Sie sind auf Seite 1von 64

D

Dräger Pac® 3000 CO, H2S, O2


Instructions for Use Bruksanvisning Ръководство за работа
en 2 - 3 sv 22 - 23 bg 42 - 43
Gebrauchsanweisung Kasutamisjuhised Instruciuni de utilizare
de 4 - 5 et 24 - 25 ro 44 - 45
Notice d’utilisation Lietošanas instrukcija Használati útmutató
fr 6 - 7 lv 26 - 27 hu 46 - 47
Instrucciones de uso Naudojimo vadovas Οδηγίες Χρήσης
es 8 - 9 lt 28 - 29 el 48 - 49
Instruções de utilização Instrukcja obsługi Kullanma talimat
pt 10 - 11 pl 30 - 31 tr 50 - 51
Istruzioni per l'uso Руководство по зксплуатации
it 12 - 13 ru 32 - 33 ar 52 - 53
Gebruiksaanwijzing Upute za uporabu
nl 14 - 15 hr 34 - 35 zh 54 - 55
Brugsanvisning Navodilo za uporabo
da 16 - 17 sl 36 - 37 ja 56 - 57
Käyttöohjeet Návod na použitie
fi 18 - 19 sk 38 - 39 ko 58 - 59
Bruksanvisning Návod na použití
no 20 - 21 cs 40 - 41
1 For Your Safety CO H2S O2
– Clip the instrument to clothing before working in or near po-
tential gas hazards.
– The use of the Dräger Pac 3000 instruments assumes a com- Alarm Threshold A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% – Insure that the gas opening is not covered and that the instru-
plete knowledge and adherence to the users manual. ment is also near to your breathing area.
acknowledgeable No No No
– The Dräger Pac 3000 may only be used in areas subject to ex-
plosion hazards which are explicitly covered under the Ex Ap- latching Yes Yes Yes
provals which have been given to the Dräger Pac 3000. Display Gas Name Gas Name Gas Name 5.5 Performing a “bump test” with gas
– Dräger Pac 3000 is not for use in oxygen-enriched atmos- – Prepare a Dräger test gas cylinder with 0.5 l/min and a gas
Bump Test Mode off off off concentration higher than the alarm threshold to be tested.
pheres.
– Please check calibration before safety relevant use. Life Signal off off off – Connect Dräger Pac 3000 and the test gas cylinder to the ca-
– The performing of calibration and bump testing shall be con- Turning the instru- always always always libration adapter or to the Dräger Bump Test Station.
ducted according to local regulations. ment off allowed allowed allowed – To enter the bump test mode press the [+] 3 times within
– The gas opening is equipped with a dust and water filter. This 2) For O2 A1 is the lower alarm threshold, used to indicate oxygen
3 seconds. The instrument beeps twice, quickly. The Display
filter protects the sensor against dust and water. Do not de- deficiency begins to flash slowly.
stroy the filter. Replace destroyed or clogged filter – Open the regulator valve to let test gas flow over the sensor.
immediately (see “Changing dust and water filter” on – If gas concentration exceeds the alarm thresholds A1 or A2
page 63). 5 Operation the corresponding alarm will occur.
– To finish the bump test press [OK], the [!] icon is removed
5.1 Remaining life of the instrument from the display and the instrument returns to the measuring
2 Intended Use – Once activated check the remaining life by pressing [+] while mode.
instrument is turned off. The remainig time in days will be – If during the bump test no alarm occurs within 1 minute, the in-
– Personal gas alarm in the workplace. shown. After another press "d" will be shown. After another strument alarm mode is entered to indicate failure. The error
press the gas to be measured will be shown, icon [X] and the notice icon [!] are flashing; error code 240 is
e. g. "750", "d", "CO". shown upon acknowledgement. " – – –" is shown instead of
the gas name, and the [X] and [!] icon are lit. In this case the
3 What is what bump test can be repeated or the instrument can be calibra-
5.2 Activating a new instrument
– Press and hold [+] for approx. 3 seconds while "3, 2, 1" ap- ted.
1 pears in the display. The instrument’s usable life is now star- – The bump test can also be made by an automatic function.
2 This function can be activated using the PC software
ted. The gas to be measured will be shown. After 10 seconds
6 the display will turn off or if [+] is pressed again, "d" will be Pac Vision or CC Vision (see section 5.8).
7 7 – If the bump test mode was entered by mistake, while the no-
shown. After 10 seconds the display will turn off or after
8 another press the remaining time in days will be shown. After tice icon [!] was not lit and no gas flow over the sensor, press
9 [+] to cancel the bump test mode and switch over to measu-
10 seconds the display will turn off.
3 10 rement screen.
7 5.3 Turning the instrument on
5 7 – Press and hold [OK]. The display counts down until startup:
00123805_1.eps

4 9 "3, 2, 1". 5.6 During operation


– All display segments are lit. Next, the LED, Alarm and Vibrating – If the allowable measurement range is exceeded or a negative
1 drift occurs, the following will appear in the display: “ ”
alarm are activated in sequence. Please check these before
each use. (too high concentration) or “ ” (negative drift).
– The instrument will perform a self test. – Alarms are indicated as described in section 6.
1 Alarm LED 6 Gas Opening – Continuous function of the instrument is indicated by the life
– The software version and the gas name are displayed.
2 Horn 7 Screw – The number of days of remaining operation are shown, signal, which is a beep every 60 seconds, if configured
3 Remaining Display 8 Clip e. g. "750", "d". (see section 4).
4 [OK] Key On/Off/Alarm Acknowledge 9 Label – The A1 and A2 alarm limits are displayed.
– For the O2 sensor: after the first activation of the instrument,
5 [+] Key Off/Bump Test 10 IR interface a sensor warm up time of up to approx. 15 minutes is needed. 5.7 Turning the instrument off
The gas name flashes until the warm up time has passed. – Simultaneously hold both keys for approximately 2 seconds
– Also, a fresh air calibration function can be activated (see sec- until “3” appears in the display. Continue to hold both keys un-
4 Standard configuration 1) tion 5.8 Calibration and Configuration). til the countdown is finished. The alarm and LED will be activa-
If this function is activated, the gas value will flash for approx. ted momentarily.
CO H2S O2 5 seconds after indication of the alarm limits. Press [OK]
Measuring Range 0 to 500 0 to 100 0 to 25 during the 5 second flashing period to perform the fresh air
ppm ppm vol.-% calibration. If during the flashing period no key or [+] is pres- 5.8 Calibration and configuration
sed then the fresh air calibration is skipped and the instrument – For calibration or individual configuration connect Dräger
Vibrating alarm Yes Yes Yes Pac 3000 to a PC using the connecting cradle or the E-Cal
will go into the measurement mode.
Alarm Threshold A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) System. Calibration and configuration can be done with instal-
acknowledgeable Yes Yes No 5.4 Before entering a working place led software Pac Vision or CC Vision. A calibration “due date”
– After turning the instrument on, the gas name to be measured can be set using the operation timer (in days). Strictly follow
latching No No Yes the instructions for use of the modules and software in use.
will normally be shown in the display.
1) Please be aware of special settings by customer requirements. – Check for the notice icon [!]. When lit, it is recommended that
you perform a bump test as described in section 5.5.

2
5.9 Adjustable operation timer (in days) – Only the following battery types shall be used: 7 Technical Specifications
– Dräger Pac 3000 is equipped with an adjustable operation Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
timer. The operation timer can be used to set an individually Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V Environmental Conditions
operation period e. g. to adjust a "calibration due date", an Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V During operation –30 to 50 oC / –22 to 122 oF
"inspection due date", an "out of order date" etc. Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 700 to 1300 hPa
– To adjust the operation timer connect Dräger Pac 3000 to a Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 10 to 90% relative humidity
PC using the connecting cradle or the E-Cal System. The ad- – Turn the instrument off.
justment can be done with installed software Pac Vision or – Unscrew the 4 screws from the back case. Conditions for 0 to 40 oC / 32 to 104 oF
CC Vision. – Open the front case and remove the depleted battery. storage 30 to 80% relative humidity
– Press and hold [OK] for approx. 3 seconds while battery is Ingress protec- IP 65
not installed. tion
6 Alarms – Insert the new battery according to specified polarity (+/–). Operating times 2 years (typical at 25 oC)
– Place front case back and fasten it by tightening the 4 screws
of the back case. Battery life (typi- 24 hours of use per day,
6.1 Concentration Pre/Main Alarms cal at 25 oC)
– After changing the battery a sensor warm up time of approx. 1 minutes alarm per day:
– An optical and acoustical alarm are activated whenever alarm
15 minutes is needed. The gas name flashes until the warm up CO, H2S: >10.400 hours
threshold A1 or A2 is exceeded. The instrument is equipped
time has passed. O2: >3.600 hours
with a vibrating alarm. It vibrates in parallel to these alarms.
– During an A1, the LED will blink and the alarm will sound. Intensity of alarm typical 90 dB (A) at a distance of 30 cm
– During an A2, the LED and alarm tone will repeat in a double 6.4 Handling of exhausted batteries (11.8 in.)
repeating pattern. – Caution: Dimensions 64 x 84 x 20 (battery compartment 25) mm
– The display will alternate between the measurement value and – Never throw them into a fire! Never attempt to charge them! 2.5 x 3.3 x 0.8 (battery compartment 1) in.
"A1" or "A2". Never attempt to open them, danger of explosion!
– Dispose of exhausted batteries only as special waste in accor- Weight 106 g (3.8 oz.)
– The alarms may, according to the selected configuration, be
acknowledged or turned off. (See section 4.) "Acknowledge- dance with local regulations. Approvals (see “Approvals” on page 63)
able": alarms and LED can be acknowledged by pressing – Spent batteries may be returned to Dräger Safety for disposal.
[OK].
– "Latching": The alarm will only deactivate when the 6.5 Usable life alarm
concentration falls under the alarm threshold and then [OK] – Before the end of the instrument’s usable life, a warning peri- 8 Sensor Specifications
is pressed. od begins. During this period the remaining life time flashes
– If the alarm is not latching, the alarm will deactivate as soon as just after turning the instrument on, e. g. "30" / "d". CO H2S O2
the concentration falls under the alarm threshold. – To acknowledge this message [OK] must be pressed. After Reproducibility
that, the instrument can be used further.
6.2 Battery pre/main alarms – After the usable life has expired the text "0" / "d" will alternate Zero point: ≤ ±2 ppm ≤ ±0.5 ppm ≤ ±0.2 vol.-%
– When the battery pre-alarm is activated, the audible alarm in the display and cannot be acknowledged. Dräger Pac 3000 Sensitivity: ≤ ±2 % ≤ ±2 % of ≤ ±1 % of
sounds and the LED blinks, and the “low battery” icon » « will not longer measure and may be returned to Dräger Safety of measured measured measured value
flashes. for recycling. value value
– To acknowledge the pre-alarm, push [OK]. Drift (20 oC)
– After the first battery pre-alarm, the battery will last for 6.6 Instrument alarm
approx. 1 further week and the "low battery" icon stays lit. – The alarm and LED will be activated three times, periodically. Zero point: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0.5 vol.-%/a
– When the battery main alarm is activated, the audible alarm – The [X] icon is flashing, a 3 digit error code is shown in the Sensitivity: ≤ ±1 % of ≤ ±1 % of ≤ ±1 % of
sounds in a repeating pattern of 2 repeating tones and the display. measured measured measured value
LED blinks in the same pattern. – If an error appears in the display see section 6.7 and if value / month value / month / month
– The battery main alarm is not acknowledgeable; the instru- necessary please contact DrägerService. Please be aware of possible sensor cross sensitivities (see Data
ment will automatically turn off after approx. 1 minute. Sheet CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
– In case of a very low battery, the internal voltage monitor could 6.7 Trouble shooting errors
activate the LED’s. Code Cause Remedies
100 Flash / EEprom write fail Contact Service
6.3 Changing the battery
– Do not change the battery in explosion-hazard areas! 102 AD system defect Contact Service
– The instrument contains a replaceable lithium battery. 104 Flash check sum wrong Contact Service
– The battery is part of the Ex approval. 106 Most recent settings Recalibrate instrument
restored
107 Self test failed Contact Service
109 Configuration incomplete Configure again
210 Fresh air calibration failed Repeat operation
220 Span calibration failed Repeat operation
240 Bump test failed Repeat bump test or
calibrate instrument
_____________
Date of production: see label at the back case.

3
1 Zu Ihrer Sicherheit CO H 2S O2
– Vor der Arbeit in oder in der Nähe von potentiellen Gasgefahren
das Gerät an der Kleidung befestigen.
– Die Benutzung des Dräger Pac 3000 setzt die genaue Kennt- Alarmschwelle A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% – Überprüfen, dass die Gaseintrittsöffnung am Gerät nicht
nis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. verdeckt ist und dass sich das Gerät in der Nähe der
quittierbar Nein Nein Nein
– Bei der Benutzung in explosionsgefährdeten Räumen darf Einatemzone befindet.
das Dräger Pac 3000 Gerät nur unter den in der Zulassung be- selbsthaltend Ja Ja Ja
schriebenen Bedingungen eingesetzt werden. Display Gas Name Gas Name Gas Name 5.5 Durchführung des Bump Tests mit Gas
– Dräger Pac 3000 darf nicht in sauerstoffangereicherter – Dräger Kalibrier-Gasflasche vorbereiten, dabei muss der
Bump Test Mode aus aus aus
Atmosphäre eingesetzt werden. Volumenstrom 0,5 l /min betragen und die Gaskonzentration
– Vor sicherheitsrelevanten Messungen die Kalibrierung Lebenszeichen aus aus aus höher als die zu prüfende Alarmschwellenkonzentration sein.
überprüfen. Ausschalten immer immer immer – Dräger Pac 3000 und die Kalibrier-Gasflasche mit dem
– Bei Durchführung der Kalibrierung und des Bump Tests 2) Bei O2 ist A1 untere Schwelle: Alarm bei Unterschreitung Kalibrieradapter oder der Dräger Bump Test Station verbinden.
länderspezifische Bestimmungen beachten. – [+]-Taste dreimal innerhalb von 3 Sekunden drücken, um den
– Die Gaseintrittsöffnung ist mit einem Staub- und Wasserfilter Bump Test Mode aufzurufen. Ein doppelter Signalton ertönt.
versehen. Der Filter schützt den Sensor gegen Staub und
5 Bedienung Das Display blinkt.
Wasser. Den Filter nicht zerstören. Einen zerstörten oder ver- – Ventil der Gasflasche öffnen, damit Gas über den Sensor
5.1 Verbleibende Betriebszeit des Gerätes
stopften Filter sofort wechseln (siehe “Changing dust and wa- strömt.
– Bei einem aktivierten Gerät wird die verbleibende Betriebszeit
ter filter” auf Seite 63). – Wenn die Gaskonzentration die Alarmschwelle A1 oder A2 über-
durch Drücken der [+]-Taste überprüft während das Gerät steigt, erfolgt der entsprechende Alarm.
ausgeschaltet ist. Die verbleibende Betriebszeit in Tagen wird – Um den Bump Test zu beenden, [OK]-Taste drücken, der
2 Verwendungszweck angezeigt. Nach einem weiteren Druck auf die [+]-Taste wird Warnhinweis [!] wird vom Display entfernt und das Gerät kehrt
"d" angezeigt. Nach einem weiteren Druck auf die [+]-Taste
– Gaswarngerät für personenbezogenen Schutz am Arbeits- in den Messbetrieb zurück.
wird das zu messende Gas angezeigt, z. B. "750", "d", "CO".
platz. – Wenn während des Bump Testes innerhalb 1 Minute kein Alarm
erfolgt, wird der Fehleralarm aktiviert, um einen Fehler anzuzei-
5.2 Gerät erstmalig aktivieren gen. Der Fehlerhinweis [X] und der Warnhinweis [!] blinken, der
3 Was ist was – Hierzu [+]-Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis "3,2,1" im Fehlercode 240 wird im Display angezeigt bis der Fehler
Display erscheint. Die Betriebszeit des Gerätes startet jetzt. Das bestätigt wird. Danach erfolgt anstatt des Messwertes die
zu messende Gas wird angezeigt. Nach 10 Sekunden schaltet
1 Anzeige "– – –" und der Fehlerhinweis [X] und [!] werden im
2 sich das Display aus oder nach einem weiteren Druck auf die Display angezeigt. In diesem Fall Bump Test wiederholen oder
[+]-Taste wird "d" angezeigt. Nach 10 Sekunden schaltet sich Gerät kalibrieren.
6 das Display aus oder nach einem weiteren Druck auf die [+]-Ta-
7 7 – Der Bump Test kann auch automatisch durchgeführt werden.
ste wird die verbleibende Betriebszeit in Tagen angezeigt. Nach
8 Diese Funktion kann über die PC Software Pac Vision oder
9 10 Sekunden schaltet sich das Display aus. CC Vision aktiviert werden (siehe Kapitel 5.8).
3 10 5.3 Gerät einschalten – Falls der Bump Test Mode irrtümlich aufgerufen wurde, wenn
der Warnhinweis [!] nicht im Display angezeigt wurde und kein
7 7 – [OK]-Taste drücken und halten. Das Display zählt rückwärts bis
5 Gas über den Sensor strömt, [+] drücken um den Bump Test
00123805_1.eps

4 zur Startphase: "3, 2, 1". Mode zu verlassen und zum Messbetrieb zurückzukehren.
9 – Alle Displayelemente werden angezeigt. Die Alarm LED’s, das
1 Alarmsignal und der Vibrationsalarm werden in Folge einge- 5.6 Während des Betriebes
schaltet. Bitte vor jedem Geräteeinsatz überprüfen. – Wenn der Messbereich überschritten wird oder eine Negativ-
– Das Gerät führt einen Selbsttest durch. Drift auftritt, erscheinen folgende Anzeigen im Display:
1 Alarm LED 6 Gaseintritt – Die Software Version und der Gasname werden angezeigt. “ ” (zu hohe Konzentration) oder “ ” (Negativ-
2 Hupe 7 Schraube – Die verbleibende Betriebszeit des Gerätes wird angezeigt, Drift).
z. B. "750", "d".
3 Betriebszeit-Display 8 Clip – Alarme werden, wie in Kapitel 6 beschrieben, angezeigt.
– Die Alarmschwellen A1 und A2 werden angezeigt. – Die Funktion des Gerätes wird durch das Lebenszeichen (alle 60
4 [OK] Taste ein / aus / Alarmquttierung 9 Etikett – Beim O2 Sensor: nach einem erstmaligen Aktivieren erfolgt ein Sekunden ein Ton) angezeigt, wenn diese Funktion aktiviert ist
5 [+] Taste aus / Bump Test 10 IR Interface Einlaufen des Sensors für ca. 15 Minuten. Der angezeigte Gas- (siehe Kapitel 4).
name blinkt bis die Aufwärmphase beendet ist.
– Zusätzlich kann die Funktion einer Frischluftjustage einge-stellt 5.7 Gerät ausschalten
werden (siehe Kapitel 5.8 Kalibrieren und Konfigurieren). Wenn
4 Standard-Konfiguration 1) diese Funktion aktiviert ist, blinkt die angezeigte Konzentration – Beide Tasten ca. 2 Sekunden gedrückt halten, bis "3" im Display
erscheint. Beide Tasten gedrückt halten bis das Ausschalten
nach der Anzeige der Alarmschwellen für ca. 5 Sekunden. Um
CO H2S O2 beendet ist, dabei werden das Alarmsignal und die Alarmleuch-
die Frischluftjustage durchzuführen, [OK]-Taste drücken. Die
Messbereich 0 bis 500 0 bis 100 0 bis 25 Frischluftjustage wird automatisch durchgeführt, anschließend ten kurzzeitig aktiviert.
ppm ppm vol.-% wird der Messbetrieb aktiviert. Wird während dieser Zeit keine
Taste oder die [+]-Taste gedrückt, wird der Messbetrieb 5.8 Kalibrieren und Konfigurieren
Vibrationsalarm Ja Ja Ja aktiviert. – Zum Kalibrieren oder individuellen Konfigurieren wird das
Alarmschwelle A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) Dräger Pac 3000 über das Kommunikations-Modul oder das
5.4 Vor Betreten des Arbeitsplatzes E-Cal System mit einem PC verbunden. Das Kalibrieren und
quittierbar Ja Ja Nein Konfigurieren wird mit der installierten Software Pac Vision oder
selbsthaltend Nein Nein Ja – Nach Einschalten des Gerätes wird normalerweise der Name
des zu messenden Gases im Display angezeigt. CC Vision durchgeführt. Ein Kalibrierdatum kann mit der Funkti-
– Den Warnhinweis [!] beachten. Wenn er angezeigt wird, ist die on "einstellbare Betriebszeit" (in Tagen) eingestellt werden. Ge-
1) Sondereinstellungen auf Kundenwunsch beachten. brauchsanweisungen der eingesetzten Module und Software
Durchführung eines Bump Tests, wie in Kapitel 5.5 beschrie-
ben, empfohlen. beachten!

4
5.9 Einstellbare Betriebszeit (in Tagen) – Nur folgende Batterie-Typen verwenden: 7 Technische Daten
– Dräger Pac 3000 ist mit einer Funktion zum Einstellen einer Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
Betriebszeit ausgerüstet. Mit dieser Funktion kann eine indivi- Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V Umweltbedingungen
duelle Betriebszeit eingestellt werden, z. B. um ein "Kalibrier- Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V Bei Betrieb –30 bis 50 oC
datum", ein "Inspektionsdatum", ein "Ausschaltdatum" usw. Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 700 bis 1300 hPa
einzustellen. Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 10 bis 90% relative Feuchtigkeit
– Zum Einstellen der Betriebszeit wird das Dräger Pac 3000 – Gerät ausschalten.
über das Kommunikations-Modul oder das E-Cal System mit – Die 4 Schrauben des hinteren Gehäuseteils lösen. Empf. Lagerbedin- 0 bis 40 oC
einem PC verbunden. Die Einstellung wird mit der installierten – Den vorderen Gehäuseteil öffnen und verbrauchte Batterie gungen 30 bis 80% relative Feuchtigkeit
Software Pac Vision oder CC Vision durchgeführt. entfernen. Schutzart IP 65
– Die [OK]-Taste für ca. 3 Sekunden bei nicht installierter Bat- Betriebszeit 2 Jahre (typisch bei 25 oC)
terie gedrückt halten.
Batterielebenszeit 24 Stunden Betrieb pro Tag,
6 Alarme – Neue Batterie einsetzen, dabei die angegebene Polarität o
(typisch bei 25 C) 1 Minuten Alarm pro Tag:
(+/–) beachten.
– Vorderen Gehäuseteil auf das Gerät setzen und die 4 Schrau- CO, H2S: >10.400 Stunden
6.1 Konzentrations-Vor-/Haupt-Alarm
ben des hinteren Gehäuseteils wieder festziehen. O2: >3.600 Stunden
– Bei Überschreiten der Alarmschwellen A1 oder A2 löst das
Gerät einen optischen und akustischen Alarm aus. Das Gerät – Nach dem Einsetzen der Batterie erfolgt ein Einlaufen des Alarmlautstärke typisch 90 dB (A) in 30 cm Abstand
ist mit einem Vibrationsalarm ausgestattet und vibriert parallel Sensors für ca. 15 Minuten. Die angezeigte Konzentration Abmessungen 64 x 84 x 20 (Batteriefach 25) mm
zu diesen Alarmen. blinkt bis die Aufwärmphase beendet ist.
Gewicht 106 g
– Bei A1 ertönt ein Einfachton und die Alarm LED blinkt.
– Bei A2 ertönt ein Doppelton und die Alarm LED blinkt doppelt. 6.4 Verbrauchte Batterien Zulassungen (siehe “Approvals” auf Seite 63)
– Im Display wird abwechselnd der Meßwert und "A1" bzw. "A2" – Vorsicht:
angezeigt. – Nicht ins Feuer werfen! Nicht wieder aufladen! Nicht gewalt-
– Die Alarme können je nach Konfiguration (siehe unter 4) quit- sam öffnen; Explosionsgefahr!
tiert bzw. abgeschaltet werden. "Quittierbar": Hupe und Alarm – Verbrauchte Batterien nur als Sondermüll entsorgen,
LED können quittiert werden, hierzu [OK]-Taste drücken. entsprechend den örtlichen Abfallbeseitigungsvorschriften! 8 Sensor Daten
– "Selbsthaltend": Der Alarm erlischt erst, wenn die Konzentra- – Verbrauchte Batterien können an Dräger Safety AG zur
tion unter die Alarmschwelle sinkt und die [OK]-Taste ge- Entsorgung zurück gesandt werden. CO H2S O2
drückt wird. Wiederholbarkeit
– Ist der Alarm nicht selbsthaltend, so erlischt er, sobald die 6.5 Betriebszeit-Alarm
Alarmschwelle unterschritten wird. – Vor Ende der Betriebszeit beginnt eine Warnperiode. Nach Nullpunkt: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
Einschalten des Gerätes blinkt während dieser Periode die Empfindlich- ≤ ±2 % des ≤ ±2 % des ≤ ±1 % des
6.2 Batterie-Vor-/Haupt-Alarm verbleibende Rest Betriebszeit, z. B. "30" / "d". keit: Messwertes Messwertes Messwertes
– Bei Batterie-Voralarm ertönt ein Einfachton, die Alarm-LED – Durch Drücken der [OK]-Taste kann die Mitteilung quittiert Drift (bei 20 oC)
und das Batterieicon » « blinken. werden und das Gerät ist weiter funktionsfähig.
– Zum Quittieren des Voralarms [OK]-Taste drücken. – Bei abgelaufener Betriebszeit blinkt der Text "0" / "d" und Nullpunkt: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
– Die Batterie hält nach dem ersten Batterie-Voralarm noch kann nicht quittiert werden. Dräger Pac 3000 ist nicht mehr Empfindlich- ≤ ±1 % des ≤ ±1 % des ≤ ±1 % des
ca. 1 Woche und das Batterieicon wird im Display angezeigt. funktionsfähig und kann zum Recycling an Dräger Safety zu- keit: Messwertes / Messwertes / Messwertes /
– Beim Batterie-Hauptalarm ertönt ein Doppelton und die Alarm rückgeschickt werden. Monat Monat Monat
LED blinkt. Die Querempfindlichkeiten des Sensors sind zu beachten (siehe
– Der Batterie-Hauptalarm ist nicht quittierbar, das Gerät schal- 6.6 Geräte Alarm Sensor-Datenblatt CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
tet automatisch nach ca.1 Minute ab. – Es ertönt ein Dreifachton und die Alarm LED blinkt.
– Bei tiefentladener Batterie kann es zum Aktivieren der Alarm – Der Fehlerhinweis [X] blinkt und ein dreistelliger Fehlercode
LED durch die eingebauten Sicherheitsfunktionen kommen. wird im Display angezeigt.
– Siehe Kapitel 6.7 wenn ein Fehler auftritt und, falls notwendig,
6.3 Batteriewechsel bitte mit dem DrägerService Kontakt aufnehmen.
– Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wechseln!
– Das Gerät hat eine wechselbare Lithium Batterie. 6.7 Störung, Ursache und Abhilfe
– Die Batterie ist Bestandteil der Ex-Zulassung. Code Störung Abhilfen
100 Flash / EEprom Schreibfehler Service rufen
102 AD System defekt Service rufen
104 Falsche Flash-Prüfsumme Service rufen
106 Die letzten Einstellungen wie- Gerät neu kalibrieren
derhergestellt
107 Self test failed Service rufen
109 Konfiguration fehlerhaft Gerät erneut konfigurieren
210 Frischluft-Kalibrierung falsch Kalibrierung wiederholen
220 Empfindlichkeits-Kalibrie- Kalibrierung wiederholen
_____________
rung falsch Produktionsdatum: siehe Etikett aud der Geräterückseite.
240 Bump test fehlerhaft Bump Test wiederholen
oder Gerät kalibieren
5
1 Pour votre sécurité Seuil d'alarme A2 60 ppm 20 ppm 23 % vol. – Vérifier l'icône d'information [!]. S'il est allumé, il est
recommandé d'effectuer test au gaz comme décrit dans la
– L'utilisation du Dräger Pac 3000 suppose la connaissance et Acquittement Non Non Non section 5.5.
l'observation exactes de la notice d'utilisation. Automaintien Oui Oui Oui – Accrocher l'appareil aux vêtements avant de pénétrer ou de
– Lors d'une utilisation dans des locaux présentant un risque
Affichage Nom du gaz Nom du gaz Nom du gaz s'approcher d'une zone à risque.
d'explosion, le Dräger Pac 3000 doit uniquement être utilisé – Assurez-vous que l'entrée de gaz n'est pas couverte et que
sous les conditions décrites dans l'homologation. Test au gaz (Bump Test) désactivé désactivé désactivé l'appareil se trouve à proximité de votre zone de respiration.
– Le Dräger Pac 3000 ne doit pas être utilisé dans une Bip de fonctionnement désactivé désactivé désactivé
atmosphère enrichie en oxygène.
– Il faut vérifier le calibrage avant toute utilisation importante Arrêt de l'appareil toujours toujours toujours 5.5 Réalisation d'un test au gaz
pour la sécurité. autorisé autorisé autorisé – Préparez une bouteille de gaz étalon Dräger à un débit de
– Le calibrage et test au gaz doivent être réalisés conformément 2) Pour l'O2, A1 est le seuil d'alarme bas utilisé pour signaler un manque 0,5 l/min. et une concentration de gaz supérieure au seuil
d'oxygène d'alarme à tester.
à la réglementation locale.
– L'orifice d'entrée du gaz est muni d'un filtre à poussière et à – Relier le Dräger Pac 3000 et la bouteille de gaz de calibrage
eau qui protège le capteur contre la poussière et l'eau. Ne pas 5 Utilisation avec l'adaptateur de calibrage ou la station Dräger d'essai de
abîmer le filtre. Remplacer immédiatement un filtre 5.1 Durée de vie restante de l'appareil choc.
endommagé ou bouché (voir “Changing dust and water filter” – Appuyer trois fois sur la touche [+] en moins de 3 secondes
– Pour contrôler le temps de fonctionnement restant sur un pour activer le mode Essai de choc. Un double signal sonore
page 63). appareil activé, appuyer sur la touche [+] pendant que retentit. L'afficheur clignote.
l'appareil est éteint. Le temps de fonctionnement restant est – Ouvrez la valve du régulateur pour laisser passer le gaz sur le
2 Champ d'application indiqué en jours. Une nouvelle pression sur la touche [+] capteur.
affiche « d ». Une pression supplémentaire sur la touche [+] – Si la concentration de gaz est supérieure aux seuils A1 ou A2,
– Détecteur de gaz personnel au poste de travail. affiche le gaz à mesurer, par exemple « 750 », « d », « CO ». l'alarme correspondante sera déclenchée.
– Pour mettre fin à l'essai de choc, appuyer sur la touche [OK].
5.2 Activation d'un appareil neuf L'indicateur d'alerte [!] disparaît de l'afficheur et l'appareil
3 Nomenclature – Pour ce faire, maintenir la touche [+] enfoncée pendant revient en mode mesure.
3 secondes environ jusqu'à l'affichage de « 3, 2, 1 ». Le temps – Si aucune alarme n'a lieu pendant 1 minute en mode Essai de
1 de fonctionnement de l'appareil commence maintenant. Le choc, l'alarme de défaut est alors activée pour afficher un
2 gaz à mesurer est affiché. Après 10 secondes, l'afficheur défaut. L'indicateur de défaut [X] et l'indicateur d'alerte [!]
6 s'éteint ou indique « d » après une nouvelle pression sur la clignotent, le code d'erreur 240 s'affiche jusqu'à
7 7 touche [+]. Après 10 secondes, l'afficheur s'éteint ou indique l'acquittement du défaut. L'afficheur indique alors « – – – » à la
8 le temps de fonctionnement restant en jours après une place de la valeur mesurée et les indicateurs de défaut [X] et
9 nouvelle pression sur la touche [+]. L'afficheur s'éteint après [!] s'affichent. Dans ce cas, répéter l'essai de choc ou calibrer
3 10 10 secondes. l'appareil.
7 – Le test au gaz peut également être réalisé par une fonction
5 7 5.3 Mise en marche de l'appareil automatique qui peut être activée à l'aide du logiciel pour PC
00123805_1.eps

4 9 – Maintenez la touche [OK] enfoncée. L'affichage décompte Pac Vision ou CC Vision (voir la section 5.8).
1 jusqu'au démarrage : « 3, 2, 1 ». – Si le mode Essai de choc a été activé par erreur alors que
– Tous les segments de l'afficheur sont allumés. La LED, l'indicateur d'alerte [!] n'est pas affiché et qu'un gaz est
l'alarme et alarme par vibration sont ensuite activées diffusé sur le capteur, appuyer sur [+] pour quitter le mode
successivement. Essai de choc et revenir en mode mesure.
1 Alarme visuelle (LED) 6 Entrée du gaz Vérifiez ces points avant chaque utilisation.
2 Alarme sonore (BIP) 7 Vis – L'appareil effectue un auto-test. 5.6 Pendant l'utilisation
3 Affichage de la durée restante 8 Pince – La version du logiciel et le nom du gaz s'affichent. – Les indications suivantes s'affichent si la plage de mesure
– La durée de vie restante en jours s'affiche, par exemple autorisée est dépassée ou s'il se produit une dérive négative :
4 Touche OK – Marche / Arrêt / 9 Étiquette « 750 », « d ».
Acquittement de l'alarme » « (concentration trop élevée) ou » « (dérive
– Les seuils d'alarme A1 et A2 s'affichent. négative).
5 Touche + – Arrêt / Test au gaz 10 Interface IR – Avec capteur d'O2 : la première activation est suivie d'une – Les alarmes s'affichent comme décrit dans la section 6.
période de stabilisation du capteur d'environ 15 minutes. Le – Le fonctionnement continu de l'appareil est indiqué par le
nom du gaz affichée clignote jusqu'à ce que la phase de signal d'activité, un bip sonore toutes les 60 secondes, s'il est
4 Configuration standard 1) stabilisation soit terminée. activé (voir section 4).
– La fonction d'un ajustage de l'air frais peut être réglée en plus
CO H 2S O2 (voir chapitre 5.8 Etalonnage et configuration). Lorsque cette
Plage de mesure 0 à 500 ppm 0 à 100 ppm 0 à 25 % vol. fonction est activée, la concentration affichée clignote après
5.7 Arrêt de l'appareil
l'affichage des seuils d'alarme pendant 5 secondes environ. – Appuyez simultanément sur les deux touches pendant
Alarme par vibration Oui Oui Oui 2 secondes environ jusqu'à ce que « 3 » s'affiche. Continuez
Afin d'effectuer l'ajustage de l'air frais, appuyez sur la
1) Tenir compte des réglages spéciaux spécifiques au client. de maintenir les touches enfoncées jusqu'à ce que le
touche [OK]. L'ajustage de l'air frais est automatiquement
effectué, puis le mode de mesure est activé. Si, pendant ce décompte soit terminé. L'alarme et la LED seront
temps, aucune touche n'est appuyée ou si la touche [+] est temporairement activées.
CO H 2S O2
enfoncée, le mode de mesure est activé.
Seuil d'alarme A1 30 ppm 10 ppm 19 % vol. 2)
Acquittement Oui Oui Non 5.4 Avant d'accéder au poste de travail
Automaintien Non Non Oui – Le nom du gaz à mesurer apparaît normalement sur l'afficheur
après la mise sous tension de l'appareil.

6
5.8 Calibrage et configuration 6.3 Remplacement de la pile Code Cause Solutions
– Pour le calibrage ou la configuration personnalisée, raccorder – Ne pas remplacer la pile dans des zones présentant un risque 106 Rétablissement des derniers Recalibrage de l'appareil
le Dräger Pac 3000 à un PC par le biais du module de d'explosion ! paramètres
communication ou du système E-Cal. Le calibrage et la – L'appareil est équipé d'une pile au lithium remplaçable.
configuration sont réalisés avec le logiciel installé Pac Vision – La pile fait partie intégrante de l'homologation Ex. 107 Échec de l'autotest Contactez Dräger
ou CC Vision. – Il faut exclusivement utiliser les modèles de pile suivants : 109 Configuration incomplète Recommencer la
La fonction « temps de fonctionnement réglable » (en jours) Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V configuration
permet de définir une date de calibrage. Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 210 Échec du calibrage à l'air frais Répétez l'opération
Respecter les notices d'utilisation des modules et des Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V
logiciels utilisés ! Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 220 Échec du calibrage de la Répétez l'opération
Powerone CR 123A, Lithium, 3 V sensibilité
5.9 Horocompteur d'utilisation réglable (en jours) – Éteignez l'appareil. 240 Échec test au gaz Répéter l'essai de choc
– Le Dräger Pac 3000 dispose d'une fonction permettant de – Dévissez les 4 vis de l'arrière du boîtier. ou calibrer l'appareil.
régler le temps de fonctionnement. Celle-ci permet de régler – Ouvrez l'avant du boîtier et retirez la pile usagée.
un temps de fonctionnement spécifique, par exemple pour – Maitenir la touche [OK] enfoncée pendant 3 secondes
définir une « date de calibrage », une « date d'inspection », environ avec la pile non installée. 7 Caractéristiques techniques
une « date d'arrêt », etc. – Insérez la pile neuve en respectant la polarité (+/–). Conditions ambiantes
– Pour régler le temps de fonctionnement, raccorder le – Remettez la face avant en place et fixez-la en serrant les 4 vis
Dräger Pac 3000 à un PC par le biais du module de sur la face arrière. En service –30 à 50 oC
communication ou du système E-Cal. Le réglage s'effectue – La mise en place de la pile est suivie d'une période de 700 à 1300 hPa
avec le logiciel installé Pac Vision ou CC Vision. stabilisation du capteur d'environ 15 minutes. La 10 à 90 % d'humidité relative
concentration affichée clignote jusqu'à ce que la phase de Conditions de 0 à 40 oC
6 Alarmes stabilisation soit terminée. stockage 30 à 80 % d'humidité relative
6.1 Pré-alarme et alarme principale de recommandées
6.4 Manipulation des piles usagées Degré de protection IP 65
concentration – Attention :
– L'appareil déclenche une alarme visuelle et sonore en cas de – Ne les jetez jamais au feu ! Durée d’utilisation 2 ans (typique à 25 oC)
dépassement des seuils d'alarme A1 ou A2. L'appareil est – N'essayez jamais de les charger ! Autonomie de la pile 24 heures de fonctionnement par jour,
doté d'une alarme vibrante qui est activée en même temps – N'essayez jamais de les ouvrir, risque d'explosion ! (typique à 25 oC) 1 minute d'alarme par jour :
que ces alarmes. – Les piles usagées doivent être mises au rebut avec les CO, H2S: >10 400 heures
– Pendant une alarme A1, la LED clignote et le signal sonore déchets spéciaux conformément à la réglementation locale ! O2: >3 600 heures
d'alarme retentit. – Les piles usagées peuvent être retournées à Dräger Safety en
– Pendant une alarme A2, la LED et le signal sonore d'alarme se Volume d'alarme 90 dB (A) type, à 30 cm de distance
vue de leur élimination.
répètent à deux reprises. Dimensions 64 x 84 x 20 (compartiment de la pile 25)
– L'affichage alterne entre la valeur mesurée et » A1 « ou » A2 «. 6.5 Alarme de durée de vie mm
– Les alarmes peuvent être acquittées ou coupées, suivant la – La fin de la durée de vie utile de l'appareil est précédée par Poids 106 g
configuration (voir au point 4). « Acquittable » : le signal une période d'avertissement. Pendant cette période, la durée
sonore et la LED d'alarme peuvent être arrêtés en appuyant Homologations (voir “Approvals” page 63)
de vie restante clignote après la mise sous tension de
sur la touche [OK] pour confirmer l'alarme. l'appareil, par exemple « 30 » / « d ».
– « Auto-maintien » : l'alarme ne s'arrête que lorsque la – Une pression sur la touche [OK] permet de confirmer le
concentration est redevenue inférieure au seuil d'alarme et message, après quoi l'appareil est de nouveau opérationnel.
8 Caractéristiques du capteur
après avoir appuyé sur la touche [OK]. – Lorsque le temps de fonctionnement est écoulé, le message CO H 2S O2
– Si l'alarme n'est pas à automaintien, elle sera désactivée dès « 0 » / « d » clignote et ne peut pas être effacé.
que la concentration sera redevenue inférieure au seuil Répétitivité
Le Dräger Pac 3000 n'est plus opérationnel et peut être
d'alarme. retourné à Dräger Safety en vue de son recyclage. Point zéro : ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
Sensibilité : ≤ ±2 % de la ≤ ±2 % de la ≤ ±1 % de la
6.2 Pré-alarme et alarme principale pile 6.6 Alarme appareil valeur mesurée valeur mesurée valeur mesurée
– Lorsque la pré-alarme de pile est activée, le signal sonore de
l'alarme retentit, la LED clignote et le symbole de pile épuisée
– L'alarme et la LED seront activées périodiquement à Dérive (à 20 oC)
3 reprises.
» « clignote. – L'indicateur de défaut [X] clignote et un code d'erreur à trois Point zéro : ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 % vol./a
– Appuyer sur la touche [OK] pour acquitter la préalarme. chiffres s'affiche. Sensibilité : ≤ ±1 % de la ≤ ±1 % de la ≤ ±1 % de la
– Après l'activation de la pré-alarme, l'autonomie restante de la – Si une erreur s'affiche, voyez la section 6.7 et contactez valeur mesurée / valeur mesurée / valeur mesurée /
pile et d'environ 1 semaine et le symbole de « pile épuisée » éventuellement l'Assistance technique Dräger. mois mois mois
reste allumé.
– Lorsque l'alarme principale de pile est activée, le signal Il faut tenir compte de la sensibilité du capteur aux interférences
6.7 Dépannage (voir la fiche technique du capteur CO : 9023816, H2S: 9023819,
sonore l'alarme retentit à 2 reprises et la LED clignote au
même rythme. Code Cause Solutions O2: 9023820).
– L'alarme principale de pile ne peut pas être acquittée, 100 Erreur d'écriture flash / EEprom Contactez Dräger
l'appareil s'éteint automatiquement après 1 minute environ. 102 Défaillance du système AD Contactez Dräger
– Lorsque la pile est presque entièrement épuisée, le contrôleur
de tension interne peut activer les LED. 104 Somme de contrôle de la mémoire Contactez Dräger _____________
flash erronée Date de production : voir l'étiquette au dos de l'appareil.

7
1 Para su seguridad 5.4 Antes de acceder al lugar de trabajo
– Para el uso de los instrumentos Dräger Pac 3000 se presupone CO H 2S O2 – Después de encender el instrumento, el nombre del gas que se
que se conoce y respeta por completo el contenido del manual Umbral de alarma A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% va a medir aparecerá normalmente en la pantalla.
del usuario. – Busque la presencia del icono de aviso [!]. Si está encendido,
Reconocible No No No se recomienda que realice una prueba de choque según se
– El Dräger Pac 3000 sólo se puede utilizar en áreas con peligro
de explosión que estén explícitamente cubiertas por las Retención Sí Sí Sí describe en la sección 5.5.
aprobaciones. Pantalla Nombre del Nombre del Nombre del – Enganche el instrumento a la ropa entes de trabajar en entornos
– El Dräger Pac 3000 no debe utilizarse en atmósferas gas gas gas de peligro potencial por gases.
enriquecidas en oxígeno. – Asegúrese de que la abertura para el gas no está cubierta y que
Intervalo de prueba de desconectado desconectado desconectado el instrumento está cerca de su aparato respiratorio.
– Compruebe la calibración antes de usarlo en situaciones que funcionamiento con
puedan repercutir en la seguridad. gas de prueba (bump
– La regulación debe realizarse de acuerdo con las normativas 5.5 Realización de una "prueba de funcionamiento con gas
test) de prueba (bump test)"
locales.
– La abertura para el gas está equipada con un filtro para el polvo Señal de vida desconectado desconectado desconectado – Prepare una botella o cilindro de prueba Dräger con 0,5 l/min y
y el agua. El filtro protege al sensor del polvo y el agua. No dañar Apagado del siempre siempre siempre una concentración de gas superior al umbral de alarma que se
el filtro. Si el filtro está atascado o dañado, se debe cambiar instrumento permitido permitido permitido va a comprobar.
inmediatamente (véase “Changing dust and water filter” en la 2) Para el O2, A1 es el umbral de alarma más bajo, y se utiliza para indicar – Conecte el Dräger Pac 3000 y la probeta de gas de calibración
página 63). una deficiencia de oxígeno. al adaptador de calibración o a la estación de pruebas de
choque Dräger.
– Para acceder al modo de prueba de choque, pulse y mantenga
2 Uso previsto 5 Funcionamiento pulsada durante 3 segundos la tecla [+]. El instrumento emitirá
– Alarma de gas personal en el lugar de trabajo. 5.1 Vida útil restante del aparato dos pitidos. La pantalla comenzará a parpadear.
– Una vez activado el aparato, comprueba la vida útil restante – Abra la válvula reguladora para dejar que el gas de prueba fluya
pulsando la tecla [+] mientras el aparato está apagado. Se sobre el sensor.
3 Componentes mostrará la vida útil restante en días. Al pulsar una vez más la – Si la concentración de gas supera los umbrales de alarma A1 o
tecla [+], se mostrará "d". Al pulsar una vez más la tecla [+],-se A2 se disparará la alarma correspondiente.
mostrará el gas que se va a medir; por ejemplo, "750", "d", – Para finalizar la prueba de choque, pulse la tecla [OK]; el icono
1 2 "CO". [!] desaparecerá de la pantalla y el instrumento volverá al modo
de medición.
6 5.2 Activación de un instrumento nuevo – Si durante la prueba de choque no se desencadena una alarma
7 7
– Pulsar y mantener pulsada la tecla [+] durante en el plazo de un minuto, el instrumento entrará en el modo de
8 aproximadamente 3 segundos, hasta que aparezca en la alarma para indicar el fallo. El icono de error [X] y el icono de
9 aviso [!] parpadearán, y se mostrará el código de error 240
pantalla "3, 2, 1". Ahora se inicia la vida útil del instrumento. Se
3 10 mostrará el gas que se va a medir. Después de hasta que se confirme que se ha visualizado. A continuación,
aproximadamente 10 segundos, se apagará la pantalla o, si se aparece "– – –" en lugar del nombre del gas, y los iconos [X] y
5 7 7 [!] se muestran en la pantalla. En este caso, se puede repetir la
vuelve a pulsar la tecla [+] se mostrará "d". Después de
00123805_1.eps

4 9 aproximadamente 10 segundos, se apagará la pantalla o, si se prueba de choque o calibrar el instrumento.


vuelve a pulsar la tecla [+] se mostrará la vida útil restante en – La prueba de choque también se puede realizar por medio de
1 una función automática que puede activarse a través del
días. Después de aproximadamente 10 segundos, se apagará
la pantalla. software informático Pac Vision o CC Vision (véase la sección
5.8).
1 Luz de alarma visual 6 Abertura para gas 5.3 Encendido del instrumento – En caso de que acceda por error al modo de prueba de choque,
2 Bocina 7 Tornillo – Pulse y mantenga pulsado [OK]. La pantalla realiza la cuenta cuando el icono de aviso [!] no aparece en la pantalla y no fluya
3 Pantalla que indica el tiempo restante de 8 Pasador/Clip de atrás hasta el arranque: "3, 2, 1". ningún gas por el sensor, pulse [+] para salir del modo de
uso sujeción – Todos los segmentos de la pantalla están encendidos. prueba de choque y volver al modo de medición.
A continuación, se encienden sucesivamente las alarmas visual,
4 Botón [OK], encendido/ apagado, 9 Etiqueta sonora y vibratoria. Compruébelo antes de cada uso. 5.6 Durante el funcionamiento
reconocimiento de alarmas – El instrumento ejecutará una autocomprobación. – Si la escala de medición admisible se supera o se produce un
5 Tecla [+], apagado/prueba de choque 10 Interfaz IR – Se mostrarán la versión del software y el nombre del gas. desplazamiento negativo, en la pantalla aparecerá lo siguiente:
– Se muestra el número de días de funcionamiento restantes, por “ ” (concentración demasiado elevada) o “ ”
ejemplo, "750", "d". (desplazamiento negativo).
4 Configuración estándar 1) – Se muestran los límites de alarma A1 y A2. – Las alarmas se indican según se describe en la sección 6.
– En el sensor de O 2: después de activar el sensor por primera – El funcionamiento continuo del instrumento se indica mediante
CO H 2S O2 vez, el sensor estará funcionando durante unos 15 minutos. La la "señal de vida", que consiste en un pitido cada 60 segundos,
Rango de medida 0 a 500 ppm 0 a 100 ppm 0 a 25 vol.-% nombre del gas indicada parpadeará hasta que finalice la fase si está configurada (véase la sección 4).
Alarma vibratoria Sí Sí Sí de calentamiento.
– Además puede ajustarse la función de un ajuste del aire fresco 5.7 Apagado del instrumento
Umbral de alarma A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) (véase el capítulo 5.8 Calibrado y Configuración). Cuando está – Pulse simultáneamente ambos botones durante
Reconocible Sí Sí No activada esta función, parpadea la concentración indicada aproximadamente 2 segundos hasta que aparezca "3" en la
Retención No No Sí según la indicación de los umbrales de alarma durante aprox. pantalla. Continúe pulsando ambos botones hasta que finalice
5 segundos. Pulsar la tecla [OK] para realizar el ajuste del aire la cuenta atrás. La alarma sonora y visual se activarán
fresco. El ajuste del aire fresco se realiza de forma automática, momentáneamente.
1) Conozca los ajustes especiales según los requisitos del cliente. a continuación se activa el modo de medición. Si durante este
periodo no se pulsa ninguna tecla o se pulsa la tecla [+], se
activa el modo de medición.

8
5.8 Calibración y configuración – Sólo se deberán utilizar los siguiente tipos de batería: Código Causa Soluciones
– Para la calibración o configuración individual, conecte el Duracell 123 Photo, Litio, 3 V
Dräger Pac 3000 a un PC utilizando el módulo de conexión o el Duracell 123 Ultras, Litio, 3 V 109 Configuración incorrecta Vuelva a configurar el
sistema E-Cal. La calibración y la configuración se pueden Panasonic CR 123A, Litio, 3 V instrumento
realizar con el software Pac Vision o CC Vision instalados. Se Energizer EL 123A, Litio, 3 V 210 Fallo en la calibración Repita la operación
puede establecer una "fecha de vencimiento" de la calibración Powerone CR 123A, Litio, 3 V del aire fresco
por medio del programador de funcionamiento (en – Apague el instrumento. 220 Fallo en la calibración Repita la operación
días).Observe las instrucciones de uso del módulo y el software – Desatornille los 4 tornillos de la parte trasera de la carcasa. de la sensibilidad
instalados. – Abra la parte delantera de la carcasa y retire la batería gastada.
– Mantener pulsada durante aprox. 3 segundos la tecla [OK] con 240 Fallo en la prueba Repetir la prueba de choque
5.9 Programador de funcionamiento ajustable (en días) la pila no insertada. de choque o calibrar el instrumento
– l Dräger Pac 3000 está equipado con un programador de – Inserte la nueva batería de acuerdo con la polaridad
funcionamiento ajustable. Este programador se puede utilizar especificada (+/–).
para programar un período de funcionamiento individualmente, – Coloque la parte delantera de la carcasa y fíjela apretando los 7 Especificaciones técnicas
por ejemplo, para ajustar une "fecha de vencimiento de la cuatro tornillos de la parte trasera. Condiciones ambientales
calibración", una "fecha de vencimiento de la inspección", una – Después de cambiar la batería, se necesita un tiempo de
fecha de "fuera de servicio", etc. calentamiento del sensor de unos 15 minutos. El nombre del Durante el –30 a 50 oC
– Para ajustar el programador de funcionamiento, conecte el gas parpadeará hasta que haya transcurrido el tiempo de funcionamiento 700 a 1300 hPa
Dräger Pac 3000 a un PC utilizando el módulo de conexión o el calentamiento. 10 al 90 % de humedad relativa
sistema E-Cal. El ajuste puede realizarse con el software Pac Condiciones de 0 a 40 oC
Vision o CC Vision instalado. 6.4 Alarma de vida útil almacenamiento 30 al 80 % de humedad relativa
– Precaución: Protección de acceso IP 65
– ¡No las arroje al fuego!
6 Alarmas – ¡No intente recargarlas! Tiempo de 2 años (típica a 25 oC)
6.1 Alarmas previa/principal de concentración – ¡No intente abrirlas, peligro de explosión! funcionamiento
– Si se exceden los umbrales de alarma A1 o A2, el instrumento – Deseche las baterías gastadas sólo como residuos especiales y Vida de la batería 24 horas de uso al día,
activará una alarma visual y acústica. El instrumento está de acuerdo con las normativas locales. (típica a 25 oC) 1 minuto de alarma al día:
equipado con una alarma vibratoria que se activará al mismo – Las baterías gastadas se pueden volver a enviar a Dräger Safety CO, H2S: >10.400 horas
tiempo que las otras dos. para desecharlas. O2: >3.600 horas
– Durante una A1, el luz parpadeará y sonará la alarma. Intensidad de la Típica 90 dB (A) a 30 cm
– Durante una A2, el luz y un tono de alarma se reproducirán 6.5 Alarma de vida útil alarma
siguiendo un patrón de repetición doble. – Antes de finalizar la vida útil del instrumento, comienza un
– La pantalla alternará entre el valor de medición y "A1" o "A2". periodo de advertencia. Durante este periodo, la vida útil Dimensiones 64 x 84 x 20
– Según la configuración seleccionada, se podrán reconocer o restante parpadeará justo después de encender el instrumento, (compartimiento de la batería 25) mm
apagar las alarmas (véase la sección 4). Alarmas por ejemplo, "30" / "d". Peso 106 g
"reconocibles": para reconocer las alarmas sonoras y los – Para reconocer este mensaje, se debe pulsar [OK]. A Aprobaciones (véase “Approvals” en la página 63)
indicadores LED de alarma, pulse la tecla [OK]. continuación, se puede seguir utilizando el instrumento.
– "Retención": La alarma sólo se desactivará cuando la – Tras expirar la vida útil, el texto "0" / "d" alternará en la pantalla
concentración caiga por debajo del umbral de alarma y, a y no se podrá reconocer. El Dräger Pac 3000 ya no seguirá
continuación, se pulse el botón [OK]. midiendo y debe ser devuelto a Dräger Safety para su reciclaje. 8 Especificaciones del sensor
– Si la alarma no es de retención, se desactivará tan pronto como CO H 2S O2
la concentración caiga por debajo del umbral de alarma. 6.6 Alarma de instrumento
– La alarma sonora y la luz visual se activarán tres veces, Repetitividad
6.2 Alarmas previa/principal de batería periódicamente. Punto cero: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
– Cuando se activa la alarma previa de batería, suena la alarma y – El icono [X] parpadeará y se mostrará un código de error de Sensibilidad: ≤ ±2 % del valor ≤ ±2 % del valor ≤ ±1 % del valor
el luz parpadea, al igual que el icono de "batería baja" » «. 3 dígitos en la pantalla. de medición de medición de medición
– Para reconocer las alarmas, pulsar el botón [OK]. – Si aparece un error en la pantalla, consulte la sección 6.7 y, si es
– Después de la primera alarma previa de batería, ésta durará necesario, póngase en contacto con DrägerService. Desplazamiento (a 20 oC)
aproximadamente una semana más, y el icono de "batería baja" Punto cero: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
permanece encendido. 6.7 Solución de problemas Sensibilidad: ≤ ±1 % del valor ≤ ±1 % del valor ≤ ±1 % del valor
– Cuando se activa la alarma principal de batería, suena la alarma Código Causa Soluciones medido / mes medido / mes medido / mes
siguiendo un patrón de 2 tonos repetidos y el luz parpadea 100 Fallo de escritura de Póngase en contacto con
siguiendo el mismo patrón. Tenga en cuenta las posibles sensibilidades cruzadas del sensor
Flash/EEprom DrägerService (véase la ficha de datos del sensor CO: 9023816, H2S: 9023819,
– La alarma principal de batería no es reconocible. El instrumento
se apagará tras aproximadamente 1 minuto. 102 Defecto en el sistema ADPóngase en contacto con O2: 9023820).
– En caso de que la batería esté muy baja, el control de voltaje DrägerService
interno podría activar el luz. 104 Suma de comprobación Póngase en contacto con
de la memoria Flash DrägerService
6.3 Cambio de la batería errónea
– ¡No cambie la batería en zonas de peligro de explosión! 106 Se han recuperado las Volver a calibrar el aparato
– El instrumento contiene una batería de litio reemplazable. últimas configuraciones
– La batería forma parte de la aprobación relativa a la protección
contra explosiones. 107 Fallo en la Póngase en contacto con
autocomprobación DrägerService _____________
Fecha de producción: véase la etiqueta en la parte posterior del instrumento.

9
1 Para a sua segurança CO H 2S O2
5.4 Antes de entrar num local de trabalho
– Depois de ligar o instrumento, o valor de medição actual é
– O uso das ferramentas do Dräger Pac 3000 pressupõe um Limite de Alarme A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% mostrado normalmente no visor.
conhecimento completo e uma consideração total ao manual – Verifique o ícone de aviso [!]. Quando aceso, recomendamos
do utilizador. com confirmação Não Não Não que efectue um Bump Test conforme descrito na secção 5.5.
– O Dräger Pac 3000 só pode ser utilizado em áreas sujeitas a com bloqueio Sim Sim Sim – Prenda o instrumento ao vestuário antes de trabalhar em
perigos de explosão que se encontram explicitamente Indicação Nome do Nome do Nome do zonas com potenciais riscos de gás ou nas suas
abrangidas pelas Aprovações Ex atribuídas ao Pac 3000. Gás Gás Gás proximidades.
– O Dräger Pac 3000 não se destina à utilização em atmosferas – Certifique-se de que a entrada do gás não se encontra tapada
ricas em oxigénio. Modo Bump Teste desligado desligado desligado e que o instrumento também está próximo da sua área de
– Verifique a calibração antes da utilização segura. Sinal de desligado desligado desligado ventilação.
– A realização da calibração e dos bump tests deve ser funcionamento
conduzida de acordo com os regulamentos locais. Desligar o sempre sempre sempre 5.5 Efectuar um "bump test" com gás
– A abertura de entrada do gás está equipada com um filtro de instrumento permitido permitido permitido – Prepare um cilindro de gás de teste da Dräger com 0,5 l/min
pó e de um filtro de água. O filtro protege o sensor contra pó e uma concentração de gás superior ao limite de alarme a ser
2) Uma vez que O2 A1 é o limite inferior do alarme, utilizado para indicar
e água. Não destruir o filtro. Substituir imediatamente um insuficiência de oxigénio. testado.
filtro destruído ou entupido (ver “Changing dust and water – Conecte o Dräger Pac 3000 e o cilindro de gás de calibração
filter” na página 63). ao adaptador de calibração ou à estação do Bump Test da
5 Funcionamento Dräger.
– Para entrar no modo de Bump Test, pressione a tecla [+]
2 Uso previsto 5.1 Tempo de vida útil restante do instrumento 3 vezes num espaço de 3 segundos. Um sinal duplo soa,
– Logo que activado, verifique o tempo de vida útil restante [+] rapidamente. O Visor começa a piscar lentamente.
– Alarme de gás pessoal no local de trabalho. enquanto o instrumento está desligado. É apresentado o – Abra a válvula de segurança para deixar o gás de teste entrar
tempo restante em dias. Depois de premir novamente "d" para o -sensor.
será apresentado. Depois de premir novamente, é – Se a concentração de gás exceder os limites de gás A1 ou A2,
3 O que é que corresponde a quê? apresentado o gás a ser medido p. ex. "750", "d", "CO". ocorrerá o alarme correspondente.
– Para concluir o Bump Test, prima a a tecla [OK], o ícone [!]
5.2 Activar um novo instrumento desaparece do visor, e o instrumento regressa ao modo de
1 2 – Prima sem soltar [+] durante aprox. 3 segundos enquanto medição.
6 "3, 2, 1" surge no visor. É iniciado o tempo de vida útil do – Se, durante o Bump Test, não ocorrer qualquer alarme dentro
7 7 instrumento. O gás a ser utilizado será apresentado. Após de 1 minuto, é activado o alarme falso para indicar uma falha.
10 segundos, o visor desliga-se ou se [+] for premido O ícone [X] e o ícone [!] começam a piscar; ocorrerá um erro
9 8 novamente, "d" será apresentado. Após 10 segundos o visor código 240 "– – –" é indicado em vez do valor medido e o
3 10 desliga-se ou após premir novamente é apresentado o tempo ícone [X] e o ícone [!] acendem-se. Neste caso, a calibração
restante em dias. Após 10 segundos o -visor desliga-se. pode ser repetida.
5 7 7 – Também é possível efectuar o Bump Test através de uma
00123805_1.eps

4 5.3 Ligando o instrumento função automática. Esta função poderá ser activada usando o
9 – Pressione a tecla [OK]e mantenha-a pressionada. O visor Pac-Vision ou o CC Vision (ver secção 5.8).
1 apresenta a contagem decrescente até a inicialização: – Se o modo Bump Test for aplicado erradamente quando o
"3, 2, 1". ícone [!] não foi indicado no visor e não passa nenhum gás
– Todos os segmentos do visor ficam acesos. A seguir, o LED, através do sensor, pressione a tecla [+] para abandonar o
1 LED de alarme 6 Entrada do gás o Alarme e o Alarme de vibração são activados em sequência. modo Bump Test, e voltar ao modo de medição.
2 Alarme sonoro 7 Parafuso Verifique estes pontos antes de cada utilização.
– O sistema irá efectuar um auto-teste. 5.6 Durante o funcionamento
3 Visor de Indicação Restante 8 Clipe – A versão do software e o nome do gás são visualizados. – Se a faixa de medição permitida for excedida ou ocorrer um
4 OK Tecla [OK] Ligar/desligar/ 9 Etiqueta – É apresentado o número de dias de funcionamento restante, desvio negativo, os seguintes elementos aparecem no visor:
Confirmação do alarme p. ex. "750", "d". “ ” (concentração demasiado elevada) ou“ ”
5 Tecla Desligar/Bump Test 10 Interface IR – Os limites de alarme A1 e A2 são visualizados. (desvio negativo).
– Sensor2O: após ligar o aparelho pela primeira vez, é – Os alarmes são indicados conforme descrito na secção 6.
necessário deixar aquecer o sensor durante cerca de – O funcionamento contínuo do instrumento é indicado através
4 Configuração padrão 1) 15 minutos. O nome do gás pisca até o tempo de do sinal de funcionamento, que constitui um som "bip" a cada
aquecimento ter sido ultrapassado. 60 segundos, se configurado (consulte a secção 4).
CO H 2S O2 – Além disso, a função de um ajuste de ar fresco pode ser
Faixa de medição 0 a 500 ppm 0 a 100 ppm 0 a 25 vol.-% regulada (consultar o capítulo 5.8 Calibragem e 5.7 Desligando o instrumento
configuração). Quando esta função está activada, a – Mantenha ambas as teclas pressionadas aproximadamente
Alarme de vibração Sim Sim Sim concentração indicada pisca após a indicação dos limites de durante 2 segundos até o algarismo "3" aparecer no monitor.
Limite de Alarme A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) alarme durante aprox. 5 segundos. Para efectuar o ajuste do Mantenha as teclas pressionadas até a contagem
com confirmação Sim Sim Não ar fresco, premir a tecla [OK]. O ajuste de ar fresco é decrescente estar concluída. O alarme e o LED serão
efectuado automaticamente, sendo seguido pela activação activados -simultaneamente.
com bloqueio Não Não Sim da operação de medição. Se, durante este período, não for
1) Esteja atento aos ajustes especiais de acordo com os requisitos do premida nenhuma tecla ou a tecla [+], a operação de
cliente medição é activada.

10
5.8 Calibração e configuração 6.3 Substituir a bateria Código Causa Soluções
– Para a configuração individual ou calibração individual, – Não substitua a bateria em áreas onde exista perigo 107 Falha do auto-teste Serviço de Assistência
conecte o Dräger Pac 3000 a um PC usando o berço de de explosão!
ligação ou o sistema E-Cal. A configuração e a calibração – O instrumento tem uma bateria de lítio substituível. 109 Falha na configuração Configurar novamente o
podem ser efectuadas com o software instalado Pac Vision ou – A bateria faz parte da aprovação Ex. instrumento
CC Vision. É possível determinar uma "data marcada" de – Só devem ser utilizados os seguintes tipos de baterias: 210 Falha na calibração/ajuste Repita a operação
calibração, usando o temporizador de operação (em dias). Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V de ar fresco
Obedeça às instruções de uso dos módulos e do software em Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 220 Falha da calibração do Repita a operação
uso. Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V espaçador
Energizer EL 123A, Lithium, 3 V
5.9 Temporizador ajustável de funcionamento (em dias) Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 240 Falha do Bump Test Repita o bum test ou
– O Dräger Pac 3000 encontra-se equipado com um – Desligue o instrumento. calibre o instrumento
temporizador ajustável de funcionamento. O temporizador de – Desaperte os 4 parafusos da parte de trás.
funcionamento pode ser usado para determinar – Abra a parte da frente e remova a bateria gasta.
individualmente um período de operação, p. ex., para ajustar – Pressione e mantenha pressionado [OK] durante aprox. 7 Especificações Técnicas
uma "data marcada de calibração", uma "data marcada de 3 segundos enquanto a bateria não estiver instalada.
inspecção", e uma "data de fora de serviço", etc. Condições ambientais
– Insira a nova bateria de acordo com a polaridade especificada
– Para ajustar o temporizador de funcionamento, conecte o (+/–). Durante o –30 a 50 oC
Dräger Pac 3000 a um computador utilizando o berço de – Coloque novamente a parte de trás e aperte os 4 parafusos. funcionamento 700 a 1300 hPa
ligação ou o sistema E-Cal. O ajuste pode ser efectuado com – Depois de ter inserido a bateria, efectuar a rodagem do 10 a 90% humidade relativa
o software Pac Vision ou CC Vision instalado. sensor durante aprox. 15 minutos. O nome do gás pisca até o Condições de 0 a 40 oC
tempo de aquecimento ter sido ultrapassado. armazenagem 30 a 80% humidade relativa
6 Alarmes 6.4 Tratamento de baterias gastas Tipo de IP 65
– Atenção: protecção
6.1 Pré-alarmes/alarmes principais de concentração – Nunca as atire para o fogo! Nunca tente carregá-las! Nunca Tempos de 2 anos (típico a 25 oC)
– Um alarme óptico e acústico são activados sempre que o tente abri-las, perigo de explosão! funcionamento
limite de alarme A1 ou A2 for excedido. O instrumento – Elimine as baterias gastas como lixo especial de acordo com
encontra-se equipado com um alarme de vibração. Este vibra Vida da bateria 24 horas de utilização por dia,
os regulamentos locais (típica a 25 oC) 1 minuto de alarme por dia:
paralelamente a estes alarmes. – As baterias gastas podem ser devolvidas à Dräger Safety para
– Durante um A1, o LED pisca e o alarme soa. CO, H2S: >10.400 horas
reciclagem. O2: >3.600 horas
– Durante um A2, o LED e o alarme repetem-se num padrão de
repetição duplo. 6.5 Alarme de vida útil restante Intensidade do típico a 90 dB (A) a uma distância de 30 cm
– O monitor irá alternar entre o valor de medição e "A1" ou "A2". – Antes do fim da vida útil do instrumento, é iniciado um período alarme
– Os alarmes podem, de acordo com a configuração de aviso. Durante este período, o tempo de vida útil restante Dimensões 64 x 84 x 20 (compartimento da bateria 25) mm
seleccionada, ser confirmados ou desligados. (Ver secção 4.) pisca logo após ligar o instrumento, p. ex., "30"/"d".
"Com confirmação": A buzina e o alarme LED podem ser Peso 106 g
– Para confirmar esta mensagem, pressione [OK] . Depois, o
confirmados ao premir a tecla [OK]. instrumento pode ainda ser usado. Aprovações (ver “Approvals” na página 63)
– "Com bloqueio": O alarme só será desactivado quando a – Depois de o período de funcionamento da vida útil expirar, o
concentração descer para um nível inferior ao do limite de texto "0"/"d" alterna no monitor e não é possível aceitá-lo. O
alarme e, a seguir, premir a tecla [OK]. Dräger Pac 3000 deixa de efectuar medições pode ser
– Se o alarme não estiver bloqueado, o alarme será desactivado entregue ao Serviço de Assistência da Dräger Safety para 8 Especificações do sensor
assim que a concentração estiver inferior ao limite de alarme. reciclagem. CO H 2S O2
6.2 Pré-alarme/alarme principal da bateria 6.6 Alarme do instrumento Reprodutibilidade
– Quando o pré-alarme da bateria é activado, o alarme audível – O alarme e o LED serão activados três vezes periodicamente. Ponto zero: ≤ ±2 ppm ≤ ±0.5 ppm ≤ ±0.2 vol.-%
soa e o LED pisca, e o ícone "bateria fraca" " " pisca. – O ícone [X] está a piscar, surge um código de erro de
– Premir a a tecla [OK] para confirmar o pré-alarme. 3 dígitos no -monitor. Sensibilidad ≤ ±2 % ≤ ±2 % do valor ≤ ±1 % do valor
– Após o primeiro pré-alarme da bateria, a bateria irá durar – Se surgir um erro no monitor, consulte a secção 6.7 e se e: do valor medido medido medido
aprox. mais 1 semana e o ícone "bateria fraca" permanece necessário contacte o Serviço de Assistência da Desvio (20 oC)
aceso. Dräger Safety. Ponto zero: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0.5 vol.-%/a
– Quando o alarme principal da bateria for activado, o alarme
sonoro soa com um padrão de repetição de 2 tons de 6.7 Erros, causas e soluções Sensibilidad ≤ ±1 % do valor ≤ ±1 % do valor ≤ ±1 % do valor
repetição e o LED fica a piscar, de acordo com o mesmo Código Causa Soluções e: medido / mês medido / mês medido / mês
padrão. 100 Erro de escrita da Serviço de Assistência Preste atenção em eventuais sensibilidades cruzadas do sensor
– Não é possível confirmar o alarme principal da bateria; o memória Flash/EEprom (consulte Folha de dados do sensor CO: 9023816, H2S:
instrumento desliga-se automaticamente após aprox. 1 9023819, O2: 9023820).
segundos. 102 Defeito do sistema AD Serviço de Assistência
– Em caso de uma bateria muito fraca, o monitor de tensão 104 Erro na verificação da Serviço de Assistência
interno pode activar os LEDs. memória Flash
106 Restauro das Recalibrar o instrumento
configurações mais _____________
Data de fabricação: Veja a etiqueta no verso do instrumento.
recentes

11
1 Per la vostra sicurezza CO H 2S O2
5.4 Prima di raggiungere il posto di lavoro
– Una volta acceso il dispositivo, sul display viene di norma
– L'uso dei dispositivi Dräger Pac 3000 presuppone la completa visualizzato il nome del gas da misurare.
conoscenza di questi e il rispetto delle istruzioni per l'uso ad essi Soglia di allarme A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-%
– Osservare l'indicazione di avvertenza [!]. Se questa viene
riferite. confermabile No No No visualizzata, si raccomanda di eseguire un bump test come
– Il Dräger Pac 3000 può essere usato solamente in aree a rischio bloccante Si Si Si descritto al paragrafo 5.5.
di esplosione che siano esplicitamente coperte dalle norme di
omologazione per aree a rischio di esplosione riferite al Display Nome del Nome del Nome del
gas gas gas – Con il clip apposito fissare il dispositivo ad un indumento prima
Dräger Pac 3000. di iniziare lavori in o nei pressi di aree che siano potenzialmente
– Il Dräger Pac 3000 non è idoneo all'uso in atmosfere arricchite Modo Bump Test off off off a rischio di presenza di gas.
d'ossigeno. Segnale di vita off off off – Accertarsi che l'apertura per il gas non sia coperta od otturata e
– Si prega di controllare la calibrazione prima di usare il che il dispositivo si trovi vicino alla propria zona di respirazione.
dispositivo in modo rilevante per la sicurezza. Spegnimento sempre sempre sempre
– Eseguire la calibrazione e il bump test in rispetto delle norme dispositivo permesso permesso permesso 5.5 Esecuzione di un "bump test" con gas
locali in materia. 2) Per O2, A1 è la soglia di allarme inferiore, impiegata per indicare una – Preparare una bombola di gas per calibrazione Dräger con un
– L'apertura per il gas è dotata di un filtro antipolvere e carenza di ossigeno volume di flusso di 0,5 l/min e una concentrazione di gas
idrorepellente. Questo filtro protegge il sensore dalla polvere e maggiore del valore di soglia di allarme da testare.
dall'acqua. Non distruggere il filtro. Se il filtro dovesse risultare – Collegare il Dräger Pac 3000 e la bombola di calibrazione
distrutto o intasato, sostituirlo immediatamente (vedere 5 Operazioni all'adattatore di calibrazione o alla stazione Dräger per il bump
“Changing dust and water filter” a pagina 63). 5.1 Durata utile residua del dispositivo test.
– Se il dispositivo è attivato, la durata utile residua viene – Per attivare il modo bump test premere il tasto [+] e tenerlo
2 Uso previsto controllata premendo il tasto [+] a dispositivo spento. Vene premuto per 3 secondi. Il dispositivo emette due rapidi segnali
– Dispositivo personale di allarme antigas da usare sul posto di visualizzata la durata utile residua in giorni. Premendo acustici. Il display lampeggia.
lavoro. nuovamente il tasto [+] viene visualizzato "d". Premendo ancora – Aprire la valvola di regolazione per far fluire il gas di prova sul
un volta il tasto [+] viene quindi visualizzato il gas da misurare, p. sensore.
es. "750", "d", "CO". – Se la concentrazione di gas risulta eccessiva rispetto alla soglia
3 Elenco dei componenti di allarme A1 o A2, verrà emesso il segnale di allarme
5.2 Prima attivazione di un dispositivo corrispondente.
– Premere il tasto [+] e tenerlo premuto per circa 3 secondi finché – Per concludere il bump test premere il tasto [OK], il simbolo di
1 sul display non vengano visualizzati "3, 2, 1". A questo punto avvertenza [!] sparisce dal display e il dispositivo torna al modo
2 viene avviato il periodo di durata utile del dispositivo. Il gas da di misurazione.
6 misurare viene visualizzato. Dopo 10 secondi il display si spegne – Se durante il bump test non viene emesso alcun allarme entro
7 7 oppure, dopo che si è premuto ancora una volta il tasto [+], 1minuto, viene attivato il sistema di allarme per la segnalazione
viene visualizzato "d". Dopo 10 secondi il display si spegne errori che segnala un errore. Il simbolo che indica l'errore [X] e
9 8 oppure, dopo che si è premuto ancora una volta il tasto [+], il simbolo di avvertenza [!] lampeggiano, il codice di errore
3 10 viene visualizzata la durata utile residua in giorni. Dopo 240 viene visualizzato sul display finché non si sarà confermato
10 secondi il display si spegne. l'errore. Dopo di che, al posto del valore di misurazione, viene
5 7 7 visualizzato "– – –" e sul display vengono visualizzati il simbolo di
00123805_1.eps

4 5.3 Accensione del dispositivo segnalazione errore [X] e [!]. In questo caso si deve ripetere il
9 – Premere e tenere premuto [OK]. Il display esegue il conteggio bump test oppure eseguire la calibrazione del dispositivo.
1 alla rovescia fino all'avvio: "3, 2, 1". – Il bump test può essere anche eseguito automaticamente. La
– Tutti i segmenti del display vengono visualizzati. Il LED, l'allarme funzione automatica può essere attivata usando il software per
e l'allarme a vibrazione vengono attivati in sequenza. Si prega di PC Pac Vision o CC Vision (vedi paragrafo 5.8).
1 LED di allarme 6 [+]Entrata gas controllarli prima di ogni impiego. – Nel caso che si sia attivato per sbaglio il modo Bump Test, se sul
2 Allarme acustico 7 [+]Vite – Il dispositivo eseguirà un autotest. display non sia stato visualizzato il simbolo di avvertenza [!] e
– Vengono visualizzati la versione del software e il nome del gas. non fluisca gas sul sensore, premere [+] per abbandonare il
3 Display 8 [+]Clip – Viene visualizzato il numero di giorni di durata utile residui, modo Bump Test e tornare al modo misurazione.
4 Tasto [OK] On/Off/conferma allarme 9 [+]Etichetta p. es. "750", "d".
– Vengono visualizzate le soglie di allarme A1 e A2 . 5.6 Durante l'impiego
5 Tasto [+] Off/Bump Test 10[+]Interfaccia IR – Con sensore O2: quando si attiva il dispositivo per la prima volta, – Se la gamma di misurazione ammessa risulta eccessiva o se si
segue una fase di avviamento del sensore. Questa operazione verifica una variazione negativa, sul display verrà visualizzato
richiede circa 15 minuti. Il nome del gas visualizzato lampeggia quanto segue: " " (concentrazione troppo alta) oppure
4 Configurazione standard 1) fino al termine della fase di avviamento. " " (variazione negativa).
H 2S O2 – Inoltre è possibile impostare la funzione di regolazione con aria – Gli allarmi sono segnalati come descritto al capitolo 6.
CO pura (vedere capitolo 5.8 Calibrazione e configurazione). – Un funzionamento continuo del dispositivo è segnalato dal
Range di misura da 0 a 500 da 0 a 100 da 0 a 25 Quando questa funzione è attivata, il valore della concentra- segnale di vita che consiste in un segnale acustico ogni 60
ppm ppm vol.-% zione indicata lampeggia per circa 5 secondi dopo la visualizza- secondi, se configurato (vedi capitolo 4).
Allarme a vibrazione Si Si Si zione delle soglie di allarme. Per effettuare la regolazione con
aria pura, premere il tasto [OK]. La regolazione con aria pura 5.7 Spegnimento del dispositivo
Soglia di allarme A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) avviene automaticamente, dopodiché si attiva la modalità di – Tenere premuti simultaneamente entrambi i tasti per circa
confermabile Si Si No rilevamento. Se in tale intervallo di tempo non si preme nessun 2 secondi finché sul display non venga visualizzato "3".
bloccante No No Si tasto o si preme il tasto [+], si attiva la modalità di rilevamento. Continuare a tener premuti i tasti finché non sarà terminato il
1) Si prega di prestare attenzione ad eventuali impostazioni speciali richieste conto alla rovescia. Il segnale di allarme e il LED verranno attivati
dal cliente. brevemente.

12
5.8 Calibrazione e configurazione – Impiegare solo uno dei seguenti tipi di batterie: Codice Cause Rimedi
– Per la calibrazione o per una configurazione personalizzata, Duracell 123 Photo, litio, 3 V di errore
collegare il Dräger Pac 3000 ad un PC usando il modulo di Duracell 123 Ultras, litio, 3 V
Panasonic CR 123A, litio, 3 V 109 Configurazione errata Configurare
comunicazione o il sistema E-Cal. La calibrazione e la l'apparecchio di nuovo
configurazione possono essere effettuate, se installato, con il Energizer EL 123A, litio, 3 V
software Pac Vision o CC Vision. Una data di calibrazione può Powerone CR 123A, litio, 3 V 210 Calibrazione errata aria fresca Ripetere l'operazione
essere impostata usando la funzione "durata utile impostabile" – Spegnere il dispositivo. 220 Calibrazione sensibilità errata Ripetere l'operazione
(in giorni). Osservare le istruzioni per l'uso dei moduli e software – Svitare le 4 viti dal retro della cassa del dispositivo.
impiegati! – Aprire la parte anteriore della cassa e rimuovere la batteria 240 Bump test non riuscito Ripetere il Bump Test
scarica. o calibrare il dispositivo
5.9 Durata utile impostabile (in giorni) – Tenere premuto per circa 3 secondi il tasto [OK], quando la
– Il Dräger Pac 3000 è dotato di una funzione di durata utile batteria non è installata.
impostabile. Questa funzione può essere usata per impostare – Inserire la nuova batteria in base alla polarità specificata (+/–). 7 Specifiche tecniche
un periodo di durata utile personalizzato p. es. per regolare una – Assemblare di nuovo le due parti della cassa e fissare le 4 viti del Condizioni ambientali
data di calibrazione, una data d'ispezione, una data di fuori retro.
servizio ecc. – Una volta inserita la batteria segue una fase di avviamento del Durante l'impiego da –30 a 50 oC
– Per impostare la durata utile, il Dräger Pac 3000 viene collegato sensore. Questa operazione richiede circa 15 minuti. Il valore di da 700 a 1300 hPa
ad un PC usando il modulo di comunicazione o il sistema E-Cal. concentrazione visualizzato lampeggia fino al termine della fase da 10 a 90 % umidità relativa
L'impostazione viene effettuata, se installato, con il software di avviamento. Condizioni di da 0 a 40 oC
Pac Vision o CC Vision. stoccaggio da 30 a 80 % umidità relativa
6.4 Come trattare le batterie scariche consigliate
– Prudenza: Tipo di protezione IP 65
6 Allarmi – Mai gettarle nel fuoco! Mai provare a ricaricarle! Mai provare ad
aprirle, pericolo di esplosione! Durata utile 2 anni (tipico a 25 oC)
6.1 Preallarmi/allarmi principali di concentrazione
– Ogni volta che viene superata la soglia di allarme A1 o A2, il – Smaltire le batterie scariche solo in contenitori appositi in base Durata utile batteria 24 ore di impiego al giorno,
dispositivo emette un allarme ottico e acustico. Il dispositivo è alle norme locali sullo smaltimento di rifiuti. (tipico a 25 oC) 1 minuto di allarme al giorno:
dotato di una funzione di allarme a vibrazione che genera una – È possibile anche inviare le batterie scariche alla Dräger Safety CO, H2S: >10.400 ore
vibrazione parallelamente a questi allarmi. perché le smaltisca. O2: >3.600 ore
– Durante il superamento di A1, il LED lampeggerà e suonerà 6.5 Allarme durata utile Volume suono di tipico 90 dB (A) a 30 cm di distanza
l'allarme. – Prima della fine della durata utile del dispositivo, inizia un allarme
– Durante il superamento di A2, il LED e il suono dell'allarme periodo di avvertenza. Durante questo periodo il valore Dimensioni 64 x 84 x 20 (vano batteria 25) mm
verranno ripetuti a frequenza doppia. indicante la durata utile residua lampeggia subito dopo che si è
– Il display alternerà tra il valore di misurazione e "A1" o "A2". Peso 106 g
acceso il dispositivo, p. es. "30" / "d".
– Gli allarmi, a seconda della configurazione selezionata (vedi – Per confermare questo messaggio occorre premere il tasto Omologazioni (vedere “Approvals” a pagina 63)
cap. 4), possono essere confermati e disattivati. [OK]. Dopo di che si può continuare ad usare il dispositivo.
"Confermabile": il suono e i LED degli allarmi possono essere – Una volta scaduta la durata utile del dispositivo, sul display
confermati premendo il tasto [OK]. lampeggerà la dicitura "0"/"d" che non può essere confermata. 8 Specifiche del sensore
– "Bloccante": l'allarme sarà disattivato solo se la concentrazione Il Dräger Pac 3000 non è più funzionale e può essere rispedito
scende sotto la soglia di allarme e il tasto [OK] sarà poi premuto. alla Dräger Safety per essere riciclato. CO H 2S O2
– Se l'allarme non è bloccante, questo si disattiverà non appena la Ripetibilità
concentrazione scende sotto la soglia di allarme. 6.6 Allarme del dispositivo Punto zero: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 % in vol.
– Il segnale di allarme e il LED saranno attivati tre volte,
6.2 Preallarmi/allarmi principali batteria periodicamente. Sensibilità: ≤ ±2 % del ≤ ±2 % del ≤ ±1 % del
– Se è attivato il preallarme batteria, suona il segnale di allarme – Il simbolo di segnalazione errore [X] lampeggia e sul display valore di valore di valore di
acustico, il LED lampeggia e il simbolo per "Batteria carica viene visualizzato un codice errore di 3 cifre. misurazione misurazione misurazione
bassa" » « lampeggia.
– Per confermare il preallarme, premere il tasto [OK].
– Se sul display viene segnalato un errore, vedi paragrafo 6.7 e se Variazione (a 20 oC)
necessario contattare il servizio assistenza Dräger. Punto zero: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 % vol/a
– Dopo il primo preallarme batteria questa dura ancora per circa
1 settimana e il simbolo per "Batteria carica bassa" resta sul 6.7 Disturbi – Cause – Rimedi Sensibilità: ≤ ±1 % del ≤ ±1 % del ≤ ±1 % del
display. valore misurato valore misurato valore misurato
– Se è attivato l'allarme principale batteria, il segnale di allarme Codice Cause Rimedi
di errore / mese / mese / mese
suona ripetutamente a frequenza doppia e anche il LED
lampeggia a frequenza doppia. 100 Errore di scrittura Flash / Contattare il servizio Si prega di tenere conto di eventuali sensibilità trasversali del
– L'allarme principale batteria non è confermabile; dopo circa EEprom assistenza Dräger sensore (vedi la scheda con le specifiche del sensore
1 minuto il dispositivo si spegne automaticamente. CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
102 Sistema AD difettoso Contattare il servizio
– In caso di batteria con carica molto bassa, il sistema interno di assistenza Dräger
monitoraggio della tensione può attivare i LED.
104 Somma di controllo Flash Contattare il servizio
6.3 Cambio della batteria errata assistenza Dräger
– Non cambiare la batteria in aree a rischio di esplosione! 106 Ripristino delle ultime Ricalibrare lo strumento
– Il dispositivo contiene una batteria intercambiabile al litio ione. impostazioni
– La batteria rientra nelle norme di omologazione relative alle aree 107 Autotest non riuscito Contattare il servizio
a rischio di esplosione. assistenza Dräger
_____________
Per la data di fabbricazione vedi etichetta sul retro del dispositivo.

13
1 Voor uw veiligheid CO H 2S O2
5.4 Alvorens de werkplek te betreden
– Na het inschakelen van het apparaat wordt normaal
– Voor het gebruik van de Dräger Pac 3000 dient men de Alarmdrempel A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% gesproken de naam van het te meten gas aangegeven op het
gebruiksaanwijzing terdege te kennen en op te volgen. display.
– In gebieden waar explosiegevaar bestaat mag de Dräger Te bevestigen Nee Nee Nee – Let op de waarschuwing [!]. Als deze waarschuwing oplicht,
Pac 3000 alleen worden gebruikt als de gevaren expliciet Zelfhoudend Ja Ja Ja verdient het aanbeveling een bumptest uit te voeren zoals
onder de Ex-goedkeuringen vallen die van toepassing zijn Display Naam gas Naam gas Naam gas beschreven in sectie 5.5.
voor de Dräger Pac 3000.
– De Dräger Pac 3000 is niet bestemd voor gebruik in ruimtes Bumptestmodus uit uit uit – Voor het werken in of nabij potentiële gasgevaren het
waar extra zuurstof is/wordt toegevoegd. Levensteken uit uit uit apparaat op de kleding bevestigen.
– Alvorens voor de veiligheid relevante metingen uit te voeren Uitschakelen Altijd Altijd Altijd – Let erop dat de gasopening niet bedekt is en dat het apparaat
gelieve u de kalibratie te controleren. toegestaan toegestaan toegestaan zich nabij de inademzone bevindt.
– Bij het uitvoeren van kalibratieprocedures en bumptesten
2) Voor O2 is A1 de onderste alarmdrempel, die wordt gebruikt om een 5.5 Bumptest met gas uitvoeren
altijd de plaatselijke voorschriften opvolgen. zuurstofgebrek aan te geven.
– De gasopening is van een stof- en waterfilter (ontharder) – Een Dräger testgascilinder voorbereiden. Daarbij moet de
voorzien. Dit filter beschermt de sensor tegen stof en water. volumestroom 0,5 l/min zijn en de gasconcentratie moet
Het filter niet beschadigen. Een beschadigd of verstopt filter 5 Bediening hoger zijn dan de te testen alarmdrempelconcentratie.
terstond vervangen (zie “Changing dust and water filter” op – De Dräger Pac 3000 en de testgascilinder op de
pagina 63). 5.1 Resterende levensduur van het apparaat kalibratieadapter of op een Dräger bumpteststation
– Als het apparaat is geactiveerd, controleert u de resterende aansluiten.
levensduur door te drukken op [+] terwijl het apparaat is – De toets [+] drie keer binnen 3 seconden indrukken om de
2 Beoogd gebruik uitgeschakeld. De resterende tijd in dagen wordt modus Bumptest op te roepen. Een dubbele signaaltoon
aangegeven. Als u nogmaals drukt, verschijnt "d". Als u weerklinkt. Het display begint langzaam te knipperen.
– Persoonlijk gasalarm op de werkplek. nogmaals drukt, wordt het te meten gas aangegeven, bijv. – De kraan van de gascilinder opendraaien en het gas over de
"750", "d", "CO". sensor laten stromen.
– Als de gasconcentratie de alarmdrempels A1 of A2 te boven
3 Wat is wat 5.2 Een nieuw apparaat activeren gaat, wordt het bijbehorende alarm afgegeven.
– Houd [+] ca. 3 seconden ingedrukt terwijl "3, 2, 1" op het – Om de bumptest te beëindigen de [OK] toets indrukken, de
display staat. De bruikbare levensduur van het apparaat wordt waarschuwing [!] verdwijnt van het display en het apparaat
1 2 nu gestart. Het te meten gas wordt aangegeven. Na keert terug naar de meetmodus.
6 10 seconden gaat het display uit. Als u nogmaals op [+] – Als er tijdens de bumptest binnen 1 minuut geen alarm
7 7 drukt, verschijnt "d". Na 10 seconden gaat het display uit. Als optreedt, wordt een loos alarm geactiveerd om een fout aan te
u nogmaals drukt, verschijnt de resterende tijd in dagen. Na wijzen. De foutaanwijzing [X] en de waarschuwing [!]
9 8 10 seconden gaat het display uit. knipperen; foutcode 240 wordt na het bevestigen getoond.
3 10 Daarna verschijnt i.p.v. de meetwaarde de aanduiding
5.3 Apparaat inschakelen "– – –" en de pictogrammen [X] en [!] worden op het display
7 7 – De [OK] indrukken en ingedrukt houden. Het display telt aangegeven. In dit geval de bumptest herhalen of het
5
00123805_1.eps

4 achteruit tot de startfase: "3, 2, 1". apparaat kalibreren.


9 – Alle displaysegmenten branden nu, dan worden – De bumptest kan ook automatisch worden uitgevoerd. Deze
1 achtereenvolgens de alarm-LED's, het alarmsignaal en het functie kan via de pc-software Pac Vision of CC Vision worden
vibratiealarm geactiveerd. Controleer deze functies voor elk geactiveerd (zie sectie 5.8).
gebruik. – Als de bumptest modus abusievelijk opgeroepen is hoewel de
1 Alarm LED 6 Gasingang – Het apparaat voert nu een zelftest uit. waarschuwing [!] niet op het display aangegeven wordt en er
2 Zoemer 7 Schroef – De software versie en de gasnaam worden getoond. geen gas over de sensor stroomt, dan de toets [+] indrukken
– Het aantal resterende bedrijfsdagen wordt aangegeven, om de bumptest modus te verlaten en naar de meting terug
3 Overige display 8 Klem bijv. "750", "d". naar keren.
4 [OK] Toets Aan/Uit/Alarmbevestiging 9 Etiket – De alarmlimieten A1 en A2 verschijnen.
5 [+] Toets Uit/bumptest 10 IR-interface – Voor de O2 sensor: na de eerste activering van het apparaat is 5.6 Tijdens bedrijf
voor de sensor een opwarmtijd van ca. 15 minuten vereist. – Als het meetbereik overschreden wordt of een negatieve drift
De gasnaam knippert totdat de opwarmfase beëindigd is. optreedt, verschijnen de volgende indicaties op het display:
– Tenslotte kan de functie van een instelling bij verse lucht " " (te hoge concentratie) of " "" (negatieve
4 Standaardconfiguratie 1) ingesteld worden (zie hoofdstuk 5.8 Kalibreren en drift).
configureren). Wanneer deze functie geactiveerd is, knippert – Alarmen worden aangegeven zoals beschreven in sectie 6.
CO H 2S O2 de aangegeven concentratie volgens de weergave van de – De functie van het apparaat wordt door het levensteken (een
Meetbereik 0 tot 0 tot 0 tot alarmeringsdrempels ongeveer 5 seconden lang. Om de toon om de 60 seconden) aangegeven, vooropgesteld dat
500 ppm 100 ppm 25 vol.-% instelling bij verse lucht in gebruik te nemen, drukt u op de deze functie geactiveerd is (zie sectie 4).
Vibratiealarm Ja Ja Ja [OK]-knop. De instelling bij verse lucht wordt automatisch in
gebruik genomen, vervolgens wordt de meetmodus 5.7 Apparaat uitschakelen
Alarmdrempel A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) geactiveerd. Wanneer in deze tijd niet op een knop, of op de – De twee toetsen ongeveer 2 seconden tegelijkertijd ingedrukt
Te bevestigen Ja Ja Nee [+]-knop gedrukt wordt, dan wordt de meetmodus houden totdat op het display "3" verschijnt. De twee toetsen
Zelfhoudend Nee Nee Ja geactiveerd. ingedrukt houden totdat het uitschakelproces voltooid is. Het
alarmsignaal en de LED's worden even geactiveerd.
1) Let op de speciale instellingen, op basis van de wensen van de klant.

14
5.8 Kalibratie en configuratie – De batterij is deel van de Ex goedkeuring. Code Oorzaak Remedie
– Voor kalibratie of individuele configuratie wordt de Dräger Pac – Uitsluitend de volgende batterijtypen gebruiken: 107 Zelftest mislukt Contact opnemen met Service
3000 met behulp van een aangesloten 'cradle' (station) of het Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
E-Cal System op een pc aangesloten. Het kalibreren en Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 109 Configuratie Apparaat opnieuw
configureren wordt uitgevoerd met de geïnstalleerde Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V onvolledig configureren
software Pac Vision of CC Vision. Een kalibratiedatum kan met Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 210 Versluchtkalibratie Kalibratie herhalen
de functie Instelbare bedrijfstijd (in dagen) worden ingesteld. Powerone CR 123A, Lithium, 3 V mislukt
Volg de gebruiksaanwijzingen van de gebruikte modulen en – Schakel het apparaat uit. 220 Gevoeligheidskalibrat Kalibratie herhalen
software op! – De 4 schroeven aan de achterkant van de behuizing ie mislukt
losdraaien.
5.9 Instelbare bedrijfstijd (in dagen) – Het vak aan de voorkant openen en de ontladen batterij 240 Bumptest mislukt Bumptest herhalen of het
– De Dräger Pac 3000 is met een functie voor het instellen van verwijderen. apparaat kalibreren
een bedrijfstijd uitgerust. De instelbare bedrijfstijd kan – Druk op [OK] en houd deze gedurende ca. 3 seconden
worden gebruikt om een afzonderlijke bedrijfstijd in te stellen, ingedrukt, als de batterij nog niet werd geplaatst.
bijv. om een 'kalibratiedatum', een inspectiedatum' of een – Plaats een nieuw batterij; daarbij op de polariteit (+/–) letten. 7 Technische specificaties
'buiten gebruikstelling datum' enz. in te stellen. – Het vak aan de voorkant terugplaatsen en de 4 schroeven
– Voor het instellen van de bedrijfstijd wordt de Dräger Pac 3000 weer aandraaien. Omgevingscondities
via een 'cradle' of via het E-Cal System op een pc – Na het aanbrengen van de batterij wordt de sensor gedurende Tijdens bedrijf –30 tot 50 oC
aangesloten. De instelling wordt met de geïnstalleerde ca. 15 minuten opgewarmd. De gasnaam knippert totdat de 700 tot 1300 hPa
software Pac Vision of CC Vision uitgevoerd. opwarmfase beëindigd is. 10 tot 90% relatieve luchtvochtigheid
6.4 Lege batterijen Aanbevolen 0 tot 40 oC
6 Alarmen – Voorzichtig: opslagcondities 30 tot 80% relatieve luchtvochtigheid
– Nooit in het vuur gooien! Nooit proberen om ze te laden! Nooit Beschermingswij IP 65
6.1 Concentratie voor-/hoofdalarm proberen om ze te openen, kans op explosie! ze
– Een optisch en een akoestisch alarm worden geactiveerd
wanneer alarmdrempel A1 of A2 wordt overschreden. Het
– Lege batterijen zijn chemisch afval en moeten als zodanig Bedrijfstijden 2 jaar (bij gemiddelde temperatuur van 25 oC)
overeenkomstig de plaatselijke voorschriften worden
apparaat is voorzien van een trilalarm. Het trilt parallel aan afgevoerd. Levensduur 24 uur gebruik per dag,
deze alarmdrempels. – Lege batterijen kunnen aan Dräger Safety worden batterij (bij 1 minuut alarm per dag:
– Tijdens een A1 wordt een alarmtoon afgegeven en knippert de geretourneerd om afgevoerd te worden. gemiddelde CO, H2S: >10.400 uur
LED. temperatuur van O2: >3.600 uur
– Tijdens een A2 wordt een dubbele alarmtoon afgegeven en 6.5 Alarm voor bruikbare levensduur 25 oC)
knippert de LED dubbel. – Voordat het einde van de bruikbare levensduur van het Geluidssterkte gemiddeld 90 dB (A) op een afstand van 30 cm
– Het display zal tussen de meetwaarde en 'A1' of 'A2' wisselen. apparaat is bereikt, begint er een waarschuwingsperiode. van het alarm
– De alarmen kunnen al naar gelang de configuratie worden Gedurende deze periode knippert de resterende bedrijfstijd
bevestigd of uitgeschakeld. (Zie sectie 4.) "Te bevestigen": Afmetingen 64 x 84 x 20 (batterijvak 25) mm
na het inschakelen van het apparaat, bijv. "30" / "d".
zoemer en alarm LED kunnen worden bevestigd, hiertoe – Druk op [OK] om deze melding te bevestigen. Na deze Gewicht 106 g
[OK] toets indrukken. bevestiging kan het apparaat normaal worden gebruikt. Vergunningen (zie “Approvals” op pagina 63)
– "Zelfhoudend": Het alarm gaat pas uit nadat de concentratie – Nadat de bruikbare levensduur is verlopen, wordt de tekst "0"
beneden de alarmdrempel is gedaald en de [OK] toets / "d" afwisselend op het display weergeven, hetgeen niet
ingedrukt wordt. bevestigd kan worden. De Dräger Pac 3000 voert niet langer
– Als het alarm niet zelfhoudend is, wordt het uitgeschakeld metingen uit en kan worden ingeleverd bij Dräger Safety voor 8 Sensorspecificaties
zodra de concentratie beneden de alarmdrempel daalt. recycling. CO H 2S O2
6.2 Batterij voor-/hoofdalarm 6.6 Apparaatalarm Reproduceerbaarheid
– Als een batterij vooralarm is ingeschakeld, geeft het apparaat – Een drievoudige alarmtoon weerklinkt en de alarm LED Nulpunt: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
een hoorbaar signaal af, knippert de LED en knippert het knippert.
pictogram 'Niveau batterij laag' » «. Gevoeligheid: ≤ ±2 % ≤ ±2 % van ≤ ±1 % van
– Het pictogram [X] knippert en op het display verschijnt een van gemeten gemeten gemeten
– Ter bevestiging van het vooralarm de [OK] toets indrukken. driecijferige foutcode.
– De batterij beschikt na het eerste batterij vooralarm nog waarde waarde waarde
– Als een foutcode of storing verschijnt, zie sectie 6.7, en neem o
capaciteit voor ca. 1 week, gedurende deze tijd blijft het indien nodig contact op met DrägerService. Drift (20 C)
batterijpictogram branden. Nulpunt: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
– Bij een batterij hoofdalarm weerklinkt een dubbele alarmtoon 6.7 Storingen, oorzaken en remedie
en de alarm LED knippert. Gevoeligheid: ≤ ±1 % van ≤ ±1 % van ≤ ±1 % van
Code Oorzaak Remedie gemeten gemeten gemeten
– Een batterij hoofdalarm kan niet worden bevestigd; het
apparaat gaat automatisch na ong. 1 minuut uit. 100 Flash / EEprom Contact opnemen met Service waarde / waarde / waarde /
– Bij sterk ontladen batterij kan de alarm LED door de schrijffout maand maand maand
ingebouwde veiligheidsfuncties worden geactiveerd. 102 AD systeem defect Contact opnemen met Service De kruisgevoeligheden van de sensor moeten worden
104 Verkeerde flash Contact opnemen met Service aangehouden; zie sensor-specificatieblad CO: 9023816,
6.3 Batterij vervangen checksum H2S: 9023819, O2: 9023820).
– De batterij niet in explosiegevaarlijke gebieden
vervangen! 106 Meest recente Het apparaat opnieuw
– Het apparaat heeft een verwisselbare lithiumbatterij. instellingen opnieuw kalibreren _____________
ingesteld Productiedatum: zie etiket aan de achterkant van het apparaat.

15
1 Af hensyn til din sikkerhed CO H2S O2
5.4 Inden arbejdspladsen betrædes
– Når der tændes for apparatet, vises navnet på gasarten,
– Brugen af Dräger Pac 3000-apparaterne forudsætter Alarmgrænse A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% der skal måles, normalt på displayet.
fuldstændig kendskab til og overholdelse af – Vær opmærksom på advarselstegnet [!]. Når det vises,
brugsanvisningen. Mulig kvittering Nej Nej Nej
anbefales det at gennemføre en funktionstest som
– I områder, der er udsat for eksplosionsfare, kan Dräger Låsende alarm Ja Ja Ja beskrevet i afsnit 5.5.
Pac 3000 kun bruges, hvis denne fare udtrykkeligt er Visning Gas navn Gas navn Gas navn – Sæt apparatet fast på tøjet, inden du starter på arbejdet
dækket ifølge de Ex-godkendelser, der er tildelt Dräger i eller i nærheden af områder med potentiel gasrisiko.
Pac 3000. Funktionstesttilstand fra fra fra
– Kontrollér, at gasindstrømningsåbningen på apparatet ikke
– Dräger Pac 3000 må ikke anvendes i iltrige atmosfærer. Livstegn fra fra fra er dækket til, og at apparatet befinder sig i nærheden af
– Kontrollér kalibreringen, før der foretages Slukning altid mulig altid mulig altid mulig indåndingsområdet.
sikkerhedsrelevante målinger. 2) For O2 er A1 den laveste alarmgrænse, der bruges til at angive iltmangel. 5.5 Udførelse af funktionstest med gas
– Overhold de nationale bestemmelser, når der
gennemføres kalibrering og funktionstests. – Forbered Dräger-kalibreringsgasflasken med 0,5 l/min og
– Gasindstrømningsåbningen er udstyret med et støv- og med en højere gaskoncentration end den alarmgrænse,
vandfilter. Dette filter beskytter sensoren mod støv og der skal testes.
vand. Filteret må ikke være defekt. Et defekt eller tilstoppet 5 Betjening – Tilslut Dräger Pac 3000 og kalibreringsgasflasken til
filter skal straks udskiftes (se “Changing dust and water kalibreringsadapteren eller til Dräger-
5.1 Apparatets resterende dritfstid funktionsteststationen.
filter” på side 63). – Kontroller den resterende dritfstid, når apparatet blevet – Start funktionstesten ved at trykke på [+] 3 gange inden for
aktiveret, ved at trykke [+] ,mens apparatet er slukket. Det 3 sekunder. Apparatet bipper hurtigt to gange. Displayet
2 Anvendelsesformål resterende tidsrum vises i dage. Efter et yderligere tryk starter med at blinke langsomt.
vises "d" . Efter et yderligere tryk vises gasarten, der skal – Åbn ventilen på gasflasken, så testgassen kan strømme
– Gasalarm til personlig beskyttelse på arbejdspladsen. måles, f.eks. "750", "d", "CO". hen over sensoren.
– Når gaskoncentrationen overskrider alarmgrænse A1 eller
5.2 Ibrugtagning af et nyt apparat A2, udsendes den tilsvarende alarm.
3 Hvad er hvad? – Tryk [+] ned i ca. 3 sekunder, mens "3, 2, 1" vises på – Afslut funktionstesten ved at trykke på [OK]. Ikonet [!]
displayet. Apparatets dritfstid startes. Gasarten, der skal forsvinder fra displayet, og apparatet går tilbage til
1 måles, vises. Efter 10 sekunder slukkes displayet eller, hvis måletilstand.
2 [+] trykkes igen, vises "d" . Efter 10 sekunder slukke – Hvis der under funktionstesten ikke udløses nogen alarm
6 displayet eller, efter et yderligere tryk vises den resterende inden for ét minut, aktiveres apparatets alarmfunktion for at
7 7 tid i dage. Efter 10 sekunder slukkes displayet. angive, at der er opstået en fejl. Fejlikonet [X] og
8 advarselstegnet [!] blinker. Fejlkode 240 vises, når der
9 5.3 Tænd apparatet kvitteres. "– – –" vises i stedet for gasartens navn, og
3 10 – Hold [OK]-knappen trykket ind. Displayet tæller ned til ikonerne [X] and [!] tændes. Er det tilfældet kan
7 startfasen: "3, 2, 1". funktionstesten gentages eller apparatet kan kalibreres.
5 7 – Alle displaysegmenter vises. Derefter tændes alarm- – Funktionstesten kan også gennemføres automatisk.
00123805_1.eps

4 9 LED'erne, alarmsignalet og vibrationsalarmen i rækkefølge Denne funktion kan aktiveres med computerprogrammet
1 efter hinanden. Kontrollér dem, inden apparatet bruges. Pac Vision eller CC Vision (se afsnit 5.8).
– Apparatet gennemfører en selvtest. – Hvis funktionstesten startes ved en fejl, mens
– Softwareversionen og navnet på gasarten vises. advarselstegnet [!] ikke lyser, og der ikke strømmer gas
1 Alarm-LED 6 Gasindstrømning – Den resterende driftstid vises i dage, f.eks. "750", "d". hen over sensoren, kan du annullere funktionstesten og gå
2 Horn 7 Skrue – A1 og A2 alarmgrænser vises. tilbage til måleskærmbilledet ved at trykke på [+].
– For O2-sensoren: Når apparatet tændes første gang, skal
3 Resterende visning 8 Klemme sensoren varme op i op til 15 minutter. 5.6 Under driften
4 [OK]-knap til/fra/Alarmkvittering 9 Etiket Navnet på gasarten blinker, indtil opvarmningstiden er – Når det tilladelige måleområde overskrides eller der
5 [+] knap fra/funktionstest 10IR-grænseflade gået. forekommer en negativ drift, vises der ét af følgende
– Desuden kan en friskluftjusterings funktion indstilles (se i displayet: " " (for høj koncentration) eller " "
kapitel 5.8 Kalibrere og konfigurere). Når denne funktion er (negativ drift).
4 Standardkonfiguration 1) aktiveret, blinker den viste koncentration efter visningen af – Alarmerne vises som beskrevet i afsnit 6.
alarmtærsklen i ca. 5 sekunder. Tryk på [OK]-tasten for at – Apparatets fortsatte funktion vises med livstegnet (et bip
CO H2S O2 udføre friskluftjusteringen. Frischluftjusteringen hvert 60. sekund), når denne funktion er aktiveret (se afsnit
Måleområde 0 til 0 til 0 til gennemføres automatisk, derefter aktiveres måledriften. 4).
500 ppm 100 ppm 25 vol.-% Hvis der i løbet af denne tid ikke trykkes på nogen tast, eller
Vibrationsalarm Ja Ja Ja hvis der trykkes på [+]-tasten, aktiveres måledriften. 5.7 Sluk apparatet
Alarmgrænse A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) – Hold begge knapper nede i ca. 2 sekunder, indtil "3" vises
på displayet. Hold fortsat begge knapper trykket ind, indtil
Mulig kvittering Ja Ja Nej slukningen er afsluttet. Alarmen og LED'en aktiveres
Låsende alarm Nej Nej Ja omgående.
1) Vær opmærksom på specialindstillinger ved kundebetingelser.

16
5.8 Kalibrering og konfiguration 6.3 Udskiftning af batteri Kode Fejl Afhjælpning
– Til kalibrering eller individuel konfiguration skal du slutte – Udskift ikke batteriet i eksplosionsfarlige områder! 107 Selvtest mislykkedes Kontakt Service
Dräger Pac 3000 til en computer via – Apparatet anvender et udskifteligt litiumbatteri.
kommunikationsporten eller E-Cal Systemet. Kalibrering – Batteriet er omfattet af Ex-godkendelsen. 109 Konfigurationen er Konfigurer igen
og konfiguration kan foretages med den installerede – Brug kun følgende batterityper: ufuldstændig
software, Pac Vision eller CC Vision. Der kan indstilles en Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V 210 Friskluftkalibrering forkert Gentag kalibreringen
kalibreringsdato ved hjælp af funktionen til indstilling af Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 220 Følsomhedskalibrering Gentag kalibreringen
driftstid (i dage). Følg nøje anvisningerne for anvendelse af Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V forkert
moduler og software. Energizer EL 123A, Lithium, 3 V
Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 240 Funktionstest mislykkedes Gentag funktionstest,
5.9 Indstillelig driftstid (i dage) – Sluk apparatet. eller kalibrer apparat
– Dräger Pac 3000 er udstyret med en funktion til indstilling – Skru de 4 skruer bag på kabinettet løse.
af driftstid. Denne funktion kan anvendes til at indstille en – Åbn fronten på kabinettet, og tag det brugte batteri ud. 7 Tekniske specifikationer
individuel driftsperiode, f.eks. for at justere en – Tryk på og hold [OK] nede i ca. 3 sekunder, mens batteriet
"kalibreringsdato", " dato til eftersyn", "ude-af-drift-dato" ikke er installeret. Omgivelsesforhold
osv. – Sæt det nye batteri i, og sørg for at polerne (+/–) vender Under drift –30 til 50 oC
– Funktionen til indstilling af driftstid kan justeres ved at slutte den rigtige vej. 700 til 1300 hPa
Dräger Pac 3000 til en computer ved hjælp af – Sæt fronten af kabinettet på apparatet, og skru de 4 skruer 10 til 90% relativ fugtighed
kommunikationsporten eller E-Cal System. Justeringen fast bag på kabinettet igen.
kan foretages med den installerede software, Pac Vision – Når batteriet skiftes, kræver sensoren ca.15 minutters Opbevarings- 0 til 40 oC
eller CC Vision. opvarmningstid. Navnet på gasarten blinker, indtil forhold 30 til 80% relativ fugtighed
opvarmningstiden er gået. Kapslingsklasse IP 65
Driftstider 2 år (typisk ved 25 oC)
6 Alarmer 6.4 Håndtering af brugte batterier
– Forsigtig: Batteriets 24 timers brug pr. dag,
6.1 Koncentrationsadvarsel og -alarm levetid (typisk 1 minut alarm pr. dag:
– Kast dem aldrig ind i ild! Prøv aldrig at genoplade dem! Prøv
– Når alarmgrænserne A1 eller A2 overstiges, aktiveres en aldrig at åbne dem, eksplosionsfare! ved 25 oC) CO, H2S: >10.400 timer
akustisk og optisk alarm. Apparatet er udstyret med en – Brugte batterier må kun bortskaffes som miljøaffald O2: >3.600 timer
vibrationsalarm. Den vibrerer sideløbende med disse i henhold til de lokale renovationsforskrifter. Alarmlydstyrke typisk 90 dB (A) ved en afstand på 30 cm
alarmer. – Brugte batterier kan indleveres til bortskaffelse hos Dräger
– Under en A1 blinker LED'en, og alarmen lyder. Mål 64 x 84 x 20 (batterirum 25) mm
Safety.
– Under en A2 gentages LED'en og alarmtonen i et dobbelt, Vægt 106 g
gentagende mønster. 6.5 Driftstidalarm Godkendelser (se “Approvals” på side 63)
– Displayet skifter mellem at vise den målte værdi og "A1" – Inden apparatets dritfstid er brugt op starter en
eller "A2". advarselsperiode. I løbet af denne periode blinker den
– Alt efter den valgte konfiguration kan alarmerne kvitteres resterende driftstid, så snart apparatet tændes,
eller slukkes se afsnit. (Se afsnit 4.) Kvittering: Du kan 8 Sensordata
f.eks. "30" / "d".
kvittere for alarmer og lysdioder ved at trykke på [OK]. – Tryk på [OK] for at kvittere for denne meddelelse. Derefter CO H2S O2
– Låsning: Alarmen deaktiveres kun, når koncentrationen kan apparatet anvendes igen.
falder til under alarmgrænsen, og der derefter trykkes på Reproducerbarhed
– Når driftsperioden er udløbet, skifter displayet mellem at Nulpunkt: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
[OK]. vise "0" / "d", og det kan ikke kvitteres. Dräger Pac 3000 er
– Hvis alarmen ikke er låsende, slukker den, så snart værdien ikke i stand til at fortage flere målinger og kan returneres til Følsomhed: ≤ ±2 % ≤ ±2 % af ≤ ±1 % af målte
kommer under alarmgrænsen. Dräger Safety til genbrug. af målte værdi målte værdi værdi
o
6.2 Batteriadvarsel og -alarm Drift (20 C)
6.6 Apparatalarm
– Når batteriadvarslen aktiveres, lyder den hørlige alarm, Nulpunkt: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
– Der lyder en tredobbelt alarm, og LED'en blinker tre gange.
LED'en blinker, og ikonet for "lavt batteri" " " blinker. – [X] ikonet blinker, en 3-cifret fejlkode vises på displayet. Følsomhed: ≤ ±1 % af ≤ ±1 % af ≤ ±1 % af
– Tryk på [OK] for at kvittere for foralarmen. – Hvis der opstår en fejl i displayet, skal du se afsnit 6.7. målte værdi / målte værdi / målte værdi /
– Efter aktivering af batteriadvarsel holder batteriet ca. Kontakt DrägerService, om nødvendigt. måned måned måned
1 uge, og batterisymbolet vil blive ved at være tændt i Vær opmærksom på sensorens krydsfølsomheder (se
displayet. 6.7 Fejl, årsag og afhjælpning datablad for CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
– Når batterialarmen aktiveres, lyder alarmsignalet med
2 gentagne lyde og LED'en blinker efter samme mønster. Kode Fejl Afhjælpning
– Batterihovedalarmen kan ikke kvitteres; Apparatet slukker 100 Flash/EEprom skrivefejl Kontakt Service
automatisk efter cirka 1 minut. 102 AD system defekt Kontakt Service
– Hvis batteriet er fuldstændig afladet, kan LED'erne 104 Forkert Flash-checksum Kontakt Service
aktiveres af den interne spændingsovervåger.
106 Seneste indstillinger Rekalibrér apparat
gendannet _____________
Produktionsdato: se mærket bag på kabinettet.

17
1 Turvallisuustiedot CO H 2S O2
5.4 Ennen työpisteeseen siirtymistä
– Dräger Pac 3000 -laitteiden käyttö edellyttää käyttöohjeen – Laitteen päälle kytkemisen jälkeen näyttöön tuli normaalisti
täydellistä ymmärtämistä ja noudattamista. Hälytyskynnys A2 60 ppm 20 ppm 23 til.-% mitattavan kaasun nimi.
– Dräger Pac 3000 -laitetta voidaan käyttää ainoastaan kuitattavissa Ei Ei Ei – Tarkista huomioikoni [!]. Jos se on päällä, on suositeltavaa,
räjähdysvaara-alueilla, jotka Pac 3000:n hyväksyntä kattaa että suoritat toimintatestin kohdan 5.5 mukaan.
lukitus Kyllä Kyllä Kyllä – Kiinnitä laite selkäpuolella olevan pidikkeen avulla
nimenomaisesti räjähdysvaaran suhteen.
– Dräger Pac 3000 -laitetta ei saa käyttää happirikastetuissa Näyttö Kaasun nimi Kaasun nimi Kaasun nimi vaatteeseen ennen työskentelyn aloitusta mahdollisen
tiloissa. Toimintatesti pois päältä pois päältä pois päältä kaasuvaaran alueella tai sellaisen lähistöllä.
– Varmista kalibrointi ennen turvallisuuteen liittyvää käyttöä. – Varmista, että kaasuaukko ei ole peitossa ja että laite sijaitsee
Laitesignaali pois päältä pois päältä pois päältä hengitysalueella.
– Kalibrointi ja toiminnan testaus tulee suorittaa paikallisten
säännösten mukaisesti. Laitteen Aina sallittu Aina sallittu Aina sallittu
– Kaasuaukko on varustettu pöly- ja vesisuodattimella. sammuttaminen
2) O2:lle A1 on alempi hälytyskynnys, jota käytetään ilmaisemaan hapen
5.5 "Toimintatestin" suorittaminen kaasulla
Suodatin suojaa anturia pölyltä ja vedeltä. Suodatinta ei saa
rikkoa. Rikkinainen tai tukossa oleva suodatin on vaihdettava puutetta. – Valmistele Dräger testikaasusäiliö 0.5 l/min ja
heti (katso “Changing dust and water filter” sivulla 63). kaasuseoksella, jonka pitoisuus on korkeampi kuin valvottava
hälytysraja.
5 Käyttö – Liitä Dräger Pac 3000 ja testikaasusäiliö kalibrointiadapteriin
2 Tarkoituksenmukainen käyttö 5.1 Laitteen jäljellä oleva elinikä tai Drägerin toimintatestiasemaan.
– Paina [+]-painiketta 3 kertaa 3 sekunnin ajan saavuttaaksesi
– Henkilökohtainen työpisteen kaasuhälytin. – Aktivoinnin jälkeen voidaan laitteen jäljellä oleva käyttöaika toimintatestitilan. Kuuluu kaksoisäänimerkki. Näyttö vilkkuu.
tarkistaa painamalla [+] laitteen ollessa pois päältä. Jäljellä – Avaa säätöventtiili päästääksesi kaasun virtaamaan sensorin
oleva käyttöaika näkyy päivinä. Toisen [+]-painalluksen yli.
3 Laitteen osat jälkeen näyttöön tulee "d". Seuraavan [+]-painalluksen – Jos kaasuseoksen pitoisuus ylittää hälytysrajan A1 tai A2,
jälkeen näyttöön tulee mitattava kaasu, esim. "750", "d", suoritetaan vastaava hälytys.
"CO". – Paina [OK]-painiketta lopettaaksesi toimintatestin. [!] -
1 2 merkki poistuu näytöstä ja laite palaa mittaustilaan.
6 5.2 Uuden laitteen aktivoiminen – Jos toimintatestin aikana ei tapahdu hälytystä 1 minuutin
7 7 kuluessa, antaa laite vikahälytyksen ilmoittaakseen viasta.
– Paina [+]-painiketta ja pidä sitä pohjassa noin 3 sekunnin
8 ajan, kunnes "3, 2, 1" ilmestyy näyttöön. Laitteen käyttöikä Häiriömerkki [X] ja varoitusmerkki [!] vilkkuvat ja virhekoodi
9 240 näkyy näytössä kunnes vika on kuitattu. Sen jälkeen
alkaa nyt. Mitattava kaasu näkyy näytössä. 10 sekunnin
3 10 kuluttua näyttö sammuu tai painamalla uudestaan [+] näyttöön tulee "– – –" pitoisuuslukeman sijasta ja merkit [X] ja
näyttöön tulee "d". 10 sekunnin kuluttua näyttö sammuu tai [!] näkyvät näytössä. Tällaisessa tapauksessa suorita uusi
5 7 7 toimintatesti tai kalibroi laite.
painamalla uudestaan [+] näyttöön tulee jäljellä oleva
00123805_1.eps

4 9 käyttöaika päivinä. 10 sekunnin kuluttua näyttö sammuu. – Toimintatesti voidaan tehdä myös automaattisella toiminnolla,
joka aktivoidaan Pac Vision- tai CC Vision- PC-ohjelmalla
1 (katso kohta 5.8).
5.3 Laitteen käynnistäminen – Mikäli toimintatesti on käynnistetty erehdyksessä, vaikka
– Paina [OK]-painiketta ja pidä alaspainettuna. Näyttö laskee varoitusmerkkiä [!] ei näkynyt näytössä ja anturissa ei ole
1 Hälytys LED 6 Kaasuaukko kaasuvirtausta, paina [+]-painiketta, jolloin toimintatesti
alaspäin aloitukseen saakka: "3, 2, 1".
2 Äänilaite 7 Ruuvi – Näyttöön syttyy taustavalo. LED, äänihälytys ja värinä-hälytys päättyy ja palataan mittaukseen.
3 Jäljellä oleva näyttö 8 Kiinnitin aktivoituvat peräjälkeen. Tarkista nämä ennen jokaista
4 [OK]-painike Päälle/Pois päältä/ 9 Tarra käyttöä. 5.6 Käytön aikana
Hälytyksen kuittaus – Laite suorittaa itsetestauksen.
– Ohjelmaversio ja kaasun nimi tulee näyttöön. – Jos sallittu mittausalue ylitetään tai virtaus on negatiivinen,
5 Painike Pois päältä/Toiminnan testaus 10 IR-liitäntä – Jäljellä olevien toimintapäivien lukumäärä tulee näyttöön, näyttöön ilmestyy: “ ” (liian korkea pitoisuus) tai
esim. "750", "d". “ ” (negatiivinen virtaus).
– A1- ja A2-hälytysrajat tulevat näyttöön. – Hälytysten osoitus kuten selostettu kohdassa 6.
4 Vakioasetukset 1) – Kun laite aktivoidaan ensimmäisen kerran, O 2-anturi tarvitsee – Laitesignaali, mikäli asetettu (ks. kohta 4) antaa piippauksen
60 sekunnin välein ilmaisten laitteen jatkuvan toiminnan.
CO H 2S O2 n. 15 minuutin lämpenemisajan. Kaasun nimi vilkkuu näytössä
kunnes anturi on lämmennyt.
Mittausalue 0 ... 0 ... 0 ... – Lisäksi raitisilmasäädön toimintoa voidaan säätää (katso luku 5.7 Laitteen pois kytkeminen
500 ppm 100 ppm 25 til.-% 5.8 Kalibrointi ja konfigurointi). Kun tämä toiminto on aktivoitu, – Paina painikkeita samanaikaisesti ja pidä alaspainettuina noin
Värinähälytys Kyllä Kyllä Kyllä näytetty pitoisuus vilkkuu hälytyskynnysten näytön jälkeen n. 2 sekunnin ajan, kunnes "3" ilmestyy näyttöön. Jatka
Hälytyskynnys A1 30 ppm 10 ppm 19 til.-% 2) 5 sekunnin ajan. Paina [OK]-painiketta suorittaaksesi painamista, kunnes laskenta on päättynyt. Hälytys ja LED
raitisilmasäädön. Raitisilmasäätö suoritetaan automaattisesti, aktivoituvat hetkeksi.
kuitattavissa Kyllä Kyllä Ei sen jälkeen mittauskäyttö aktivoidaan. Jos tänä aikana ei
lukitus Ei Ei Kyllä paineta mitään painiketta tai [+]-painiketta painetaan,
mittauskäyttö aktivoituu.

1) Pidä aina mielessä asiakkaan vaatimusten erikoisasetuksista.

18
5.8 Kalibrointi ja konfigurointi – Ainoastaan seuraavia paristotyyppejä saa käyttää: Koodi Syy Apu
– Kalibrointia tai henkilökohtaisia asetuksia varten liitä Dräger Duracell 123 Photo, litium, 3 V 210 Raitisilmakalibrointi Toista toiminta
Pac 3000 PC:hen käyttämällä liitäntämoduulia tai E-Cal- Duracell 123 Ultras, litium, 3 V epäonnistui
järjestelmää. Kalibrointi ja konfigurointi suoritetaan PC:lle Panasonic CR 123A, litium, 3 V
asennetun Pac Vision- tai CC Vision-ohjelman avulla. Energizer EL 123A, litium, 3 V 220 Herkkyyskalibrointi Toista toiminta
Kalibroinnin eräpäivä voidaan asettaa toiminnolla "säädettävä Powerone CR 123A, litium, 3 V epäonnistunut
käyttöajastin" (päivinä). Noudata käytettyjen – Sulje laite. 240 Toimintatesti Toista toimintatesti tai
liitäntäkoteloiden ja ohjelmien käyttöohjeita! – Ruuvaa kotelon takaosan 4 ruuvia irti. epäonnistunut kalibroi laite
– Avaa kotelon etuosa ja poista tyhjä paristo.
– Pidä [OK]-painiketta painettuna n. 3 sekuntia akun ollessa
5.9 Säädettävä käyttöajastin poissa paikoiltaan. 7 Tekninen erittely
– Dräger Pac 3000 on varustettu säädettävällä – Aseta uusi paristo tilalle napaisuus (+/–) huomioon ottaen.
käyttöajastimella. Sen avulla voidaan asettaa – Aseta kotelon etuosa takaisin ja kiinnitä kiristämällä kotelon Ympäristöolosuhteet
henkilökohtainen käyttöaika, esim. "kalibrointipäivä", takaosan ruuvit (4 kpl). Käytön aikana –30 ... 50 oC
"tarkastuspäivä", tai "vanhentumispäivä", jne. – Akun asettamisen jälkeen anturin lämmitysaika on n. 700 ... 1300 hPa
– Käyttöajastimen säätöä varten liitä Dräger Pac 3000 PC: hen 15 minuuttia. Näytössä vilkkuu pitoisuus, kunnes 10 ... 90 % suht. kost.
käyttämällä liitäntäkoteloa tai E-Cal -järjestelmää. Säätö lämmitysvaihe on ohi. Varastoinnin 0 ... 40 oC
suoritetaan PC:lle asennetun Pac Vision-tai CC Vision- olosuhteet 30 ... 80 % suht. kost.
ohjelman avulla. 6.4 Käytetyistä paristoista huolehtiminen
– Varoitus: Kotelointi-luokka IP 65
– Paristoja ei saa heittää tuleen! Käyttöaika 2 vuotta (tyypillinen 25 oC:ssa)
6 Hälytykset – Paristoja ei saa yrittää ladata! Pariston ikä 24 käyttötuntia päivässä,
6.1 Pitoisuuden esi-/päähälytykset – Paristoja ei saa yrittää avata, räjähdysvaara! (tyypillinen 1 min. hälytyksiä päivässä:
– Hävitä tyhjentyneet paristot ainoastaan ongelmajätteenä 25 oC:ssa) CO, H2S: >10400 tuntia
– Kun hälytyskynnys A1 tai A2 ylitetään, käynnistää laite valo- ja paikallisten jätehuoltomääräysten mukaan.
äänihälytyksen. Laite on varustettu värinähälytyksellä ja O2: >3600 tuntia
– Käytetyt paristot voidaan palauttaa Dräger Safetylle
tärisee samaan aikaan ääni- ja valohälytysten kanssa. hävitettäväksi. Hälytyksenvahvuus tyypillisesti 90 dBA 30 cm:n etäisyydessä
– A1-hälytyksen aikana valodiodi vilkkuu ja hälytys soi. Mitat 64 x 84 x 20 (paristopesä 25) mm
– A2-hälytyksen aikana valodiodin vähähdys ja hälytysääni 6.5 Käyttöikähälytys
toistuvat kaksinkertaisina. Paino 106 g
– Ennen laitteen käyttöiän loppumista käynnistyy varoitusjakso,
– Näytössä vuorottelevat mitattu arvo ja "A1" tai "A2". Hyväksynnät (katso “Approvals” sivulla 63)
jona aikana jäljellä oleva käyttöaika vilkkuu näytössä, kun laite
– Hälytykset voidaan kuitata tai sammuttaa valitun asetuksen kytketään päälle, esim "30" / "d".
mukaisesti. (Katso kohta 4). "Kuitattavat" hälytykset ja – Viesti kuitataan painamalla [OK]-painiketta, jonka jälkeen
valodiodi voidaan kuitata painamalla [OK] -painiketta. 8 Anturin erittely
laitteen käyttöä voidaan jatkaa.
– "Lukitus". Hälytys sammuu vasta, kun pitoisuus laskee – Kun käyttöaika on kulunut umpeen, tekstit "0" /"d" CO H 2S O2
hälytysrajan alapuolelle sekä kun [OK]-painiketta painetaan. vuorottelevat näytössä eivätkä enää ole kuitattavissa. Dräger
– Mikäli hälytys ei ole lukittu, sammuu hälytys heti pitoisuuden Toistettavuus
Pac 3000 ei enää mittaa ja se voidaan palauttaa Dräger
laskiessa hälytysrajan alapuolelle. Safetylle kierrätettäväksi. Nollapiste: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 til.-%
6.2 Pariston esi-/päähälytykset 6.6 Laitehälytys Herkkyys: ≤ ±2 % ≤ ±2 % ≤ ±1 %
– Pariston esihälytyksen aktivoituessa hälytys soi, valodiodi mittausarvosta mittausarvosta mittausarvosta
– Hälytys ja valodiodi aktivoidaan kolme kertaa jaksoittain.
vilkkuu ja näyttöön tulee vilkkuva "paristo lähes tyhjä"-ikoni – Häiriömerki [X] syttyy ja 3-numeroinen häiriökoodi tulee Ryömintä (20 oC)
» «.
– Kuittaa esihälytys painamalla [OK] -painiketta. näyttöön. Nollapiste: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 til.-%/a
– Häiriöilmoituksen yhteydessä ks. kohta 6.7, tarvittaessa ota Herkkyys: ≤ ±1 % ≤ ±1 % ≤ ±1 %
– Ensimmäisen paristohälytyksen jälkeen pariston jännite riittää yhteys Dräger-huoltoon. mitatusta mitatusta mitatusta
vielä noin yhden viikon käyttöön
"paristo lähes tyhjä" -ikonin pysyessä näytössä. arvosta /kk arvosta /kk arvosta /kk
6.7 Virhekoodit
– Pariston päähälytyksen akvitoituessa hälytysääni ja valodiodin Huomioi mahdolliset antureiden ristikkäisherkkyydet (katso
välähdys toistuvat kaksinkertaisina. Koodi Syy Apu anturin ohjelehti CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
– Pariston päähälytys ei ole kuitattavissa; laite kytkeytyy pois 100 Flash / EEprom Ota yhteys
päältä noin yhden minuutin kuluttua. kirjoitusvirhe Dräger-huoltoon
– Mikäli paristojännite on erittäin alhainen, sisäinen jännitteen 102 AD järjestelmävika Ota yhteys
valvonta voi aktivoida valodiodit. Dräger-huoltoon
6.3 Pariston vaihtaminen 104 Flash tarkistussumma Ota yhteys
– Älä vaihda paristoa räjähdysvaarallisella alueella! väärä Dräger-huoltoon
– Laitteessa on vaihdettava litiumakku. 106 Viimeiset asetukset Kalibroi laite uudelleen
– Paristo on osa Ex-hyväksyntää. palautettu
107 Itsetestaus Ota yhteys
epäonnistunut Dräger-huoltoon
109 Väärät konfigurointi Konfiguroi laite uudestaan _____________
Valmistuspäivämäärä: katso laitteen alla oleva tarra.

19
1 Sikkerhetsinstrukser 5.4 Før bruk på arbeidsplassen
CO H2S O2 – Når du har slått på instrumentet, vises vanligvis gassnavnet
– Bruken av Dräger Pac 3000-instrumentene forutsetter at
hele bruksanvisningen kjennes og følges nøye. Alarmgrense A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% som skal måles, i displayet.
– Dräger Pac 3000 må bare brukes i eksplosjonsfarlige Kan kvitteres Nei Nei Nei – Kontroller varselikonet [!]. Når det lyser, anbefaler vi at du
områder som omfattes av den godkjenningen instrumentet utfører en bumptest som beskrevet i avsnitt 5.5.
Låsende Ja Ja Ja – Fest instrumentet på bekledningen før du arbeider i eller i
har.
– Dräger Pac 3000 må ikke brukes i oksygenanrikede Display Gassnavn Gassnavn Gassnavn nærheten av områder med fare for gass.
atmosfærer. Bumptestmodus av av av – Kontroller at gassåpningen på instrumentet ikke er tildekt
– Kontroller kalibreringen før sikkerhetsrelevant bruk av og at instrumentet er plassert i nærheten av
Driftsignal av av av innåndingssonen din.
instrumentet.
– Kalibrering og bumptesting skal utføres i samsvar med de Slå av instrumentet alltid tillatt alltid tillatt alltid tillatt
lokale forskriftene. 2) For O2 er A1 nedre alarmgrense, som benyttes til å vise 5.5 Utføre en "bumptest" med gass
– Gassåpningen er utstyrt med et støv- og gassfilter. Filteret oksygenmangel. – Klargjør en Dräger testgassflaske med flow 0,5 l/min.
beskytter sensoren fra støv og vann. Filteret må ikke – Kople Dräger Pac 3000 og testgassflasken til
ødelegges. Skift filteret umiddelbart hvis det er ødelagt kalibreringsadapteren eller til Dräger-bumpteststasjonen.
eller tett (se “Changing dust and water filter” på side 63).
5 Bruk – Trykk på [+]-tasten ganger innen 3 sekunder for å aktivere
5.1 Gjenværende driftstid for instrumentet bumptestmodusen. Instrumentet avgir to raske pipelyder.
– Når instrumentet er aktivert, kan du kontrollere den Displayet begynner å blinke sakte.
2 Bruksområde gjenværende driftstiden ved å trykke på [+]-tasten mens – Åpne ventilen på gassflasken, og la testgassen strømme
instrumentet er slått av. Den gjenværende driftstiden vises over sensoren.
– Personlig gassalarm på arbeidsplassen. – Dersom gasskonsentrasjonen overstiger alarmtersklene
i dager. Hvis du trykker en gang til, vises "d". Hvis du trykker
nok en gang, vises gassen som skal måles, A1 eller A2, vil vedkommende alarm bli utløst.
– Trykk på [OK]-tasten for å avslutte bumptesten. [!]-ikonet
3 Hva er hva f.eks. "750", "d", "CO".
forsvinner fra displayet, og instrumentet går tilbake til
5.2 Aktivere et nytt instrument målemodus.
1 – Hvis det ikke utløses en alarm innen 1 minutt under
2 – Trykk på og hold inne [+]-tasten i ca. 3 sekunder mens "3, bumptesten, går instrumentet i alarmmodus for å indikere
6 2, 1" vises i displayet. Nå startes instrumentets at det har oppstått en feil. Feilikonet [X] og advarselsikonet
7 driftslevetid. Gassen som skal måles, vises. Etter [!] blinker, og feilkode 240 vises når du bekrefter alarmen.
7 10 sekunder slår displayet seg av, eller hvis du trykker på
8 "– – –" vises i stedet for gassnavnet, og ikonene [X] og [!]
9 [+]-tasten igjen, vises "d". Etter 10 sekunder slår displayet lyser. I dette tilfellet kan du gjenta bumptesten eller
10 seg av, eller hvis du trykker på tasten en gang til, vises den kalibrere instrumentet.
3 gjenværende driftstiden i dager. Etter 10 sekunder slår – Bumptesten kan også utføres automatisk. Denne
7 7 displayet seg av. funksjonen kan aktiveres med bruk av programvaren
5
00123805_1.eps

4 9 5.3 Slå på instrumentet Pac Vision eller CC Vision (se avsnitt 5.8).
– Hvis instrumentet går i bumptestmodus ved en feiltakelse,
1 – Trykk og hold [OK]-tasten. Displayet teller ned til oppstart: uten at advarselsikonet [!] lyste, og uten at det var
"3, 2, 1". gasstrøm over sensoren, trykker du på [+]-tasten for å gå
– Alle displaysegmentene lyser. Deretter aktiveres ut av bumptestmodusen og gå til måleskjermen.
1 Alarm-LED 6 Gassåpning LED-alarmene, alarmsignalet og vibrasjonsalarmen i tur
2 Signalhorn 7 Skrue og orden. Kontroller disse før instrumentet tas i bruk. 5.6 Under bruken
– Instrumentet utfører en selvtest. – Dersom det tillatte måleområdet overstiges eller en negativ
3 Display 8 Klips – Softwareversjonen og gassnavnet blir vist. verdi vises, blir følgende tegn vist i displayet: “ ” (for
4 [OK]-tast På / Av / Bekreft alarm 9 Etikett – Gjenværende driftslevetid i antall dager blir vist, høy konsentrasjon) eller “ ” (negativ verdi).
5 [+]-tast Av / Bumptest 10 IR-grensesnitt f.eks. "750", "d". – Alarmer blir vist som beskrevet i avsnitt 6.
– Alarmgrensene A1 og A2 blir vist. – Avbrutt funksjon for instrumentet indikeres med driftsignal
– Når det gjelder O2-sensoren: når instrumentet aktiveres (en pipetone hvert 60. sekund) dersom dette er konfigurert
første gang, må sensoren varmes opp i ca. 15 minutter.
4 Standardkonfigurasjon1) Gassnavnet blinker til oppvarmingstiden er over.
(se avsnitt 4).
CO H2S O2 – I tillegg kan funksjonen av friskluftsjustering stilles inn (se 5.7 Slå av instrumentet
kapittel 5.8 Kalibrering og konfigurering). Når denne
Måleområde 0 til 500 ppm 0 til 100 ppm 0 til 25 vol.-% funksjonen er aktivert blinker den viste konsentrasjonen, – Trykk og hold begge tastene samtidig i ca. 2 sekunder inntil
etter visning av alarmtersklene, i ca. 5 sekunder. For å "3" blir vist i displayet. Fortsett å holde begge tastene inntil
Vibrasjonsalarm Ja Ja Ja nedtellingen er ferdig. Alarmsignalet og LED'en aktiveres
Alarmgrense A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) gjennomføre friskluftjustering, trykk [OK]-tasten.
Friskluftjusteringen gjennomføres automatisk, og etterpå for et øyeblikk.
Kan kvitteres Ja Ja Nei vil målemodus aktiveres. Dersom det i løpet av denne tiden
Låsende Nei Nei Ja ikke trykkes på noen tast, eller det trykkes på [+]-tasten, vil
målemodus aktiveres.

1) Vær oppmerksom på spesielle innstillinger tilpasset kundeønsker.

20
5.8 Kalibrering og konfigurering – Bare følgende batterityper skal brukes: 7 Tekniske spesifikasjoner
– For kalibrering eller individuell konfigurering kopler du Duracell 123 Photo, litium, 3 V
Dräger Pac 3000 til en PC ved hjelp av tilkoplingsenheten Duracell 123 Ultras, litium, 3 V Miljøforhold
eller E-Cal-systemet. Kalibrering og konfigurering kan Panasonic CR 123A, litium, 3 V Under drift –30 til 50 oC
utføres med den installerte programvaren Pac Vision eller Energizer EL 123A, litium, 3 V 700 til 1300 hPa
CC Vision. Du kan stille inn en "kalibreringsdato" ved hjelp Powerone CR 123A, litium, 3 V 10 til 90 % relativ fuktighet
av driftstidstelleren (i dager). Følg nøye instruksjonene for – Slå av instrumentet. Lagringsforhold 0 til 40 oC
bruk av modulene og programvaren. – Skru ut de 4 skruene på baksiden. 30 til 80 % relativ fuktighet
– Åpne frontdekslet og ta ut det brukte batteriet.
5.9 Innstillbar driftstidsteller (i dager) – Hold [OK]-tasen inntrykket i ca. 3 sekunder uten Beskyttelses- IP 65
installerte batterier. klasse
– Dräger Pac 3000 er utstyrt med en driftstidsteller som kan
stilles inn. Du kan bruke driftstidstelleren til å stille inn en – Sett inn det nye batteriet og pass på polariteten (+/–). Driftstid 2 år (normalt ved 25 oC)
individuell driftsperiode, f.eks. angi en "kalibreringsdato", – Sett på frontdekslet og fest det ved å skru fast de 4 skruene Batterilevetid 24 timers daglig bruk,
"inspeksjonsdato", "driftsavbruddsdato" osv. på baksiden. (normalt ved 1 minutts daglig alarmtid:
– For å stille inn driftstidstelleren kopler du Dräger Pac 3000 – Når du har skiftet batteriet, må sensoren varmes opp i 25 oC) CO, H2S: >10.400 timer
til en PC ved hjelp av tilkoplingsenheten eller E-Cal- ca. 15 minutter. Gassnavnet blinker til oppvarmingstiden er O2: >3.600 timer
systemet. Innstillingen kan utføres med den installerte over.
Alarmlydstyrke normalt 90 dB (A) ved 30 cm avstand
programvaren Pac Vision eller CC Vision.
6.4 Brukte batterier Mål 64 x 84 x 20 (batterirom 25) mm
– Forsiktig: Vekt 106 g
6 Alarmer – Kast dem aldri i åpen ild!
Godkjenninger (se “Approvals” på side 63)
– Forsøk aldri å lade dem!
6.1 Konsentrasjons-Forhånds-/Hovedalarm – Forsøk aldri å åpne dem, fare for eksplosjon!
– Det aktiveres en optisk og akustisk alarm når – Brukte batterier er spesialavfall og skal avfallsbehandles
alarmgrensene A1 eller A2 overstiges. Instrumentet er etter lokale forskrifter 8 Sensorspesifikasjoner
utstyrt med en vibrasjonsalarm. Den vibrerer sammen med – Du kan returnere brukte batterier til Dräger Safety for
de to alarmene. avfallsbehandling. CO H2S O2
– Under en A1-alarm avgir LED'en enkeltblink mens et enkelt Reproduserbarhet
alarmsignal høres. 6.5 Levetidsalarm
– Under en A2-alarm avgir LED'en dobbeltblink og et dobbelt – Før instrumentets levetid er ute, begynner en
Nullpunkt: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
alarmsignal høres. varselperiode. I denne perioden blinker den gjenværende Følsomhet: ≤ ±2 % av ≤ ±2 % av ≤ ±1 % av
– Displayet veksler mellom måleverdien og "A1" eller "A2". levetiden like etter at instrumentet slås på, f.eks. "30" / "d". måleverdien måleverdien måleverdien
– Avhengig av valgt konfigurering kan alarmene bekreftes – Trykk på [OK]-tasten for å bekrefte denne meldingen. Avvik (20 oC)
eller slås av. (Se avsnitt 4.) Alarmer og LED-indikatorer som Deretter kan instrumentet brukes videre.
"kan bekreftes", bekrefter du ved å trykke på [OK]-tasten. – Når driftslevetiden er utløpt, blinker teksten "0" og "d" i
Nullpunkt: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
– En "selvlåsende" alarm deaktiveres bare når displayet. Teksten kan ikke bekreftes. Dräger Pac 3000 vil Følsomhet: ≤ ±1 % av målt ≤ ±1 % av målt ≤ ±1 % av målt
konsentrasjonen faller under alarmgrensen, og deretter ikke lenger fungere som måleinstrument, men kan verdi / måned verdi / måned verdi / måned
må du trykke på [OK]-tasten. returneres til Dräger Safety for gjenvinning. Vær oppmerksom på mulig sensor-kryssfølsomhet
– Dersom alarmen ikke er selvlåsende, deaktiveres alarmen (se CO-datablad: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
straks konsentrasjonen faller under alarmterskelen. 6.6 Instrumentfeil
– Alarmen og LED'en vil bli aktivert tre ganger periodevis.
6.2 Batteri-Forhånds-/Hovedalarm – [X]-ikonet blinker, og en 3-sifret feilkode vises i displayet.
– Når batteri-forhåndsalarmen aktiveres, høres en enkelt – Se avsnitt 6.7 hvis en feil inntreffer, og kontakt
alarmtone, alarm-LED'en blinker og batteri-ikonet » « DrägerService om nødvendig.
blinker.
– Trykk på [OK]-tasten for å bekrefte forhåndsalarmen. 6.7 Feil, årsak, utbedring
– Etter den første batteri-forhåndsalarmen vil batteriet vare
ca. 1 uke til og batteri-ikonet fortsette å lyse. Kode Årsak Utbedring
– Når batteri-hovedalarmen aktiveres, høres et dobbelt 100 Flash / EEprom-skrivefeil Kontakt DrägerService
alarmsignal og LED'en avgir dobbeltblink etter samme 102 Defekt AD-system Kontakt DrägerService
mønster.
– Batteri-hovedalarmen kan ikke kvitteres, og instrumentet 104 Feil Flash-kontrollsum Kontakt DrägerService
slås automatisk av etter ca. 1 minutt. 106 Siste innstilinger er Kalibrere apoparatet på
– Dersom batteriet er utladet, kan LED'ene bli aktivert av den gjenopprettet nytt
innebygde spenningskontrollen. 107 Mislykket selvtest Kontakt DrägerService
6.3 Bytte batteri 109 Konfigurering ikke fullført Konfigurer på nytt
– Ikke bytt batteri i eksplosjonsfarlige områder! 210 Mislykket friskluftkalibrering Gjenta kalibreringen
– Instrumentet har et litiumbatteri som kan skiftes. 220 Mislykket Gjenta kalibreringen
– Batteriet er en bestanddel av Ex-godkjenningen. følsomhetskalibrering
240 Mislykket bumptest Gjenta bumptesten eller _____________
kalibrer instrumentet. Produksjonsdato. se etikett på baksiden.

21
1 För din säkerhet 5.4 Innan man går in till en arbetsplats
CO H2S O2 – När instrumentet satts på visas på displayen normalt
– Användning av instrumentet Dräger Pac 3000 förutsätter Larmgräns A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% namnet på gasen som ska mätas.
fullständig kunskap om bruksanvisningen och att denna – Se efter om varningsikonen [!] visas. Om den visas är det
följs. Kvitteringsbart Nein Nein Nein lämpligt att göra ett bumptest enligt beskrivningen i avsnitt
– Vid användning i utrymmen med explosionsrisk får Självlåsande Ja Ja Ja 5.5.
Dräger Pac 3000 bara nyttjas i enlighet med de i Display Gasnamn Gasnamn Gasnamn – Fäst instrumentet på klädseln före arbete i och i närheten
godkännandet angivna villkoren. av potentiella gasrisker.
– Dräger Pac 3000 är inte avsedd att användas i Bump test funktion av av av – Kontrollera att gasöppningen inte är täckt och att
syreberikade atmosfärer. Livstidssignal av av av instrumentet sitter i närheten av ditt inandningsområde.
– Kontrollera av säkerhetsskäl kalibreringen innan Instrument- Alltid Alltid Alltid
instrumentet används. avstängning tillåtet tillåtet tillåtet
– Lokala bestämmelser skall gälla vid utförande av 5.5 Genomföra ett "bumptest" med gas
kalibrering och bumptest. – Förbered en Dräger testgascylinder med ett minsta flöde
2) För O2 är A 1 den undre gränsen som användas för indikering av
– Gasöppningen är försett med ett damm- och vattenfilter. syrebrist. av 0,5 l/min och en gaskoncentration som är högre än
Filtret skyddar sensorn mot damm och vatten. Förstör inte larmgränsvärdet som ska testas.
filtret. Byt genast ett förstört eller igensatt filter (se – Anslut Dräger Pac 3000 och testgascylindern till
“Changing dust and water filter” på sidan 63). kalibreringsadaptern eller till Dräger Bump Test Stationen.
5 Drift – Aktivera bump test funktionen genom att trycka 3 gånger
på [+] inom 3 sekunder. Instrumentet avger snabbt två
2 Avsedd användning 5.1 Kvarvarande livstid för instrumentet signaler. Displayen börjar blinka långsamt.
– Kontrollera återstående livstid med instrumentet aktiverat – Öppna regulatorventilen så att testgas strömmar över
– Personligt gaslarm på arbetsplatsen. genom att trycka på [+] när instrumentet är avstängt. sensorn.
Återstående tid i dagar visas. Efter en ny tryckning visas – Om gaskoncentrationen överstiget larmgränsvärdena A1
"d". eller A2 utlöses motsvarande larm.
3 Vad är vad – Efter ytterligare en tryckning visas gasen som ska mätas, – Avsluta bump test genom att trycka på [OK], ikonen [!] är
t.ex. "750", "d", "CO". borta från displayen och instrumentet återgår till
mätfunktion.
1 2 – Om inget larm inträffar inom 1 minut under bump testet,
5.2 Aktivera ett nytt instrument aktiveras instrumentets larmfunktion för att indikera fel.
6 – Tryck och håll ner [+] i ca 3 sekunder medan "3, 2, 1" visas
7 7 Felindikeringsikonen [X] och varselikonen [!] blinkar;
på displayen. Instrumentets användbara livslängd har nu felkod 240 visas vid kvitteringen. "– – –" visas i stället för
9 8 startat. Gasen som ska mätas visas. Efter 10 sekunder namnet på gasen, och ikonerna [X] och [!] är tända. I detta
stängs displayen av eller om [+] trycks ner igen, visas "d". fall kan bump testet göras om eller instrumentet kalibreras.
3 10 Efter 10 sekunder stängs displayen av eller efter ännu en – Bumptestet kan också utföras av en automatisk funktion.
7 tryckning visas den återstående tiden. Efter 10 sekunder Den funktionen kan aktiveras med hjälp av PC-programmet
5 7 stängs displayen av.
00123805_1.eps

4 Pac Vision eller CC Vision (se avsnitt 5.8).


9 – Tryck på [+] för att upphäva bump test funktionen och
1 5.3 Sätta på instrumentet ändra till mätskärmen ifall bump test funktionen
– Tryck ner och håll [OK] nertryckt. Displayen räknar ner till aktiverades av misstag när varselikonen [!] inte var tänd
starten: "3, 2, 1". och det inte fanns något gasflöde över sensorn.
1 Larmlampa 6 Gasöppning – Alla displaysegment är tända. Därefter aktiveras
2 Signalhorn 7 Skruv larmlampan, ljudlarmet och det vibrerande larmet i följd. 5.6 Under drift
3 Visning av gaskoncentration 8 Fastspänningsklämma Kontrollera dessa före varje användning. – Om det tillåtna mätområdet överskrids eller en negativ drift
– Instrument utför en interntest. äger rum, visas följande på displayen: “ ” (för hög
4 [OK]-knapp på / av / 9 Skylt – Programversion och gasens namn visas.
Larmkvittering koncentration) eller “ ” (negativ drift).
– Antalet kvarvarande driftsdagar visas, t ex "750", "d". – Larm indikeras enligt beskrivningen i avsnitt 6.
5 Avstängningsknapp / Bumptest 10 IR-gränssnitt – Gränsvärdena för larm A1 och A2 visas. – Kontinuerlig instrumentfunktion indikeras genom
– För O2-sensorn: efter den första aktiveringen av livstidssignalen, som är en ljudsignal var 60 sekund, om
1) instrumentet behöver sensorn värmas upp i ca 15 minuter.
4Standardkonfiguration Gasnamn blinkar tills uppvärmningstiden är slut.
den är konfigurerad (se avsnitt 4).
CO H2S O2 – För O2-sensorn: efter den första aktiveringen av instrumentet
Mätområde 0 till 500 ppm 0 till 100 ppm 0 till 25 vol.-% behöver sensorn värmas upp i ca 15 minuter. Dessutom kan 5.7 Stänga av instrumentet
funktionen ställas in med en friskluftsjustering (se kapitel – Tryck samtidigt ner båda knapparna i ca 2 sekunder tills
Vibrerande larm Ja Ja Ja 5.8 Kalibrera och konfigurera). När denna funktion är "3" visas på displayen. Fortsätt att hålla båda knapparna
Larmgräns A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) aktiverad blinkar den visade koncentrationen efter nertryckta tills nedräkningen är klar. Larmet och lampan
Kvitteringsbart Ja Ja Nein indikering av larmtrösklar i ca fem sekunder. Tryck på aktiveras momentant.
knappen [OK] för att utföra friskluftsjustering.
Självlåsande Nein Nein Ja Friskluftsjusteringen utförs automatiskt, därefter aktiveras
mätmod. Om inte någon knapp eller [+]-knappen trycks in
1) Tänk på att särskilda inställningar baserade på kundkrav kan under denna tid aktiveras mätmod.
förekomma.

22
5.8 Kalibrering och konfigurering – Använd enbart följande batterityper: Kod Orsak Åtgärd
– Anslut för kalibrering eller individuell konfigurering Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
Dräger Pac 3000 till en PC med hjälp av anslutningsvaggan Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 220 Känslighetskalibrering Gör om kalibreringen
eller E-Cal Systemet. Kalibrering och konfigurering kan Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V misslyckad
göras med installerat program Pac Vision eller CC Vision. Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 240 Bumptest misslyckat Gör om bump test eller
Ett kalibreringsdatum kan sättas med hjälp av driftstimern Powerone CR 123A, Lithium, 3 V kalibrera instrumentet
(i dagar). Följ anvisningarna för användning av modulerna – Stäng av instrumentet.
och använt program noga. – Skruva ur de 4 skruvarna i husdelen på baksidan.
– Öppna den främre husdelen och ta bort det tomma 7 Tekniska specifikationer
5.9 Inställbar drifttidstimer (i dagar) batteriet.
– Dräger Pac 3000 är försett med en inställbar driftstimer. – Håll knappen [OK] nertryckt under ca 3 sekunder vid ej Miljö
Driftstimern kan användas för att ställa in en individuell installerat batteri. Drift –30 till 50 oC
driftsperiod t.ex. för att ställa in en "kalibreringsdag", en – Sätt i det nya batteriet med rätt polaritet (+/–). 700 till 1300 hPa
"inspektionsdag", en "avstängningsdag" etc. – Sätt tillbaka den främre husdelen och sätt fast den genom 10 till 90 % rel. fukt.
– Anslut Dräger Pac 3000 till en PC med hjälp av att dra åt de 4 skruvarna i den bakre husdelen.
anslutningsvaggan eller E-Cal Systemet vid inställning av Förvaring 0 till 40 oC
– Efter batteribytet behöver sensorn värmas upp i ca 15
driftstimern. Inställningen kan göras med installerat 30 till 80 % rel. fukt.
minuter. Gasnamnet blinkar tills uppvärmningsperioden
program Pac Vision eller CC Vision. har gått. Kapsling IP 65
Driftlivslängd 2 år (typiskt vid 25 oC)
6.4 Hantering av tomma batterier Batterilivslängd 24 timmars användning per dygn,
6 Larm – Varning: (typiskt vid 1 minuts larm per dygn:
– Kasta aldrig in dem i en brasa! 25 oC) CO, H2S: >10400 timmar
6.1 För-/huvudlarm koncentration – Försök inte ladda dem!
– Ett kombinerat optiskt/ljudlarm aktiveras när larmgränsen O2: >3600 timmar
– Öppna dem inte, explosionsrisk!
A1 eller A2 överskrids. Instrumentet är utrustat med ett – Avfallshantera tomma batterier som specialavfall i enlighet Larmvolym Typiskt 90 dB (A) vid 30 cm
vibrationslarm. Det vibrerar parallellt med dessa larm. med lokala bestämmelser.
– Under ett A 1 blinkar lampan och larmsignal avges. Dimensioner 64 x 84 x 20 (batterifack 25) mm
– Förbrukade batterier kan skickas tillbaka till Dräger Safety Vikt 106 g
– Under ett A 2 avges en dubbel signal och lampan blinkar för avfallshantering.
dubbelt i ett upprepat mönster. Godkännanden (se “Approvals” på sidan 63)
– Displayen växlar mellan det uppmätta värdet och 6.5 Drifttidslarm
"A1" eller "A2". – Innan instrumentets livstid är slut börjar en varningsperiod.
– Larm kan, beroende på vald konfiguration, kvitteras eller Under denna period blinkar den kvarvarande livstiden
stängs av. (se avsnitt 4.) "Kvitteringsbara": larm och omedelbart efter att instrumentet startats, t ex "30" / "d". 8 Sensorspecifikationer
lysdiod kan kvitteras genom tryckning på [OK]. – För att kvittera detta meddelande måste man trycka på
– "Låsande": larmet deaktiveras bara när koncentrationen [OK]. Efter detta kan instrumentet användas igen. CO H2S O2
sjunker under larmgränsen och i så fall [OK] trycks ner. – När livslängden har gått ut visas omväxlande texten Repeterbarhet
– Om larmet inte självlåser deaktiveras det så fort
koncentrationen sjunker under larmgränsvärdet.
"0" / "d" på displayen och kan inte kvitteras. Dräger Pac Nollpunkt: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
3000 mäter inte längre och kan skickas tillbaka till Dräger
Safety för återvinning. Känslighet: ≤ ±2 % av ≤ ±2 % av ≤ ±1 % av
6.2 För-/huvudlarm batterikapacitet mätvärdet mätvärdet mätvärdet
– När förlarmet för batterikapaciteten aktiveras avges o
Drift (20 C)
ljudlarmet och lampan blinkar och ikonen » « för "lågt 6.6 Instrumentlarm
batteri" blinkar. – Larmet och lampan aktiveras tre gånger i ett Nollpunkt: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.%/a
– Tryck på [OK] för att kvittera förlarmet. upprepningsmönster. Känslighet: ≤ ±1 % av ≤ ±1 % av ≤ ±1 % av
– Efter det första förlarmet räcker batteriet i ca ytterligare – Ikonen [X] blinkar, en 3-siffrig felkod visas på displayen. uppmätt värde uppmätt värde uppmätt värde
1 vecka och ikonen för "lågt batteri" visas hela tiden. – Om ett fel visas på displayen, se avsnitt 6.7 och kontakta vid / månad / månad / månad
– När huvudlarmet för batterikapaciteten aktiveras avges behov Dräger-Service.
Var medveten om risken för eventuella
ljudlarmet med 2 signaler i ett upprepningsmönster och sensortvärkänsligheter
lampan blinkar med samma mönster. 6.7 Fel, orsak och åtgärd
Kod Orsak Åtgärd (se datablad CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
– Huvudlarmet för batterikapaciteten kan inte kvitteras;
instrumentet stängs automatiskt av efter ca 1 minut. 100 Flash / EEpromskrivfel Kontakta Dräger-Service
– Om batteriet har mycket låg kapacitet kan den interna
spänningsövervakaren aktivera lamporna. 102 AD-system defekt Kontakta Dräger-Service
104 Flash checksumma Kontakta Dräger-Service
6.3 Byta batteri felaktig
– Byt inte batteriet i områden med explosionsrisk! 106 Upprepa de sista Kalibrera apparaten på nytt
– Instrumentet innehållet ett utbytbart litiumbatteri. inställningarna
– Batteriet är en del i godkännandet för explosionssäkerhet.
107 Interntest misslyckat Kontakta Dräger-Service
109 Felaktig konfiguration Konfigurera på nytt
210 Kalibrering med Gör om kalibreringen _____________
friskluft misslyckad Tillverkningsdatum: se etikett på instrumentets baksida.

23
1 Ohutusnõuanded 5.4 Enne töökohale sisenemist
CO H2S O2 — Peale instrumendi sisselülitamist ilmub kuvarile üldjuhul
— Dräger Pac 3000 instrumentide kasutamine eeldab Alarmi lävi A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% mõõdetava gaasi nimetus.
kasutusjuhendi täielikku tundmist ja järgimist. kinnitatav Ei Ei Ei — Otsige teadaande ikooni [!]. Kui see on valgustatud, on
— Seadet Dräger Pac 3000 võib kasutada üksnes soovitatav läbi viia punktis 5.5 kirjeldatud lööktest.
piirkondades, kus esineb plahvatusoht, mis on otseselt riivistatud Jah Jah Jah — Kinnitage instrument enne võimaliku gaasiohu piirkonnas
hõlmatud seadmele Dräger Pac 3000 antud Ex- Kuvar Gaasi Gaasi Gaasi või selle ligiduses töötamist riiete külge.
heakskiitudega. nimetus nimetus nimetus — Veenduge, et gaasiavaus ei oleks kaetud ning et
— Dräger Pac 3000 ei ole mõeldud kasutamiseks hapnikuga Lööktesti režiim väljas väljas väljas instrument asuks ühtlasi teie hingamispiirkonna lähedal.
rikastatud atmosfääris.
— Palun kontrollige enne ohutuseeskirjadele vastavat Töösignaal väljas väljas väljas 5.5 Lööktesti läbiviimine gaasiga
kasutamist kalibreerimist. Instrumendi alati alati alati — Valmistage ette Drägeri testgaasisilinder 0,5 l/min ja gaasi
— Kalibreerimist ja lööktesti teostatakse kooskõlas kohalike sisselülitamine lubatud lubatud lubatud kontsentratsiooniga, mis on testitavast alarmilävest
eeskirjadega. 2) O2 puhul on A1 alumine alarmilävi, mida kasutatakse hapnikupuuduse kõrgem.
— Gaasiavaus on varustatud tolmu- ja veefiltriga. See filter märkimiseks. — Ühendage Dräger Pac 3000 ja testgaasi silinder
kaitseb andurit tolmu ja veega kokkupuutumise eest. Ärge kalibreerimisadapteri või Drägeri lööktestiaparaadiga.
rikkuge filtrit. Vahetage rikutud või ummistunud filter kohe — Lööktesti režiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul
(viz “Changing dust and water filter” na straně 63). 3 korda [+]. Instrument piiksub kiiresti kaks korda. Kuvar
5 Tööpõhimõte hakkab aeglaselt vilkuma.
— Avage reguleerklapp, et lasta testitaval gaasil üle anduri
2 Kasutusotstarve 5.1 Instrumendi järelejäänud kasutusiga voolata.
— Pärast instrumendi aktiveerimist kontrollige järelejäänud — Kui gaasi kontsentratsioon ületab alarmiläved A1 või A2,
— Isiklik gaasialarm töökohas. kasutusiga, vajutades [+], kui instrument on välja lülitatud. antakse vastav alarm.
Kuvatakse järelejäänud aeg päevades. Peale veelkordset — Lööktesti lõpetamiseks vajutage [OK], kuvarilt kaob [!]
3 Mis on mis vajutust kuvatakse "d". Kui vajutada veel üks kord, ikoon ja instrument lülitub tagasi mõõterežiimi.
kuvatakse mõõdetava gaasi nimetus, näiteks "750", "d", — Kui lööktesti käigus ei anta 1 minuti jooksul alarmi, lülitub
"CO". instrument alarmirežiimi, näitamaks, et testi ei läbitud.
1 2 Vilguvad veaikoon [X] ja teadaande ikoon [!]; kinnituseks
6 5.2 Uue instrumendi aktiveerimine näidatakse veakoodi 240. Gaasi nimetuse asemel
7 7 — Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit all nuppu [+], samas kuvatakse "– – –" ning valgustatud on [X] ja [!] ikoonid.
kui kuvatakse järjest numbrid "3, 2, 1". Nüüd hakkab Sel juhul võib lööktesti korrata või instrumenti kalibreerida.
9 8 jooksma instrumendi kasutusaeg. Kuvatakse mõõdetava — Lööktesti saab teha ka automaatfunktsiooniga. Selle
3 10 gaasi nimetus. 10 sekundi pärast lülitub kuvar välja või, kui funktsiooni saab aktiveerida PC-tarkvara Pac Vision või
vajutada uuesti [+], ilmub kuvarile "d". 10 sekundi pärast CC Vision abil (vt punkt 5.8).
5 7 7 lülitub kuvar välja või peale järjekordset vajutust kuvatakse — Kui lööktesti režiimi siseneti kogemata, kui teadaande
00123805_1.eps

4 järelejäänud aeg päevades. 10 sekundi pärast lülitub kuvar ikoon [!] ei põlenud ja anduri kohal ei esinenud gaasi,
9 välja. vajutage lööktesti režiimist väljumiseks ja mõõtekuvale
1 naasmiseks [+].
5.3 Instrumendi sisselülitamine
— Vajutage ja hoidke all nuppu [OK]. Käivitumiseni kuvatakse 5.6 Seadme töö käigus
1 Alarminäidik (LED) 6 Gaasiavaus järjest numbrid: "3, 2, 1". — Lubatud mõõtevahemiku ületamisel või negatiivse triivi
2 Signaal 7 Kruvi — Süttivad kõik kuvari segmendid. Järgmisena aktiveeritakse korral ilmub kuvarile: “ ” (liiga suur kontsentratsioon)
üksteise järel LED, alarm ja vibroalarm. Palun kontrollige või “ ” (negatiivne triiv).
3 Kasutusaja kuvar 8 Klamber neid enne iga kasutuskorda. — Alarmide tähistusi on kirjeldatud punktis 6.
4 [OK]-nupp (sisselülitus/väljalülitus/ 9 Silt — Instrument teostab automaattesti. — Instrumendi pidevat tööd näitab töösignaal, milleks on iga
alarmi kinnitus) — Kuvatakse tarkvara versioon ja gaasi nimetus. 60 sekundi järel korduv piiks, kui see on konfigureeritud
5 [+] nupp (väljalülitus/lööktest) 10 infrapunaliides — Kuvatakse järelejäänud kasutusaeg päevades, (vt punkt 4).
nt "750", "d".
— Kuvatakse alarmipiirid A1 ja A2. 5.7 Instrumendi väljalülitamine
4 Standardkonfiguratsioon 1) — O2 anduri puhul kulub peale instrumendi esmakordset — Hoidke mõlemat nuppu korraga umbes 2 sekundit all, kuni
aktiveerimist soojenemiseks umbes 15 minutit. Gaasi nimi kuvatakse number "3". Hoidke mõlemat nuppu jätkuvalt all,
CO H2S O2 vilgub kuni soojendusaeg on läbi. kuni numbrite lugemine lõpeb. Alarm ja LED aktiveeritakse
Mõõtevahemik 0 kuni 0 kuni 0 kuni — Lisaks sellele saab seadistada puhta õhu hetkeks.
500 ppm 100 ppm 25 vol.-% reguleerimisfunktsiooni (vt peatükki 5.8 Kalibreerimine ja
konfigureerimine). Kui funktsioon on aktiveeritud, vilgub
Vibroalarm Jah Jah Jah kuvatud õhukontsentratsiooni näit peale alarmi piirnäidu
Alarmi lävi A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) ületamist umbes 5 sekundit. Värske õhu reguleerimiseks
kinnitatav Jah Jah Ei vajutage nuppu [OK]. Värske õhu reguleerimine viiakse
läbi automaatselt. Peale seda aktiveeritakse mõõterežiim.
riivistatud Ei Ei Jah Režiim aktiveerub, kui selle aja jooksul ei vajutata ühtki
nuppu ega [+]-nuppu.
1) Arvestage, et vastavalt kliendi vajadustele on võimalik kasutada ka
erisätteid.

24
5.8 Kalibreerimine ja konfigureerimine — Kasutada tohib üksnes järgmist tüüpi patareisid: Kood Põhjus Lahendus
— Kalibreerimiseks või individuaalseks konfigureerimiseks Duracell 123 Photo, liitium, 3 V
Duracell 123 Ultras, liitium, 3 V 109 Konfigureerimine Konfigureerige uuesti
ühendage Dräger Pac 3000 ühenduspesa või E-Cal mittetäielik
süsteemi abil arvutiga. Kalibreerida ja konfigureerida on Panasonic CR 123A, liitium, 3 V
võimalik installeeritud Pac Vision või CC Vision tarkvara Energizer EL 123A, liitium, 3 V 210 Värske õhu baasil Korrake toimingut
abil. Kalibreerimise "tähtaega" saab seadistada töötaimeri Powerone CR 123A, liitium, 3 V kalibreerimine
abil (päevades). Järgige täpselt kasutatava tarkvara ja — Lülitage instrument välja. ebaõnnestus
moodulite käsitlemise juhendeid. — Keerake lahti 4 kruvi korpuse tagaküljel. 220 Haarde kalibreerimine Korrake toimingut
— Avage korpuse esipaneel ja eemaldage tühi patarei. ebaõnnestus
5.9 Reguleeritav töötaimer (päevades) — Hoidke all [OK]-klahvi mittepaigaldatud aku jaoks umbes
3 sekundit. 240 Lööktesti ei läbitud Korrake lööktesti või
— Dräger Pac 3000 on varustatud reguleeritava töötaimeriga. kalibreerige instrumenti.
— Pange vastavalt märgitud poolustele (+/–) sisse
Töötaimerit saab kasutada individuaalse tööperioodi uus patarei.
seadistamiseks, nt kalibreerimistähtaja, ülevaatustähtaja, — Pange esipaneel tagasi ja kinnitage see tagakülje
remonditähtaja vms reguleerimiseks. 4 kruvi abil. 7 Tehnilised näitajad
— Töötaimeri reguleerimiseks ühendage Dräger Pac 3000 — Pärast patarei vahetamist vajab andur ülessoojenemiseks Keskkonnatingimused
ühenduspesa või E-Cal süsteemi abil arvutiga. Reguleerida umbkaudu 15 minutit. Gaasi nimi vilgub ekraanil seni, kuni
on võimalik installeeritud Pac Vision või CC Vision tarkvara soojendusaeg läbi saab. Töötamise ajal –30 kuni 50 oC
abil. 700 kuni 1300 hPa
6.4 Tühjade patareide käsitlemine suhteline õhuniiskus 10 kuni 90 %
6 Alarmid — Ettevaatust: Säilitamistingimused 0 kuni 40 oC
— Ärge visake neid kunagi tulle! suhteline õhuniiskus 30 kuni 80 %
6.1 Kontsentratsiooni eel-/põhialarm — Ärge üritage neid kunagi laadida! Varjestuskaitse IP 65
— Optiline ja akustiline alarm aktiveerub iga kord, kui — Ärge püüdke neid kunagi avada – plahvatuse oht!
ületatakse alarmilävi A1 või A2. Instrument on varustatud Tööaeg 2 aastat (hariliku 25 oC juures)
— Kõrvaldage tühjad patareid kasutuselt kui ohtlikud jäätmed
vibroalarmiga. See vibreerib alarmsignaalidega vastavalt kohalikele eeskirjadele. Patarei eluiga 24 tundi kasutamist ööpäevas,
samaaegselt. o
(hariliku 25 C juures) 1-minutline alarm päevas:
— Kasutatud patareid võib kõrvaldamiseks Dräger Safetyle
— A1 ajal hakkab LED vilkuma ja kostub alarm. tagastada. CO, H2S: >10.400 tundi
— A2 ajal kordub LED ja alarmi toon kahekordse rütmiga. O2: >3.600 tundi
— Kuvaril on vaheldumisi mõõteväärtus ja "A1" või "A2". 6.5 Kasutusea alarm Alarmi intensiivsus harilikult 90 dB (A) 30 cm kaugusel
— Alarmid võib vastavalt valitud seadistustele kinnitada või
välja lülitada. (Vt. punkt 4.) "Kinnitatav": alarmid ja LED võib — Enne instrumendi kasutusea lõppu algab hoiatusperiood. Mõõtmed 64 x 84 x 20 (patareitasku 25) mm
kinnitada, vajutades [OK]. Selle perioodi ajal vilgub järelejäänud kasutusiga kohe Kaal 106 g (3,8 untsi)
— "Riivistatud": alarm deaktiveerub alles siis, kui pärast instrumendi sisselülitamist, nt "30" / "d".
— Selle teate kinnitamiseks tuleb vajutab [OK]. Pärast seda Tunnustused (viz “Approvals” na straně 63)
kontsentratsioon langeb alarmilävest allapoole ja seejärel
vajutatakse [OK]. saab instrumenti edasi kasutada.
— Kui alarm ei ole riivistatud, deaktiveerub see niipea, kui — Kasutusaja lõppedes vilguvad kuvaril vaheldumisi "0" ja "d"
kontsentratsioon langeb lävest allapoole. ning neid ei ole võimalik kinnitada. Dräger Pac 3000 ei
mõõda enam ja selle võib Dräger Safetyle ringlussevõtuks 8 Andurite spetsifikatsioonid
6.2 Patarei eel-/põhialarm tagastada.
CO H2S O2
— Patarei eelalarmi aktiveerumisel kostub kuuldav 6.6 Instrumendi alarm Korduvus
häiresignaal ja LED vilgub ning patarei tühjenemist tähistav
ikoon » « plingib. — Alarm ja LED aktiveeruvad perioodiliselt kolm korda. Nullpunkt: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 mahu.-%
— Eelalarmi kinnitamiseks vajutage [OK]. — Ikoon [X] vilgub, kuvatakse kolmekohaline veakood. Tundlikkus: ≤ ±2 % ≤ ±2 % ≤ ±1 %
— Pärast esimest patarei eelalarmi peab patarei vastu veel — Kui kuvarile ilmub viga, vt punkt 6.7 ja vajadusel pöörduge mõõteväärtusest mõõteväärtusest mõõteväärtusest
umbes 1 nädala, kusjuures patarei tühjenemist tähistav DrägerService'i poole.
Triiv (20 oC)
ikoon on valgustatud.
— Patarei peaalarmi aktiveerumisel kostub 2 korduva tooniga 6.7 Rikete kõrvaldamine Nullpunkt: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
alarm ja LED vilgub samas rütmis. Kood Põhjus Lahendus Tundlikkus: ≤ ±1 % ≤ ±1 % ≤ ±1 %
— Patarei põhialarm ei ole kinnitatav; instrument lülitub 100 Välkmällu/EEprom-i Pöörduge DrägerService'i mõõdetud mõõdetud mõõdetud
umbes 1 minuti pärast automaatselt välja. kirjutamine poole väärtusest / väärtusest / väärtusest /
— Väga tühja patarei puhul võib sisemine pingemonitor ebaõnnestus kuus kuus kuus
aktiveerida LED-näidikud. Palun võtke arvesse andurite võimalikku risttundlikkust
102 AD-süsteemi defekt Pöörduge DrägerService'i
poole (vt andmelehti – CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
6.3 Patarei vahetamine
— Ärge vahetage patareid plahvatusohtlikes piirkondades! 104 Kontrollsumma vale Pöörduge DrägerService'i
— Instrument sisaldab vahetatavat liitiumpatareid. poole
— Patarei moodustab osa Ex-tunnustusest. 106 Viimased seadistud Seadme uus kalibreerimine
taastatud
107 Automaattesti ei Pöörduge DrägerService'i _____________
läbitud poole Tootmiskuupäev: vt tagakaanelt.

25
1 Jūsu drošībai 5.4 Pirms ienākšanas darba vietā
CO H 2S O2 – Pēc instrumenta ieslēgšanas displejā parasti tiek parādīts
– Dräger Pac 3000 instrumentu lietošana pieaujama, ja pilnībā Trauksmes 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% mērāmās gāzes nosaukums.
pārzin un stingri ievēro lietošanas instrukciju. sākumpunkts A2 – Pārbaudiet, vai nav redzama brīdinājuma ikona [!]. Ja tā ir
– Dräger Pac 3000 var lietot tikai tādās eksplozīvās vides, kuras izgaismota, Jums ir ieteicams veikt 5.5 sekcijā aprakstīto
ir precīzi formulētas līdzšinējās Dräger Pac 3000 ataujās, ka apstiprināšana Nē Nē Nē
veiktspējas testu.
atbilstošas. aizturēšana Jā Jā Jā – Pirms strādāšanas iespējamā gāzes apdraudējuma vidē vai
– Dräger Pac 3000 nav paredzēts lietošanai ar skābekli Displejs Gāzes Gāzes Gāzes tās tuvumā, instrumentu piespraudiet pie ap ērba.
bagātinātās atmosfērās. nosaukums nosaukums nosaukums – Pārliecinieties, vai gāzes atvere nav aizsegta un vai arī
– Lūdzu vispirms pārbaudiet kalibrēšanu, lai realizētu drošu instruments atrodas Jūsu elpošanas vietas tuvumā.
lietošanu. Veiktspējas testa izslēgts izslēgts izslēgts
– Kalibrēšanas un veiktspējas testēšanas izpilde ir jāveic režīms
5.5 "Veiktspējas testa" izpilde ar gāzi
saskaā ar vietējiem noteikumiem. Kalpošanas laika izslēgts izslēgts izslēgts – Sagatavojiet Dräger testa gāzes cilindru ar 0,5 l/min un gāzi,
– Gāzes atvere ir aprīkota ar puteku un ūdens filtru. Šis filtrs signāls kuras koncentrācija ir augstāka, kā pārbaudāmā trauksmes
aizsargā sensoru pret putekiem un ūdeni. Nesabojājiet filtru. Instrumenta vienmēr vienmēr vienmēr signāla robežvērtība.
Nekavējoties nomainiet sabojāto vai aizsprūdušo filtru (viz izslēgšana atauta atauta atauta – Pievienojiet Dräger Pac 3000 un testa gāzes cilindru pie
“Changing dust and water filter” na straně 63). mērīšanas adaptera vai pie Dräger veiktspējas testēšanas
2) O2 A1, ir zemākā robežvērtība, ko lieto skābeka identifikācijai.
stacijas.
2 Paredzētais pielietojums – Lai ieslēgtu veiktspējas testa režīmu, nospiediet [+] un turiet
5 Darbība 3 sekundes. Instruments divreiz ātri izdos skaas režīmu.
– Gāzes trauksmes signāla radīšana personāla darbavietā. Displejs sāks lēni mirgot.
5.1 Instrumenta atlikušais kalpošanas laiks – Atveriet regulatora vārstu, lai autu testa gāzei plūst caur
– Atlikušā kalpošanas laika pārbaude tiek aktivēta vienreiz sensoru.
3 Kas ir kas nospiežot [+], kamēr instruments ir izslēgts. Tiks parādīts – Ja gāzes koncentrācija pārsniegs trauksmes sākumpunktu A1
atlikušais kalpošanas laiks dienās. Pēc otrreizējas vai A2, atskanēs atbilstošais trauksmes signāls.
nospiešanas tiks parādīts "d". Pēc nākamās nospiešanas tiks – Lai pabeigtu veiktspējas testu, spiediet [OK], displejā
1 2 parādīts mērāmās gāzes nosaukums, piemēram, "750", "d", nodziest [!] ikona un instruments atgriežas mērīšanas režīmā.
"CO". – Ja izpildot veiktspējas testu 1 minūtes laikā nav radies neviens
6 trauksmes signāls, tad, lai indicētu kūmi, tiek ieslēgts
7 7
5.2 Jauna instrumenta aktivizācija instrumenta trauksmes režīms. Mirgo kūdas ikona [X] un
9 8 – Nospiediet un turiet [+] apmēram 3 sekundes, kamēr displejā brīdinājuma ikona [!]; kā apstiprinājums tiek parādīts kūdu
parādās "3, 2, 1". Tagad ir uzsākts instrumenta kalpošanas kods 240. Gāzes nosaukuma vietā tiek parādīts "– – –", un
3 10 laiks. Tiks parādīta mērāmā gāze. Pēc 10 sekundēm displejs ikonas [X] un [!] paliek izgaismotas. Šajā gadījumā ir jāveic
7 7 izdzisīs vai, ja atkal tiks nospiests [+], tiks parādīts burts "d". atkārtotu veiktspējas testu vai ir jākalibrē instrumentu.
5 Pēc 10 sekundēm displejs izdzisīs vai, ja atkal tiks nospiests,
00123805_1.eps

4 – Veiktspējas testu var veikt arī ar automātiskas funkcijas


9 tiks parādīts atlikušais laiks dienās. Pēc 10 sekundēm displejs palīdzību. Šo funkciju var aktivēt, lietojot PK datorprogrammu
1 izdzisīs. Pac Vision vai CC Vision (skatiet 5.8 sekciju).
– Ja veiktspējas tests tiek ieslēgts kūdas dē, kamēr
5.3 Instrumenta ieslēgšana brīdinājuma ikona [!] nav izgaismota un pār sensoru neplūst
1 Trauksmes LED 6 Gāzes atvere – Nospiediet un turiet [OK]. Displejs skaitīs atpaka, līdz gāze, tad, lai atceltu veiktspējas testu un no jauna ieslēgtu
2 Skau signāls 7 Skrūve startam: mērījumu displeju, nospiediet [+].
"3, 2, 1".
3 Atlikuma displejs 8 Piespraude – Visi displeja segmenti ir izgaismoti. Pēc tam cits pēc cita tiek 5.6 Darbības laikā
4 [OK] taustiš On/Off/trauksmes 9 Tipa plāksnīte aktivētas LED, trauksmes signāls un vibrācijas signāls. Lūdzu – Ja pieaujamais mērījumu apjoms ir pārsniegts vai parādās
apstiprināšana tos pārbaudiet pirms katras lietošanas. negatīva nobīde, displejā parādīsies sekojošais: “ ”
5 [+] taustiš Off/veiktspējas tests 10 IR interfeiss – Instruments veiks paštestēšanu. (pārāk augsta koncentrācija) vai “ ” (negatīva novirze).
– Tiek parādīts programmatūras versija un gāzes nosaukums. – Trauksmes signāli tiek indicēti tā, kā tas aprakstīts 6. sekcijā.
– Tiek parādīts atlikušais darbības dienu skaits, Piemēram, – Nepārtrauktu instrumenta darbību apstiprina skau signāli,
4 Standarta konfigurācija 1) "750", "d". kas ieskanas pēc katrām 60 sekundēm, ja ir iestatīti
– Tiek parādīti A1 un A2 robežlielumi. (skatiet 4. sekciju).
CO H 2S O2 – O2 sensoram: pēc instrumenta aktivācijas pirmoreiz, ir
Mērījumu apjoms 0 līdz 0 līdz 0 līdz nepieciešams apmēram 15 minūšu ilgs sensora uzsildīšanas 5.7 Instrumenta izslēgšana
500 ppm 100 ppm 25 vol.-% laiks. Gāzes nosaukums mirgo, līdz beidzas uzsildīšanas laiks. – Vienlaikus turiet nospiestus abus taustius apmēram
– Papildus var tikt uzstādīta gaisa regulēšanas funkcija (skatīt 2 sekundes līdz displejā parādās "3". Turpiniet turēt abus
Vibrējošs trauksmes Jā Jā Jā sadalu 5.8 Kalibrēšana un konfigurēšana). Kad šī funkcija ir
signāls taustius, līdz skaitīšana atpakagaitā ir pabeigta. Momentāni
aktivizēta, indicējamā koncentrācija pēc avārijas sliekšu tik aktivēts trauksmes signāls un LED.
Trauksmes 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) indikācijas mirgo aptuveni 5 sekundes. Lai veiktu svaigā gaisa
sākumpunkts A1 regulēšanu, jānospiež [OK] taustiš. Svaigā gaisa regulēšana
apstiprināšana Jā Jā Nē notiek automātiski, nobeigumā tiek aktivēts mērīšanas
režīms. Ja šajā laikā netiek nospiests neviens taustiš, vai arī
aizturēšana Nē Nē Jā tiek nospiests taustiš [+] tiek aktivēts mērīšanas režīms.
1) Lūdzu ievērojiet pasūtītāja specifiskās prasības.

26
5.8 Kalibrēšana un konfigurācija 6.3 Baterijas nomaia Kods Iemesls Novēršana
– Lai veiktu kalibrēšanu vai individuālo konfigurāciju, – Nelietojiet bateriju vietās, kur pastāv eksplozijas risks! 106 Pēdējie iestatījumi Veikt ierīces kalibrēšanu no
Dräger Pac 3000 ir jāpievieno pie PK, lietojot savienojošo – Instrumentā ir ievietota apmaināma litija jonu baterija. atjaunoti jauna
spraudni vai E-Cal sistēmu. Kalibrēšanu un konfigurāciju var – Baterija atbilst Ex Approval prasībām.
veikt ar uzinstalēto Pac Vision vai CC Vision datorprogrammu. – Var lietot tikai sekojošus bateriju tipus: 107 Neveiksmīgs paštests Sazinieties ar DrägerService
Kalibrēšanu "atbilstoši datumiem" var iestatīt lietojot darbības Duracell 123 Photo, litija tips, 3 V 109 Nepilnīga konfigurācija Konfigurēt vēlreiz
taimeri (dienās). ai lietotu moduus un datorprogrammu, ir Duracell 123 Ultras, litija tips, 3 V 210 Neveiksmīga tīra gaisa Atkārtojiet operāciju
precīzi jāseko lietošanas instrukcijām. Panasonic CR 123A, litija tips, 3 V kalibrēšana
Energizer EL 123A, litija tips, 3 V
5.9 Iestatāms darbības taimeris (dienās) Powerone CR 123A, litija tips, 3 V 220 Neveiksmīga laika posma Atkārtojiet operāciju
– Dräger Pac 3000 ir aprīkots ar iestatāmu darbības taimeri. – Izslēdziet instrumentu. kalibrēšana
Darbības taimeri var lietot, lai iestatītu individuālu darbības – Izskrūvējiet 4 skrūves no kārbas aizmugures. 240 Neveiksmīgs veiktspējas Atkārtojiet veiktspējas testu
periodu, piemēram, lai ieregulētu "kalibrēšanu atbilstoši – Atveriet kārbas priekšpusi un nomainiet izlādējušos bateriju. tests vai kalibrējiet instrumentu
datumiem", "inspekciju atbilstoši datumiem", "ārpus – Taustiš [OK] turēt nospiestu aptuveni 3 sekundes pie
atbilstoša datuma secības" utt. neuzstādīta akumulatora.
– Lai iestatītu darbības taimeri, Dräger Pac 3000 ir jāpievieno – Ievietojiet jaunu bateriju atbilstoši polaritātei (+/–). 7 Tehniskie noteikumi
pie PK, lietojot savienojošo spraudni vai E-Cal sistēmu. – Uzlieciet atpaka kārbas priekšpusi un nostipriniet to,
pievelkot 4 skrūves kārbas aizmugurē. Apkārtējās vides nosacījumi
Iestatīšanu var veikt ar uzinstalēto datorprogrammu Pac
Vision vai C Vision. – Pēc baterijas nomaias ir nepieciešams apmēram 15 minūšu Darbības laikā –30 līdz 50 oC
ilgs sensora uzsildīšanas laiks. Gāzes nosaukums mirgos visa 700 līdz 1300 hPa
uzsildīšanas perioda laikā. 10 līdz 90 % relatīvais mitrums
6 Trauksmes signāli Glabāšanas apstāki 0 līdz 40 oC
6.4 Kā apieties ar izlietotajām baterijām 30 līdz 80 % relatīvais mitrums
6.1 Koncentrācija priekš-/galvenās trauksmes – Brīdinājums:
signāliem Aizsardzības pakāpe IP 65
– Nekad nemetiet tās ugunī!
– Vienmēr, kad tiek pārsniegtas A1 vai A2 robežvērtības, tiek – Nekad nemē iniet tās uzlādēt! Darbības laiks 2 gadi (normāli pie 25 oC)
aktivēts optisks un akustisks trauksmes signāls. Instruments ir – Nekad nemē iniet tās atvērt, jo pastāv eksplozijas risks! Baterijas kalpoēanas lietošanai 24 stundas dienā,
aprīkots ar vibrējošu trauksmes signālu. Tas vibrē paralēli – Apejaties ar izlietotajām baterijām tikai tā, kā tas ir noteikts laiks (parasti pie 1 minūte trauksmes signālam dienā:
citiem trauksmes signāliem. saskaā ar vietējiem atkritumu utilizācijas noteikumiem. 25 oC) CO, H2S: >10400 stundas
– A1 laikā, LED mirgo un skan trauksmes signāls. – Izlietotās baterijas var atgriezt Dräger firmas drošības O2: >3600 stundas
– A2 laikā, LED un trauksmes signāls atkārtosies divreiz biežāk. dienestam utilizācijai.
– Displeja savstarpēji mainīsies "A1" vai "A2" mērījumu vērtības. Trauksmes signāla parasti 90 dB (A) 30 cm attālumā
– Trauksmes signāls, atbilstoši izvēlētajai konfigurācijai, var tikt 6.5 Lietderīgā kalpošanas laika trauksmes signāls intensitāte
apstiprināts vai aizturēts. (Skatīt 4.sekciju) "Apstiprināšana": – Pirms instrumenta lietderīgā kalpošanas laika izbeigšanās Izmēri 64 x 84 x 20 (baterijas ligzda 25) mm
trauksmes signāli un LED var tikt apstiprināti 1 sekundi spiežot sākas brīdinājuma periods. Šī perioda laikā, tūlīt pēc Svars 106 g
taustiu [OK]. instrumenta ieslēgšanas, mirgo atlikušais lietderīgās
– "Aizturēšana": Trauksmes signālu var dezaktivēt tikai tad, ja Apstiprinājumi (viz “Approvals” na straně 63)
kalpošanas laiks, piemēram "30" / "d".
koncentrācija nokrītas zem trauksmes robežvērtības, un tad – Lai apstiprinātu šo paziojumu, ir jānospiež [OK]. Pēc tam var
1 sekundi ir jāspiež taustiā [OK]. turpināt instrumenta lietošanu.
– Ja trauksmes signāls nav aizturēts, trauksmes signāls tiks – Pēc instrumenta lietderīgā kalpošanas laika izbeigšanās, 8 Sensora tehniskie noteikumi
dezaktivēts, līdz ko koncentrācija nokritīsies zem trauksmes displejā nomainīsies teksts "0" / "d" un nebūs vairs
robežvērtības. apstiprināms. Dräger Pac 3000 vairs nemērīs un to varēs CO H 2S O2
atdod Dräger firmas drošības dienestam utilizācijai. Atkārtojamība
6.2 Baterijas priekš-/galvenā trauksmes signāli
Nulles ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
– Kad tiek aktivēts baterijas priekštrauksmes signāls, skan 6.6 Instrumenta trauksmes signāls punkts:
sadzirdams brīdinājuma signāls un mirgo LED, un mirgo ikona – Trauksmes signāls un LED tiek aktivēti periodiski, trīs reizes.
» « "viszemākais baterijas līmenis". – [X] ikona tiks izgaismota, ar displejā parādītu 3 ciparu kūdu Jutīgums: ≤ ±2 % no ≤ ±2 % no ≤ ±1 % des no
– Lai apstiprinātu priekštrauksmes signālu, jāspiež taustiu kodu. mērījuma mērījuma mērījuma
[OK]. – Ja displejā parādās kūda, skatiet 6.7 sekciju un, ja Novirze (20 oC)
– Pēc pirmā priekštrauksmes signāla, baterija turpinās nepieciešams, lūdzu sazinieties ar DrägerService. Nulles ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
darboties vēl apmēram 1 nedēu un ikona "viszemākais punkts:
baterijas līmenis" būs izgaismota.
– Kad baterijas galvenā trauksmes signāls ir aktivēts, skan 6.7 Kūdu kodi Jutīgums: ≤ ±1 % no ≤ ±1 % no ≤ ±1 % no
sadzirdams atkārtojošs brīdinājuma trauksmes signāls, kurš mērāmās mērāmās mērāmās
Kods Iemesls Novēršana vērtības / vērtības / vērtības /
sastāv no 2 atkārtojošiem toiem, un LED mirgo tādā pat
ritmā. 100 Mirgo/ Sazinieties ar DrägerService mēnesī mēnesī mēnesī
– Baterijas galvenā trauksmes signāls nav apstiprināms; EEprogrammējamās Lūdzu pārliecinieties par iespējamajām sensora jutīguma
instruments automātiski izslēgsies pēc apmēram vienas lasāmatmias rakstīts kombinācijām (skatīt Data Sheet CO: 9023816, H 2S: 9023819,
minūtes. teksts O2: 9023820).
– Gadījumā, ja baterijas līmenis ir oti zems, iekšējās voltāžas 102 AD sistēmas defekts Sazinieties ar DrägerService
monitors aktivē LED. 104 Mirgo nepareiza kontroles Sazinieties ar DrägerService _____________
summa Izgatavošanas datums: skatīt uzlīmi kārbas otrā pusē.

27
1 Jūsų pačių saugumo sumetimais 5.4 Prieš einant į darbo vietą
CO H 2S O2 – Įjungus prietaisą, ekrane paprastai rodomas matuotinų dujų
– Naudotis Dräger Pac 3000 prietaisais leidžiama tik visiškai Signalizacijos 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% pavadinimas.
susipažinus su naudojimo vadovu ir tiksliai laikantis jame slenkstis A2 – Patikrinkite ar nėra perspėjamojo simbolio [!]. Jei jis įsižiebęs,
pateiktų instrukcijų. rekomenduojama atlikti funkcinį bandymą, kaip aprašyta
– Dräger Pac 3000 gali būti naudojamas tik tokiose zonose, patvirtinamas Taip Taip Taip 5.5 poskyryje.
kuriose kyla sprogimo pavojus, kurios aiškiai nurodytos Duomenų fiksavimas Yra Yra Yra – Prieš pradėdami dirbti pavojingoje dujinėje aplinkoje arba netoli
Dräger Pac 3000 suteiktame Ex patvirtinime. Ekrano rodmenys Dujų Dujų Dujų jos, prisisekite prietaisą prie drabužių.
– Dräger Pac 3000 draudžiama naudoti deguonies prisotintose pavadinimas pavadinimas pavadinimas – Žiūrėkite, kad dujų anga nebūtų uždengta ir prietaisas būtų
atmosferose. netoli Jūsų įkvėpimo srities.
– Prieš naudodami, saugos sumetimais prašome patikrinti Funkcinio bandymo Ićjungtas Ićjungtas Ićjungtas
sukalibravimą. režimas
– Kalibravimas ir funkcinis bandymas atliekami laikantis vietinių Veikimo signalas Ićjungtas Ićjungtas Ićjungtas 5.5 Funkcinio bandymo su dujomis atlikimas
normų – Paruoškite Dräger bandomųjų dujų cilindrą, kurio dujų tekėjimo
Prietaiso išjungimas Leidžiamas Leidžiamas Leidžiamas debitas yra 0,5 l/min., o dujų koncentracija didesnė už
– Dujų angoje įtaisytas dulkių ir vandens filtras. Šis filtras saugo visuomet visuomet visuomet
jutiklį nuo dulkių ir vandens. Filtro nesugadinkite. Sugedusį arba bandomąjį signalizacijos suveikimo slenkstį.
užsikimšusį filtrą nedelsdami pakeiskite (viz “Changing dust and 2) Deguoniui A1 yra apatinė riba: signalizuojama nukritus žemiau jos. – Prijunkite Dräger Pac 3000 ir bandomųjų dujų cilindrą prie
water filter” na straně 63). kalibravimo adapterio arba prie Dräger funkcinio bandymo
stotelės.
2 Paskirtis 5 Naudojimas – Funkcinio bandymo režimui įjungti per 3 sekundes 3 kartus
paspauskite mygtuką [+]. Prietaisas dukart trumpai pyptelės.
– Asmeninis perspėjimo apie dujas prietaisas darbo vietoje. Ekranas pradės lėtai mirksėti.
5.1 Likęs prietaiso naudojimo laikas – Atsukite reguliatoriaus vožtuvą ir leiskite bandomosioms dujoms
3 Komponentų aprašas – Aktyvinus prietaisą, likęs jo naudojimo laikas patikrinamas tekėti virš jutiklio.
išjungus ir paspaudus mygtuką [+]. Bus nurodytas likęs laikas – Jei dujų koncentracija viršija signalizavimo slenksčius A1 arba
dienomis. Paspaudus dar kartą pasirodys "d". Paspaudus A2, suveiks atitinkama signalizacija.
1 2 darsyk bus nurodytos matuotinos dujos, pvz., "750", "d", "CO". – Funkciniam bandymui baigti paspauskite [OK], ekrane
pradingsta perspėjamasis simbolis [!] ir prietaisas grįžta į
6 5.2 Naujo prietaiso aktyvinimas matavimo režimą.
7 7
– Spustelkite ir maždaug 3 sekundes laikykite paspaudę mygtuką – Jei atliekant funkcinį bandymą per 1 minutę signalizacija
8 [+] – ekrane pasirodys "3, 2, 1". Prietaiso naudojimo laikas nesuveikia, įsijungia prietaiso signalizacijos režimas,
9 pranešdamas apie sutrikimą. Įsižiebia ir mirksi klaidos simbolis
pradėtas skaičiuoti. Rodomos matuotinos dujos. Po
3 10 10 sekundžių ekranas išsijungs, o jei darsyk nuspausite [X] bei perspėjamasis simbolis [!]; patvirtinus rodomas klaidos
mygtuką [+], pasirodys "d". Po 10 sekundžių ekranas išsijungs, kodas 240. Vietoj dujų pavadinimo rodoma "– – –", o simboliai
5 7 7 [X] ir [!] lieka šviesti. Tokiu atveju galima pakartoti funkcinį
o jei darsyk nuspausite mygtuką, bus parodytas likusios
00123805_1.eps

4 9 naudojimo laiko dienų skaičius. Po 10 sekundžių ekranas bandymą arba sukalibruoti prietaisą.
išsijungs. – Funkcinis bandymas gali būti atliktas ir automatiškai. Šią
1 funkciją galima aktyvinti naudojant PK programinę įrangą
5.3 Prietaiso įjungimas Pac Vision arba CC Vision (žr. 5.8 poskyrį).
– Spustelėkite ir laikykite [OK]. Ekranėlyje atbuline tvarka – Jei funkcinio bandymo režimas buvo įjungtas per klaidą tuo
1 Signalizacijos šviesos diodas 6 Dujų anga skaičiuojamos sekundės iki įsijungimo: "3, 2, 1". metu, kai nedegė perspėjamasis simbolis [!] ir per jutiklį
2 Sirena 7 Varžtai – Įsižiebia visi ekrano segmentai. Paskui iš eilės įjungiami šviesos netekėjo dujų srautas, paspauskite [+], kad funkcinio bandymo
3 Veikimo laiko rodmuo 8 Laikiklis diodai, signalizacija ir vibravimo signalizacija. Prašome patikrinti režimas būtų atšauktas ir prietaisas persijungtų į matavimo
juos prieš kiekvieną naudojimą. ekraną.
4 Mygtukas [OK] (įjungimo/išjungimo/ 9 Etiketė – Prietaisas atliks savitikrą.
signalizacijos patvirtinimo funkcijos – Ekrane parodoma programinės įrangos versija ir dujų
5 Mygtukas [+] (išjungimo/funkcinio bandymo 10 IR sąsaja pavadinimas. 5.6 Prietaisui veikiant
funkcijos) – Parodomas likusio naudojimo laiko dienų skaičius, pvz., – Viršijus leistinas matavimo ribas arba atsiradus neigiamam
"750" / "d". rodmens poslinkiui, ekrane atsiranda: “ ” (per didelė
– Parodomos signalizavimo ribos A1 ir A2. koncentracija) arba “ ” (neigiamas rodmens poslinkis).
4 Standartinė konfigūracija1) – O2 jutikliui: pirmąkart aktyvinus prietaisą, jutikliui įšilti reikia – Signalizavimas rodomas kaip aprašyta 6 skyriuje.
maždaug 15 minučių. Kol vyksta ićilimas, mirksi duju – Tai, kad prietaisas veikia, nuolatos praneša, jei yra aktyvus,
CO H 2S O2 pavadinimo užraćas. veikimo signalas – pyptelėjimas kas 60 sekundžių (žr. 4 skyrių).
Matavimo ribos Nuo 0 iki Nuo 0 iki Nuo 0 iki – Papildomai gali būti nustatytas gryno oro reguliavimas (žr. 5.8
500 ppm 100 ppm 25 vol.-% skyrių kalibravimas ir konfigūravimas). Kai įjungiama ši funkcija, 5.7 Prietaiso išjungimas
Perspėjamasis Yra Yra Yra po leistinos ribos peržengimo parodymų nurodyta koncentracija – Maždaug 2 sekundes laikykite paspaustus iškart abu mygtukus
vibravimas mirksi apie 5 sekundes. Gryno oro reguliavimui atlikti iki ekrane pasirodys "3". Toliau laikykite mygtukus paspaustus,
nuspauskite [OK] mygtuką. Grynas oras reguliuojamas
Signalizacijos 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) automatiškai, po to įjungiama matavimo funkcija. Jei tuo metu
kol baigsis atbulinė atskaita. Trumpam suveiks signalizacija ir
slenkstis A1 įsižiebs šviesos diodai.
nenuspaudžiamas joks klavišas ar nuspaudžiamas [+] klavišas,
patvirtinamas Yra Yra Taip įjungiama matavimo funkcija.
Duomenų Taip Taip Yra
fiksavimas
1) Atkreipkite dėmesį į galimą specialų nustatymą pagal kliento poreikius.

28
5.8 Kalibravimas ir konfigūravimas – Išjunkite prietaisą. 7 Techninės specifikacijos
– Kalibravimui ir individualiam konfigūravimui prijunkite Dräger – Išsukite 4 varžtus iš galinio dangtelio.
Pac 3000 prie kompiuterio jungiamuoju įdėklu arba E-Cal – Atidarykite priekinį dangtelį ir išimkite išsikrovusį elementą. Aplinkos sąlygos
sistema. Kalibravimą ir konfigūravimą galima atlikti įdiegta – Esant neinstaliuotai baterijai klavišà [OK] laikyti nuspaustà apie Veikimo metu nuo –30 iki 50 oC
programine įranga Pac Vision arba CC Vision. Kalibravimo 3 sekundes. nuo 700 iki 1300 hPa
"reikiamą datą" galima nustatyti naudojant veikimo laikmatį – Įdėkite naują elementą pagal nurodytą poliškumą (+/–). nuo 10 iki 90 % santykinis drėgnis
(dienomis). Griežtai laikykitės naudojamų modulių ir – Uždėkite priekinį dangtelį ir prisukite 4 galinio dangtelio varžtus.
programinės įrangos naudojimo instrukcijų. – Pakeitus elementą, jutikliui įšilti reikia maždaug 15 minučių. Kol Sandėliavimo nuo 0 iki 40 oC
vyksta įšilimas mirksi dujų pavadinimas. sąlygos nuo 30 iki 80 % santykinis drėgnis
5.9 Reguliuojamas veikimo laikas (dienomis) Saugos rūšis IP 65
– Dräger Pac 3000 yra reguliuojamas veikimo laikmatis. Juo 6.4 Išnaudotų elementų pašalinimas Veikimo trukmė 2 metai (tipinė trukmė 25 oC temperatūroje)
galima nustatyti atskirą veikimo laikotarpį, pvz., nustatyti – Dėmesio:
"reikiamą kalibravimo dieną", "reikiamą patikros dieną", – Niekuomet nemeskite jų į ugnį! Elemento veikimo 24 valandos naudojimo per parą,
"veikimo pabaigos dieną" ir t.t. – Niekuomet nebandykite jų įkrauti! trukmė (tipinė 1 minutė signalizavimo per dieną:
– Veikimo laikmačiui nustatyti prijunkite Dräger Pac 3000 prie – Niekuomet nebandykite jų ardyti – galimas sprogimas! trukmė 25 oC CO, H2S: >10400 val
kompiuterio jungiamuoju įdėklu arba E-Cal sistema. Nustatyti – Pašalinkite išnaudotus elementus tik kaip specialiąsias atliekas temperatūroje) O2: >3600 val
galima įdiegta programine įranga Pac Vision arba CC Vision. pagal vietines normas. Signalizavimo tipinis 90 dB (A) 30 cm nuotoliu
– Panaudotus elementus galima grąžinti Dräger Safety pašalinti. garsumas
Matmenys 64 x 84 x 20 (elemento skyrius 25) mm
6 Signalizavimas 6.5 Naudojimo laiko signalizacija
Svoris 106 g
– Prieš pasibaigiant prietaiso naudojimo laikui prasideda
6.1 Išankstinis ir pagrindinis koncentracijos perspėjamasis laikotarpis. Per šį laikotarpį, tik įjungus prietaisą, Patvirtinimai (viz “Approvals” na straně 63)
signalizavimas mirksi likusio naudojimo laiko užrašas, pvz., "30" / "d".
– Optinė ir akustinė signalizacija suveikia viršijus signalizavimo – Šiam pranešimui patvirtinti reikia paspausti mygtuką [OK]. Po to
slenksčius A1 ir A2. Prietaise yra perspėjamoji vibravimo prietaisą galima naudoti toliau.
funkcija ir, veikiant signalizacijai, jis vibruoja. – Pasibaigus naudojimo laikui, ekrane pakaitomis pradeda 8 Jutiklio specifikacijos
– Suveikus A1 signalizacijai, šviesos diodas mirksi ir girdisi garso mirksėti užrašai "0" / "d" ir patvirtinti nebeįmanoma. Dräger H 2S O2
signalas. Pac 3000 matuoti nebegali ir jį galima grąžinti Dräger Safety CO
– Suveikus A2 signalizacijai, šviesos diodo mirksėjimas ir garso perdirbti. Atkuriamumas
signalas kartojasi porine seka. Nulinis ≤ ±2 aps./min. ≤ ±0,5 aps./min ≤ ±0,2 tūrio %
– Ekrane pakaitomis rodoma išmatuota "A1" ir "A2" vertė. 6.6 Prietaiso signalizacija taćkas:
– Nelygu pasirinkta konfigūracija, signalizacija gali būti patvirtinta – Signalizavimas ir šviesos diodas suveikia tris kartus su
arba išjungta (žr. 4 skyrių). "Patvirtinamoji" signalizacija ir pertrūkiais. Jautrumas: ≤ ±2 % ≤ ±2 % ≤ ±1 %
šviesos diodas gali būti patvirtinami spaudžiant [OK]. – Ekrane mirksi simbolis [X] ir rodomas trijų skaitmenų klaidos matuojamos matuojamos matuojamos
– "Fiksavimas": signalizacija išsijungia tik tuomet, jei kodas. reikšmės reikšmės reikšmės
koncentracija nukrenta žemiau signalizavimo slenksčio ir paskui – Jei ekrane pasirodo klaidos kodas, žr. poskyrį 6.7 ir, jei reikia, Nuokrypis (20 oC)
paspaudžiamas mygtukas [OK]. kreipkitės į DrägerService tarnybą. Nulinis ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 tūrio %/a
– Jei signalizacija nefiksuojamoji, signalizavimas išsijungia iškart, taćkas:
kai koncentracija nukrenta žemiau signalizavimo slenksčio. 6.7 Sutrikimų kodai
Jautrumas: ≤ ±1 % ≤ ±1 % ≤ ±1 %
Kodas Priežastis Veiksmai matuojamos matuojamos matuojamos
6.2 Išankstinė ir pagrindinė elemento signalizacija
– Suveikus išankstinei elemento signalizacijai, skamba garso 100 Įrašymo į "flash"/EEprom Kreipkitės į vertės per vertės per vertės per
signalas ir mirksi šviesos diodas, o ekrane mirksi elemento atmintį klaida DrägerService tarnybą mėnesį mėnesį mėnesį
iškrovos simbolis » «. 102 AD sistemos defektas Kreipkitės į Prašome turėti omenyje galima kryžminį jutiklio jautrumą
– Ićankstinei signalizacijai patvirtinti paspauskite mygtuką [OK]. DrägerService tarnybą (žr. jutiklio duomenų lapą CO: 9023816, H 2S: 9023819,
– Po pirmosios išankstinės elemento signalizacijos suveikimo 104 Atminties kontrolinė Kreipkitės į O2: 9023820).
elementas dar veikia maždaug 1 savaitę, o iškrovos simbolis suma klaidinga DrägerService tarnybą
lieka šviesti ekrane.
– Suveikus pagrindinei elemento signalizacijai, garso signalas 106 Paskutiniai nustatymai Naujai kalibruoti prietaisą
skamba porine seka ir taip pat mirksi šviesos diodas. atkurti
– Pagrindinės elemento signalizacijos patvirtinti neįmanoma – 107 Savitikros rezultatas Kreipkitės į
prietaisas automatiškai išsijungia maždaug po 1 minutės. netinkamas DrägerService tarnybą
– Jei elementas labai išsikrovęs, vidinis įtampos sekiklis gali įjungti 109 Konfigūravimas Sukonfigūruokite iš naujo
šviesos diodą. nebaigtas
6.3 Elemento keitimas 210 Nepavyko kalibravimas Pakartokite operaciją
– Nekeiskite elemento zonose, kur yra sprogimo pavojus! gryname oreana
– Prietaise yra keičiamas ličio elementas. 220 Nepavyko diapazono Pakartokite operaciją
– Elementui taip pat suteiktas Ex leidimas. kalibravimas
– Turi būti naudojami tik tokių tipų elementai: 240 Funkcinio bandymo Pakartokite funkcinį
Duracell 123 Photo, ličio tipo, 3 V rezultatas netinkamas bandymą arba sukalibruokite
Duracell 123 Ultras, ličio tipo, 3 V prietaisą
Panasonic CR 123A, ličio tipo, 3 V
Energizer EL 123A, ličio tipo, 3 V _____________
Powerone CR 123A, ličio tipo, 3 V Pagaminimo data: žr. etiketę ant nugarėlės.

29
1 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 5.4 Przed udaniem się na stanowisko pracy
CO H 2S O2 – Po włączeniu urządzenia wyświetlacz pokazuje nazwę gazu,
– Używanie urządzeń Dräger Pac 3000 wymaga dokładnej Próg alarmu A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% którego stężenie jest mierzone.
znajomości i przestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. – Należy skontrolować symbol "uwaga" [!]. Jeśli świeci się,
– Dräger Pac 3000 może być używany tylko w obszarach Potwierdzany nie nie nie zaleca się przeprowadzenie testu udarowego, jak opisano
narażonych na niebezpieczeństwo eksplozji wyczerpująco Samopodtrzymanie tak tak tak w punkcie 5.5.
opisanych w warunkach jego dopuszczenia. Wyświetlacz Nazwa gazu Nazwa gazu Nazwa gazu – Przed rozpoczęciem pracy w lub w pobliżu potencjalnego
– Dräger Pac 3000 nie jest przeznaczony do użytkowania zagrożenia gazem należy przypiąć urządzenie do ubrania.
w atmosferach wzbogaconych w tlen. Tryb testu udarowego wyłączony wyłączony wyłączony – Należy upewnić się, czy otwór wlotu gazu nie jest zakryty oraz że
– Proszę sprawdzić kalibrację przed użytkowaniem, od której Sygnał działania wyłączony wyłączony wyłączony znajduje się on blisko miejsca, w którym użytkownik oddycha.
może zależeć bezpieczeństwo. Wyłączanie Zawsze Zawsze Zawsze
– Przeprowadzenie kalibracji i testu udarowego powinno się urządzenia dozwolone dozwolone dozwolone
odbyć zgodnie z lokalnymi przepisami. 5.5 Przeprowadzenie testu udarowego z gazem
2) Dla O2 A1 jest dolnym progiem alarmowym, używanym do wskazania – Przygotować testową butlę gazową Dräger o przepływie 0,5 l/
– Wlot gazu należy zaopatrzyć w filtr pyłowo-wodny. Filtr niedostatecznej ilości tlenu.
zabezpiecza czujnik przed pyłem i wodą. Nie dopuścić do min; stężenie gazu musi przekraczać testowany próg alarmowy.
uszkodzenia filtra. Uszkodzony lub zapchany filtr natychmiast – Podłączyć Dräger Pac 3000 i testową butlę gazową do adaptera
wymienić (patrz “Changing dust and water filter” na stronie 63). kalibracyjnego albo do stacji testów udarowych Dräger.
5 Obsługa – Aby włączyć tryb testu udarowego, nacisnąć i przytrzymać [+]
przez 3 sekundy. Urządzenie wyda dwa krótkie sygnały
2 Użycie zgodne z przeznaczeniem 5.1 Pozostały czas działania urządzenia dźwiękowe. Wyświetlacz zacznie powoli migać.
– Po aktywacji należy sprawdzić pozostały czas działania – Otworzyć zawór regulacyjny tak, aby testowy gaz mógł
– Osobisty alarm gazowy w miejscu pracy. naciskając przycisk [+], podczas gdy urządzenie jest przepływać wokół czujnika.
wyłączone. Wyświetlony zostanie pozostały czas w dniach. Po – Jeśli stężenie gazu przekracza próg alarmowy A1 lub A2 pojawi
kolejnym przyciśnięciu przycisku [+] wyświetli się "d". Po się odpowiedni alarm.
3 Opis kolejnym przyciśnięciu przycisku [+] wyświetlony zostanie gaz, – Aby zakończyć test udarowy, należy przycisnąć [OK], symbol
który ma być zmierzony, np. "750", "d", "CO". [!] na wyświetlaczu zgaśnie a urządzenie powróci do trybu
pomiaru.
1 – Jeśli podczas testu udarowego w przeciągu minuty nie pojawi
2 5.2 Aktywacja nowego urządzenia się żaden alarm, włączy się alarm błędu wskazując
6 – Nacisnąć i przytrzymać [+] przez około 3 sekundy, aż na niepowodzenie. Symbole [X] i [!] zaczynają migać, na
7 7 wyświetlaczu pojawi się "3, 2, 1". Włącza się czas działania wyświetlaczu wyświetlany jest kod błędu 240 aż do
urządzenia. Wyświetlany zostaje gaz, który ma być zmierzony. potwierdzenia błędu. Następnie wyświetla się "– – –" zamiast
9 8 Po 10 sekundach wyłącza się wyświetlacz i po kolejnym nazwy gazu a symbole [X] i [!] świecą się nadal. W takim
3 10 przyciśnięciu przycisku [+] wyświetli się "d". Po 10 sekundach wypadku można powtórzyć test udarowy lub skalibrować
wyłącza się wyświetlacz i po kolejnym przyciśnięciu przycisku urządzenie.
5 7 7 [+] wyświetlony zostanie pozostały czas w dniach. Po 10 – Test udarowy może być również przeprowadzony
00123805_1.eps

4 sekundach wyłącza się wyświetlacz. automatycznie. Funkcja ta może być aktywowana przy użyciu
9 oprogramowania PC Pac Vision albo CC Vision (patrz punkt
1 5.8).
5.3 Włączanie urządzenia – W przypadku omyłkowego włączenia trybu testu udarowego,
– Nacisnąć i przytrzymać [OK]. Wyświetlacz odlicza do gdy symbol [!] nie został wyświetlony na wyświetlaczu i przez
1 Dioda alarmowa LED 6 Wlot gazu rozpoczęcia: "3, 2, 1". czujnik nie płynie gaz, należy przycisnąć [+] aby zakończyć test
– Wszystkie elementy wyświetlacza są wyświetlane. Następnie udarowy i powrócić do trybu pomiaru.
2 Sygnał dźwiękowy 7 Śruba aktywowane są kolejno dioda LED, alarm i alarm wibracyjny.
3 Wyświetlacz pozostającego czasu działania 8 Zacisk Należy je sprawdzić przed każdym użyciem.
4 Włączanie/wyłączanie przycisku [OK]/ 9 Etykieta – Urządzenie przetestuje się samo. 5.6 Podczas działania
potwierdzenie alarmu – Wyświetlane są: wersja oprogramowania i nazwa gazu. – Jeśli następuje przekroczenie dozwolonego zakresu
– Wyświetlana jest ilość pozostałych dni działania, np. "750","d". pomiarowego albo pojawia się ujemna odchyłka, wskazania
5 Wyłączenie przycisku [+]/ test udarowy 10 Złącze IR – Wyświetlane są wartości progowe dla alarmu A1 i A2. wyświetlacza są następujące: “ ” (zbyt duże stężenie)
– Czujnik O2: Kiedy urządzenie jest aktywowane po raz pierwszy, albo “ ” (odchyłka ujemna).
potrzebnych jest ok. 15 min. na nagrzanie czujnika. Wyświetlona – Alarmy są wyświetlane tak, jak opisano w punkcie 6.
nazwa gazu miga, dopóki nie zakończy się nagrzewanie
4 Konfiguracja standardowa 1) przyrządu.
– Ciągłe działanie urządzenia jest potwierdzane przez sygnał
dźwiękowy co 60 sekund, jeśli ta opcja została skonfigurowana
CO H 2S O2 – Dodatkowo można ustawić funkcję korekty świeżego powietrza (patrz punkt 4).
(patrz rozdział 5.8 Kalibracja i konfigurowanie). Gdy funkcja ta
Zakres pomiarowy 0 do 500 ppm 0 do 100 ppm 0 do 25 % obj. będzie włączona, po wyświetleniu wskazania progów
Alarm wibracyjny tak tak tak alarmowych widoczna wartość stężenia miga przez około 5.7 Wyłączanie urządzenia
Próg alarmu A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) 5 sekund. Aby przeprowadzić korektę świeżego powietrza, – Jednocześnie przytrzymać oba przyciski przez ok. 2 sekundy aż
nacisnąć przycisk [OK]. Korekta świeżego powietrza zostanie na wyświetlaczu pojawi się "3". Ciągle trzymać przyciski aż do
Potwierdzany tak tak nie przeprowadzona automatycznie, a następnie uruchomi się tryb zakończenia odliczania w dół. Alarm i dioda LED zostaną na
nie nie tak pomiaru. Gdy w ciągu tego czasu nie zostanie naciśnięty żaden chwilę włączone.
Samopodtrzyma przycisk lub zostanie naciśnięty przycisk [+], uruchomi się tryb
nie pomiaru.
1) Pamiętać o specjalnych ustawieniach na życzenie klienta.

30
5.8 Kalibracja i konfiguracja – Bateria jest częścią dopuszczenia do pracy w obszarze Kod Przyczyna Środki zaradcze
– Aby dokonać kalibracji lub indywidualnej konfiguracji, należy zagrożonym wybuchem.
podłączyć Dräger Pac 3000 za pomocą złącza widełkowego – Używać można tylko następujących typów baterii: 210 Nieudana kalibracja Powtórzyć operację
albo systemu E-Cal. Kalibrację i konfigurację można Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V świeżego powietrza
przeprowadzić za pomocą zainstalowanego oprogramowania Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 220 Nieudana kalibracja Powtórzyć operację
Pac Vision albo CC Vision. Datę, kiedy powinna zostać Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V zakresu
dokonana kalibracja, można ustawić przy użyciu zegara czasu Energizer EL 123A, Lithium, 3 V
działania (w dniach). Przestrzegać instrukcji użycia modułów i Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 240 Niepowodzenie testu Powtórzyć test udarowy lub
oprogramowania! – Wyłączyć urządzenie. udarowego skalibrować urządzenie
– Odkręcić 4 śruby z tylnej obudowy.
5.9 Nastawialny zegar czasu działania (w dniach) – Otworzyć przód obudowy i wyjąc wyczerpaną baterię.
– Dräger Pac 3000 jest wyposażony w nastawialny zegar czasu – Przy niezainstalowanej baterii przytrzymać przez około 7 Dane techniczne
działania. Zegar czasu działania może być użyty do 3 sekundy przycisk [OK]. Warunki środowiskowe
indywidualnego ustawienia czasu działania, np. do ustawienia – Włożyć nową baterię zgodnie z oznaczeniem biegunów (+/–).
zadanej daty kalibracji, zadanej daty inspekcji, daty przerwania – Założyć z powrotem przednią obudowę i przymocować ją Podczas działania –30 do 50 oC
działania. przykręcając 4 śruby z tyłu obudowy. 700 do 1300 hPa
– Aby nastawić zegar czasu działania, należy podłączyć – Po włożeniu baterii potrzebnych jest ok. 15 min. na nagrzanie wilgotność względna 10 do 90 %
Dräger Pac 3000 do komputera PC używając złącza czujnika. Stężenie miga, dopóki nie zakończy się nagrzewanie Warunki podczas 0 do 40 oC
widełkowego albo systemu E-Cal. Nastawienia można dokonać przyrządu. przechowywania wilgotność względna 30 do 80 %
za pomocą zainstalowanego oprogramowania Pac Vision albo Stopień IP 65
CC Vision. 6.4 Postępowanie ze zużytymi bateriami zabezpieczenia
– Uwaga:
– Nigdy nie wrzucać do ognia! Nigdy nie próbować ich naładować! Czas pracy 2 lata (typowo przy 25 oC)
6 Alarmy Nigdy nie próbować ich otwierać, niebezpieczeństwo wybuchu! Żywotność baterii 24 godziny używania na dobę,
oC) 1 minuta alarmu na dobę:
– Wyrzucać zużyte baterie jako odpady szczególne zgodnie (typowo przy 25
6.1 Alarmy stężenia wstępny i właściwy z miejscowymi przepisami. CO, H2S: >10.400 godzin
– Alarm optyczny i akustyczny zostanie włączony za każdym – Zużyte baterie mogą być przekazane do firmy Dräger Safety O2: >3.600 godzin
razem, kiedy przekroczony zostanie próg alarmowy A1 lub A2. celem utylizacji.
Urządzenie jest wyposażone w alarm wibracyjny. Wibruje on Intensywność alarmu typowo 90 dB (A) dla odległości 30 cm
jednocześnie z włączeniem powyższych alarmów. 6.5 Alarm pozostałego czasu działania Wymiary 64 x 84 x 20 (schowek na baterie 25) mm
– Podczas A1 dioda LED błyska i słyszalny jest dźwięk alarmu. – Zanim zakończy się czas skutecznego działania urządzenia Waga 106 g
– Podczas A2 następuje podwójne błyskanie diody LED rozpoczyna się okres ostrzegawczy. Podczas tego okresu
i podwójny dźwięk alarmu. Atesty (patrz “Approvals” na stronie 63)
pozostały czas działania miga tuz po włączeniu urządzenia,
– Wyświetlacz pokazuje na przemian wartość pomiaru oraz "A1" np. "30" / "d".
lub "A2". – Aby potwierdzić przyjęcie tej wiadomości, należy przytrzymać
– Alarmy mogą być – zgodnie z wybraną konfiguracją – przycisk [OK]. Następnie urządzenie można dalej używać. 8 Dane techniczne czujnika
potwierdzone albo wyłączone (patrz punkt 4). "Potwierdzane": – Po upływie czasu działania urządzenia tekst "0" / "d" będzie
alarmy i diody LED mogą być potwierdzone przez przyciśnięcie zamiennie wyświetlany na monitorze. Nie można go potwierdzić. CO H 2S O2
przycisku [OK]. Dräger Pac 3000 nie będzie już funkcjonował i może zostać Powtarzalność
– "Samopodtrzymanie": alarm wyłączy się tylko wtedy, gdy zwrócony firmie Dräger Safety celem recyklingu.
stężenie spadnie poniżej progu alarmowego a następnie Punkt ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2% obj.
zostanie przyciśnięty przycisk [OK]. zerowy:
6.6 Alarm urządzenia
– Jeśli alarm nie jest "samopodtrzymujący", wyłączy się, gdy tylko – Alarm i dioda włączają się trzykrotnie co pewien czas. Czułość: ≤ ±2% wart. ≤ ±2% wart. ≤ ±1% wart.
stężenie spadnie poniżej progu alarmowego. – Zapala się symbol błędu [X] i na wyświetlaczu pojawia się pomiarowej pomiarowej pomiarowej
6.2 Alarmy wstępne i główne baterii trzycyfrowy kod błędu. Odchylenie (przy 20 oC)
– Po włączeniu się wstępnego alarmu baterii, słyszalny jest – W razie pojawienia się błędu prosimy sprawdzenie punktu 6.7 Punkt ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 % obj./a
dźwięk alarmu, dioda LED błyska i zapala się symbol a w razie potrzeby o kontakt z serwisem firmy Dräger. zerowy:
"wyczerpanej baterii" » «. Czułość: ≤ ±1 % ≤ ±1 % ≤ ±1 %
– Celem potwierdzenia alarmu wstępnego należy przycisnąć 6.7 Rozwiązywanie problemów przy sygnalizacji błędów
mierzonej mierzonej mierzonej
przycisk [OK]. Kod Przyczyna Środki zaradcze wartości / wartości / wartości /
– Po pierwszym alarmie wstępnym wyczerpanej baterii, bateria 100 Błąd zapisu Flash / kontakt z serwisem firmy Dräger miesiąc miesiąc miesiąc
wystarczy jeszcze na ok. 1 tydzień a symbol "wyczerpanej EEprom
baterii" pozostaje na wyświetlaczu. Mieć na uwadze możliwą czułość krzyżową czujnika (zobacz arkusz
– Przy włączeniu się głównego alarmu wyczerpania baterii dźwięk 102 Błąd systemu AD kontakt z serwisem firmy Dräger danych czujnika CO: 9023816, H 2S: 9023819, O2: 9023820).
alarmu powtarza się dwutonowo i podwójnie błyska dioda LED. 104 Nieprawidłowa suma kontakt z serwisem firmy Dräger
– Głównego alarmu wyczerpania baterii nie można potwierdzić: kontrolna flash
urządzenia wyłączy się automatycznie po ok. 1 minucie.
– W przypadku bardzo niskiego poziomu naładowania baterii 106 Poprzednie ustawienia Ponowna kalibracja urządzenia
wewnętrzny czujnik napięcia może włączyć diody LED. zostały przywrócone
107 Niepowodzenie kontakt z serwisem firmy Dräger
6.3 Wymiana baterii autotestu
– Nie wymieniać baterii w obszarze zagrożenia wybuchem!
– Urządzenie zawiera wymienialną baterię litową. 109 Konfiguracja Skonfiguruj ponownie _____________
niekompletna Data produkcji: patrz nalepka z tyłu urządzenia.

31
1 В целях безопасности CO H 2S O2
5.4 Перед приходом на рабочее место
– После включения прибора на дисплей обычно выводится название
– Для правильной эксплуатации прибора Dräger Pac 3000 детально Порог тревоги A2 60 ppm 20 ppm 23 об.% измеряемого газа.
изучите данное руководство по эксплуатации и действуйте – Обращайте внимание на символ предупреждения [!]. При его
согласно приведенным указаниям. квитирование нет нет нет
появлении рекомендуется провести функциональную проверку, как
– Во взрывоопасных зонах прибор Dräger Pac 3000 может самоблокировка да да да описано в разделе 5.5.
использоваться только при условиях, явно указанных в Дисплей название газа название газа название газа – Перед началом работы в опасной зоне или в непосредственной
соответствую-щих аттестациях взрывобезопасности инструмента близости от нее прикрепите прибор к одежде.
Dräger Pac 3000. Режим выкл. выкл. выкл.
функциональной – Убедитесь, что впускное отверстие прибора ничем не закрыто, и что
– Прибором Dräger Pac 3000 нельзя пользоваться в атмосфере, прибор находится в непосредственной близости от ваших органов
обогащенной кислородом. проверки
дыхания.
– Перед проведением измерений, от которых зависит безопасность Сигнал работы прибора выкл. выкл. выкл.
людей, проверьте калибровку прибора. Выключение прибора всегда всегда всегда 5.5 Проведение функциональной проверки с
– При проведении калибровок и функциональных проверок
руководствуйтесь предписаниями, принятыми в вашей стране. 2) Для кислорода A1 является порогом тревоги по понижению газом
– Впускное отверстие оборудовано фильтром для защиты от пыли и концентрации, сигнализирующей о недостатке O2 – Приготовьте баллон с калибровочным газом, поставляемый
воды. Этот фильтр защищает сенсор от пыли и воды. Не повредите фирмой Dräger, обеспечивающий поток газа 0,5 л/мин;
фильтр. Немедленно замените поврежденный или забитый фильтр концентрация газа должна превышать проверяемые пороги
(см. "Changing dust and water filter" на стр. 63). 5 Эксплуатация прибора тревоги.
– Наденьте на прибор Dräger Pac 3000 калибровочный адаптер и
5.1 Оставшийся срок службы прибора соедините его с баллоном с калибровочным газом, или
2 Назначение – Чтобы проверить эксплуатационный ресурс активированного подсоедините прибор и баллон к тест-станции Dräger для
прибора, нажмите кнопку [+] на выключенном инструменте. На проведения функциональных проверок.
– Данный прибор является устройством предупредительной дисплей будет выведен оставшийся срок службы прибора в днях. – Чтобы перейти в режим функциональной проверки, 3 раза нажмите
сигнализации для персональной защиты от токсичных газов на Нажмите кнопку [+] еще раз – на дисплее будет показан символ "d". кнопку [+] в течение 3 секунд. Прозвучит короткий двойной сигнал.
рабочем месте. Если повторно нажать кнопку [+], то на дисплее будет показан вид Дисплей начнет медленно мигать.
измеряемого газа, например: "750", "d", "CO". – Откройте вентиль газового баллона, чтобы подать кали бровочный
газ на сенсор.
3 Детали прибора 5.2 Активация нового прибора – Когда концентрация газа превысит пороги тревог А1 или А2,
последует соответствующий сигнал тревоги.
– Нажмите и удерживайте кнопку [+] примерно 3 секунды, пока на – Чтобы закончить функциональную проверку, нажмите кнопку [OK],
дисплее не пройдут цифры "3, 2, 1". С этого момента начинает после чего с дисплея исчезнет символ предупреждения [!], и
1 2 отсчитываться срок службы прибора. Будет показан вид прибор вернется в режим измерения.
измеряемого газа. Через 10 секунд дисплей отключится или, если – Если при проведении функциональной проверки система
6 повторно нажать кнопку [+], снова будет показано "d" . Через 10
7 7 секунд дисплей отключится или, если повторно нажать кнопку,
тревожной сигнализации не сработает в течение одной минуты, то
сигнальный режим указывает на наличие неисправности. На
будет показан оставшийся срок службы прибора в днях. Через
9 8 10 секунд дисплей отключится.
дисплее мигают символ неисправности [X] и символ
предупреждения [!]; после квитирования будет показан код
3 10 неисправности 240. Затем вместо названия газа выводится символ
5.3 Включение прибора "– – –", и остается символ неисправности [X]. В этом случае можно
5 7 7 – Нажмите и удерживайте кнопку [OK], пока не пройдет обратный повторить функциональную проверку или откалибровать прибор.
00123805_1.eps

4 отсчет до включения прибора: "3, 2, 1". – Функциональная проверка может также производиться
9 – Загораются все элементы дисплея. Затем поочередно включаются автоматически. Эту функцию можно активировать с помощью
1 сигнальный светодиод, звуковое сигнальное устройство и программного обеспечения для персонального компьютера Pac
вибросигнал. Проверяйте систему сигнализации перед каждым Vision или CC Vision (см. раздел 5.8).
использованием прибора. – Если вы перешли в режим функциональной проверки по ошибке,
1 Сигнальный светодиод 6 Впускное – Затем выполняется самотестирование прибора. т.е. символ предупреждения [!] не показан, и газ на сенсор не
отверстие – На дисплей выводятся номер версии программного обеспечения и подается, нажмите кнопку [+], чтобы выйти из режима проверки и
название газа. перейти на экран режима измерения.
2 Звуковое сигнальное устройство 7 Винт – Затем будет показан оставшийся срок эксплуатации прибора в
3 Дисплей (оставшийся срок службы) 8 Пружинный зажим днях, например: "750", "d". 5.6 В ходе эксплуатации
4 Кнопка [OK] для включения/выключения 9 Паспортная – На дисплей выводятся пороги тревог А1 и А2. – При превышении измерительного диапазона или отрицательном
прибора и квитирования тревог табличка – Для сенсора O2: при активации нового прибора сенсор будет дрейфе сигнала на дисплей выводятся следующие символы:
разгоняться до рабочего состояния примерно 15 минут. О стадии " " (слишком высокая концентрация) или " "
5 Кнопка [+] для выключения прибора и 10 ИК интерфейс разгонки свидетельствует мигающее название газа на дисплее
проведения функциональной проверки (отрицательный дрейф).
инструмента. – Подаются сигналы тревоги, как описано в разделе 6.
– Дополнительно можно установить функцию калибровки чистым – В качестве индикации рабочего состояния прибора через каждые
1) воздухом (см. главу 5.8 "Калибровка и конфигурирование"). При 60 секунд подается сигнал работы (если эта функция активирована;
4 Стандартная конфигурация включении функции после индикации порога тревоги в течение см. раздел 4).
около 5 секунд на дисплее мигает значение концентрации. Нажмите
CO H 2S O2 кнопку [OK], чтобы произвести калибровку свежим воздухом.
Измерительный 0 ... 500 ppm 0 ... 100 ppm 0 ... 25 об.% Калибровка свежим воздухом выполняется автоматически, после 5.7 Выключение прибора
диапазон завершения калибровки прибор переходит в режим измерения. – Одновременно нажмите и удерживайте обе кнопки (примерно
Если в течение этого периода не нажимать никакую кнопку или 2 секунды), пока на дисплее не появится цифра "3". Не отпускайте
Вибросигнализатор да да да обе кнопки, пока не закончится обратный отсчет. В ходе
нажать кнопку [+], прибор переходит в режим измерения.
Порог тревоги A1 30 ppm 10 ppm 19 об.% 2) выключения будет подан короткий звуковой и световой сигнал.
квитирование да да нет
самоблокировка нет нет да
1) Учитывайте специальные установки, выполненные по желанию заказчика.

32
5.8 Калибровка и настройка 6.3 Замена батареи Код Неисправность Устранение
– Для проведения калибровки или индивидуальной настройки, – Не заменяйте батарею во взрывоопасных зонах! 109 Неправильная конфигурация Повторите процедуру
соедините прибор Dräger Pac 3000 с персональным компьютером с – В прибор устанавливается одноразовая литиевая батарея. конфигурирования
помощью интерфейсного модуля или системы E-Cal. Калибровку и – Батарея является частью аттестации взрывобезопасности. инструмента
настройку можно выполнить с помощью инсталлированного – Разрешается использовать только батареи следующего типа:
программного обеспечения Pac Vision или CC Vision. Дату Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V 210 Неправильная калибровка Повторите калибровку
проведения калибровки (в днях) можно установить с помощью Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V чистым воздухом
операционного таймера. Строго следуйте Руководству по Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V 220 Неправильная калибровка Повторите калибровку
эксплуатации используемых модулей и программного Energizer EL 123A, Lithium, 3 V чувствительности
обеспечения. Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 240 Не прошла функциональная Повторите функциональную
– Выключите прибор. проверка проверку или откалибруйте
5.9 Регулируемый (в днях) операционный – Вывинтите 4 винта из задней части корпуса. инструмент
таймер – Откройте переднюю часть корпуса и извлеките использованную
батарею.
– Прибор Dräger Pac 3000 оснащен регулируемым (в днях) – Нажмите и удерживайте кнопку [OK] примерно 3 секунды, пока не
операционным таймером. Он позволяет индивидуально задавать
эксплуатационные временные интервалы, например, "дату
установлена батарея. 7 Технические данные
– Установите новую батарею, соблюдая указанную полярность (+/–).
калибровки", "дату инспекционной проверки", "дату выключения" и – Установите на место переднюю часть корпуса прибора, ввинтите и Условия окружающей среды
т. д.
– Чтобы настроить операционный таймер, соедините прибор Dräger
затяните 4 винта в задней части корпуса. При эксплуатации –30 ... 50 oC
– После замены батареи сенсор должен разгоняться примерно 700 ... 1300 гПа
Pac 3000 с персональным компьютером с помощью интерфейсного 15 минут. О стадии разгонки свидетельствуют мигающие показания
модуля или системы E-Cal. Настройку можно выполнить с помощью 10 ... 90 % отн. влажности
газа на дисплее инструмента. Рекомендуемые 0 ... 40 oC
инсталлированного программного обеспечения Pac Vision или CC
Vision. условия хранения 30 ... 80 % отн. влажности
6.4 Использованные батареи Класс защиты IP 65
– Предостережение:
– Не бросайте батареи в огонь! Срок службы 2 года (типичное значение при 25 oC)
6 Тревожная сигнализация – Не пытайтесь заряжать батареи! Срок службы (типичное Работа 24 часа в сутки,
oC)
6.1 Предварительная и главная тревоги по – Не пытайтесь открывать батареи – они могут взорваться! значение при 25 сигнализация 1 минута в сутки:
– Утилизируйте использованные батареи только как специальные CO, H2S: >10.400 асов
концентрации газа отходы, согласно местным предписаниям. O2: >3.600 асов
– При превышении порогов тревоги А1 или А2 прибор подает – Использованные батареи можно вернуть на фирму Dräger Safety для Громкость сигнала типичная 90 дБ (А) на расстоянии 30 см
световой и звуковой сигналы тревоги. Кроме того, прибор оснащен утилизации. тревоги
вибросигнализатором, работающим параллельно с этими
сигналами тревоги. Размеры 64 x 84 x 20 (батарейный отсек 25) мм
6.5 Тревога по истечению срока службы
– При превышении порога тревоги А1 периодически подаются Масса 106 g
одиночный звуковой и световой сигналы. – Незадолго до окончания установленного срока службы начинается
период предупреждения, когда после включения прибора на Аттестации (см. "Approvals" на стр. 63)
– При превышении порога тревоги А2 периодически подаются
двойные звуковой и световой сигналы. дисплее появляется мигающее значение оставшегося срока
– На дисплей поочередно выводятся измеренное значение службы, например, "30" / "d".
концентрации и символы "А1" или "А2". – Чтобы отключить это сообщение, нажмите кнопку [OK], после чего
– В зависимости от конфигурации прибора, сигналы тревоги могут прибор снова готов к работе. 8 Параметры сенсора
квитироваться или сбрасываться (см. раздел 4). Для "квитируемой – По истечении установленного срока службы на дисплей вы водится
мигающее сообщение "0" / "d", которое невозможно отключить. Это CO H 2S O2
тревоги" звуковой и световой сигналы можно отключить, нажав
кнопку [OK]. значит, что прибор Dräger Pac 3000 неработоспособен; его можно Воспроизводимость
вернуть на фирму Dräger Safety для утилизации.
– Для "самоблокирующейся тревоги" тревожная сигнализация Нулевая точка: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 об. %
отключится только после того, как концентрация газа упадет ниже Чувствительнос ≤ ±2 % ≤ ±2 % ≤ ±1 %
порогового значения, а затем будет нажата кнопка [OK]. 6.6 Тревога по неисправности прибора
– При возникновении неисправности прибора периодически ть: измеренного измеренного измеренного
– Для тревоги без самоблокировки сигнализация отключится, как значения значения значения
только концентрация газа станет ниже порога тревоги. подаются тройные звуковой и световой сигналы.
– На дисплее мигает символ неисправности [X] и показан 3- Дрейф (20 oC)
6.2 Предварительная и главная тревогиь по разрядный код неисправности. Нулевая точка: ≤ ±2 ppm/год ≤ ±1 ppm/год ≤ ±0,5 об.%/год
разряду батареи – Попытайтесь исправить неисправность согласно инструкциям,
приведенным в разделе 6.7. При необходимости свяжитесь с Чувствительнос ≤ ±1 % ≤ ±1 % ≤ ±1 %
– При активизации предварительной тревоге по разряду батареи сервисной службой фирмы Dräger. ть: измеренного измеренного измеренного
периодически подаются одиночный звуковой и световой сигна лы и значения/месяц значения/месяц значения/месяц
на дисплее мигает значок разряженной батареи » «. 6.7 Неисправность, причина и устранение Учитывайте возможную перекрестную чувствительность сенсора (см.
– Для отключения сигналов предварительной тревоги нажмите спецификации сенсоров – CO: 9023816, H2S: 9023819,
кнопку [OK]. Код Неисправность Устранение O2: 9023820).
– После первого предупредительного сигнала прибор может 100 Ошибка при записи в Flash / Свяжитесь с DrägerService
работать на старой батарее примерно 1 неделю; на дисплее будет EEprom
показан значок разряженной батареи.
– При активизации главной тревоги по разряду батареи 102 Отказ АЦП Свяжитесь с DrägerService
периодически подаются двойные звуковой и световой сигналы. 104 Неправильная контрольная Свяжитесь с DrägerService
– Сигнал главной тревоги по разряду батареи отключить невозможно, сумма Flash
прибор автоматически выключится примерно через 1 минуту. 106 Восстановлены последние Перекалибруйте инструмент
– При глубоком разряде батареи встроенная система контроля настройки
напряжения может включить сигнальные светодиоды. _____________
107 Ошибка при Свяжитесь с DrägerService Дата изготовления: см. паспортную табличку на тыльной стороне
самотестировании корпуса.

33
1 Za Vašu sigurnost 5.4 Prije ulaska na radno mjesto
CO H2S O2 - Nakon uključivanja instrumenta, normalno se na displeju
- Uporaba instrumenta Dräger Pac 3000 podrazumijeva Prag alarma A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% prikazuje naziv plina, koji treba mjeriti.
kompletno poznavanje i pridržavanje korisničkih uputa. - Provjerite znak upozorenja [!]. Kada je on prikazan,
- U područjima, u kojima postoji opasnost od eksplozije mogućnost Ne Ne Ne
potvrđivanja preporučuje se provođenje Bump Testa, kao što je opisano
Pac 3000 se može koristiti samo pod uvjetima koji su u sekciji 5.5.
eksplicitno opisani u Dozvoli za uporabu, koja je isporučena samoodrživ Da Da Da - Pričvrstite aparat pomoćću "klipa" na odjeću prije rada na ili
uz Dräger Pac 3000. Displej Naziv plina Naziv plina Naziv plina u blizini mjesta opasnih zbog plina.
- Dräger Pac 3000 ne treba koristiti u atmosferi obogaćenoj - Uvjerite se da otvor za plin nije pokriven i također da je
kisikom. Bump test mod isključen isključen isključen
instrument blizu područja udisanja.
- Prije uporabe u sigurnosne svrhe provjeriti kalibraciju. Signal života isključen isključen isključen
- Provođenje kalibracije i Bump Testa provesti u sukladnosti Isključivanje uvijek uvijek uvijek
sa lokalnom zakonskom regulativom. instrumenta dozvoljeno dozvoljeno dozvoljeno 5.5 Provođenje "bump testa" ispitnim plinom
- Otvor za plin je opremljen filtrima za prašinu i vodu. Ovi filtri - Pripremite bocu ispitnog plina s 0,5 l/min i koncentracijom
2) Za O2 je A1 niži prag alarma, korišten da indicira nedostatak kisika.
štite senzor od prašine i vode. Ne uništavajte filtar. Bez višom od praga alarma koji treba testirati.
odlaganja zamijenite uništeni ili začepljeni filtar (vidi - Povežite Dräger Pac 3000 i cilindar s ispitnim plinom na
“Changing dust and water filter” na strani 63). adapter za kalibraciju ili na Dräger Bump Test postaju.
5 Uporaba - Za ulazak u bump test mod pritisnite [+] tri puta u roku od
3 sekunde. Instrument ispušta brzo dva "bip" tona. Displej će
2 Namjenska uporaba 5.1 Preostali životni vijek aparata početi sporo treptati.
- Osobni plinski alarm na radnom mjestu. - Na jednom aktiviranom aparatu preostali životni vijek se - Otvorite regulacijski ventil da bi pustili plin da teče preko
provjerava pritiskom na [+] dok je instrument isključen. Bit će senzora.
prikazano preostalo vrijeme u danima. Posle ponovnog - Ako koncentracija plina prekorači pragove alarma A1 ili A2,
3 Što je što pritiska, bit će prikazano "d". Poslije slijedećeg pritiska bit će nastupiti će odgovarajući alarm.
prikazan plin, koji treba mjeriti, npr. "750", "d", "CO". - Za završetak bump testa pritisnite [OK], simbol [!] nestaje sa
displeja i instrument se vraća u mjerni mod.
1 2 - Ako se za vrijeme bump testa u roku od 1 minute ne pojavi
5.2 Aktiviranje novog instrumenta alarm, aktivira se alarmni mod radi indikacije greške. Simbol
6 - Pritisnite i držite [+] za otprilike 3 sekunde, dok se na displeju greške [X] i simbol upozorenja [!] trepću; Do potvrde se
7 7 ne pokaže "3, 2, 1". Sada je počeo životni vijek aparata. Bit će pojavljuje kod greške 240. Umjesto imena plina se prikazuje
8 prikazan plin koji treba mjeriti. Poslije 10 sekundi će se displej "- - -", a simboli [X] i [!] su uključeni. U ovom slučaju se bump
9 isključiti ili će biti prikazano "d", ako je ponovo pritisnuto [+]. test može ponoviti ili se instrument može kalibrirati.
3 10 Poslije 10 sekundi će se displej isključiti ili će poslije ponovnog - Bump test se također može izvršiti automatski.
pritiska biti prikazano preostalo vrijeme u danima. Poslije Ova funkcija se može aktivirati korištenjem software-a za PC:
5 7 7 10 sekundi će se displej isključiti. Pac Vision ili CC Vision (vidi sekciju 5.8).
00123805_1.eps

4 9 - Ako je bump test startan greškom, dok nije bio uključen simbol
1 upozorenja [!] i nema protoka plina preko senzora, pritisnite
5.3 Uključivanje instrumenta [+] za prekid test moda i prelazak na prikaz mjerenja.
- Pritisnite i držite [OK]. Displej odbrojava do uključivanja: "3, 2,
1".
1 Alarm LED 6 Otvor za plin - Svi segmenti displeja su uključeni. Zatim se redom aktiviraju 5.6 Za vrijeme rada
2 Sirena 7 Vijak LED, alarm i vibrirajući alarm. Molimo, provjerite ih prije svake - Ako je prekoračen dozvoljeni opseg mjerenja ili se pojavi
3 Displej životnog vijeka 8 Klip uporabe. negativni drift, na ekranu će se pojaviti slijedeće: “ ”
- Instrument će izvršiti autotest. (previsoka koncentracija) ili “ ” (negativni drift).
4 [OK] tipka Uključi/Isključi/Potvrdi alarm 9 Etiketa - Prikazuju se verzija software-a i ime plina. - Alarmi se prikazuju kao što je opisano u sekciji 6.
5 [+] tipka Isključi/Bump Test 10 IR interfejs - Prikazuje se broj dana preostalog rada, npr. "750", "d". - Neprekidna funkcija instrumenta se indicira životnim
- Prikazuju se granice alarma A1 i A2. signalom, koji predstavlja jedan zvučni signal svakih
- Za senzor O2: Poslije prvog aktiviranja instrumenta, nužno je 60 sekundi, ako je podešen (vidi sekciju 4).
4 Standardna konfiguracija1) vrijeme za zagrijavanje senzora do približno 15 minuta.
Prikazano ime plina trepće dok se ne završi vrijeme zagrijavanja.
CO H2S O2 - Dodatno se može podesiti funkcija justiranja svježeg zraka 5.7 Isključivanje instrumenta
Mjerni opseg 0 do 500 ppm 0 do 100 ppm 0 do 25 vol.-% (vidi poglavlje 5.8 Kalibriranje i konfiguriranje). Kada je ta - Istovremeno držite obije tipke otprilike 2 sekunde, dok se na
funkcija aktivirana, treperi prikazana koncentracija nakon ekranu ne pojavi "3". Nastavite držati obje tipke dok se ne
Vibrirajući alarm Da Da Da prikaza praga alarma za cca. 5 sekundi. Da bi ste proveli završi odbrojavanje. Kratkotrajno će se aktivirati alarm i LED.
Prag alarma A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) justiranje svježeg zraka pritisnite [OK]-tipku. Justiranje
mogućnost Da Da Ne svježeg zraka se automatski provodi, potom se aktivira pogon
potvrđivanja mjerenja. Kada se tokom tog vremena ni jedno dugme ili
[+]-dugme pritisne, aktivira se pogon mjerenja.
samoodrživ Ne Ne Da

1) Obratiti pažnju na posebne postavke po zahtjevima klijenta.

34
5.8 Kalibriranje i konfiguriranje - Treba koristiti samo slijedeće tipove baterija: Kod Uzrok Ispomoć
- Radi kalibriranja ili individualnog konfiguriranja povežite Duracell 123 Photo, litij, 3 V
Duracell 123 Ultras, litij, 3 V 109 Konfiguracija nije Konfigurirajte ponovno
Dräger Pac 3000 na PC pomoću konekcijskog modula ili E-Cal potpuna
sustava. Kalibriranje i konfiguriranje mogu se obaviti pomoću Panasonic CR 123A, litij, 3 V
instaliranog software-a Pac Vision ili CC Vision. Kalibriranje "u Energizer EL 123A, litij, 3 V 210 Greška pri kalibraciji Ponovite operaciju
roku od x dana" može se podesiti uporabom operacionog Powerone CR 123A, litij, 3 V svježim zrakom
tajmera (u danima). Striktno se pridržavajte uputa za uporabu - Isključite instrument. 220 Greška pri kalibraciji Ponovite operaciju
uporabljenih modula i software-a. - Odvijte 4 vijka na stražnjoj strani kućišta. osjetljivosti
- Otvorite prednji dio kućišta i uklonite istrošenu bateriju.
- [OK]-dugme držati otpr. 3 sekundi pritisnuto kod ne 240 Greška pri bump testu Ponovite bump test ili
5.9 Podesivi operacioni "tajmer" (u danima) instalirane baterije kalibrirajte instrument
- Dräger Pac 3000 je opremljen jednim podesivim operacionim - Umetnite novu bateriju prema specificiranom polaritetu (+/-).
tajmerom. Operacioni tajmer može biti uporabljen za - Vratite natrag prednji dio kućišta i pričvrstite ga zatezanjem
podešavanje individualnog perioda rada, npr. za podešavanje 4 vijka na stražnjem dijelu kućišta. 7 Tehničke specifikacije
"kalibracije za x dana", "datuma inspekcije za x dana", - Poslije mijenjanja baterije nužno je vrijeme od OTPRILIKE Uvjeti okoline
"krajnjeg datuma korištenja za x dana" itd. 15 minuta za zagrijavanje senzora. Ime plina trepće dok ne Za vrijeme rada -30 do 50 oC
- Radi podešavanja operacionog tajmera povežite prođe vrijeme zagrijavanja. 700 do 1300 hPa
Dräger Pac 3000 na PC pomoću konekcijskog modula ili 10 do 90 % relativne vlažnosti
E-Cal sustava. Podešavanje se može obaviti pomoću
instaliranog software-a Pac Vision ili CC Vision. 6.4 Rukovanje istrošenim baterijama Uvjeti čuvanja 0 do 40 oC
- Pažnja: 30 do 80 % relativne vlažnosti
- Nikada ih ne bacajte u vatru! Vrsta zaštite IP 65
- Nikada ih ne pokušavajte napuniti!
6 Alarmi - Nikada ih ne pokušavajte otvoriti: Opasnost od eksplozije! Životni vijek 2 godine (tipično na 25 oC)
- Zbrinjavati istrošene baterije samo kao specijalni otpad Životni vijek 24 sata korištenja dnevno,
6.1 Pred/Glavni alarm koncentracije u suglasnosti sa lokalnim zakonskim odredbama. (tipično na 25 oC) 1 minute alarma dnevno:
- Optički i akustični alarm se aktiviraju uvijek kada su - Istrošene baterije mogu se vratiti tvrtki Dräger Safety radi CO, H2S: >10.400 sati
prekoračeni pragovi alarma A1 ili A2. Instrument je opremljen zbrinjavanja. O2: >3.600 sati
jednim vibrirajućim alarmom. On vibrira paralelno sa ovim Glasnost alarma tipično 90 dBA na odstojanju od 30 cm
alarmima.
- Za vrijeme A1, LED će treptati i čuti će se alarm. 6.5 Alarm životnog vijeka Dimenzije 64 x 84 x 20 (fah za bateriju 25) mm
- Za vrijeme A2, LED i alarm će se ponavljati u duploj shemi - Prije kraja životnog vijeka instrumenta počinje period Težina 106 g
ponavljanja. upozorenja. Za vrijeme ovog perioda preostali životni vijek Certifikati (vidi “Approvals” na strani 63)
- Displej će naizmjenično prikazivati vrijednosti mjerenja rada trepti odmah poslije uključivanja instrumenta, npr.
i "A1" ili "A2". "30" / "d".
- Alarmi mogu, prema izabranoj konfiguraciji biti potvrđeni ili - Za potvrdu ove poruke mora se pritisnuti [OK]. Poslije toga,
isključeni. (Vidi sekciju 4.) "Sa mogućnošću potvrde": alarmi instrument se može dalje koristiti. 8 Specifikacije senzora
i LED mogu se potvrditi pritiskanjem [OK]. - Nakon istek životnog vijeka, tekstovi "0" i "d" će se smjenjivati
- "Samoodrživ": Alarm će se deaktivirati samo kada koncentracija na displeju i neće moći biti potvrđeni. Dräger Pac 3000 više neće CO H2S O2
padne ispod praga alarma i onda se pritisne [OK]. mjeriti i može biti vraćen tvrtki Dräger Safety radi recikliranja. Ponovljivost
- Ako alarm nije samoodrživ, alarm će se deaktivirati čim Nulta točka: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
koncentracija padne ispod praga alarma.
6.6 Alarm instrumenta Osjetljivost: ≤ ±2 % mjerne ≤ ±2 % mjerne ≤ ±1 % mjerne
- Alarm i LED će se periodično aktivirati tri puta. vrijednosti vrijednosti vrijednosti
6.2 Pred-/Glavni alarmi baterije - Simbol [X] trepće, na displeju će biti prikazan 3-znamenkasti Drift (20 oC)
- Kada je aktiviran pred-alarm baterije, čuje se zvučni alarm kod greške. Nulta točka: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
i LED trepti, a ikona "low battery" » « trepti. - Ako se na displeju prikaže neka greška pogledajte sekciju 6.7
- Za potvrdu predalarma, pritisnite [OK]. i ako je neophodno kontaktirajte Dräger servis. Osjetljivost: ≤ ±1 % mjerene ≤ ±1 % mjerene ≤ ±1 % mjerene
- Poslije prvog pred-alarma, baterija će trajati još otprilike jedan vrijednosti / vrijednosti / vrijednosti /
tjedan, a ikona "low battery" ostaje uključena. mjesec mjesec mjesec
- Kada je aktiviran glavni glavni alarm baterije, čuje se zvučni 6.7 Kodovi grešaka Molim, obratiti pažnju na moguće unakrsne osjetljivosti senzora
signal u shemi od 2 ponavljajuća tona i LED trepti u istoj shemi. Kod Uzrok Ispomoć (vidi Specifikacije CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
- Glavni alarm baterije se ne može potvrditi; Instrument će se 100 Greška pri upisu u Kontaktirajte Dräger servis
automatski isključiti poslije otprilike 1 minute. Flash / EEprom
- U slučaju jako ispražnjene baterije, interni monitor napona bi
mogao aktivirati LED-ove. 102 Neispravan AD sustav Kontaktirajte Dräger servis
104 Pogrešna kontrolna Kontaktirajte Dräger servis
suma Flash
6.3 Promjena baterije
- Ne zamjenjujte baterije u područjima gdje postoji opasnost od 106 Posljednja podešavanja Uređaj ponovo kalibrirati
eksplozije! ponovo su
- Instrument sadrži zamjenjivu litij-bateriju. uspostavljena _____________
- Baterija je protueksplozijski certificirana. 107 Greška pri autotestu Kontaktirajte Dräger servis Datum proizvodnje: vidi oznaku na poleđini kućišta.

35
1 Za vašo lastno varnost 5.4 Pred vstopom v delovni prostor
CO H2S O2 – Po vklopu naprave se na zaslonu običajno prikaže ime plina, ki
– Uporaba inštrumenta Dräger Pac 3000 je dovoljena le Prag alarma A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% se meri.
osebam, ki so v popolnosti seznanjeni z navodilom za uporabo – Preverite opozorilno ikono [!]. Če je opozorilna ikona
in ga dosledno upoštevajo. potrdljiv alarm Ne Ne Ne
prižgana, priporočamo, da opravite bump-test, kot je to
– Pri uporabi v prostorih, v katerih obstaja nevarnost eksplozije, samodržni alarm Da Da Da opisano v poglavju 5.5.
lahko uporabljate napravo Dräger Pac 3000 le pod pogoji, ki Prikazovalnik Ime plina Ime plina Ime plina – Pritrdite inštrument z zaponko na obleko pred začetkom dela
so opisani v atestu. ali v bližini potencialne nevarnosti plina.
– Dräger Pac 3000 se ne sme uporabljati v atmosferi obogačeni Način obratovanja IZKLOP IZKLOP IZKLOP
bump-test – Prepričajte se, da odprtina za plin ni prekrita in da je
s kisikom. inštrument pritrjen v bližini Vašega območja dihanja.
– Pred izvajanjem meritev, ki so pomembne za varnost, Življenjski signal IZKLOP IZKLOP IZKLOP
preverite najprej kalibracijo. Izklop inštrumenta Vedno Vedno Vedno
– Pri izvajanju kalibracije in bump-testov je potrebno upoštevati dovoljen dovoljen dovoljen 5.5 Izvajanje "bump-testa" s plinom
lokalne predpise. – Pripravite testno plinsko jeklenko Dräger s pretokom
2) Pri O2 je A1 spodnji prag alarma, ki služi za prikaz pomanjkanja kisika.
– Vstopna odprtina je opremljena s filtrom za prah in vodo. Filter 0,5 l/min, pri tem mora biti koncentracija plina višja od praga
ščiti senzor pred prahom in vodo. Filtra ne smete uničiti. alarma, ki se testira.
Uničen ali zamašen filter je potrebno takoj zamenjati (glejte – Povežite Dräger Pac 3000 in kalibrirno plinsko jeklenko s
“Changing dust and water filter” na strani 63). 5 Upravljanje kalibrirnim adapterjem ali Dräger bump-test-postajo.
– Pritisnite tipko [+] trikrat v roku 3 sekund, da prikličete
5.1 Preostali življenjski čas inštrumenta obratovalni način bump-test. Zasliši se dvojni akustični signal.
2 Namenska uporaba – Pri aktivirani napravi lahko preostali obratovalni čas preverite Zaslon utripa.
– Osebna alarmna naprava za plin v delovnem okolju. s pritiskom na tipko [+], medtem ko je naprava izklopljena. – Odprite regulacijski ventil, da plin lahko steče preko senzorja.
Preostali obratovalni čas se prikazuje v dnevih. Po nadaljnjem – Ko koncentracija plina preseže prag alarma A1 ali A2, sledi
pritisku na tipko [+] se prikaže "d". Po nadaljnjem pritisku na ustrezni alarm.
3 Kaj je kaj tipko [+] se prikaže "750", "d", "CO". – Za dokončanje bump-testa, pritisnite tipko [OK], svarilno
opozorilo [!] se odstrani z zaslona in se naprava vrne v merilni
način obratovanja.
1 5.2 Prvo aktiviranje inštrumenta – Če se med prvim bump-testom v roku 1 minute alarm ne
2 – Pridržite v ta namen tipko [+] pribl. 3 sekunde, dokler se na sproži, se aktivira alarm napake, ki naznani napako. Opozorilo
6 zaslonu ne prikažejo številke "3, 2, 1". Sedaj se začne na napako [X] in svarilno opozorilo [!] utripata, na zaslonu se
7 7 obratovalni čas naprave. Prikaže se plin, ki se meri. Po prikazuje koda napake 240, dokler napako ne potrdite. Nato
8 10 sekundah se zaslon izklopi ali se po nadaljnjem pritisku na se namesto merilne vrednosti prikaže simbol "– – –" in se na
9 tipko [+] prikaže "d". Po 10 sekundah se zaslon izklopi ali se zaslonu prikazujeta opozorilo na napako [X] in svarilno
3 10 po nadaljnjem pritisku na tipko [+] prikaže preostali opozorilo [!]. V tem primeru ponovite bump-test ali kalibrirajte
obratovalni čas v dnevih. Po 10 sekundah se zaslon izklopi. napravo.
5 7 7 – Bump-test se lahko opravi tudi avtomatsko. To funkcijo lahko
00123805_1.eps

4 9 aktivirate preko PC Software Pac Vision ali CC Vision


5.3 Vklop inštrumenta (glej poglavje 5.8).
1 – Pritisnite in pridržite tipko [OK]. Prikazovalnik odšteva v nazaj – Če je obratovalni način bump-test bil pomotoma aktiviran, če
do začetka obratovanja: "3, 2, 1". se svarilno opozorilo [!] ni prikazalo na zaslonu in čez senzor
– Na prikazovalniku se prikažejo vsi elementi. Nato se po vrsti ni tekel plin, pritisnite tipko [+] da zapustite obratovalni način
1 LED alarma 6 Odprtina za plin aktivirajo LED, alarm in vibracijski alarm. Prosimo Vas, da jih bump-test in se vrnete v merilni obratovalni način.
2 Hupa 7 Vijak pred vsako uporabo inštrumenta preizkusite.
3 Prikazovalnik preostalega življenjskega 8 Zaponka – Inštrument opravi funkcijski test.
časa – Prikažeta se verzija programske opreme in naziv plina. 5.6 Med obratovanjem
– Prikaže se število preostalih obratovalnih dni, – Če se dovoljeno merilno območje prekorači ali pride do
4 [OK] tipka Vklop/Izklop/potrditev alarma 9 Etiketa na pr. "750", "d". negativnega drifta, se na prikazovalniku prikaže naslednji
5 [+] Tipka Izklop/bump-test 10 IR vmesnik – Na prikazovalniku sta prikazana pragova alarma A1 in A2. simbol: " " (previsoka koncentracija) ali " "
– Pri O2 senzorju: po prvem aktiviranju senzor potrebuje ca. (negativen drift).
15 minut, da se vteče. Prikazana ime plina utripa, dokler faza – Alarmi se prikažejo kot je to opisano v poglavju 6.
4 Standardna konfiguracija 1) segrevanja ni končana.
– Poleg tega je mogoče nastaviti funkcijo umerjanja s svežim
– Kontinuirano delovanje inštrumenta prikazuje t.i. "življenjski
signal", pisk, vsakih 60 sekund, če je ta funkcija bila aktivirana
CO H2S O2 zrakom (glejte poglavje 5.8 Umerjanje in konfiguriranje). Ko je (glej poglavje 4).
Merilno območje od 0 do 500 od 0 do 100 od 0 do 25 aktivirana ta funkcija, utripa prikazana koncentracija po
ppm ppm vol.-% prikazu alarmnih mejnih vrednosti okoli 5 sekund. Za izvajanje
umerjanja s čistim zrakom pritisnite tipko [OK]. Umerjanje s 5.7 Izklop inštrumenta
Vibracijski alarm Da Da Da čistim zrakom se izvrši samodejno, nakar se aktivira merilni – Pritisnite istočasno obe tipki za pribl. 2 sek., dokler se na
Prag alarma A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) način delovanja. Ta način se aktivira, če v tem času ne prikazovalniku ne pojavi simbol "3". Pridržite obe tipki, dokler
potrdljiv alarm Da Da Ne pritisnete nobene tipke ali pa tipko [+]. odštevanje ni končano. Alarmni signal in LED se aktivirata za
kratek čas.
samodržni alarm Ne Ne Da
1) Prosimo Vas, da upoštevate posebne nastavitve, ki jih zahteva stranka.

36
5.8 Kalibracija in konfiguracija – Uporabljajte le naslednje tipe baterij: Koda Vzrok Odpravljanje motnje
– Za kalibriranje ali individualno konfiguriranje se Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 107 Avto-test neuspešen Kontaktirajte DrägerService
Dräger Pac 3000 poveže preko komunikacijskega modula ali
E-Cal sistema z osebnim računalnikom. Kalibriranje in Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V 109 Konfiguracija je Konfigurirajte napravo še
konfiguriranje se lahko opravi z inštalirano programsko Energizer EL 123A, Lithium, 3 V napačna enkrat
opremo Pac Vision ali CC Vision. Kalibrirni datum lahko Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 210 Neuspešna kalibracija Ponovite operacijo
nastavite s funkcijo "nastavljiv obratovalni čas" (v dnevih). – Izklopite inštrument. čistega zraka
Upoštevajte navodila za uporabo uporabljenih modulov in – Odvijte 4 vijake na hrbtni strani ohišja.
– Odprite sprednji del ohišja in odstranite izrabljeno baterijo. 220 Neuspešna kalibracija Ponovite operacijo
programske opreme! občutljivosti
– Držite tipko [OK]pritisnjeno okoli 3 sekunde, ko baterija ni
nameščena. 240 Neuspešen bump-test V tem primeru ponovite
5.9 Nastavljiv obratovalni čas (v dnevih) – Vstavite novo baterijo in pazite pri tem na pravilno bump-test ali kalibrirajte
– Dräger Pac 3000 je opremljen s funkcijo za nastavitev polariteto (+/–). napravo.
obratovalnega časa. S to funkcijo lahko individualno – Vrnite sprednji del ohišja na svoje mesto in ga pritrdite tako,
nastavimo obratovalni čas, na pr. zaradi nastavitve da privijete 4 vijake na hrbtni strani ohišja.
"kalibrirnega datuma", "inšpekcijskega datuma", "datuma – Po vstavljanju baterijskega vložka senzor potrebuje ca. 7 Tehnične specifikacije
izklopa", itd. 15 minut, da se vteče. Prikazana koncentracija utripa, dokler Pogoji okolja
– Za nastavitev obratovalnega časa povežemo Dräger Pac 3000 faza segrevanja ni končana.
preko komunikacijskega modula ali E-Cal sistema z osebnim Pri obratovanju med –30 in 50 oC
računalnikom. Nastavitev lahko opravimo z inštalirano 700 do 1300 hPa
programsko opremo Pac Vision ali CC Vision. 6.4 Ravnanje z izrabljenimi baterijami 10 do 90 % relativne vlage
– Pozor: Prip. pogoji 0 do 40 oC
– Nikoli ne vrzite izrabljenih baterij v odprt ogenj! Nikoli jih ne skladiščenja 30 do 80 % relativne vlage
6 Alarmi poskušajte napolniti! Nikoli ne poskušajte odpreti baterij na Vrsta zaščite IP 65
silo, ker obstaja nevarnost eksplozije!
6.1 Predalarm in glavni alarm koncentracije – Odstranite izrabljene baterije kot posebne odpadke v skladu Življenjska doba 2 leti (tipično pri 25 oC)
– V primeru prekoračenja praga alarma A1 ali A2 naprava sproži z lokalnimi predpisi. Življenjska doba pri 24-urnem obratovanju na dan,
optični in akustični alarm. Naprava je opremljena z – Izrabljene baterijske vložke lahko pošljete podjetju (tipično pri 25 oC) 1 minuti alarma na dan,
vibracijskim alarmom in vibrira vzporedno s temi alarmi. Dräger Safety za odstranjevanje. CO, H2S: >10.400 ur
– Pri A1 utripa LED in se oglaša enojni akustični signal. O2: >3.600 ur
– Pri A2 LED utripa v dvojnem ritmu in se oglaša dvojni akustični Glasnost alarma tipična 90 dB (A) na 30 cm razdalje
signal. 6.5 Alarm obratovalnega časa
– Na prikazovalniku se izmenoma prikazujeta merilni vrednosti – Pred koncem življenjske dobe inštrumenta se začne Dimenzije 64 x 84 x 20 (predal baterije 25) mm
"A1" ali "A2". opozorilno obdobje. V tem obdobju utripa simbol časa Teža 106 g
– Alarme lahko v odvisnosti od konfiguracije (glej pod točko 4) preostale življenjske dobe inštrumenta vedno po vklopu
naprave, na pr. "30" / "d". Atesti (glejte “Approvals” na strani 63)
potrdimo oz. izklopimo. "Potrdljiv": Hupo in LED alarma je
možno potrditi, v ta namen pritisnite tipko [OK]. – S pritiskom tipke [OK] lahko potrdite sporočilo, naprava je še
– "Samodržen": Alarm ugasne šele, ko je koncentracija padla naprej v delujočem stanju.
pod prag alarma in se pritisne tipka [OK]. – Po izteklem obratovalnem času utripa tekst "0" / "d", 8 Specifikacije senzorja
– Če alarm ni samodržen, se bo deaktiviral šele, ko katerega ni možno potrditi. Naprava Dräger Pac 3000 ne
koncentracija plina pade pod prag alarma. deluje več in jo lahko pošljete podjetju Dräger Safety, ki bo CO H2S O2
poskrbelo za njeno varno reciklažo. Ponovljivost
6.2 Predalarm in glavni alarm baterije Nulta točka: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol. %
– Pri aktiviranem predalarmu baterije se oglasi akustični signal, 6.6 Alarm inštrumenta Občutljivost ≤ ±2 % merilne ≤ ±2 % merilne ≤ ±1 % merilne
utripata alarmna LED in simbol "low battery" » « ("baterija – Akustični alarm in LED se bosta periodično aktivirala po trikrat. vrednosti vrednosti vrednosti
je šibka"). – Opozorilo na napako [X] utripa in se na zaslonu prikazuje Drifta (pri 20 oC)
– Za potrditev predalarma pritisnite tipko [OK]. trimestni kod napake.
– Če se na prikazovalniku pojavi napaka, preberite poglavje 6.7 Nulta točka: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
– Po prvem predalarmu baterije, bo baterija trajala približno
1 teden, v tem času je ikona "low battery" vseskozi prižgana. in se po potrebi obrnite na DrägerService. Občutljivost ≤ ±1 % Merilne ≤ ±1 % Merilne ≤ ±1 % Merilne
– Ko je glavni alarm baterije aktiviran, se alarmni zvočni signal vrednosti / vrednosti / vrednosti /
oglaša z dvojnim tonom in LED utripa v dvojnem ritmu. Mesec Mesec Mesec
– Glavni alarm baterije se ne da potrditi; inštrument pa se bo 6.7 Motnje ni odpravljanje motenj
Potrebno je upoštevati prečne občutljivosti senzorja
avtomatsko izklopil po preteku pribl. 1 minute. Koda Vzrok Odpravljanje motnje (glej podatkovni list senzorja CO: 9023816, H 2S: 9023819,
– V primeru zelo šibke baterije, interni voltmeter lahko aktivira 100 Flash / EEprom napaka Kontaktirajte DrägerService O2: 9023820).
alarmno LED. v zapisovanju
102 Okvara AD sistema Kontaktirajte DrägerService
6.3 Zamenjava baterije 104 Napačna flash Kontaktirajte DrägerService
– Baterija se ne sme menjavati v prostorih, v katerih obstaja preizkusna vsota
nevarnost eksplozije! 106 Zadnje nastavitve Novo umerjanje naprave
– Naprava razpolaga z izmenljivo litijevo baterijo. _____________
ponovno vzpostavljene Datum proizvodnje: glej etiketo na hrbtni strani naprave.
– Baterija je del ekspl. atesta.

37
1 Bezpečnostné pokyny 5.4 Pred vstupom na pracovisko
CO H2S O2 – Po zapnutí prístroja sa zvyčajne na displeji zobrazí názov
– Používanie prístrojov Dräger Pac 3000 predpokladá úplnú Prah alarmu A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% plynu, ktorý sa má merať.
znalosť a dodržiavanie príručky pre užívateľa. – Skontrolujte upozorňovaciu ikonu [!]. Ak svieti, odporúčame
– Pri používaní v priestoroch, kde hrozí nebezpečenstvo Možnosť potvrdiť nie nie nie
aby ste vykonali test funkčnosti podľa popisu v časti 5.5.
výbuchu, možno prístroj Pac 3000 použiť len za podmienok Zablokovanie áno áno áno – Pripnite prístroj na odev pred prácou v priestore alebo blízko
uvedených v povolení. Zobrazenie Názov plynu Názov plynu Názov plynu priestoru, kde hrozí nebezpečenstvo výskytu plynu.
– Prístroj Pac 3000 nepoužívajte v atmosfére s obohateným – Dbajte na to, aby senzor nebol zakrytý a aby prístroj bol blízko
kyslíkom. Režim funkčného vyp vyp vyp
testu (vypnutý) (vypnutý) (vypnutý) vášho dýchacieho priestoru.
– Pred začiatkom používania skontrolujte kalibráciu.
– Kalibrácia a test funkčnosti sa vykonáva podľa miestnych Signál života vyp vyp vyp
nariadení. (vypnutý) (vypnutý) (vypnutý) 5.5 Vykonanie "testu funkčnosti" s plynom
– Vstupný otvor plynu je vybavený s prachovým a vodným Vypnutie prístroja stále možné stále možné stále možné – Pripravte na test plynovú fľašu Dräger s prietokom 0,5 l/min
filtrom. Filter chráni snímač proti prachu a vode. Filter a s koncentráciou plynu nad úrovňou prahu testovania.
2) Pre O2 sa ako spodný prah alarmu používa A1 na označenie nedostatku
nepoškodiť. Poškodený alebo upchatý filter okamžite vymeniť kyslíka. – Napojte Dräger Pac 3000 a testovaciu plynovú fľašu na
(pozri “Changing dust and water filter” na strane 63). kalibračný adaptér alebo na stanicu Dräger pre test
funkčnosti.
– Na spustenie režimu testu funkčnosti stlačte a pridržte
2 Účel použitia 5 Obsluha kláves [+] na dobu 3 sekúnd. Prístroj dvakrát rýchlo pípne.
– Osobný plynový poplach na pracovisku. Displej bliká.
5.1 Zostatková životnosť prístroja – Otvorte regulačný ventil a nechajte testovací plyn prechádzať
– Po aktivovaní prístroja, ešte pokiaľ je prístroj vypnutý, senzorom.
skontrolujte zostatkový čas prevádzky stlačením [+]. Zobrazí
3 Čo je čo sa zostatkový čas prevádzky v dňoch.Po ēalšom stlačení [+]
– Ak koncentrácia plynu prekročí prahy alarmu A1 alebo A2
dôjde k príslušnému alarmu.
sa zobrazí "d". Po ēalšom stlačení [+] sa zobrazí meraný plyn, – Na ukončenie testu funkčnosti stlačte [OK], ikona [!] zmizne
1 napr. "750", "d", "CO". z displeja a prístroj sa vráti do režimu merania.
2
– Ak v priebehu testu funkčnosti nedôjde behom 1 minúty k
6 alarmu, tak sa aktivuje alarm vady, aby oznámil vadu. Ikona
7 7 5.2 Aktivovanie nového prístroja
[X] a varovné upozornenie [!] sa zasvietia, na displeji sa objaví
8 – Stlačte a pridržte [+] približne 3 sekundy, pričom sa na displeji kód chyby 240, kým sa chyba nepotvrdí. Potom sa objaví "– –
9 objavia "3, 2, 1".Týmto sa začína použiteľná životnosť –" namiesto meranej hodnoty a ikona [X] a [!] sa zobrazia na
3 10 prístroja. Zobrazí sa meraný plyn. Po 10 sekundách sa vypne displeji. V tomto prípade zopakujte test funkčnosti alebo
displej alebo po ēalšom stlačení [+] sa zobrazí zostatkový čas kalibrujte prístroj.
5 7 7 prevádzky v dňoch. Po 10 sekundách sa vypne displej. – Test funkčnosti možno vykonať aj automaticky. Táto funkcia
00123805_1.eps

4 9 sa aktivuje softvérom PC Pac Vision alebo CC Vision (pozri časť


1 5.3 Zapnutie prístroja 5.8).
– V prípade, ak bol režim testu funkčnosti aktivovaný omylom.
– Stlačte a pridržte [OK]. Zobrazí sa odpočítavanie do zapnutia: Keē varovný pokyn [!] nebol zobrazený na displeji a žiaden
"3, 2, 1". plyn neprúdil cez snímač, stlačte [+], aby ste opustili režim
1 Lampa alarmu 6 Senzor – Všetky segmenty zobrazovania sú zapnuté. Nasleduje testu funkčnosti a vrátili sa k režimu merania.
2 Húkačka 7 Skrutka postupné aktivovanie lampy LED, alarmu a vibračného alarmu.
3 Zobrazovací displej 8 Spona Prosím skontrolujte pred každým použitím.
– Prístroj vykoná samočinný test. 5.6 Počas prevádzky
4 Kláves [OK] na potvrdenie zapnúť/ , 9 Štítok – Zobrazí sa verzia softvéru a názov plynu.
vypnúť/alarm – Pri prekročení povoleného rozsahu merania alebo v prípade
– Zobrazí sa počet dní zostávajúcej prevádzky, napr. "750", "d". negatívneho driftu sa zobrazí: “ ” (príliš vysoká
5 [+] Kláves vypnúť/test funkčnosti 10 IR Interface – Zobrazia sa limity alarmu A1 a A2. koncentrácia) alebo “ ” (negatívny drift).
(rozhranie) – Pri O2 snímači: Pri prvom aktivovaní prístroja je treba asi – Alarmy sa zobrazia podľa popisu v časti 6.
15 minút na zahriatie snímača. Kým uplynie doba zahrievania, – Pretrvávajúca funkčnosť prístroja sa zobrazí signálom
tak bliká zobrazená názov plynu. životnosti, ktorý po konfigurácii, pípa každých 60 sekúnd
– Okrem toho sa môže nastavit’ funkcia justovania čerstvého
4 Štandardná konfigurácia 1) vzduchu (pozri kapitolu 5.8 Kalibrovat’ a konfigurovat’). Ked’
(pozri časť 4).
CO H2S O2 je táto funkcia aktivovaná, zobrazená koncentrácia bliká po
zobrazení prahových hodnôt alarmu cca 5 sekúnd. Na 5.7 Vypnutie prístroja
Rozsah merania 0 do 500 ppm 0 do 100 ppm 0 do 25 vol.-% vykonanie justovania čerstvého vzduchu stlačte – Súčasne pridržte obidva klávesy približne 2 sekundy kým
Vibračný alarm áno áno áno tlačidlo [OK]. Justovanie čerstvého vzduchu sa automaticky sa nezobrazí "3". Naēalej pridržujte obidva klávesy kým sa
Prah alarmu A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) vykoná, potom sa aktivuje merací režim. Ak sa počas tohto neukončí odčítavanie. Na krátku dobu sa aktivuje alarm
času nestlačí žiadne tlačidlo alebo tlačidlo [+], merací režim a lampa.
Možnosť áno áno nie sa aktivuje.
potvrdiť
Zablokovanie nie nie áno
1) Rešpektujte zvláštne nastavenia podľa požiadaviek zákazníka.

38
5.8 Kalibrácia alebo konfigurácia – Používajte len nasledovné typy batérií: Kód Porucha Opatrenia
– Pre kalibrovanie alebo individuálnu konfiguráciu napojte Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 220 Kalibrácia citlivosti Zopakujte kalibráciu
Pac 3000 na počítač pomocou spojovacej vidlice alebo zlyhala
systémom E-Cal. Kalibráciu alebo konfiguráciu možno Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V
vykonať inštalovaným softvérom Pac Vision alebo CC Vision. Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 240 Test funkčnosti zlyhal Zopakujte test funkčnosti
Prevádzkovým časovačom možno nastaviť "dátum" kalibrácie Powerone CR 123A, Lithium, 3 V alebo kalibrujte prístroj
(v dňoch). Dodržujte návody na použitie použitých modulov – Vypnite prístroj.
a softvéru! – Odskrutkujte 4 skrutky zo zadnej časti krytu.
– Otvorte prednú časť krytu a vyberte vybitú batériu. 7 Technická špecifikácia
– Tlačidlo [OK] držat’ pri nenainštalovanej batérii stlačené cca Podmienky prostredia
5.9 Nastaviteľný časovač prevádzky (v dňoch) 3 sekundy.
– Pac 3000 je vybavený nastaviteľným časovačom prevádzky. – Vložte novú batériu podľa vyznačených pólov (+/–). Počas operácie –30 do 50 oC
Časovač prevádzky možno použiť na nastavenie individuálnej – Dajte naspäť prednú časť krytu a upevnite ju 4 skrutkami 700 do 1300 hPa
doby prevádzky, napr. nastavenie "dátumu kalibrácie", zadnej časti krytu. 10 do 90 % relatívnej vlhkosti
"dátumu inšpekcie", "dátumu mimo prevádzky" a pod. – Po vložení batérie nasleduje zahriatie snímača na asi 15 minút. Doporučené 0 do 40 oC
– Pre nastavenie časovača prevádzky napojte Pac 3000 na Kým uplynie doba zahrievania tak zobrazená koncentrácia podmienky 30 do 80 % relatívnej vlhkosti
počítač pomocou spojovacej vidlice alebo systémom E-cal. bliká. skladovania
Nastavenie je možné inštalovaným softvérom Pac Vision alebo Druh ochrany IP 65
CC Vision.
6.4 Manipulácia s vybitými batériami Doba prevádzky 2 roky (typicky pri 25 oC)
– Pozor: Doba prevádzky 24 hodín používania denne,
– Nikdy ich nezahoēte do ohňa! (2 roky (typicky pri 1 minúta alarmu za deň:
6 Alarmy – Nikdy ich neskúšajte znovu nabiť! 25 oC) CO, H2S: >10.400 hodín
– Nikdy ich neskúšajte otvoriť. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! O2: >3.600 hodín
6.1 Predbežný/hlavný alarm koncentrácie – Likvidujte vybité batérie ako samostatný odpad v zmysle
– Optický a akustický alarm sa aktivuje pri prekročení prahov miestnych nariadení. Intenzita alarmu Typicky 90 dBA na vzdialenosť 30 cm
alarmu A1 alebo A2. Prístroj je vybavený vibračným alarmom – Vybité batérie možno vrátť firme Dräger Safety na likvidáciu. Rozmery 64 x 84 x 20 (Priehradka na batérie 25) mm
a vibruje súčasne s týmito alarmami. Hmotnosť 106 g
– Počas A1 lampa bliká a ozve sa zvuk alarmu.
– Počas A2 lampa zabliká dvakrát a zvukový alarm sa zopakuje 6.5 Alarm prevádzkovej životnosti Povolenia (pozri “Approvals” na strane 63)
dvakrát. – Pred koncom doby životnosti prístroja sa začína výstražná
– Zobrazí sa striedavo meraná hodnota a "A1" alebo "A2". lehota. Počas tejto lehoty zostávajúca životnosť sa zasvieti
– Podľa vybranej konfigurácie alarmy možno potvrdiť alebo hneē po zapnutí prístroja, napr. "30" / "d". 8 Špecifikácia snímača
vypnúť (pozri časť 4). Alarmy, ktoré "možno potvrdiť": – Na potvrdenie tohto oznamu stlačte [OK] a prístroj možno
húkačku a lampu potvrēte stlačením [OK]. ēalej používať. CO H2S O2
– "Zablokovanie": Alarm sa deaktivuje len ak koncentrácia – Po ukončení životnosti bliká text "0" / "d" a potvrdenie viac nie Opakovateľnosˇ
klesne pod prah alarmu a [OK] sa stlačí. je možné. Pac 3000 nebude už merať a možno ho vrátiť firme
– Alarm, ktorý nie je zablokovaný, sa deaktivuje hneē potom, Dräger Safety na recykláciu. Citlivosť pri ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 obj. %
ako koncentrácia klesne pod prah alarmu. bode nula:
Citlivosť: ≤ ±2 % ≤ ±2 % ≤ ±1 %
6.6 Alarm prístroja nameranej nameranej nameranej
6.2 Predbežný/hlavný alarm batérie – Trikrát zaznie alarm a lampa zabliká. hodnoty hodnoty hodnoty
– Pri aktivovaní predbežného alarmu batérie sa ozve zvukový – Ikona [X] bliká a trojmiestny kód chyby sa objaví na displeji. Drift (pri 20 oC)
alarm, lampa zabliká a zasvieti ikona » « "low battery – – Pozri časť 6.7 ak sa objaví chyba a v prípade potreby sa spojte
batéria je slabo nabitá". s Dräger Service. Citlivosť pri ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
– Na potvrdenie predbežného alarmu stlačte [OK]. bode nula:
– Po prvom predbežnom alarme batéria vydrží približne 1 ēalší 6.7 Odstraňovanie porúch Citlivosť: ≤ ±1 % meranej ≤ ±1 % meranej ≤ ±1 % meranej
týždeň a ikona "low battery – batéria je slabo nabitá" zostane Kód Porucha Opatrenia hodnoty / hodnoty / hodnoty /
svietiť. mesiac mesiac mesiac
– Po aktivovaní hlavného alarmu batérie sa ozve zvukový alarm 100 Chyba pri písaní Flash / Zavolajte Dräger Service
EEprom Dbajte na možné krížové citlivosti snímačov (pozri Dátový list
dvoch opakovaných zvukov a lampa bliká tým istým snímača CO: 9023816, H 2S: 9023819, O2: 9023820).
spôsobom. 102 Systém AD je vadný Zavolajte Dräger Service
– Hlavný alarm batérie nemožno potvrdiť. Prístroj sa 104 Zasvietil nesprávny Zavolajte Dräger Service
automaticky vypne asi po 1 minúte. kontrolný súčet
– V prípade veľmi vybitej batérie môže vnútorný monitor napätia
aktivovať lampu. 106 Posledné nastavenia Prístroj nanovo kalibrovat’
opät’ vytvorené
107 Samočinný test zlyhal Zavolajte Dräger Service
6.3 Výmena batérie
109 Konfigurácia chybná Prístroj opätovne
– Batériu nevymieňajte v priestoroch kde hrozí nebezpečenstvo konfigurujte
výbuchu! _____________
– Prístroj obsahuje vymeniteľnú lítiovú batériu. 210 Kalibrácia čerstvého Zopakujte kalibráciu Dátum výroby: pozri etiketu na zadnej strane prístrojov.
– Na batériu sa vzťahuje schválenie Ex. vzduchu zlyhala

39
1 Pro Vaši bezpečnost 5.4 Před vstoupením na pracoviště
CO H2S O2 – Po spuštění přístroje se za normálních okolností na displeji
– Používání přístrojů Dräger Pac 3000 předpokládá přesnou alarmová hodnota A2 60 ppm 20 ppm 23 obj.% zobrazí označení měřeného plynu.
znalost a dodržování pokynů pro uživatele. – Sledujte ikonu varování [!]. Když se zobrazí, doporučuje se
– Při používání v prostorách s nebezpečím výbuchu se smí kvitovatelný ne ne ne
provést funkční test podle popisu v bodě 5.5.
přístroj Dräger Pac 3000 používat pouze za podmínek samodržný ano ano ano – Před zahájením práce si přístroj připevněte na oděv nebo jej
popsaných v registraci. displej označení označení označení umístěte v blízkosti možného ohrožení plynem.
– Přístroj Dräger Pac 3000 se nesmí používat v atmosféře plynu plynu plynu – Přesvědčte se, že otvor pro vstup plynu je volný a že je přístroj
obohacené kyslíkem. v blízkosti prostoru, ze kterého vdechujete vzduch.
– Před bezpečnostně relevantními měřeními prověřte kalibraci. režim bump testu vyp. vyp. vyp.
– Provádění kalibrace a funkční testy zajistěte v souladu provozní signál vyp. vyp. vyp.
s místními předpisy. vypnutí přístroje možné vždy možné vždy možné vždy 5.5 Provedení funkčního testu plynem
– Vstupní otvor pro plyn je opatřen prachovým a vodním filtrem. – Připravte si kalibrační tlakovou láhev Dräger s průtokovým
2) O2 je A1 spodní hranice alarmu a používá se k indikování nedostatku
Filtr chrání senzor před prachem a vodou. Filtr se nesmí zničit. kyslíku. objemem 0,5 l/min. a koncentrací plynu vyšší než
Zničený nebo zanesený filtr ihned vyměnit (viz “Changing dust kontrolovaná alarmová hodnota.
and water filter” na straně 63). – Přístroj Dräger Pac 3000 a kalibrační plynovou láhev spojit s
kalibračním adaptérem nebo stanicí Dräger Bump Test.
5 Obsluha – Třikrát během tří sekund stisknout tlačítko [+], čímž se vyvolá
2 Účel použití režim bump testu. Zazní dvojitý signál. Displej bliká.
5.1 Zbývající provozní doba přístroje – Otevřete regulační ventil, aby proudil plyn přes senzor.
– Osobní plynový varovný přístroj pro ochranu personálu na – U aktivovaného přístroje je zbývající provozní doba zjistí
pracovišti. – Pokud koncentrace plynu překročí alarmovou hranici
stisknutím tlačítka [+], zatímco je přístroj vypnut. Zobrazí se A1 nebo A2, následuje příslušný alarm.
zbývající provozní doba ve dnech. Dalším stisknutím tlačítka – Po stisknutí tlačítka [OK] se bump test ukončí, zmizí výstražné
[+] se zobrazí "d". Dalším stisknutím klávesy [+] se zobrazí
3 Co je co měřený plyn, např. "750", "d", "CO".
upozornění [!] z displeje a přístroj se vrátí do měřicího režimu.
– Pokud se během bump testu nespustí do jedné minuty
poplach, následuje aktivace chybového poplachu a zobrazení
1 2 5.2 Aktivace nového přístroje chyby. Upozornění na chybu [X] a výstražné upozornění [!]
blikají, chybový kód 240 zůstává na displeji zobrazen do té
6 – Stiskněte klávesu [+] cca na 3 sekundy, až se na displeji doby, než je chyba potvrzena. Pak se zobrazí místo měřené
7 7 zobrazí "3, 2, 1". Provozní čas přístroje začíná běžet. Zobrazí hodnoty údaj "– – –" a upozornění na chybu [X] a [!] se
8 se měřený plyn. Po 10 sekundách se displej vypne nebo zobrazí na displeji. V takovém případě bump test zopakujte
9 dalším stisknutím klávesy [+] se zobrazí "d". Po 10 sekundách nebo proveďte kalibraci přístroje.
3 10 se displej vypne a po dalším stisknutím klávesy [+] se zobrazí – Funkční test je možné provádět také automaticky. Tato funkce
zbývající provozní doba ve dnech. Po 10 sekundách se displej se aktivuje přes počítačové software Pac Vision nebo CC Vision
5 7 7 vypne. (viz bod 5.8).
00123805_1.eps

4 9 – Pokud dojde k neúmyslnému vyvolání režimu pro bump test,


1 5.3 Zapnutí přístroje pokud se na displeji nezobrazil výstražný pokyn [!] a neproudí
plyn přes senzor, stisknout tlačítko [+], přístroj pak opustí
– Stiskněte tlačítko [OK] a podržte je stisknuté. Displej odečítá režim bump testu a vrátí se k měřicímu provozu.
až do spuštění: "3, 2, 1".
1 alarmová LED 6 vstup plynu – Všechny segmenty displeje svítí. Následně se postupně
2 houkačka 7 šroub aktivuje LED, akustický a vibrační alarm. Před každým 5.6 Během provozu
3 displej zbývající provozní doby 8 klip použitím přístroj zkontrolujte. – Dojde-li k překročení měřicího rozsahu nebo k záporné
– Přístroj provede automatický test. odchylce, zobrazí se na displeji následující: “ ” (příliš
4 [OK] klávesa ZAP/VYP k vitování alarmů 9 typový štítek – Zobrazí se verze softwaru a název plynu. vysoká koncentrace) nebo “ ” (záporá odchylka).
5 [+] tlačítko VYP/funkční test 10 rozhraní IR – Zobrazí se zbývající provozní doba ve dnech, např. "750", "d". – Alarmy se zobrazují stejně, jak popsáno v bodě 6.
– Zobrazí se alarmové úrovně A1 a A2. – Pokračování funkce přístroje indikuje provozní signál, tedy
– Při senzoru O2: po prvním aktivování nabíhá senzor akustický signál každých 60 sekund, pokud je tato funkce
cca 15 minut. Zobrazená název plynu bliká až do ukončení
4 Standardní konfigurace1) zahřívací fáze.
aktivována (viz bod 4).

CO H2S O2 – Existuje rovněž možnost nastavení funkce justáže na čistý


vzduch (viz kapitolu 5.8 Kalibrace a konfigurace). Je-li tato 5.7 Vypnutí přístroje
měřicí rozsah 0 až 500 ppm 0 až 100 ppm 0 až 25 obj.% funkce aktivní, rozbliká se po zobrazení mezí alarmu asi na pět – Obě tlačítka držte současně stisknutá zhruba 2 sekundy,
vibrační alarm ano ano ano vteřin údaj o koncentraci. K provedení justáže na čistý vzduch až se na displeji objeví "3". Obě tlačítka podržte stisknutá až
alarmová 30 ppm 10 ppm 19 obj.%2) stiskněte tlačítko [OK]. Justáž na čistý vzduch proběhne do skončení odečtu. Krátkodobě se aktivuje akustický signál
hodnota A1 automaticky, po jejím ukončení je aktivován režim měření. a kontrolka LED.
Pokud během této doby není stisknuto žádné z tlačítek, ani
kvitovatelný ano ano ne tlačítko [+], režim měření se aktivuje.
samodržný ne ne ano

1) Je možné zvláštní nastavení podle přání zákazníka.

40
5.8 Kalibrace a konfigurace – Používejte pouze následující typy baterií: kód příčina odstranění
– Ke kalibrování nebo nastavování individuálních konfigurací je Duracell 123 Photo, lithium, 3 V
Duracell 123 Ultras, lithium, 3 V 109 Konfigurace nekompletní Konfiguraci zopakujte
přístroj Dräger Pac 3000 spojen přes komunikační modul
nebo systém E-Cal s PC. Kalibrování a konfigurování se Panasonic CR 123A, lithium, 3 V 210 Kalibrace čerstvým Opakujte kalibraci
provádí pomocí instalovaného softwaru Pac Vision nebo Energizer EL 123A, lithium, 3 V vzduchem selhala
CC Vision. Datum kalibrace je možné nastavit pomocí funkce Powerone CR 123A, lithium, 3 V 220 Kalibrace citlivosti Opakujte kalibraci
"nastavitelná provozní doba" (ve dnech). – Vypněte přístroj. nesprávná
Řiďte se návody na použití instalovaných modulů a softwaru! – Povolte 4 šrouby na zadní straně přístroje.
– Otevřete přední část přístroje a vyjměte vybitou baterii. 240 Chybný funkční test Opakovat bump test nebo
– Při nenainstalované baterii přidržte tlačítko [OK] stisknuté po kalibrovat přístroj.
5.9 Nastavitelný provozní časovač (ve dnech)
– Přístroj Dräger Pac 3000 je vybaven funkcí pro nastavování dobu cca. 3 sekundy.
– Vložte novou baterii podle označených pólů (+/–).
provozní doby. Pomocí této funkce je možné individuálně
– Nasaďte přední část zpět na přístroj a připevněte ji utažením 7 Technická specifikace
nastavovat provozní dobu, např. při nastavování "data
kalibrace", "data inspekce", "data vypnutí". 4 šroubů na zadní straně přístroje. Okolní podmínky
– K nastavování provozní doby je přístroj Dräger Pac 3000 – Po vložení baterie nabíhá po dobu cca 15 minut senzor. při provozu –30 až 50 oC
spojen přes komunikační modul nebo systém E-Cal s PC. Zobrazená koncentrace bliká až ukončení zahřívací fáze. 700 až 1300 hPa
Nastavování se provádí pomocí instalovaného softwaru 10 až 90 % relativní vlhkost
Pac Vision nebo CC Vision. 6.4 Likvidace vybitých baterií doporučné 0 až 40 oC
– Pozor: skladovací podmínky 30 až 80 % relativní vlhkost
6 Alarmová hlášení – Nikdy baterie nevhazujte do ohně! druh ochrany IP 65
– Nikdy se nepokoušejte je nabít!
6.1 Předalarm/hlavní alarm při překročení – Nikdy se nepokoušejte je otevírat, nebezpečí výbuchu! životnost baterie 2 roky (typicky při 25 oC)
koncentrace – Vybité baterie likvidujte pouze jako speciální odpad v souladu životnost baterie 24 hodin provozu za den,
– Při překročení poplachových prahů A1 nebo A2 spustí přístroj s místními předpisy. (typicky při 25 oC) 1 minuta poplachu za den:
optický a akustický poplach. Přístroj je kromě toho vybaven – Spotřebované baterie můžete zaslat k likvidaci společnosti CO, H2S: >10.400 hodin
vibračním poplachem a během obou uvedených poplachů Dräger Safety. O2: >3.600 hodin
také vibruje. intenzita poplachu typicky 90 dB(A) ve vzdálenosti 30 cm
– Při A1 bliká kontrolka LED a zní akustický signál. 6.5 Alarm na konci provozní doby rozměry 64 x 84 x 20 (box na baterie 25) mm
– Při A2 bliká kontrolka LED a zní akustický signál zdvojeně.
– Na displeji se střídá naměřená hodnota a "A1" nebo "A2". – Před koncem provozní doby přístroje začíná výstražné hmotnost 106 g
– Poplachy je možné v závislosti na konfiguraci (viz bod 4) období. Během tohoto období se na displeji vždy po spuštění registrace (viz “Approvals” na straně 63)
potvrzovat, příp. vypínat. "Potvrzování": houkačka a přístroje zobrazí zbývající provozní doba, např. "30" / "d".
poplachové kontrolky LED se potvrzují stisknutím tlačítka – Stisknutím tlačítka [OK] se potvrzuje sdělení a přístroj je opět
[OK]. funkce schopný.
– "Samočinný": Poplach zmizí až tehdy, když koncentrace – Po uplynutí provozní doby začne blikat text "0" / "d" a není 8 Specifikace senzorů
klesla pod poplachovou hranici a došlo ke stisknutí tlačítka možné jej potvrdit. Přístroj Dräger Pac 3000 již není v tomto
stavu funkce schopný a je možné jej k recyklaci zaslat zpět CO H2S O2
[OK]. Reprodukovatelnost
– Pokud není alarm nastaven jako samodržný, deaktivuje se, společnosti Dräger Safety.
jakmile klesne koncentrace pod alarmovou úroveň. nulový bod: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 obj. %
6.6 Alarm přístroje citlivost: ≤ ±2 % ≤ ±2 % ≤ ±1 %
6.2 Předalarm/hlavní alarm při vybití baterie naměřené naměřené naměřené
– Akustický alarm a kontrolka LED vydávají trojitý signál.
– Při předalarmu signalizujícím vybití baterie zazní akustický – Bliká upozornění na chybu [X] a na displeji se zobrazí třímístný hodnoty hodnoty hodnoty
signál a bliká kontrolka LED, na displeji se zobrazí ikona pro chybový kód. posun (při 20 oC)
“nízké napětí baterie“ » «.
– Pro potvrzení úvodního poplachu stisknout tlačítko [OK].
– Výskyt chyb, viz bod 6.7. V případě potřeby se, prosím, nulový bod: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 obj. %/a
obrat'te na servis společnosti Dräger.
– Od první signalizace vydrží baterie ještě zhruba 1 další týden, citlivost: ≤ ±1 % ≤ ±1 % ≤ ±1 %
přičemž zůstává na displeji zobrazena ikona pro "nízké napětí naměřené naměřené naměřené
baterie". 6.7 Porucha, příčina a odstranění hodnoty / měsíc hodnoty / měsíc hodnoty / měsíc
– Při hlavním alarmu vybití baterie zazní zdvojený akustický Zohledněte příčnou citlivost senzoru (viz datový list senzoru CO:
signál a kontrolka LED také bliká zdvojeně. kód příčina odstranění
9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
– Hlavní alarm nelze potvrdit; přístroj bude automaticky vypnut 100 Flash / EEprom chyba při Obrat'te se na servis
zhruba po 1 minutě. zápisu společnosti Dräger
– V případě hluboce vybité baterie může interní napět'ový 102 Defektní systém AD Obrat'te se na servis
monitor aktivovat kontrolky LED. společnosti Dräger
6.3 Výměna baterie 104 Nesprávný kontrolní Obrat'te se na servis
součet Flash společnosti Dräger
– Nikdy nevyměňujte baterie v prostředí nebezpečím výbuchu!
– Přístroj má vyměnitelnou lithiovou baterii. 106 Obnovení posledních Nová kalibrace přístroje
– Baterie je součástí schválení nevýbušného provedení. nastavení
107 Autotest selhal. Obrat'te se na servis _____________
společnosti Dräger Datum výroby: viz etiketa na zadní straně přístroje.

41
1 За Вашата безопасност CO H2S O2
5.4 Преди заемане на работното място
– След включване на уреда на дисплея обикновено се показва
– Използването на Рас 3000 на Dräger предполага познаване Алармен праг A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% наименование на газа, който трябва да бъде измерен.
и спазване на ръководството за работа. – Спазвайте предупредителната инструкция [!]. Щом тя се
– При употреба в застрашени от експлозия помещения Изключването на не не не появи, се препоръчва провеждането на функционален тест,
уредът Dräger Pac 3000 може да се използва само при алармата – описан в глава 5.5.
условията, описани в допускането до експлоатация. разрешено – Преди работа или в близост до потенциални газови
– Dräger Pac 3000 не бива да се използва в обогатена с Самозадържа се да да да опасности закрепете уреда на дрехите.
кислород атмосфера. – Проверете дали входът на сензора на апарата не е покрит и
– Преди важни за безопасността измервания проверете Дисплей Наименова- Наименова- Наименова-
ние на газа ние на газа ние на газа дали апаратът се намира във вашата област на вдишване.
настройките.
– При провеждането на настройките и функционалния тест Режим bump test изкл изкл изкл
спазвайте специфичните за страната разпоредби. 5.5 Провеждане на функционален тест с еталонен
– Отворът за постъпване на въздуха е съоръжен с Сигнал изправност изкл изкл изкл
газ
противопрахов и воден филтър. Филтърът предпазва Изключване винаги винаги винаги
сензора от прах и вода. Не разрушавайте филтъра. Веднага – Подгответе бутилката с еталонния газ, при това потокът на
2) При O2 А1 е на долния праг: аларма при спадане под долния праг. газа трябва да бъде 0,5 l/min, а концентрацията на газ
сменете разрушения или запушен филтър. (Виж "Changing
dust and water filter" на страница 63) трябва да бъде по-висока от изпитваната алармена прагова
концентрация.
– Свържете Dräger Pac 3000 и калибриращата газова бутилка
5 Работа с апарата с калибриращия адаптер или със станцията на Dräger.
2 Предназначение – Натиснете клавиша [+] три пъти в рамките на 3 секунди, за
5.1 Оставащо време за работа на апарата да извикате режима bump test. Чува се двукратен сигнал.
– Газоизмервателен апарат за персонална защита на
работното място. – При активиран уред оставащото време за работа се Дисплеят мига.
проверява чрез натискане на клавиша [+], докато уредът е – Отворете вентила на бутилката, за да достигне еталонният
изключен. Показва се оставащото време за работа в дни. газ до сензора.
3 Кое какво е След повторно натискане на клавиша [+] се показва "d". – Щом концентрацията на газа надвиши алармения праг
След следващо натискане на клавиша [+] се показва газът, А1 или А2, се появява съответната аларма.
който трябва да се измери, например "750", "d", "CO". – За да приключите bump test, натиснете клавиша [OK],
предупреждението [!] изчезва от дисплея и уредът се
1 2 връща обратно в измервателен режим.
6 5.2 Първоначално активиране на уреда – Ако по време на bump test в рамките на 1 минута не се чуе
7 7 – За целта задръжте клавиша [+] натиснат за около 3 секунди, аларма, се активира алармата за повреда, за да извести за
докато на дисплея се появи "3, 2, 1". Времето за работа на грешка. Указанието за грешка [X] и предупреждението [!]
9 8 уреда започва да тече. Показва се газът, който трябва да мигат, на дисплея се показва код за грешка 240, докато
бъде измерен. След 10 секунди дисплеят се изключва или грешката бъде потвърдена. След това след измерената
3 10 след повторно натискане на клавиша [+] се показва "d". стойност се показва "– – –" и указанията за грешка [X] и [!]
7 След 10 секунди дисплеят се изключва или след повторно се показват на дисплея.
5 7 натискане на клавиша [+] оставащото време за работа се В такъв случай повторете bump test или калибрирайте уреда.
00123805_1.eps

4 9 показва в дни. След 10 секунди дисплеят се изключва. – Функционален тест може да се проведе и автоматично.
Тази функция може да се активира и посредством
1 специализираната програма Pac Vision или CC Vision
5.3 Включване на апарата (виж глава 5.8).
– Натиснете клавиша [OK] и го задръжте натиснат. Дисплеят – Ако сте извикали режима bump test по погрешка, ако на
1 алармен светодиод 6 вход на сензора започва да брои обратно до стартовата фраза "3, 2, 1". дисплея не се показва предупреждението [!] и през сензора
2 източник на звуков сигнал 7 винт – Показват се всички елементи на дисплея. Алармените не протича газ, натиснете [+], за да излезете от режима
светодиоди, аларменият сигнал и вибрационната аларма bump test и да се върнете към режима за измерване.
3 дисплей 8 клип се включват последователно. Моля, проверете преди всяко
4 клавиш [OK] вкл/изкл на аларма 9 етикет използване на апарата.
– Апаратът провежда автотест. 5.6 По време на работа
5 клавиш [+] изкл/функционален тест 10 IR интерфейс – Показват се версията на софтуера и наименованието на газа. – Ако измерваният обхват бъде надвишен или се появи дрейф
– Показва се оставащото време за работа на апарата, към отрицателни стойности, на дисплея се повяват
наприме р "750", "d". следните съобщения: " " твърде висока
4 Стандартна конфигурация 1) – Показват се алармените прагове А1 и А2.
– При O2-сензор: след първоначално активиране сензорът
концентрация) или " " (отрицателни стойности).
– Алармите се появяват, както е описано в глава 6.
CO H2S O2 тръгва за около 15 минути. Показаното наименование на – Изправната работа на апарата се показва чрез сигнала за
газа мига, докато приключи фазата на загряване. изправност, като се чува звуков сигнал на всеки 60 секунди,
Измервателен 0 до 500 ppm 0 до 100 ppm 0 до 25 vol.-% – Функцията на регулиране на чистия въздух може да бъде ако тази функция е активирана (виж глава 4).
обхват настроена допълнително (виж глава 5.8 Калибриране и
Вибрираща аларма да да да конфигуриране). Когато тази функция е активирана,
Алармен праг A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) показваната концентрация мига за около 5 сек. след 5.7 Изключване на уреда
показанието на алармените граници. За да регулирате – Задържете двата клавиша натиснати за около 2 секунди,
Изключването на да да не чистия въздух, натиснете бутона [OK]. Регулирането на докато на дисплея се появи "3". Задръжте двата клавиша
алармата – чистия въздух се извършва автоматично, накрая се натиснати, докато изключването завърши. Аларменият
разрешено активира и режимът на измерване. Ако през това време не сигнал и светодиодът се активират за кратко.
Самозадържа се не не да бъде натиснат никой бутон или бъде натиснат бутонът [+],
режимът на измерване се активира.
1) Да се спазват специалните настройки по желание на клиента.

42
5.8 Калибриране и конфигуриране – Батерията е елемент на сертификата за използване във Код Повреда Помощ
– За калибриране или индивидуално конфигуриране взривоопасни условия.
– Да се използват само следните видове батерии: 109 Грешна конфигурация Конфигурирайте уреда
Dräger Pac 3000 се свързва чрез комуникационен модул или наново
E-Cal система с персонален компютър. Калибрирането Duracell 123 Photo, литий, 3 V
и конфигурирането се извършва с инсталирания софтуер Duracell 123 Ultras, литий, 3 V 210 погрешно калибриране повторете калибрирането
Pac Vision или CC Vision. Датата на калибриране може да се Panasonic CR 123A, литий, 3 V на чистия въздух
настрои с функцията "настройка на времето за работа" (в Energizer EL 123A, литий, 3 V 220 погрешно калибриране повторете калибрирането
дни). Да се спазват ръководствата за експлоатация на Powerone CR 123A, литий, 3 V на чувствителността
използваните модули и софтуер! – Изключете уреда. 240 неуспешен повторете bump test или
– Развийте 4 винта на задния корпус. функционален тест калибрирайте уреда
5.9 Настройка на времето за работа (в дни) – Отворете предната частна корпуса и отстранете
– Dräger Pac 3000 е съоръжен с функция за настройка на изтощената батерия.
времето за работа. С тази функция може да се настрои – Задръжте натиснат бутона [OK] за около 3 сек. при не 7 Технически данни
индивидуално време за работа, за да се настроят например инсталирана батерия.
"дата за калибриране", "дата за инспекция", "дата на – Поставете нова батерия, при това обърнете внимание на Условия на околната среда
изключване" и др. полюсите (+/–).
– Поставете предната част на корпуса върху уреда и отново При работа –30 до 50 oC
– За настройване на времето за работа Dräger Pac 3000 се 700 до 1300 hPa
свързва посредством комуникационен модул или затегнете 4 винта на задната част на корпуса.
– След поставяне на батерия сензорът тръгва за около 10 до 90 % относителна влажност
системата E-Cal с персонален компютър. Настройката се
извършва с инсталирания софтуер Pac Vision или CC Vision. 15 минути. Показаната концентрация мига, докато фазата Чувств. условия на 0 до 40 oC
на загряване приключи. съхранение 30 до 80 % относителна влажност
Защита IP 65
6 Аларми 6.4 Изтощени батерии
Живот на батерията 2 години (обикновено при 25 oC)
– Внимание:
6.1 Предварителна / главна аларма за – Да не се изхвърлят в огън! Живот на батерията 24 часа работа на ден,
превишаване на концентрацията на – Да не се зареждат повторно! (обикновено при 1 минута аларма на ден:
– Да не се отварят със сила; опасност от експлозия! 25 oC) CO, H2S: >10.400 часа
измервания газ O2: >3.600 часа
– Изтощените батерии да се преработват само в краен
– При прекрачване на алармените прагове A1 или A2 уредът случай, в съответствие с местните разпоредби за
издава оптична или акустична аларма. Уредът е съоръжен Сила на звука на обикновено 90 dB (A) на 30 cm
отстраняване на отпадъците. алармата разстояние
с виброаларма и вибрира успоредно с тези аларми. – Изразходваните батерии могат да бъдат върнати на Dräger
– При А1 прозвучава еднократен тон и аларменият светодиод Размери 64 x 84 x 20 (гнездо на
Safety за преработка. батерията 25) mm
мига.
– При А2 прозвучава двукратен тон и аларменият светодиод 6.5 Съобщения за оставащото време за работа Тегло 106 g
мига двукратно.
– На дисплея последователно се появяват измерената – Преди края на времето за работа започва предупредителен Допускане до (Виж "Approvals" на страница 63)
стойност и "А1", съответно "А2". период. По време на този период мига оставащият остатък експлоатация
– Алармите могат да се квитират според конфигурацията (виж от времето за работа след включването на уреда, например
4), съответно да се изключват. "Квитиращи": звуков сигнал и "30" / "d".
аларма LED могат да се квитират, за целта натиснете – Чрез натискане на клавиша [OK] съобщението може да се
клавиша [OK]. квитира и уредът е отново готов за работа. 8 Технически данни за сензорите
– "Самозадържащи": алармата се изключва, едва когато – Ако времето за работа е изтекло, мига текстът "0" / "d" и не CO H2S O2
концентрацията спадне под алармения праг и се натисне може да се квитира. Dräger Pac 3000 вече не е годен за
клавишът [OK]. работа и може да бъде върнат на Dräger Safety за Повторяемост
– Ако алармата не е самозадържаща се, тя спира, щом се рециклиране. Нулева точка: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
падне под алармения праг.
6.6 Съобщения за неизправност на апарата Чувствителност: ≤ ±2 % от ≤ ±2 % от ≤ ±1 % от
измерената измерената измерената
6.2 Предварителна / главна аларма на батерията – Чува се трикратен сигнал и аларменият светодиод мига. стойност стойност стойност
– При предварителната аларма на батерията се чува – Указанието за грешка [X] мига и на дисплея се показва
трицифрен код на грешка. Отклонение (при 20 oC)
еднократен тон, аларменият светодиод и иконата на
батерията » « мигат. – Виж глава 6.7, щом се появи грешка, и ако е необходимо, Нулева точка: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 vol.-%/a
– За квитиране на предварителната аларма натиснете моля, свържете се със сервиза на Dräger. Чувствителност: ≤ ±1 % от ≤ ±1 % от ≤ ±1 % от
клавиша [OK]. измерената измерената измерената
– След първата предварителната аларма батерията издържа 6.7 Повреда, причина, помощ стойност/ стойност/ стойност/
още около 1 седмица и иконата ”спаднала батерия‘ се Код Повреда Помощ месец месец месец
показва на дисплея. Трябва да се вземе предвид чувстрителността на сензора
– Щом се активира главната аларма на батерията, се чува 100 Flash/Eeprom грешка извикайте сервиза на
при запис Dräger (виж листовката за сензора CO: 9023816, H2S: 9023819,
двукратен звуков сигнал от 2 повтарящи се тона O2: 9023820).
и аларменият светодиод мига в същия ритъм. 102 дефектна AD-система извикайте сервиза на
– Главната аларма на батерията не може да се изключва: Dräger
след около 1 минута уредът се изключва автоматично. 104 грешна Flash-сума от извикайте сервиза на
– При силно разредена батерия вътрешният блок за контрол проверката Dräger
на напрежението може да активира алармените светодиоди.
106 Последните настройки Конфигурирайте уреда
6.3 Смяна на батериите са възстановени наново
– Не сменяйте батерията на места, застрашени от експлозия! 107 неуспешен автотест извикайте сервиза на _____________
– Уредът има сменяема литиева батерия. Dräger Дата на производство: виж етикета на гърба на уреда

43
1 Pentru sigurana dvs. CO H 2S O2
5.4 Înainte de a intra la locul de muncă
– După pornirea instrumentului, denumirea gazului care
– Pentru utilizarea instrumentelor Dräger Pac 3000 este Prag de alarmare A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% urmează să fie măsurat va fi, în mod normal, afiată pe ecran.
necesară cunoaterea tuturor instruciunilor din manualul de – Verificai pictograma de atenionare [!]. Când este aprinsă,
utilizare i respectarea acestora. cu confirmare Nu Nu Nu
se recomandă să efectuai un test de concentraie, conform
– Dräger Pac 3000 poate fi folosit numai în zone cu pericol de blocare Da Da Da descrierii din seciunea 5.5.
explozie menionate explicit în aprobările Ex acordate pentru Afiaj Denumire Denumire Denumire – Prindei cu clema instrumentul de îmbrăcăminte înainte de
Dräger Pac 3000. gaz gaz gaz a lucra în zone cu pericol de existenă a gazului.
– Dräger Pac 3000 nu este destinat utilizării în atmosferă – Asigurai-vă că fanta de gaz nu este acoperită i că
îmbogăită cu oxigen. Mod test oprit oprit oprit
concentraie instrumentul se află lângă zona unde respirai.
– Verificai calibrarea înainte de utilizarea pentru sigurană.
– Calibrarea i testarea concentraiei se vor efectua în Semnal viaă oprit oprit oprit
conformitate cu reglementările locale. Oprire instrument totdeauna totdeauna totdeauna 5.5 Efectuarea unui "test de concentraie" cu gaz
– Orificiul pentru gaz este dotat cu filtru de apă i praf. Filtrul permisă permisă permisă – Pregătii un cilindru Dräger de test cu gaz cu debit 0,5 l/min i
protejează senzorul împotriva prafului i apei. Nu distrugei o concentraie a gazului mai mare decât pragul testat.
2) Pentru O2, A1 este pragul de alarmă inferior, utilizat pentru a indica lipsa – Conectai Dräger Pac 3000 i butelia de gaz de test la
acest filtru. Înlocuii imediat filtrul distrus sau înfundat (vezi de oxigen.
“Changing dust and water filter” la pagina 63). adaptorul de calibrare sau la unitatea Dräger de testare a
concentraiei de gaz.
– Pentru a intra în modul test de concentraie apăsai [+] de trei
2 Modul de utilizare 5 Funcionarea ori în cel mult trei secunde. Instrumentul emite două bipuri,
rapid. Afiajul începe să pâlpâie rar.
– Alarmă personală gaz la locul de muncă. 5.1 Durata de viaă reziduală a instrumentului – Deschidei supapa regulatorului pentru a elibera jetul de gaz
– După activare verificai durata de viaă reziduală apăsând [+] peste senzor.
în timp ce instrumentul este oprit. Timpul rămas va fi afiat în – Dacă concentraia de gaz depăete pragurile A1 sau A2, va fi
3 Componentele aparatului zile. După încă o apăsare se va afia "d". După încă o apăsare activată alarma corespunzătoare.
se afiează gazul care urmează să fie măsurat, – Pentru a termina testul de concentraie, apăsai [OK],
ex. "750", "d", "CO". pictograma [!] va dispărea de pe afiaj iar instrumentul va
1 2 reveni în modul de măsurare.
6 – Dacă în cursul testului de oc nu este emis nici un semnal de
7 5.2 Activarea unui instrument nou alarmă timp de 1 minut, instrumentul intră în modul alarmă
7 – inei apăsată tasta [+] timp de aprox. 3 secunde în timp ce pentru a indica euarea testului. Pictograma de eroare [X] i
9 8 "3, 2, 1" apare pe ecran. Din acel moment începe calcularea cea de notificare [!] clipesc; la confirmare se afiează codul
10 duratei de utilizare a instrumentului. Se afiează gazul care de eroare 240. Se afiează " – – –" în locul denumirii gazului,
3 urmează să fie măsurat. După 10 secunde, ecranul se va iar pictogramele [X] i [!] rămân aprinse. În acest caz, testul
7 7 stinge sau dacă se apasă din nou [+], atunci se afiează "d". de oc poate fi repetat sau instrumentul poate fi calibrat.
5
00123805_1.eps

4 După 10 secunde ecranul se va stinge, respectiv după încă o – Testul de concentraie poate fi efectuat i printr-o funcie
9 apăsare se afiează timpul rămas, în zile. După 10 secunde automată. Această funcie poate fi activată utilizând una din
1 ecranul se va stinge. aplicaiile pentru calculator: Pac Vision sau CC Vision (vezi
seciunea 5.8).
5.3 Pornirea instrumentului – Dacă s-a intrat din greeală în modul test concentraie, cât
1 LED alarmă 6 Fantă gaz timp pictograma [!] nu era aprinsă i nu exista flux de gaz la
– Apăsai i meninei [OK]. Se afiează numărătoarea inversă
2 Alarmă sonoră 7 urub a timpului rămas până la pornire: "3, 2, 1". senzor, apăsai [+] pentru a anula testul concentraie i a
3 Afiaj 8 Clemă – Toate segmentele afiajului sunt aprinse. Apoi, sunt activate comuta pe ecranul de măsurare.
4 Tastă [OK] Pornit/Oprit/Confirmare alarmă 9 Etichetă secvenial LED-ul, alarma i alarma cu vibraii. Verificai
acestea înainte de utilizare. 5.6 În timpul funcionării
5 Tastă [+] Oprit/Test concentraie 10 Interfaă IR – Instrumentul va efectua o auto-testare. – Dacă gama permisă de măsurare este depăită sau se
– Se afiează versiunea softului i numele gazului. produce o abatere negativă, pe afiaj vor apărea următoarele:
– Se afiează durata de utilizare rămasă, ex. "750", "d". " " (concentraie prea mare) sau " " (abatere
4 Configuraia standard 1) – Se afiează limitele de alarmare A1 i A2.
– Pentru senzorul O2: după prima activare a instrumentului este
negativă).
– Alarmele sunt indicate conform descrierii din seciunea 6.
CO H 2S O2 necesar un timp de încălzire a senzorului de aprox. 15 minute. – Funcionarea neîntreruptă a instrumentului este indicată de
Gamă măsurare 0 – 500 ppm 0 – 100 ppm 0 – 25 vol.-% Denumirea gazului este afiată cu intermitenă până la semnalul de viaă, care este un bip la fiecare 60 de secunde,
trecerea timpului de încălzire. dacă este configurat (vezi seciunea 4).
Alarmă vibraii Da Da Da – Suplimentar se poate seta funcia de reglare a debitului de aer
Prag de alarmare A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) proaspăt (vezi capitolul 5.8 Calibrare i configurare). La
cu confirmare Da Da Nu activarea acestei funcii concentraia apare intermitent pe 5.7 Oprirea instrumentului
afiaj timp de cca. 5 secunde după afiarea valorii pragului de – inei apăsate simultan ambele taste aproximativ 2 secunde
blocare Nu Nu Da alarmă. Pentru reglarea debitului de aer proaspăt se apasă până când pe afiaj va apărea "3". Meninei apăsate ambele
tasta [OK]. Reglarea debitului de aer proaspăt se efectuează taste până la terminarea numărătorii inverse. Alarma i LED-ul
automat, după aceea se activează regimul de măsurare. Dacă vor fi activate temporar.
1) Vă rugăm să inei seama de setările speciale cerute de client. în acest interval de timp nu se apasă nici o tastă sau se apasă
tasta [+] se activează regimul de măsurare.

44
5.8 Calibrarea i configurarea – Trebuie utilizate numai următoarele tipuri de baterii: Cod Cauză Remediere
– Pentru calibrare sau configurare individuală, conectai Dräger Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V 210 Calibrare aer proaspăt Repetai operaiunea
Pac 3000 la un PC, folosind furca de conectare sau sistemul Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V euată
E-Cal. Calibrarea i configurarea pot fi efectuate cu ajutorul Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V
unuia din programele instalate, Pac Vision sau CC Vision. Se Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 220 Calibrare interval euată Repetai operaiunea
poate efectua o calibrare "la termen" folosind temporizatorul Powerone CR 123A, Lithium, 3 V 240 Test concentraie euat Repetai testul de
de operaii (în zile). Respectai cu strictee instruciunile de – Oprii instrumentul. concentraie sau calibrai
utilizare a modulelor i software-lui în uz. – Desfacei cele 4 uruburi ale capacului spate. instrumentul
– Deschidei capacul faă i scoatei bateria consumată.
5.9 Cronometrul de timp de funcionare reglabil (în zile) – inei apăsat [OK] timp de aproximativ 3 secunde când
– Dräger Pac 3000 este dotat cu un temporizator reglabil de bateria nu este introdusă.
operaii. Temporizatorul de operaii poate fi utilizat pentru – Introducei o baterie nouă, respectând polaritatea (+/–). 7 Date tehnice
setarea unei perioade individuale de operaii, de exemplu, – Punei la loc capacul faă i fixai-l strângând cele 4 uruburi
pentru reglarea "calibrării la termen", a "inspeciei la termen", ale capacului spate. Condiii mediu ambiant
a unei "date scos din funciune" etc. – După schimbarea bateriei, este necesar un timp de încălzire În timpul funcionării între –30 i 50 oC
– Pentru setarea temporizatorului de operaii, conectai Dräger a senzorului de aproximativ 15 minute. Denumirea gazului 700 la 1300 hPa
Pac 3000 la un PC, folosind furca de conectare sau sistemul este afiată cu intermitenă până la trecerea timpului de 10 la 90% umiditate relativă
E-Cal. Reglarea poate fi efectuată cu programele instalate, încălzire. Condiii de între 0 i 40 oC
Pac Vision sau CC Vision. depozitare 30 la 80% umiditate relativă
6.4 Manipularea bateriilor uzate
– Atenie: Protecie la apă IP 65
6 Alarme – Nu le aruncai niciodată în foc! Nu încercai niciodată să le Durata de utilizare 2 ani (tipic la 25 oC)
încărcai! Nu încercai niciodată să le deschidei, pericol de Durata de viaă a 24 ore de utilizare pe zi,
6.1 Pre-alarmele/alarmele principale pentru explozie!
concentraie bateriei (tipic la 1 minut alarmă pe zi:
– De fiecare dată când se depăete pragul de alarmare A1 sau
– Dezafectai bateriile uzate numai ca deeuri speciale, în 25 oC) CO, H2S: >10.400 ore
conformitate cu reglementările locale. O2: >3.600 ore
A2, se activează o alarmă optică i acustică. Instrumentul este – Bateriile uzate pot fi returnate la Dräger Safety pentru a fi
echipat cu o alarmă cu vibraii. Aceasta vibrează în paralel cu eliminate. Intensitate alarmă tipic 90 dB (A) la o distană de 30 cm
celelalte alarme. Dimensiuni 64 x 84 x 20 (compartiment baterii 25) mm
– În timpul alarmei A1, LED-ul pâlpâie i este emis un semnal 6.5 Alarmă pentru durata de utilizare
sonor. Masa 106 g
– Înainte de încheierea duratei de utilizare a instrumentului, Aprobări (vezi “Approvals” la pagina 63)
– În timpul alarmei A2, LED-ul i tonul de alarmă sunt repetate începe o perioadă de avertizare. În timpul acestei perioade,
după un model dual. timpul de funcionare rămas este afiat intermitent imediat
– Afiajul va indica, alternativ, valorile măsurate pentru "A1" după pornirea instrumentului, de exemplu, "30" / "d".
sau "A2".
– În funcie de configuraia selectată, alarmele pot fi confirmate
– Pentru a confirma acest mesaj, trebuie apăsat [OK] . După 8 Specificaii senzor
aceasta, se poate continua utilizarea instrumentului.
sau oprite. (vezi seciunea 4.) "Confirmabil": alarmele i LED- – După expirarea duratei de utilizare, textul "0" / "d" va fi afiat CO H 2S O2
ul pot fi confirmate apăsând [OK]. alternativ i nu va putea fi confirmat. Dräger Pac 3000 nu va
– "Blocare": Alarma va fi dezactivată numai când se apasă Reproductibilitate
mai efectua măsurători i poate fi returnat companiei Dräger Punct zero: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 % vol.
[OK] după ce concentraia a scăzut sub pragul de alarmare. Safety pentru a fi reciclat.
– Dacă alarma nu este cu blocare, se va dezactiva de îndată ce Sensibilitate: ≤ ±2 % ≤ ±2 % din ≤ ±1 % din
concentraia scade sub pragul de alarmă. din valoarea valoarea valoarea
6.6 Alarma instrumentului
– Alarma i LED-ul vor fi activate de trei ori, periodic. măsurată măsurată măsurată
6.2 Pre-alarmele / alarmele principale ale bateriei o
– Când este activată pre-alarma bateriei, alarma sonoră sună i – Pictograma [X] pâlpâie, iar pe ecran se afiează un cod de Abatere (20 C)
LED-ul pâlpâie, iar pictograma "baterie descărcată" » « eroare format din 3 cifre. Punct zero: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 % vol./a
– Dacă pe afiaj apare un cod de eroare consultai seciunea 6.7
pâlpâie.
i, dacă este necesar, luai legătura cu DrägerService. Sensibilitate: ≤ ±1 % din ≤ ±1 % din ≤ ±1 % din
– Pentru a confirma prealarmarea, apăsai [OK]. valoarea valoarea valoarea
– După prima pre-alarmă a bateriei, bateria va mai ine măsurată / lună măsurată / lună măsurată / lună
aproximativ încă 1 săptămână, pictograma "baterie 6.7 Depanare defecte
descărcată" rămânând aprinsă. Cod Cauză Remediere Vă rugăm să inei seama de posibilele interferene ale
– Când este activată alarma principală a bateriei, alarma sonoră senzorului (vezi Fia tehnică senzor CO: 9023816,
100 Scrierea în memoria Flash Luai legătura cu service-ul H2S: 9023819, O2: 9023820).
sună repetat, pe două tonuri, iar LED-ul clipete după acelai / EEprom a euat
model.
– Alarma principală a bateriei nu poate fi confirmată; 102 Sistem AD defect Luai legătura cu service-ul
instrumentul se va opri automat după aproximativ 1 minut. 104 Sumă de control Flash Luai legătura cu service-ul
– În cazul unei baterii aproape complet descărcate, monitorul eronată
intern de tensiune poate activa LED-urile. 106 S-au restabilit cele mai Recalibrai instrumentul
recente setări
6.3 Schimbarea bateriei
– Nu schimbai bateria în medii cu pericol de explozie! 107 Autotest euat Luai legătura cu service-ul
– Instrumentul conine o baterie cu litiu care poate fi înlocuită. 109 Configurare incompletă Configurai din nou _____________
– Bateria este parte a aprobării Ex. Data fabricaiei: vezi eticheta de pe spatele carcasei.

45
1 Az Ön biztonsága érdekében 5.4 A munkahelyre való belépés előtt
CO H2S O2 – A készülék bekapcsolása után normál esetben a mérendő gáz
– A Dräger Pac 3000 készülékek használata feltételezi A2 riasztási küszöb 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% neve jelenik meg a kijelzőben.
a használati útmutató teljes ismeretét és annak figyelembe – Vegye figyelembe a figyelmeztető szimbólumot [!]. Ha világít,
vételét. nyugtázható nem nem nem ajánlatos lökéstesztet végezni az 5.5 fejezetben leírtak szerint.
– Robbanásveszélyes helyiségekben történő használat esetén reteszelő igen igen igen – Csatlakoztassa rá a készüléket a ruházatra, mielőtt potenciális
a Dräger Pac 3000 készüléket csak az engedélyben leírt Kijelző gáz név gáz név gáz név gázveszélyt jelentő területeken dolgozik.
feltételek között szabad alkalmazni. – Biztosítsa, hogy a gáznyílás ne legyen lefedve és a készülék is
– A Dräger Pac 3000 készüléket nem szabad oxigénnel dúsított Ütközési teszt mód kikapcsolva kikapcsolva kikapcsolva a légzési zónában helyezkedjen el.
légkörben alkalmazni. Életjel kikapcsolva kikapcsolva kikapcsolva
– A biztonság szempontjából releváns használat előtt kérjük A készülék mindig mindig mindig
ellenőrizze a kalibrálást. 5.5 "Lökésteszt" végzése gázzal
kikapcsolása – Készítse elő a Dräger tesztgáz hengert 0,5 l/min értékre és a
– A kalibrálást és a lökéstesztet a helyi előírásoknak
2) O2 esetében az A1 az alacsonyabb riasztási küszöb, amelyet az tesztelendő riasztási küszöbnél magasabb
megfelelően kell végezni. oxigénhiány jelzésére használunk.
– A gáz belépőnyílás por- és vízszűrővel van kialakítva. A szűrő gázkoncentrációra.
védi az érzékelőt por és víz ellen. Ne rongálja meg a szűrőt. – Kapcsolja össze a Dräger Pac 3000 készüléket és a kalibráló
A megrongált vagy eldugult szűrőt azonnal cserélje ki (lásd gázpalackot a kalibráló adapterrel, vagy a Dräger ütközési
“Changing dust and water filter” a 63. oldalon). 5 Kezelés teszt egységgel.
– 3 másodpercen belül háromszor nyomja meg a [+] billentyűt
5.1 Készülék fennmaradó üzemideje az ütközési teszt Mode felhívásához. Kettős hangjelzés
2 Rendeltetés – Ha a készülék aktiválva van, a fennmaradó üzemidőt a [+] hallatszik. A kijelző villog.
billentyű megnyomásával ellenőrizzük a készülék kikapcsolt – Nyissa ki a szabályozószelepet, hogy a gázáramlást
– Személyes gázriasztás a munkahelyen. állapotában. A kijelzőben a fennmaradó üzemidő jelenik meg ráengedje az érzékelőre.
napokban. A [+] billentyű újbóli megnyomásával "d" jelenik – Ha a gázkoncentráció túllépi az A1 vagy A2 riasztási
meg. A [+] további megnyomásával a mérendő gáz jelenik határértéket, a megfelelő riasztásra kerül sor.
3 Mi micsoda meg pl. "750", "d", "CO". – Az ütközési teszt befejezéséhez nyomja meg az [OK]
billentyűt, a kijelzőből eltűnik a figyelmeztető tájékoztatás [!]
és a készülék visszatér mérési üzemmódba.
1 2 5.2 Új készülék aktiválása – Ha a lökésteszt alatt 1 percen belül nem kerül sor riasztásra,
– Ehhez tartsa lenyomva a [+] billentyűt kb. 3 másodpercig, akkor a hibariasztás aktiválódik a hiba megjelenítéséhez.
6 amíg a kijelzőben meg nem jelenik a "3, 2, 1". A készülék
7 7 A hibáról szóló tájékoztatás [X] és a figyelmeztető
üzemideje most indul. A mérendő gáz megjelenik a kijelzőben. tájékoztatás [!] villog, a kijelzőben a 240-es hibakód látszik
9 8 10 másodperc múlva a kijelző kikapcsol, vagy [+] billentyű addig, amíg a hiba nyugtázása meg nem történik. Azután a
10 további megnyomása után "d" jelenik meg. 10 másodperc mérési érték helyett a "– – –" kijelzés jelenik meg, és a
3 múlva a kijelző kikapcsol vagy a [+] billentyű további kijelzőben a hibáról szóló tájékoztatás [X] és a [!] jelenik meg.
7 7 megnyomása után a fennmaradó üzemidő jelenik meg Ebben az esetben ismételje meg a lökéstesztet vagy kalibrálja
5
00123805_1.eps

4 napokban. 10 másodperc múlva a kijelző kikapcsol. a készüléket.


9 – A lökéstesztet automata művelettel is el lehet végezni.
1 Ezt a funkciót a Pac Vision vagy CC Vision PC szoftverek
5.3 A készülék bekapcsolása
– Nyomja meg és tartsa lenyomva az [OK] billentyűt. A kijelző az használatával lehet aktiválni (lásd az 5.8 fejezetet).
indításig visszafelé számol:"3, 2, 1". – Ha tévedésből felhívta az ütközési teszt módot, ha a kijelzőben
1 Riasztás LED 6 Gáznyílás nem jelent meg a figyelmeztető tájékoztatás [!] és nem
– Minden kijelző szegmens világít. Ezután a LED, a riasztás és a
2 Duda 7 Csavar rezgés riasztás egymás után kapcsol be. Kérjük ezeket áramlik gáz az érzékelőn keresztül, nyomja meg a [+]-t az
3 Fennmaradó üzemidő kijelző 8 Kapocs minden használat előtt ellenőrizze. ütközési teszt módból való kilépéshez és a mérési módba
– A készülék öntesztet végez. történő visszatéréshez.
4 [OK] billentyű be/ki/riasztás nyugtázás 9 Címke
– Megjelenik a szoftver verzió és a gáz neve.
5 [+] billentyű ki/lökésteszt 10 IR interfész – A fennmaradó üzemidő napjainak a száma jelenik meg, 5.6 Működés közben
pl. "750", "d". – Ha túllépjük a megengedhető méréstartományt vagy negatív
– Megjelenik az A1 és A2 riasztási határérték. drift lép fel, akkor a kijelzőben a következő jelenik meg:
4 Standard konfiguráció 1) – Az O2 érzékelő esetében: az első aktiválás után az érzékelő kb.
15 percig melegszik. A kijelzett gáznév villog a felmelegedési
“ ” (túl magas koncentráció) vagy “ ” (negatív
drift).
CO H2S O2 szakasz befejeződéséig. – A riasztások a 6. fejezetben leírt módon jelennek meg.
Méréstartomány 0 ... 500 ppm 0 ... 100 ppm 0 ... 25 vol.-% – Kiegészítésképpen be lehet állítani a frisslevegő szabályozás – A készülék folyamatos működését az életjel jelzi.
funkciót (lásd az 5.8 Kalibrálás és konfigurálás c. fejezetet). Ez 60 másodpercenkénti sípolás, ha be van állítva
Rezgő riasztás igen igen igen Ha ez a funkció aktiválva van, akkor a kijelzett koncentráció kb. (lásd a 4. fejezetet).
A1 riasztási 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) 5 másodpercig villog a riasztási küszöb kijelzése után. Nyomja
küszöb meg az [OK]-gombot a frisslevegő szabályozás 5.7 A készülék kikapcsolása
nyugtázható igen igen nem végrehajtásához. A frisslevegő szabályozás automatikusan – Egyidejűleg tartsa lenyomva mindkét billentyűt
megtörténik, miután a mérési üzemmód aktiválásra került. Ha kb. 2 másodpercig, amíg "3" meg nem jelenik a kijelzőben.
reteszelő nem nem igen ezen idő alatt nem nyomja meg egyik gombot sem vagy a Tartsa továbbra is lenyomva mindkét billentyűt, amíg a
1) Kérjük vegye figyelembe a megrendelői igény alapján eszközölt speciális megnyomja a [+]-gombot, akkor a mérési üzemmód kikapcsolás be nem fejeződik. A riasztás és a LED rövid időre
beállításokat. aktiválódik. aktiválódik.

46
5.8 Kalibrálás és konfigurálás – Az akku a robbanásveszélyes alkalmazáshoz adott engedély Kód Ok Megszüntetés
– A kalibráláshoz vagy az egyéni konfiguráláshoz a része.
Dräger Pac 3000 készüléket a kommunikációs modulon vagy – Csak a következő akku típusokat használja: 109 A konfigurálás hibás Újra kell konfigurálni a
az E-Cal rendszeren keresztül kapcsoljuk össze egy személyi Duracell 123 Photo, litium, 3 V készüléket
számítógéppel. A kalibrálást és konfigurálást a telepített Duracell 123 Ultras, litium, 3 V 210 Hibás frisslevegő Ismételje meg a kalibrálást
Pac Vision vagy CC Vision szoftverrel lehet elvégezni. Panasonic CR 123A, litium, 3 V kalibrálás
A kalibrálás dátumát a "beállítható üzemidő" (napokban) Energizer EL 123A, litium, 3 V 220 Hibás érzékenység Ismételje meg a kalibrálást
funkcióval lehet beállítani. Powerone CR 123A, litium, 3 V kalibrálás
Tartsa be az alkalmazott modulok és szoftver használati – Kapcsolja ki a készüléket.
útmutatásait. – Csavarja ki a négy csavart a készülékház hátsó részéből. 240 Hibás lökésteszt Az ütközési teszt megismétlése
– Nyissa ki a készülékház elejét és távolítsa el a lemerült akkut. vagy a készülék kalibrálása.
5.9 Beállítható művelet időzítő (napokban) – Az [OK]-gombot kb. 3 másodpercig nyomvatartani ha atelep
– A Dräger Pac 3000 az üzemidő beállítására szolgáló nincs beépítve.
funkcióval rendelkezik. Ezzel a funkcióval egyéni üzemidőt – Tegye be az új akkut a megadott polaritásnak +/– 7 Műszaki adatok
lehet beállítani (pl. "kalibrálási dátum", "szerviz dátum, megfelelően. Környezeti feltételek
"kikapcsolási dátum"). – Tegye vissza a készülékház előlapját és rögzítse a
– Az üzemidő beállításához a Dräger Pac 3000 készüléket a Működéskor –30 ... 50 oC
készülékház hátlapján lévő négy csavar meghúzásával.
kommunikációs modulon vagy az E-Cal rendszeren keresztül 700 ... 1300 hPa
– Az elemek behelyezése után az érzékelő kb. 15 percig
kapcsoljuk össze egy személyi számítógéppel. A beállítást a 10 ... 90 % relatív páratartalom
melegszik. A kijelzett koncentráció villog a felmelegedési
telepített Pac Vision vagy CC Vision szoftverrel lehet szakasz befejeződéséig. Javasolt tárolási 0 ... 40 oC
elvégezni. feltételek 30 ... 80 % relatív páratartalom
6.4 A lemerült akkuk kezelése Védelmi mód IP 65
– Vigyázat:
6 Riasztások – Soha ne dobja tűzbe őket! Soha ne kísérelje meg őket Az elem 2 év (jellemző élettartam 25 oC-on)
feltölteni! Soha ne kísérelje meg kinyitni őket – élettartama
6.1 A koncentrációra vonatkozó elő-/fő riasztások robbanásveszély! Az elem napi 24 óra működés,
– Az A1 vagy A2 riasztási küszöbök túllépésekor a készülék – A lemerült akkukat csak külön kezelt hulladékként távolítsa élettartama napi 1 perc riasztás:
látható vagy hallható riasztást indít. A készülék rezgő el a helyi előírásoknak megfelelően. (jellemző CO, H2S: >10.400 óra
riasztással van felszerelve és ezekkel a riasztásokkal – A használt elemeket ártalmatlanításra vissza lehet küldeni élettartam O2: >3.600 óra
párhuzamosan rezeg. a Dräger Safety részére. o
25 C-on)
– A1 alatt a LED villog és riasztási jelzés hallható.
– A2 alatt a LED villogása és a riasztási hangjelzés kettős Riasztási hangerő jellemzően 90 dB (A) 30 cm távolságban
6.5 Fennmaradó élettartamra vonatkozó riasztás
ismétlődő mintával megismétlődik. – A készülék működési élettartamának a vége előtt riasztási Méretek 64 x 84 x 20 (elemfiók 25) mm
– A kijelző váltakozva mutatja az "A1" és "A2" mérési értékeket. periódus kezdődik. Ez alatt a periódus alatt a fennmaradó Súly 106 g
– A riasztásokat a konfigurációtól függően (lásd a 4. pont alatt) élettartam, pl. "30" / "d" a készülék bekapcsolása után
nyugtázni lehet ill. le lehet kapcsolni. "Nyugtázható": A dudát Engedélyek (lásd “Approvals” a 63. oldalon)
azonnal villog.
és a riasztási LED-et nyugtázni lehet, ehhez nyomja meg az – Az [OK] billentyű megnyomásával a tájékoztatást nyugtázni
[OK] billentyűt. lehet és azután a készülék tovább működhet.
– "Öntartó": A riasztás csak akkor szűnik meg, ha a – Ha az üzemidő lejárt, villog a "0" / "d" szöveg, és nem lehet 8 Érzékelő adatai
koncentráció a riasztási küszöbérték alá süllyed és nyugtázást végezni. A Dräger Pac 3000 már nem
megnyomják az [OK] billentyűt. működőképes és reciklizálás céljából visszaküldhető a Dräger CO H2S O2
– Ha a riasztás nem reteszelő, a riasztás azonnal megszűnik, Safety részére. Ismételhetőség
amikor a koncentráció a riasztási küszöb alá csökken.
Zéruspont: ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 térf.-%
6.6 Készülék riasztás
6.2 Akku elő-/ fő riasztások – A riasztás és a LED háromszor, periodikusan aktiválódik. Érzékenység: ≤ a mérési ≤ a mérési ≤ a mérési
– Amikor az akku előriasztás aktiválva van, a riasztási jelzés – A hibára utaló tájékoztatás [X] villog és a kijelzőben egy három érték ±2 %-a érték ±2 %-a érték ±1 %-a
hallatszik és a LED villog valamint a » « "alacsony helyiértékű hibakód jelenik meg. Drift (20 oC-on)
akkuszint" ikon felvillan. – Ha a kijelzőben hiba jelenik meg, nézze meg a 6.7 fejezetet,
– Az előriasztás nyugtázásához nyomja meg az [OK] billentyűt. Zéruspont: ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 térf.%/a
és ha szükséges, kérjük forduljon a Dräger szervizhez.
– Az első akku előriasztás után az akku további kb. 1 hétig Érzékenység: a mérési érték a mérési érték a mérési érték
működik és folyamatosan világít az "alacsony akkuszint". 6.7 Hiba, ok, megszüntetés ≤ ±1 %-a/ ≤ ±1 %-a/ ≤ ±1 %-a/
– Ha az akku fő riasztás aktiválva van, a riasztási hangjelzés Kód Ok Megszüntetés hónap hónap hónap
2 ismétlődő hang ismétlődő mintája szerint hallatszik és a LED Figyelembe kell venni az érzékelő keresztérzékenységeit
ugyanazon minta szerint villog. 100 Villogás /EEprom írási Forduljon a Dräger szervizhez
hiba (lásd az érzékelő-adatlapot CO: 9023816, H 2S: 9023819,
– Az akku fő riasztások nem nyugtázhatók; a készülék kb. 1 perc O2: 9023820).
elteltével automatikusan kikapcsol. 102 Hibás AD rendszer Forduljon a Dräger szervizhez
– Ha az akku szintje nagyon alacsony, a belső feszültség- 104 A villogás Forduljon a Dräger szervizhez
felügyeleti egység aktiválhatja a LED-eket. ellenőrzőösszeg hibás
6.3 Az akku cseréje 106 Az utolsó beállítások A készüléket újra kalibrálni
– Ne cserélje az akkut robbanásveszélyes helyeken! viszaállítva
– A készülék cserélhető lítium elemmel rendelkezik. 107 Sikertelen önteszt Forduljon a Dräger szervizhez _____________
Gyártási dátum: Lásd a címkét a készülék hátlapján.

47
1 Για την ασφάλειά σας CO H2S O2
5.4 Πριν εισέλθετε σε χώρο εργασίας
– Αφού θέσετε το όργανο σε λειτουργία, η οθόνη δείχνει κανονικά το
– Η χρήση των οργάνων Dräger Pac 3000 προϋποθέτει την πλήρη γνώση Όριο συναγερμού A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% όνομα του μετρούμενου αερίου.
και πιστή τήρηση των οδηγιών χρήσης. – Ελέγξτε αν απεικονίζεται το προειδοποιητικό εικονίδιο [!]. Αν ναι, τότε
– Το Dräger Pac 3000 επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε περιοχές με Δυνατότητα Όχι Όχι Όχι συνιστούμε να εκτελέσετε τον έλεγχο αξιοπιστίας που περιγράφεται
κίνδυνο έκρηξης που καλύπτονται ρητά από τα πιστοποιητικά έγκρισης επιβεβαίωσης στην παράγραφο 5.5.
του Dräger Pac 3000. Κλείδωμα Ναι Ναι Ναι – Κρεμάστε το όργανο στα ρούχα σας πριν ξεκινήσετε την εργασία σε
– Το Dräger Pac 3000 δεν προορίζεται για χρήση σε ατμόσφαιρες Οθόνη Όνομα αερίου Όνομα αερίου Όνομα αερίου χώρο με πιθανή παρουσία επικίνδυνων αερίων.
εμπλουτισμένες με οξυγόνο. – Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος αερίου δεν είναι καλυμμένη και ότι το όργανο
– Ελέγχετε τη βαθμονόμηση του οργάνου πριν από κάθε χρήση που Έλεγχος αξιοπιστίας OFF OFF OFF βρίσκεται κοντά στην περιοχή αναπνοής σας.
σχετίζεται με θέματα ασφάλειας. Σήμα ζωής OFF OFF OFF
– Η βαθμονόμηση και ο έλεγχος αξιοπιστίας ("bump test") πρέπει να Θέση εκτός λειτουργίας Πάντοτε Πάντοτε Πάντοτε
πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. δυνατή δυνατή δυνατή 5.5 Έλεγχος αξιοπιστίας ("bump test") με αέριο
– προστατεύει τον αισθητήρα από τη σκόνη και το νερό. Μην – Ετοιμάστε μια φιάλη αερίου δοκιμής Dräger με παροχή 0,5 l/min και
καταστρέψετε το φίλτρο. Αν το φίλτρο καταστραφεί ή βουλώσει, 2) Για μέτρηση O2, το "A1" είναι το κάτω όριο συναγερμού για έλλειψη οξυγόνου. συγκέντρωση αερίου υψηλότερη από το εξεταζόμενο όριο συναγερμού.
αλλάξτε το αμέσως (βλέπε “Changing dust and water filter” σελ 63). – Συνδέστε το Dräger Pac 3000 και τη φιάλη με το αέριο δοκιμής στον
προσαρμογέα βαθμονόμησης ή στο Bump Test Station της Dräger.
– Για να ξεκινήσετε τον έλεγχο αξιοπιστίας, πιέστε το πλήκτρο [+]
5 Χειρισμός 3 φορές εντός 3 δευτερολέπτων. Το όργανο δίνει απανωτά δύο σύντομα
2 Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ηχητικά σήματα. Η οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει με αργό ρυθμό.
5.1 Απομένουσα διάρκεια ζωής του οργάνου – Ανοίξτε τη ρυθμιστική βαλβίδα της φιάλης και αφήστε το αέριο δοκιμής
– Ατομικός συναγερμός αερίων στον χώρο εργασίας. – Μετά την αρχική ενεργοποίηση του οργάνου, ελέγξτε την απομένουσα να τρέξει πάνω από τον αισθητήρα.
διάρκεια ζωής πιέζοντας το πλήκτρο [+] όσο το όργανο είναι κλειστό. – Αν η συγκέντρωση του αερίου υπερβαίνει το όριο συναγερμού A1 ή A2,
Η οθόνη δείχνει τη διάρκεια ζωής που απομένει, εκφρασμένη σε ημέρες. θα ενεργοποιηθεί ο αντίστοιχος συναγερμός.
3 Τι είναι τι Μετά από ένα δεύτερο πάτημα του πλήκτρου, θα εμφανιστεί το γράμμα – Για να τερματίσετε τον έλεγχο αξιοπιστίας, πιέστε το πλήκτρο [OK]. Το
"d". Μετά από άλλο ένα πάτημα του πλήκτρου, απεικονίζεται το εικονίδιο [!] εξαφανίζεται από την οθόνη και το όργανο επιστρέφει στην
μετρούμενο αέριο, π.χ. "750", "d", "CO". κατάσταση μέτρησης.
1 2 – Αν δεν ενεργοποιηθεί συναγερμός κατά το πρώτο λεπτό του ελέγχου
αξιοπιστίας, το όργανο θα εισέλθει σε κατάσταση συναγερμού για να
6 5.2 Ενεργοποίηση νέου οργάνου δείξει την αποτυχία. Το εικονίδιο σφάλματος [X] και το προειδοποιητικό
7 7 – Πιέστε το πλήκτρο [+] και κρατήστε το πατημένο για περίπου εικονίδιο [!] αναβοσβήνουν. Μετά την επιβεβαίωση του συναγερμού,
3 δευτερόλεπτα, ενώ η οθόνη δείχνει "3, 2, 1". Ο χρόνος ζωής του εμφανίζεται ο κωδικός σφάλματος 240. Στη θέση του ονόματος του
9 8 οργάνου έχει τώρα ξεκινήσει. Στην οθόνη απεικονίζεται το μετρούμενο αερίου απεικονίζεται η ένδειξη "– – –" και τα εικονίδια [X] και [!] είναι
3 10 αέριο. Μετά από 10 δευτερόλεπτα η οθόνη θα κλείσει, εκτός αν πιέσετε αναμμένα. Στην περίπτωση αυτή, μπορείτε να επαναλάβετε τον έλεγχο
ξανά το πλήκτρο [+], οπότε θα εμφανιστεί η ένδειξη "d". Μετά από αξιοπιστίας ή να βαθμονομήσετε το όργανο.
7 7 10 δευτερόλεπτα η οθόνη θα κλείσει, εκτός αν πιέσετε ξανά το πλήκτρο, – Ο έλεγχος αξιοπιστίας μπορεί επίσης να πραγματοποιείται αυτόματα.
5
00123805_1.eps

οπότε θα εμφανιστεί η διάρκεια ζωής που απομένει, εκφρασμένη σε Η λειτουργία αυτή μπορεί να ενεργοποιηθεί με το λογισμικό Pac Vision ή
4 9 ημέρες. Μετά από 10 δευτερόλεπτα, η οθόνη θα κλείσει. CC Vision για PC (βλέπε παράγραφο 5.8).
1 – Αν ξεκινήσατε τον έλεγχο αξιοπιστίας κατά λάθος, ενώ το
5.3 Θέση σε λειτουργία προειδοποιητικό εικονίδιο [!] δεν ήταν αναμμένο και δεν υπήρχε ροή
– Πιέστε το πλήκτρο [OK] και κρατήστε το πατημένο. Η οθόνη δείχνει αερίου μέσω του αισθητήρα, πιέστε το πλήκτρο [+] για να ακυρώσετε
1 Λυχνία συναγερμού 6 Είσοδος αερίου αντίστροφη μέτρηση μέχρι την εκκίνηση: "3, 2, 1". τον έλεγχο αξιοπιστίας και για να εμφανιστεί η κανονική οθόνη
μέτρησης.
2 Ηχείο 7 Βίδα – Όλα τα στοιχεία της οθόνης ανάβουν. Στη συνέχεια ενεργοποιούνται
διαδοχικά οι λυχνίες συναγερμού, ο ηχητικός συναγερμός και
3 Ένδειξη απομένουσας διάρκειας ζωής 8 Κλιπ ο δονητικός συναγερμός. Ελέγχετε τα παραπάνω πριν από κάθε χρήση.
4 Πλήκτρο [OK] ON/OFF/Επιβεβαίωση 9 Ετικέτα 5.6 Κατά τη λειτουργία
– Το όργανο θα εκτελέσει έναν έλεγχο αυτοδιάγνωσης – Σε περίπτωση υπέρβασης των επιτρεπόμενων ορίων ή αρνητικής
συναγερμού – Στην οθόνη απεικονίζεται η έκδοση του λογισμικού και το όνομα του απόκλισης, η οθόνη θα δείξει το εξής μήνυμα: “ ” (πολύ υψηλή
5 Πλήκτρο [+] OFF/Έλεγχος αξιοπιστίας 10 Υπέρυθρη θύρα αερίου. συγκέντρωση) ή “ ” (αρνητική απόκλιση).
– Η οθόνη δείχνει την απομένουσα διάρκεια λειτουργίας σε ημέρες, – Οι συναγερμοί δίδονται όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.
π.χ. "750", "d". – Η λειτουργία του οργάνου επισημαίνεται με ένα σήμα ζωής,
– Η οθόνη δείχνει τα όρια συναγερμού A1 και A2. αποτελούμενο από ένα ηχητικό σήμα ανά 60 δευτερόλεπτα, αν έχει
4 Βασική ρύθμιση 1) – Για τον αισθητήρα O2: Μετά την πρώτη ενεργοποίηση του οργάνου,
ο αισθητήρας χρειάζεται χρόνο προθέρμανσης διάρκειας περίπου
ενεργοποιηθεί σχετική η λειτουργία (βλέπε κεφάλαιο 4).
CO H2S O2 15 λεπτών. Το όνομα του αερίου αναβοσβήνει μέχρι να περάσει ο χρόνος
προθέρμανσης. 5.7 Θέση εκτός λειτουργίας
Όρια μέτρησης 0 έως 0 έως 0 έως – Επιπρόσθετα υπάρχει η δυνατότητα ρύθμισης μιας λειτουργίας
500 ppm 100 ppm 25 vol.-% – Πιέστε τα δύο πλήκτρα ταυτόχρονα και κρατήστε τα πατημένα για
ρύθμισης καθαρού αέρα (βλέπε κεφάλαιο 5.8 Βαθμονόμηση και περίπου 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η οθόνη να δείξει τον αριθμό "3".
Δονητικός συναγερμός Ναι Ναι Ναι διαμόρφωση). Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, Συνεχίστε να κρατάτε τα δύο πλήκτρα, μέχρι να ολοκληρωθεί
αναβοσβήνει η εμφανιζόμενη συγκέντρωση μετά την εμφάνιση των
Όριο συναγερμού A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) ορίων συναγερμού για περ. 5 δευτερόλεπτα. Για την εκτέλεση της
η αντίστροφη μέτρηση. Ο συναγερμός και οι λυχνίες ενεργοποιούνται
Δυνατότητα Ναι Ναι Όχι στιγμιαία.
ρύθμισης καθαρού αέρα, πατήστε το πλήκτρο [OK]. Η ρύθμιση
επιβεβαίωσης καθαρού αέρα εκτελείται αυτόματα, στη συνέχεια ενεργοποιείται η
Κλείδωμα Όχι Όχι Ναι λειτουργία μέτρησης. Εάν δεν πατήσετε κάποιο πλήκτρο ή πατήσετε το
πλήκτρο [+] κατά το διάστημα αυτό, ενεργοποιείται η λειτουργία
1) Λάβετε υπόψη σας τις τυχόν ειδικές ρυθμίσεις σύμφωνα με τις απαιτήσεις του μέτρησης.
πελάτη.

48
5.8 Βαθμονόμηση και ρύθμιση – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο οι εξής τύποι μπαταρίας:: Κωδικός Αιτία Αντιμετώπιση
– Για να βαθμονομήσετε το Dräger Pac 3000 ή να περάσετε ειδικές Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
ρυθμίσεις, συνδέστε το όργανο με έναν υπολογιστή χρησιμοποιώντας Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V 210 Αστοχία βαθμονόμησης με Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση
την ειδική μονάδα σύνδεσης ή το σύστημα E-Cal. Η βαθμονόμηση και Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V καθαρό αέρα
ρύθμιση μπορούν να γίνουν με εγκατεστημένο λογισμικό Pac Vision ή Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 220 Αστοχία βαθμονόμησης Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση
CC Vision. Μπορείτε να ορίσετε μια ημερομηνία βαθμονόμησης Powerone CR 123A, Lithium, 3 V διαστήματος
χρησιμοποιώντας τον προγραμματιστή (σε ημέρες). – Κλείστε το όργανο.
Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες χρήσης των μονάδων και του λογισμικού 240 Αστοχία ελέγχου Επαναλάβετε τον έλεγχο
– Ξεβιδώστε τις 4 βίδες από το πίσω κάλυμμα. αξιοπιστίας αξιοπιστίας ή βαθμονομήστε το
που χρησιμοποιείτε. – Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και αφαιρέστε την άδεια μπαταρία.
– Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [OK] για περ. 3 δευτερόλεπτα χωρίς να όργανο
5.9 Ρυθμιζόμενος προγραμματιστής λειτουργίας (σε έχετε τοποθετήσει την μπαταρία.
ημέρες) – Τοποθετήστε την καινούργια μπαταρία, προσέχοντας τους πόλους
– Το Dräger Pac 3000 είναι εφοδιασμένο με ένα ρυθμιζόμενο (+/–). 7 Τεχνικά στοιχεία
προγραμματιστή, τον οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να – Τοποθετήστε το μπροστινό κάλυμμα και στερεώστε το, σφίγγοντας τις Συνθήκες περιβάλλοντος
ρυθμίσετε συγκεκριμένες περιόδους λειτουργίας, π.χ. για να ορίσετε μια 4 βίδες στο πίσω κάλυμμα.
"ημερομηνία βαθμονόμησης", "ημερομηνία ελέγχου", "ημερομηνία – Μετά την αλλαγή της μπαταρίας, ο αισθητήρας χρειάζεται χρόνο Κατά τη λειτουργία –30 έως 50 oC
απόρριψης" κ.λπ. προθέρμανσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών. Το όνομα του αερίου 700 έως 1300 hPa
– Για τη ρύθμιση του χρόνου λειτουργίας, συνδέστε το Dräger Pac 3000 αναβοσβήνει μέχρι να περάσει ο χρόνος προθέρμανσης. Σχετική υγρασία 10 έως 90 %
με έναν υπολογιστή χρησιμοποιώντας την ειδική μονάδα σύνδεσης ή το Συνθήκες 0 έως 40 oC
σύστημα E-Cal. Η ρύθμιση μπορεί να γίνει με εγκατεστημένο λογισμικό 6.4 Απόρριψη άδειων μπαταριών αποθήκευσης Σχετική υγρασία 30 έως 80 %
Pac Vision ή CC Vision. – Προσοχή:
– Μην πετάξετε τις άδειες μπαταρίες στη φωτιά! Μην επιχειρήσετε να Κλάση προστασίας IP 65
επαναφορτίσετε τις άδειες μπαταρίες! Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε τις Διάρκεια 2 χρόνια (στους 25 oC)
6 Συναγερμοί άδειες μπαταρίες, κίνδυνος έκρηξης! λειτουργίας
– Παραδώστε τις άδειες μπαταρίες στα ειδικά κέντρα συγκέντρωσης,
6.1 Προειδοποιητικοί/κύριοι συναγερμοί συγκέντρωσης σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Διάρκεια 24 ώρες την ημέρα,
– Κατά την υπέρβαση του ορίου συναγερμού A1 ή A2, ενεργοποιείται ένας – Οι άδειες μπαταρίες μπορούν να επιστραφούν στην Dräger Safety, η μπαταρίας (στους με συναγερμό 1 λεπτό την ημέρα:
οπτικός και ηχητικός συναγερμός. Το όργανο είναι εφοδιασμένο με έναν οποία θα αναλάβει την απόρριψή τους. 25 oC) CO, H2S: >10.400 ώρες
δονητικό συναγερμό, ο οποίος προκαλεί μια δόνηση του οργάνου O2: >3.600 ώρες
παράλληλα με τους συναγερμούς. 6.5 Συναγερμός απομένουσας διάρκειας ζωής Ένταση 90 dB(A) σε απόσταση 30 cm
– Κατά την επίτευξη του ορίου A1, η λυχνία αναβοσβήνει και ακούγεται ο – Πριν το τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, αρχίζει μια συναγερμού
ηχητικός συναγερμός. προειδοποιητική περίοδος, κατά τη διάρκεια της οποίας η οθόνη δείχνει
– Κατά την επίτευξη του ορίου A2, η λυχνία και ο ηχητικός συναγερμός την απομένουσα διάρκεια ζωής κάθε φορά που θέτετε το όργανο σε Διαστάσεις 64 x 84 x 20 (θήκη μπαταριών 25) mm
επαναλαμβάνονται διπλά. λειτουργία, με στοιχεία που αναβοσβήνουν, π.χ. "30" / "d". Βάρος 106 g
– Η οθόνη δείχνει εναλλάξ τη μετρούμενη τιμή και την ένδειξη "A1" ή "A2". – Για να επιβεβαιώσετε αυτό το μήνυμα, πιέστε το πλήκτρο [OK]. Στη
– Ανάλογα με τη ρύθμιση του οργάνου, μπορείτε να επιβεβαιώσετε ή να συνέχεια μπορείτε να συνεχίσετε την κανονική χρήση του οργάνου. Εγκρίσεις (βλέπε “Approvals” σελ 63)
απενεργοποιήσετε τους συναγερμούς. (Βλέπε κεφάλαιο 4.) – Μετά τη λήξη του χρόνου ζωής του οργάνου, η οθόνη δείχνει εναλλάξ
"Δυνατότητα επιβεβαίωσης": Μπορείτε να επιβεβαιώσετε τους "0" / "d". Το μήνυμα αυτό δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί. Το
συναγερμούς πιέζοντας το πλήκτρο [OK]. Dräger Pac 3000 έχει σταματήσει να λειτουργεί και μπορεί να 8 Στοιχεία αισθητήρα
– "Κλείδωμα": Ο συναγερμός απενεργοποιείται μόνο όταν η συγκέντρωση επιστραφεί στην Dräger Safety για ανακύκλωση.
πέφτει κάτω από το όριο συναγερμού και στη συνέχεια πιέσετε το CO H 2S O2
πλήκτρο [OK]. 6.6 Συναγερμός σφάλματος
– Αν ο συναγερμός δεν "κλειδώνει", ο συναγερμός θα απενεργοποιηθεί – Ο συναγερμός και οι λυχνίες ενεργοποιούνται τρεις φορές σε Επαναληψιμότητα
μόλις η συγκέντρωση πέσει κάτω από το όριο συναγερμού. διαστήματα.
– Το εικονίδιο [X] αναβοσβήνει και η οθόνη δείχνει έναν τριψήφιο κωδικό
Μηδενικό ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.%
6.2 Προειδοποιητικοί/κύριοι συναγερμοί μπαταρίας σημείο:
σφάλματος.
– Κατά την ενεργοποίηση του προειδοποιητικού συναγερμού της – Αν εμφανίζεται κωδικός σφάλματος στην οθόνη, βλέπε την παράγραφο Ευαισθησία: ≤ ±2 % της ≤ ±2 % της ≤ ±1 % της
μπαταρίας, ακούγεται ο ηχητικός συναγερμός και αναβοσβήνει η λυχνία, 6.7. Αν χρειάζεται, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών τιμής μέτρησης τιμής μέτρησης τιμής μέτρησης
ενώ παράλληλα αναβοσβήνει το εικονίδιο "Πεσμένη μπαταρία" » «. DrägerService.
– Για να επιβεβαιώσετε τον προειδοποιητικό συναγερμό, πιέστε το Απόκλιση (20 oC)
πλήκτρο [OK]. 6.7 Αντιμετώπιση βλαβών Μηδενικό ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 κ.ό./a
– Μετά τον πρώτο προειδοποιητικό συναγερμό μπαταρίας, η μπαταρία Κωδικός Αιτία Αντιμετώπιση σημείο:
έχει απομένουσα διάρκεια ζωής 1 εβδομάδας και το εικονίδιο "Πεσμένη
μπαταρία" παραμένει ορατό. 100 Αποτυχία εγγραφής στη Επικοινωνήστε με την Ευαισθησία: ≤ ±1 % της ≤ ±1 % της ≤ ±1 % της
– Κατά την ενεργοποίηση του κύριου συναγερμού της μπαταρίας, μνήμη flash/EEprom DrägerService μετρούμενης μετρούμενης μετρούμενης
ακούγεται επανειλημμένα ο διπλός ηχητικός συναγερμός, ενώ η λυχνία 102 Βλάβη συστήματος AD Επικοινωνήστε με την τιμής / μήνα τιμής / μήνα τιμής / μήνα
αναβοσβήνει με τον ίδιο ρυθμό. DrägerService
– Δεν μπορείτε να επιβεβαιώσετε τον κύριο συναγερμό της μπαταρίας. Λάβετε υπόψη την πιθανή διασταυρούμενη ευαισθησία του αισθητήρα
Το όργανο θα κλείσει αυτόματα μετά από 1 περίπου λεπτό. 104 Εσφαλμένο άθροισμα Επικοινωνήστε με την (βλέπε Φύλλο Δεδομένων CO: 9023816, H 2S: 9023819,
– Αν η τάση της μπαταρίας είναι πολύ πεσμένη, το εσωτερικό κύκλωμα ελέγχου μνήμης flash DrägerService O2: 9023820).
επιτήρησης της τάσης μπορεί να ενεργοποιήσει τις λυχνίες. 106 Επανήλθαν οι τελευταίες Εκ νέου βαθμονόμηση
ρυθμίσεις συσκευής
6.3 Αλλαγή μπαταρίας
– Μην αλλάξετε τη μπαταρία σε περιοχή με εκρηκτική ατμόσφαιρα! 107 Αστοχία αυτοδιάγνωσης Επικοινωνήστε με την
– Το όργανο περιέχει μια μπαταρία λιθίου, η οποία μπορεί να DrägerService
αντικατασταθεί. 109 Η ρύθμιση δεν έχει Επαναλάβετε τη ρύθμιση
– Η μπαταρία καλύπτεται από τα πιστοποιητικά έγκρισης για χρήση σε ολοκληρωθεί _____________
χώρους με κίνδυνο έκρηξης. Ημερομηνία κατασκευής: Βλέπε ετικέτα στο πίσω μέρος.

49
1 Kendi güvenliğiniz için CO H2S O2
5.4 Çalisma alanina girilmeden önce
– Çihaz çalıştırıldıktan sonra, normal olarak ölçülecek gazın
– Dräger Pac 3000 cihazının kullanılması, kullanma Alarm eşiği A2 60 ppm 20 ppm 23 vol.-% ismi ekranda gösterilir.
kılavuzunun tam olarak bilinip uygulanmasını gerektirir. – Ünlem simgesini [!] kontrol ediniz. Yanıyorsa, bölüm 5.5’de
– Dräger Pac 3000 cihazı, patlama tehlikesi olan yerlerde Onaylanabilme Hayır Hayır Hayır
anlatıldığı şekilde bir darbe testi yapmanız isteniyor
sadece lisans bölümünde tarif edilen koşullarda Mandallı Evet Evet Evet demektir.
kullanılabilir. Ekran Gaz ismi Gaz ismi Gaz ismi – Potansiyel gaz tehlikesi olan yerlerde veya yakınlarında
– Dräger Pac 3000, oksijen oranı yükseltilmiş ortamlarda çalışmaya başlamadan önce, cihazı klips ile giysinize
(atmosferde) kullanılamaz. Bump Test Modu kapalı kapal kapal
tutturunuz.
– Kullanım güvenliği için, önce kalibrasyonu kontrol ediniz. Ömür sinyali kapal kapal kapal – Gaz girişinin kapalı olmadığına ve cihazın sizin nefes alma
– Kalibrasyonun uygulanması ve darbe testi, yerel Cihazın kapatılması Daima Daima Daima bölgenize yakın bir yerde bulunduğuna emin olunuz.
düzenlemelere uygun olarak yapılmalıdır. mümkün mümkün mümkün
– Gas giriş deliği bir toz ve su filtresi ile donatılmıştır. Bu filtre,
2) Oksijen yetersizliğini göstermek için kullanılan en düşük O2 alarmı eşiği
sensörü toza ve suya karşı korur. Filtreye zarar vermeyiniz. A1’dir. 5.5 Gaz ile "darbe testi" uygulamasi
Tahrip olmuş veya tıkanmış bir filtre derhal değiştirilmelidir – 0,5 L/min. kapasiteli bir Dräger test gaz silindirini ve test
(Baknz “Changing dust and water filter” sayfa 63). edilecek alarm eşiğinden daha yüksek yoğunluktaki gazı
hazırlayınız.
5 Kullanılması – Dräger Pac 3000 ve kalibrasyon gaz tüpü, kalibrasyon
2 Kullanım amacı adaptörüne veya Dräger Bump Test istasyonuna
5.1 Cihazın kalan ömrü bağlanmalıdır.
– İş yerlerinde özel gaz alarmı. – Aktifleştirilmiş bir cihazda, bakiye işletme süresi cihaz – Bump Test modunu çağırmak için, [+] tuşuna 3 saniye
kapalıyken [+] tuşuna basılarak kontrol edilir. Bakiye içinde üç kez basınız. Bir çift sinyal sesi duyulur. Ekran
işletme süresi gün türünden gösterilir. [+] tuşuna tekrar
3 Ne nedir? basılınca, "d" gösterilir.
yanıp söner:
– Gazın sensör üzerinden geçmesi için regülatör vanasını
[+] tuşuna tekrar basılınca, ölçülecek olan gaz gösterilir, açınız.
1 örn. "750", "d", "CO" gösterilir. – Gaz yoğunluğu, A1 veya A2 alarm eşiklerini aşacak olursa,
2
söz konusu alarm verilir.
6 – Bump Test işlemini sona erdirmek için [OK] tuşuna basınız;
7 7 5.2 Yeni bir cihazın ilk çalıştırılması
ikaz bilgisi [!] ekrandan siliniz ve cihaz ölçme moduna geri
8 – Bunun için, göstergede "3, 2, 1" gösterilinceye kadar, [+] döner.
9 tuşunu yakl. 3 saniye basılı tutunuz. Cihazın işletme süresi – Bump Test esnasında 1 dakika içinde herhangi bir alarm
3 10 şimdi başlar. Ölçülecek olan gaz gösterilir. 10 saniye sonra verilmezse, bir hata gösterilmesi için hata alarmı
gösterge kapanır veya [+] tuşuna tekrar basılınca, "d" aktifleştirilir. Hata bilgisi [X] ve ikaz bilgisi [!] yanıp söner,
5 7 7 gösterilir. 10 saniye sonra gösterge kapanır veya [+] hata tasdik edilinceye kadar, ekranda hata kodu 240
00123805_1.eps

4 tuşuna tekrar basılınca, bakiye işletme süresi gün türünden gösterilir. Ardından, ölçüm değerinin yerine, ekranda
9 gösterilir. 10 saniye sonra gösterge kapanır.
1 gösterge "– – –", hata bilgisi [X] ve [!] gösterilir. Bu
durumda Bump Test tekrarlanmalı veya cihaz kalibre
5.3 Cihazın açılması edilmelidir.
1 Alarm LED’i 6 Gaz Girişi – Darbe testi bir otomatik fonksiyon ile de gerçekleştirilebilir.
– [OK]’e basıp, basılı tutunuz. Ekranda geri sayım başlar: Bu fonksiyon, PC yazılımı Pac Vision veya CC Vision
2 Korna 7 Vida "3, 2, 1". kullanılarak devreye alınabilir (bakınız: Bölüm 5.8).
3 İşletme süresi ekranı 8 Klips – Ekrandaki tüm kesimler yanar. Sonra, LED, Alarm ve – Eğer ikaz bilgisi [!] göstergede gösterilmezken ve sensör
Titreşimli alarm sıra ile devreye girer. Her kullanımdan önce üzerinden gaz akmazken, Bump Test modu yanlışlıkla
4 [OK] Tuşu Açma/Kapama/ 9 Etiket lütfen bunları kontrol ediniz.
Alarm Onay çağrıldıysa, Bump Test modundan çıkmak ve ölçme
– Cihaz kendi kendini test eder. moduna geri dönmek için, [+] basılmalıdır.
5 [+] Tuşu Açma/Darbe Testi 10 IR Interface (enfraruj – Yazılımın sürümü ve gaz adı görüntüye gelir.
arabirim) – Kalan kullanım günleri sayısı gösterilir. Örneğin: "750", "d".
– A1 ve A2 alarm limitleri görülür. 5.6 Kullanım sırasında
– O2 sensörü: İlk kez aktifleştirmeden sonra, sensörün – Kabul edilebilen ölçüm aralığının dışına çıkılacak veya
yaklaşık 15 dakika süren bir alışma evresi söz konusudur.
4 Standart donatım 1) Sensörün ısınma evresi sona erinceye kadar, gösterilen
negatif bir sapma görülecek olursa, ekranda şu görüntü
görülür: “ ” (çok yüksek yoğunluk) veya “ ”
CO H2S O2 gaz ismi yanıp söner. (negatif sapma).
– Ek olarak taze hava ayarının fonksiyonu ayarlanabilir – Alarmlar, bölüm 6’da anlatıldığı şekilde belirtilir.
Ölçme aralığı 0 ile 500 0 ile 100 0 ile 25 (Bkz. Bölüm 5.8 Kalibrasyon ve Yapılandırma). Bu
ppm ppm vol.-% – Cihazın sürekli olarak çalışması, her 60 saniyede bir gelen
fonksiyon etkinleştirilmişse, gösterilen konsantrayon alarm bip sesinden oluşan ömür sinyali (eğer donatılmışsa) ile
Titreşimli alarm Var Var Var eşiklerinin gösterilmesinden sonra yaklaşık 5 saniye belirtilir (bakınız: Bölüm 4).
Alarm eşiği A1 30 ppm 10 ppm 19 vol.-% 2) boyunca yanıp söner. Taze hava ayarını yapmak için [OK]
tuşuna basın. Taze hava ayarı otomatik olarak yapılır, daha
Onaylanabilme Evet Evet Hayır sonra ölçüm modu etkinleştirilir. Bu süre içinde hiçbir tuşa 5.7 Cihazın kapatılması
Mandallı Hayır Hayır Var basılmazsa ya da [+] tuşuna basılırsa, ölçüm modu – Ekranda "3" görülene kadar, yaklaşık 2 saniye süre ile her
etkinleştirilir. iki tuşu aynı anda basılı tutunuz. Geri sayım tamamlanana
1) Müşteri isteklerine göre özel ayarlar olduğuna dikkat ediniz.
kadar bu iki tuşu basılı tutmaya devam ediniz. Alarm ve LED,
bir an için devreye girerler.

50
5.8 Kalibrasyon ve yapılandırma – Yalnız aşağıda belirtilen batarya türleri kullanılmalıdır: Kod Nedeni Çaresi
– Dräger Pac 3000, kalibrasyon veya kişisel konfigürasyon Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V 109 Konfigürasyon hatalı Cihazı yeniden konfigüre
için iletişim modülü veya E-Cal sistemi üzerinden bir Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V ediniz
bilgisayara (PC) bağlanır. Kalibrasyon veya konfigürasyon, Panasonic CR 123A, Lithium, 3 V
kurulu yazılım Pac Vision veya CC Vision ile uygulanabilir. Energizer EL 123A, Lithium, 3 V 210 Temiz hava İşlemi tekrarlayınız
Bir kalibrasyon tarihi, "ayarlanabilir işletme zamanı" (gün Powerone CR 123A, Lithium, 3 V kalibrasyonu başarısız
türünden) fonksiyonu ile ayarlanabilir. Kullanılan – Cihazı kapatınız. 220 Yayılma kalibrasyonu İşlemi tekrarlayınız
modüllerin ve yazılımın kullanma kılavuzlarına dikkat ediniz! – Arka kapaktaki 4 vidayı sökünüz. başarısız
– Ön kapağı açıp tükenmiş olan aküyü çıkartınız. 240 Darbe testi başarısız Bump Test tekrarlanmalı
5.9 Ayarlanabilir Zaman göstergesi – Pili takılmamışken [OK] tuşunu yakl. olarak 3 saniye veya cihaz kalibre
– Dräger Pac 3000, bir işletme zamanını ayarlama boyunca basılı tutun. edilmelidir
fonksiyonu ile donatılmıştır. Bu fonksiyon ile kişisel bir – Yeni aküyü, kutupların doğru olarak (+/–) bağlanmasına
işletme zamanı ayarlanabilir, örn. bir "Kalibrasyon tarihi", dikkat ederek yerine yerleştiriniz.
– Ön kapağı tekrar kapatınız ve arka kapaktaki 4 vidayı
bir "Kontrol tarihi", bir "Kapatma tarihi" vs. ayarlamak için.
sıkarak sabitleyiniz. 7 Teknik özellikleri
– Dräger Pac 3000, işletme zamanının ayarlanması için
iletişim modülü veya E-Cal sistemi üzerinden bir bilgisayara – Pil takıldıktan sonra, sensörün yaklaşık 15 dakika süren bir Ortam koşulları
(PC) bağlanır. Ayarlama, kurulu yazılım Pac Vision veya CC Vision alışma evresi söz konusudur. Sensörün ısınma evresi sona İşletme halinde –30 ile 50 oC arasında
ile uygulanabilir. erinceye kadar, gösterilen yoğunluk yanıp söner. 700 ile 1300 hPa arasında
6.4 Boşalmış aküler %10 ile %90 arasında bağıl nem oranı
6 Alarmlar – Dikkat: Tavsiye edilen 0 ile 40 oC arasında
– Asla ateşe atmayınız! Asla şarj etmeye kalkışmayınız! Asla depolama koşulları %30 ile %80 arasında bağıl nem oranı
6.1 Ön ve Ana Yoğunluk Alarmları açmayı denemeyiniz, patlama tehlikesi vardır! Koruma türü IP 65
– A1 veya A2 alarm eşiklerinin aşılması halinde, cihaz optik ve – Kullanılmış olan aküleri yalnız yerel uygulamalara uygun bir Pil ömrü 2 yıl (25 oC için tipik)
akustik bir sinyal devreye sokar. Cihaz bir vibrasyon alarmı şekilde özel atık olarak bertaraf ediniz. o
ile donatılmıştır ve alarmlara paralel olarak titrer, yani – Tükenmiş piller giderilmek üzere Dräger Safety kuruluşuna Pil ömrü (25 C için Günde 24 saat işletme,
vibrasyon fonksiyonunu uygular. geri gönderilebilir. tipik) Günde 1 dakika alarm:
– Bir A1 sırasında LED yanıp söner ve alarm duyulur. CO, H2S: >10.400 saat
– Bir A2’de, LED ve alarm sesi, çift tekrarlama şablonuna 6.5 Kullanabilme ömrü alarmı O2: >3.600 saat
göre tekrarlanır. – Cihazın kullanılabilen ömrünün sonuna doğru bir uyarı Alarm ses şiddeti tipik 90 dB (A), 30 cm mesafed
– Ekranda dönüşümlü olarak ölçüm değeri ve "A1" veya "A2" dönemi başlar. Bu dönemde, cihazın açılmasının hemen Ebatlar 64 x 84 x 20 (pil yeri 25) mm
görülür”. ardından, kalan süre yanıp sönerek gösterilir.
– Alarmlar, konfigürasyona (bakınız madde 4) bağlı olarak, Örneğin: "30" / "d". Ağırlık 106 g
tasdik edilebilir ya da kapatılabilir. "Tasdik edilebilir": – [OK] tuşuna basılarak, mesaj tasdik edilebilir ve cihaz Lisanslar (Baknz “Approvals” sayfa 63)
Klakson ve alarm LED tasdik edilebilir; bunun için [OK] çalışabilir konumda kalmaya devam eder.
tuşuna basınız. – İşletme süresi sona ermiş olması durumunda, "0" / "d"
– "Kendiliğinden kalan": Alarm ancak yoğunluk alarm metni yanıp söner ve tasdik edilemez. Dräger Pac 3000
eşiğinin altına düştükten ve [OK] tuşuna basıldıktan sonra artık çalışabilir konumda değildir ve yeniden 8 Sensörün özellikleri
söner. değerlendirilmek veya geri kazanma işlemine tabi tutulmak CO H2S O2
– Alarm kilitlenen türden değilse, yoğunluk alarm eşiğinin için Dräger Safety kuruluşuna geri gönderilebilir.
altına düşer düşmez devreden çıkarlar. Tekrarlanabilirlilik
6.6 Cihaz alarmı Sıfır ≤ ±2 ppm ≤ ±0,5 ppm ≤ ±0,2 vol.-%
6.2 Ön ve Ana Batarya Alarmları – Alarm ve LED periyodik olarak üç kez devreye girerler. noktası:
– Batarya ön alarmı devreye girince, sesli alarm duyulur ve – Hata bilgisi [X] yanıp söner ve üç haneli bir hata kodu
LED yanıp sönmeye başlar, ve "düşük batarya voltajı" ekranda gösterilir. Hassaslık: ≤ Ölçüm ≤ Ölçüm ≤ Ölçüm
simgesi » « yanıp söner. – Ekranda bir arıza kodu görülünce lütfen Bölüm 6.7’ye değerinin % ±2 değerinin % ±2 değerinin % ±1
– Ön alarmı tasdik etmek için [OK] tuşuna basınız. bakınız ve gerekirse DrägerService’e başvurunuz. o
Drift (bei 20 C)
– İlk batarya ön alarmından sonra yaklaşık 1 hafta daha
batarya kullanılabilir ve "düşük batarya voltajı" simgesi 6.7 Arıza arama Sıfır ≤ ±2 ppm/a ≤ ±1 ppm/a ≤ ±0,5 hac.%/a
yanık kalır. noktası:
Kod Nedeni Çaresi
– Batarya ana alarmı devreye girince, tekrarlanan 2 ses
100 Yanıp Sönme / EEprom DrägerService’e Hassaslık: ≤ Ölçüm ≤ Ölçüm ≤ Ölçüm
şeklindeki sesli alarm duyulur ve LED de aynı şekilde yanıp değeri / Ay değeri / Ay değeri / Ay
söner. yazılma hatası başvurunuz
değerinin ±% 1 değerinin ±% 1 değerinin ±% 1
– Batarya ana alarmı onaylanabilen türden değildir; yaklaşık 102 AD sistem hatası DrägerService’e kadarı kadarı kadarı
1 dakika sonra cihaz otomatik olarak kapanır. başvurunuz
– Batarya voltajının çok düşük olması halinde iç voltaj Sensörün çapraz hassaslıkları dikkate alınmalıdır (bakınız
104 Yanıp Sönme / DrägerService’e sensör veri sayfası CO: 9023816, H2S: 9023819, O2: 9023820).
denetleyicisi LED’leri besleyebilir. sağlama toplamı hatalı başvurunuz
6.3 Akünün değiştirilmesi 106 Yapılan en son ayarlar Cihazı yeniden kalibre edin
– Aküyü infilak tehlikesi olan yerlerde değiştirmeyiniz! tekrar oluşturuldu
– Cihaz değiştirilebilen bir lityum pili ile donatılmıştır. 107 Otomatik test başarısız DrägerService’e
– Batarya, Ex Sertifikasının bir parçasıdır. başvurunuz _____________
Üretim tarihi: Cihazın arka yüzündeki etikete bakınız.

51
52
53
Dräger Pac 3000
[!]
Dräger Pac 3000

Dräger Pac 3000

Dräger

Dräger Pac 3000 Dräger

[+]
[+]
[+]
[OK] [!]

1 2 [X] [!]
6 [+]
7 7
––– [X] [!]
9 8 [+]
10 [+]
3
5 7 7 [!]
00123805_1.eps

4 9 [+]
1
[OK]
6
7
8
9
10

[OK]
[+]
DrägerService
Dräger Pac 3000

Dräger Pac 3000 [OK]


+ –

Dräger Pac 3000 –

Dräger Safety

[OK] [OK]
[OK] Dräger Pac 3000
Dräger Safety

≤ ≤ ≤
[X]
» « ≤ ≤ ≤
[OK] DrägerService

≤ ≤ ≤
≤ ≤ ≤

DrägerService

DrägerService

DrägerService
[!]

[+]
[+]

1 2
6 [+]
7 7 [OK] [!]
9 8
[+]
3 10

5 7 7
00123805_1.eps

4 [X] [!]
9
1
[X] [!]
[OK]
6
7
8
[!]
9 [+]
10
[OK] –

[OK]

[OK]
≤ ≤ ≤
≤ ≤ ≤
[OK]

[X]
≤ ≤ ≤
≤ ≤ ≤

[OK]
Dräger Pac 3000
[!]
Dräger Pac 3000 Dräger Pac 3000

Dräger Pac 3000

Dräger
Dräger Pac 3000
Dräger
[+]
[+]

[OK]
[!]
1 2 [+]
[X]
6 [!]
7 7
[+] ––– [X] [!]
9 8
3 10

5 7 7
00123805_1.eps

4 9 [OK] [!]
1 [+]

6
7
8
[OK] 9
[+] 10
Dräger Pac 3000

[OK]
Dräger Pac 3000 –

Dräger Pac 3000

Dräger Safety

[OK]
[OK]
Dräger ≤ ≤ ≤
[OK] Pac 3000
Dräger Safety ≤ ≤ ≤

≤ ≤ ≤
[X] ≤ ≤ ≤

DrägerService

DrägerService

DrägerService
DrägerService

DrägerService
60
61
62
Accessories
Description Order-code
Connecting Cradle, complete with USB cable and Pac Vision software 83 18 587
Calibration Adapter 83 18 588
Lithium battery 45 43 808
Dust and water filter 45 43 836
Leather carrying case 45 43 822
Bump Test Station, complete with test gas cylinder 58 L 83 18 586
(gas type by customer request)
E-Cal instrument module for connection of 4 Dräger Pac 1000 to 7000 83 18 589
to a E-Cal Master Station or to Module Adapter

Changing dust and water filter

!
00223805_04.eps

Approvals
CE0158 (89/336/EEC, 94/9/EC)
DEMKO 04 ATEX
I/II M 1/1 G EEx ia I/IIC T4,
–30oC ≤ Ta ≤ +55oC (–22oF ≤ Ta ≤ +131oF)
UL Class I, II Div I, Group A, B, C, D, E, F, G, Temp Code T4
–30oC ≤ Ta ≤ +55oC (–22oF ≤ Ta ≤ +131oF)
cUL Class I, II Div I, Group A, B, C, D, E, F, G, Temp Code T4
–30oC ≤ Ta ≤ +55oC (–22oF ≤ Ta ≤ +131oF)
IECEx UL 05.0001: Ex ia II C T4
ГОСТ Р 51330.0-99 (МЭК 60079-0-98)
ГОСТ Р 51330.10-99 (МЭК 60079-11-99)
РО ExiaI / 0ExiaIICT4

63
EU-wide regulations for the disposal of electric and electronic appliances
which have been defined in the EU Directive 2002/96/EC and in national
laws are effective from August 2005 and apply to this device.
Common household appliances can be disposed of using special collecting
and recycling facilities.
However, as this device has not been registered for household usage, it must not be
disposed of through these means. The device can be returned to your national Dräger
Safety Sales Organization for disposal. Please do not hesitate to contact the above if
you have any further questions on this issue.

Ab August 2005 gelten EU-weite Vorschriften zur Entsorgung von Elektro-


und Elektronikgeräten, die in der EU Richtline 2002/96/EG und nationalen
Gesetzen festgelegt sind und dieses Gerät betreffen.
Für private Haushalte werden spezielle Sammel- und Recycling-Möglich-
keiten eingerichtet.
Da dieses Gerät nicht für die Nutzung in privaten Haushalten registriert ist, darf es
auch nicht über solche Wege entsorgt werden. Es kann zu seiner Entsorgung an ihre
nationale Dräger Safety Vertriebsorganisation zurück gesandt werden, zu der Sie bei
Fragen zur Entsorgung gerne Kontakt aufnehmen können.

Dräger Safety AG & Co. KGaA


Revalstraße 1
D-23560 Lübeck
Germany
Tel. +49 451 8 82- 0
Fax +49 451 8 82- 20 80
www.draeger.com

90 23 805 - GA 4623.610_MUL041
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
5th edition - November 2007