat primele patru clase
la gimnaziul german din Şebes, a continuat la Braşov şi Năsăud, unde a luat şi
bacalaureatul. A studiat teologia la Sibiu, apoi, s-a înscris la Academia Regală de
Muzică din Berlin, unde a studiat compoziţia. După absolvire, s-a înscris la
Conservatorul din Bucureşti, pentru a studia şi muzica românească.
În Primul Război Mondial (1916-1918) a fost mobilizat ca preot militar cu
grad de căpitan în armata Austro-Ungară și a căzut prizonier în Polonia pe frontul
rusesc. După unirea de la 1 Decembrie 1918, Augustin Bena a fost numit profesor,
ţinând cursuri pentru pregătirea profesorilor de muzică din Ardeal.
În 1924, a obținut titlul de doctor în filozofie și litere la Universitatea din
Cluj, iar în anii 1925-1931-1941 a fost primul director, apoi rectorul Academiei de
Muzică și Artă Dramatică.
Din 1929, a fost inspector al învățământului muzical secundar din
Transilvania, apoi din întreaga țară. A decedat in 1962 la Cluj.
Moștenirea componistică a lui Augustin Bena include peste 200 de piese din genuri
muzicale variate: corale, piese religioase, muzică vocală, muzică de operă, muzică de
cameră, muzică simfonică şi lucrări didactice. De asemenea, a tradus, prelucrat și
transcris diverse partituri de Giovanni Pierluigi da Palestrina, Johann Sebastian Bach,
Christoph Willibald Gluck, Bedřich Smetana și Piotr Ilici Ceaikovski.
Gheorghe Pavelescu s-a născut pe 31 martie, 1915, în satul Purcăreţi şi s-a
stins din viaţă pe 17 octombrie, 2008. A fost etnolog și folclorist român, apropiat al
lui Lucian Blaga, autor a peste 200 de studii despre arta tradițională, folclor, magie
populară și etnoiatrie. A fost elevul lui Lucian Blaga, al lui Dimitrie Gusti și al lui
Romulus Vuia, devenind mai târziu profesor universitar la Cluj și la Sibiu.
La nici 30 de ani, Gheorghe Pavelescu era doctor în trei domenii diferite:
sociologie și estetică (1942), doctorat coordonat de Dimitrie Gusti, filozofia culturii
(1942), sub îndrumarea lui Lucian Blaga, și etnografie și folclor (1945), condus de
Romulus Vuia. A fost – pentru scurtă vreme - şeful Secţiei de Artă Populară din
cadrul Muzeului Naţional de Artă şi Arheologie din Bucureşti, apoi al Muzeului
Etnografic al Transilvaniei.
Zonei i se mai spune şi „Academia di Pianu”. Îşi merită numele deoarece aici
găsim excelenţă pe multiple planuri.
46 Corina Mihăescu, Narcisa Alexandra Știucă (coord.)
Comuna Pianu este un loc în care noul se împletește cu vechiul într-o armonie
mângâietoare. Deși o parte din bătrânele uliţe sunt astăzi acoperite meșterește cu
beton, monumentalele case săsești din Pianul de Sus şi Pianul de Jos şi gospodăriile
construite cu migală în satele vecine stau încă mândre de o parte şi de alta a uliţei
povestind, în absenţa cuvintelor, ce a fost nu de mult. De asemenea, dacă exteriorul
păstrează un aer domol, bătrânesc, interiorul, în multe cazuri, surprinde prin
modernitate.
Locuitorii sunt şi ei vechi şi noi, tineri şi bătrâni, moderni şi tradiţionali, o
contradicţie frumoasă şi egală. Ce a fost, ce este şi ce va fi.
În trecut, locul a fost împărțit în două comunități distincte, de români şi de
sași, ceea ce a lăsat urme ale diferențelor culturale care pot fi observate și azi.
Aspectul care contrastează cel mai evident în îmbinarea dintre nou şi vechi
este reprezentat de ocupaţiile oamenilor şi modul lor actual de practicare. Numele a
rămas același, tehnica, în schimb, s-a adaptat zilelor noastre, nepermițând, însă,
trecutului să alunece în uitare.
Poziționarea geografică a comunei are influenţă, poate cea mai mare, asupra
ocupațiilor zonale, aşa cum este aproape peste tot. Oamenii se folosesc de ceea ce le
oferă împrejurimile sau circumstanțele pentru a-şi câștiga pâinea, a-şi întreține
familiile şi a-şi duce traiul de fiecare zi. Este o lege nescrisă, dar urmată peste tot în
lume, iar acest loc nu face excepție de la ea.
În această regiune, pământul le oferă oamenilor resursele şi spaţiile necesare
pentru a întreprinde unele dintre cele mai vechi ocupații şi meșteșuguri cunoscute în
România, care au definit viața tradițională şi au oferit baza societăților moderne de azi
- de la păstorit la exploatarea forestieră, lemnul furnizând materie primă pentru
tâmplărie şi dulgherit, iar creșterea animalelor și cultivarea plantelor textile
conducând la industrii casnice, precum cojocăria şi țesutul.
Dar nu a fost mereu așa. Acest spațiu este îmbibat cu multă istorie.
Alexandru Bena, „căpitanul satului” în timpul revoluției din 1848, şi Augustin Bena,
care s-a străduit să păstreze vie, într-o scriere, istoria locului. Şi domnia sa a pășit pe
urmele părinților săi, devenind învățător. Am stat îndelung de vorbă: ne-a mai
dezvăluit câte ceva despre obiceiurile şi tradiţiile locale. precum colindatul copiilor
din Ajunul Crăciunului, cel al feciorilor însoţiţi de Turcă şi tradiţia căluşerilor.
Domnul învăţător s-a dovedit a fi un izvor veritabil de poveşti legate de
dezvoltarea regiunii și a spiritului „pianiștilor”, iar atunci când va „părăsi” Pianul, în
urma sa va rămâne un gol greu de umplut. El nu va fi uitat.
În trecut, pământul Pianului găzduia foarte mult minereu, mai cu seamă aur şi
argint. Românii veniți în această zonă, împreună cu oamenii locului, au „ușurat”
pământul de prețioasele metale şi au dezvoltat o industrie minieră bogată ce a rezistat
vreme îndelungată.
Domnul Bena şi primarul ne-au povestit cum a fost cantonată Legiunea a
XIII-a Gemina pentru aur. Primarul este mândru că pământul de sub conducerea sa
poartă urmele marelui Imperiu Roman. Au fost găsite vestigii precum: țigle, cărămizi
cu pecetea legiunii a XIII Gemina. şi aşa s-o constatat că acolo o fost o construcție
romană… concluzia e că acolo stăteau cei care au supravegheat spălatul aurului. În
timpul romanilor s-o spălat mult aur aici, spunea domnul Bena.
Legiunea a XIII-a Gemina a luat naștere sub conducerea lui Iulius Cezar în anul
57 î. Hr., devenind una dintre legiunile renumite ale Imperiului Roman; a participat la
unele dintre cele mai notabile evenimente istorice precum trecerea râului Rubicon şi
bătălia împotriva Cleopatrei şi a lui Marc Antoniu, pentru controlul asupra Egiptului.
Acum, pământul mai găzduiește doar urme ale activității din trecut şi fulgi
fini de aur şi argint, prea firavi pentru a susține o industrie minieră înfloritoare. Ne-
am jucat şi noi cu câteva pietre prăfuite cu pulbere prețioasă. Poate era doar pirită,
„aurul prostului”, cum i se mai spune, dar nouă ne-a dăruit nostalgia bogăției şi
onoarea de a călca același pământ pe care au călcat întemeietorii poporului român.
foarte important în cadrul înmormântării este cel al iertărilor: …aşa e obiceiul la noi
ca mortul să-şi ceară iertare de la copii, de la neamuri. Preotul vorbeşte în locul
mortului şi îşi cere scuze de la frați, cumnați, nănaşi, fini, copii, nepoți dacă le-o
greşit cu ceva.
Următorul subiect pe care l-am discutat cu doamna Ana a fost botezul. Mare
ne-a fost încântarea când ne-a spus că în Purcăreţi, satul său natal, în apa folosită la
botez se puneau diferite obiecte pentru a aduce sau stimula diferite calităţi ale nou-
născutului. Spre exemplu: în prima scaldă a copilului se punea fluier pentru a-l face
bun cântăreţ, bani pentru a-l face boier, pentru fete se punea ac sau furcă pentru a le
binecuvânta mâinile cu talentul cusutului sau torsului...
Raluca Anton
Referințe bibliografice
Bernea, Ernest, 2005, Spaţiu, timp şi cauzalitate la poporul român, Editura
Humanitas, București.
Pavelescu, Gheorghe, 2004, Valea Sebeșului, vol 1 (Etnografie), Editura “Astra
Museum”, Sibiu.
Ioana Dumenică
Ana Mirca ne-a vorbit despre modalitatea de a țese „în dește” (în degete). Anumite
piese sau porțiuni textile erau realizate fără suveică, firele se descurcau cu degetele și
printre ele se trecea cu „undreaua” (andreaua).
„Acul de cipcă” sau „cârligul”, prototipul igliței sau al croșetei, este folosit
pentru a realiza „cipca”, adică dantela. În prezent, însă, nici cipca nu mai este la
căutare, după cum ne-a spus doamna Elena Stanciu: N-ai ce să mai faci cu cipcă, am
făcut cipcă de… Doamne ajută [foarte multă, n.a.] și n-ai ce să mai faci cu ea (…) Și
eu în camera la mine am pat cu cipcă și-așa îl păstrez, da’.... De-a lungul vieții a
făcut multă cipcă din care a şi păstrat, a şi dăruit, dar pe care puţini mai știu s-o
preţuiască acum. Cu toate acestea, se conturează în mod evident dorința de a-și păstra
„patul cu cipcă”, poate ca ultim loc unde dantela își mai regăsește o întrebuințare.
Anuța Trif susține că „nu exista casă fără război sau grădină fără cânepă”, femeile
fiind foarte pricepute la meșteșugul țesutului. Ca o confirmare, doamnele cu care am
vorbit, cu vârsta de peste 40 de ani, ne-au spus că au țesut când erau tinere. Dând
dovadă de o bunăvoință deosebită, ne-au arătat chiar și piese făcute de dumnealor.
Ana Mirca, spre exemplu, ne-a arătat multe piese pe care le-a lucrat: fețe de masă,
„cuverte”, covoare (lepedele), ștergători (chindele). Se observă că țesăturile lucrate
manual sunt încă păstrate în gospodărie, fără a mai fi însă folosite sau expuse la fel ca
în vremea când au fost lucrate. Dumneai ne-a spus că, în vremurile când era răspândit
meșteșugul, se lucra seara, când era timp, iar ziua se mergea la muncă, la oi, la vaci
(…) Atunci abia apucai să le faci și acum nu le mai face nimeni (…) Am țesut și-am
tors și toate le-am făcut.
Interlocutoarea noastră a reprodus modelele de pe țesături văzute pe alte
covoare: (modelele sunt) cum se vede, aici, frunza de vie… da' nu le zice în niciun fel.
Covoarele și cuverturile lucrate de doamna Mirca au modele și culori diferite: o piesă
este alb cu negru, alta are modele florale geometrizate mari, verzi, pe fundal negru. În
general, predomină modelele geometrice și cele florale stilizate. Din punct de vedere
cromatic, albul și negru se întâlnesc alături de verde și albastru, maro, purpuriu și
galben închis. „Dăsajii” (traistele) sunt albi, cu modele geometrice înguste negre sau
albastre și cu inserții aurii (romburi, linii punctate, semne în cruce) dispuse în linii
subțiri, orizontale.
Despre traiste, Ana Mirca spune: le mai folosim din când în când, cum să nu.
La fel este și în cazul doamnei Elisabeta Stanciu (80 ani): Mă mai duc la biserică
cîteodată şi mai fac un parastas pentru unchiu’, pentru ceva tre’ să mă duc, şi îmi pun
colacul în straiţă. Nu mă duc cu plasă sau cu ceva. Deși straița a ieșit din uzul
comun, rolul ei este reactivat în cadrul ritual al parastasului. În mod similar, „hainele
românești” – denumire dată portului tradiţional - se mai poartă tot la biserică, în zile
de sărbătoare. Obiectele tradiționale sunt asociate momentelor ceremoniale sau
rituale, care își manifestă astfel caracterul conservator. Cadrul sărbătorii și al ritului se
construiește deci diferit față de cadrul vieții obișnuite. Obiecte precum traistele sau
piesele de port devin indicatori ai acestui mecanism, pe care îl codifică.
Schimbările produse în prezent în zona folosirii obiectelor tradiționale pot fi explicate
prin mutațiile funcționale, despre care Mihai Pop susținea că dau o anumită mobilitate
56 Corina Mihăescu, Narcisa Alexandra Știucă (coord.)
Elena Dudău
iar inventarul patrimonial conţine orga, cristelniţa şi steagul de nuntă al saşilor din
Pianu de Jos, ce are reprezentat doi ciulini ca simbol al comunităţii locale. Tot aici se
găsesc urme ale unei cristelniţe din piatră.
După anul 1990, biserica a fost întreţinută de comunitatea săsească şi de
familia Lutsch. Nu numai localul exterior, ci şi interiorul ei au fost renovate şi sunt
menţinute în bună rânduială.
Biserica Evanghelică de confesiune Augustană ține de unul dintre cele 18
culte religioase recunoscute în România, fiind cultul credincioşilor luterani vorbitori
de limbă germană, în marea lor majoritate saşi din Transilvania. Istoria Bisericii
Evanghelice Luterane din România îşi are începuturile în secolul al XVI-lea, când în
Transilvania a pătruns Reforma. De-a lungul secolelor ce au urmat, Biserica a avut o
mare importanţă în viaţa socială şi culturală a comunităţilor săseşti.
Michael Lutsch, unul dintre puţinii saşi reîntorşi în sat, a cumpărat şi
îngrijeşte casa parohială aflată în curtea bisericii. După cum am aflat de la domnia sa,
în timpul slujbelor, aşezarea în biserică a oamenilor conta foarte mult, fiecare avându-
şi locul său prestabilit. Astfel, pastorul şi ajutoarele alese în comitet stăteau pe
scaunele din faţa altarului, cu faţa către credincioşi; pe băncile din faţă, în stânga,
stăteau fetele, feciorii stăteau sus la balcon, pe rândul al doilea stăteau preoteasa şi
profesoarele, în spate stăteau femeile în vârstă, iar pe cealaltă parte, în dreapta, stăteau
bărbaţii.
După cum am aflat din monografia localităţii, biserica săsească avea reguli
comportamentale şi norme morale, un aspect important vizând respectul în interiorul
comunităţii şi enoriei, dar şi aspectul exterior (saşii purtau un cojocel tradiţional de
fiecare dată când mergeau la biserică). Pe lângă rolul lor de stabilire a îndatoririlor
unui bun creştin, normele acestea îl aveau şi pe acela de a păstra comunitatea unită, de
a conserva limba, de a asigura întrajutorarea intercomunitară în caz de nevoie, trasând
clar, în acelaşi timp, rolul şi îndatoririle seniorului. Pentru fiecare încălcare a normei
exista o sancţiune pecuniară dată celor care nu le-au respectat tocmai, sancțiunea fiind
aplicată pentru a preveni alte eventuale abateri.
Un moment important în viaţa fiecărui enoriaş avea loc la vârsta de 14 ani,
atunci când erau confirmaţi. Confirmarea era un „examen” pe care tânărul îl dădea în
biserică, în fața tuturor, în ziua de Florii. Cu acest prilej, candidatului i se verificau
cunoştinţelor religioase: Cele zece porunci, Crezul etc. Până la 14 ani, copiii nu aveau
voie să ia paște, iar pe de altă parte, din punct de vedere laic, evenimentul confesional
inaugura şi trecerea indivizilor la un alt statut, cel premarital: era momentul după care
tinerii aveau voie să meargă la dans. Confirmarea era un act solemn şi important care
se săvărşea în prezenţa întregii comunităţi.
Din lipsa enoriaşilor, acum se face slujbă în această biserică doar de câteva
ori pe an, la sărbătorile importante. Pastorul de aici slujeşte atât în Sebeş, cât şi în
Petreşti.
În ceea ce priveşte relaţiile interetnice dintre saşi şi români aflăm că erau
unele foarte bune, oamenii respectându-se între ei şi trăind astfel în bună armonie unii
cu ceilalţi. Cu toate acestea, din spusele învăţătorului nonagenar Ion Bena,
reprezentant al unei familii de intelectuali din Pianu de Jos, aflăm segmente de istorie
Cercetarea etnologică focalizată asupra unei comunități 59
locală ce relevă faptul că au existat de-a lungul timpului anumite tensiuni între cele
două comunităţi. Astfel, în perioada de după Revoluţia de la 1848, între comunitatea
saşilor şi cea a românilor s-au născut tensiuni şi asperităţi: i-o pârât pe români la
austro-ungari că le-o dat afară primarul şi ş-o pus primar român. Alexandru Bena,
„căpitanul satului” în timpul Revoluţiei de la 1848, a fost unul dintre cei al căror
destin a fost deturnat, fiind silit să treacă munţii în Regat de teama continuării
persecuţiilor.
Tot de la Ion Bena am aflat despre aşezarea saşilor pe aceste locuri şi despre
principalele lor activităţi prin care îşi asigurau traiul: Saşii din Pianu de Jos au fost
împroprietăriţi, le-o dat statul pădurile, dealurile şi puţin pământ de lucru au avut,
însă se ocupau şi cu creşterea animalelor, ţineau şi oi şi lucrau la spălat aur. Aici se
găsea foarte mult aur de aluviune. Se duceau la râu cu şaitrocul şi spălau aur. S-o
făcut o casă aici, îi zicea Auraria, o casă unde se strângea tot aurul din zonă. Apoi
casa s-o desfiinţat, că nu s-o mai exploatat aşa mult aur.
Pe lângă spălarea aurului, agricultura a fost altă ocupaţie importantă
practicată în special între cele două războaie mondiale de către saşi, dar şi în prezent,
de cei rămaşi aici. În momentul în care românii au preluat conducerea primăriei în
1848, aceştia erau majoritari, iar de atunci numărul saşilor a continuat să scadă, în
special în urma Revoluţiei din 1989, când mulţi saşi au emigrat în Germania,
ajungându-se ca, în acest moment, să mai rămână în Pianu de Jos doar câteva familii.
În casele saşilor stau acum români. După cum aflăm din Contribuţii la Monografia
comunei Pianu de Jos, scrisă de preotul Ioan A. Bena, de-a lungul timpului, deşi ca
poziţionare în sat saşii locuiau în partea de nord a localităţii, proprietăţile agricole nu
fuseseră împărţite sau grupate după criteriul etnic, ci românii şi saşii aveau
pământurile distribuite de-a valma în extravilanul comunei.
În ceea ce priveşte înţelegerea din punct de vedere social, istoric şi cultural,
saşii au trăit paşnic alături de români, au luptat alături de ei. Evenimentele istorice din
ultimul secol încheiat au marcat decisiv comunitatea săsească din România.
După Al Doilea Război Mondial, când România a intrat sub sfera de influenţă
sovietică, asupra populaţiei vorbitoare de limbă germană din sudul Transilvaniei s-au
revărsat o serie de persecuţii. În anul 1944 au fost deportaţi în lagărele de muncă
siberiene toţi bărbaţii de etnie germană cu vârsta cuprinsă între 17 şi 45 de ani şi
femeile cu vârste cuprinse între 18 şi 35 de ani, excepţie făcând doar cei incapabili de
muncă: vârstnicii şi femeile cu copii sugari. Nici saşii din Pianu de Jos nu au făcut o
excepţie, un mare număr dintre ei fiind deportaţi; doar bătrânii au mai rămas acasă.
Acesta a fost şi cazul mamei lui Michael Lutsch, deportată în Siberia pentru o
perioadă de cinci ani.
Au fost ridicaţi de la casele lor şi transportaţi în vagoane de marfă până în
URSS. Drumul a durat o lună, iar mulţi dintre ei au murit înainte de a ajunge la
destinaţie, din cauza condiţiilor improprii de transport.
Acolo a fost pusă mama lui Michael Lutsch să lucreze în mină. Situaţia era
agravată de de gerul care i-a răpus pe mulţi, dar și de lipsa hranei, doamna Lutsch
fiind nevoită să fiarbă coji de cartof pentru a putea supravieţui. Puţini au reuşit să se
60 Corina Mihăescu, Narcisa Alexandra Știucă (coord.)
întoarcă, iar dintre cei ce au reuşit, mulţi s-au întors bolnavi în urma tratamentului
inuman ce le fusese aplicat.
O urmare a acestui moment dramatic din viaţa comunităţii este plecarea
saşilor în Germania după întoarcerea din lagărele de muncă forţată. Aceasta s-a
produs treptat şi a dus la declinul comunităţii. Nu a fost şi cazul mamei domnului
Lutsch, care s-a întors în Pianu de Jos. Michael Lutsch a plecat însă în Germania în
anul 1987 şi s-a întors după Revoluţie în locurile natale, în anul 1993. Saşii plecaţi în
Germania încercau să se caute şi să se ajute reciproc acolo, deoarece, după spusele
domnului Lutsch, ei erau văzuţi ca străini de către germani, chiar dacă vorbeau
aceeaşi limbă.
Dintre cei plecaţi atunci, după întoarcerea din URSS, dar şi după plecările din
toată perioada comunistă şi de după aceea, puţini sunt cei care s-au întors în Pianu de
Jos. Acum, bătrânilor saşi ce au rămas în Germania le pare rău că nu au revenit în
România. Sunt prea puţini cei care se mai întorc an de an acasă. Din cei 450 de saşi ce
locuiau în Pianu de Jos în perioada de dinainte de 1989 au mai rămas, în afară de
familia domnului Lutsch, 4 femei în vârstă. Două dintre ele au copiii plecaţi în
Germania, iar celelalte nu mai au pe nimeni. Cei plecaţi se îngrijesc totuşi de cimitir,
de mormintele părinţilor lor, plătind pentru curăţirea lor periodică.
Viaţa culturală a saşilor era una activă. Sărbătorile de iarnă erau marcate de
şezătorile ce aveau loc în decembrie şi în ianuarie. Toţi cei tineri care se strângeau
plăteau o cameră; fetele croșetau, băieții beau vin și învățau să joace de la fetele mai
mari ca vârstă. De Rusalii și de Paște băieţii mergeau la stropit în sat: cu un ciubăraș
cu apă se mergea de la casă la casă; toți feciorii mergeau la casele fetelor cu
acordeonul. Fetele aveau voie să se ascundă: dacă nu le găseau nu le dădea nimic,
dar dacă le găseau le băgau cu capul în căldare. Pe celelalte le stropeau cu parfum.
La ora 6 dimineața începeau cu udatul; când era slujba nu era voie sa cânți prin sat,
când trăgeau clopotele. [...] da, astea au fost tradițiile (Michael Lutsch).
Acum, saşii se adună greu ca să mai poată etala şi perpetua tradiţiile. De Crăciun,
sașii rămași împodobesc bradul în biserică, apoi trag clopotele, marcând astfel marea
sărbătoare creştină.
Din dorinţa de a reînvia măcar puţin din tradiţiile săseşti de altădată, domnul
Lutsch organizează întâlnirea sașilor din Transilvania la Vințișoara, pe 24 august. La
această întâlnire se adună fanfare, se dansează dansuri în cerc, dansuri populare
săsești. Același fiu al comunității întreţine fanfara din Petreşti, localitatea de origine a
soţiei sale. Fanfara este alcatuită din 25 de oameni: piston, trombon, clarinet, 4-5
trompete, 2-3 clarinete. Cântă la nunți, la înmormântări, la 1 mai umblă prin sat.
Cântă 2 marșuri, dar şi marșuri funerare pentru înmormântari. Doar 4 sași sunt în
fanfara din Petrești, ceilalţi fiind din localităţile din zonă. Conform spuselor domnului
Lutsch, la adunările saşilor veneau şi românii să petreacă. De 1 mai, când fanfara
trecea prin sat, românii le ieşeau înainte cu sticla de vinars. Vara se ieşea în brazi
(într-un loc anume la pădure) unde se organiza o petrecere la iarbă verde şi se chema
fanfara. A încercat să revigoreze această tradiție, dar nu a reușit.
O altă tradiţie păstrată este cea a purtării costumului tradiţional, tradiţie care
este respectată, chiar fiul și nora interlocutorului nostru îmbrăcând portul etnic la
Cercetarea etnologică focalizată asupra unei comunități 61
nuntă. Costumul săsesc se purta de la vârsta de 14 ani, în special la biserică sau la alte
evenimente importante din viaţa comunităţii.
Cele două comunităţi din Pianu de Jos şi-au păstrat fiecare tradiţiile şi au trăit
armonios. De la saşi n-am luat obiceiuri, nici ei de la români. Aveau şi ei o zi pe an
când făceau întrunire cu fanfară şi treceau prin sat cântând şi mai luau şi pe români
cu ei, dar altfel nu ne-am amestecat în privinţa asta. Ei n-aveau cămin cultural,
trebuiau să vie tot la noi dacă voiau; ei înainte făceau serbările în şcoală, aveau o
şcoală veche - îşi aminteşte dascălul Ion Bena.
Referinţe bibliografice
Bena, Ioan A. Pr., 1925, Monografia Comunei Pianul-de-Jos, Tiparul
Tipografiei „DACIA”, Cluj.
Oprescu, George, 1956, Bisericile cetăţi ale saşilor din Ardeal, Ed.
Academiei, Bucureşti.
Referințe bibliografice
Laplantine, François, 2000, Descrierea etnografică, Ed. Polirom, Iași.
Stahl, Henri H., (1934), 1999, în Dimitrie Gusti, Traian Herseni, H.H. Stahl,
Monografia – teorie și metodă, Ed. Paideia, București.
Știucă, Narcisa Alexandra, 2014, Amintiri pentru viitor. 4 teme de istorie
orală, Ed. Etnologică, București.
SECŢIUNEA II
ETNOLOGIA ȘI ANTROPOLOGIA
RELIGIEI POPULARE
.
Reconfigurări terminologice și conceptuale în etnologie:
vernacularul și noul canon disciplinar
3
Vezi Blaga 1937 (1969, 1994 și 2011).
4
Conform dicționarelor de neologisme ale limbii române, vernacular este un adjectiv, sinonim cu
indigen, care se referă îndeosebi (sau exclusiv) la o limbă. Marele Dicționar de Neologisme din 2000
explică termenul de vernacular prin indigen: „limbă vernaculară = limbă indigenă, proprie unei țări, unei
regiuni (< fr. vernaculaire)”, iar Dicționarul de neologisme din 1986 oferă sensul „care este propriu unei
țări [< fr. vernaculaire, cf. lat. vernaculus – indigen]”.
5
În Imperiul roman, aceasta era limba latină. Odată cu procesul globalizării, o parte din funcțiile lingua
franca au fost preluate de limba engleză.
Reconfigurări terminologice și conceptuale în etnologie 69
6
TLFi: http://atilf.atilf.fr/, accesat în 10.02. 2014.
7
„Langue vernaculaire (par opposition à langue véhiculaire). Véhicule de communication, la langue est
dans la dépendance directe des sujets qui l'utilisent et de l'usage auquel ils la destinent: c'est une telle
dépendance directe que manifestent les distinctions habituelles, purement sociologiques, entre langue,
dialecte, parler, patois, ou encore entre langue vernaculaire et langue véhiculaire”. TLFi:
http://atilf.atilf.fr/, accesat în 10.02. 2014.
8
„Les indigènes sont moins des entités naturelles que des entités sociales, définies comme telles par les
institutions qui les observent. Le primat langagier du vernaculaire est pensé par les institutions comme
une altération de la communication, idéalement véhiculaire. Le véhiculaire transcende la communauté,
tandis que le vernaculaire lui est immanent. Le véhiculaire est ainsi, par opposition, la langue globale qui
s’imposerait à un niveau supérieur, institutionnel, et qui rencontre, constate, voire crée nécessairement
des différences tout en voulant maintenir de la similarité. Un exemple historique de ce phénomène de
conflit entre vernaculaire et véhiculaire peut être trouvé dans la civilisation grecque, qui invente le terme
de « barbare » pour nommer les étrangers, c’est-à-dire ceux qui parlent une langue différente. Par une
équation idéologique, les barbares deviennent ceux qui ne sont pas dans le langage et donc qui sont hors
de la civilisation: des primitifs” (Paloque-Berges 2011: 9).
70 Eleonora Sava
este forma orală comună a unei limbi, în opoziție cu cea scrisă, sinonimele ei fiind:
conversațional, informal, nonformal, nonliterar, colocvial, vulgar9. Astfel înțeleasă,
limba vernaculară este limba vulgului, limba poporului. Sunt considerate vernaculare
denumirile populare ale plantelor și animalelor10. Acestea numesc plantele și
animalele conform altui sistem decât cel științific, sistem acceptat ca „popular”, însă
diferit de cel „corect” din perspectiva științei, riscând să fie considerat ne-științific, în
abordarea logicii binare. Analizând această perspectivă, care așază termenii
vernacular și științific în opoziție tranșantă, cercetătoarea franceză Camille Paloque-
Berges observă că, de fapt, vernacularul nu opune, ci mediază, relaționează:
vernacularul se prezintă ca o alterare a logicii civilizatoare a limbii conduse de
idealurile științei ca instituție, care decide, la nivelul sferei politice, asupra „vorbirii
corecte”. El vulgarizează obiectele științei (le îndepărtează de pretenția de a face
descrieri obiective ale realității); introduce raporturi de diferențiere prin limbaj în
însăși denumirea lucrurilor. Vernacularul este un limbaj vulgar, legat de ceea ce se
numește „grai popular”. În acest context, are, de asemenea, valoare pedagogică:
este limbajul care îi permite celui „ne-educat” (ca să nu spunem „ne-civilizat”) să
aibă acces la forme ale cunoașterii. El servește unor funcții de accesibilitate:
mediază/funcționează ca intermediar pentru a transmite ceva. În reprezentările sale
definiționale, vernacularul nu este deci un grai închis asupra lui însuși sau asupra
comunității care îl împărtășește, ci, dimpotrivă, relaționează comunități și instituții,
punându-le într-un raport de mediere. Privit astfel, vernacularul rămâne un
neînțeles al gândirii despre comunicare11 (Paloque-Berges 2011: 9-10).
Dacă o serie de definiții plasează conceptul în cadrul unei viziuni binare, în
care acesta se structurează printr-un sistem de opoziții (oficial/neoficial;
științific/neștiințific; oralitate/scripturalitate; autohton/străin; marginalitate/centralitate),
comentariile cercetătoarei franceze Camille Paloque-Berges relevă tocmai
inadecvarea vernacularului la paradigma dihotomică, prin valența sa relațională,
bazată pe funcția centrală de mediator și integrator. Reluând, din această perspectivă,
utilizările conceptului în domeniul lingvistic, observăm că acesta depășește
constrângerile sistemului binar: denumirile vernaculare ale plantelor și animalelor
constituie nu simple fapte de limbaj local, ci o parte (și un produs) a(l) unei culturi
care exprimă (prin cuvinte) modul în care un anumit grup înțelege lumea. Ele conțin
9
http://www.merriam-webster.com/dictionary/vernacular, accesat în 10. 02. 2014.
10
TLFi: http://atilf.atilf.fr/, accesat în 10.02. 2014: Nom vernaculaire. ,,Nom vulgaire d'animal ou de
végétal, par opposition aux noms qui suivent les règles de la nomenclature scientifique”.
11
„Le vernaculaire se présente comme une altération de la logique civilisatrice de la langue portée par les
idéaux de la science comme institution, qui décide, aux côtés de la sphère politique, du «bien parler». Il
vulgarise les objets de la science (les éloigne de leur prétention à des descriptions objectives de la
réalité); il introduit des rapports de différenciation de langage dans la nomination même des choses. Le
vernaculaire est un parler vulgaire, attaché à ce que l’on appelle le «parler populaire». Il a également,
dans ce contexte, valeur pédagogique: il est le langage qui permet au «non-éduqué» (pour ne pas dire le
«non-civilisé») d’accéder à des formes de savoir. Il sert des fonctions d’accessibilité: il médiatise. Le
vernaculaire, dans ses représentations définitionnelles, n’est donc pas un parler clos sur lui-même ou sur
la communauté qui le partage, mais au contraire il met en relation des communautés avec des
institutions, les plaçant dans un rapport de médiatisation. Dans cette perspective, le vernaculaire reste un
incompris de la pensée de la communication” (Paloque-Berges 2011: 9 – 10).
Reconfigurări terminologice și conceptuale în etnologie 71
12
Merriam-Webster Dictionary http://www.merriam-webster.com/dictionary/vernacular, accesat în 10.02.
2014: “of or relating to the common style of a particular time, place, or group”.
13
Merriam-Webster Dictionary, http://www.merriam-webster.com/dictionary/vernacular, accesat în
08.02.2014: “the mode of expression of a group or class”.
14
TLFi http://atilf.atilf.fr/, accesat în 10.02. 2014: „Propre à un pays, à ses habitants. Synon. autochtone,
domestique, indigène. Coutumes vernaculaires”.
15
Ibidem: „Langue communément parlée dans les limites d'une communauté”.
16
James Howell 1688: “Concerning Italy, doubtless there were divers before the Latin did spread all over
that Country; the Calabrian, and Apulian spoke Greek, whereof some Relicks are to be found to this day;
but it was an adventitious, no Mother-Language to them: ’tis confess’d that Latium itself, and all the
Territories about Rome, had the Latin for its maternal and common first vernacular Tongue”. Cf.
http://en.wikipedia.org/wiki/Vernacular, accesat în 8.01.2015.
17
“The Latin does not seem to suggest traditional or primitive, but rather ‘of one’s house’, of the place.
This is the connotation that we want: the culture-as-it-is-lived appropriate to well-defined places and
situations” (Lantis 1960: 203).
72 Eleonora Sava
18
Aceste zone sunt: Sudul Statelor Unite ale Americii, Irlanda, Turcia și Bangladesh.
19
“All architecture is the embodiment of cultural norms that preexist individual buildings. Vernacular
traditions are characterized by a tight correlation between the understanding of these norms by designers,
builders and users” (Glassie 1990: 9).
20
“A statement from an AFS symposium of 1992 […] described folklore as a discipline concerned with the
study of traditional, vernacular and local productions [including] the ways in which traditionalizing
(identifying aspects of the past as significant in the present) [is] a dynamic cultural process” (Brunvand, 1998: 24).
21
Brunvand,1978.
22
Idem, p. 20: “Folklore comprises the unrecorded traditions of a people; it includes both the form and
content of these traditions and their style or technique of communication from person to person. Folklore
is the traditional, unofficial, non-institutional part of culture. It encompasses all knowledge,
understandings, values, attitudes, assumptions, feelings, and beliefs transmitted in traditional forms by
word of mouth or by customary examples”.
23
Brunvand, 1998: 24.
Reconfigurări terminologice și conceptuale în etnologie 73
24
“Vernacular can be defined as simply «personal», «private»” (Primiano, 1995: 42).
25
“Vernacular religion is not simply another term for folk religion, not simply the ‘dichotomous or
dialectical partner of “institutional” religious forms’; vernacular religion represents a theoretical
definition of another term” (Primiano, 2012: 384).
26
“The totality of all those views and practices of religion that exist among the people apart from and
alongside the strictly theological and liturgical forms of the official religion” (Yoder 1974: 14).
27
“It is a way of communicating, thinking, behaving within and conforming to a particular cultural
circumstance” (Primiano 1995: 42).
28
“Folklorists have followed the two-tiered model employed by historians, anthropologists, sociologists,
and religious studies scholars which creates distinct categories from official or institutional religion
administered by hierarchical elites through revealed or inspired oral and written texts. This practice both
residualizes the religious lives of believers and at the same time reifies the authority of religious institutions
as the exemplar of human religiosity. The Yoder definition illustrates that residualism is a problematic, but
extremely influential idea which has affected the scholarly description, conceptualization, and analysis of
folk and popular religion. Put simply, Yoder’s conception on folk religion is residualistic in its reliance on
a two-tiered model for dichotomizing ‘official’ and ‘unofficial’ religiosity” (Primiano 1995: 39-40).
74 Eleonora Sava
declarațiile rafinate ale unei instituții religioase29 (Ibidem: 46). Religia nu trebuie
văzută în abstract, arată Primiano, ci în formele sale concrete și particulare: religia
trăită: așa cum oamenii o descoperă, o înțeleg, o interpretează și o practică. De vreme
ce religia implică în mod necesar interpretare, e imposibil ca religia unui individ să nu
fie vernaculară30 (Ibidem: 44). În acest context, conceptul de vernacular pune în centru
creativitatea individuală, „puterea indivizilor și a comunităților de a crea și a re-crea
propria religie31” (Primiano 2012: 383). Valoarea conceptului constă în capacitatea de a
cuprinde pluralitatea perspectivelor existente în religiozitățile individuale, din trecut și
prezent: Înțelegerea religiei ca „religie vernaculară” face dreptate multitudinii de
manifestări și perspective găsite în religiozitatea umană din trecut și prezent32.
Formulând principiul conform căruia credința religioasă ia atâtea forme într-o tradiție,
câți credincioși există33 (Primiano 1995: 51), argumentează că nimeni nu trăiește o
viață religioasă „oficială”, într-o formă pură, necoruptă, nici măcar membrii
ierarhiilor instituționale34 (Primiano 1995: 46). Religia oficială este doar o abstracțiune,
pentru că, în formele sale trăite, așadar individuale, ea intră sub incidența
vernacularului: „Ceea ce savanții au considerat religie „oficială” nu există, în fapt.
Utilizarea sintagmei „religie oficială” ca un instrument pedagogic a ajutat la
explicarea perspectivelor savante celor neinițiați, dar aceasta rămâne o explicație
inadecvată pentru natura „religiei”. Deși poate să se refere la diferite componente
dintr-un corpus religios „oficial” din punct de vedere emic, având prestigiul utilizării
de către membrii autorizați ai acelei tradiții religioase, această denumire, atunci când
e întrebuințată de savanți, e limitată prin asumpția că religia este sinonimă cu
autoritatea instituțională sau clericală35.
Principalul merit al abordării propuse de Leonard Primiano este accentul pus
pe religia trăită, pe pluralitatea perspectivelor și pe creativitatea individuală, în
29
“To continue to compare the vernacular religious ideas of people of any culture to the construct, ‘official
religion’, is to perpetuate the value judgment that people’s ideas and practices, because they do not represent
the refined statements of a religious institution, are indeed unofficial and fringe” (Primiano 1995: 46).
30
“Vernacular religion is by definition religion as it is lived: as human beings encounter, understand,
interpret and practice it. Since religion inherently involves interpretation, it is impossible for the religion
of an individual not to be vernacular” (Primiano 1995: 44).
31
“It highlights the power of the individual and communities of individuals to create and re-create their
own religion” (Primiano 2012: 383).
32
„Understanding religion as ‘vernacular religion’ does justice to the variety of manifestations and
perspectives found within past and present human religiosity” (Primiano 1995: 42).
33
“Religious belief takes as many forms in a tradition as there are individual believers” (Primiano 1995: 51).
34
“In fact, there are bodies and agencies of normative, prescriptive religion, but there is no objective
existence of practice which expresses ‘official religion’. No one, no special religious elite or member of
an institutional hierarchy, neither the pope in Rome nor Dalai Lama of Tibet, nor the Patriarch in Istanbul
nor the Chief Rabbi of Jerusalem, lives an ‘officially’ religious life in a pure unadulterated form. The
members of such a hierarchy themselves are believing and practicing vernacularly, even while
representing the most institutionally normative aspects of their religious tradition” (Primiano 1995: 46).
35
“What scholars have refered to as ‘official’ religion does not, in fact, exist. The use of the term ‘official
religion’ as a pedagogical tool has helped explain scholarly perspectives to the uninitiated, but remains an
inadequate explanation for the nature of ‘religion’. While it may be possible to refer to various components
within a religious body as emically ‘official’, meaning authoritative when used by empowered members within
that religious tradition, such a designation when used by scholars is limited by the assumption that religion is
synonymous with institutional or hierarchical authority” (Primiano 1995: 45).
Reconfigurări terminologice și conceptuale în etnologie 75
interiorul religiozității. Impactul studiilor sale este vizibil mai ales în bibliografia
anglofonă; în SUA și Marea Britanie (dar și în alte țări europene), sintagma religie
vernaculară este utilizată de cercetători contemporani, care lucrează la intersecția dintre
folcloristică, etnologie și studiile religioase. Una dintre susținătoarele conceptului în
Marea Britanie este Marion Bowman. Având o dublă formație, în domeniul etnologiei
și al studiilor religioase, profesoara britanică susține necesitatea cercetării
interdisciplinare a religiozității contemporane36. Pentru aceasta, are în vedere trei
componente aflate în interacțiune: religia oficială (ceea ce este considerat „ortodox”
la un moment dat, în cadrul religiei instituționale, cu toate că se poate modifica, în
funcție de epocă și context), religia populară (credințe și practici în general acceptate
și transmise, indiferent de poziția instituțională) și religia individuală (produsul
tradiției primite – pe cale folclorică și oficială – și interpretările personale ale acestui
tot, obținut din experiență directă și percepții asupra eficienței)37. Abordările ei
pornesc de la următoarele premise: cele trei componente interacționează pentru a
produce ceea ce, pentru fiecare persoană, constituie religie; religia populară nu este o
categorie ordonată și ușor de identificat, separată de religia oficială (și inferioară
acesteia), iar religia populară și cea individuală nu sunt rezultatul înțelegerii greșite a
religiei „pure”38. Aceste trei principii sunt construite pe baza cercetărilor de teren,
singurele în măsură să documenteze fenomenele religiozității vernaculare. De aceea,
etnologul va înregistra povestirile care ilustrează credințele curente ale unei comunități,
narațiunile care prezintă atât experiențe personale, cât și întâmplări trăite de alții și care
validează tradițiile de credință ale unei comunități date, arătând cum experiența
confirmă așteptările. După etapa observației și a înregistrării textelor, folcloristul
analizează și conceptualizează fenomenele observate: Dacă dorim într-adevăr să
înțelegem religia așa cum este trăită, nu e de ajuns să avem în vedere narațiunile, ci
avem nevoie de un vocabular suplu, dar în linii mari articulat și înțeles, pentru a opera
cu aceste distincții. Aceste modalități nuanțate de a vorbi despre povestiri și expresii
ale credinței constituie contribuția pe care folcloristica o poate aduce la studierea
religiei contemporane39.
36
“For me, with a background in both religious studies and folklore/ethnology and working in the UK, it has
been important to encourage the study of vernacular religion in the UK context, to foster awareness of
contemporary spirituality in relation to folklore and ethnology, and extol the advantages of insights from
folklore and ethnology in relation to the study of religion. We are ‘better together’” (Bowman 2014: 102).
37
“Attempting to bring this neglected area into sharper focus in UK religious studies, some years ago I
suggested that to obtain a more realistic view of religion it should be viewed in terms of three interacting
components: official religion (what is accepted orthodoxy at any given time within institutional religion,
although this changes with time and context), folk religion (meaning that which is generally accepted
and transmitted belief and practice, regardless of the institutional view) and individual religion (the
product of the received tradition – folk and official – and personal interpretations of this package, gained
from experience and perceptions of efficacy)” (Bowman, 2014: 102).
38
“My point was that these different components interact to produce what, for each person, constitutes
religion; that these are not ‘neat’ compartments; that folk religion is not a tidy and easily recognisable
category separate from (and inferior to) official religion; and that folk and individual religion are not the
result of people getting ‘pure’ religion wrong” (Bowman, 2014: 102).
39
“If we truly want to engage with religion as it is lived, not only do we need to take stories seriously,
we need a nuanced but broadly articulated and understood vocabulary for dealing with those distinctions.
76 Eleonora Sava
Concluzii
Inventarierea sensurilor cuvântului și istoria utilizărilor lui pot fi utile
înțelegerii aplicațiilor sale în domeniul etnologiei. Ceea ce reiese din acest excurs
interdisciplinar – lingvistic, istoric și etnologic – este, întâi de toate, extrema
permeabilitate a termenului, deopotrivă ofertantă și deconcertantă. Ofertantă pentru că
permite exprimarea unei perspective integratoare, pluraliste și fluide, deconcertantă
pentru că permisivitatea poate genera suspiciune sau confuzie: de pildă, suspiciunea
că este vorba despre un substitut neologic pentru termenul popular.
Textul de față a încercat să argumenteze ideea că avem de-a face nu cu o substituție
de termeni, ci cu o mutație de perspectivă. În acest context, vernacularul nu are
valoarea unui simplu termen, ci pe cea a unui concept analitic, utilizat de noua
paradigmă disciplinară. Făcând vizibilă trecerea de la modelul dihotomic la cel
integrator, vernacularul este unul dintre instrumentele care au făcut posibilă
reconfigurarea hărții etnologiei în ultimele decenii.
Referințe bibliografice
Blaga, Lucian, (1937), Trilogia culturii, vol. III, Geneza metaforei și sensul
culturii, Fundația pentru Literatură și Artă „Regele Carol II”, București. Reeditări:
1969 (Ed. pt. Literatură Universală, București), 1994 și 2011 (Humanitas, București).
Bowman, Marion, (1992) 2004, Phenomenology, Fieldwork and Folk
Religion, reprinted with additional Afterword in Steven Sutcliffe (Ed.), Religion:
Empirical Studies, Ashgate, Aldershot: 3-18.
Bowman, Marion, 2014, Vernacular Religion, Contemporary Spirituality and
Emergent Identities. Lessons from Lauri Honko, în “Approaching Religion” 4/1/May:
101-113.
Brunvand, Jan Harold,1978, The Study of American Folklore: An
Introduction, 2nd edition. W.W. Norton, New York.
Brunvand, Jan Harold, 1998, The Study of American Folklore: An
Introduction, 4th edition, W.W. Norton & Company Incorporated, New York.
Dégh, Linda, 1994, The Approach to Worldview in Folk Narrative Study, în
“Western Folklore” 53: 243-252.
Dorst, John, 1990, Tags and Burners, Cycles and Networks: Folklore in the
Telectronic Age, în “Journal of Folklore Research” (Indiana University Press)
27/3/Sep.-Dec.: 179-190. Issue Stable URL: http://www.jstor.org/stable/i291310,
accesat în 12.02.2015.
Glassie, Henry, 1984, Vernacular Architecture and Society, în “Material
Culture” 16/1: 5-24.
Glassie, Henry, 1990, Architects, Vernacular Traditions, and Society, în
“Traditional Dwellings and Settlements Review” I: 9-21.
Howard, Robert Glenn, 2005, A Theory of Vernacular Rhetoric: The Case of
the “Sinner's Prayer” Online, în “Folklore” 116/2: 175-191.
These nuanced ways of talking about stories and expressions of belief are a contribution that folkloristics
can make to the study of contemporary religion” (Bowman 2014: 104).
Reconfigurări terminologice și conceptuale în etnologie 77
1
Curşeu & Pop-Curşeu 2011; Pop-Curşeu 2013.
2
Benga & Neagota 2002.
3
Bogdan 1958; Brad 1958; Raţiu 1966; Utan 1968; Pop 1972.
4
Butnaru 2013.
Reprezentări sociale ale religiozităţii în cele două cimitire de la Săpânţa 79
Fig. 6: Naşterea lui Isus, închinarea magilor şi a păstorilor. Fig. 7: Sfânta Treime
Fig. 8-9: Duhul în chip de porumbel. Doi porumbei faţă în faţă, motiv recurent la Săpânţa
7
Ibid.: 21-23.
8
Ibid.: 203.
9
Ibid.: 273.
10
Antologie 1980: 215, 216, 222.
84 Ioan Pop-Curşeu
Fig. 10: Moartea (baza troiţei de la cimitirul nou) Fig. 11: Crucea lui Dumitru Holdiş
Ce trebuie spus, într-o concluzie parţială, este că, dacă este adevărat că Pătraş
a umanizat şi a transformat raportul omului cu moartea prin intermediul practicii sale
artistice, nu e mai puţin adevărat că a continuat s-o facă în cadrele unei tradiţii
religioase puternice, ipostaziate într-o iconografie naivă, însă extrem de pregnantă şi
de puternică. Pătraş a ştiut să combine elementele de bază ale teologiei creştine cu
credinţe populare, vizibile de pildă în modul în care este figurată Moartea, atât
iconografic, cât şi în discurs.
2. Evoluţii iconografice
Faptul că, după Revoluţia din decembrie 1989, s-a revenit la libertatea de
conştiinţă şi de practicare a religiei nu a schimbat foarte mult statutul motivelor
decorative sau al scenelor de inspiraţie religioasă din cele două cimitire de la Săpânţa.
Discipolii au perpetuat tehnicile şi schemele pe care le-au învăţat de la Pătraş, plasând
ici şi colo câte o „icoană” pe câte o cruce, sau utilizând mai sistematic decât maestrul
cei doi porumbei albi plasaţi deasupra scenelor sau portretelor de pe cruci. Câteva
evoluţii iconografice sunt totuşi vizibile, în sensul că discipolii execută figuri mai
precise, mai manieriste, cu o mai mare atenţie pentru detaliu, pierzând însă din
spontaneitatea frustă şi din prospeţimea lui Pătraş. Mai frecvent, aproape exclusiv,
apar figurile lui Hristos şi a Maicii Domnului, fiinţele sacre cele mai apropiate de
credincios din întreg imaginarul popular. Pentru a exemplifica evoluţia, este suficient
să alăturăm o icoană pictată de meşterul Pătraş aproximativ în 1951 şi plasată pe
frontispiciul casei sale, pe de o parte, iar, pe de altă parte, un fragment de cruce
realizată de Dumitru Pop Tincu în 2006, pentru Ileana Turda, decedată la 47 de ani
(fig. 12-13). Pătraş respectă încă destul de scrupulos nişte principii canonice de
reprezentare, în vreme ce Tincu reprezintă un Hristos cu braţele deschise, într-un
simulacru de îmbrăţişare, deasupra scenei care ornează mormântul în care sunt
îngropate o bunică şi o nepoată. La fel ca pentru ansamblul crucilor sale, şi în cazul
Reprezentări sociale ale religiozităţii în cele două cimitire de la Săpânţa 85
iconografiei religioase Tincu se distinge prin soluţii barochizante şi prin gustul pentru
monumental (care devine adeseori greoi).
Fig. 12: Icoană de Ioan Stan Pătra Fig. 13: Cruce de Dumitru Pop Tincu, 2006
3. Îngeri, sfinţi şi credinţe populare
Dincolo de aceste figuraţii, care transpun într-un gust popular mari teme şi
personaje ale iconografiei creştine, cu evoluţiile de rigoare, există elemente vizuale
sau texte de epitafuri care trimit la un creştinism popular difuz, mai puţin structurat
din punct de vedere dogmatic, profund legat de o lume de credinţe şi practici foarte
răspândite în lumea rurală românească. Este cazul iconografiei thanatice, prezentă la
Pătraş, dar absentă de la urmaşii acestuia, care practică o artă mai uşor acceptabilă din
punct de vedere social şi mai puţin înclinată către grotesc şi tragic. Pe alte două zone
extrem de tradiţionale, există însă continuitate între Pătraş şi discipolii săi, sub semnul
credinţelor nestructurate din punct de vedere teologico-dogmatic.
a. Îngeri
Mai întâi, există credinţa că orice copil mort la o vârstă fragedă se transformă
în înger, pentru că sufletul său este curat, neîntinat de păcate. În consecinţă,
majoritatea crucilor copiilor morţi de timpuriu sunt ornate cu îngeri, care înlocuiesc
sau dublează portretele, fie că vorbim de perioada Pătraş sau de evoluţia cimitirului
după moartea meşterului în 1977. Ca şi în cazul iconografiei hristice, accentele se
schimbă, pornind de la directeţea maestrului şi ajungând la manierismul urmaşilor.
Pătraş reprezintă îngerii fie ca pe nişte copii cu aripi albe, goi sau îmbrăcaţi (fig. 14),
fie ca cei care vor anunţa din trâmbiţe sfârşitul lumii. Şi în această a doua ipostază
figurile sunt simple, fruste, fără ardoarea pedepsitoare pe care am putea-o aştepta de
la ei. Cuplarea îngerilor cu o pasăre bicefală de culoare neagră, ce ţine câte o sabie
încovoiată în fiecare gheară, e cât se poate de firească deoarece totul se întâmplă pe o
86 Ioan Pop-Curşeu
cruce a unui om „mândru”, care a iubit „mândrile şi cetira” sau „vinul şi pălinca”,
Toaderu lui Dumitru, mort la 71 de ani. Scena pictată ni-l arată pe respectivul bărbat
cu o sticlă în mână, jucând după ceteră, în vreme ce trei capete de femei suprapuse îl
privesc cu poftă din partea dreaptă (fig. 15). Numai că destinul implacabil veghează şi
loveşte atunci când sună trâmbiţa îngerilor.
Fig. 14: Câmpian Ion Fig. 15: Toaderu lui Dumitru, m. la 71 de ani
Urmaşii lui Pătraş execută şi ei îngerii ca pe nişte figuri antropomorfe, însă cu
o variaţie interesantă a formelor, potrivită cu înţelegerea lor personală şi cu evoluţia
generală a codurilor de reprezentare vizuală. La îngerii lui Dumitru Pop Tincu există
acelaşi gest de îmbrăţişare (fig. 16) pe care l-am putut constata şi în cazul lui Hristos
(fig. 13), în vreme ce unul din discipolii maestrului Pătraş – probabil Vasile Stan
Colţun – recurge la faimoasa frunză de viţă pentru a masca nuditatea copilului
transformat în fiinţă angelică (fig. 17).
Fig. 16: Înger deasupra unei femei evlavioase Fig. 17: Înger cu frunza de viţă
Reprezentări sociale ale religiozităţii în cele două cimitire de la Săpânţa 87
Fig. 18-21: Îngeri pictaţi de urmaşii lui Pătraş în diferite ipostaze, primii trei plasaţi pe cruci
ale unor copii morţi prematur
b. Sf. Ilie
Pe lângă îngeri, există în sistemul iconografic şi textual al celor două cimitire
de la Săpânţa un personaj sacru de care se leagă un ansamblu complex de credinţe
populare: este vorba de Sf. Ilie. Stăpân al fulgerelor şi al tunetelor, al vânturilor şi al
ploilor, Sf. Ilie, a cărui sărbătoare e în 20 iulie, poate să decidă unde şi când va ploua.
El circulă prin cer cu carul său de foc şi produce furtunile. Adversar al diavolului,
foloseşte împotriva duşmanului său fulgerul, însă dracul se ascunde după clădiri,
animale, oameni. Dacă Sf. Ilie loveşte din greşeală un om cu fulgerul său, acesta va
intra direct în Rai, fără să-i mai fie cântărite faptele la Judecata de Apoi11.
Morţi din categoria aceasta, fulgeraţi, trăsniţi, sunt numeroşi în cele două
cimitire de la Săpânţa, însă este adevărat că nu se spune nicăieri cum că ei ar merge
direct în Rai. Ilie este figurat în schimb chiar deasupra ultimei scene din viaţa
pământească a defuncţilor, dând cu fulgerul şi ucigându-i. Cea mai veche reprezentare
de acest tip păstrată încă in situ datează din 1948 şi se găseşte în cimitirul nou, însă
are vopseaua foarte deteriorată. Pătraş l-a figurat pe sfânt ca pe un înger înaripat
lovindu-l pe Bodnar George, aflat la coasă, cu fulgerul care se aseamănă cu un bici de
foc: „Sf. Ilie dă cu fulgeru”, scrie deasupra imaginii. O altă cruce, din anii 50,
înfăţişează un adolescent pierit şi el de fulgerul Sfântului, figurat aici ca un tânăr
obişnuit, fără aripi, îmbrăcat cu costumul tradiţional al zonei (fig. 22). Epitaful spune:
„Aici ieu mă odihnesc/ Şi Stan George mă numesc/ Săraca şi a mea viaţă/ Cum sa
topit ca o gheaţă/ C-am fost la cânp la săpat/ Ilie m-au fulgerat/ Tata o rămas supărat/
Şi săraca mama mea/ Că ia în veci nu m-a uita/ Tânăr viaţa o lăsai/ La 19 ai Mort la
1954.” Mai există încă o cruce, foarte probabil realizată tot de Pătraş, care înfăţişează
un adolescent de numai 13 ani, care a fost „fuljerat” în vreme ce stătea în pat. Aici,
11
Taloş 2001: 139-140.
88 Ioan Pop-Curşeu
Ilie apare cu plete şi cu o figură aproape christică 12. Tot cu aceeaşi figură christică
apare Sf. Ilie şi pe o cruce din 1999, plasată pe mormântul tânărului poreclit Dioca
Surdului şi datorată cel mai probabil lui Vasile Stan Colţun sau lui Gheorghe Stan
Colţun (fig. 23). Câteva versuri ilustrative din epitaf trebuie citate, deşi Sf. Ilie nu este
menţionat: „Lumea toată s-a-ntristat/ Mie ce mi s-a întâmplat/ Fulgeru m-a fulgerat/
Tânăr viaţa mi-a luat/ Când am fost de însurat/ A trăit 23 de ai Mr. 1999.”
Epitafurile unor femei sunt pline de fervoare religioasă şi arată un ataşament puternic
faţă de viaţa bisericească şi de exigenţele ei rituale şi morale: „De cu tânără copilă/
Am luat Biblia-n mână/ La biserică-am umblat/ Coru eu l-am înfinţat/ Am slujit lui
Dumnezeu/ Şi n-am vrut la nime rău/ În biserică-am cântat/ Pe preot l-am ajutat/ La
slujbă şi liturghii/ La botez şi cununii/ Şi-am lăsat în urma mea/ Coru care va cânta/
Pe Dumnezeu să-l slăvească/ Pe mine mă pomenească.” (Măria lui Petrenjel, moartă
în 2003, text de Gheorghe Stan Colţun); „La biserică-am umblat/ Lui D-zeu m-am
rugat/ Orce om are păcate/ Ne rugăm să fie ertate/ Moartea cea cu urât nume/ M-o dus
de pe asta lume/ La toţi eu vă cer ertare/ Poate-am greşit la oarecare/ D-zeu vă dăie
bine/ Şi să nu uitaţi de mine 1931-2005” (Pop Ileana, zisă Ileana lui Smâc, cruce
executată probabil tot de Gheorghe Stan Colţun).
Bărbaţii, în schimb, sunt foarte rar reprezentaţi în rugăciune, ei apărând cu o
gamă foarte largă de ocupaţii, care presupun în primul rând o activitate fizică intensă
(minerit, pădurărit, dulgherit, tâmplărie, cosit, transportul fânului, condusul utilajelor
agricole, pescuit). În ceea ce priveşte biserica, ei îndeplinesc funcţii administrative pe
lângă preot: cantor, curator, clopotar etc. Astfel, epitaful lui Grigore Turda, scris de
Gheorghe Stan Colţun în 1999, ne spune foarte sec şi prozaic că mortul e fiul lui Ionu
Haicului şi că a fost diacul satului timp de 40 de ani, slujind „lângă altarul cel sfânt”.
Urmează apoi o lungă listă de detalii despre cât de bine a trăit diacul, însă despre
trăirea religioasă şi rugăciune nu se vorbeşte nimic. O altă cruce realizată tardiv tot de
Gh. Stan pentru un mort din 1948, Ion Şteţ Cantor, ne informează că şi acesta a slujit
biserica timp de 40 de ani, însă nu ne spune nimic altceva despre trăirea religioasă
propriu-zisă. În cele două cimitire am găsit un singur bărbat rugându-se, pe numele
său Gheorghe Stan (a nu se confunda cu meşterul de cruci). El este reprezentat în
biserică, înconjurat de icoane în culori vesele – cum sunt cele produse de şcoala de la
Mărgău – îngenuncheat şi ţinând o cădelniţă în mână, ceea ce sugerează vizual o
funcţie pe care epitaful o descrie, aceea de „crâsnic” (fig. 25): „Mi-a plăcut încă ceva/
La biserică a umbla/ Lui Dzeu a mă ruga/ După ce am bătrânit/ Eu de crâsnic am
venit/ Dar acum la despărţire/ Eu vă doresc numai bine/ 79 ani 1913-1992.”
1974
Fig. 24: Femei credincioase în postura de rugătoare Fig. 25: Bărbat în rugăciune
90 Ioan Pop-Curşeu
Scurte concluzii
Fenomenele descrise schematic mai sus, ce se pot constata în cazul celor două
cimitire de la Săpânţa, sunt simptomatice pentru modul în care se structurează şi
funcţionează religiozitatea populară, în marginea şi la limita celei dogmatice, recepte.
13
Burghele 2010: 55-57; Burghele 2000: 73-128.
14
Marian-Bălaşa 2013: 101-108. Autorul descrie experienţa sarcinii şi a naşterii, dar şi fenomenele
psiho-neurologice implicate în maternitate, din punctul de vedere al bogatelor lor consecinţe religioase.
15
Pócs 2003: 367-383.
Reprezentări sociale ale religiozităţii în cele două cimitire de la Săpânţa 91
Mai difuză, mai liberă, mai fascinantă, religiozitatea populară implică reprezentări
sociale (stereotipuri mentalitare, mito-credinţe, practici) a căror înţelegere este
imperativă, dar se constituie cu precădere ca arhitectură cognitivă suficientă sieşi.
Religiozitatea populară reciclează, reinterpretează, reutilizează o materie extrem de
bogată – venită din zona dogmaticului şi a sistemului religios instituţional controlat
de Biserică şi preoţi – şi se constituie ca un factor determinant, structurant al vieţii de
zi cu zi în comunităţile rurale. Invers, de foarte multe ori ea îşi pune pecetea asupra
dogmelor şi a evoluţiei istorice a religiilor.
Referinţe bibliografice
Benga, Ileana / Neagota, Bogdan (ed.), 2002, Religiosità popolare tra
antropologia e storia delle religioni. Atti del Convegno, Accademia di Romania in
Roma, 15-17 giugno 2000. Presa Universitară Clujeană, Cluj-Napoca.
Bilţiu, Pamfil, 2008, Ion Stan Pătraş şi zestrea sa artistică. Ed. Ethnologica,
Baia Mare.
Burghele, Camelia, 2010, Radiografia unui proces magico-terapeutic. O
experienţă personală. În „Memoria ethnologica”, An X, nr. 34-35: 55-64.
Burghele, Camelia, 2000, Sub sennul antropologic al femininului magic. În
„În numele magiei terapeutice”: 73-128. Ed. Limes, Zalău.
Bogdan, R., 1958, Ion Stan Pătraş, un meşter popular din Maramureş. În
„Studii şi cercetări de istoria artei”, V, 1958: 53-69.
Brad, Ion, 1958, Stan Ion Pătraş, meşterul din Maramureş. În „Tribuna”, nr.
20, 17 mai 1958, p. 10.
Butnaru, Leo, 2013, Râsu-Săpânţu sau ce este, cum este, de ce este cum este
cimitirul, zis vesel. În „Familia română”, An 14, nr. 1 (48): 16-20.
Curşeu, Petru Lucian, Pop-Curşeu, Ioan, 2011, Alive After Death: an
Exploratory Cultural Artifact Analysis of the Merry Cemetery of Săpânţa”. În
“Journal of Community & Applied Social Psychology”, nr. 21: 371-387.
Marian-Bălaşa, Marin, 2013, Maternity as a Source for Religion. În „Revista
de Etnografie şi Folclor / Journal of Ethnography and Folklore”, no. 1-2: 101-108.
Mazzoni, Bruno (a cura di), 1999, Le iscrizioni parlanti del cimitero di
Săpânţa. Edizioni ETS, Pisa.
Pócs, Éva, 2003, Why Witches are Women. În Acta Etnographica
Hungarica, no. 3-4: 367-383.
Pop-Curşeu, Ioan, 2013, Écrire la mort, peindre la vie: écritures d’artiste
dans un cimetière paysan de Roumanie. În L’Art en toutes lettres. Écrits d’artistes
francophones et roumains, Études réunies et présentées par Rodica Lascu-Pop & Éric
Levéel. Casa Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, pp. 176-192.
Pop, Simion, 1972, Cimitirul vesel, monografie sentimentală de Pop Simion,
cu 116 fotografii de Ion Miclea-Mihale. Editura pentru turism, Bucureşti..
Raţiu, Iuliu, 1966, Stan Ion Pătraş din Săpânţa, un mare artist popular. În
„Pentru apărarea păcii”, nr. 8, aug. 1966: 28-29.
Taloş, Ion, 2001, Gândirea magico-religioasă la români. Dicţionar. Ed.
Enciclopedică, Bucureşti.
92 Ioan Pop-Curşeu
1. Contextul problemei
Cu câţiva ani în urmă, pe când lucram la un doctorat despre reprezentarea
Diavolului în imaginaţia românească, am fost impresionat de varietatea de sensuri
care stau în spatele lexemului Diavol. Anul trecut, când culegeam narațiuni personale
despre Diavol, tot povestind cu ţăranii din câteva zone rurale din jurul Iaşului despre
credinţele lor religioase, am fost surprins de faptul că poveştile lor trădează concepte
foarte diferite despre Diavol. În fine, în sala de seminar, în dialogul cu studenţii de
anul I, fără pregătire etnologică, am întâlnit aceeaşi situaţie. Mă întreb: ce impulsuri şi
reflexe sunt la lucru când oamenii îşi construiesc conceptul de Diavol? Ce instanţe
influenţează aceste definiţii? Ce tip de factori contribuie la sinteza finală care este
conceptul personal de Diavol?
Tema e într-adevăr provocatoare şi reclamă o analiză extinsă. În cele ce
urmează intenţionez să discut rolul pe care îl joacă instanţele care pun în mişcare
câmpul religios autohton în jocul mai mare al conceptualizării Diavolului.
După Max Weber şi Pierre Bourdieu, dinamica câmpului religios are de-a face cu
competiţia dintre diferite instanţe religioase pentru supremaţia pe „piaţa bunurilor şi
serviciilor religioase”. În România, ca şi în Occident, Biserica Creştină este instituţia
care (încă) deţine monopolul în domeniul religiei. De secole însă autoritatea Bisericii
a fost/este constant provocată de alte două instanţe împreună cu care formează
câmpul religios: vrăjitorul şi profetul. Desigur, câmpul religios nu este atât de simplu
şi categoriile definite de Max Weber trebuie mereu contextualizate pentru a răspunde
realităţilor locale. Oricum, potrivit acestui tablou general, actorul religios care oferă
sau influenţează cel mai mult construcţia conceptului Diavolului câştigă un foarte
important capital simbolic: cu cât mai largă este acceptabilitatea propriului său
concept de Diavol, cu atât mai mult va fi invitat „autorul” să rezolve probleme şi să
ofere soluţii. În ultimă analiză, aceasta înseamnă prestigiu social şi putere.
Pentru o mai bună determinare contextuală a discuţiei, aş adăuga schemei
weberiene încă două instanţe religioase care intensifică competiţia în câmpul religios
românesc. E vorba mai întâi de un anume preot care încearcă să-şi extindă influenţa
oferind şi acele servicii şi bunuri religioase refuzate oficial de instituţia Bisericii,
asumându-şi şi rolul de vrăjitor. În fine, în spaţiul nostru, simplul actor religios nu
este o figură inocentă ori pasivă. Jucător în acest câmp religios şi totodată
consumator de servicii religioase, căci el însuşi este o persoană competentă în
domeniul supranatural şi, la nevoie, cum bine se ştie, se poate actualiza ca preot şi ca
vrăjitor, el este şi o instanţă axiologică, atâta timp cât valorizează şi discerne ofertele
diferiţilor ofertanţi din domeniul supranatural. Toţi aceşti „jucători” provoacă
Biserica în pretenţia ei de absolută legitimitate şi supremaţie în domeniul vieţii
religioase, generând o adevărată „piaţă neagră a bunurilor şi serviciilor religioase”.
Însă pentru a fi cu adevărat o „alternativă”, ceilalţi „jucători” trebuie să creeze un
94 Mircea Păduraru
cadru conceptual diferit pentru domeniul supranatural sau măcar concepte alternative
pentru serviciile pe care le oferă. De aceea, când Biserica refuză, din raţiuni
dogmatice, să ofere un anume serviciu religios, competitorul va fi acolo împlinind nu
numai acea cerinţă specifică, dar oferind – implicit sau explicit – şi un cadru
conceptual în care respectivul serviciu religios este posibil, legitim, bun.
Toţi jucătorii din câmpul religios propun concepte ale Diavolului şi acestea
sunt bazate, precum în vremurile vechi, pe naraţiuni legitimatoare, pe discursuri care
conţin în ele însele atât teza cât şi argumentaţia a ceea ce proclamă, de vreme ce o
demonstraţie pozitivistă, condusă cu instrumentele adevărului empiric iese din
discuţie. Asemenea discursuri sunt produse de Biserică şi de instanţele concurente din
câmpul religios. Oarecum recent, un jucător mai degrabă netradiţional s-a alăturat
jocului: naraţiunea etnologiei. În loc să fie echidistantă, profesând un meta-discurs pe
seama celorlalte naraţiuni, ea intervine în joc şi se alătură părtinitor în competiţie,
părăsindu-şi neutralitatea de principiu.
b. Şi pentru vrăjitor Diavolul este real şi puternic. Însă pe lângă ceea ce acceptă
din doctrina Bisericii, pentru el/ea Diavolul este şi o instanţă folositoare la nevoie, un
capital de putere, o sursă de eficienţă supranaturală. La fel ca şi celelalte figuri din
„panteonul” local şi Diavolul este perceput dintr-o perspectivă instrumentală, într-o
atitudine foarte pragmatică. În acest sens, Diavolul este folositor, adică bun. Un
repertoriu uriaş de imagini şi aluzii din structura vrăjilor şi farmecelor conţin controlul
magic al Diavolului (fapt cunoscut încă din colecţiile de secol XIX ale lui Simeon
Florea Marian). Revelatorii sunt formulele compozite din structura multor vrăji în care
Diavolul este invocat să acţioneze împreună, într-o solidaritate magică şi poetică, cu
Fecioara Maria, Mama lui Dumnezeu, cu Dumnezeu însuşi şi cu alţi sfinţi din domeniul
supranatural local1. Acest fapt vorbeşte foarte elocvent despre generozitatea şi
ecumenicitatea domeniului vrăjitorului: dincolo de dimensiunea etică (o problemă de
perspectivă şi în acest context) şi de naraţiunea Bisericii asupra problemei, irelevantă,
fireşte, aici. Amestecul de figuri supranaturale funcţionează în contextul de faţă ca un
intensificator al forţei magice a vrăjilor. Dincolo de aceasta, vrăjitorul nu dispreţuieşte
niciodată materialităţile Bisericii (icoane, cruce, agheasmă etc.): toate sunt surse de
putere a căror eficienţă el o îmbunătăţeşte. Ceea ce din punctul de vedere al Bisericii nu
poate sta împreună, în imaginaţia vrăjitorului devin simple „substanţe”, ingrediente care
pot fi alăturate pentru a produce – mai repede şi mai puternic – efectul dorit.
Libertatea vrăjitorului de a concepe Diavolul este maximă pentru că, aşa cum
sugerează şi Max Weber, el nu este parte a unei instituţii, forţat adică să colaboreze cu
alţii din câmpul său, ci o instanţă independentă care poate să-şi reprezinte obiectul în
acord cu posibilităţile sale magice şi cu interesele sale pragmatice.
c. Conceptul de Diavol este pentru profet aproape identic cu cel al Bisericii, de
vreme ce el nu doreşte să provoace doctrina oficială, nici să impună un alt concept pentru
Diavol. Diferită totuşi este o anume percepţie despre prezenţa şi acţiunea Diavolului în
lume, o percepţie care, din punctul său de vedere, reclamă un răspuns mai activ şi mai
eficient decât cel pe care Biserica îl dă în mod obişnuit. Spaţiul public românesc a asistat
recent la o foarte semnificativă atitudine a profetului în raport cu conceptualizarea
Diavolului. Un scandal uriaş a izbucnit prin 2009 în legătură cu problema paşapoartelor
biometrice şi a biocip-ului ca alternative la vechile paşapoarte de hârtie şi la dosarul
medical clasic. Semnalul profetic a venit de la Mănăstirea Petru Vodă, de la Părintele
Iustin Pârvu şi de la discipolul său, călugărul Filoteu Bălan, care a identificat în aceste
obiecte un semn apocaliptic şi, după calcule precise, rugăciune şi reflecţie, a ajuns la
concluzia că aceste iniţiative ale statului/UE nu sunt decât lucrarea disimulată a lui Satan:
citirea inversă a lexemului CARD dă cuvântul DRAC, codul de bare prezent pe toate
produsele nu este decât un semn al Fiarei apocaliptice, numărul 666 şi ideea unei noi
Ordini Mondiale sunt toate imagini şi idei amestecate într-un discurs apocaliptic.
Semnalul profetic a fost auzit/urmat de sute de credincioşi din toată România, din spaţiul
rural şi urban deopotrivă. Mulţi au venit la Bucureşti şi au protestat în faţa Parlamentului,
convinşi că Diavolul trebuie oprit. Alarma a cuprins de asemenea spaţiul virtual – sute de
e-mailuri circular cu mesajul „opriți Fiara” sau spuneţi NU paşaportului biometric şi
1
Vezi acest tip de vrăji şi altele în Pamfile, 1998: 133-135.
96 Mircea Păduraru
biocip-ului, etc. Vocea profetului, călugărul Filoteu Bălan a ţinut şi un discurs într-o
comisie specială a Parlamentului (pe 2 aprilie 2009), în care a vorbit îndelung despre
Diavol, Fiara apocaliptică, numărul Fiarei ș.a.m.d. De vreme ce elitele Bisericii Ortodoxe
erau tăcute, o panică eshatologică a cuprins un mare număr de credincioşi ortodocşi din
toată România. În fine, cu maximă prudenţă, Sinodul Bisericii Ortodoxe Române a emis
un punct de vedere invitând la calm, afirmând caracterul areligios al chestiunii, dar a
condamnând modalitatea antidemocratică a inițiativei, cât şi lipsa de transparenţă în
adoptarea deciziei. Şi alte figuri importante ale Bisericii (Episcopul Bartolomeu Anania,
printre alţii) s-au distanţat ferm de profeţie şi de profet, vorbind despre valori precum
discernământul şi seninătatea şi subliniind importanţa altor aspecte ale vieţii creştine.
Desigur că lucrurile nu s-au rezolvat nici până astăzi şi că există încă grupări disidente în
interiorul Bisericii (în jurul mănăstirii Petru Vodă şi aiurea), care cred cu tărie că Diavolul
însuşi se află în spatele cadrului cu biocip2. Fireşte, zvonuri şi legende au început să circule.
Cineva povesteşte că a dat foc cardului cu biocip şi că materialul incendiat răspândea miros
de drac ars ş.a.m.d. O simplă căutare pe internet a subiectului card/ paşaport biometric/
biocip va revela existenţa unei colecţii impresionante de legende la temă.
Întâmplarea este profund semnificativă: ea exprimă elocvent tensiunea dintre
autoritatea Bisericii şi disidenţa profetului ca joc de putere, care, de această dată avea
de-a face într-adevăr cu o uriaşă miză econimică. Semnificativ este şi imaginarul pus în
mişcare cu această ocazie: motive de teologie populară, înţelegeri naive ale Bibliei,
alegorii populare, înţelesurile percepute de tradiţia hermeneutică a textului sacru drept
având caracter simbolice sunt transformate acum în elemente concrete, printr-o
interpretare literală (Diavolul însuşi arde în cardul incendiat) etc. O asemenea
descoperire profetică despre Diavol pune în opoziţie o determinare istorică şi concretă,
aici/acum, împlinind astfel gustul popular pentru concret, antiteză şi sacru, şi
perspectiva echilibrată, predominant spiritualistă promovată de Biserică,
În fine, naraţiunea despre Diavol profesată de preotul care îşi extinde domeniul
de competenţă religioasă şi peste zona controlată în mod tradiţional de vrăjitor este în
multe privinţe o sinteză între cele două, dificil de rezumat, dar întotdeauna actualizată în
aşa fel încât să răspundă, cu extra-competenţă, nevoilor unei folosiri imediate şi private
a supranaturalului. Ţăranii intervievaţi de Elena Bărbulescu3 vorbesc despre preoţi şi
călugări care pot face vrăji şi făcături precum vrăjitorii comuni. Nici aici conceptul de
Diavol în sine nu e redefinit, avem mai degrabă o renegociere a aplicabilităţii sale. De
asemenea, prin conceptul ca atare identitatea preotului-vrăjitor devine mai clară.
2
De pildă, unii preoţi şi profesori de teologie din universităţi de prestigiu sunt de accord că iniţiativa Părintelui
Iustin este una responsabilă, profetică şi justificată teologic. Vezi articolul Pr. Prof. Dr. Mihai Vladica asupra
chestiunii, publicat cu binecuvântarea Mitropolitului Teofan. https://savatie.wordpress.com/2009/01/22/o-
parere-aproape-oficiala-a-bor-despre-cipuri/
3
Bărbulescu 2010: 213, 282 et. passim.
Conceptualizarea Diavolului şi câmpul religios autohton 97
4. Sinteza pragmatică
Dincolo de propaganda şi de competiţia din interiorul câmpului religios, simplul
consumator de bunuri şi servicii religioase este înainte de toate o instanţă pragmatică.
Confruntat cu un rău plurivalent şi proteiform, conceptul său despre Diavol nu poate fi
altfel decât dinamic şi „ecumenic”. În final trebuie să fie o sinteză pragmatică dintre
datele obiective ale răului contextual şi cea mai apropiată/convingătoare naraţiune despre
Diavol. Sinteza finală rar poate indica un câştigător categoric, o opţiune clară din oferta de
concepte ale Diavolului – Biserică, vrăjitor, profet. În construcţia ideii personale şi
contextuale de Diavol două preocupări/griji se află la lucru: o preocupare pentru
legitimitate şi acord cu Biserica (măcar formală) şi o preocupare pentru caracterul
pragmatic şi pentru adecvare la datele experienţei sacre concrete. Această dublă
preocupare pune în tensiune două tipuri de autoritate. Împrumutând termenii lui
Bochenski5, acestea sunt die deontische autorität, conferită de o tradiţie dată, de statutul
de superioritate acceptat într-o schemă a lucrurilor (Biserică/preot) şi die epistemische
autorität, reprezentând autoritatea celui care ştie mai mult şi mai bine (vrăjitor/profet). De
vreme ce jucătorii din câmpul religios simt această nevoie dublă, unii dintre ei au încercat
să împlinească ambele căutări într-o singură instanţă – profetul care actualizează şi rolul
4
Splendidul studiu al lui Don Yoder, Toward a Definition of Folk Religion, din 1974, face o scurtă, dar
comprehensivă istorie a dihotomiei. El reaminteşte faptul că „acest concept ( folk religion/ religiose Volkskunde) a
fost creat de pastorul lutheran Paul Drews în 1901 cu scopul de a-i pregăti pe tinerii seminarişti pentru
confruntarea cu credinţele radical diferite din comunităţile rurale” (Yoder 1974: 2-3). Aşadar, conceptul s-a născut
în Biserică, în context polemic, adică menit să genereze polarităţi şi să producă discriminări de tipul adevărat/fals.
5
În Was ist Autorität? din 1974.
98 Mircea Păduraru
Referințe bibliografice
Bărbulescu, Elena (coord.), 2010, Ţărani, boli şi vindecători în România
comunistă. Mărturii orale, vol. I, Editura Mega, Cluj-Napoca.
Bochenski, Joseph Maria, 1974, Was ist autorität? Einführung in die Logik
der Autorität, Verlag Herder, Freiburg im Breisgau.
Bourdieu, Pierre, 1991, Genesis and Structure of the Religious Field, in
“Comparative and Social Research” vol. 13: 1-44.
Codrescu, Răzvan, 2005, Gâlceava dracului cu lumea. Mic tratat de
demonologie aplicată, Editura Nemira, Bucureşti.
Hedeşan, Otilia, 2000, Pentru o mitologie difuză, Editura Marineasa, Timişoara.
Marian-Bălaşa, Marin, 2010, Conceptul de religie populară – oportunitate,
aplicabilitate, adecvări, în Eshatologia populară, Avram Cristea şi Jan Nicolae (ed.),
Editura Reîntregirea, Alba Iulia: 209-236.
Pamfile, Tudor, (1914) 1998, Dragostea în datina tineretului român, Text stabilit,
cuvant înainte şi întregiri bibliografice de Petre Florea, Editura Seculum I.O, Bucureşti.
Weber, Max, (1920) 1998, Sociologia religiei, traducere de Claudiu Baciu,
Editura Teora, București.
Yoder, Don, 1974, Toward a Definition of Folk Religion, în “Western
Folklore” 33 (1): 2-15.
Introducere
Paginile de față nu încearcă să popularizeze conceptul de psihosemantică,
considerând depășită/datată orice asemenea tentativă.1 A scruta (științific) simțul
comun, „psihologia comună” (sau populară) și, pentru comportamentele religioase,
„psihologia credinței-dezir” constituie deja o operă mult prea punctual aplicată, mai ales
în domeniul cercetării antropologice. În antropologiile aplicate, dimensiuni sau
elemente precum simțul comun, relativismul și pragmatismul sunt relevate nu drept
determinisme teoretice, speculative, conștiente sau canonizate, ci drept procese ori
mecanisme nedeclarate, nondiscursive (adesea chiar ignorând ori în paralel cu discursul
actanților), oricum intenționale. Aceste procese/mecanisme neconceptualizate, dar
intenționale, puse întotdeauna în joc în interiorul actelor, practicilor sau ritualurilor
vernaculare, în realismul practicilor religioase care trec dincolo de distincții
instituționale sau canonice, sunt fundamentale sau caracteristice. Iată de ce, tocmai pe
acestea ar trebui ca analiștii să le vadă drept fundament operațional în cuprinsul
credințelor și religiozităților populare (mai întotdeauna cumularde și amalgamatice).2
Constituind o mostră de psihosemantică aplicată și totodată de antropologie
aplicată, articolul prezent depășește observația etnografică prin concentrarea sa,
încercând să insiste pe reliefarea unor elemente ce țin de percepție/senzație,
funcțional, intențional, imaginar, irațional sau construct religios. Căci toate acestea
din urmă, în cele din urmă, se materializează într-un compus psihosemantic, ba chiar
și psihodramatic. În cazul de față, psihosemantica și ritualul (-psihodramă) discutate
au în centru actul însăilării, înscrisul și lectura, sau mai degrabă imaginarul de
dinaintea, din spatele și de pe parcursul actului de a formula, a scrie, a transmite și a
rosti/asculta rugile personal-intimiste.
(Re)Definire
Fenomenul acatistelor, aşa cum este el practicat în cadrul ortodoxiei populare
(poate mai exact, aşa cum apare în praxisul religiozităţii populare), este observat şi
discutat academic în chip rarisim. Totuşi, deşi diferă profund de conceptul strict
liturgic şi canonic, omonim, al Bisericii Ortodoxe Române (şi cu toate că
reprezentanţii acestei Biserici insistă mult în explicarea şi promovarea esenţei de
pomelnic a rugăciunii scrise), acatistul popular reprezintă o formă mental-
comportamentală bine „instituţionalizată” la nivel informal, strict mirean. Dacă la
nivel dogmatic/teologic şi arhieresc Acatistul este un segment liturgic, o suită
devoţională intonată prelung (rugi sub forma odelor – condace şi imne/irmoase –
proslăvind diferite figuri ale panteonului ortodox), la nivel pan-mirean, de
1
Vezi stipulările și demonstrațiile pionierilor psihosemanticii (precum Quine 1960, Dennett 1969, Fodor
1987).
2
Despre caracterele religiei/religiozităților populare vezi și Marian-Bălaşa 2010.
100 Marin Marian-Bălașa
3
Chiar dacă, la jumătatea secolului 20, acest acatist apărea unui teolog oficial drept „inovație” (Braniște
1953), el are rădăcini ceva mai vechi și complexe.
4
Această categorie intrând în interesul major al cercetătorilor (de la B. Petriceicu-Hasdeu la Al. Ofrim).
5
Vezi Fodor 2010, Stan–Pele, 2011 (ca şi, eventual, http://jurnalul.ro/editorial/despre-puterea-
acatistului-556941.html (Despre… puterea acatistului!, în „Jurnalul Naţional” din 13.10.2010).
Acatistele populare – elemente de psihosemantică 101
biserici sau mănăstiri, fac iarăşi apologia gestului respectiv, multe chiar şi indicând
forme de compunere, texte de preluat sau de imitat, plus modalităţi de plată pentru
efectuarea serviciului de „citire”/transmitere prin preot a acatistului.6
La o primă vedere, acatistul pare simplist și repetitiv, mimetic. 7 Totuși, el nu
este lipsit de intimitate și emoție, nefiind nici o rugăciune tipică. Adică, nu este o
suplicaţie simplă, directă, eventual personală, improvizată-creată spontan, nici una
învăţată din cărţi şi reprodusă identic. Şi nici nu este (doar) o rugăciune în sensul
rostirii sau adresării sale directe (lui Dumnezeu). Acatistul este și o rugă mediată, adică
oferită preotului spre (eventuală reformulare, dar negreşită) transmisiune în cadrul
sacralizat (sau nu), aşadar/astfel o rugă reformalizată şi recontextualizată. Teoretic,
sensul său (de rugă) nu se împlineşte în momentul conceperii şi al scrierii răvaşului-
acatist, ci în momentul, presupus, al lecturării-transmiterii sale de către preot.
9
12/11/2013: ora 950.
10
Despre essentially dramatic idiom, vezi Quine 1960 și Fodor 1987.
Acatistele populare – elemente de psihosemantică 103
face cu un „acatist slujit”, cu serviciul/slujba citirii de acatiste. Adică, prin acest ritual
public acatistul este precis preluat și comunicat (liturgic) de către preot.
O dată, formele intermedierii sunt aici mai numeroase. Mai întâi (a) există
posibilitatea ca, în unele cazuri, și alți credincioși să afle despre conținutul cererilor
suplicanților încă din curtea bisericii, unde unii pot să solicite ajutorul în vederea
scrierii, alții se oferă benevol drept scriitori, ori alții chiar discută și corectează
formulistica și formularea textelor proprii. Ulterior, nu doar că (b) preotul va lectura,
cu voce clară – ba chiar audibilă de către un grup de oameni – conținutul fiecărui
acatist. Slujirea, adică intermedierea sa se extinde (c) și la spontana
reformulare/rescriere. Concret, preotul va începe emițând numele suplicantului-
scriitor („[cutare] se roagă”…), chiar dacă acest nume va fi fost, poate, semnat în
coada rândurilor de solicitare. Formula de debut, chiar dacă nu există pe bilețel, este
efectuată vocal de către preot. Imediat apoi, chiar dacă unii dintre suplicanți au scris
„Sfântului Antonie” („[cutare] se roagă Sf. Antonie”…), preotul va rosti: „…bunului
Dumnezeu și Sfântului Antonie”… Adică va corija, prin inserțiune, forma de adresare
(canonic vorbind, doar Dumnezeu fiind autor de miracol sau intervenție concretă în
viața omului). Apoi, dacă observă în înscris formulări pe care le consideră improprii,
preotul fie va reformula spontan ruga, fie va sări peste acel rând.
Așadar, în acatistul slujit (în chip public/liturgic), preotul este sau poate fi un
fel de co-autor al textului, ori cel puțin un editor al acestuia; procesul putând consta în
redarea/emiterea sonor-audibilă într-o sintaxă/formulistică „meliorizată/superioară”,
ușor diferită de aceea a înscrisului. Oricum, tocmai această rostire, însemnând
confirmare și consfințire acustic-audibilă – adică în acustica spațiului sacru și a
ritului public – constituie pentru credincioși climaxul întregului ritual. Adică,
climaxul eventualei postiri matinale, al discreției sau intimității dorințelor nutrite, al
împlinirii gestului de scriere, al așteptării îndelung răbdătoare în cordon uman și al
actului de ascultare a spunerii vocale a textului-dorințelor lor. Formularea auzită ca
ieșind din gura preotului constituie pentru ei o potențare a speranței și rugăciunii,
acceptând cu un sentiment pozitiv și euforic, de (oarecum) deja-împlinire,
reformularea-transmitere vocală a dorințelor lor personal-intime.
Însă, în cazul de față, semantica și psihologia acatistului popular devin mai
ample și complexe prin (d) „participarea” auriculară/auditivă a publicului. Căci, în
biserica ortodoxă Sf. Anton/Antonie din București, acatistul nu mai este unul
intim/discret, nu mai este lecturat doar în „taina” preluării-transmiterii sale doar de
către preot. Devenind ritual public, aici avem de a face chiar cu un acatist public,
așadar cu un ritual colectiv. Citirea fiecărui acatist se face în prezența mulțimii
aglomerate, conținutul fiecărei scrisori către Dumnezeu și sfânt fiind auzit nu doar de
către orantul-autor/scriitor, ci de către întregul grup (5-10 oameni) care a predat
bilețelul și ascultă concentrat toate lecturările până la auzirea propriului acatist.
Pe de o parte, actul/gestul acestei expuneri publice cenzurează/
autocenzurează pe „scriitor”. Căci suplicanții știu că ceilalți membri de grup aleator-
spontan ar putea să nu împărtășească cele auzite, să judece critic, să comenteze în
curte, acasă ori în fața ziariștilor solicitările auzite. Oamenii vorbesc între ei – nu doar
în curte, unde sporovăiala sau sfaturile abundă, nu doar (inclusiv) în biserică, ci chiar
104 Marin Marian-Bălașa
și-n presă – despre unele necazuri sau cereri auzite. Și este ușor de imaginat că, în
cazul în care unii oranți au scris în acatiste solicitări prea îndrăznețe, ciudate, intime
sau particulare, în cazul în care aceștia vor reveni își vor modifica ori edita/formaliza
cererile în maniere mult mai ambigue sau imprecise, acceptabile urechilor sau
judecății publice. Sinceritatea va fi diminuată, personalismul, estompat, intimitatea
ireductibilă se va dilua sau anula în șabloane generalizante.
Însă, pe de altă parte, prin împărtășirea indiscreției de a audia ruga altor
oranți, credinciosul poate să își „imagineze” (desigur nediscursiv, semiconștient, sub
forma unei senzații de comfort și euforie), așadar poate să resimtă și că ruga/cererile
sale beneficiază de acordul, empatia sau simpatia celorlalți, de „susținerea” lor
reverențioasă, așadar „mistică”.
În sensul ideii din urmă este de reamintit atmosfera colectivă ocazionată de
orice „pomenire” ritualică, care are loc cu destul de multe ocazii (în bisericile
ortodoxe sau în ritualurile în aer liber ale unor prăznuiri/praznice). Lumea a înmânat
preotului pomelnicele – lista prenumelor tuturor celor care au murit, ori al viilor
prezenți (care dau ofranda sau pomana aniversară) – iar listarea/înșiruirea ca simplă
pronunțare acustică/audibilă constituie un ritual în sine, fiind așteptată și ascultată cu
maximă religiozitate de către absolut toți cei prezenți. Sacralitatea preotului este
„redusă” la propria gură (adică vocalitate/vocalizare audibilă), enoriașii devin o
audiență solidară, compactă, reductibilă la metafora „urechi de auzit, auzind”,
numinosul (sau ritul) fiind rezumat/concentrat tocmai în actul pronunțării și audiției.
Similar acestei situații, și la citirea publică a acatistelor concentrarea atentă a grupului
proxim ar putea fi un fel de mediere sau rugă comunitar-colectivă, de
participare/parteneriat, complicitate/reciprocitate (în credință). În imaginarul religios
– sau mai exact în psihologia subliminală a credinței –, senzația acestei solidarități
sau împărtășiri (publice) constituie una dintre cele mai subtile și
hrănitoare/întremătoare experiențe, confirmând și totodată potențând credința sau
nădejdea fiecărui suplicant.
2. [avers] Vii/ Doamne/ Maica/ Domnulu/ Ajutămă/ Nicu Bolnav/ Mihaiea Bolnavă/ Iulian
pt sănătate// [revers] Alexandra/ ajuto la învăţătură/ Corina/ Alexandru înţelegere în
casă şi iubire
3. Doamne/ Te rog să-mi dai reuşită la examenul de joi şi la tot ce mi-am propus să
realizez anul acesta./ Te mai rog să dai sănătate părinţilor noştri Gheorghe şi Eugenia/ Îţi
mulţumesc pt tot ce miai dat.
4. Pentru fetele mele ajută-le doamne să aibă o viaţă plină de sănătate şi de dragoste
sufletească/ Pentru soţul meu să se lase de băut/ Doamne/ ascultă-mi ruga!/ Mii de
mulţumiri!
comunităţilor pământene, dar şi pe acela al discuţiilor intelectuale despre catolicismul popular (v. Albert
1994, Ofrim 2001, Luca 2004 sau Marian-Bălaşa 2008). „Lanțul” (v. Albert 1994 și Marian-Bălașa
2008) nu este acatist! Totuşi, acatiste sunt şi scrisorile sau răvaşele adresate de către credincioşi chiar
Sfântului Anton (depuse chiar în proximitatea statuii sale, în cutiile în care se pot inserta bani, ori în
curțile și cutiile poștale ale orișicui).
13
Vezi o discuţie legată de etica cercetării subiectului (acatiste creştine din India) în Marian-Bălaşa
2010: 220-223 și Marian-Bălașa 2013 (pozele acatistelor analizate aici).
106 Marin Marian-Bălașa
8. „Pomelnic vii/ Ghiţă pentru sănătatia lui ertare păcate lăsaria băuturi tot restul vieţii
lui să nu mai bei şi să nu fi violent/ Să se Apropie de Credinţă”
Unele acatiste reale pot fi numite de către adresanţi „pomelnic” (piesa nr. 8),
sau doar debutează ca având acest caracter (piese nr. 2); însă din moment ce trec
dincolo de simpla enumerare-listare (nume/prenume de „vii” sau „morţi”), devin rugi
sau suplicaţii, sunt acatiste propriu-zise.
Înscriindu-se în ceea ce s-ar putea numi literatura confidenţei sau a intimităţii
confesive, acatistele sunt, similar scrisorelelor de dragoste sau bileţelelor pe care şi le
trimit adolescenţii în timpul orelor şcolare, bilete sau răvaşe în sensul cel mai propriu,
fizic-material. Adică foiţe, petece de hârtie sau fragmente de coli (un sfert de „coală
ministerială”/A4, o filă sau jumătate de filă de caiet dictando ori de agendă), scrise cu
creioane sau pixuri de pripas, olografiate în pripă sau nerăbdare, în stângăcia unei
şederi ori aplecări improprii, improvizate.
Este foarte posibil ca majoritatea pieselor de mai sus să reflecte experienţă
scriptic-ortografică şi comunicaţională modestă, ca şi o improvizare a conţinutului exact
la „faţa locului” (descoperit ori atins mai mult sau mai puţin premeditat). În calupul de
mai sus, piesa a 5-a este una care poate să fi fost scrisă acasă, la „recele” inspiraţiei din
textele altora. Ori poate că trădează o experienţă „specializată”, atinsă prin cunoaştere şi
practică reiterativă, asimilată dogmatic. Înafara siturilor de internet care „prescriu” sau
dau ca exemplu texte de acatist,14 există destule biserici şi mănăstiri în curtea cărora
mireni binevoitori se oferă celor neştiutori să le scrie acatistele personale.15
Cu certitudine, grafia (uneori neglijentă), ba chiar și multe dintre greșelile
gramaticale și ortografice, se datorează și faptului că acatistele sunt scrise cu emoție,
adesea în poziții corporale nefamiliare sau improprii scrisului, adesea în spații obscure,
în temperaturi sau aglomerații care influențează stresant psihismul suplicantului.
14
Vezi nota 3.
15
Vezi cazul semnalat în Marian-Bălașa 2013.
Acatistele populare – elemente de psihosemantică 107
Referințe bibliografice
Albert, Jean-Pierre, 1994, La chaîne et la chance. În „Archives des Sciences
Sociales des Religions” 84 (avril-juin): 235-261 (și pe situl:
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/assr_0335-
5985_1994_num_86_1_1441 – accesat la 16 oct. 2013).
Braniște, Ene, 1953, Despre „inovații” în săvârșirea serviciului divin. În
„Studii Teologice” 3-4: 279-303.
Dennett, Daniel C., 1969, Content and Consciousness. Routledge & Kegan
Paul, London.
Fodor, Dana, 2010, Pentru ce dau românii bani la biserică pe timp de criză.
Acatist: „Mă rog să nu mă dea afară din serviciu”. În ziarul „Puterea”, 31.05.2010,
accesat online.
Fodor, Jerry A., 1987, Psychosemantics: The Problem of Meaning in the
Philosophy of Mind (Explorations in Cognitive Science). The MIT Press/Bradford
Book, Cambridge.
Hasdeu, B. P, 1880, Cărţile poporane ale românilor în secolul XVI în
legătură cu literatura poporană cea nescrisă. Noua tipografie naţională C.N.
Rădulescu, Bucuresci.
Luca, Gabriela Mariana, 2004, Vraciul, preotul și medicul. Tipuri de inițiere.
Editura Orizonturi Universitare, Timișoara: 98-101 (despre scrisorile către Sfântul Anton).
Marian-Bălaşa, Marin, 2008, Scrisoarea sau lanţul norocului (I-V). În
„Săptămâna financiară” (Bucureşti) 180, 181, 182, 183, 184: 44.
Marian-Bălaşa, Marin, 2010, Conceptul de religie populară – oportunitate,
aplicabilitate, adecvări. În vol. Avram Cristea şi Jan Nicolae (editori), Eshatologie
populară, Reîntregirea, Alba Iulia: 209-235.
Marian-Bălaşa, Marin, 2013, Dincoace și dincolo de material/imaterial,
tangibil/volatil, instituțional/informal (problemele eticii intervenționiste). În „Caietele
ASER” 9: 134-146.
Ofrim, Alexandru, 2001, Cheia şi psaltirea. Imaginarul cărţii în cultura
tradiţională românească. Ed. Paralela 45, Bucureşti.
Preda, Sorin, 2004, Zi de marți, la „Sfântul Anton". În „Formula AS” 603:
http://www.formula-as.ro/2004/603/spiritualitate-39/zi-de-marti-la-sfantul-anton-4781.
Quine,Willard Van Orman, 1960, Word and Object. MIT Press, Cambridge.
Sandu, Romeo, 2013, Marți – zi de rugăciune la biserica Sf. Anton–Curtea
Veche. PDF postat la http://www.academia.edu/4072555/Mar_i-
zi_de_rugaciune_la_Sf._Anton_Curtea-Veche.
Stan, Aura, Alexandra Pele, 2011, Biserica face pactul cu internetul. Drumul
banilor din pomelnice online: 1 euro acatistul de o zi, 24 de euro abonamentul la
pomenire pe o lună. În “Gândul.info” 13.06.2011
(http://www.gandul.info/reportaj/biserica-face-pactul-cu-internetul-drumul-banilor-
Acatistele populare – elemente de psihosemantică 111
din-pomelnice-online-1-euro-acatistul-de-o-zi-24-de-euro-abonamentul-la-pomenire-
pe-o-luna-8321565#).
1
Beniamin Iepure, n. 1929, Peceiu - Sălaj
2
Iozafina Onica, n 1929, Peceiu - Sălaj
116 Camelia Burghele
mijloace magice sau religioase de apărare, mergând de la un banal fir roșu legat la
mâna copiilor sau purtarea unei iconițe în ghiozdanele de școală, până la consultarea
unor performeri de contra-magie, de descântat magico-terapeutic sau de dez-vrăjire,
cum ar zice etnologii francezi. Tot acest imaginar este savuros relatat cu un
amendament des repetat: că lelea Iozefină nu știe decât practici magice pozitive, că le
neagă cu vehemență pe cele negative și că este statornică în credința că orice demers
magico-malefic va fi puternic sancționat de o instanță divină:
Pă timpuri o fost mult diuăki, nu știei cine, numa te diuăteai. Știa cota
muierile și trecea. Și io am știut, cu on pic de voarbe, da amu nu le mai știu spune, da
zâceam așe că să margă în codrii pustii și în tăte pustietățile cine ț-o vrut răul. Și
suflai pă dasupra. Trebuiau moșini ori tăciuni, cu cărbuni dân vatră, când aveai,
dacă aveai. Zâceam: - Așe și nu aibă nimică / Cum nu zâc io nimică. Să țâpa la
țâțâna de la ușă și nu să mai diuată nime în casa aceie. Și trebui și scopești păstă
cap, și dacă nu-i zâce nimică.
Să punea fir roșu pă la mână, și rămână diuăkiu acolo. D-aceie l-o pus
acoale firu, că câci s-o uitat cineva și o vrut și te diuată, s-o oprit diuăkiu acolo, la
firu ala roșu, nu o mărs mai departe.
Faptu o fost o boală, Doamne feri, te umpleai tătă de bube pă piele și te
scărpănai, heaba te duceai și în spital, că nu scăpai. Și atunci luai on pic de foc și
mereai la o mejdă și puneai picioru acolo în mejdă și era on pic de descântec, da
amu l-am uitat și țâpai focu acolea și îl acupereai și acolea rămânea. Așe cu focu,
numa dacă nu ai avut foc, că te-ai dus undeva și dacă nu s-o vujit și ai foc, atunci îți
trebuiau moșini. Acolea, chiar pă mejdie, și acolo rămânea faptu. M-o învățat o
vecină, așe era oarecum că: - Dacă cineva mi l-o țâpat cu o mână / Io îl țâp cu două.
Și trecea, atunci în zuua aceie s-o tămădit. Și de sclintit tăt așe o fost. Te frecai cu on
pic de oloi ori cu unsoare și frecai, și să ducă vinele la loc, că iele mai sar de la loc.
Așe o fost atunci lumea, nu știam, puteai da și tu, că atunci umbla lumea, că
ai umblat și poate o țâpat cineva și numa te aflai că ai fapt.
Iute te aflai, că era plină lumea de muieri care știau, numa așe triau, nu o
fost doctori, nu o fost numa muieri, ș-apu țupa, făcea... Nu erau vrăjitoare, ce aiesta
era on lucru simplu, tătă lumea o știut. Și tineretu o știut, dă la noi. La mejdie să
făceau făcături la cineva, dacă o vrut și facă rău, da io nu am știut din alea, nici nu
am auzit pe la noi, da s-o putut face lucruri rele, cine o avut sufletu ala, Doamne feri,
da io nu am știut așe. Și să zâcea și atunci oarice, da nu știu io.
O fost care o dus laptele la vacă, care s-o ocupat cu așe ceva. Așe să știea, și
așe o și fost, da nu trebuia și facă așe, că puteai face rău la oaricine, că era care
avea copil mic... era năcaz mare, nu era bun laptele, și nu erau magazine, nu aveai
dă unde să cumperi, triai din ce aveai, și făcea năcaz mare. Da să ducea laptele.
Să zâcea că erau strâgoi, și și era. Strâgoi erau bugăți. Era strigoi, aciie
știeau mai multe face, că aciie așe umbla și să înțelejea unu cu altu și voroveau așe
cum vorovim noi aci, amu. Mie nu mi s-o întâmplat și văd, nici n-am vrut.... să dădea
păstă cap și să făcea fiece animale. Dintre oamini, dintre noi, așe tătă lumea, așe era
cu strigoii aciie. Strâgoii aciia așe-s. Tătă zuua lucru cu tine și ne înțelejem și nu știu
io ce bai ai tu și numa să dădeau păstă cap și să făceau strigoi.
Imaginarul magic 117
vrăjitoare, pân tăte satele. Erai tăt cu grije, că te temeai și nu aveai ce face, da amu nu
mai povestește nime d-alea. Poate că mai este și amu, pă alte sate, cum auzi, da la noi, nu.
Erau strâgoi. Să făcea multe. Doamne, greu o fost. Și să puneau la Sânjorz
rug la ferești și nu intre relele d-astea și strâgoii în casă și să punea la ferești și uși și
nu să baje relele alea în casă și și nu aibă putere. Și să făcea și să unjea cu ai, să tăt
făceau cu aiu. Acolo unde o făcut oaricine cu ai și o știut, ala nu intră păstă el, păstă
ai. Atunci, la Sângiorz, să ferea mai tare lumea, că era o zî, numită atunci, când să
făcea și să ferea lumea de strigoi, că și era. Doamne feri cum auzea, erau din neam
strâgoii; nu era din tătă casa, să ducea pă neam: unde o fost oaricare, s-o mutat
oaricare în altă casă, cum s-o măritat or așe, și s-o dus și acolo. Amu o perit aciie.
Puteai călca în urmă rea. De-ai călcat oariunde, o te-ai umplut de oarice, o
ai avut oarice năcaz, care l-ai avut, l-ai știut. Tăt țâpa, multă lume făcea, și nimereai.
Nimereai oarinde și călcai, numa nimereai. Ieste și care o făcut special, care s-o
ocupat cu așe ceva. Da io nu știu, că m-am temut și nu pățesc oarice. Nu te bizuiai la
nimeni. Umblau la răscruci de drumuri, când au ei rândul lor, când să tălnesc ei.
Acolo era rândul lor, erau unde era grădina Crăsnii, era om zuua și să făcea strâgoi
noaptea, și tu l-ai văzut uom și el să făcea în tăte formele. Așe, dacă ieși dân sat, câtâ
pomii aciie. Doamne, multe o fost! Da io tare le-am uitat, că mi-o trecut mie vremea.
Da io nu m-am ocupat cu așe ceva, că m-am temut, că te dușmănea lumea și am avut
ce-mi trebe și am avut ce mi-o trebuit. Mă temeam, nu mă tare băgam. Că doară
strâgoii erau în bună legătură unu cu altu, să înțelejau; câte unu era șef, dus-o ce o
vrut; să știau ei unu pă altu bine și să tâlneau și să înțelejau care ce și facă, cum
vorovesc io cu tine...
Multe vrăjitorii d-astea s-o făcut pă sate. S-o auzit și de Fata Pădurii, da nu
am văzut așe ceva.
Urmează explicații mult mai ample: așe o fost atunci lumea, nu știam, puteai
da și tu, că atunci umbla lumea, că ai umblat și poate o țâpat cineva și numa te aflai
că ai fapt.
Tăt țâpa, multă lume făcea, și nimereai. Nimereai oarinde și călcai, numa
nimereai.
Această trăsătură a vremurilor de demult - pericolul iminent indus magic de
care nu puteai și nici nu prea știai cum să te ferești (numa nimereai) și care domnea
pretutindeni (multă lume făcea) creează un sentiment de insecuritate pe care
interlocutoarea mea îl trăiește dramatic și îl amplifică prin exacerbarea trăirii de
neputință umană în fața maleficiilor de orice fel, venite din cele mai diverse părți,
chiar și de la persoane care, teoretic, ar trebui să fie înafara oricărei bănuieli, pentru
că erau, ziua, oameni ca toți ceilalți, vecini, prieteni, parteneri la munca câmpului:
tătă zuua lucru cu tine și ne înțelejem și nu știu io ce bai ai tu și numa să dădeau
păstă cap și să făceau strigoi.
Mai mult, teama condiționa tăcerea oamenilor: nu era public, că se temea și
să ascundea și te temeai di ei și zâci oarice și audă, că te temeai că-ți vine rându, că
erai cu familie, și dă aciie coată și te temi, că mintenaș vine on câne și traje hainele
după tine. Practic, înțelegem că strigoii erau omniprezenți și acopereau generații
întregi, putându-se extinde pe neam, la fel ca și oamenii: Doamne feri cum auzea,
erau din neam strâgoii; nu era din tătă casa, să ducea pă neam: unde o fost oaricare,
s-o mutat oaricare în altă casă, cum s-o măritat or așe, și s-o dus și acolo. Amu o
perit aciie.
Etapa următoare în nararea graduală a lelei Iozafina este prezentarea efectului
comunitar și social al prezenței strigoilor și a tuturor protagoniștilor magico-malefici:
să temeau unii de alții, și nu-ți baje oarice semne cu mortu. Că era care băga, da
descântate. (...) Cu grije o trebui și meri oriunde. Era care țâpa semne dacă mereai
oarecum la petrecanie, cu mortu. Teama și grija erau prezente atât la nivel individual,
cât și colectiv, pericolul planând asupra întregii comunități.
În fine, punctul culminant al efectului psihologic provocat în auditoriu este de
un dramatism intens, marcat de multe invocări ale divinității protectoare sau de
exclamații dramatice și sentințe imuabile: Erau strâgoi. Să făcea multe. Doamne,
greu o fost! sau Erai tăt cu grije, că te temeai și nu aveai ce face.
Pentru că multe vrăjitorii d-astea s-o făcut pă sate!, plana un sentiment de
insecuritate al cărei urmări a fost că nu te bizuiai la nimeni, așa că bătrâna exclamă
grav: - Doamne, multe o fost!
Personajele acestei lumi fantastice, deseori tenebroasă, sunt strămoșii
populari, tradiționali, ai elfilor, centaurilor, zânelor, vrăjitoarelor din producțiile
literare sau cinematografice ale prezentului modern; este vorba despre strigoi, Fata
Pădurii, vrăjitoarele care pot duce laptele sau duhurile necurate și animalele fabuloase
în care se transformă oamenii-strigoi; plaja personajelor este una largă, mergând de la
vrăjitoarele pricepute, femei obișnuite dar posesoare ale unor învățături magico-
malefice care, conform analizei antropologice moderne sunt mânate de invidie și
120 Camelia Burghele
răutate și generează maleficii în mod intențional3 (Ieste și care o făcut special, care s-o
ocupat cu așe ceva sau O fost care o dus laptele la vacă, care s-o ocupat cu așe ceva)
sau pot manipula destinul încercând să forțeze soarta omului (O fost care o știut, să
zâcea că mereau la vrăjitoare, pân tăte satele), până la ființe mitice de tipul
aparițiilor periodice (S-o auzit și de Fata Pădurii) sau a acelor întruchipări ale răului
care sunt cunoscute în satele Ardealului sub numele de strigoi, cu amendamentul
interlocutoarei noastră că strâgoi erau bugăți.
Mecanismul de acțiune magică, în dublu sens (țâpatul sau făcutul magico-
malefic și desfăcutul magico-benefic) sau ”vrăjirea” și ”dezvrăjirea” cum sunt
cunoscute cele două acțiuni magice complementare în terminologia etnologică
europeană sunt, de asemenea, magistral explicate de protagonista lecției de magie.
Descrierile la nivel de imaginar fantastic construiesc tipare de o acuratețe rară în
descrierea mecanismului magic, până la vizualizarea sa extrem de facilă în mintea
noastră, a ascultătorilor; notabilă ni s-a părut, de exemplu, descrierea efectului
deochiului până la bariera fizică (și nu doar simbolică) a firului roșu legat la mâna
copiilor: Să punea fir roșu pă la mână, și rămână diuăkiu acolo. D-aceie l-o pus
acoale firu, că câci s-o uitat cineva și o vrut și te diuată, s-o oprit diuăkiu acolo, la
firu ala roșu, nu o mărs mai departe. Explicațiile logice țin, desigur, de orizontul
mental al țăranului simplu și a climatului magic în care acesta și-a trăit cea mai mare
parte a vieții, dar pe noi ne-a fascinat acuratețea surprinderii imaginii în derulare și a
mecanismului interior de transmitere a forței magice a celui care deoache, dar a cărui
forță se oprește la întâlnirea remediului magico-ritualic – firul roșu de la mâna
copilului, neputând penetra, astfel, starea de bine a copilului sau corpul său, pus la
adăpostul nu doar simbolic, ci și fizic, a firului roșu de la mână.
Aceeași barieră fizică funcționa și în cazul deochiului: aici bariera este
reprezentată de țâțâna ușii, care protejează, ca semn al închiderii spațiale, întregul
spațiu interior al casei sau chiar de capul omului peste care, dacă reușești să scuipi,
poți proteja întregul corp: să țâpa la țâțâna de la ușă și nu să mai diuată nime în casa
aceie sau trebui și scopești păstă cap, și dacă nu-i zâce nimică.
Similar se petrec lucrurile și în cazul faptului: îngroparea răului la mejdie
garanta stoparea acestuia aici și fixarea lui înafara teritoriului luat în posesie, adică
înafara graniței reprezentată în contextul juridic popular de hotărnicia prin mejdie: Și
atunci luai on pic de foc și mereai la o mejdă și puneai picioru acolo în mejdă și era
on pic de descântec, da amu l-am uitat și țâpai focu acolea și îl acupereai și acolea
rămânea. (...) Acolea, chiar pă mejdie, și acolo rămânea faptu.
În cazul luării laptelui, remediul știut era cel al descântării tărâțelor; acestea,
mâncate de animale, confereau protecție acestora, din interior: O fost care o știut
dăscânta pă tărâțe, da o morit.
În fine, remedii validate de tradiție cu efect maxim în caul contracarării răului
indus magic erau obiectele sfinte, bisericești: să purta ceva de la beserică, tămâie,
cruce, pân jiburi, să te poți feri de strigoi. Și la prunci le-am pus când s-o dus la
3
Potrivit tezei susținute magistral de Jeanne Favret – Saada în La mort, les mots et les sorts, Edition
Gallimard, Paris, 1977, pornind de la studiile de teren efectuate în satele din Bocage, Franța.
Imaginarul magic 121
școală; le-am pus de-alea sfinte dă la beserică Și nu își poată permite strigoii. Că iei
nu aveau putere acolo unde erau lucruri sfinte.
Sângiorzul și Sântandreiul, cele două momente de emergență maximă în
activitatea strigoilor, oferă și cadrele cele mai potrivite pentru o apărare pasivă, prin
acțiunea de contracarare mediată de cele două ingrediente magice imbatabile în
protecția caselor și oamenilor: rugul, în spinii căruia strigoii nu riscă să se rănească și
usturoiul (aiul), care îi deranjează cu mirosul lui înțepător: să puneau la Sânjorz rug
la ferești și nu intre relele d-astea și strâgoii în casă și să punea la ferești și uși și nu
să baje relele alea în casă și și nu aibă putere. Și să făcea și să unjea cu ai, să tăt
făceau cu aiu. Acolo unde o făcut oaricine cu ai și o știut, ala nu intră păstă el, păstă
ai. Atunci, la Sângiorz, să ferea mai tare lumea, că era o zî, numită atunci, când să
făcea și să ferea lumea de strigoi.
Actanții principali în desfacerea rituală a răului erau descântătoarele (printre
care se numără și interlocutoarea noastră) sau vrăjitoarele (în ipostaza pozitivă): De
spăriet, de potcă, de fapt, am făcut, că alea nu-s rele. Io am făcut și nu m-am ferit de
nime, că nu am făcut de-ale rele.
O fost care o știut, să zâcea că mereau la vrăjitoare, pân tăte satele.
Nici măcar celor mai tineri nu le era total străin procedeul de descântat
magico-ritual: Iute te aflai, că era plină lumea de muieri care știau, numa așe triau,
nu o fost doctori, nu o fost numa muieri, ș-apu țupa, făcea... Nu erau vrăjitoare, ce
aiesta era on lucru simplu, tătă lumea o știut. Și tineretu o știut, dă la noi.
A trăi într-o asemenea lume impregnată de magie însemna a conviețui volens
nolens cu aparițiile răului și cu efectele acestuia și genera o stare defensivă cotidiană,
ale cărei relatări sunt la fel de dramatice: să ferea fiecare, mai ales din cauza ratei
mari de ineficiență a acestei stări defensive: da ne mai știam unu pă altu și ne mai
feream. În aceste condiții, soluția finală pare a fi apelul la divinitatea creștină supremă
și consolidarea credinței în puterea ei absolută: Lasă-te în voia lui Dumnezău, că la
ala nu-i poroncește nime.
Interlocutoarea noastră își construiește întregul discurs despre imaginarul
fantastic și reflexele acestuia în mentalul colectiv pe două planuri, expuse sintetic prin
suprapunerea a două universuri diferite: cel al poveștilor despre strigoi, a narațiunilor
fantastice, așa cum circulau acestea în lumea satului - Să zâcea că erau strâgoi... - și
cel al realității concrete, așa cum și-o asumă personal povestitoarea: ... și și era.
Strâgoi erau bugăți. Nota de credibilitate este conferită de această conexiune
indubitabilă între cele două planuri, conexiune la care personajul nostru aderă
complet, fără rezerve, total: nu doar că lumea vorbea în general despre existența
strigoilor, ci chiar ea, personal, este cea care ne oferă garanția credinței sale în
existența strigoilor: și și era. Mai mult, credința indubitabilă în aparițiile magice de la
marginea celor două lumi este augumentată sentențios: Strâgoi erau bugăți, pentru ca
ulterior în expunerea sa să revină la fel de categoric: Erau strâgoi. Să făcea multe.
Doamne, greu o fost!
Reacția se repetă atunci când este vorba despre strigoii care duc mana
animalelor; și aici mai întâi ni se relatează ce spune lumea, iar apoi ni se expune
122 Camelia Burghele
credința personală identică: O fost care o dus laptele la vacă, care s-o ocupat cu așe
ceva. Așe să știea, și așe o și fost.
Explicațiile ulterioare – surprinzător de coerente, dovadă a unei foarte limpezi
structurări a imaginarului – vin să fundamenteze aceste constatări cu valoare de
sentință absolută și se aliniază abordărilor bibliografice pe care vin să le umple cu
exemple concrete.
Bibliografia circumscrisă locului și rolului strigoiului în cultura populară
românească este foarte bogată și nu credem că este oportună o trecere în revistă a
acesteia. A făcut-o, de exemplu, Otilia Hedeșan, într-un studiu de referință al
problematicii amintite (Hedeșan, 1998). Ne mărginim doar la a reaminti că strigoiul
viu este, în mentalul colectiv de tip folcloric, urmarea încălcării unei interdicții (mai
ales a mariajului nefiresc sau a unei relații sexuale imorale, a neglijenței moașei, a lipsei
botezului) sau a unei fatalități, deseori favorizate de o conduită imorală. Validarea
strigoiului viu se realizează prin acțiunile sale malefice, voluntare sau involuntare
(strigoii duc mana câmpului, animalelor, oamenilor), acțiuni concentrate mai ales în
două momente cruciale: Sângiorzul și Sântandreiul popular. Strigoii vii trec în stadiul
de strigoi morți, completând efectivul celor proveniți din sinucigași, din blestemați sau
pentru care ritualurile de înmormântare nu au fost performate cum trebuie.
Notabil est faptul că strigoii vii, potrivit tradiției notată de o serie de
culegători de folclor – analizată în studiul pomenit mai sus - arată la fel ca oamenii
obișnuiți, limitând mult posibilitatea de a fi recunoscuți, astfel încât observațiile
critice ale bătrânei din Peceiu – Sălaj se pliază perfect peste un tipar mental general
românesc care generează, din cauza marii dificultăți a detectării strigoilor vii, o stare
de pericol pe care relatarea analizată de noi o ridică la rang de context definitoriu.
Față de folcloriștii mijloculului de secol XX, Marianne Mesnil vine cu o
clasificare nouă, în care ține seama de relațiile umanului cu fantasticul, de conjuncția
dintre trup și suflet și de succesiunea dintre viață și moarte, împărțind, chiar dacă nu
contabilicește ci doar funcțional, categoria strigoilor vii în strigoi predestinați și
strigoi la întâmplare (Mesnil, 1997 II: 126); în ceea ce privește categoria celor vii,
există o subcategorie a viului normal, pentru care trupul și sufletul se găsesc într-o
conjuncție firească și viul anormal, pentru care trupul și sufletul se găsesc într-o
disjuncție momentană, în funcție de conjunctură, aceștia fiind strigoii – vrăjitori
(Mesnil, 1997 II: 132). Această categorie nu este foarte bine definită și nu este foarte
exact umplută cu personaje concrete (construcția oximoronică ”personaj imaginar
concret” funcționează în cultura populară, în ciuda aparentei sale contradicții de
termeni, datorită fundamentului credinței: se știe că în magia de orice fel, condiția
sine qua non a aderării la ritual este credința - în existența personajelor malefice, în
puterea performerului ritualului de dez-vrăjire, în efectul demersului magico-ritual
etc). Credem că aici trebuie încadrați agenții magico-malefici enumerați de lelea
Iozafină: femeile care duceau laptele de la vaci sau mame, Fata Pădurii, oamenii care
se puteau transforma în lup sau în alte animale agresive, strigoii de mană.
Această situare a strigoiului la granițele mereu mișcătoare ale normalului cu
paranormalul, ale realului cu miraculosul, îi asigură deopotrivă fascinația și
autoritatea remarcă Otilia Hedeșan (1998: 38) – ceea ce ne oferă posibilitatea de a
Imaginarul magic 123
(nu domestice!) care au, practic, puteri nelimitate: să făceau strâgoi, noaptea, numa
vedeai că îi oarice animal. Aveau coadă, on pic de ciot, nu chiar coadă. Erau oamini
și să făceau tăt felul de animale sălbatice și făceau ce o vrut.
Etnologii definesc în cultura română strigoiul ca pe un dușman al fecundității
generale (Mesnil, 1997 I: 146) și tot așa ni-l descrie și lelea Iozafină: să făcea tăt felu
de animale și duceau laptele, și de la femei
Câmpul semantic este foarte vast dar omogen în jurul noțiunii de strigoi și se
găsește undeva la jumătatea drumului între credința folclorică și mitologia europeană.
Strigoii predestinați sau însemnați, dar și strigoii prin accident, sunt ființe
neliniștitoare care au suscitat povești ce au alimentat imaginarul colectiv generații de-
a rândul, configurând o categorie extrem de vastă, pentru că, alături de celelalte ființe
supranaturale ale cortegiului de personaje ale imaginarului folcloric românesc
(Joimărița, Marțolea, Fata Pădurii, caii lui Sântoader, Sfânta Vineri, ielele, rusaliile
dar și animale fabuloase, rod al licantropiei de tipul omului – lup), strigoii de mană
sunt de multe feluri sau, cum zice lelea Iozafină, erau bugăți.
Dualitatea absolută a strigoiului, generată de metamorfozele sale, conduce la o
anumită teatralitate a acestui personaj malefic, foarte bine intuită de naratoarea
populară: când erau oamini, să duceau și la beserică, că erau oamini iar apoi să făceau
strâgoi, noaptea; altfel spus, erau oamini și să făceau tăt felul de animale sălbatice. Ei
sunt caracterizați de vocabula ”între”; adică, deși separația dintre lumi caracterizează
realitatea, ei sunt doar pe jumătate în amândouă locurile iar astfel de personaje, care,
sfidând ordinea naturii supraviețuiesc în ambele lumi, îi așează printre marginali,
stârnind sentimente de frică, angoasă, groază, nedumerire, teamă, și sunt catalogați ca
agenți ai răului, ca ființe malefice, ca entități cu puteri dintre cele mai distructive.
Deducem că, practic, toate cele trei momente de cotitură din viața omului,
generând tot atâtea seturi de rituri de trecere aferente, sunt determinante în apariția,
existența și conduita strigoilor; la naștere, eventualele disfuncții trebuie să fie urmate de
corectarea rituală practicată de moașă (cea care veghează asupra îngropării placentei,
tăierii eventualei cozi, închinării copilului încă nebotezat dacă acesta dă semne de boală
pentru a nu muri nebotezat, mulțumirii ursitoarelor și punerii firului roșu la mâna nou-
născutului dar și a respectării normelor de protecție a mamei – lăuze); aflăm, de la lelea
Iozafina din Peceiu că oamenii – strigoi se pot căsători și se pot muta în alte familii sau
comunități prin intermediul căsătoriei, perpetuând acolo spița de neam de strigoi; de
asemenea, neîmplinirea vieții, consumarea parțială a trăirii și / sau sexualității pot
genera dorința de reîntoarcere a celui nelumit printre cei vii; în fine, eventuale greșeli în
desfășurarea ritualurilor funerare (nerespectarea normelor cutumiare, trecerea unei
pisici peste cadavru, neoferirea ofrandelor / pomenilor) pot dezvălui moartea în ipostaza
sa de pericol atât pentru vii, cât și pentru morți iar oamenii încearcă anihilarea morții
periculoase prin nunțile simbolice (e.g. Kligman, 1998: 164); mentalul colectiv
românesc oferă așadar portițe specifice adiacente fiecărui rit de trecere pentru apariția
morților vii, dar practicile cutumiare oferă și remedii pentru anihilarea acestora sau, cel
puțin, pentru protecția oamenilor simpli.
Povestitoarea noastră operează, la un moment dat, taxonomia clasică strigoi
vii / strigoi morți și apelează, intuitiv, tocmai la categoriile sintetizate de Marianne
Imaginarul magic 125
Mesnil: disjuncța trup / suflet este valabilă în cazul strigoilor morți, al căror trup
putrezește în cimitir dar al căror suflet se poate întoarce acasă sub forma unei
năluci; mai mult, postmortem pot fi activate remedii care să împiedice această
disjuncție: erau oamini cu familie, și când morea știau ce să îi pună, acolo cu el,
așe cum să punea și la mejdie și nu mai vină acasă, că de nu, vineau acasă, nu el,
ce așe, ca on fel de nălucă. Așe, cam s-o pus la mejie și nu mai vină acasă.
Boscoane, da io le-am uitat.
Mediatori între două lumi, strigoii – vrăjitori, dotați cu puteri supranaturale,
descriși de Marianne Mesnil și prezenți în narațiunea noastră, își creează propriile
raporturi cu moartea și cu fertilitatea; ei se întâlnesc în luptele nocturne de la Sfântul
Andrei, la granița dintre lumi – pentru că ei aparțin, parțial, e drept, amândurora –
deturnând vitalitatea uneia spre asigurarea supraviețuirii lor în cealaltă (Mesnil,
1997 I: 155) și în preajma Sângiorzului, când demarează acțiuni personalizate, menite
să îi fixeze în memoria comunitară și să îi valideze ca ființe supranaturale.
Dimensiunea lor malefică este foarte bine precizată: aciie așe să fac tăt felul. Făceau
lucruri rele, pentru că strigoiul, odată acceptat, trebuie să devină din simplă credință
difuză, personaj cu trăsături proprii. Identificarea se realizează în primul rând prin
situarea sa în poziția de agent al unei întregi serii de evenimente tulburătoare, menite
să perturbe liniștea comunității (Hedeșan, 2000: 224-225).
Prin furt, strigoii își însușesc potențialul de fecunditate și abundență, cunoscut
generic sub numele de mană; hoția miraculoasă, realizată uneori de la distanță, printr-
un fel de telepatie, alteori prin mimarea gestului mulsului, dă putere acestora și
slăbește forța și vitalitatea victimei. Se face un transfer de vitalitate, similar unui
vampirism la nivel virtual iar dimensiunile stricăciunilor dau măsura adevăratei lor
puteri. Ei sunt hoți de vitalitate și fertilitate (de rod) și hoți de viață, astfel că în
universul țărănesc, strigoii sunt asociați momentelor de criză.
Jeanne Favret-Saada (cea care a studiat mecanismele magice ale unor affaires
de sorcellerie în comunitățile țărănești din Bocage – Franța) vorbește despre efectele
malefice ale atacului celor care pot duce mana (forța vitală), determinând boala,
sterilitatea și moartea; în termenii discursului magic, o „criză de vrăjitorie“, în urma
căreia vrăjitorul, cel care poate duce mana sau laptele, își orientează întregul potențial
magic către victimă, într-un act de agresiune magico-rituală. După mărturiile
informatorilor săi, cercetătoarea franceză crede că omul nevinovat atrage invidia,
gelozia sau alte porniri răufăcătoare ale unor spirite malefice ori ființe dotate cu puteri
supraumane, intrând astfel într-o criză magică.
Remediile nu sunt prea multe iar performerii trebuie să fie specializați.
Anihilarea strigoilor nu se poate face decât de profesioniști adevărați. Foarte inspirată
ni s-a părut construcția poetică prin care iscusita noastră povestitoare a știut să releve
șiretenia, obrăznicia și impertinența acestor strigoi, atitudini generate din puterea lor
nemăsurată: ei ”își permiteau” să facă tot ce le trecea prin cap iar antidotul magic
trebuia aplicat foarte dur, și nu își poată permite strigoii.
Combaterea lor se face prin practici ce configurează un cod de comportament
bine instituit cutumiar: practici rituale, farmece, descântece - multe dintre ele acceptate
ssu chiar instituite de modul de viață creștin și chiar de biserică (ne amintim că există în
126 Camelia Burghele
tradiția ortodoxă o ”Carte de desfăcut” sau diferite acatiste, dintre care cel girat de
Sfântul Ciprian, ”cel ce mai înainte a fost vrăjitor”, este cel mai cunoscut); observația
lelei Iozafina este, așadar, justă: că iei nu aveau putere acolo unde erau lucruri sfinte.
Apelăm, pentru finalul analizei noastre, la concluzia – pe care o găsim foarte
potrivită - a Otiliei Hedeșan (2000: 39): Himeric în cele din urmă, strigoiul veghează,
din universul său inefabil, asupra respectării ordinii calendaristice și a celei
individuale, controlând nașterile și căsătoriile, văduvia și funeraliile, îndelungatele
cicluri ale cultului strămoșilor și principalele forme de magie tradițională.
Referințe bibliografice
Favret Saada, Jeanne, 1977, Les mots, la mort et les sorts. La sorcellerie dans
le Bocage, Edition Gallimard, Paris.
Hedeșan, Otilia, 2000, Pentru o mitologie difuză, Ed. Marineasa, Timișoara.
Hedeșan, Otilia, 1998, Șapte eseuri despre strigoi, Ed. Marineasa, Timișoara.
Iepure, Viorel Ioan (coord.), 2014, Povestea unui sat sălăjean, între document
și oralitate: Peceiu, Ed. Caiete Silvane, Ed. Porolissum, Zalău.
Kligmann, Gail, 1998, Nunta mortului. Ritual, poetică și cultură populară în
Transilvania, Ed. Polirom, Iași.
Mauss, Marcel, Hubert, Henri, 1996, Teoria generală a magiei, Ed. Polirom, Iași.
Mesnil, Marianne, 1997 I, „Strigoi și vrăjitori: între viață și moarte”, în
Etnologul între șarpe și balaur, Editura Paideia, București.
Mesnil, Marianne, 1997 II, „Vampirism și tradiție orală în România: sursele
populare ale unui mit”, în Etnologul între șarpe și balaur, Editura Paideia, București.
Radosav, Doru, 1997, Sentimentul religios la români. O perspectivă istorică
(sec. XVII – XX), Ed. Dacia, Cluj Napoca.
Din ochii Anuţî nu ţî fa(ce) ochi, / Din creerii Anuţî nu ţî fa(ce) creer, / Din nasu Anuţî nu
ţî fa(ce) nas, / Din gura Anuţî nu ţî fa(ce) gură, / Din dinţî Anuţî nu ţî fa(ce) dinţ, / Din
barba Anuţî nu ţî fa(ce) barbă, / Din grumazî Anuţî nu ţî fa(ce) grumaz.
În formulele orale ale vrăjilor şi descântecelor esenţial este blestemul, act de
magie verbală, bazat pe credinţa în puterea cuvântului de a institui, de a modifica o
stare existentă. Credinţa în puterea blestemului este străveche. Exemplu ilustrativ îl
întâlnim în Vechiul Testament. Este adresat de Dumnezeu oamenilor primordiali când
au săvârşit păcatul strămoşesc (Evseev, 1998: 151).
Unele dintre formulele orale din cuprinsul vrăjii sunt adecvate formelor de
magie imitativă. În secvenţa în care vrăjitoarea ameninţă cu diferite piese din
instrumentarul magic folosit se rostesc formule orale care însoţesc gestica ritualică de
genul: Voi, de-aici, de nu-ţ’ pleca, / Cu foarfecele v-oi forfăca, / Cu cleştele v- oi
încleşta, / Cu cuţâtu’ v-oi tăia, / Cu undreaua v-oi împunje, / Cu furcuţa v-oi
străpunje. Formulele orale axată pe numărătoarea magică sunt reminiscenţe de magie
repetitivă ce urmează principiul misticii cifrei sacre trei şi ai multiplilor acesteia.
Desfăcutul de făcătură în Maramureş, chiar dacă în unele cazuri a suferit un proces de
evoluţie, s-a conservat în anumite sate de pe valea Cosăului, Izei şi Marei în forme
complexe, reflex al stadiului de dezvoltare a magiei, utilizată în diverse scopuri. Ea
reflectă personalitatea şi priceperea „babelor meştere” care au oficiat diferitele ei
forme în variate şi diverse scopuri.
Referințe bibliografice
Bilțiu, Pamfil, Bilțiu, Maria, 2001, Fascinaţia magiei, Ed. Enesis, Baia Mare.
Chevalier, Jean, Gheerbrant, Alain, 1993, Dicţionar de simboluri, vol. III, Ed.
Artemis, Bucureşti.
Evseev, Ivan, 1998, Dicţionar de magie, demonologie şi mitologie
românească, Ed. Amarcord, Timişoara.
Mușlea, Ion, Bârlea, Ovidiu, 1970, Tipologia folclorului din răspunsurile la
chestionarele lui B.P. Hasdeu,Ed. Minerva, Bucureşti.
Olteanu, Antoaneta, 1999, Şcoala de solomonie. Divinaţie şi vrăjitorie în
context comparat, Ed. Paideia, Bucureşti.
are associated to hearth and fire and also the chimney is used in magic as channel of
communication with supernatural beings and also with the ancestors' world).
I am equally interested in the magic tools and instruments that have distinct
symbolic/ mythical significance. Nevertheless, the mechanism of the magic act is
best revealed by the analysis of oral formulae and magic gestures.
2. Amenințarea
duhurilor malefice cu instrumente magice 4. Cociorva și lopata aruncate în ocol, în cruce
1
Pierre Nora, Les Lieux de mémoire, I, Quatra, Gallimard, 1997.
2
http://www.mae.u-paris10.fr/dbtw-wpd/arch/ar.aspx?archive=lesc
3
James Clifford, George E. Marcus, Writing Culture. The Poetics and Politics of Ethnography, A School
of American Research, Advanced Seminar, University of California Press, Berkeley Los Angeles,
London, 1984.
Arhiva de folclor 135
cu noua etapă a demersului de cercetare, arhivarea, Ion Taloș (în Mușlea, 1971: 5)
afirmă: Începutul secolului al XX-lea marchează în folcloristica internațională o
intensificare a culegerilor pe teren. Iau naștere arhive folclorice în Finlanda, Suedia,
Estonia, Lituania, Germania, Grecia ș. a., care preconizează colecționarea
materialelor de cultură populară nu numai pentru a fi publicate – cum făcuseră
numeroși folcloriști izolați până atunci – ci în mod deosebit pentru a putea fi
„depozitate”, „conservate” și puse la dispoziția cercetărilor teoretice și a
sistematizărilor. Așadar, perioada interbelică a reprezentat etapa de instituționalizare
a culegerilor folclorice.
Proiectul arhivelor de folclor are la bază metoda cartografică. Această
metodă, de mare impact în acea perioadă, urmărește conturarea identității colective a
locuitorilor unui spațiu determinat – teritoriul național. Arhiva de Folclor a
Academiei Române a fost realizată în secolul al XX-lea, sub imperativul acestui
proiect, cu redimensionări succesive, în funcție de diferitele contexte politice și
științifice. A fost înființată în urma memoriilor trimise Academiei Române, de către
Ion Mușlea, în perioada interbelică. Modelele pe care Ion Mușlea le-a avut pentru
această arhivă au fost arhivele de la Copenhaga, Oslo, Âbo și muzeele etnografice din
Brno, Dresda, Stockholm, Helsinki, pe care le-a vizitat, în 1928, într-o lungă călătorie
de studii prin nordul și centrul Europei (Florea, în Cuceu, Cuceu, 2011: 194).
Materialele din Arhiva de Folclor a Academiei Române au fost culese de:
corespondenți ai Arhivei, prin anchetele indirecte, în proiectul de „culegere de
urgență” inițiată de Ion Mușlea; specialiști, angajați ai Institutului și colaboratori
externi, care au întreprins cercetări monografice4; profesori sau specialiști
colaboratori ai arhivei5; elevi aflați sub coordonarea unor profesori, colaboratori ai
arhivei6; studenți aflați sub coordonarea unor profesori universitari7.
În cele două memorii pe care Ion Mușlea le-a adresat Academiei Române, în
1929, respectiv în 1930, finalitățile declarate ale constituirii arhivei au fost: salvarea
de la dispariție a unor „elemente ale civilizației țărănești” (Florea, în Cuceu, Cuceu,
2011: 194), ca urmare a alfabetizării populației și a exodului din mediul rural în
mediul urban8; sistematizarea materialului, pentru a-l face cât mai accesibil, precum și
4
De exemplu, cercetarea din Valea Gurghiului, în perioada 1965 – 1969, la care au participat
cercetătorii: Dumitru Pop, Ion Taloș, Ion Cuceu, Nagy Olga, Vöö Gabriela, Hanni Markel, Virgil Medan,
Lucia Iștoc, Elena Drăgan, Gh. Petrescu, Almási István și Emil Petruțiu și colaboratorii externi: Traian
Mârza, Nicolae Bot și Virgiliu Florea.
5
Fișele din intervalul de cote AFC FA 013603 – AFC FA 013818, AFC FA 014015 – AFC FA 014138 și
AFC FA 014105 – AFC FA 014138 sunt balade culese de colectivul prof. Buza László Satu Mare.
6
Fișele din intervalul de cote AFC FA 012887 – AFC FA 012958 sunt realizate de elevii îndrumați de
prof. Badea Elisabeta de la Școala Generală Mizieș. Fișele din intervalul de cote AFC FA 013490 – AFC
FA 013518 sunt culese de elevi ai Liceului Bolyai din Târgu-Mureș etc.
7
Fișele din intervalele de cote AFC FA 014910 – AFC FA 017946, AFC FA 018380 – AFC FA 018412,
sunt fișe din Fondul Universității din Baia Mare, culese de studenți, sub îndrumarea profesorului Ion Chiș
Șter. Fișele din intervalul de cote AFC FA 017947 – AFC FA 018379 sunt realizate de studenții de la
Facultatea de Filologie din Cluj-Napoca și arhivate și în Arhiva Cercului de Folclor Cluj etc.
8
Niciodată problema cunoașterii poporului de la țară nu s-a pus cu atâta insistență ca în deceniul de
după război. Între motive trebuie să numărăm și evidența dezagregării lui în exodul de la sat la oraș și a
pierderii caracterului patriarhal, prin lățirea cunoștinței de carte și a urmărilor ei. Elementele
civilizației noastre țărănești – singura noastră civilizație autohtonă – sunt astfel amenințate de pieire.
136 Maria Grosu
Ion Mușlea, Învățătorii și folclorul, în Ion Cuceu, Maria Cuceu (editori), Arhiva de Folclor a Academiei
Române. Studii, memorii ale întemeierii, rapoarte de activitate, chestionare 1930-1948, Ediție critică,
note, cronologie, comentarii și bibliografie de Ion Cuceu și Maria Cuceu, Prefață de Ion Cuceu, Editura
Fundației pentru Studii Europene, Cluj, 2003, p. 112.
9
„Se pune deci în primul rând chestiunea culegerii, apoi a păstrării, aranjării și publicării, în fine a
cercetării și valorificării din punct de vedere științific a materialului folcloric.” Ion Mușlea, Memoriu
adresat Academiei Române (1929), în Idem, Arhiva de Folclor a Academiei Române. Studii, memorii ale
întemeierii, rapoarte de activitate, chestionare 1930-1948, Ed. cit., p. 114.
10
„Un alt neajuns e faptul că nu știm bine ce s-a cules și ce nu; ce trebuie cules cât mai în grabă și ce mai
poate, eventual, aștepta; unde trebuie să culegem, în ce ținuturi, pentru a putea completa materialul
folcloric al românimei.” Ibidem, p. 113.
11
Ion Mușlea, Învățătorii și folclorul, în Idem, Arhiva de Folclor a Academiei Române. Studii, memorii
ale întemeierii, rapoarte de activitate, chestionare 1930-1948, Ed. cit., p. 96.
12
Ibidem, p. 97.
13
Ion Mușlea, Academia Română și folclorul, în Idem, Arhiva de Folclor a Academiei Române. Studii,
memorii ale întemeierii, rapoarte de activitate, chestionare 1930-1948, Ed. cit., p. 63.
14
„À mesure même que disparaît la mémoire traditionnelle, nous nous sentons tenus d'accumuler
religieusement vestiges, témoignages, documents, images, discours, signes visibles de ce qui fut [...].”,
Pierre Nora, Entre mémoire et histoire. La problematique des lieux, în Les Lieux de mémoire, I, Quatra,
Gallimard, 1997, p. 31.
15
Christian Bromberger, Introduction, în Régis Meyran, Jacqueline Christophe (Direction), Du folklore à
l'ethnologie, Maison des sciences de l'homme, 2009, p. 9.
16
Ibidem.
Arhiva de folclor 137
17
„This scientific tradition was interrupted by the new ideology of the communist period.”, Eleonora
Sava, The Cluj Archive of the Folklore Society: Ethnological Practices in Communist Romania, în
Eleonora Sava (coordonator), The Ethnological Archive. Paradigms and Dialogues, Translated into
English by Carmen-Veronica Borbely and Monica Negoescu, Morlacchi University Press, Perugia, Italia,
2011, p. 22.
18
Aceste etape ale proiectului arhivistic din România sunt argumentate prin analiza cantitativă și
calitativă a materialelor de teren arhivate, în cadrul tezei de doctorat: Maria Candale Grosu, De la folclor
la etnologie, în practica arhivării din a doua jumătate a secolului XX; teza a fost susținută public la
Universitatea „Babeș Bolyai” din Cluj-Napoca, în anul 2013.
19
În catalogul Fondului auxiliar literar, numerele care reprezintă cotele acestor fișe sunt mai mari decât
cele care reprezintă cotele fișelor redactate în anii următori.
138 Maria Grosu
20
1978: AFC FA 014292 – AFC FA 014295, AFC FA 014360 – AFC FA 014370; 1979: AFC FA
014404 – AFC FA 014465; 1980: AFC FA 014465 – AFC FA 014507; 1981: AFC FA 014846 – AFC
FA 014857; 1982: AFC FA 014850 – AFC FA 014856; 1985: AFC FA 014764 – AFC FA 014776, AFC
FA 014772.
21
Este vorba de doi specialiști, angajați ai Institutului de folclor și de trei studenți ai Facultății de Litere.
22
AFC FA 018559 – AFC FA 018562; AFC FA 018563 – AFC FA 018565; AFC FA 018566 – AFC FA
019658; AFC FA 014880 – AFC FA 014909; AFC FA 018466 – AFC FA 018515; AFC FA 014869 –
AFC FA 014879; AFC FA 018516 – AFC FA 018558.
23
Așa cum vom arăta în finalul lucrării, modul de ordonare a fișelor este ilustrativă pentru finalitățile
proiectului arhivistic început în unele state europene (și nu numai – vezi Canada), în perioada interbelică.
Arhiva de folclor 139
24
De exemplu, fișele realizate în 1967 cu cotele din intervalul AFC FA 013998 – ACF FA 014080,
singurele din acest an care conțin descrieri de ritual, sunt arhivate după 1990. Au fost arhivate după 1990
și următoarele documente: fișelor realizate în 1974, cu cote din intervalul AFC FA 014976 – AFC FA
014994; fișele realizate în 1975, cu cote în intervalul AFC FA 015065 – AFC FA 015070, AFC FA
015593 – AFC FA 015602, fișele din 1976, cu cote în intervalul AFC FA 015223, AFC FA 015224,
AFC FA 015698, AFC FA 015699, fișele din 1978, cu cote în intervalul AFC FA 015053 – AFC FA
015064, AFC FA 015280 – AFC FA 015289, fișele din 1979, cu cote în intervalul AFC FA 015948 –
AFC FA 015960, fișele din 1980, cu cote în intervalul AFC FA 015115 – AFC FA 015163, AFC FA
015552 – AFC FA 015569, AFC FA 015577 – AFC FA 015589, fișele realizate în 1984, cu cote în
intervalul AFC FA 016209 – AFC FA 016229 etc.
140 Maria Grosu
25
La consultation des archives peut également susciter une curiosité, un désir de comprendre qui
s’adressent autant à la personne de l’ethnologue qu’à sa recherche et qui se vit sur un mode très
différent de la lecture d’un ouvrage ou d’un article (Mouton, 2008: 229).
26
Le texte publié sert à découvrir et à comprendre les idées d’un auteur. L’immersion dans un fonds
d’archives permet d’appréhender par quels processus son producteur est parvenu à élaborer ses
théories à partir des matériaux bruts et dans quells réseaux se situe cette recherche (loc.cit.).
27
[…] elle donne également parfois la possibilité d’en apprendre davantage sur sa vie et sa personne
même. De ce fait la proximité avec des papiers quelque fois si personnels et émouvants peut entraîner le
lecteur dans une direction moins scientifique. Il cherchera alors à s’approprier le pensées intimes de
l’auteur des notes qu’il compulse, à en découvrir les secrets, à en savoir davantage sur ses relations
avec ses proches. Il peut alors être amené à s’identifier à lui (loc.cit.).
28
La réutilisation des informations pourra ou non être réalisée et donner des résultats féconds dans un
certain nombre de cas qui dépendent de la catégorie d’informations recueillies, du support sur lequel
elles ont été inscrites, de la présence ou non d’éléments permettant de contextualiser l’enquête, mais
également, du soin que l’ethnologue aura mis à consigner ses données. (Mouton, 2008: 230).
29
Les deux catégories de données qui semblent a priori plus facile à ré-analyser sont d’une part celles
qui relèvent de la catégorie des données informatives comme, par exemple, les éléments de la littérature
orale, et de l’autre celles qui ont été recueillies sur un support ‘objectif’, un enregistrement sonore, une
photographie, un film.” (Mouton, 2008: 230-231).
30
Pourtant on ne saurait se leurrer, les informations photographiées, enregistrées ou filmées ne sont pas
beaucoup plus objectives que celles qui figurent sur les fiches ou les carnets de terrain. Le choix des
éléments retenus ou mis en valeur, la manière dont est réalisé l’enregistrement, l’angle sous lesquels est
pris la photographie ou le film, tous ces éléments portent la trace du projet de l’ethnologue et de sa
manière de penser (loc.cit.)
Arhiva de folclor 141
Concluzii
Proiectul arhivelor de folclor din România secolului al XX-lea are la bază
ideea că documentele arhivate constituie o bază de date pentru patrimoniul cultural
național. Conform lui Michael Herzfeld, în statele-națiune, discursul științific
31
Dans la situation actuelle où les ethnologues tendent à se donner de nouveaux objets de recherche, on
peut aussi se demander si les archives ne sont pas en train de devenir le patrimoine identitaire d’une
discipline en pleine mutation (Mouton, 2008: 229).
32
[…] ces documents, écrits ou inscrits, produits ou collectés, restaient des instruments de travail
personnels et peu de chercheurs avaient eu, de leur vivant, le projet de constituer en fonds et de déposer
dans une institution, l’ensemble de leurs documents pour les rendre accessibles à d’autres chercheurs.
Tout au plus la transmission des informations se faisait de personne à personne, d’aîné à cadet, dans le
cadre informel de réseau de relations (Mouton, 2008: 226).
142 Maria Grosu
Referințe bibliografice
Bromberger, Christian, 2009, Introduction, în Régis Meyran, Jacqueline
Christophe (Direction), Du folklore à l'ethnologie, Maison des sciences de l'homme.
Clifford, James, Marcus, George E., 1984, Writing Culture. The Poetics and
Politics of Ethnography, A School of American Research, Advanced Seminar,
University of California Press, Berkeley Los Angeles, London.
Cuceu, Ion, Cuceu, Maria (editori), 2003, Arhiva de Folclor a Academiei
Române. Studii, memorii ale întemeierii, rapoarte de activitate, chestionare 1930-
1948, Ediție critică, note, cronologie, comentarii și bibliografie de Ion Cuceu și Maria
Cuceu, Prefață de Ion Cuceu, Ed. Fundației pentru Studii Europene, Cluj.
Florea, Virgiliu, Arhiva de Folclor a Academiei Române. Memoriile
întemeierii, în Ion Cuceu, Maria Cuceu (editori), 2011, Metode şi instrumente de
cercetare etnologică. În memoria etnologilor Ion Muşlea şi Ovidiu Bârlea, Cluj-
Napoca, Ed. Fundației pentru Studii Europene, Cluj-Napoca.
Hedeșan, Otilia, 2008, Doing Fieldwork in Communist Romania, în Vintilă
Mihăilescu, Ilia Iliev, Slobodan Naumović (editori), Studying Peoples in the Peoples’s
Democracies II. Socialist Era Anthropology in the South-East Europe, Halle Studies
in the Anthropology of Eurasia, General Editors: Chris Hann, Richard Rottenburg,
Burkhard Schnepel, Volume 17, Lit Verlag, Berlin, 2008.
Herzfeld, Michael, 1997, Cultural Intimicy. Social Poetics in the Nation-
State, Routledge, New York, London.
Mouton, Marie-Dominique, 2008, Les ethnologues et leurs archives. Passion,
possession et appropriation, în „Journal des africanistes”, 78-1/2, 2008.
33
An anthropology of nationalism nation-states must get inside ongoing production of static truths,
Michael Herzfeld, Cultural Intimicy. Social Poetics in the Nation-State, Routledge, New York, London,
1997, p. 22; The nation-state is ideologically committed to ontologoical self-perpetuation for all eternity,
(Ibidem, p. 33), […] nationalism treats national identity as a system of absolute values, in which the
relativism of ethnic shifters has been transformed into a set of reified eternal verities: the state has
always existed.”, (Ibidem, p. 54).
Arhiva de folclor 143
Abstract
This study interrogates two cultural projects that correspond to different
epistemological paradigms: the Folklore Archive of the Romanian Academy in Cluj-
Napoca, which was set up beginning with the interwar period in the twentieth century,
and the ethnographic archive from the Eric-de-Dampierre Library in Paris, which was
established in the 1980s. This approach demonstrates that the archival project from
Romania is dominated by the principles of the positivist paradigm, national identity
representing the central concept here. By contrast, the project for an ethnographic
archive in the Western cultural space is dominated by the principles of the
postmodern paradigm, the central concept being the identity of the discipline.
regele Matei Corvin dă orașului dreptul de a ține de trei ori pe an mari târguri de țară
(bâlciuri): de ziua Domnului (17 iunie), Sfântul Martin (11 noiembrie) și în joia
dinaintea Duminicii Floriilor. (Pál, 1999: 40, 214). În prima jumătate a secolului al
XIX-lea „Tg.Mureş a cerut şi a primit în această perioadă dreptul de a ţine încă 2
târguri anuale, în 1825 şi 1844, cu acestea numărul lor ridicându-se la 5. Cel mai
vestit, în prima jumătate a secolului al XIX-lea, era cel de Sf.Martin, când se vindeau
mai multe mii de chintale de tutun” (Ibidem: 221). În secolele XIX – XX, în Târgu-
Mureș târgurile de țară se țin de 5 ori pe an. Locul de organizare a târgurilor și
piețelor diferă în funcție de mărfurile vândute: de obicei târgurile de animale se
organizau la marginea localităților, iar cele de mărfuri în centru.
Discursul expozițional este unul descriptiv, desfășurat pe parcursul a trei săli
expoziționale merge pe organizarea târgurilor anuale, pornind de la târgul de animale,
cel de cereale, de mărfuri, bazarul și târgurile de astăzi.
Primul nucleu expozițional ilustrează transportul al târg atât prin piesele
expuse cât și prin imagini. Mijloacele folosite pentru trasportul la târg erau diverse:
de la transportul desagilor pe umăr, până la transportul pe cal sau cel cu carul, cu
căruţa. Pentru a ilustra transportul produselor animaliere la târg am expus, alături de
imaginea unor ciobani din Vătava, desagi, șei din lemn (Vătava, Deleni, Lunca de
Jos), harnașament pentru cai și diverse accesorii vândute în târg pentru animale
(scăriță de șa, tălăngi și altele).
astăzi: unelte agricole, împletituri din paie, papură sau pănuș, ceaune, pălării,
măturoaie.
Referințe bibliografice
Mureșan, Hilde, 1972, Cu privire la comerțul local în Transilvania în a doua
jumătate a secolului al XIX-lea în ”Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie Cluj”,
vol. XV.
Pál, Judith, 1999, Procesul de urbanizare în scaunele secuieşti în secolul al
XIX-lea, Presa Universitară Clujeană, Cluj-Napoca.
The Ethnographic Exhibition "The Mureș Fairs and the Rural World"
Abstract
This paper wants to promote the concept of a temporary ethnographic
exhibition in Târgu-Mureș, about the urban and rural fairs from the Mureș County in
the first half of the twentieth century. At that time there took place all kind of fairs in
the Transylvanian region, after the agrarian reform at the beginning of the twentieth
century.
The exhibition focuses upon the organisation of an annual fair in the Mureș
County, by following documentation in old calendars and Mureș newspapers articles
from that time. With the historical and ethnografic collections of the Mureș County
Museum and others pieces specially collected for the exhibition, we can restore the
air of the interwar Mureș fairs, that old inhabitants still keep in their memory.
The structure of the exhibition follows the three or five days of the Mureș fairs in the
interwar period: first the cattle fairs, than the cereal market, the all-product fairs and
at the end the bazaar and the entertainment opportunities of children and young
people in the last days of fair.
Colectivizare şi represiune - etapa finală: 1962
2
O. Roske, Colectivizarea... mijloace, nr. VI, p. 197.
154 Adriana Cuciureanu
de cele mai multe ori terenul era fragmentat sau randamentul nu era distribuit uniform
(Dobrincu, Iordachi, 2005: 46).
Mai târziu, reforma din 1945 a însemnat, în fapt, avanpremiera colectivizării.
A împărţi pământul nu era suficient (Markham, 1996: 256). În comparaţie cu reforma
din 1921, colectivizarea aduce, în ceea ce priveşte redistribuirea proprietăţii, un
element nou: nu va lua numai de la moşieri, de la latifundiari, ci şi de la ţăranii
înstăriţi. Promisiunea autorităţilor de a-i transforma în fermieri independenţi era o
himeră: pământul agricol al ţării însuma aproximativ 1ha/cap de om3, iar intenţiile lor
erau decelate tocmai din acest aspect.
Un fapt pozitiv, dacă avem puterea de a privi colectivizarea şi din acest punct
de vedere, este acela că dispare o categorie socială: arendaşul, iar pământul este pus la
dispoziţia comunităţii rurale.
Referințe bibliografice
Dobrincu, Dorin, Iordachi,Constantin, 2005, Ţărănimea şi puterea. Procesul
de colectivizare a agriculturii în România (1949 – 1962), Cuvânt înainte de Gail
Kligman și Katherine Verdery, Ed. Polirom, Iași.
Frunză, Victor, 1990, Istoria stalinismului în România, Ed. Humanitas,
Bucureşti.
Giurcă, Dumitru, 2008, Semi-subsistence Farming-Prospects for the Small
Romanian Farmer to choose between a way of living or efficiency în Agricultural
Economics and Rural Development, nr. 3-4/2008, p. 216.
Markham, Reuben H., 1996, România sub jugul sovietic, traducere George
Achim, Ed. Fundaţia Academia Civică, Bucureşti.
Abstract
The Romanian state action, during 1949-1962, was not just about organising a
collective property, but also about the annulment of private property. Over time, this
phenomenon has been studied by anthropologists, psychologists, sociologists,
philosophers, economists, showing that, besides legislative issues, the changes
triggered by annulment of private property had important social, political, cultural and
religious dimensions.
Could Romanian peasants oppose, in any way, when institutions such as
Church, School and Militia, the fundamental institutions of the Romanian society
during the communist regime, worked together to turn them into a deprived social
class?
3
Ibidem, p. 262.
Îndemnul ca fapt și însemnul ca rost ritualic
petrecut în viața omului de la sate
(studii de antropologie atitudinală și etnologie aplicată)
1 sine, pron. – el însuși. Lat. se, modelat ca mine, tine, pentru a evita prezența unui cuvînt monosilabic în
poziție tonică, cf. lat. sese, sp. consigo. Se folosește ca mine (pron. pers. de persoana a-III-a, la cazurile
prepoziționale; înv., acuzativ fără prep.); dar a ajuns să însemne „cuget lăuntric”, sens cu care se
folosește ca în sinea lui ‹în sine „înlăuntrul său”, în sinea mea „pentru mine” etc.; și, de asemenea, cu
posesivul enclitic în sine-mi, în sine-ți, în sineși. În sec. al XIX-lea s-a folosit pentru a traduce pref. auto;
sineiubire (egoism); sinestătător (autonom) etc. Dintre aceste formații s-au păstrat în limbă numai
sinucidere și sinucigaș. Cf. din Dicționar ilustrat al Limbii române, București, Editura Litera, 2011.
156 Ștefan Lucian Mureșanu
2
obroc (oboroc), vas mare de lemn, folosit ca unitate de măsurat cerealele; baniță, mierță, bănicior. Rar,
folosit în limba curentă, cuvântul (de origine ucraineană) s-a încetățenit în expresie biblică „a ține lumina
sub obroc” = a ascunde un adevăr sau o valoare spiritual. Cf. Anania, vol.VII, 2011: 2131).
Îndemnul ca fapt și însemnul ca rost ritualic petrecut în viața omului de la sate 157
unul altuia „bună-dimineața” și până seara târziu, când încetau activitățile zile și își
spuneau, ducându-se spre locul de odihnă al trupului și al minții: „noapte bună”. Erau
urări ale dorinței rugăciunii regale, în care sperau și credeau cu evlavie: „Și ne iartă
nouă greșalele noastre, / Precum și noi iertăm greșiților noștri”. Sperau și se rugau să
fie buni cu ei și cu semenii lor. Cei cu îndeletnicirea cititului și scrisului pătrundeau
altfel în înțelesul cuvântului biblic, pe care îl transmiteau după propria lor înțelegere.
A citi nu este echivalentul lui a studia, pentru că efectul acțiunii verbului a studia
dinamizează conștientul, așa cum pentru unii a copia înseamnă un rezultat, o diplomă,
titluri și apoi funcții. Îndemnul canalizează un întreg sistem interior al individului, la
care poate participa, în totalitate, conștiența sa. Să nu te aștepți de la aceștia la dramul
de omenie, teama aceea că vor fi prinși îi metamorfozează din neștiutori în doritori,
maladie ce se întinde pe toată scoarța lor cerebrală. În lobul occipital al căutătorului
de știință, cercetarea ondulează puternic fiecare pliu al materiei cenușii cu fiecare
informație primită într-o justificare elevată a gândirii, și se adaugă sineului ca o
montură, contribuind la dorința de a ști prin propriul efort.
Studiul intens, activitatea profundă, intelectuală, produce germenii din care ne
hrănim ideile luminate ale vieții intelectuale. Condiția menținerii statutului de om
elevat ne impune regimul citirii unui număr de 80 - 150 de cărți pe an, din care să
extragem elementele care ne reprezintă în scrierea, la rândul nostru, a cel puțin trei-
patru cărți de studii pe an. Atunci, discipolii se pot înclina în fața mentorului dătător
de hrană spirituală, savurând din înțelepciunea scrisului nemuririi științei lui. Să fim
conștienți de faptul că toți suntem fii ai satului din neamul nostru de demult. Am
intrat, la un moment dat, într-o stare de gândire prin care încercam departajarea mea
existențială: fiind teluric, construcție pământeană, am lăsat ca eul cosmic să se
elibereze de greutatea gândurilor și să cugete. Am înțeles atunci cum omul înțelept al
satului, ridicat pe treapta superioară a spiritualității reușea, precum elevatul de astăzi,
să se rupă de lumesc și să se apropie, chiar să se contopească, metamorfozându-se, de
o existență superioară celei locuitoare pământului.
Cartea este sprijinul neîntrerupt al literatului de a da lumină, de a apropia
imaginea imaginii imaginate a lumii, de dorința divină a creației. Omul satului a creat
lumi în care acțiunile lor, imagini ale imaginarului mitic, au devenit manifestări
umane, însă nu trebuie să neglijăm faptul că personajele create s-au dezvoltat în
memoria omului și au devenit reale cu fiecare împlinire a lui. În iubire, de exemplu,
Camil Petrescu a dezvoltat starea dizolvantă a geloziei, umană prin existență și
prădalnică, la el însă, în manifestarea conștientă a creatului elevat Ștefan
Gheorghidiu, gelozia a mocnit în interiorul acestuia, ca toate ideile curatorului
iluminat, fără să se manifeste brutal. Nașterea personajelor este o posibilitate
existențială a unor lumi paralele cu lumea în care literatul se găzduiește fiindual. El
este trecător, însă nemuritor prin crearea imaginilor ca rezultat al profundei sale
imaginații de creator de lumi. Lumile sunt forme de existență prin care trecem de
fiecare dată când ni se întrerupe viața, într-un așa-zis real pe care sistemul nostru ni-l
rezervă ca spațiu virtual, deplasându-ne într-un altul mult mai evoluat. Cred că aceste
mutări existențiale au loc în urma constatării meritului de a trece dintr-un sistem în
altul, privind evoluția noastră spirituală superioară.
158 Ștefan Lucian Mureșanu
fabulous și fantastic. Două concepte care au dat sens nou vieții omului legat de creație
și care, aparent, păreau să fie înrudite ca sistem perfecționat și bine definit scopului
existențial al omului ancestral. Ele îi dădeau rost ca îndemn la neînțeles, îl ordonau și
îl făceau să își cunoască limitele, un bun simț rânduit lumii satului de însăși
comunitatea, care agrea neînțelesul ca mod de viață comunitar.
Se înserase de-a binelea când am ajuns la poalele vârfului de munte, în lătratul aprig
al celor patru câini ciobănești, pe care baciul Ioan îi crescuse de mici, alăptându-i și
îngrijindu-i ca pe copiii lui. Știa că vom veni, așa că ne aștepta semeț în fața stânii.
Cum ne-a văzut nici nu a așteptat salutul nostru că vocea lui domoală și apăsată s-a
auzit în ecoul muntelui: No, seară-bună, bine ați venit dragii mei. Apelativul dragii
mei este un semn de mare prietenie și apropiere sufletească în graiul omului român de
la munte și, în special, al ardeleanului. El gândește mult până să spună un cuvânt, dar
și când l-a spus trebuie să se cunoască că e pornit din inimă. Cuvântul are un rol bine
desemnat în conștiința exprimării valorilor la țăranul agresat de toate activitățile dure
ale întreținerii sale existențiale, definit elevat ca un concept expresiv în obiceiurile
populare într-o formulare proprie – întrucât în literatura etnologică tema este inedită
– ca model organizat al comportamentului la o anumită poziție a individului într-un
ansamblu interacțional, socialmente instituit, vehiculând un cumul de limbaje care
servesc în globalitatea lor unor funcții bine articulate (Anuar IEF CB, 1992:55).
Baciul Ioan era un exponent, un model al unei vieți singuratice în care natura, cu tot
ceea ce putea să-i destuinuie ca apartenență la viața
de fiecare zi, constituia cosmicul, legătura lui cu
lumea care îi dădea puterea să descifreze neînțelesul,
să accepte divinul în totalitatea valorilor, să
destăinuie ritualul prin toate activitățile sale: de la
trezirea din zorii dimineții, la spălarea de trei ori cu
apă rece pe față și subsuoară, la îngrijirea animalelor
de la stână, la curățirea locului odihnei trupului și
până la pregătirea hranei. Suport lemn, formă circulară
Ajunseserăm pe înserate, când tocmai bătrânul stăpân al stânei din poiana
Cibinului se pregătea să prepare hrana. O mămăligă specială, la pregătirea căreia
auzeam, deseori, mormăitul bătrânului care spunea cuvinte greu de înțeles. Aflasem că
nu terminase decât patru clase, dar învățase să citească de la un cioban de la stână, care
murise de mult și care, în tinerețea lui, fusese pentru un timp învățător în satul Tilișca.
Am rămas uimit de toate cărțile pe care le avea rânduite pe rafturile de deasupra patului
și laviței vechi, în care își ținea hainele, printer care și un costum popular vechi și două
perechi de opinci. Rafturile erau confecționate de mâna lui, și toți cei care urcau la el îi
aduceau cărți, un dar de preț pentru toate poveștile pe care ni le spunea, între care
întâmplări necunoscute și legende vechi, de care nu mai auzisem. Și nea Mărin îi
adusese trei cărți, pe care bătrânul le primise cu mult entuziasm, încât m-a uimit
fericirea cu care le răsfoia. Le-a așezat pe o măsuță în apropierea patului său, unde,
parcă din adâncuri pâlpâia lumina unei lămpi cu gaz. În casa ciobanului pătrunsesem
într-o lume ancestrală. Când ne-am așezat la masă am putut observa în detaliu modul de
organizare a casei cu două odăi și cu un pod cât toată casa, plin cu lemne de foc și cu
alimente de iarnă, puse la uscat. Acolo, într-un cufăr mi-a arătat îmbrăcămintea mamei
sale, a tatălui și a fratelui său; erau moaștele ce îi alinau de fiecare dată dorul durerii
pierderii lor. Au același miros, îmi spuse bătrânul, care depășea cu mult respectabila
vârstă de optzeci de ani: 'mi-alină sufletul, care mi-a plâns atât de mult, încât Sfânta
Îndemnul ca fapt și însemnul ca rost ritualic petrecut în viața omului de la sate 161
După ce a adus o cană mare cu vin roșu, bătrânul cioban a aranjat în fața casei
lui o măsuță joasă și trei scaune cu trei picioare, trepiede, făcute cu migală de el
însuși, unde placa de șezut era scobită special pentru așezarea cu bine a celui care se
odihnea pe ele.
În timp ce savuram bunătatea de băutură, unchiul meu, care până atunci nu
spusese nimic, se apropie de urechea mea, șoptindu-mi: e mare meșter în
confecționarea fluierelor; o să-ți arate mai târziu colecția lui. Între timp, bătrânul
cioban prinse o vergea rotundă și lungă de vreun metru, de alun, după câte mă
pricepeam eu în ale foioaselor, însă ajutorul mi-a venit de la unchiul meu, care îmi
șoptise despre plăcerea bătrânului de a confecționa fluiere. Își așeză pe un alt scaun,
din apropierea sa, câteva lame din oțel, foarte bine ascuțite, vreo trei scoabe lungi,
pentru găurirea vergelelor, în lungime, și niște dăltițe și un cuțit. Mă privi pe sub
sprâncenele albe și dese, ce arcuiau peste doi ochi albaștrii și umezi. Își ridică de pe
frunte clopul, după care îmi zise: No, fecioare, nu vrei să guști vinul meu? și îmi
împinse o cană din lut plină cu o substanță lichidă de culoarea trandafirului bătut.
Prinsei cana de toartă și o ridicai la nivelul pieptului, așteptând liniștit ca și ceilalți doi
tovarăși ai mei să facă la fel. Unchiul Marin îl privi în ochi pe baciul Ioan și zâmbi,
spunând: Apoi, dacă mânzul ista ne îmbie, frate Ioane, noi să ne petrecem cu el, după
care tăcu, așteptând să zică și bătrânul ceva. Prinse apoi cana, dar nu de toartă, cum
mă așteptam, ci așa cum prinzi un pahar. Își dete de două ori mâna stângă peste
mustățile albe, groase și lungi, vărsă de trei ori vinul din cană, pentru cei care nu mai
erau printre noi și zise: Dar, dragii mei, ce mai așteptați, sănătate să avem că
Dumnezeu ne duce pe drumul cel bun. Noi fugim de binele lui și îi mare rău.
Târziu, mi-au venit în minte primele cuvinte din îndemnul bătrânului, Dar,
dragii mei…, când m-am decis să scriu un studiu despre semnificația cuvintelor
folosite de autorii anonimi în creațiile noastre populare, citind nenumărate poezii din
folclorul zonei și, abia atunci, am înțeles sensul lor adevărat. Când baciul ne-a spus
dar, dragii mei, cuvântul „dar” nu era folosit cu sensul gramatical de conjuncție
adversativă, ci cu sensul că acea băutură era un „dar” al lui către noi, pe care însăși
divinitatea îl înlesnise ca dăruitor către cei ce urcaseră cu iubire să-l vadă acolo, sus,
în vârful munților Cibin. Vorba proverbului vechi românesc: „dar din dar se face Rai”,
acesta era adevăratul sens al cuvântului „dar” pe care baciul Ioan a dorit să-l exprime
când ne-a îmbiat să gustăm din băutura aceea.
tril ce se auzea din pădurea tăinuită a munților. În timp ce stăteam și sorbeam din
cănile cu vin, bătrânul povestea și confecționa fluierul. Un instrument vechi pe care
baciul îl îndrăgise foarte mult. Îl vedea atât de firav și de aceea îl plăcea, ca pe un fiu
al lui: No, fecioare, eu fac fluiere și cânt cu ele. Le fac din alun, dară se pot face și
din răchită sau salcie, ...lemn care are măduvă. Se pot găuri mai uşor. Nu este ușor
de făcut. Aduc lemnul din pădure... Caut și găsesc. Îl usc o săptămână, câteodată o
săptămână și jumătate, dacă timpu-i capricios. Am făcut fluiere și din lemn de prun,
sună cel mai bine. No, ia… îl prind și-l scobesc cu uneltele astea. Sunt meșteri mari
cei din Hodacul Mureșului. Au mare îndemânare, de la moșii lor, și știu să facă
fluiere.
Frate Ioane, apucă să îi zică unchiul meu, bătrânului baci: spune-i nepotului
povestea aceea cu negura, din noaptea Lunii curate și dă rod în același timp și
instrumentului de care te-ai apucat, că e nerăbdător să te audă. Bătrânul nu se opri
din scobit. Tăia la unul din capete, făcând un orificiu, unde trebuia montat, spune el:
muștiucul cu vrană, prin care interpretul avea
să sufle aerul în interior. Șterse lama unei
unelte cilindrice, bine ascuțite, cu care făcea
găurile prin care avea să iasă sunetele
instrumentului, ridică bagheta de alun de
câteva ori, măsurându-i parcă, din ochi,
locurile unde aveau să fie orificiile, apoi luă o
dăltiță concavă și începu să cresteze un dop în
formă cilindrică, de vreo douăzeci de
milimetri în lungime, trunchiat pe vertical.
Colecția de fluiere
Lustrui bucata de lemn cu o pânză abrazivă, foarte fină, mai bău o cantitate
destul de bună din cana de pământ ce se afla dată la o parte, să nu îl incomodeze la
lucratul fluierului și, domol, începu povestire: No, dragii mei, parcă văd și acum acea
noapte cu ceață groasă din Lunea curată. Aveam vreo cinsprezece ani, plecaseră ai
mei în lumea cealaltă, iar eu rămăsesem în grija acelor oameni care se aflau aici, pe
munte, cu stâna care era mult mai mare decât este acum. Era după lăsatul secului,
lunea cea dintâi a Păresimilor, cu o căldură mare peste zi, iar spre seară negură3 de
nu vedeai nici la jumătate de metru. Mulți s-au pierdut în noaptea aceea, au dispărut
pur și simplu. Unii spuneau că apăreau din senin oameni stacojii și dacă erai singur,
te rupeau și dispăreau cu tine. Multe taine ascund munții noștri, fecioare. Nu se
cunoaște nimic din ce Dumnezeu nu dorește să se știe. Și mai e și Necuratul, umblă
slobod prin desișuri și stăpânește prin oameni. Din toată urâțenia asta a scăpat un
prunc ce se da în țuțuluș, dar cum a trecut negura și a venit lumina, pruncul s-a
înnegrit, a vărsat negru și s-a dus. Avea vreo trei anișori. Mamă-sa n-a mai putut
avea alți prunci. Cum îi năștea cum mureau, parcă erau să fie dați morții. Și toți se
negreau, ca cel lăsat în vârtej. Eu am văzut multe și am obosit. Am văzut pe fereastra
3
négură, neguri, s.f. 1. Ceață densă care se formează îndeosebi dimineața și seara, reducând mult
vizibilitatea; negureală. ** Întuneric, beznă; obscuritate. 2. Fig. (Rar) Mulțime, cantitate, număr mare,
imens de ființe sau de lucruri. O negură de lăcuste. - din lat. nebula. Cf. DOOM.
164 Ștefan Lucian Mureșanu
aceasta a casei, în ziua aceea, nepătrunsul care juca imaginii urâte și înfricoșătoare.
Eram chemat afară și eram singur în casă. Feciorul baciului meu a fost găsit după o
săptămână, în luminișul ce duce la izvorul spre Săliște. E strâmb la față cu ochii
bulbucați. O fost groază, o fost mult prea rău și cei bătrâni știu. No, acum îi bine, iar
eu lucru. Făcu o pauză, ridică din nou bagheta spre ochii lui obosiți, care nu aveau
nevoie de ochelari și îmi zise, ca o învățătură și băgare de seamă: Vezi aici, în capătul
acesta al tubului pe care l-am făcut în vergeaua de alun, montez dopul cilindric. Mai
încoace, înspre partea trunchiată a dopului și miezul tubului se află acum un canal de
suflare a aerului. Aici, vezi tu, porțiunea aceasta este egală cu lungimea dopului, aici
tai cu dăltița asta o gaură dreptunghiulară. Și eu și unchiul meu îl urmăream cu
atenție și observam la el bucuria că se apropia de sfârșitul lucrului. Îi mângâia partea
exterioară și îi murmura cuvinte pe care noi nu le deslușeam. Fără să ne privească,
continuă: Vedeți voi, aici unde am ascuțit acest capăt servește pentru despicarea
șuvoiului de aer. No, acesta se numește dinte, unii îi mai spun și ancie. Dacă i-ai
făcut trupul cu drag și el îți va da sunetele cu aceeași plăcere cu care l-ai
confecționat.
Îl șterse pentru ultima dată de tot praful care se formase în urma scrijelării, îl
ridică, dincolo de ochii lui, mă privi și îmi zise: Ție ți-l dăruiesc fecioare (nu că nu ar
fi ştiut să pronunţe corect cuvântul fecior, dar plăcerea de a spune fecioare am simţit-o
ca o apropiere a bătrânului faţă toată dorinţa mea de a cunoaşte viaţa unui sihastru,
care a conservat cu multă atenţie şi preţuire datinile noastre), să îți amintești mereu de
mine când îl privești. Este atât de minunat să știi că rămân pe Pământ oameni care,
din când în când, se mai gândesc la tine. Mi-a făcut semn să i-l împrumut pentru o
clipă de răgaz și mi-a cântat la el o doină. Mi l-a înapoiat și a dat apoi glas aceleiași
melodii, cântată de el, însoțită de versurile: Codrule, când te-am trecut / Frunza
verde ai avut, / Iar pe când am înturnat / Fost-ai veșted și uscat. L-am primit cu mult
drag, iar vocea lui îmi sună și acum în minte. Fluierul îl mai am și acum, după
aproape treizeci de ani de la vizita în munții Cibinului, pe care îl privesc cu nostalgie
și cu multă plăcere și, de fiecare dată, pomenesc numele baciului Ioan cu mare
evlavie. Iau în mâinile mele fluierul, așa cum l-am luat atunci, demult, în seara aceea
de vară, când mâna prietenoasă a bătrânului sihastru s-a îndreptat către mine,
dăruindu-mi-l.
Referințe bibliografice
Anania, Bartolomeu, Valeriu, 2011, Biblia cu ilustrații, 8 volume, Ed. Litera,
București.
Doniga, Vasile T.,1980, Folclor din Maramureș, Ed. Minerva, București.
Gauss, Karl-Markus, Die unaufhörliche Wanderung. Europa im Kleinen. In:
Deutsches Kulturforum ostliches Europa, Postdam/Koordinierung Ostmittel – und
Südosteuropa am Museum Europäische Kulturen, Berlin (Hgg.): Frank Gaudlitz –
Casa Mare. Ostfildern.
Ispas, Sabina, 2003, Cultură orală și informație transculturală, Ed.
Academiei Române, București.
Îndemnul ca fapt și însemnul ca rost ritualic petrecut în viața omului de la sate 165
Abstract
Culture is what differentiates us as people of the Earth, but the science
produces the existential effect of some of us, defined as manifestation. I don`t know
why Lucian Blaga now appears to me as an example of this event that correlates the
real with the unreal which participates in this action. An image defined as a fear of
self metamorphosis in which 'moral conscience, coincides with the psychological
consciousness only in the point at its highest level of self organization'" (Henri Ey,
1983: 55). Everything happens and is inherited as a purpose of demonstrating the
ethnicity, but little account is taken of everything that is true regarding the genome, as
sum of existing genes in the chromosomes of human body or in its haploid set of
chromosomes. The genome is the one that contains the genetic information needed to
form a body, and is defining the human race and its ethnic ties, considering here the
statement of Austrian essayist Karl Markus Gauss (2009:12): “Europe has always
been a space of continual migration carrying people from one place to another in
search of freedom and welfare”, continuing with the observation “that have developed
and still develops major ethnic groups which put their mark in the development of
cultural identity and distinction.
SECŢIUNEA IV
IN HONOREM
SILVIU ANGELESCU
.
Cele mai vechi variante slave sud-dunărene ale baladei jertfei zidirii
în culegeri de folclor bulgărești
Prosenik, Serres - Grecia (Slaveikov, Kniga na pesnite, 1941, № 228 - ”Bre, Manoil, Manoil maistor!”; =
M. Arnaudov, Studi vărhu bălgarskite obredi i leghendi. III-IV. - SbNU1 34/ 1920. p. 347, № 12). Data
culegerii: 1860
Meșterul Mitre
1
Sbornik za narodni umotvorenia, nauka i knijnina - o cunoscută culegere de folclor, ştiinţă şi literatură
populară din Bulgaria (Sofia). Din 1889 până în 2002, au fost editate 62 de tomuri de folclor.
Cele mai vechi variante slave sud-dunărene ale baladei jertfei zidirii 171
bucatele pe cap, copilul să-l iei în brațe. ручок на глава, дете на ръци.
(...) (...)
Că mi se ducea la râul Struma. Та ми отиде на Струма река.
Când mi-o vedea meşterul Mitre, Ка ми я виде Митре майсторче,
Meşterul Mitre la pâmânt cădea, Митре майсторче ничко ми легна,
la pâmânt cădea, lacrimi îmi vărsa. ничко ми легна, сълдзи ми рони.
Când o zăreau toţi meşterii, Ка я видое свите майстори,
care copilul lua, care bucatele le apuca, кой дете фати, кой ручок фати,
[și] în apa Strumei că o arunca'… ми я фърлиле на Струма река...
Kumanicevo, Kostur-Grecia (Knijniți za procit, Tesalonic, 1891, № 8-10, p. 210; = M. Arnaudov, Studi
vărhu bălgarskite obredi i leghendi. III-IV. - SbNU 34/ 1920. p. 340, № 1). Data culegerii:1861
Zidirea Strumnăi
Struma nevasta
Zid că îmi zideau nouă meşteri mari; Зид ми зидале девет майстори;
ziua ce zideau, noaptea se surpa. денье дзидале, ноке пагяло.
Legământ făceau cei nouă meşteri - Облог фатия девет майстори -
să nu spună soţiilor lor. да не си кажат на невестите.
Plecând dară cei nouă meşteri, Шчо си пойдоа девет майстора,
legământul nu l-au ţinut, credinţa şi облог не додържеа, вера и беса,
prinsoarea lor - și au spus soţiilor lor. и си кажаа на невестите.
Cel mai tânăr meşter credinţa a ţinut, Най-малиот майстор вера додържа,
nu a spus soţiei sale. не си кажало на невестата.
Că se sculă de dimineaţă, în zori de zi, Шчо си стана рано, най-рано,
bucate îmi pregăti, frumos că se primeni, ручек ми уготви, во бело се промени,
(frumos că se primeni), și la drum porni. (во бело се промени), киниса да оди.
Văzând-o pe ea cel mai tânăr meşter, lacrimi Я виде най-мало майсторче, и солдзи
amare că vărsa: пророни:
- Trăzni-v-ar Dumnezeu meşterilor ! - Бог ви уби, вие, майстори!
Că nu aţi ţinut legământul, credinţa şi Облог шчо не държафте, вера и беса!
prinsoarea! И ми дойде Струма невеста,
Şi îmi ajungea Struma nevasta, и ми зазидале зид бела града.
și că mi-o zideau în zidul cetății albe Айде вие, девет майстори.
Hai, voi, nouă meşteri! Струма вели-говори:
Struma, mări, că grăi: - Слушайте ме, девет майстори,
- Ascultaţi-mă, voi nouă meşteri, остайте ми десната ръка,
lăsaţi-mi mâna dreaptă, десната ръка, десната пазуа,
mâna dreaptă, sânul drept, и дайте ми го мъжкото дете -
și daţi-mi pruncul - ушче сега да го доям,
ca acum să-l alăptez. да го доям, да го надоям...
să-l hrănesc, să îl alăptez…
Krușevo - Macedonia (Tahov, 1895, p. 106; = M. Arnaudov, Studi vărhu bălgarskite obredi i leghendi.
III-IV. - SbNU 34/ 1920. p. 342, № 4). Data culegerii:1861
Galicinik, Debăr - Macedonia (Jivaia starina, XIV, 1905, № 1-2, p. 182, № 2; Sbornik -
Panaoit Ghinoski, „din satul Galicinik de Debăr”. Data culegerii:1861
Cele mai vechi variante slave sud-dunărene ale baladei jertfei zidirii 173
Kunovo, Gostivar - Macedonia (M. Arnaudov, Studi vărhu bălgarskite obredi i leghendi. III-IV. - SbNU
34/ 1920. p. 343, № 6). Data culegerii:1861
Meșterul Danail
Rogacevo, Tetovo - Macedonia (M. Arnaudov, Studi vărhu bălgarskite obredi i leghendi. III-IV. - SbNU
34/ 1920. p. 344, № 7). Data culegerii:1861
2
Monedă turcească cu felurite valori în decursul veacurilor.
Cele mai vechi variante slave sud-dunărene ale baladei jertfei zidirii 175
Kemerkiopriika
Trei fraţi, Stanke, cetate zideau, Троица братя, Станке ле, градом градяха,
(cetate zideau) Kemerkiopriika; (градом градяха), Кемер-кюприйка;
ziua o zideau, noaptea se surpa. деня я градят, нощя се сипе.
Cei trei fraţi cu credință s-au legat, Троица братя вяра сторили,
(cu credință s-au legat), (вяра сторили),
legământ întru credinţă [au făcut] - вяра и клетва -
a cărui draguţă întâi va veni, чието любе най-напред дойде,
pe a aceluia să o zidească него да сградят
în Kemerkiopriika. в Кемер-кюприйка.
Doi dintre fraţi dragelor au spus, Двамина братя на любе казали,
Meşterul Pavliu dragei nu i-a spus, Павльо майсторче на любе не каза,
dar i-a rânduit multă treabă - ами хи наръча много работа -
să-nălbească și să oprească, да ми опере бялото пране,
să-mi aleagă nouă chile3, да ми умие до девет кила,
nouă chile de grâu frumos, до девет кила бяла пшеница,
să-mi scalde pruncul да ми окъпе мъжкото си дете
și să pregătească bucate de prânz, и да си сготви ручок-пладнина,
ca să le aducă meşterului Pavel. та да занесе на Павле майсторче.
Ea că a sfârșit treaba cea multă, Тя е свършила много работи,
și a gătit bucate de prânz, и е сготвила ручок-пладнина.
Şi le-a strigat pe ale ei cumnate: И си повика нехни етърви:
- Haide, să mergem, cumnate dragi, - Хайде да идем, мили етърви,
bucatele să ducem, bucate de prânz! ручок да носим, ручок-пладнина!
- Du-te, du-te, dragă cumnată, - Иди ми, иди, мила етърво,
[căci] noi am fost şi ne-am întors! ние сме ходили, и сме се върнали!
Şi Stanka a plecat bucate să ducă. И Станка отиде ручок да носи.
Văzând-o meşterul Pavliu, Кога я видя Павльо майсторче,
a început să plângă; ea că l-a întrebat: той взе да плаче, тя си го пита:
- De ce-mi plângi Pavliu, dragule? - Защо ми плачеш, Павльо, любе ле?
- Cum să nu plâng - [că] eu am scăpat - Как да не плача, аз си упуснах
inelul de logodnă, inelul de la cununie; пръстен меновник, пръстен венчален;
ia coboară-te ca să-l scoţi? я се наведи, та го извади!
Stanka e isteață, isteață, înțeleaptă, Станка е хитра, хитра-разумна,
ea a priceput, însă ce să facă? -, тя си се сети, но що да стори -
că a coborât inelul să-l scoată; тя се наведе пръстен да вади,
cei trei fraţi pe Stanka au zidit-o, тровица братя Станка сградиха,
(pe Stanka au zidit-o) în Kemerkiopriika (Станка сградиха) в Кемер кюприйка.
Stanka se ruga (de meşterul Pavliu): Станка се моли (Павлю майсторче):
- Meştere Pavliu, cununie întâi, - Павльо майсторче, първо венчило,
ia să-mi laşi un gemuleţ, я ми остави малко прозорче
3
Măsură pentru cereale, în trecut, de origine turcească, variabilă după regiuni. În pașalâcul Bulgariei,
aceasta depășea o jumătate de tonă.
176 Gheorghiță Ciocioi
Haskovo (M. Arnaudov, Studi vărhu bălgarskite obredi i leghendi. III-IV. - SbNU 34/ 1920. p. 345, №
53). Data culegerii: 1883
Podul de la Dervent
Trei fraţi podul Dervent făceau, Троица брайкя Дервен мост града,
ce ziua înălţau, totul noaptea se surpa. що денем града, все ночям пада.
Că s-au gândit cei trei fraţi: Па си думая троица брайкя:
- Bre, noi zidari, trei fraţi, - Бре, вала нийе, троица брайкя,
să ne legăm că dacă-mi va veni, да си речем, та да си дойда,
că dacă-mi va veni mâine, în zori de zi - a та да си дойда утре одзаран.
căruia care mai devreme va zori, Кой че рано да си подрани,
ca să ne aducă bucate gustoase та да си донесе той сладок ручок,
că pe ea, mări, să mi-o zidim, та нея, море, да си заграда,
mări, să mi-o zidim! у моето, море, да я заграда!
Doi dintre fraţi acasă au spus, Двамина брайкя дома казали,
acasă au spus soţiilor lor, дома казали на нихни жени,
ca să nu vină dimineaţa în zori, да си не дойда утро одзаран,
ca să nu vină să aducă, да си не дойда да си донеса,
să aducă bucate gustoase. да донеса той сладок ручок.
Iar un frate nicicum nu a spus. А един братък нестел да каже.
Când s-a luminat de ziuă, Кога било кяро одзаран,
că a venit Struma nevasta, кога йе дошла Струма невеста,
ca ea să aducă la al ei [soț] bucate gustoase, та си донесе той сладок ручок,
ca să se ospăteze voinicul Manoil. та да си руча Маноил юнак.
Când pe ea o vedea meşterul Manoil, Кога я виде Маноил майстор,
lacrimi că vărsa pe obrajii albi, порони сълзи през бело лице,
calpacul își trăgea peste ochii negri, накриви калпак над църни очи,
că atunci grăia meșterul Manoil: та па си дума Маноил майстор:
- Ei, Strumo, Strumo, nevastă, - Е, Струмо, Струмо невесто,
cui lași pruncul? кому остави мъжко детенце?
Că s-au sculat cei trei fraţi, Па си станаа тримина брайкя,
că pe Struma nevasta măsurau, та премериа Струма невеста,
că o măsurau, că o zideau, та премериа, та задзидаа,
că au zidit-o pe Struma nevasta, та задзидили Струма невеста,
că mi-au zidit-o, bre, pe ea. та я у моето, бре, задзиздаха.
Suhodol, Sofia ( SbNU 43/1942, № 126 - „Struma nevesta vgradena”; = M. Arnaudov, Studi vărhu
bălgarskite obredi i leghendi. III-IV. - SbNU 34/ 1920. p. 380, № 50). Data culegerii: 1883
Cele mai vechi variante slave sud-dunărene ale baladei jertfei zidirii 177
Zidirea Manoiliței
Lokorsko, Sofia (SbNU 2/1890, p. 69, № 1; = (M. Arnaudov, Studi vărhu bălgarskite obredi i leghendi.
III-IV. - SbNU 34/ 1920. p. 345, № 9). Data culegerii:1884
Manuilița nevestița
Koprivştiţa, Pirdop, Bulgaria (SbNU 16-17/1900, p. 141, № 5; = M. Arnaudov, Studi vărhu bălgarskite
obredi i leghendi. III-IV. - SbNU 34/ 1920. p. 335, № 23). Data culegerii: 1888
Resumé
Les 250 variantes de la ballade bulgare du sacrifice ( La femme emmurée)
n'ont été signalées dans notre littérature de spécialité que patriellement, seulement 35
ballades environ étant traduites en roumain4. Sous la direction du professeur Silviu
Angelescu de l'Université de Bucarest, le doctorant Gheorghiţă Ciocioi se propose de
réaliser une intégrale bilingue et critique de ces ballades du sacrifice bulgares et
macédoniennes. Les textes présents, cueillis pour la plupart dans entre 1860 et 1861,
sont traduits pour la première fois en roumain. La présentation bilingue - en roumain
et en bulgare - a pour but de surprendre certains éléments dans leurs contextes
originaires et les changements dus à l'infuence des systèmes culturels, avec leurs
codes différents - langue et lois -, roumain d'un côté et bulgare et turc de l'autre - la
présence des termes turcs, les archaismes et les régionalismes dans ces ballades.
4
Gheorghiță Ciocioi, Meșterul Manole - portret sud-dunărean, Ed. Sophia, București, 2012.
Spaţiul şi literatura
Repere pentru o antropologie a spaţiului „răbdător”
în romanul rural al lui Marin Preda
1
Problema reprezentărilor spaţiului în mentalitatea populară a făcut, de altfel, obiectul unei ample
cercetări a lui Ernest Bernea, grupate în lucrarea referenţială Cadre ale gândirii populare româneşti.
Contribuţii la reprezentarea spaţiului (1985), în care reputatul etnolog alcătuia o taxonomie completă a
operatorilor spaţialităţii în viziune populară. Aceştia se vor regăsi, sublimaţi, în creaţiile folclorice şi, mai
apoi, vor fi preluaţi de literatura cultă, într-o rodnică absorbţie a elementelor ,,culturii minore” de către
,,cultura majoră”, în termenii lui Lucian Blaga.
180 Corina Popescu
(1955, 1967), de Marin Preda, asupra cărora vom aplica grilele de specificaţie ale
destul de tinerei discipline a antropologiei spaţiului, reprezentativă, de altfel, pentru
actuala ,,nouă eră a tematizării”, după expresia lui Marc Augé. Teoriile care definesc
domeniul au în centru problematica spaţialităţii ce vizează recursul la locus, prin care
se înţelege o formă esenţială de manifestare a lumii, implicând, deopotrivă, raportări
la om, comunitate umană şi istoria ei. Această interdependenţă spaţiu vital –
comportament uman – pattern-uri culturale ne va servi drept principiu analitic
ordonator, înţelegând prin spaţiu existenţial ceea ce Christian Norberg Schulz,
influenţat de filosofia culturii în viziunea lui Ernst Cassirer şi de fenomenologia lui
Martin Heidegger, considera a fi o sumă de proprietăţi şi experienţe, o ierarhie de
caracteristici intercorelate, autorizate individual şi comunitar prin repetiţie, prin
praxis social (Norberg Schulz, 1980: 81). Această perspectivă a situării omului în
lume e indisolubil legată de problema locuirii, care implică şi noţiunea de habitus, în
sensul conceptului lansat de Pierre Bourdieu – ca sistem dinamic de comportament,
derivat din capitalul economic, cultural şi simbolic al individului, raportat la
comunitate (Bourdieu, în Leach, 2006: 19). Comportamentul, la rândul său, e
revendicabil de la un loc apartenent, care contribuie la construirea identităţii
individuale şi a celei colective. Aceasta este „jucată” ca o reprezentaţie, după opinia
sociologului american Erwing Goffman (2007), spaţiul în care se produce
performativitatea putând fi privit ca o scenă. Impresii asemănătoare, de reprezentaţie
scenică, produc şi multe dintre episoadele romanului Moromeţii, de Marin Preda, în
care spaţiul se modelează divers, în funcţie de context, identitatea personajelor fiind o
fabricaţie performativă ce amprentează perimetrul scenografic, modificându-i
dimensiunea şi retrasându-i semnificaţiile.
Incipitul romanului fixează realist timpul narativ „răbdător”, intens comentat
de critică şi impregnat cu o semantică a calmului social dinaintea furtunii celui de-al
doilea război mondial, un timp al suspensiei istorice, linear, scurgându-se leneş şi
rutinier. Coordonatele spaţiale relevă însă valenţe la fel de puternice: satul de câmpie
dunărean e un topos încremenit în tradiţie, şi el „răbdător”, în hotarele căruia „viaţa se
scurgea fără conflicte mari”. Se surprind aici aspecte de spaţiu, timp şi cauzalitate la
poporul român, cum ar scrie Ernest Bernea, pe care le vom vedea însă, de la început,
atacate de morbul deformării prin deconstrucţia vechilor structuri şi, în volumul al
doilea, printr-o „dezvrăjire”, în accepţiunea lui Marcel Gauchet (2006) a lumii satului
tradiţional, sub presiunea ideologică a „noii religii” politice. Ograda Moromeţilor,
prin care Eugen Simion vedea trecând drumurile mari ale istoriei (Simion, 1977), e un
spaţiu intermediar, hiatus între spaţiul public (uliţa) şi spaţiul familial (casa), centrum
al unui „microcosmos gospodăresc” dintr-o simbolică utopogramă a satului în
viziunea lui Andrei Oişteanu (1997: 157). Rânduiala care domneşte în acest perimetru
presupune o distribuţie strictă a acareturilor, dar şi efortul de întreţinere a lor, printr-o
acţiune zilnică, repetată, revendicată doar de către membrii masculini ai familiei, de
unde învestitura curţii cu atributele unui spaţiu masculin. Pentru că împărţirea în
funcţie de gen a spaţiului depinde mai mult de performativităţile care se articulează
în el (Leach: 2006, 20). Dovadă stau şi uneltele agricole ori atelajele manevrate de
băieţii familiei Moromete şi depozitate aici, după o ordine prestabilită care, o dată
Spaţiul şi literatura 181
Referinţe bibliografice
Angelescu, Silviu, 1999, Mitul şi literatura, Ed. Univers, Bucureşti. (ed. a II-
a: Ed. Cartex, București, 1995; ed. a III-a, Ed. Tracus Arte, București, 2010).
Augé, Marc, 1992, Non-lieux. Introduction a une anthropologie de la
surmodernité, Edition Seuil, Paris.
Bachelard, Gaston, 2005, Poetica spațiului, trad. de Irina Bădescu, prefață de
Mircea Martin, Ed. Paralela 45, Pitești.
Bernea, Ernest, 1985,Cadre ale gândirii populare româneşti. Contribuţii la
reprezentarea spaţiului, timpului şi cauzalităţii, Ed. Cartea Românească, București
(reeditată în 2005, cu titlul Spaţiu, timp şi cauzalitate la poporul român, Bucureşti,
Ed. Humanitas).
Spaţiul şi literatura 187
(de) Certeau, Michel, (1980) 1990, L'Invention du quotidien, 1.: Arts de faire
et 2.: Habiter, cuisiner, éd. établie et présentée par Luce Giard, Gallimard, Paris.
Gauchet, Marcel, 2006, Dezvrăjirea lumii, trad.Vasile Tonoiu, Ed. Nemira,
Colecţia Totem, Bucureşti.
Goffman, Erwing, 2007, Viaţa cotidiană ca spectacol, ediţia a doua, trad. de
Simona Drăgan şi Laura Albulescu, prefaţă de Lazăr Vlăsceanu, Ed. comunicare.ro,
București.
Durand, Gilbert, 1998, Structurile antropologice ale imaginarului.
Introducere în arhetipologia generală, trad. de Marcel Aderca, prefaţă de Cornel
Mihai Ionescu, Ed. Univers Enciclopedic, Bucureşti.
Leach, Neil, 2006, Uitaţi-l pe Heidegger, Ed. Paideia, Colecţia Spaţii
imaginate, București.
Norberg-Schulz, Christian, 1980, Genius Loci: Towards a Phenomenology of
Architecture, Edition Rizzoli, New York.
Oişteanu, Andrei, 1997, Mythos & Logos, Ed. Nemira. Bucureşti.
Simion, Eugen, 1977, Scriitori români de azi, cap.,,Realismul psihologic”,
vol.II, Ed. Cartea Românească, Bucureşti.
Toma, Dolores, 2001, Despre grădini şi modurile lor de folosire, Ed. Polirom,
Colecţia „Plural M”, Iaşi.
Résumé
L’une des plus jeunes disciplines anthropologiques, l’anthropologie de
l’espace permet un nouveau regard analytique au dommaine de la littérature, en
découvrant de nouvelles perspectives de recherche, qui mènent à la possibilité
d’établir de véritables taxonomies de l’espace dans le roman de famille „Moromeţii”,
signé par Marin Preda. Le climat familial en naît, à son tour, un microcosme
domestique, mis en ordre au début, troublé alors, transformé en chaos, tout en
prouvant, douleureusement, la dissolution d’une famille et, aussi, du village roumain
traditionnel – signe du temps et de l’espace ,,qui devient impatients”.
Ciupercile în obiceiuri populare maghiare
Győző Zsigmond
1 martie.
„Márciuska”– mărţişor este un cuvânt împrumutat din limba română și
preluat de maghiarii din România. La început, cuvântul original, „mărţişor”, a intrat
în limbajul diferitelor regiuni sub forma „mărcişor”. Mărţişor este de fapt denumirea
populară românească pentru luna martie cât şi pentru şnurul alb-roşu împletit, obiect-
cadou de 1 martie. Albul reprezintă iarna, iar roşul primăvara (Ghinoiu 1997: 119-
120). La începutul anilor 2000, pentru maghiarii din România, cuvântul se referă
înainte de toate la un obiect artizanal de dimensiuni reduse. În peninsula Balcanică,
nu numai românii, ci şi bulgarii, grecii, macedonenii, sârbii dăruiesc mărţişoare, în
special bărbaţii, flăcăii şi anume femeilor şi fetelor în ziua de 1 martie, în mod
tradiţional, deci în prima zi de primăvară. Cei care primesc cadoul, de obicei îl poartă
prins în piept o anumită perioadă de timp. În secolul al XIX-lea, în ziua de 1 martie,
înainte de răsăritul soarelui, în general părinţii erau cei care dădeau aceste cadouri
copiilor, (indiferent de sex). La început, se purtau legate la mână, ulterior au început
să fie purtate la piept sau în jurul gâtului. În funcţie de zonă, se agăţau mărţişoare şi
pe copaci, pe tufe, în diferite zile de sărbătoare ale primăverii, cum ar fi: de Măcinici
– 9 martie, de Florii, de Paşti, de Armindeni (obicei numit şi „Pomul de mai”). În
general, maghiarii nu au preluat obiceiul Mărţişorului, însă în zonele cu populaţie
mixtă se întâmplă ca şi ei să poarte mărţişoare (să dea şi să primească), act care
reflectă respectul şi aprecierea faţă de ceilalţi. Începând cu 1920, odată cu instalarea
regimului românesc, la Corund au început să se facă mărţişoare, aici denumirea fiind
de: „mărţişor”. Se spune că mai demult, la Corund toţi se ocupau de confecţionarea
mărţişoarelor, creând adevărate afaceri familiale. Bărbaţii erau cei care procurau
materia primă, acesta fiind ciuperca ce creşte pe mesteceni (Piptoporus betulinus),
care ulterior era tăiată în felii subţiri utilizându-se o rindea specifică acestui scop.
După aceasta, din felii se decupau formele de frunze şi de petale. Femeile şi fetele
făceau decuparea cu foarfeca a unor forme de frunze şi petale, apoi colorau formele,
produceau şnururi. Asamblarea mărtişoarelor şi ambalarea lor constituie, de
asemenea, activităţi specifice femeilor.
În producerea mărţisoarelor se foloseşte aproape exclusiv iasca de mesteacăn
(Piptoporus betulinus) şi doar foarte rar, pentru anumite comenzi speciale, se
foloseşte iasca de fag (Fomes fomentarius).
Iasca de mesteacăn – despre care se ştie în Ţinutul Secuiesc că e hrană pentru
cerbi şi căprioare – se culege toamna din pădurile de foioase din apropiere. Iasca se
usucă bine, până devine tare, astfel încât să poată fi tăiată cu uşurinţă în fâşii subţiri
cu rindeaua. Feliile albe astfel obţinute se colorează cu vopsele cumpărate de la
magazin. Culorile cel mai des folosite sunt: verde pentru frunze, roşu pentru petale,
apoi albastrul, galbenul, violetul. Desigur, o parte din materia primă se foloseşte în
starea ei naturală, de culoare albă.
Feliile subţiri de iască, eventual colorate sau albe, se taie cu decupatoare în
forme specifice. Frunzuliţele şi petalele astfel obţinute se asamblează şi se leagă cu
şnururi de către femei. Şnururile în culorile alb şi roşu se fac manual, acasă, din fire
colorate de mătase, asta în cazul în care nu s-au putut procura din comerţ şnururi gata
făcute. Apoi petalele şi frunzuliţele astfel legate cu şnur se fixează pe o bucăţică de
Ciupercile în obiceiuri populare maghiare 191
carton, material plastic, cu adeziv din comerţ sau cu pap făcut în casă din făină.
Mărţişorul e gata când i se adaugă acul, necesar pentru prinderea sa pe haină/
îmbrăcăminte, şi e ambalat pentru vânzare. Iescarii spun că esenţialul într-un mărţişor
e şnurul, fără de care acesta nu ar fi cumpărat.
Pentru valorificarea mărţişoarelor, era nevoie de autorizaţii şi de plata
impozitelor. Rromii, locali sau din alte locuri, şi alţi comercianţi ca ei, erau cei care
cumpărau mărţişoarele şi le dădeau mai departe. Însă majoritatea maghiarilor artizani
au încercat să-şi valorifice produsele în oraşele locuite de români. În zilele de dinainte
de 1 martie, începând cam de pe la 20 februarie, ambalau în cutii mărţişoarele, cel
puţin 5-6000, dar au fost şi familii care au scos spre comercializare în pieţe 15 000 de
mărţişoare. Toată afacerea se termina pe 1 martie, cele mai multe vânzări fiind cu o zi
sau două înainte de această dată. Din punctul de vedere al culorii, cel mai bine se
vindeau florile roşii şi violet. Mărţişoarele de iască în formă de floare diferă foarte
mult, florile astfel confecţionate fiind: gladiole, ghiocei, trandafiri, etc. Orice formă ar
avea, mărţişoarele de iască se vând mai bine decât cele din materiale plastice, şi după
cum mulţi au observat, sunt şi mai frumoase. De obicei, mărţişoarele sunt făcute
pentru a satisface gusturile cumpărătorului, nu pe cele ale producătorilor. De altfel,
iescarii spun că ei nu ar da banii pentru multe din mărţişoarele elegante pe care le
vând, deci ceea ce fac trebuie să placă în primul rând cumpărătorului. Deseori din
Corund se iau, pe lângă mărţişoare, şi şoricei din iască, după cum spun ei, foarte
îndrăgiţi de copii din cauza impresiei plăcute pe care o lasă la atingere, fiind catifelaţi,
şi pentru că pot fi puşi la piept pe post de mărţişor.
Carnavalul
Carnavalul, pe lângă Paşti şi Crăciun, este o altă ocazie în care se iau în
seamă ciupercile, după cum reiese şi din următorul citat: „pe durata carnavalului
obişnuiau să se îmbrace în ciuperci, mai ales în cele cu picăţele” (HSTK, Szalafő,
Őrség, regiune de sud-vest a Ungariei).
Postul
Mai ales în posturile de dinaintea Crăciunului şi Paştelui, – mai ales în Ajun de
sărbători sau în Vinerea Mare - în unele zone se obişnuieşte să se mănânce mâncăruri
din ciuperci sau cu ciuperci. Pe de altă parte, în satele din jurul Nitrei (azi oraş în
Slovacia), de Crăciun se obişnuieşte ca în supa de fasole să se pună prune şi ciuperci
uscate. La Lédec se pregăteşte supă de ciuperci şi paste „laşte” cu mac (Dömötör 1990:
245). La Baranya şi la Pécsváralja s-au notat următoarele: „demult, lunea era ziua fără
carne, atunci duceam ciupercile la Pécs unde mare succes aveam cu ele” (Nyilassy
1951: 47). La Medvesalja în perioada postului, dar mai ales în postul Crăciunului, dintre
felurile pregătite nu lipseşte varza cu ciuperci (Zsupos 1985: 34).
altfel, multe ciuperci se denumesc după Sfântul Gheorghe (Morchella spp., Verpa
bohemica), deoarece apar în această perioadă a anului sau se culeg atunci. Potrivit
istorioarei secuieşti mai sus amintite, la fiecare 7 ani, în ziua de Sfântul Gheorghe, se
alege regele şerpilor. Cu această ocazie, cel care are noroc, îndemânare şi înţelepciune
poate găsi aurul indicat de capul de culoare aurie al şarpelui.
Pe parcursul anului sunt aproximativ opt aşa-zise „sâmbete ale vrăjitoarelor”
(http://boszorkany.ning.com/page/az-ev-kereke-a /sept. 2008): 1 februarie, 21 martie,
30 aprilie, 21 iunie, 21 august, 1 septembrie, 21 octombrie, 1 noiembrie și 21
decembrie.
Într-o notă dintr-un proces de vrăjitorie de la Szeged, se face referire la o
credinţă populară conform căreia vrăjitoarele se adunau şi dansau într-una din
sâmbetele amintite, iar în locul unde dansau nu creştea nimic altceva decât ciuperci
roşii (Reizner 1900: 392, Pócs 1989: 146). Folclorul maghiar are încorporate credinţe
legate de cercurile vrăjitoarelor. Potrivit unor date culese la Algyő (lângă Szeged), se
crede că vrăjitoarele dansează în nopţile cu lună plină la miezul nopţii, iar pe locul
unde dansează, a doua zi cresc ciupercile în cerc (informaţie de la G. Marton, 2002).
Pentru a stabili dacă aceste credinţe sunt specifice credinţelor maghiare, e nevoie de
continuarea studiilor şi cercetărilor şi dacă da, trebuie investigat în ce măsură au
legătură cu şamanismul.
Într-un extras dintr-un proces de vrăjitorie din regiunea Háromszék (Trei
Scaune, în mare parte jud. Covasna de azi) se afirmă că: „... Izsák Boldizsárné
mărturiseşte următoarele: în urmă cu câţiva ani voiam să merg după ciuperci în
pădurea de stejari de la Zagon, acolo m-am întâlnit cu Sándor Mihályné, care în
momentul de faţă este deţinută şi acuzată în acest proces. Ea m-a luat de braţ şi m-a
condus într-un loc unde doi muzicanţi şi pe puţin o sută de vrăjitoare dansau. S-a
prins şi ea în dans. Au dansat toată noaptea, atât de mult, încât cu greu am ajuns
acasă” (Bogáts 2000: 78).
Un martor dintr-un proces de vrăjitorie din 1972 mărturiseşte următoarele:
„Acolo unde dansează nu creşte nimic în afară de ciuperci roşii, cu care se şi hrănesc”
(Pócs 1989: 146).
În Ghimeş, în Lunca de Sus am auzit următoarele: „Unde dansează ielele şi
vrăjitoarele acolo iarba se arde şi creşte în cerc ciuperca de toamnă”.
Paştele
La maghiari nu e obiceiul, cum e la polonezi
(http://www.utikalauz.hu/index.php?p=folap&id=943 / oct. 2009), de a pregăti ciorbe
din ciuperci pentru Paşti, dar în Ghimeş şi în Moldova, pe ouăle încondeiate apar cel
puțin 10 tipuri de desene cu ciuperci, reprezentând specii diferite, probabil ca semn de
apreciere a ciupercilor în regiune.
Rusaliile
Există câteva denumiri de ciuperci care se referă la această sărbătoare:
pünkösdi tinóri („hrib de Rusalii”, regiunea Kárpátalja–Máramaros–Técső, Visk),
pünkösdi vargánya („mânătarcă de Rusalii”, regiunea Muravidék).
Ciupercile în obiceiuri populare maghiare 193
Referinţe bibliografice
Benedek Elek, 1989, Magyar mese- és mondavilág. Vol. 3. Budapest.
Bernát László (red.), 1982, Magyar népmesekatalógus 3. A magyar
legendamesék típusai. Budapest.
Bogáts Dénes, 1929, Háromszéki helynevek. 58-71. In: Emlékkönyv a Székely
Nemzeti Múzeum ötvenéves jubileumára. Sepsiszentgyörgy.
Cziráky, 1820, Cziráky-féle összeírás. Kézirat másolata, Levéltár,
Sepsiszentgyörgy, száma: III/1874.
Ciupercile în obiceiuri populare maghiare 197
***
În lumea „lighioanelor” mitice româneşti, ariciul şi cucul formează o pereche
ciudată. Chiar dacă amândoi aparţin spaţiului sălbatic al pădurii şi amândoi
amprentează în mod specific universul domestic uman, unul este un mamifer primitiv
(insectivor, vechi de 25 milioane de ani, v.
www.wildlifeonline.me.uk/hedgehogs.html, accesat pe 19.09.2015), iar celălalt
aparţine clasei păsărilor; unul trăieşte aproape ascuns în pământ, celălalt zboară spre
lumină. Unul este greoi, celălalt agil; unul este imaginat în legende, aproape fără
excepţie, ca o fiinţă bătrână, celălalt este privit ca un mesager al dorului înflăcărat al
tinereţii.
Ariciul şi cucul nu apar niciodată împreună în acelaşi text cu valenţe mitice.
Însă fiecare dintre ei se bucură de un prestigiu mitic deosebit (ariciul a urzit pământul
(Muşlea, Bârlea: 1970, 283), iar cucul este cea mai întâi şi cea mai iubită pasăre la
români (Niculiţă-Voronca, 1998 (1903), vol.I: 328)) şi fiecare se supune, în acelaşi
timp, licenţelor transmiterii informaţiei culturale în oralitate, suferind substituiri,
ocultări, metamorfoze şi inversiuni de substanţă.
Tocmai pentru că sunt printre animalele cele mai prezente – cantitativ şi
calitativ – în colecţiile de documente de profil accesibile, ariciul şi cucul ilustrează
exemplar constantele gândirii mitice, într-o formă autohtonă. De asemenea, prezența
celor două animale în materiale folclorice oferă un prilej de nouă interpretare a
motivului dublului, motiv aflat în miezul interogaţiilor antropologice despre
reprezentarea relaţiei dintre Sine şi Celălalt.
Am folosit cuvântul „motiv” în sintagma de mai sus („motivul dublului”)
pentru a respecta terminologia adecvată mantiei narative a mitului, dar, în mitologie,
Dubluri şi efecte de ambiguitate în lumea „lighioanelor” mitice româneşti 199
„dublul” nu este numai motiv, adică unitate de conţinut, ci una dintre axele de
generare a reprezentărilor realităţii, într-atât încât, în unele tradiţii folclorice, apare
personificat (germ. Doppel-gaenger; scoţianul Fetch). În general, la popoarele
Europei occidentale, întâlnirea cu dublul este de rău augur (prevesteşte moartea
apropiată a protagonistului ei), în vreme ce, în Asia Mică, semnalează elevaţia
spirituală: la evrei, certifică atingerea unei stări profetice; în eposul iranian medieval,
se spune că Simurgul (un echivalent al Graalului în mitologia persană) a fost găsit
doar de păsările care erau şi ele Simurg (Borges, 2006 (1996): 217-218, 197).
Desigur, ponderea mare a dublului la toate nivelurile partiturilor mitice
(formă, conţinut, structură şi reţelele „intertextuale” dintre acestea) se poate explica,
la o primă sondare cauzală, prin natura binară a gândirii omeneşti, fie ea logică –
proprie culturii scrise - sau analogică – a moştenirii orale. La pensée sauvage
approfondit sa connaissance à l'aide d'imagines mundi. Elle construit des édifices
mentaux qui lui facilitent l'intelligence du monde pour autant qu'ils lui ressemblent.
En ce sens, on a pu la définir comme pensée analogique (Lévi-Strauss, 1962: 348).
Mai mult, din perspectivă biologică, „binarismul” tradus în fascinaţia dublului face
parte din animalitatea pe care o împărtăşim cu toate fiinţele vii construite simetric: şi
cimpanzeul îşi urmăreşte umbra degetului pe perete. Dar oamenii dispun de un
intelect superior, pentru că identifică nu numai raporturile dintre fenomene, ci sunt şi
capabili să proiecteze în exterior o schemă simbolică a acestora (Leroi-Gourhan,
1983 (1964), vol. I: 160). În opinia lui Marc Augé (1995(1982): 103), această
„schemă simbolică” se construieşte prin identificarea raporturilor de sens cu
raporturile de forţă şi invers, fără să lase loc unui al treilea termen, morala, care le-
ar fi exterior şi pornind de la continuitatea între ordinea biologică şi ordinea socială,
tinzând să facă din prima semnificantul celei de a doua şi relativizând, sub acest
aspect, distincţia individ/ colectivitate. Astfel, „binarismul” „geniului păgân” nu ar
avea nimic de-a face cu „dualismul” gândirii creştine, care opune un principiu
material unuia spiritual şi le învesteşte cu valoare morală, ci în fond, individul
„primitiv” ar instrumentaliza natura în folosul culturii, asimilând diferenţele dintre
regnuri şi clase biologice în acelaşi mod în care se adecvează, prin proiectarea
nivelului sacru, la tot ceea ce-i pare supranatural.
În continuarea acestei idei, se poate da încă un răspuns la dilema lui Franz
Boas din 1914, care considera că „problema esenţială” de rezolvat pentru înţelegerea
naturii gândirii mitice este să aflăm de ce în mituri, care-i privesc pe oameni, apare o
predilecţie atât de evidentă pentru „animale, corpuri cereşti şi alte fenomene naturale
personificate” (apud Lévi-Strauss, 1962: 178). Dacă ordinea naturală nu este, pentru
om, altceva decât o oglindă a ordinii culturale (consecinţă a unui antropocentrism
„natural”), atunci toate componentele primei sunt utile pentru explicarea celei de-a
doua şi nu există diferenţă de substanţă între un animal şi un corp ceresc, ele fiind
doar ipostaze ale Celuilalt, sacralizat, dar şi umanizat deopotrivă, pentru că este
gândit ca dublu al Sinelui.
Chiar dacă simetria gândirii mitice a fost pusă la îndoială (cel mai faimos text
dubitativ în acest sens fiind Structura miturilor a lui Claude Lévi-Strauss), aducându-
se ca argument „asimetriile” din documentele de teren - prea multe pentru a constitui
200 Ioana-Ruxandra Fruntelată
După ce face cerul „ca un ceaun”, Dumnezeu vrea să-l aşeze peste pământ,
cum ai răsturna ceaunu pi-un fund, dar pământul este prea mare. Ariciul îl învaţă să-l
încreţească în munţi şi văi, spunându-i că astfel va avea şi apa pe unde să curgă.
Dumnezeu îl ascultă şi de data aceasta, face pământul prea mic. Ariciul îi spune să-i
mai întindă marginile. Dumnezeu ascultă din nou şi înţelegem că realizează un
pământ concav, pentru că apoi, ca să nu se umple de apă, Creatorul îi stabileşte şi
stâlpii de susţinere, patru peşti mari, supravegheaţi de „Sinion Stâlnicu”. Apoi,
Dumnezeu face curcubeul, ca să soarbă apa de prin iazuri, când plouă prea mult.
După aceea, Dumnezeu vede că e întuneric şi face soarele şi luna din două
inele divine, unul de aur şi unul de argint, pe care le azvârle pe cer. După ce-l
desparte pe soare de lună, sora lui, pe care acela voia s-o ia de soţie, hotărăşte să facă
ziua şi noaptea şi ia două gheme de aţă, unul cu aţă albă şi unul cu aţă neagră, ca să le
contopească într-un singur ghem, cu fir răsucit, alb cu negru, de pe care să se depene
ziua şi noaptea. Ca ajutor la realizarea ghemului o luat tot pe arici, ca pi unu ci-l avé
mai credincios. Însă a trecut o nuntă şi ariciul, tânăr (băitan), a vrut să joace şi el
puţin şi a lăsat ghemele în coşarcă. De la o vreme, Dumnezeu a văzut că vine spre el
doar un fir negru şi a găsit ghemele încâlcite, iar pe arici, asudat tot, l-a surprins
venind de la nuntă.
Drept pedeapsă, Dumnezeu l-a „blagoslovit” să joace fără voia lui, de câte ori
aude cântând, oricât de scârbit sau trudit ar fi, şi aşa cum a spus Sfântul, aşa a rămas.
(Apoi Creatorul a mai împodobit pământul, a făcut stelele şi când lumea s-a înrăit, a
făcut 9 ceruri şi 9 pământuri, ca să ajungă în împărăţia lui doar cei care se vor curăţi
de-a binelea de păcat).
noapte. Chiar dacă eşuează parţial în cea de-a doua întreprindere (fapt discutabil, atâta
vreme cât eşecul respectiv are un rost în statu quo), ariciul este indispensabil actului
cosmogonic. El este, prin urmare, o fiinţă mitică a începutului absolut şi de aceea,
figura de „moş” greoi şi ursuz – cum apare în majoritatea variantelor legendei - pare
mult mai adecvată condiţiei lui de „colaborator” la Geneză, privit din perspectiva
prezentului. Varianta Ferestrăuariu, citată mai sus, este una din cele două, din câte am
citit, care-l prezintă pe arici ca pe un tânăr impulsiv. A doua, consemnată de Zanne
(în Brill,1994, vol. II: 176), spune că ariciul era voinic cu barba mare şi Dumnezeu l-
a chemat să-i ţină ghemele urzirii pământului, unul de urzeală şi altul de bătătură.
Văzând chipul divin, voinicul s-a înfiorat şi a scăpat un ghem din mână, deformând
astfel pământul şi realizând, accidental, relieful (aici, după cum vedem, timpul
precedă spaţiul). Ca urmare, Dumnezeu l-a blestemat pe voinic să se transforme în
arici şi să stea mereu strâns ca un ghem (loc.cit.). Observăm, în această variantă
singulară, glisarea de la legenda cosmogonică la cea de etiologie zoologică. Apariţia
ariciului ca urmare a metamorfozei ireversibile a unui personaj uman pare mai
importantă, prin plasarea în finalul naraţiunii, decât explicarea legendară a urzirii
lumii.
În problema „dregerii” pământului, armonia dintre Dumnezeu şi arici este
gradată de la supunere deplină a micii lighioane faţă de porunca divină până la
conflict deschis. Astfel, ariciul îi poate demonstra fizic lui Dumnezeu cum se poate
„îndrepta” pământul ca să încapă sub cer: Iel odată s-a lunjit şî numa s-a-ngrămădit
cum îi bulzu. „Aşa să faşi -zise – cum îs ieu, să-l strânji pământu grămadă la un loc.”
Şî hincă a strâns pământu, s-a făcut munţi şi dialuri. Şî Dumnezău i-a mulţămit şî i-a
zis: „Iac-aşa arişule, să trăieşti.” (var. din Vizantea-Vrancea, 1906-1908, în Brill,
1994, vol. I: 167).
Sau, dimpotrivă, când Dumnezeu, după ce a făcut cerul, l-a chemat în ajutor
pe arici la facerea pământului, acesta, din viclenie, i-a desfăşurat greşit ghemul cu
măsura cerului, astfel încât pământul să iasă mai mare, apoi a fugit şi s-a ascuns.
Dumnezeu a trimis la el albina să afle cum se poate repara eroarea de măsurare a
pământului, dar ariciul a refuzat să-i spună. Până la urmă, albina, mesagerul lui
Dumnezeu, s-a furişat lângă sălaşul ariciului şi a aflat, fără voia acestuia, secretul
reliefului, pe care i l-a împărtăşit apoi Creatorului. (var. consemnată în „Calendarul
Minervei” pe anul 1902 (Vâlcea?) în Brill, 1994, vol. I: 177).
În cadrele aceleiaşi scheme narative, mitul cosmogonic comportă numeroase
variaţiuni, dintre care, semnificative pentru subiectul nostru, sunt înlocuirea sau
dublarea ariciului cu diavolul sau cu năpârca în parteneriatul creator. O variantă
consemnată de Tudor Pamfile spune că, văzând că pământul este mai mare decât
cerul, Dumnezeu se sfătuieşte cu Sarsailă şi acesta are ideea să facă relieful (apud
Brill, 1994, vol. I: 160). O altă actualizare a legendei complică lucrurile:
Domnul Cristos îl trimite pe Sf. Petru să-i slujească diavolului, ca să afle cum
poate închega pământul, pentru că este mai mult cer decât pământ. Sf. Petru slujeşte
ca în basme, un an, apoi pune întrebarea. La început, diavolul nu vrea să-i spună, dar
apoi îi dă o reţetă detaliată: să trimită o broască în adâncul apei, care să aducă în
202 Ioana-Ruxandra Fruntelată
gheare pământ, iar pe acela să-l pună într-o farfurie şi să-l bată acolo, apoi să-l
trântească şi se va lăţi, până se va ajunge cu cerul. Sf. Petru urcă la Dumnezeu,
diavolul îl urmăreşte şi-l prinde de talpă (ceea ce explică scobitura piciorului), sfântul
scapă, ajunge la Dumnezeu şi acesta pune în aplicare reţeta, dar tot nu este bine,
pentru că pământul iese mai mare decât cerul. Atunci, Creatorul trimite albina la arici
şi aceasta află, pe ascuns, secretul reliefului. (var. din Bughea de Sus – Argeş, din
Arhiva IEF, în Brill, 1994, vol. I: 139-141).
Interesant în cele de mai sus apare faptul că ariciul tinde să nu lipsească din
variantele în care este substituit de alt personaj, substituţia făcându-se doar parţial: în
loc de o pereche creatoare, avem, în acest caz, o triadă (Dumnezeu – diavol – arici;
Dumnezeu – arici – năpârcă) cu termenul al treilea instabil, ceea ce sugerează tocmai
prevalenţa perechii faţă de triadă.
Dublarea ariciului de către năpârcă mi se pare o consecinţă a transformării
simbolice a unei observaţii cu privire la caracteristicile fizice şi la comportamentul
celor două animale: ariciul se poate aduna într-un ghem, este un stăpân al volumelor;
lumea se face după chipul şi modul de a fi al ariciului; (...) în consens cu
mecanismele specifice gândirii mitologice, microcosmosul (ariciul) oferă imaginea şi
modelul macrocosmosului (pământul) (Coman, 1986: 84). De asemenea, năpârca
poate „imita”, în mic, ondulaţia reliefului.
În schimb, alternanţa dintre arici şi diavol în acelaşi rol narativ este
explicabilă prin demonizarea animalelor mitice în ambianţă creştină: demiurgul
„păgân” este asimilat lui Satana. Imagistica medievală şi informaţiile furnizate de
cărţile populare, de pictura bisericească şi de hagiografii au contribuit la conturarea
imaginii diabolicului în tradiţia populară. Vechile divinităţi ale panteonului
precreştin politeist, cu formele şi ceremoniile prin care se exprimau, acţiunile care
erau asociate ritualurilor ce li se închinau au devenit manifestări ale demonicului
(Ispas, 2012: 220).
Prezenţa ariciului alături de Dumnezeu, într-o poziţie de forţă, ilustrată de
atâtea nuanţe semantice (dintre care am menţionat doar câteva), în legendele
româneşti despre Geneză, argumentează simetria gândirii mitice:
Majorul se rectifică prin minor, dar introducerea acestuia din urmă în
scenariul mitic al creaţiei modifică dimensiunea simbolică a gestului absolut,
imaginat nu ca un act singular, ci ca un proces, consecinţă a unei cooperări între
extreme. Conjugarea aspectului grandios cu cel umil ascunde un subtil joc al
sensurilor. Dumnezeu, imaginat ca principiu activ, rupe inerţia unei lumi fără formă,
dar imperfecţiunea ordinii create denunţă insuficienta pregătire mentală a actului.
Ariciul, formă simbolică a principiului pasiv, închis în sine, deţine soluţia, dar refuză
s-o traducă în act sau să o comunice. (...) Dualismul este păstrat şi atunci când actul
Dubluri şi efecte de ambiguitate în lumea „lighioanelor” mitice româneşti 203
este transferat într-un plan al determinărilor morale cu diferenţa că, de data aceasta,
co-autorul creaţiei devine Satana, principiul răului (Angelescu, 2002: 36).
La glosele pe marginea alcătuirii pământului, se pot adăuga altele ce privesc
„urzirea” timpului, întregind statura mitică a ariciului. După cum am menţionat deja
(v. supra), el îi ţine lui Dumnezeu ghemele de pe care acesta deapănă vremea,
alternând ziua cu noaptea, dar, nefiind capabil să îndure neodihna sau activitatea
monotonă, lasă firele să-i scape, cu efecte nefaste – la limită, escatologice - asupra
derulării timpului lumii. (Dumnezeu depăna două gheme, unul alb şi unul negru şi
nimeni nu vroia să-l ajute, măcar un pic, dar a mers un arici şi l-a ajutat; însă acesta a
obosit şi cât a dormit el, ghemul alb s-a depănat mai repede ca acela negru. Aşè că la
sfârşitu' lumii va fi mai mult întuneric ca lumină. Va fi atunci întunecime mare la
sfârşitu' lumii, mare, mare. Varianta este comunicată de Pălăguţa Nemeş, 59 ani, din
Bârsana, în 1973 și apare în Bilţiu & Bilţiu, 2007: 325-326).
În alte variante, cosmogonia devine tangentă cu escatologia pentru că
instituirea timpului diurn şi nocturn se face odată cu izvodirea soarelui şi a lunii şi cu
despărţirea definitivă a celor doi fraţi, pentru a împiedica incestul ce ar fi dus la
multiplicarea surselor de lumină şi căldură şi astfel, la pârjolirea pământului. Cel care
se opune căsătoriei dintre soare şi lună, prevenind dezastrul, este tot ariciul.
Putem privi secvenţa escatologică din legendele despre facerea timpului ca
„antiformă” la „forma” creării spaţiului, rotunjind mitul cosmogonic autohton, în
spiritul poeticii oralităţii, caracterizate de întoarcerea, sistematică, pe negativ.
Principiul unei simetrii inverse face ca formelor să le corespundă antiforme, temelor
– antiteme, eroului – un antierou (Angelescu, 1999: 49-50).
În opinia lui Mihai Coman (1986: 91), ariciul este o divinitate telurică şi în
această calitate, apare ca stăpân şi paznic al bogăţiilor pământului, sublimate în iarba
fiarelor, ce-i ajută pe hoţi să descuie orice lacăt şi să ajungă la orice comoară. După
părerea mea, natura chtoniană a ariciului este în mod limpede dublată de una solară şi
topos-ul ierbii fiarelor trebuie încadrat la atributele ce ţin de solaritatea demiurgului
zoomorf, mergând pe firul corespondenţelor simbolice dintre fier, foc şi soare. De
altfel, ariciul teluric-solar este în perfect acord mitic cu dublul aspect al creaţiei lumii
în două etape (spaţiu şi timp). Fără pretenţii evhemeriste, remarc şi faptul că statura
mitologică a ariciului pe o arie mult mai largă decât cea românească (v. de ex. Bârlea,
1976: 11) poate fi legată de vechimea lui ca specie biologică, dar şi de rolul lui de
„sincronizator natural”: ariciul hibernează, deci, conform gândirii mitice, energia lui
creşte sau scade direct proporţional cu aceea solară. De asemenea, există o analogie
formală între arici şi soare, după cum a observat cel dintâi George Coşbuc: acel
ariciu, pe care îl întâlnim mereu în cosmogonia noastră (...) e însuşi soarele. În toate
mitologiile ariene, ariciul e un simbol al soarelui; ariciul se face ghem rotund şi se
rostogoleşte pe bolta cerului; razele soarelui sunt ghimpii ariciului (apud Evseev,
1998: 36).
În acelaşi timp, prezentarea ariciului ca „pământ” ce duce în spinare o
„pădure de ţepi” sau de „araci” în unele variante ale legendei lui etiologice (v. de ex.
Brill, 1994, vol. II: 113), ne arată că dualitatea acestei vechi reprezentări mitice este
204 Ioana-Ruxandra Fruntelată
Au fost doi fraţi, unul mai mare, Ştefan şi altul mai mic, Cucu. Mama l-a
încredinţat pe Cucu lui Ştefan, să aibă grijă de el. Lui Ştefan i s-a urât, fiindcă voia să
se joace şi el cu alţi copii de vârsta lui, şi l-a dus pe Cucu într-o pădure şi l-a lăsat
acolo. Băiatul s-a rătăcit şi i s-a pierdut urma. Mama l-a blestemat să se facă pasăre şi
să-şi caute fratele, iar dacă nu-l va găsi, neam de neamul lui să aibă aceeaşi soartă.
Aşa s-a întâmplat şi cum pasărea nu şi-a găsit fratele, tot neamul ei îl caută de atunci.
Niciun blestem nu se prinde ca blestemul de mamă (Legenda cucului, var. din
Săpânţa, Maramureş, din „Astra Maramureşului”, 1927, în Brill, 1994, vol. II: 183).
***
Un împărat avea doi feciori, Cucu şi Ştefan, cu părul de aur, pe umere aveau
câte un luceafăr, pe pepturi semnul lunei şi a soarelui, iar faţa lor strălucea ca şi
peatra cea scumpă. Împăratul a murit într-un război, dar înainte de a pleca la luptă,
le-a spus fiilor că dacă va pieri, cel care-i va urma la tron va fi Cucu. Cucu, însă, a
fost provocat şi răsturnat de pe tron de fratele lui, Ştefan. Împăratul, din lumea
Dubluri şi efecte de ambiguitate în lumea „lighioanelor” mitice româneşti 205
cealaltă, i-a trimis lui Ştefan o carte de dojană, printr-un corb pe care l-a slobozit prin
buricul pământului, dar Ştefan n-a ascultat. Împărăteasa s-a îmbolnăvit şi înainte de a
muri şi ea, a încercat să-i împace pe feciori, dar fără folos şi atunci i-a blestemat să fie
despărţiţi, unul la răsărit şi altul la scăpătat şi oricât s-ar striga, să nu se mai
întâlnească. După moartea mamei, cei doi fraţi au vrut să se împace, iar mama a vrut
să le uşureze blestemul şi a cerut smeilor din ceea lume să-i preschimbe pe fraţi în
două păsări, una pe lumea cea nouă – Ştefan, iar alta – Cucu, pe lumea cealaltă, la
tatăl său şi la mama sa. Astfel, pasărea care cântă „Cucu” e Ştefan, care-şi strigă
fratele, iar acela-i răspunde din „ceea lume”, strigându-l şi el pe nume: „Ştefan”
([Fraţii cu părul de aur], var. din Marian, Ornitologia..., în Brill, 1994, vol. II: 185-
186).
***
Doi fraţi, Cucu şi Ştefan se iubeau foarte mult, dar Dumnezeu l-a luat la el pe Cucu şi
fratele rămas plângea mereu, aşa că Sfântul l-a prefăcut într-o pasăre veşnic
călătoare, iar pasărea s-a rugat să poată striga numele fratelui iubit şi astfel a apărut
cucul (Povestea cucului, var. din „Revista tinerimii” (Moldova literară), Mihăileni,
Dorohoi, 1932 în Brill, 1994, vol. II: 188-189).
***
O mamă a născut doi copii gemeni, dar ei au plâns atât de mult după naştere,
încât au murit, iar după moarte, s-au prefăcut în două păsări: una s-a dus în rai (Cucu),
alta a rămas pe pământ (Ştefan). Cei doi fraţi se strigă unul pe altul în fiecare an, de la
Blagoviştenie şi până la Sânziene. Cel de pe pământ strigă „Cucu!”, iar cel din rai,
„Ştefan!”, pentru a se pomeni unul pe altul, pentru că, altfel, ar fi fost de mult uitaţi
(Gemenii, var. din Cehu Silvaniei, Sălaj, din Ornitologia... lui Marian, în Brill, 1994,
vol. II: 195).
***
Doi fraţi, Mitru şi Gogu, erau păstori şi aveau mii de oi, jumătate albe,
jumătate negre. S-au înţeles ca Mitru să păzească oile albe, iar Gogu, pe cele negre.
Mitru ajunge într-o zi pe vârful înalt şi neumblat al unui munte şi acolo bea apă dintr-
un izvor şi adoarme pentru trei sute de ani. Când se trezeşte, totul e schimbat. Revine
pe muntele înalt şi plânge, iar din lacrimile lui ia naştere un izvor din care s-a format
o floare de primăvară, pâinea cucului. Plângând, Mitru îşi striga fratele, iar
Dumnezeu l-a prefăcut, de milă, în pasăre care-şi strigă fratele: Cucu e, de fapt, Gogu
(Apa somnului, var. din „Adevărul la sate”, Bucureşti, 1925, în Brill, 1994, vol. II:
189-192).
***
Pe vremea lui Alexandru-Împărat, un boier putred de bogat avea doi feciori
gemeni şi nespus de frumoşi, Cucu şi Mugur; la vârsta de doisprezece ani, cei doi au
fost luaţi la oaste de împărat. S-au remarcat în lupta împotriva căpcânilor de la
miazănoapte, apoi l-au însoţit pe împărat spre marginile lumii, au ajuns la amazoane
206 Ioana-Ruxandra Fruntelată
(„femei ostăşiţe”), iar Cucu s-a îndrăgostit de una dintre ele şi a luat-o cu el. Apoi au
ajuns la rai, păzit de un înger cu paloş de foc. Mugur a fost lăsat să intre, dar Cucu,
nu. Cu mândra-n rai, nimeni nu poate trece. Iar D-zeu l-a pedepsit pe Cucu,
prefăcându-l în pasăre, cu mândră cu tot. De atunci, el îşi cântă numele cu jele, în
frumoasele zile de primăvară (Cucul, var. de la Teofil Bizom din Vatra Dornei,
Suceava, în „Ion Creangă”, Bârlad, 1911, în Brill, 1994, vol. II: 195-197).
***
Doi fraţi, Ion şi Cucu, trăiau împreună, dar Ion era mai mare şi însurat şi era
cam sanchiu şi-şi cam temea nevasta. Într-o zi, soţul bănuitor puse la cale o plecare şi
o întoarcere neaşteptată acasă, ca să-şi prindă fratele cu nevasta. Acasă, însă, nu se
întâmpla nimic din ce bănuia el, doar că fratele cel mic, speriat de înfăţişarea lui Ion,
fugi şi fugi până ajunse la un munte, unde se opri şi plânse până se transformă într-un
izvoraş de lacrimi, ce curgea din stâncă. Iar Ion cu nevasta au început să-l caute şi să-
l strige până s-au prefăcut şi ei în două păsări sure, care, de zorite ce erau, îşi lăsau
ouăle în cuiburile altor păsări. Iar oamenii le-au botezat „cucu”, după strigătul lor
(Legenda cucului, var. de la Ion Dragoslav, în „Albina” de Bucureşti, 1907-1908, în
Brill, 1994, vol. II: 192-194)1.
***
Erau un soţ, Cucu, pasăre cu pene de aur, şi soţia lui, Sava. Sava a greşit cu
privighetoarea, Cucu a mustrat-o că se iubeşte cu o pasăre atât de mică şi urâtă şi apoi
a plecat în rai. Căindu-se, Sava l-a întrebat când şi unde să-l caute. Cucu i-a răspuns
că numai de la Blagoviştenie până-n Sânziene; după aceea, dacă nu-l va găsi, să nu-l
mai caute. Ea aşa a făcut şi de fapt, pasărea numită de noi „cuc” este Sava care-şi
strigă soţul ([Soţia necredincioasă], var. din Ilişeşti, Suceava, din Ornitologia ...lui
Marian, în Brill, 1994, vol. II: 206-207).
1
Contaminarea cu motivul femeii lui Putiphar, ca şi aceea cu motive din Alixăndria, pe care o vedem în
rezumatul anterior, se datorează presiunii exercitate de modelul poetic asupra conţinutului mitic;
conform analizei lui Tony Brill (1994, vol.I: XXXV-XLI), legenda etiologică se contaminează cel mai
uşor cu trăsături din celelalte categorii ale prozei orale şi am adăuga, folosind un termen hasdeian, şi din
cele ale „literaturii poporane scrise”.
Dubluri şi efecte de ambiguitate în lumea „lighioanelor” mitice româneşti 207
Trăind, metaforic, prin dublul lui, pe pământ, dar şi în rai, fiind capabil de ocultare,
nu este de mirare că-l găsim pe cuc în galeria reprezentărilor mitice oraculare (Glasul
său meneşte bine, când răsună de-a dreapta omului, sau în faţa lui; dimpotrivă,
meneşte totdeauna a rău, când răsună în stânga, sau în spate), dar şi ale celor ce
conferă forţe magice: Meşterii, şi mai cu seamă lăutarii, întrebuinţează capul cucului
pentru ca şi ei să fie aşa de doriţi ca şi cucul şi de aşteptaţi şi vestiţi, tot ca el.
Meşterii îl poartă în curele, iar lăutarii în cobze şi violine (după Marian,
Ornitologia); haiducii, - ca să asculte lumea la ei, încotro ar apuca, şi să fie fioroşi, -
poartă la ei limbi de cuc şi cap de şarpe tăiat cu paraua de argint în luna lui martie.
Tot aşa poartă şi alţi voinici - după Rădulescu-Codin, Îngerul românului (Ciauşanu,
2001 (1914): 265-266).
În acelaşi timp, condiţia lui de pasăre etern străină îl transformă pe cuc în
candidatul ideal pentru exprimarea poetică a dorului metafizic, a aleanului imposibil
de vindecat, aşa cum apare schiţat în tipul baladesc Trei surori la flori, dar mai ales în
lirica de dragoste sau de înstrăinare. Citez un fragment din colecţia I. Bîrlea (Cântece
poporane din Maramureş, 1924), unde înstrăinarea e simţită ca o tovărăşie dureroasă,
între două fiinţe gemene, dar din lumi diferite: Cântă, cuce, când te-i duce,/ cântă,
cuce, până joi,/ că om merge amândoi;/ cântă, cuce, până marţi,/ că om merge ca doi
fraţi:/ tu vei merge sus pe creangă,/ eu voi merge jos pe iarbă;/ tu-i merge pe sus
cântând,/ eu-oi merge pe jos plângând (apud Papahagi, 1979: 180). La limită, cucul
apare în dunga raiului (basm din tipul AT 550 (leacul miraculos), consemnat la sf.
colecţiei de lirică Jarnik, Bârseanu, ediţia Fochi din 1968, apud Bârlea, 1976: 148)
sau chiar, în câteva fragmente poetice asimilate de ritul funerar, ca mesager şi
apărător al vieţii în împărăţia morţii (v. Coman, 1988: 47-48).
Probabil că sintagma care exprimă cel mai bine chintesenţa mitică a cucului
este aceea de pasăre-nepasăre (C. Rădulescu-Codin 1913, apud Papahagi, 1979:
181), ce trimite la substanţa ideii de dublu, anume la identitatea contrariilor sau la
egalitatea, paradoxală pentru logos, dintre unu şi doi.
Referinţe bibliografice
Angelescu, Silviu, 1999, Mitul şi literatura, Ed. Univers, Bucureşti.
Angelescu, Silviu, 2002, Legenda, ediţia a II-a, revăzută şi adăugită, Ed.
Valahia, Bucureşti.
Aristotel, 1972, Parva naturalia, traducere de Şerban Mironescu şi
Constantin Noica, pe baza ediţiei greceşti G. Budé, cu traducere franceză de R.
Mugnier (1953), Ed. Ştiinţifică, Bucureşti.
Augé, Marc, 1995, Religie şi antropologie (Génie du paganisme, 1982),
traducere şi prefaţă de Ioan Pânzaru, Ed. „Jurnalul literar”, Bucureşti.
Benga, Ileana, 2005, Tradiţia folclorică şi transmiterea ei orală, Ed. Ecco,
Cluj-Napoca.
Bilţiu, Pamfil, Maria Bilţiu, 2007, Folclor din Ţara Maramureşului, -volumul
III – Basme, poveşti, legende, snoave şi povestiri, Ed. Eurotip, Baia Mare.
Bârlea, Ovidiu, 1976, Mică enciclopedie a poveştilor româneşti, Ed.
Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti.
Borges, Luis Jorge, în colaborare cu Margarita Guerrero, 2006, Cartea
fiinţelor imaginare (1996, El libro de los seres imaginarios), trad. şi note de Ileana
Scipione, Ilustraţii de Felix Aftene, Ed. Polirom, Iaşi.
Ciauşanu, Gh. F., (1914) 2001, Superstiţiile poporului român, în asemănare
cu ale altor popoare vechi şi noi, Ediţie critică, prefaţă şi indice tematic de I. Oprişan,
Ed. Saeculum I.O., Bucureşti.
Coman, Mihai, 1986, 1988, Mitologie populară românească, vol. I,
Vieţuitoarele pământului şi ale apei, vol. II, Vieţuitoarele văzduhului, Ed. Minerva,
Bucureşti.
Evseev, Ivan, 1998, Dicţionar de magie, demonologie şi mitologie
românească, Ed. Amarcord, Timişoara.
Ispas, Sabina, 2012, Rosturi şi moravuri de odinioară, Ed. Etnologică,
Bucureşti.
Legendele românilor, 1994, Ediţie critică şi studiu introductiv de Tony Brill,
vol. I, Legendele cosmosului, vol. II, Legendele faunei, Ed. „Grai şi Suflet – Cultura
Naţională”, Bucureşti.
Leroi-Gourhan, André, 1983, Gestul şi cuvântul (Le geste et la parole, 1964),
trad. de Maria Berzea, Prefaţă de Dan Cruceru, vol.I, Tehnică şi limbaj, Ed.
Meridiane, Bucureşti.
Lévi-Strauss, Claude, 1962, La pensée sauvage, Plon, Paris.
Muşlea, Ion, Ovidiu Bârlea, 1970, Tipologia folclorului din răspunsurile la
chestionarele lui B.P. Hasdeu, Ed. Minerva, Bucureşti.
Niculiţă-Voronca, Elena, (1903) 1998, Datinele şi credinţele poporului
român, adunate şi aşezate în ordine mitologică, Ediţie îngrijită şi introducere de
Iordan Datcu, 2 vol., Ed. Saeculum I.O., Bucureşti.
Niles, John D., 1999, Homo Narrans. The Poetics and Anthropology of Oral
Literature, University of Pennsylvania Press, Philadelphia.
Dubluri şi efecte de ambiguitate în lumea „lighioanelor” mitice româneşti 209
Uneori aflăm pagini ample (poate chiar prea ample şi repetitive/redundante) despre
lupta împotriva paraziţilor şi despre practicile igienizării. Şi, desigur, din când în când
apar fragmenţele interesante ca „texte orale”, ca sâmburi/schiţe/frânturi de povestire
şi de memorate, ca mostre de stil (oral/ardelean).
Unele interviuri, sau, cel puţin, fragmente destul de multe, sunt slabe din
punct de vedere informaţional (şi puteau fi ignorate). Unele sunt, însă, chiar şi dintre
acestea din urmă, interesante ca mostre de limbaj oral şi ca potenţial de
monolog/dialog teatral. De pildă, interviul din p. 385 (vol. I) începe cu o frază
genială: Atăta am avut o şire de n-aveţi, eram nervosă şi nu putem lucra cât vrem, să
şi tăiet cu brişca în mine io nu sâmţem. Atât am avut o şire şi amu mă năcăjesc, mă
’nervez că îs pă bază de nervi. Câ nu pot lucra, nu poci face cum îmi place, api atâta
mă ’nervez, api atâta mă împunge şi mă arde şi mă asta. După care, hodoronc-tronc
(deh, magnetofonul pornise), anchetatorul zice: Da’ dumneata, dumneata câţi ani ai
acuma? Noroc că bătrâna doamnă turuie într-un stil care ar face invidios pe orice
dramaturg (chinuit să redea oralităţi genuine): Nu le mai poţi face, să lucru cum îmi
place apăi mă ’nervez, da’ n-aş vre’ da’ nu mă pot stăpâni. Nu ştiu ce şirea draculi
am, Domne iartă-mă. Atâta mi-o fost de drag lucru’ şi oamenii care o fost harnici şi
cuminte şi n-o fost proşti şi beutori. Api oamenii beutori şi oamenii ticăloşi le-aş suci
grumazî şi tulai când îi văd beţi şi pă drum api strâgam după ei şi spunem ioi că vin
şi vă omor, când eram tânără, mai tânără da’ şi amu (Ibid.). De altfel, tot interviul
nr. 27 (vol. I: 385-392) este o mostră superbă de oralitate, dramaturgie spontană şi
materie primă pentru un monolog teatral sau cinematografic de excepţie.
Iar ca motto sau fragmente citabile pentru a sugera o filosofie de viaţă (e
drept, profund feminină, nu doar ţărănească), ca şi pentru a rezuma/schiţa o Lecţie a
supravieţuirii, ar putea fi următoarele rânduri: N-am fost bolnavi, n-am fost la spital,
n-am fost la injecţii, am făcut copiii acasă, nu ni-o dus nimeni nicării, nimnică. Nu că
să te tăt ducă în tătă luna că eşti gravidă să te trateze. L-am făcut, nici la on an nu ni-
o adus că am făcut. Nici n-am stat în pat o zî. L-am luat în braţe, în ceea zî m-am dus
la lucru (vol I., p. 326). Doamnie şi[i] mărit, şi lăudat! C-o trecut fără spitaluri, fără
paturi, fără chinuri, fără greutatie până amu. Sântiem răi la gură, nu nie rugăm lui
Dumniezo pântu asta treabă. C-ar trăbui în jelunchi să stau zî şi noaptie die cie mi-o
dat Dumniezo. O fost foametie, o fost păduchi, o fo’ râie. O fo’ bunie tătie c-am fost
sănătoşi. Undie ni-o mâncat, ni-am scărchinat. Şi când i-am prins, i-am omorât. Şii
am rămas tăt binie. Cu ficat bun, cu inimă bună, cu plămânie, fără avorturi, fără să
meri la doctori să tie cotroboleze tăt, tăt, tăt, să tie diesfacă tăt, tăt, tăt. Apăi cie facie
când meri la doctor să tie chilozeze să facă alea? Du-le, c-ale dracului! Da’ ce fac
alea? Alea cu dracu’ lucră. Dacă i-o plăcut să facă un copil, facă şi-şi coată die el.
Nu ţâpe în budă şi-n gozu’ die lemnie şi-n cât. Aşe să întâmplă la ţară amu. Îi lasă
Dumniezo pă mâna dracului. Îi lasă pchierduţi (Ibidem, p. 331).
Presupusa reticenţă a sătenilor faţă de spitalul urban, ca şi preferinţa lor de a
naşte ori de a muri în patul sau casa proprie, nu se adeveresc în chip majoritar; totuşi
ocurenţa acestor preferinţe este semnificativă. Ţăranii amânau până în ultimul
moment doctorul sau spitalizarea din cauza obişnuinţei de a tolera durerea, a
obligaţiilor domestice cotidiene, a peregrinărilor, distanţelor şi absenţei impuse de
Recenzii 215
asemenea vizite sau spitalizări, din cauza fricii sau a ruşinii; şi, nu în ultimul rând, a
costurilor. Şi se năştea acasă nu negreşit din cauza neîncrederii în spital/obstetricieni,
ci mai degrabă din cauza obligaţiilor ergonomice din gospodărie, a bruscheţii
travaliului, a naşterii accidentale, a dificultăţii drumului până la oraş/spital, a
familiarităţii sau comodităţii de a naşte acasă. Oricum, toate femeile, inclusiv cele
care au născut acasă, afirmă superioritatea naşterii în mediu spitalicesc.
Sigur că un subiect care a „beneficiat” din plin de incidenţa malpraxisului
medical va exprima neîncrederi fundamentale/fundamentaliste, ba chair va apela la
arhaica compresă cu urină (v. interviul 19, pp. 243-260). Sigur că experienţele proaste
avute în spitalul pediatric vor determina ca femeia să evite spitalul şi să rămână
circumspectă faţă de doctori (interviul 20, pp. 261-267). Istoria unei naşteri dificile şi
a unui malpraxis periculos (pp. 491-492), ori a unuia chiar letal (vol. II: 151-152),
sunt edificatoare.
Apoi, arhicunoscuta şpagă, de dat doctorilor şi asistentelor, este privită de către
pacienţii rurali fără dramatism sau revoltă (pp. 494-496, vol. II: 35, 109; Dacă nu dai,
nu te vede nimeni, poţi muri. Asta-i literă de lege – vol. II: 116). Cu toate acestea, în
genere, atât femei cât şi bărbaţi afişează încredere în medicină, doctori şi spitalizare,
aşadar insistenţa întrebării negative a anchetatorilor (chiar şi când devine aproape
persuasivă ori manipulatoare – C-am întâlnit aşa la oameni, nu numai aici, şi unde
stăm noi, n-au aşa încredere în doctori, nu le vine, mai degrabă fac ei ceva acasă
decât să se ducă la doctor. E adevărat? – vol. I: 242) se adevereşte a fi o...
prejudecată urbană.
Tot iz de prejudecată dovedeşte şi insistenţa pe ideea dacă (nu cumva) erau
sătenii mult mai sănătoşi în trecut. Rareori, răspunsul este pozitiv, însă relativizat cu
multe limite şi determinaţii. Foarte adesea, răspunsul devine negativ. Vezi, de pildă,
explicaţia ştiinţifică a unei intervievate, referitoare la transpiraţia şi munca
detoxifiante din trecut (p. 227). O fi drept că alimentele contemporane n-au gust şi
putere nutritivă, dar asta va fi fost, cum sugerează o femeie, din cauza otrăvirii
pământului (vol. I, p. 323-326). Iar dacă oamenii erau mai sănătoşi cândva, era
fiindcă mânca mâncare care nu era tăte drăciile cum îs amu, tăte E-urile în ele (vol.
II, p. 257).
Oricum, ar fi trebuit ţinut cont şi de mizeria monstruoasă, a preamultor ţărani,
de odinioară (longevitatea sau sănătatea „superioară” din trecut fiind datorată nu doar
cumpătării alimentare şi muncii, dar şi privaţiunilor, sărăciei propriu-zise). În plus,
ţăranii contemporani dovedesc nu doar un bun simţ remarcabil, dar şi o asimilare a
informaţiei moderne, surprinzător de adecvată. Drept pentru care ei recunosc că în
trecut lipsa de igienă şi multe boli erau contracarate de un sistem alimentar şi un
mediu mult mai puţin poluate, ca şi faptul că fragilitatea contemporană (de pildă
asaltul chimicalelor care infestează pământul şi hrana, noile boli ş.m.a.) este
contracarată de medicina şi medicaţiile medicinilor actuale. Şi sunt destule momente
în sătenii subliniază că alimentaţia ţărănească tradiţioanlă (incluzând grăsimile,
porcul, smântâna, ţuica) era adecvată exclusiv regimului de trudă agricolă cotidiană.
216 Recenzii
Primul volum
În anii 2000, sătenii majoritari sunt sceptici în privinţa practicilor necanonice;
şi este evidentă, după 1945, ignorarea masivă a credinţelor şi practicilor „băbeşti”.
Astfel, chiar dacă mulţi îşi amintesc oarece frânturi de superstiţii, majoritatea
intervievaţilor neagă ferm veridicitatea sau soliditatea ideilor despre farmec (făcătură
sau aruncătură), toate acestea, pentru bătrânii actuali, ţinând de un trecut al vorbelor
fanteziste, al înapoierii, ignoranţelor. Comentariile lor faţă de dimensiunea
vrăjitoarească sunt mai mult decât minimale, subiectul închizându-se, de regulă,
dezolant de... nefolositor.
Curiozităţi: că femeile preferau naşterea în poziţia îngenuncherii se
adevereşte a fi fost o practică destul de populară. La fel de popular fiind şi singurul
„leac”, administrat lăuzelor după naştere: unul-două pahare de pălincă. Dar faptul că
evitau culoarea albastră a irisului de prunc prin mulgerea de lapte matern în ochi
trebuie că va fi fost un izolat local, negeneralizabil (şi e păcat că anchetatorii nu l-au
verificat şi cu alte prilejuri). Menstruatele care vizitau o lăuză trebuiau să-şi declare
starea, iar punerea/purtarea unui „semn roşu” înlătura orice pericol (p. 329). O fată
care, probabil din cauza nebotezării, are parte doar de boli grele. Un preot care ştie că
va muri în altar refuză să facă o cununie religioasă, iar când se înduplecă să oficieze,
un fulger îl ucide chiar acolo (pp. 256-257). Cu un alt prilej, poate că este vorba
despre trăsnirea aceluiaşi preot, după o cununie dubioasă (p. 357), însă cititorul nu are
cum să identifice cazul.
Şi interviul nr. 16 (pp. 202-216), este unul exemplar. Cu un personaj despre
care ne dăm seama, după o vreme, că este preot, numai că subţirimea discuţiei sau
calitatea mărturisirilor este dezamăgitoare. Oricum, când să vorbească (şi să fie
stimulat să dezvolte!) despre maslu şi taina acestuia, anchetatorul strică momentul
întrebând abrupt dacă în 1974 era dispensar în sat. Când să critice sistemul sanitar
actual, omul este întrerupt sau cel puţin se schimbă subiectul cu: Multe femei ne-au
povestit c-au născut acasă. Un superb moment, în care preotul spune cum
improvizează rugăciuni adecvate cazurilor medicale, cele canonice fiind depăşite
istoric (p. 209), este iarăşi neamplificat sau detaliat prin chestionare abilă, ci înfundat
prin schimbarea temei (voiam să vă întreb de copii atuncea...). Din păcate, nici despre
bolile mărturisite doar la spovedanie şi netratate timp de decenii (p. 210-211, 214-
216), preotul nu este deloc stimulat să dezvolte.
În sensul exploatării/ratării momentului, rareori anchetatorul se comportă
admirabil, precum în situaţia narativă în care o săteancă spune că mama sa a trimis-o
de acasă tocmai pentru a putea muri în tihnă: Să ducea şi s-o temut că-i spariu
moartea. Anchetatorul o lasă să-şi termine fraza şi, cum este ideal, revine: S-o temut
că îi speriaţi moartea? Numai că femeia afirmă imediat că sursa credinţei şi expresiei
nu este vernaculară, ci livrescă sau cel puţin urbană: E, e, e. Aşa mi-o spus nişte
domni, ia aci nişte domni. Pentru ca imediat să ofere propria interpretare, legată mai
degrabă de dorinţa mamei de a o ţine pe ea departe de suferinţă: io plângeam,
strâgam, eu stam acolo lângă măicuţa; şi ei tăt milă i-o fost de mine de când m-am
operat (p. 260).
Despre avort (chiar şi cu o moaşă şcolită/calificată: pp. 393-419) discuţia este
Recenzii 217
ratată. Totuşi, pentru prima dată avem descrieri ample despre tehnica legării/tăierii
(duble a) ombilicului, moda laptelui praf (asigurat de statul comunist în cantităţi
industriale) şi logica rarităţii sau a întârzierii de a apela la obstretica şi natologia
asistată ştiinţific-instituţional. Subliniată devine şi lipsa oricărei pregătiri (prenatale) a
mamei tinere (pp. 298-231).
Aşadar, un accent deosebit se pune pe naştere. Dar şi aici este mult fapt banal,
redundanţă şi edulcorare excesive. Şi-ţi trebuie multă răbdare până să dai de
curiozităţi, de iatrogenii primitive, superstiţii sau credinţe la marginea pragmatismului
util şi a fabulaţiei. Ca, de pildă, interdicţia de a întoarce spatele nou-născutului în
primele trei zile, cu ameninţarea sau posibilitatea de a-ţi fi schimbat. Numai că, în anii
2000, bătrânii nu mai identifică răul în spirite maligne, ci în oameni (p. 375). Mătura
pusă în uşă ar fi folosit cândva la stoparea unei asemenea practici (chiar dacă, deja în
anii 80-90, sătenii ardeleni vor fi pus gestul acesta pe seama descurajării hoţilor
umani (Cf. Sava, 2007). Abia la pp. 377-381 se află fragmente foarte dramatice,
descriind extrem de teatral (sau filmic) o naştere reală.
Ţăranii vorbesc telegrafic, ori îngrămădit şi cu subînţelesuri (ca la p. 374,
unde nu se înţelege dacă, la începuturile omenirii, „treaba” care „era susuoară” fusese
graviditatea sau genitalele; astfel că trebuie să ştii alte vorbe sau prezumpţii folclorice
regionale ca să presupui că şi aici era vorba de organe sexuale). Teme sau idei
promiţătoare sunt întrerupte ori suspendate, rămânând neinteligibile sau inutile doar
fiindcă vorbitorul nu este stimulat de către anchetator ca să dezvolte sau să clarifice.
Uneori trebuie să reciteşti atent până pricepi sensul (precum ideea că, ab initio, „o
lăsat Dumniezo” ca la naştere copilul să fie aruncat peste gard, astfel urmând să
umble imediat; numai că muierea s-a temut să nu moară, drept pentru care ordinea
decisă a fost ca mama să se chinuiască cu plodul un an: Dacă-l lăsa, când să năştea,
coptilu umbla atunci – p. 375). Oricum, originile umanităţii sau, mai degrabă,
deciziile primordiale ale divinului sunt un motiv ori scuză facilă întru explicarea
inclusiv a unor sociologii anecdotice (concepţia extraconjugală: o lăsat Dumniezo
durerile pă bărbat când să nască. Ş-apoi vecinu strâga tăt cât putea – p. 374). Iar
faptul că orice copil extraconjugal seamănă perfect cu tatăl biologic reprezintă o
credinţă/certitudine pentru majoritatea intervievaţilor.
Oricum, în timpul unei naşteri, bărbaţii (cam) „stăteau p-afară” (p. 381).
Această absenţă sau non-implicare a bărbaţilor în „treburile femeieşti” ale naşterii a
devenit foarte evidentă pe tot parcursul unei analize mult mai ample (v. Marian-
Bălașa, 2011), constituind chiar unul dintre elemente determinante pentru a teoretiza
aportul şi creativitatea feminină ca fiind dominante în mai multe tronsoane ale culturii
tradiţional-folclorice (v. Marian-Bălașa, 2013). Coordonatoarea Elena Bărbulescu nu
conchide la fel, ci din contră, în altă lucrare1 ignorând penuria sau, cel puţin,
marginalitatea prezenţei masculinului la naştere, susţinând fără argumente...
contrariul.
Legănarea nu era deloc o poezie, ci chiar o ameţire zdravănă, determinată
mecanic (... o aţă, ş-apăi dăi să meargă. Legănai zî şi noaptie, dă-i. [râde] Apăi
1
Bărbulescu 2014. Unde nu se citează sau compară în mod consistent-profesional tocmai informaţiile din
volumele recenzate aici (I/2010 şi II/2011), preferându-se amintirile/părerile vagi.
218 Recenzii
capu’ lui numa’ aşe-i umbla. [râd]. De la legănat. Când lăsai die aţă, începea să
plângă. Dă-i!: p. 375). Foarte interesant este cazul unei femei care, înaintea morţii,
cere să vină toate rudele apropiate, pentru a-şi lua adio, apoi să i se pună radioul
cântând muzică populară. Şi moare pe acustica respectivă (pp. 382-383).
Oricum, problemele atinse sunt foarte numeroase, complexe adesea, astfel că
găsim aici şi fragmente interesante pentru etnologii şi antropologii în genere. Astfel,
chiar dacă ne trebuie lupă/lumânare şi multă răbdare, putem afla aici informaţii
despre: vrăjitoarea de mână (p. 22), făcătură (pp. 91-91, 97); asta, deşi majoritatea
oamenilor nu cred în făcături – p. 162); strige (care furau bărbaţi şi lapte: p. 295);
descântec (p. 80); vindecarea lupariţei cu ajutorul osului de lup (pp. 191-192, 275-
276, 355-356); medicaţia cu balegă de cal şi lapte de iapă (p. 369), utilizarea „racului”
contra cancerului (pp. 369, 483). Există câteva referinţe la medici care cred în
făcătură ori doar îndeamnă bolnavii să apeleze la descântare; chirurgi care practică
rugăciunea înaintea operaţiei (p. 86); amantlâc la Clinica de Neurologie (p. 82);
obstetrica eliminării placentei (pp. 95-96); avort şi pruncucidere (p. 84); „aripile” (de
curăţat cu lapte matern) la noi-născuţi (pp. 288, 315-316); mulgerea de ţâţă în ochii
urduroşilor sau tumefiaţilor reumatici (inclusiv la adulţi şi exogeni, p. 290);
descântarea şi masarea piciorului scrântit (pp. 292-293, 339-340); picurarea de apă de
pe fierării peste entorse sau scăldarea pruncilor în apele în care fierarii căleau unelte
(pp. 304-305); evitarea înrolării/armatei/războiului de către bărbaţi prin automutilare
(spânz înfipt în urechi sau picior – p. 374).
Câte ceva aflăm despre existenţa unui călugăr văzător şi vraci (pp. 77-79),
sau a mai multor preoţi vraci. Un preot umilit, „deschide cartea” iar agresorul său
amuţeşte instant (p. 304); un alt preot, „căutând în carte”, povesteşte păgubaşilor cum
au fost furaţi (p. 373).
Asemenea situaţii speciale, „exotisme”, curiozităţi, izolate sau particularităţi
mentalitare vor fi fost foarte interesante. Însă, din păcate, ele ori sunt subţiri şi pe cale
de dispariţie, ori chestionarea – mai ales în acest prim volum – nu se focalizează mai
straşnic asupra lor (măcar atunci când ar fi putut apărea în interiorul dialogului). În
genere, focalizarea este preponderent pozitivist-simplistă: asupra naşterii strict
obstetrice (nicidecum asupra mitologiei naşterii!), asupra bolilor copilăriei (banal!), a
istoriei dispensarului local (şi mai banal!), asupra disponibilităţii de a merge sau nu la
spital (în majoritatea cazului, toţi/oricine ar fi mers, doar condiţiile concrete de
existenţă nepermiţându-le adesea), asupra tratamentului primit în spital (răspunsuri
şterse sau simplissime, banale!). Constantă/obligatorie este întrebarea a avea (mă rog,
a fi avut) sau ba păduchi/purici. Singura „credinţă” reliefată în chestionar şi în
întrebările puse, este dacă ţăranii consideră că mai demult erau oamenii mai sănătoşi
(în genere, cum spuneam deja, răspunsurile fiind ferm negative).
Incidental, este subliniată disciplina sexuală a tinerilor de odinioară şi este
apostrofat libertinajul contemporan (p. 330); este criticată fudulia sau competiţia
înmormântărilor scumpe („ca nunţile”, cu masa îmbelşugată – p. 336).
Recenzii 219
Volumul secund
În introducerea pe care o semnează, coordonatorul este mult prea entuziast.
Dacă tema principală, declarată, a volumului I era mai modestă (despre sistemul
sanitar din comunism), volumul II este mai ambiţios: „atitudinile populaţiei rurale
faţă de boală, vindecare şi moarte” (p. 5). Dar atitudine este aici mult prea mult spus,
fiindcă oamenii doar descriu experienţe, emoţii, amintiri personale. Cel puţin despre
moarte aici aflăm extrem de puţin (cu excepţia descrierii câtorva boli letale, gesturi de
stadiu final, expieri familiale).
C. Bărbulescu n-are multă dreptate atunci când acuză etnografia, folcloristica
şi etnologia românească de ignorarea aspectelor referitoare la magie/vrăjitorie şi
taumaturgie mistică/parapsihologică. Concret, acesta spune: Viziunea magică asupra
lumii şi vieţii, şi din care problematica bolii şi vindecării sunt doar cazuri
particulare, nu a constituit un pol de interes, este doar o altă pată albă pe harta
etnologiei româneşti. Căci mă întreb: ce ştim astăzi despre vrăjitoria specializată din
satele româneşti contemporane? Sau despre adevăratul statut magic al preotului?
Ori despre aceşti extraordinari specialişti ai vindecării care sunt călugării. În afară
de cartea de început a Aurorei Liiceanu, după ştiinţa mea, şi ar fi bine să mă înşel,
aproape nimic. Până astăzi, în etnologia românească cercetarea magiei s-a restrâns
doar la fenomenul descântatului şi a secvenţelor cu valoare magică din riturile
agrare, calendaristice şi cele ale ciclului vieţii. Nimic mai mult. Ori, e suficient să
mergi pe teren, astăzi, şi vei culege, cu relativă uşurinţă mărturisesc, povestea vieţii
acelor oameni în care magicul este omniprezent... (p. 6). În parte, are ceva dreptate,
dar în parte este şi destul de nedrept, ignorând cercetări sau fragmente onorabile din
multe contribuţii (doar bibliografia utilizată în alte lucrări fiind mai mult decât
convingătoare2).
Şi aici, majoritatea interviurilor/înregistrărilor încep şi se termină abrupt,
părând extrase, iar fluenţa lor internă e una hurducată rău. Şi aici sunt fragmente ce
devin excesive (prin elementele redundante, prin număr).
Obsesia periodizării „înainte de Revoluţie” şi „după Revoluţie” e adesea
caducă, fiindcă după 20 de ani de la eveniment sătenii sunt mult mai marcaţi de
evoluţia propriei biografii şi nu fac mare caz (istoric) de Marele Eveniment (citadin!).
În trecut oamenii erau mai sănătoşi fiindcă nu mâncau grăsimi (pp. 53-55), nu
cunoşteau „stresurile” (p. 96), „nu mai mâncau E-uri” (p. 127). Atunci, ştiţi, când io
am fost mică, de multe ori vorbim, erau oamenii cred că mai sănătoşi ca acum. Că
acuma cred că toată lumea-i bolnavă. Io aşe cred io; că văd că nu era, acum nu te
duci nici la o casă ca să nu trăiască cu tablete. La tătă casa trăiesc cu tablete, cu
medicamente, atunci era, nu prea auzeai că doar îi trebe, merge la farmacie după
medicamente; nu prea. Atuncea era, io aşe cred, că era mai sănătoşi. De fapt, nu era
infectat, c-amu’ tăt îi infectat; şi aeru’ şi pământu’, tăte le stropim cu tăte chimicale
şi cred că de la asta ni se trage boala la lume. De la asta se trage. Că tătă lumea-i la
rând la farmacie, la medicamente, nu-i nimeni să zici că, că nu foloseşte
medicamente. Nu-i nime. Io zic că de la aşa, nu numai io zic că ş-alţii zic. Categoric
2
Vezi (măcar) Pop-Curşeu 2013, ori bibliografiile propriilor colegi clujeni (Komaromi, 2011). Critica de
faţă este făcută şi în Marian-Bălaşa 2014.
220 Recenzii
de la tăte, tratamente la pământ, la tăte cele, le stropesc cu tăte chimicale, alea nu-s
sănătoase, alea nu ne fac bine (p. 66). Ştiţi de ce? De ce nu se mânca atâta carne, nu
se mânca atâtea, cine-o ştiut de azotaturi şi de prostii şi de câte ierbiciduri pe toate?
Mâncam curat ce mâncam. Dacă mâncam ulei de in că, şi posteam, că părinţii no, nu
tăt postul ş-a’ Paştelor, ş-a’ Crăciunului, da’ miercurea şi vinerea era sfânt; şi
făceam ulei de in. Mergeam acolo într-o vale, la R., aşe-i zice şi făcea ulei de in şi
punea aşa ni, întorcea farfuria într-o parte ş-acolo umpicuţ de ulei, ştii, ş-aşe ăsta, nu
până nu mai ştii ce să... Io zic că alea îs, tăte o fost mai bune: pituţă de mălai cu
secară, un porc pe an, ş-ala de vreo şapte-optzeci de kilograme şi uită aşe o fost (p.
82). Ce părere aveţi, sunt mai bune leacurile astea băbeşti, ştiu eu, ceaiuri, prafuri,
decât medicamentele? Cum vi se pare?/ Asta nu ştiu, nu ştiu ce să zâc, acuma nu ştiu
ce să zâc fiindcă nici aerul nu-i mai curat./ Îs bune leacurile băbeşti da’ acuma dacă
îs aşe de avansate şi bolile şi tăte te atacă mai tare, nu rezistă; atuncia demult altfel
era pentru că nu era aşe bolnavi oamenii./ Te arzî pă mâni, mâinile mai ne loveam,
mai crăpau mânurile, nu se infecta ca şi acuma. Acuma şi pământu’ îi otrăvit, nu mai
îi cum o fost oarecând. Luam bălegaru’ cu mâna şi puneam în cuiburi la cartofi, unde
sămănam cartofii. Merem, ne spălam, mâncam şi nu era nici un bai, da’ acuma
ierbicidile, îs azotatu’ câte şi mai câte! Nu poţi să ai o roşie dacă n-o stropeşti tătă
vara ca să o ai? (p. 128). Iar o altă explicaţie – pentru faptul că în trecut lumea ar fi
fost mai sănătoasă – subliniază contrastul regimurilor de alimentare din
trecut/prezent (pp. 226-227).
Şi în volumul acesta, cu aceeaşi lupă/candelă/răbdare, putem afla fragmenţele
despre practici etnoiatrice ţinând de empirii primitive, de superstiţie ori magie:
stingerea de cărbuni (p. 12), medicaţia naturistă (pp. 12-14), punerea peste rană de
comprese cu săpun, slănină şi ceapă, iar contra turbării, de păduchi de frasin storciţi
cu zahăr (pp. 146-148, 149-150); folosirea ceaiului de ceapă sau de coji de nuci
uscate (pp. 153-154) şi a ţuicii cu miere şi cartof stors (amidon) pe stomacul gol. La
fel ca în primul volum, nici aici nu găsim absolut nimic despre, de pildă, tăierea sub
limbă. Pentru entorse încă mai este atestată descântarea (pp. 148-149), iar pentru
reglarea tensiunii se înghiţea usturoi şi tot mai multe boabe de fasole nefiartă (pp.
296-297). Totuşi, în anii curenţi există săteni care îşi iau reţete chiar de pe internet (p.
164).
Şi aici, superstiţiile apar a fi numite de către săteni, „glume” (p. 51).
Foarte puţin aflăm despre preoţii care cred în făcături (p. 27), ba chiar şi
despre procesul (palid rău) al efectuării unei făcături (p. 56). O femeie lovită de multe
necazuri are credinţa în nenoroc, făcătură/vrăjitorie, în utilitatea slujbelor preoţeşti, în
deochi. Toate însă sunt pomenite/dovedite frugal (pp. 73,74). Totuşi, mulţi preoţi par
a crede în existenţa farmecelor, lucru care le şi justifică şi autorizează misia socială.
De pildă, o femeie atestând credinţa în farmece citează chiar sfatul unui preot: „să
porţi hainele pe dos”. Acelaşi subiect povesteşte despre o femeie care
„cota/făcea/desfăcea” (cu foarfecă, piaptăn, furculiţă) în timp ce prin pod umbla
Dracul „drongănind”. Un alt preot, „citeşte”, iar mai multe paragrafe vorbesc despre
intenţia criminală a unei alte fermecătoare (pp. 245-247). Pe scurt, un alt preot
Recenzii 221
3
Căutătorii de rarităţi, curiozităţi sau exotisme (precum cele referitoare la supravieţuirea superstiţiilor,
magiilor şi vrăjitoriilor/făcăturilor/desfăcăturilor primitive şi medievale), nu trebuie să se mulţumească
doar cu citatele şi paginile reţinute în acest studiu. Nu am localizat absolut toate incidenţele unor
asemenea informaţii tocmai pentru a lăsa şi altor colegi plăcerea şi truda traversării atente prin ambele
volume discutate.
Recenzii 223
Critica metodologiei
Etnologul şi antropologul pot avea mai multe insatisfacţii sau critici cu privire
la lucrarea celor două volume, observaţiile de genul acesta trebuind a fi înşiruite în
conformitate cu trei aspecte/probleme/principii generale ale unei asemenea
întreprinderi: I. Tehnica interviului; II. Tehnica transcrierii; III. Opţiunile publicării.
1) Tehnica interviului. Anchetatorii (E.B. şi C.B.) au probleme cu metoda şi
tehnicile proprii. Abilitatea lor repertoricească este abia medie, schiţa chestionarului
realizat este adesea rigidă sau sub masa problematicii pe care ţăranul ar fi putut-o
relata/dezvolta. Ca atare, anchetatorii ratează multe elemente discursive ori
faze/secvenţe, în sensul că nu sesizează potenţialul unor teme sau aspecte atinse de
povestitori. Ghidajul interlocutorilor este sărac, uneori lipsind cu desăvârşite.
Flexibilitatea anchetatorilor lasă de dorit, şi ea, uneori, lipsind cu desăvârşire. Fapt
pentru care discursul nu este deloc fluent şi trebuie reluat, când brusc, când de la 0,
când prin deschiderea bruscă a unor noi teme sau subiecte. 4
Oricum, adeseori ar fi meritat renunţat la grila prea simplistă a întrebărilor,
curiozitatea etnologică şi antropologică intrând mai degrabă în cutele refulate ori
nestimulate a ceea ce ţăranii ar fi putut elabora.
Interviurile sunt centrate pe elementul boală, dispensar, doctori. Adică despre
lucruri universal-umane, extrem de comune şi, prin extensie, banale. Căci rarissimi
sunt ţăranii fără trecut medical catastrofic, majoritatea covârşitoare având parte de
boli şi suferinţe cu carul. Tocmai de aceea se pune problema: cum şi de ce s-au ales
inşi din localităţile X şi Y (oricum habar n-avem care localităţi, căci secretul este aici
mai bine ocultat ca-n dosarele de la CNSAS); apoi: cum şi de ce au fost aleşi
respectivii „informatori” (recte, acestea şi nu alte, probabile, dialoguri). Iar în sensul
acesta, criticile pot fi mult mai numeroase.
În primul rând, numele de informator este de multă vreme nu doar compromis
(etic), dar este evitat şi drept concept social/sociologic, antropologii preferând demult
termenii subiect, interlocutor, intervievat, ţăran/ţărancă, reprezentant (rural), etc. etc.
În cazul de faţă, fiindcă mulţi vor lua mărturiile drept texte, numele de povestitor li se
adevereşte, adecvat fiind, măcar uneori.
Oricum, nu informaţii (adică fapte şi date exacte) pun la dispoziţie
majoritatea interlocutorilor, ci poveşti de viaţă, mărturii, rememorări, amintiri,
comentarii personale şi reacţii afective. Şi era corect/adecvat ca de fiecare dată ei să
fie apelaţi/numiţi cu substantive corespunzătoare naturii „producţiilor” lor şi ale
anchetatorilor. Desigur, şi acesta din urmă este un termen vetust şi rigid, precis chiar
ridicol. Numai că el e aproape adecvat unor momente ale dialogurilor din cărţile
acestea, iar folosindu-l excesiv în paragrafele de faţă reprezintă doar o ironie.
Aşadar: cum au fost aleşi „informatorii”? Nu ni se spune. Unii au un trecut
medical firav şi peste asta poate că ar fi meritat ignoraţi, alţii au istorii bogate într-ale
suferinţei şi poate că doar inşi de tipul acesta ar fi trebuit selectaţi. Alteori, este aşa o
aleatorie a personajelor/protagonişti în această lucrare, că îţi vine să crezi că n-a
existat niciun criteriu de alegere a intervievaţilor, a ceva exemplar. Comun este totul,
4
Pentru fluența dialogului și atitudinea de susținere/încurajare a interlocutorului (de către cercetător),
exemplare sunt multe alte lucrări (ca de exemplu, Hedeşan, 2007).
224 Recenzii
Referințe bibliografice
Bărbulescu, Elena, 2014, Medical Practices in Rural Romania: The Birth. În
„Revista de etnografie şi folclor / Journal of Ethnography and Folklore” 1-2: 114-128.
Hedeşan, Otilia, 2007, Mă răzumeşti, fata mea... Note de teren pe Valea
Moraviei. Ed. Paideia, București.
Komaromi, Tunde, 2011, Cercetarea vrăjitoriei pe baza documentelor
istorice şi prin munca de teren. În vol. Metode şi instrumente de cercetare etnologică.
Stadiul actual şi perspectivele de valorificare. Studii închinate memoriei savanţilor
Ion Muşlea şi Ovidiu Bârlea (ed. Ion Cuceu şi Maria Cuceu). Ed. Fundaţiei pentru
Studii Europene, Cluj-Napoca: 243-245. Volum accesibil şi online
(http://folkarchivecluj.ro/_/wp-content/uploads/2014/01/volum_2011_Metode-
%C8%99i-instrumente-de-cercetare-etnologic%C4%83_web.pdf).
Marian-Bălaşa, Marin, 2011, Postnatalitatea – iatrogenie, pedologie, sacru.
În vol. colectiv Etnologie românească. Folcloristică şi etnomuzicologie III. Naşterea
şi copilăria. Partea I: Fenomenologia natalităţii (coord. S. Ispas, N. Coatu), Ed.
Academiei Române, Bucureşti: 117-240 şi 284-298.
Marian-Bălaşa, Marin, 2013, Patent şi creativitate feminină în sărbătorile
biografice. În „Anuarul IEF” 24/2013: 217-231 şi în vol. Istorie şi tradiţie în spaţiul
românesc, vol. 10 (editor Sultana Avram), Ed. Techno Media, Sibiu, 2013: 154-173.
Marian-Bălaşa, Marin, 2014, Ioan Pop-Curşeu: Magie şi vrăjitorie în cultura
română... (recenzie), în „Caietele ASER” 9/2013: 217-221.
Pop-Curşeu, Ioan, 2013, Magia şi vrăjitorie în cultura română, Ed. Cartea
Românească/Polirom, București/ Iași.
Sava, Eleonora, 2007, Explorând un ritual, Ed. Limes, Cluj-Napoca.
226 Recenzii
Scrisă ca teză de doctorat în cotutelă, cartea Ralucăi Moise este fără îndoială
un reper fundamental în peisajul științific românesc în care studiul comunicării
mediate de tehnologiile digitale reprezintă un domeniu aflat în anticamera interesului
de cercetare.
O recenzare a titlului autoarei din perspectiva strictă a noutății temei abordate
ar reprezenta însă un deserviciu major adus contribuției acesteia. Nu este atât de
importantă sondarea unui teren de cercetare nou și aflat el însuși într-un plin proces
de configurare, ci construcția acestui teren din perspectiva cercetării. Din acest punct
de vedere, a scrie despre cercetarea Ralucăi Moise presupune în mod fundamental
două discursuri complementare: primul asupra descrierii terenului, iar al doilea,
asupra rezultatelor la care autoarea ajunge.
Tratând SMS-ul din perspectiva refuncționalizării acestuia, autoarea
surprinde etapa perceperii acestuia ca un element „exotic” și resimte descriptivismul
și empirismul (p. 16) specifice începuturilor cercetării oricărui teren. Propunându-și
tacit surmontarea acestei stări de fapt caracteristice debuturilor, Raluca Moise își
definește perspectiva tratării obiectului cercetat - „obiect de consum”, deplasându-se
treptat din sfera simplei comunicării mediate de computer spre aceea a relaționării
generatoare de practici culturale circumscrise culturii semiînchise a adolescenților
liceeni pe care autoarea o percepe nemediat și care, de fapt, reprezintă punctul central
al întregii investigații.
Statutul cercetătoarei, relevat de către aceasta în descrierea terenului, este
unul cu totul special. Pornit ca o observație și cunoaștere a propriilor elevi de la
liceele unde era profesor, demersul Ralucăi Moise seamănă, până la un punct, cu
acela al antropologului din colonialism confruntat cu o cultură rece prin comparație
cu propria cultură și care, pentru a o descrie, trebuie mai întâi să o pătrundă, chiar
dacă aceasta i se refuză. Poziția cercetătoarei este una paradoxală însă din punctul de
vedere al proximității și similitudinii dintre culturile cercetatului și cercetătorului.
Accesul acesteia în structurile intime ale culturii adolescentine din care fac parte
practicile de utilizare a telefonului, în sens general, și a SMS-urilor, în sens
particular, cultură divergentă pe scara ierarhică profesor / elev, presupune, după
propriile confesiuni, un proces cvasiritualic al câștigării dreptului de acces,
cercetătorul devenind astfel cercetat de propriul teren pentru a i se acorda privilegiul
accesului. Caracterul închis al acestui tip de cultură și necesitatea de legitimare a
prezenței cercetătorului în grupul cercetat sunt sugerate ca fiind rezultatul unei
fracturi la nivelul interpretării practicilor adolescentului, diferite din perspectiva
binomului ierarhic amintit: poziția profesorului, normativ-reglementată (utilizarea
telefonului mobil era un subiect de dezbatere în consiliile profesorale și un reproș
constant adus elevilor de către profesori (p. 29)), căreia îi aparține cercetătorul și
poziția adolescentului deținătorul unei practici înscrise în cotidian.
Recenzii 227
cercetat, Raluca Moise definește cele trei axe majore pe care se construiește demersul
său analitic raportat la telefonul mobil: obiectul, utilizarea și practica culturală.
Preluând gândirea unor Heather Horst și Daniel Miller, autoarea califică obiectul
tehnologic, așa cum îl definește, drept subiect de interogații în studiul culturii
materiale (p. 18), propunând un sistem de opoziții binare definitorii pentru raportul
individ / obiect. Aceasta privește obiectul drept rezultat al unui dublu tip de relație,
dinspre obiect „încorporarea” și înspre obiect „excorporarea”, ambele căpătând
coerență în tocmai cel de-al doilea palier al analizei, utilizarea. La acest nivel,
autoarea identifică două clase de utilizare a obiectului, pe care aceasta pe identifică
drept registre: unul „operator, utilitar”, iar al doilea „simbolic, reprezentativ” (p. 47).
Cheia glisării între aceste registre este oferită tot de autoare, de această dată pe cel de-al
treilea palier al analizei, practica. Raluca Moise identifică trei etape în istoria
transformării obiectului tehnologic: imaginarea, aproprierea și conversiunea (pp. 52-53).
Mai apoi, obiectul tehnologic beneficiază în cazul cercetării de față de o
analiză doar pe jumătate, în sensul tratării acestuia numai din perspectiva de canal
pentru SMS-uri. Nu se obține însă o perspectivă trunchiată, pentru că noutatea
terenului este dată tocmai de această nouă funcționalitate a obiectului prin raport cu
cele ale tehnologiilor anterioare. Fie ele utilizări individuale sau grup, SMS-urile dau
măsura nu a unui complement al existenței culturale a adolescentului, ci a unei mărci
de sine stătătoare a acesteia.
În cele din urmă, autoarea identifică pentru fiecare etapă a traseului urmat de
obiectul tehnologic în raport cu posesorul acestuia un set cadru de motivații. Astfel,
definitorii adoptării SMS-ului sunt eficiența, autonomia, integrarea, amuzamentul și
înșelarea plictiselii, de vreme ce pe palierele creării, respectiv, consolidării, Raluca
Moise multiplică esențele uzului prin „link-up”, „keep-in touch” sau „gift exchance”,
într-o terminologie ad hoc prin care dublează stilul analizatului.
Deloc neglijabilă este și componenta lingvistică a studiului, trădând formația
filologică bine temperată a autoarei. Limba și limbajele SMS-ului nu sunt tratate cu
inflamarea unui apărător al normei limbii standard, ci lasă mai degrabă să se înțeleagă
că limba SMS-urilor este o limbă cu propria normare, față de care limba standard
reprezintă o abatere prin insuficiența codurilor deținute.
Recenzii 229
Cred, sau mai de grabă presupun că, în forul său interior, folcloristul,
etnologul, antropologul Constantin Eretescu, reţinut ca atare în marele lexicon de
specialitate al lui Iordan Datcu, încă de la ediţia I (Dicţionarul folcloriştilor, 1979),
confirmat în Dicţionarul etnologilor români, Ediţia a III-a revăzută şi mult adăugită,
2006, se simte mai ataşat condiţiei de scriitor, de prozator, de memorialist, de
„martor al propriei sale vieţi”, de eseist, aşa cum îl recomandă articolul din
Dicţionarul general al literaturii române, E/K, 2005, semnat M. P.- C. (= Mihaela
Podocea – Constantinescu), articol echilibrat şi bine informat, între comentatori
aflându-se reprezentanţi de frunte ai emigraţiei româneşti, majoritatea foşti
universitari – Alexandru Sincu, Cornelia Comorowski, Marcel Pop-Corniş, Marian
Popa, Florin Manolescu etc., dar şi „rămaşi” iluştri, precum Mircea Anghelescu, Dan
Grigorescu, Dan C. Mihăilescu ş. a.
Totuşi, fără ca beletristica/eseistica/memorialistica să-i dea pace (vezi, în
acest sens, volumul de teatru Sala de aşteptare, Editura Eikon, 2014 – vezi cronica lui
Nicolae Constantinescu, „Cultura.” Serie nouă, nr. 37 (488), 9 octombrie 2014, p. 28),
Constantin Eretescu continuă să studieze, să scrie şi să publice cărţi solide despre
cultura populară românească, veritabile contribuţii originale în acest domeniu.
Volumul Moartea lui Patroclu, Editura Etnologică, Bucureşti, 2015 este o dovadă în
acest sens. Cele 27 de studii şi articole sunt grupate în trei mari secţiuni: „Studii”,
„Oameni”, „Cărţi”, urmate de două interviuri-eseu, consemnate, primul (What’s in
Fairy Tale) de Oana-Manuela Matei, al doilea, despre legendele urbane, de Mihai
Iovănel şi Cătălin Sturza, apărut iniţial în „Cultura”, nr. 68, 2007.
Trei dintre materialele incluse în secţiunea „Studii” – „Moartea lui Patroclu”,
„Priveghiul în Irlanda”, „Doliul alb” – se opresc, cum se vede, asupra unor aspecte
mai puţin cercetate ale ceremonialului funebru, intrând clar în sfera unor preocupări
mai vechi ale autorului (v. de ex. studiul „Măştile de priveghi – origine,
funcţionalitate”, 1968), dar ceea ce le individualizează este dimensiunea
comparatistă, vizibilă şi în contribuţia despre „Mitul hoţului onest. Robin Hood şi
urmaşii lui” sau în „Crucea şi însemnele creştine în obiceiurile românilor”.
Tot pe linia unor preocupări mai vechi, constante deci, se înscrie comunicarea
„Mitologia românilor. Configurarea unui domeniu de studiu” (2014), rezumat-sinteză
(presupun) al tezei sale de doctorat, „Reprezentări mitologice în folclorul românesc”,
nepublicată încă, din câte ştiu, dar anunţată, cumva, de studiul „Fiinţe mitologice în
legendele româneşti”, „R. E. F.”, nr. 2, 1976 (perioada când, probabil, îşi pregătea
teza), şi continuată de studiul Fata Pădurii şi Omul Nopţii. În compania fiinţelor
supranaturale, Editura Compania, 2007, „prima monografie consacrată unui text în
proză din folclorul literar românesc”, cum se specifică pe coperta a IV-a cărţii.
Inedit este studiul „Călătorie spre tărâmul tinereţii”, o interpretare personală a
celebrei naraţiuni populare româneşti Tinereţe fără bătrâneţe …, din colecţia-etalon a
230 Recenzii
lui Petre Ispirescu, piatra de încercare a oricărui exeget al basmelor româneşti, despre
care etnologul spune, în interviul acordat Oanei-Manuela Mihai, What’s in a fairy
Tale? Constantin Eretescu and the Giant Guguza. A portrait of the author:
Constantin Eretescu Trapped Between Worlds, 2011: „În acest moment al vieţii
găsesc profunzime şi umanitate în Tinereţe fără bătrâneţe şi viaţă fără de moarte. O
naraţiune care depăşeşte cadrele genului şi trece, aparent, spre roman. Mă întreb însă
dacă nu avem de-a face cu un mit care a devenit în timp poveste, ficţiune. Lumea în
care ajunge Făt-Frumos, locul în care e el fericit e un spaţiu dominat de femei, un
matriarhat, fără războinici, fără aventuri neprevăzute. O lume, însă, în care nu-şi mai
găseşte locul. El se întoarce în realitate, în lumea modernă (subl. mea – N. C.),
diferită de aceea pe care o visase”. Aşa o fi! Şi aici, studiul lui C. Eretescu are meritul
aşezării „poveştii” româneşti într-un amplu context internaţional, ceea dovedeşte că
„utopia” nemuririi nu aparţine exclusiv folclorului românesc (varianta cea mai
apropiată, relevată de Lazăr Şăineanu, era una culeasă de la ţigani din România), ci
este un vis al umanităţii, convertit în fel şi chip de imaginaţia omului de pretutindeni.
Mai consistentă explicaţia din studiul respectiv, nu neapărat şi mai adevărată:
„Nesiguranţa vieţii într-o lume dominată de războaie şi confruntări militare a generat
în chip firesc aspiraţia spre un loc în care se poate trăi în linişte, fără ameninţarea
permanentă a morţii. În societatea din care eroul vrea să evadeze, opoziţia
moral/imoral, bine/rău a luat forma opoziţiei victorie/înfrângere, viaţă/moarte.
Speranţa lui nu putea fi decât tipul de societate care a precedat[-o] [pe] cea în care îşi
ducea viaţa. Paradisul religiei creştine este şi el expresia unei astfel de aspiraţii”.
Cam amestecat, cum se vede! De fapt, aceasta este condiţia capodoperei, să rămână
„abia-nţeleasă, plină de-nţelesuri”! Sugestii interesante, măcar, în eseul scriitorului
Mircea Constantinescu, Triumful lui Făt-Frumos. O lectură comparată a basmului
„Tinereţe fără bătrâneţe şi viaţă fără de moarte”, Editura Albatros, 1979 şi la Aura
Matei Săvulescu, Utopia nemuririi şi imortalitatea ei, Editura Minerva, ? (trecută de
Google în categoria „Carte despre paranormal”), ambii autori menţionaţi mai sus,
nereţinuţi de Dicţionarul lui Datcu şi nici de C. Eretescu în studiul de faţă).
Unele studii din această secţiune ar fi putut să figureze foarte bine în capitolul
al doilea, „Oameni”, alături de însemnările, cu totul inedite, despre John V. Murra,
Un antropolog american cu trecut românesc, despre Gottfried Habenicht, Ovidiu
Bârlea, Ana Radu Chelaru şi Sabina C. Stroescu, „o doamnă a folcloristicii
româneşti”, pagini de istorie a disciplinei cu totul remarcabile, multe pornind de la
recuperările, reeditările, schiţele monografice ale lui Iordan Datcu, altele de la
cercetările proprii în arhive din afara ţării. De remarcat ar fi aici recuperarea cu totul
spectaculoasă a culegerii de folclor românesc realizată de Hubert Pernot, în 1928
(vezi Mission en Roumanie, Academia Română, Fundaţia Naţională pentru Ştiinţă şi
Artă, 2009, şi notele din acest volum „Mihail Vulpescu în arhivele sonore franceze”
„Al. Vasiliu – Tătăruşi cunoscut şi necunoscut” şi „Gh. Madan, participant la
culegerea de folclor românesc a lui H. Pernot”).
C. Eretescu tratează toate subiectele cu ştiinţă şi bună credinţă, dar, prins
„între două lumi”, poate fi surprins de reacţii neaşteptate. Ce ar fi de spus dacă ar
pune cineva faţă-n faţă studiul echilibrat şi, în ultimă instanţă, recuperator, al lui C.
Recenzii 231
(Text apărut cu titlul Cu ştiinţă şi bună credinţă în „Cultura” Serie nouă, anul X, nr. 33 (531),
9 sept. 2015, p. 30 )
(Texte apărute cu titlul Monumente de artă în cuvinte și imagini în revista „Cultura”. Serie
nouă, anul X, nr. 8 (506), 5 martie 2015, p. 28)
Semnalări editoriale
(cărți sau periodice de interes etnologic apărute în 2014 și 2015)