Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Clásico
Nota: si desean ver los signos en detalle pueden hacer zoom con su explorador de
Internet para poder visualizarlos correctamente.
Cuándo escribir las mayúsculas. Una palabra se escribe con mayúscula en griego
cuando:
Comienza una oración (aunque no siempre es así; a veces puede comenzar con
minúsculas).
Nombra una persona o lugar (“Miguel”, “Argentina”, “Grecia”, etc.)
Nombra un gentilicio (“griegos”, “romanos”, etc.).
η, ω son siempre largas, y ε, ο son siempre breves. α, ι, υ pueden ser tanto largas
como breves. Para darnos cuenta de si son largas o breves, se escribe una rayita
horizontal sobre la vocal larga y una pequeña “u” sobre la vocal breve. Esta
notación sirve para la escansión métrica.
Α. Espíritus. Cuando una palabra griega comienza por vocal, siempre lleva
espíritu. El espíritu se escribe arriba de esta vocal.
La distinción fonética entre espíritus suaves y ásperos es un aspecto que
desaparece con el correr del tiempo en la lengua griega. Así pues, en nuestra
pronunciación histórica, ni el espíritu suave ni el espíritu áspero tienen valor
fonético y sólo se marcan como signos ortográficos.
Ej: Ἀγαθός, Ὁ
Si la palabra comienza en rho, la rho llevará espíritu áspero. Si aparece una doble
rho en medio de palabra, la primera llevará espíritu suave y la otra, espíritu
áspero.
Por supuesto, si la rho inicial se escribe con mayúscula llevará el espíritu áspero a
la izquierda.
Β. Acentos. Toda palabra griega lleva acento escrito, salvo algunas excepciones. Al
igual que el espíritu, el acento se escribe arriba de la vocal acentuada.
Si una palabra lleva acento (grave o agudo) y espíritu (suave o áspero) en la misma
vocal, el espíritu se escribirá a la izquierda y el acento a la derecha.
Ej: ἄγγελος
El acento circunflejo (^) originalmente marcaba tanto una elevación como una
disminución en el tono; como representaba dos tiempos (uno de elevación y otro
de disminución), sólo puede colocarse encima de vocales largas.
Existe una excepción a esta regla, que es cuando se encuentran una consonante oclusiva (γ
κ χ β π φ δ θ τ) y una consonante líquida (λ ρ). En tal caso, este grupo oclusiva+líquida
pertenece a una sola sílaba.
Muchas veces podemos darnos cuenta de la cantidad vocálica por el acento. Si la vocal lleva
acento agudo, puede ser breve o larga; pero si lleva acento circunflejo, es necesariamente
larga.
5. Diptongos e hiatos
Diptongos. La lengua griega posee diversos diptongos. Un diptongo en griego es
la unión de dos elementos: una vocal “abierta” + una “cerrada”, o bien una vocal
“cerrada” + otra “cerrada”.
Todo diptongo tiene la duración de una vocal larga. Esto vale para la acentuación
y para la escansión métrica.
Diptongos propios
Los espíritus y los acentos se escriben encima del 2º elemento del diptongo propio,
pero se pronuncian como si los llevara en el primero.
Diptongos impropios
En los primeros tres diptongos notaremos una pequeña iota debajo de la primera
letra. Esta es la llamada “iota suscrita”. ¡No tiene ningún valor fonético pero es
MUY IMPORTANTE a la hora de realizar distinciones morfológicas y semánticas!
Los espíritus y acentos se escriben encima del 1º elemento del diptongo impropio.
Si el diptongo comienza con mayúscula, se escribe a la izquierda del 1º elemento.
Con los otros dos diptongos, ηυ y ωυ, los espíritus y los acentos se escriben de la
misma manera que como se escriben en los diptongos propios. Cuidado con la
pronunciación de la υ en los diptongos ηυ y ωυ. Luego precisaremos en qué casos
se pronuncia /v/ y en qué casos se pronuncia /f/.
Aparece una diéresis (¨) escrita arriba del 2º elemento del pseudo-diptongo (es
decir, la unión de dos vocales que debería ser un diptongo pero no lo es). Este 2º
elemento puede estar acentuado. Si ocurre esto, el acento agudo (o grave) se
escribirá en medio de los dos puntos de la diéresis; el acento circunflejo se escribirá
encima de la diéresis.
Ejemplos: αϊ αῒ αΐ αῗ
Aparece un espíritu y/o un acento escrito arriba del 1º elemento del pseudo-
diptongo. Si ocurre esto, nos daremos cuenta de que hay hiato sin que aparezca la
diéresis. Sin embargo, si esto ocurre cuando la palabra empieza con un pseudo-
diptongo en mayúscula, deberemos marcar la diéresis para que no haya confusión
con un diptongo impropio.
Los pares de vocales que NO forman diptongo NO forman parte de una misma
sílaba, son 2 vocales de dos sílabas distintas, que pueden ser “largas” o “breves”
según el caso.
Los pares de vocales que SÍ forman diptongo forman parte de una misma sílaba, y
se toman como UNA SOLA VOCAL “LARGA” para la acentuación y para la
escansión métrica, excepto el caso de los diptongos PROPIOS AI o OI a final de
palabra, que valen UNA SOLA “BREVE” para la acentuación, pero como una sola
vocal “larga” para la escansión métrica, como dijimos antes.
Por su forma, el coronis es igual al espíritu suave, pero como no se coloca a inicio
de palabra, nos damos cuenta de que no es un espíritu.
Con esta presentación ya podremos leer, reconocer y escribir todos los signos que
aparecen en un texto griego. Superada esta dificultad de la escritura, que se logra
luego de un poco de práctica, nos aventuraremos a aprender la lengua.
Publicado por Luciano Sabattini a las 14:55
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir con TwitterCompartir con
FacebookCompartir en Pinterest
Reacciones:
11 comentarios:
1.
Muy claro!
Responder
2.
Qué bueno encontrar tu blog, muy bueno! Estoy buscando información sobre la
relación entre la pronunciación de las palabras y la música en griego antiguo; busco
hipótesis o estudios sobre la pronunciación de los acentos: si indicaban un cambio
de tono específico por ejemplo. Si pudieras acercarme alguna fuente para investigar,
te agradecería. Saludos, Fátima
Responder
3.
Gracias por los comentarios, Fátima y Anónimo. Fátima: me parece fantástico que
investigues sobre ese tema y me parece que puede dar muy buenos frutos. De hecho,
tengo apartados en mi biblioteca unos libritos que tratan de ese asunto (al menos,
por separado) porque tenía pensado algún día indagar sobre esa cuestión. Me parece
una cosa alucinante. En cuanto tengas algo escrito me gustaría verlo!
Sobre transmisión textual y dimensión acústica, puedes entrar por el capítulo 5 del
libro de Bakker (A companion to the ancient Greek language). Los capítulos 6 y 7
del libro de Chrys Caragounis (The Development of Greek and the New Testament)
pueden serte especialmente útiles e interesantes.
Por último, me parece que sería bueno tener en cuenta la cuestión de los dialectos.
Cada dialecto (literario, por tanto artificial) está muy relacionado con el género y el
metro de una composición músico-literaria griega. Sobre dialectología griega se
están ocupando actualmente muchos filólogos españoles, y me parece que es
importante a la hora de indagar sobre la acentuación, porque no olvidemos que, por
ejemplo, el acento del dialecto eólico era recesivo (iba en la posición más alejada
posible de la última sílaba). Creo que la mejor iniciación es el "Manual de
dialectología griega" (2005) de Arturo E. Ramírez Trejo. Después hay un montón de
trabajos específicos sobre cada dialecto particular, realizados sobre todo por
españoles.
Si llego a conocer alguna bibliografía más actual que trate sobre el tema, te avisaré.
Espero que tengas suerte con ello. Nos mantendremos en contacto! Muchos saludos!