You are on page 1of 5

noviembre-diciembre 2014, AÑO XI, Nº 49

9 de julio 5769 - Mar del Plata - Buenos Aires
ISSN 2314-1646

Cecilia Secreto

El cuento de hadas: cuando lo irresistible es inexplicable
El irresistible cuento de hadas (historia cultural y social de un género), de Jack
Zipes, Buenos Aires, Fondo de Cultura Económica, 2014.

El título que escogió Zipes para su investigación nos habla, a las claras, del lugar desde dónde
la lleva a cabo: la fascinación que ejerce el cuento de hadas, no solamente sobre las personas que
lo “consumen” sino sobre la cultura en general. De ahí la mirada de su trabajo, como señala el
subtítulo, que implica un abordaje cultural y social. Se trata de un libro que, para todos aquellos que
se dedican al tema, cubre un espacio teórico e incluso crítico más que necesario y que estaba abierto,
dado que la mirada de su análisis sobre los cuentos de hadas abarca desde la problemática de su
génesis, la consideración de las variadas hipótesis a lo largo del tiempo esgrimidas por los diversos
autores, teóricos, folcloristas (entre otros) que se han ocupado de estos relatos, pasando por los
diferentes estadios, culturas, miradas y recopilaciones, hasta llegar a la “revalorización” del género
en el presente.

El irresistible cuento de hadas consta de un prefacio, siete capítulos y dos apéndices.

En el Prefacio Zipes señala que el propósito de su trabajo es investigar la historia de las
mediaciones que les han permitido a las simientes de los cuentos de hadas florecer y desarrollarse
hasta convertirse en uno de los géneros culturales más irresistibles y al mismo tiempo más
inexplicables del mundo. Responde también a ciertos esfuerzos académicos deplorables que han
procurado ignorar sus raíces orales y reducirlo a un género que privilegia la palabra impresa por
sobre la oralidad.

Los dos apéndices finales son una revisión crítica de estas obras que difunden ideas engañosas
como si fueran hechos.

En el capítulo I “La evolución cultural de la narración y los cuentos de hadas: la comunicación
humana y la memética”, Zipes nos indica que contar cuentos efectivos y relevantes se convirtió en
una cualidad vital para quien deseara tener poder para definir las prácticas sociales e influir sobre
ellas. En el caso específico de los cuentos de hadas adoptaron aspectos prominentes en conflicto
con otros cuentos y se volvieron memética y culturalmente relevantes como un medio lingüístico de
comunicar prácticas sociales alternativas.

Señala también que es a través del lenguaje y el cuento que se promueve la cognición, es de
suma importancia que veamos las conexiones entre los cuentos antiguos y comprendamos cómo y
por qué los seguimos repitiendo de maneras innovadoras.

“Memética y evolución cultural” es el nombre que lleva uno de los parágrafos más importantes
que ayuda a abonar la tesis de Zipes. Aquí señala que entre los años 2004 y 2006 aparecieron
varios libros y ensayos serios sobre el significado de los memes, pero el concepto de meme o de
memética no era popular ni estaba definido aún. Sin embargo, en un lapso breve, de cuatro años, el

de la realidad y ayudarnos a conocerlo y a conocernos a nosotros mismos. Está claro que las divinidades paganas fueron las predecesoras de las hadas. motivos y personajes de historias que han circulado en torno a ellos. la fotografía. conocidas como conteuses y salonniéres. la electrónica. la ópera. En este orden de cosas señala que las mujeres no se sintieron motivadas a recrear historias ni a identificarse con el poder extraordinario de hadas y brujas hasta fines de las décadas de 1960-1970. Es así que se detiene en Drout cuando señala que en términos meméticos. pero no se las destacaba especialmente ni desempeñaban el papel de importancia que les asignaron las escritoras francesas del siglo XVIII. cuando publicó su primera colección de cuentos. y han evolucionado reuniendo fragmentos y partículas de información. cómo el empleo que hace D´Aulnoy de las hadas en sus cuentos está en deuda con mitos griegos y romanos. como género memético que tiene sus raíces en las tradiciones orales. Zipes señala también que el término “cuento de hadas” se tornó viral y que los italianos estuvieron entre los primeros escritores de versiones impresas de cuentos de hadas en lengua vernácula y había algunas hadas en los cuentos italianos. entre otras cosas. La dificultad de definir el cuento de hadas surge del hecho de que los cuentistas y escritores nunca usaron el término hasta que D´ Aulnoy lo acuñara en 1697. Zipes centra su atención en señalar que casi todos los intentos de académicos por definir el cuento de hadas como género han fracasado. El autor se detiene en la figura de D´Aulnoy e indica que la contadora les imprime a sus cuentos un espíritu protofeminista e intenta articular y mantener la postura mundana o secular que tomaron las mujeres educadas de clase alta en contra de las restricciones pietistas así como los modales y códigos sociales anticuados del antiguo régimen. . Este fracaso es predecible. los debates sobre el rol de la mujer en la sociedad francesa y el folclore francés. Lo interesante de todos los cambios y transformaciones de las hadas y del término “cuento de hadas” desde el período grecorromano hasta hoy es que reflejan momentos clave de la evolución cultural y revelan el poder memético del término “cuento de hadas” o conte de fée. Lo original. Cita a autores como Konner. ha formado patrones de acción distintivos empleando otros medios como la imprenta. El autor expone claramente el objetivo de su estudio cuando indica que se propone también analizar cómo las hadas eran parte de una extensa tradición oral y literaria en la cultura francesa. Blute. La respuesta a la condición antecedente dada que produce la conducta tradicional es otro meme que habilita el primer meme: llamémosle recognitio. Zipes plantea que el propósito de los cuentos de hadas es alejar a oyentes y lectores del mundo de la realidad para ofrecer un mundo alternativo de moralidad ingenua. Distin. de este libro de Zipes es la mirada abarcadora que oscila entre los relatos míticos y paganos hasta la actualidad. La conducta tradicional puede verse como un meme. y sus roles y funciones se transmitieron meméticamente en diferentes culturas a lo largo de miles de años hasta formar el concepto moderno del hada o las concepciones del mundo de las hadas. una tradición es una combinación de varios memes menores. los espectáculos teatrales. el dibujo. el cine y la tecnología digital para crear contramundos y lograr distancia de nuestro mundo. por el carácter volátil y fluido del género. que reflexionan sobre este tema. llamémoslo actio. Añade que el cuento de hadas. Como programas de acción.mismo término “meme” se ha vuelto un tanto memético.

Zipes no podía dejar de lado la impronta que el sello Disney le ha infringido. la televisión e internet. Señala al respecto que el cuento de hadas ha crecido enormemente en importancia y ha “tragado” y/o consumido otros géneros. Concluye este capítulo señalando que la película de Breillart marca un punto de inflexión para la forma en que se considera hoy el cuento de hadas y a su discurso cultural más amplio sobre los asesinos en serie y la curiosidad femenina. dentro de este panorama social y cultural del género. volviéndose más complejo y más difícil de definir. En el capítulo IV “La bruja como hada/ el hada como bruja: las insondables Baba Yagas” la figura de Baba Yaga le posibilita a Zipes acercarse a una imagen femenina que le permite acercarse a un estereotipo que recorre las narraciones desde los mitos hasta la actualidad. Desde ya. Así. la ópera y el teatro. La remake que ha hecho Breillart revoluciona la tradición memética de los cuentos de Perrault de una manera que es consistente con las actitudes modificadas respecto de las mujeres de fines del siglo XX y comienzos del XXI. existe una considerable certidumbre de que Baba Yaga es una amalgama de diversas deidades paganas que sufrieron una transformación gradual en el período grecorromano y la Edad Media. se propone analizar Barba Azul de Breillart como remake fílmica con el objetivo de comprender la forma en que los cuentos orales y literarios han interactuado con los nuevos medios en una larga tradición histórica para llegar a formar un discurso de cuentos de hadas que se refiera a cambios en modales. porque su importancia simbólica aún está con nosotros. no puede explicarse ni siquiera en parte a menos que tratemos de establecer conexiones con ritos y costumbres antiguos referentes a transformaciones mágicas. El cuento de hadas ha dado origen a experimentos más innovadores en la literatura. irresistible e inexplicable. así como en el cine. . de uno u otro modo. Por su parte. En el capítulo III “La remake de “Barba Azul” o el adiós a Perrault” Zipes. Mientras que en el siglo XX la corporación Disney ha tratado de convertirlo en un producto totalmente comercial y de dominarlo con su banal serie fílmica “las hadas de Disney”. La evolución del cuento de hadas solo puede comprenderse si estudiamos las referencias explícitas e implícitas a los dioses. Zipes repite una y otra vez. parcas y hadas del mundo pagano. actitudes y valores. el capítulo V “Cuentos de inocentes heroínas perseguidas y sus ignoradas narradoras y recopiladores” el autor repara en que los cuentos de hadas contados y reunidos por mujeres ofrecen otros mundos que cuestionan las concepciones dominantes del patriarcado tradicional. Aunque no hay evidencia absoluta de que todas las brujas y hadas de Europa Occidental y Oriental deriven de creencias y ritos paganos. brujas y hadas. entre todos los cuentos de hadas existentes y de todas las películas que narran las historias de los cuentos de hadas elige Barba Azul de Perrault y la remake de Breillart para ejemplificar qué es una remake. El cuento de hadas. que dejan a la vista el fraude de las producciones corporativas. la siguiente idea a lo largo de los capítulos que componen su libro: “La ironía de la evolución cultural del cuento de hadas es que surgió a partir de la necesidad humana y aún estamos tratando de determinar por qué sigue siendo tan irresistible y necesario”.

Los artistas contemporáneos han enfocado los tópicos de los cuentos de hadas desde una perspectiva crítica y escéptica. titulado “Giuseppe Pitré y los grandes recopiladores de cuentos folclóricos del siglo XIX” vemos cómo la figura de Giuseppe Pitré atrae profundamente a Zipes. esculturas y fotografías que se basan en una selección de fragmentos de cuentos de hadas para evocar una sensación de asombro o bien de desconcierto. Aquí sostiene que teniendo en cuenta que el enorme progreso realizado en los estudios de folclore y en la etnografía en el siglo XX ha quedado paralizado en el siglo XXI. llevaron. . en el último capítulo “Choques de cuentos de hadas o la explosión de un género” Zipes señala que desde el siglo XIX hasta la década de 1960 los artistas visuales en general celebraron el optimismo opulento y extraordinario de los cuentos de hadas en obras diversas: pinturas. uno de los más excepcionales entre los folkloristas europeos y estadounidenses del siglo XIX. Llegados al capítulo VI. Zipes indica que nuestras nociones de los cuentos de hadas que incluyen los cuentos folclóricos orales han sido determinadas en gran medida por las colecciones de Perrault. recopiladoras y personajes de los cuentos. recopilados por narradoras y escritoras ignoradas. instruidos y dedicados que trataron de hacer usable el pasado. El choque de los cuentos de hadas surge. La primera. intento de asesinato. Las imágenes parecen de otro mundo. en su opinión. ilustraciones. Luego de los siete capítulos. son cuentos de hadas en sí mismos. seguidos por un resurgimiento del feminismo y de las reformas educacionales y políticas. El 70% de los artistas que se han profesionalizado en Inglaterra desde mediados de los ´80 son mujeres. quería dotarlo de sentido para el presente. extraños y exuberantes. por no hablar de Disney. Son simplemente alteridad o mundos de extrañamiento. esculturas. En este capítulo se centra en las mujeres ignoradas como cuentistas. dibujos animados y películas. con el propósito de perturbar a los espectadores y recordarles que el mundo está dislocado y que estos cuentos no ofrecen una alternativa para la gris realidad. los hermanos Grimm y Andersen. Se trata de cuatro cuentos diferentes sobre mujeres perseguidas. fue ignorado hasta hace muy poco. Zipes expone que ha notado dos tendencias principales en las recreaciones y choques de cuentos de hadas en las últimas décadas. consiste en pinturas. Pitré. cuando los movimientos antibélicos y de defensa de los derechos civiles. No se asocian con el cuento de hadas en particular. señalando que la autora en Orígenes de los cuentos de hadas. lo que llaman hacer una remake y recrear cuentos clásicos. mosaicos en conflicto. sus visiones optimistas dieron un vuelco romántico en los últimos cincuenta años. Zipes considera que la “nueva” historia de los cuentos de hadas de Bottigheimer solo puede considerarse “erudición” sensacionalista. difusión de los cuentos de hadas y teoría literaria folclórica(2005) descarta la tradición oral como fuente de los cuentos de hadas literarios y proclama que Straparola es el primer inventor del género. para que podamos aprender algo sobre nosotros mismos. La segunda. Es por esa razón que se propone abordar su vida y obra con el objetivo de demostrar que es un representante ejemplar de esos folcloristas eruditos. Ya concluyendo. son historias sobre violación. muerte e inanición. de los conflictos de la década de 1960. La mayoría no evoca utopías ni promete la felicidad. Sin embargo. maltrato físico y psicológico e incesto. A Pitré no le interesaba solamente revivir el pasado. dos apéndices cierran el libro: el apéndice A “Erudición sensacionalista: una “nueva” historia de los cuentos de hadas” en donde Zipes critica la obra de Ruth Bottigheimer.

el Apéndice B “Erudición reduccionista: una “nueva” definición del cuento de hadas” es donde Zipes critica la obra de Willem De Blécourt. Zipes culmina este apéndice y su libro. Solo los investigadores sensatos con objetivos modestos nos permitirán comprender la naturaleza irresistible e inexplicable de los cuentos de hadas. que aún requiere explicación e interpretación. Todavía resta mucho trabajo por hacer si queremos captar el motivo del surgimiento de los cuentos de hadas y de su persistencia. (Actualización noviembre 2014 . Por último.febrero 2015/ BazarAmericano) . franceses y de Europa Oriental? Ciertamente no provienen de libros. preguntando: ¿De dónde provienen todos estos cuentos sicilianos. manifiestando que este autor intenta “sacudir” a folcloristas y especialistas en cuentos de hadas del mundo entero para que reconozcan que sólo él (y no Bottigheimer) sabe cuándo comenzaron a existir los cuentos de hadas y sólo él puede determinar la “verdad” de la historia del género Finalmente y casi a modo de conclusión. y no obstante los libros pueden haber tenido algún rol en su desarrollo.