Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SM6-24
Cellules modulaires
Modular cubicles
Conditions d’installation
Installation requirements
Annexes / Appendix 5
Plan de la bride d’interface / Coupling flange layout 36
10
Introduction Introduction
Causes Causes
L’arc interne est causé par la rupture de rigidité The internal arc fault starts when the dielectric strength
diélectrique entre deux parties au potentiel différent. is lost between two parts at a different voltage. An arc
Un arc survient entre deux phases ou entre une phase appears between two phases or between one phase
4 et la masse. Il dégénère alors souvent en défaut
triphasé.
and earth. It often degenerates into a three-phases
fault.
L’amorçage initial peut être créé par : The original arc can be the result of:
bb le vieillissement des isolants solides que constituent bb insulating parts ageing (damaged cables sheath,
les gaines de câbles, les résines Epoxy (fissures) ; cracked Epoxy resin);
bb l’intrusion d’un animal entre les parties conductrices, bb the intrusion of an animal, thus directly creating a
soit créant directement un pont conducteur entre 2 short-circuit between conductors, or damaging the
6 Conséquences
Consequences
The consequences of internal arc are pressure effects,
L’arc interne se manifeste par des effets de pression, severe mechanical stress of the device and thermal effects
sollicitation mécanique importante de l’appareil puis (heavy expulsion of hot gases that is to be managed).
par des effets thermiques, expulsion abondante de gaz
chauds à maîtriser. The internal arc fault divides into 3 phases:
7 L’arc interne se découpe en 3 phases génériques :
bb la phase onde de choc : 0-5 ms ;
bb the shock wave phase: 0-5 ms;
bb the pressure rise phase: 5-30 ms;
bb la phase montée en pression : 5-30 ms ; bb the expulsion and thermal phase: 30 ms.
bb la phase expulsion et thermique : 30 ms.
The generated hot gases are expulsed in a continuous
Les gaz chauds créés sont évacués en continu. Ils way. They must be correctly canalized in order that the
doivent être correctement canalisés, non seulement pressure falls to zero, but also to manage their exhaust
DANGER DANGER
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, D’ARC
ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURES
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, ELECTRIC ARC
OR BURNS
1
bb L’installation de cet équipement doit être confiée bb Only qualified personnel should install this
exclusivement à des personnes qualifiées, qui ont pris equipment. Such work should be performed only
connaissance de toutes les notices d’installation et after reading this entire set of instructions and
contrôlé les caractéristiques techniques de checking the technical characteristics of the device.
l’équipement. bb NEVER work alone.
bb Ne travaillez JAMAIS seul.
bb Coupez toute alimentation avant de travailler sur
bb Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside it. Consider all sources of
2
cet équipement. Tenez compte de toutes les sources power, including the possibility of backfeeding.
d’alimentation et en particulier des possibilités bb Wear insulating gloves to avoid any contact with a
d’alimentation extérieure à la cellule où est installé conductor that has accidentally been energized.
l’équipement. Failure to follow these instructions will result in
bb Portez des gants isolants pour éviter tout contact death or serious injury.
avec un conducteur accidentellement mis sous
tension.
3
Le non-respect de ces instructions provoquera
la mort ou des blessures graves.
10
Lorsqu’un tableau classifié IAC : A-FL est adossé à un When a switchboard is classified IAC: A-FL wall-mounted,
mur, ce mur ne participe pas à la performance arc interne. this wall dœs not contribute to the internal arc performance.
10
3
10 mm
930 mm
4
300 mm 5
25 mm (minimum) (minimum)
en fonction de
l’installation/
depending on
the installation
6
Implantation (vue de dessus) Implantation (top view)
10
2
300 mm
(minimum)
930 mm
25 mm (minimum) 300 mm
or
5
en fonction de l’installation/
50 mm depending on the installation
(évacuation par le haut /
evacuation by the top)
7
les mêmes conditions.
10
AVERTISSEMENT WARNING
Le non-respect de ces instructions provoquera
la mort ou des blessures graves.
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury. 3
Dimensions des caniveaux pour Dimensions of ducts for 12.5 kA/1 s
performance 12,5 kA/1 s (en mm) performance (in mm)
8
330 minimum*
600 mm
10
3 XG
X
XD
140 min
5
i
600
200 min
870 i
10
Tous les éléments permettant l’évacuation des gaz All the elements allowing the evacuation of the gas 2
(caniveau, cuvelage, etc.) doivent supporter une (duct, casing, etc.) must be able to bear a load of
pression de 250 Kg / m². 250 Kg/m².
1
3
Face avant de la cellule /
Front face of the cubible
4
Dimensions des caniveaux pour la Dimensions of ducts for 16 kA/1 s internal
performance arc interne 16 kA/1 s (en mm) arc performance (in mm)
7
550 minimum*
930
10
3 X
XG
XD
4 70 50
50
60
740
5
110 min
i
90 min
i
110
6 Largeur / Width Cellules / Cubicles XG (mm) X (mm) XD (mm)
375 Toutes / All 57,5 260 57,5
500 GAM 57,5 260 182,5
Autres / Other 182,5 260 57,5
7 625 QMC
Autres / Other
307,5
57,5
260
510
57,5
57,5
750 Toutes / All 432,5 260 57,5
Tous les éléments permettant l’évacuation des gaz All the elements allowing the evacuation of the gas (duct,
9 (caniveau, cuvelage, etc.) doivent supporter une
pression de 250 Kg/m².
casing, etc.) must be able to bear a load of
250 Kg/m².
10
Front face of the cubible
2
630 A 1250 A
Section de Toutes les Autres cellules / Other cubicles
câbles / cellules sauf... /
DMV-A CVM DM1-A / DM1-S / DM1-W / DMVL-A / SM / DM1-A / DMV-A /
cable All cubicles
section
(mm²)
expect ...
DMVL-D GAM DM1-W / DMVL-A /
DMVL-D 3
12,5 16 12-16 12,5 16 12,5 kA/1s 16 12-16 12-16 kA/1s
kA/1s kA/1s kA/1s kA/1s kA/1s kA/1s kA/1s
10
2150 mm mini
4
5
330 mm mini *
8
600 mm
mini
Ce mode permet l’évacuation des gaz et nécessite This mode enables gases to be ejected and requires
9
l’utilisation d’un conduit placé sur le dessus de la the use of a duct situated above the cubicle. To enable
cellule. Pour permettre l’évacuation des gaz, the evacuation of gases, the end of the switchboard
l’extrémité du tableau doit être équipé d’une bride must be equipped with a coupling flange (supplied by
d’interface (fourni par Schneider Electric), sur Schneider Electric), on which is fixed on the
laquelle est fixée le conduit d’évacuation (voir le plan evacuation duct (see the coupling flange layout in
de la bride en annexe 1). appendix 1).
10
4
Bride d’interface (fourni)
Coupling flange (supplied)
5
Exemple en évacuation haute sortie Top evacuation with right side
latérale droite exit example
9m
m 6
56
2000
400 mm
mm
mini
10
3
largeur de cellule (mm) 125 375 500 625 750
b (mm) 95 345 470 595 720
Fixation des cellules pour performance Fixing of cubicles for 12,5 kA/1 s downward
12,5 kA/1 s évacuation basse, 16 kA/1 s et exhaust, 16 kA/1 s and 20 kA/1 s upward
4 20 kA/1 s évacuation haute (in mm) exhaust performance (in mm)
6 4 x M8
100 b
8
50
740
10
4 x M8
b
4
5
50
740
10
1
pratiques professionnelles. practices.
Ce document a pour objectif de fournir des The purpose of this document is to provided
consignes d’ordre général afin d’éviter ou de general guidelines on how to avoid or greatly
réduire considérablement la dégradation du reduce MV equipment degradation on sites
matériel sur les sites exposés à une forte humidité exposed to high humidity and heavy pollution.
ou à une pollution importante.
Normal service conditions for
2 Conditions de service normales indoor MV equipment
pour le matériel MT intérieur
MV equipment consists of modular MV cubicles or
Le matériel MT intérieur comprend des cellules MT compact Ring Main units generally installed in
modulaires ou des Ring Main Units compactes prefabricated substations along with transformers and
généralement installées dans des postes préfabriqués LV switchgear.
3 avec les transformateurs et l’appareillage BT.
All MV equipment comply with specific standards and
Tous les matériels MT sont conformes aux normes with the IEC 62271-1 “Common specifications for
spécifiques et à la norme internationale CEI 62271-1 high-voltage switchgear and controlgear”. The latter
«Appareillage à haute tension - Partie 1 (clauses defines the normal conditions for the installation and
communes)». Cette dernière définit les conditions use of such equipment.
normales d’installation et d’utilisation d’un tel matériel.
4 For instance, regarding humidity, the
Par exemple, concernant l’humidité, la standard mentions:
norme mentionne : The conditions of humidity are as follows:
Les conditions d’humidité sont les suivantes : bb the average value of the relative humidity, measured
bb la valeur moyenne d’humidité relative mesurée sur over a period of 24 h dœs not exceed 90 %;
une période de 24 h n’excède pas 90 % ; bb the average value of the water vapour pressure, over
5 bb la valeur moyenne de la pression de la vapeur d’eau
mesurée sur une période de 24 h n’excède pas 2,2 kPa ;
a period of 24 h dœs not exceed 2, kPa;
bb the average value of the relative humidity, over a
bb la valeur moyenne d’humidité relative mesurée sur period one month dœs not exceed 90 %;
une période d’un mois n’excède pas 90 % ; bb the average value of water vapour pressure, over a
bb la valeur moyenne de la pression de la vapeur d’eau period one month dœs not exceed 1,8 k Pa.
mesurée sur une période d’un mois n’excède pas 1,8 kPa. For these conditions, condensation may occasionally
Occasionnellement, ces conditions peuvent provoquer occur.
6 de la condensation.
Note 1: condensation can be expected where sudden
Note 1 : La condensation peut survenir dans le cas de temperature changes occur in period of high humidity.
variations soudaines de température en période de Note 2: to withstand the effects of high humidity and
forte humidité. condensation, such as a breakdown of insulation or
Note 2 : Pour supporter les effets d’une forte humidité corrosion of metallic parts, switchgear designated for
et de la condensation, tels qu’une interruption de such conditions and tested accordingly should be
7 l’isolation ou la corrosion des parties métalliques, il
convient d’utiliser l’appareillage spécialement conçu
used.
Note 3: Condensation may be prevented by special
pour de telles conditions et testé en conséquence. design of the building or housing, by suitable ventilation
Note 3 : Il est possible de prévenir la condensation en and heating of the station or by use of dehumifying
concevant un bâtiment ou une enveloppe spécial, une equipment.
ventilation et un chauffage adaptés au poste, ou en
utilisant un dispositif de déshumidification. As indicated in the standard, condensation may
9 Utilisation dans des conditions Under certain severe conditions concerning humidity
and pollution, largely beyond the normal conditions of
critiques use mentioned above, correctly designed electrical
equipment can be subject to damage by rapid
Dans des conditions critiques d’humidité et de
corrosions of metal parts and surface degradation of
pollution, qui dépassent largement les conditions
insulating parts.
d’utilisation normales mentionnées ci-dessus, le
matériel électrique normalement conçu peut subir des
10 dommages à cause de la corrosion rapide des parties
métalliques et de la dégradation superficielle des
parties isolantes.
Exemple : Example:
Dissipation de puissance du transformateur = 7970 W Transformer dissipation = 7970 W
Dissipation de puissance de l’appareillage BT = 750 W Lv switchgear dissipation = 750 W
9
Dissipation de puissance de l’appareillage MT = 300 W MV switchgear dissipation = 300 W
La hauteur entre les points du milieu des ouvertures de The height between ventilation opening mid– points is
ventilation est égale à 1,5 m. 1,5 m.
Calcul : Calculation:
Puissance dissipée Dissipated Power
P = 7970 + 750 + 300 = 9020 W P = 7970 + 750 + 300 = 9020 W
1,5 1.5
et and
S’= 1,1 x 1,32= 1,46 m² S’= 1.1 x 1.32= 1.46 m²
1
Une autre possibilité est la formule suivante basée sur Another possibility is the following formula based on
divers aspects de la conception du poste. various aspects of substation design.
Où :
S = surface de l’ouverture de ventilation inférieure
Where:
S = lower (air entry) ventilation opening area [m²]. 2
(entrée d’air) [m²]. S’ = upper (air exit) ventilation opening area [m²].
S’ = surface de l’ouverture de ventilation supérieure P = total dissiped power [W], P is the sum of the power
(sortie d’air) [m²] (surface de la grille déduite). dissipated by:
P = puissance dissipée totale [W], P est la somme de la bb the transformer (dissipation at no load and due to load)
puissance dissipée par : bb the LV switchgear
bb le transformateur (à vide et à cause de la charge),
bb l’appareillage BT,
bb the MV switchgear.
Si= area of enclosure surface i [m²]. 3
bb l’appareillage MT. Ki = transmission coefficient of surface [W/m2K].
Si = surface de l’enveloppe i [m²]. bb k = 7 for steel sheets
Ki = cœffecient de transmission de la surface i [W/m2K]. bb k = 3 for 10 cm and 2,5for 20 cm of concrete,
bb k = 7 pour la tôle acier, bb k = 0 for the ground (no heat transmission throught
bb k = 3 pour 10 cm de béton et 2,5 pour 20 cm, the ground)
bb k = 0 pour le sol (pas de transmission de chaleur par
le sol),
T = class of enclosure (transformer temperature rise)
[k]. 4
T = type d’enveloppe (hausse de la température du G = grid coefficient
transformateur) [k]. bb G = 0.28 to 0.77 for chevron blade louvers (0.38 for
G = coefficient de la grille 90 °simple chevron)
bb G = 0,28 à 0,77 pour les grilles de type chevron (0,38 bb G < 0.2 for more complex types such as overlapped
pour des chevrons simples à 90 °C) C beams.
5
bb G < 0,2 pour les types les plus complexes comme bb G around 0.6 for punched sheet with rectangular
les grilles à chicanes profilées. holes
bb G autour de 0,6 pour la tôle perforée de trous H = height between ventilation opening mid–points [m].
rectangulaires
H = hauteur entre les points du milieu des ouvertures
de ventilations [m].
10
Exemple : Example:
Dissipation de puissance du transformateur = 7970 W Transformer dissipation = 7970 W
Calcul : Calculation:
Puissance dissipée Dissipated Power
5
et S’ = 1,1 x 0,99 = 1,09 m² and S’ = 1.1 x 0.99 = 1.09 m²
Essai Testing
6
Les méthodes énoncées ci-dessus peuvent êre The above methods can be used to estimate the
utilisées pour estimer la taille requise des ouvertures required size of substation ventilation openings,
de ventilation du poste, toutefois les meilleurs résultats however the best results are obtained by testing.
sont obtenus en procédant à des essais.
For new substation, tests should be carried out by the
Pour les nouveaux postes, les essais doivent être substation supplier to ensure that the provided
effectués par le fabricant du poste afin de s’assurer que ventilation system is not oversized.
le système de ventilation fourni n’est pas
7 surdimensionné. For existing substations presenting condensation, tests
can be carried out to determine whether ventilation
Pour les nouveaux postes existant sujets à des opening areas can be reduced without exceeding the
problèmes de condensation, les essais servent à maximum temperature rise limits of the transformer
déterminer s’il est possible de réduire les surfaces des under the worst possible conditions.
ouvertures de ventilation sans excéder les limites
maximum de hausse de température du transformateur
8 dans les pires conditions possibles.
10
2 1: MV switchboard
1 : tableau MT
2: LV switchboard
2 : tableau BT
3 : ventilation Haute et
Basse
3: Upper and Lower
ventilations 5
3
6
1
1 : tableau MT 2 1: MV switchboard
2 : coffret BT 2: LV enclosure
8
3 : ventilation Haute et 3: High and Low
Basse ventilations
3
9
1
10
10
Généralités General
Les variations de températures dans
des conditions de fortes humidités
The temperature variations lead to
condensation under high humidity
1
sont sources de condensation. conditions.
3
24 heures sur 24 pendant toute l’année. all year long.
ATTENTION CAUTION
RISQUE DE DETERIORATION DES CELLULES HAZARD OF DAMAGE TO CUBICLES
bb Ne connectez JAMAIS les résistances à un système bb NEVER connect the resistance to a temperature
de régulation de température. control or regulation system.
bb Assurez-vous que les résistances offrent une
durée de service adéquate (en général les versions
bb Make sure the heaters offer an adequate service
life (standard version are generally sufficient). 4
standard suffisent). Failure to follow these instructions can result in
Le non-respect de ces instructions peut injury or equipment damage.
provoquer des blessures ou des dommages
matériels.
Rappel Reminder
1 Recommandation tenue à l’environnement.
Sous certaines conditions climatiques, le phénomène
Recommandation for environmental withstand.
Under certain climatic conditions, the condensation
de condensation peut se produire. phenomenon may occur.
Il est possible par des moyens simples d’améliorer le By simple means it is possible to enhance the behavior
comportement des postes MT et de minimiser le risque of MV substations and to minimise the risk of
d’apparition de condensation et par conséquent de appearance of condensation and thus of corona
phénomènes d’effluves. discharge phenomena.
2 Trois facteurs principaux peuvent être à l’origine du
phénomène :
Three main factors may be responsible for this
phenomenon:
bb l’architecture du poste (dimension et remplacement bb substation architecture (dimension and replacement
des ventilations, la nature des matériaux utilisés), of ventilation systems, type of materials used)
bb l’environnement climatique du MT/BT (zone très bb climatic environment of MV/LV (very damp area, fog,
humide, brouillard, précipitation, orientation et pollution), precipitation, orientation and pollution)
bb la technologie et/ou mise en œuvre des extrémités bb technology and/or implementation of cable ends.
3 des câbles.
1 : tableau MT 1: MV switchboard
2 : coffret BT 2: LV enclosure
4 3 : transformateur
4 : zone de ventilation
3: transformer
4: ventilation area top
haute et basse and bottom
5
1
2
3
7
Remèdes Solutions
Architecture du poste Substation architecture
Adapter la section des ventilations à la puissance Adapat ventilation cross–section to power loss in the
Type de cellule Hauteur (mm) Largeur (mm) Profondeur (mm) Masse (kg)
Type of cubicle Height (mm) Width (mm) Depth (mm) Weight (kg)
IM,IMB 1600 (1) 375/500 1030 130/140 1
IMC 1600 (1)
500 1030 210
PM, QM, QMB 1600 (1) 375/500 1030 140/160
QMC 1600 (1) 625 1030 190
CVM 2050 750 1030 400
DM1-A, DM1-D, DM1-W,
DM2, DMVL-A, DMVL-D
1600 (1) 750 1115 410 2
DM1-S 1600 (1) 750 1230 350
DMV-A, DMV-D 1695 (1) 625 1030 350
DMV-S 1600 (1)
625 1030 270
CM 1600 (1) 375 1030 200 3
CM2 1600 (1)
500 1030 220
GBC-A, GBC-B 1600 750 1030 300
NSM-cables, NSM- 2050 750 1030 270
busbars
4
GIM 1600 125 930 40
GEM (2) 1600 125 930/1060 (2) 40/45
GBM 1600 375 1030 130
GAM2 1600 375 1030 130
GAM 1600 500 1030 170
SM 1600 375/500 1030 130/160
5
(1) (3)
10
2
1600
4 90 840 30
375
10
2
1600
90 840 30
4
500
10
2
1600
4
90 840 100
185
625
10
2
1694
1600
750
90 840 100 4
300
Cuvette Pan
DM1-A, DM1-W (1250 A) DMV-A (1250 A) 7
10
333 330 789 371,5
445
Fabrication Manufacturing
4 La gamme SM6-24 est fabriquée sur un site de The SM6-24 range is manufactured at a Schneider
production Schneider Electric bénéficiant d’un système Electric production site on which an ISO 14001 certified
de management environnemental certifié ISO 14001. environmental management system has been
established.
Distribution
5 Le poids et le volume des emballages ont été réduits,
Distribution
conformément à la directive de l’Union Européenne sur The weight and volume of the packaging have been
les emballages. reduced, in compliance with the European Union’s
L’emballage IM & QM pèse 7 kg. Il est constitué d’une packaging directive.
palette en bois (4,8 kg), de carton (1,6 kg), de clous The IM & QM packaging weight is 7 kg. It consists of
(0,4 kg), de polystyrène (0,1 kg), d’un cerclage (0,1 kg). wooden pallet (4,8 kg), carton (1,6 kg), nails (0,4 kg),
6 L’emballage DMV-A pèse 12 kg. Il est constitué d’une
palette en bois (8,6 kg), de carton (2 kg), de clous
polystyrene (0,1 kg), band strapping (0,1 kg).
The DMV-A packaging weight is 12 kg. It consists of
(0,8 kg), de polystyrène (0,2 kg), d’un cerclage (0,4 kg). wooden pallet (8,6 kg), carton (2 kg), nails (0,8 kg),
L’emballage DM1-A pèse 12,5 kg. Il est constitué d’une polystyrene (0,2 kg), band strapping (0,4 kg).
palette en bois (8,7 kg), de carton (2,2 kg), de clous The DM1-A packaging weight is 12,5 kg. It consists of
(0,8 kg), de polystyrène (0,4 kg), d’un cerclage (0,4 kg). wooden pallet (8,7 kg), carton (2,2 kg), nails (0,8 kg),
Les flux de distribution du produit ont été optimisés par polystyrene (0,4 kg), band strapping (0,4 kg).
7 l’implantation de centres de distributions locaux
proches des zones de marché.
The product distribution flows have been optimised by
setting up localdistribution centres close to the market
areas.
10
Utilisation Utilisation
Les produits de la gamme SM6-24 ne génèrent pas de
pollution environnementale réclamant des mesures de
The products of the SM6-24 range do not generate
environmental pollution requiring special precautionary 1
protection spéciales (bruit, émissions, etc.). measures (noise, emissions, and so on).
Pour les produits consommant de l’énergie, indiquer la For consuming products, indicate following mention:
mention suivante : la puissance dissipée dépend des the dissipated power depends on the conditions under
conditions de mise en œuvre et d’utilisation du produit. which the product is implemented and used.
La puissance électrique consommée par la gamme The electrical power consumed by the SM6-24 range
SM6-24 va de 8,6 W à 78,2 W :
bb elle est de 8,6 W en mode actif et de 0 % en mode
spreads out between 8,6 W and 78.2 W:
bb it is 8.6 W in active mode and 0 % in standby mode 2
veille pour IM & QM référencé ; for the referenced IM & QM;
bb elle est de 38,6 W en mode actif et de 0 % en mode bb it is 38.6 W in active mode and 0 % in standby mode
veille pour DMV-A référencé ; for the referenced DMV-A;
bb elle est de 78,2 W en mode actif et de 0 % en mode bb it is 78.2 W in active mode and 0% in standby mode
veille pour DM1-A référencé. for the referenced DM1-A.
Cette puissance consommée représente moins de This consumed power represents less than 30 % of the 3
30% de la puissance totale qui circule à travers le total power which passes through this product.
produit.
Pour les produits dissipant de l’énergie, indiquer la For dissipating products, indicate following mention
mention suivante : la puissance dissipée dépend des The dissipated power depends on the conditions under
conditions de mise en œuvre et d’utilisation du produit.
La puissance dissipée va de 100 W à 850 W, pour la
which the product is implemented and used.This
dissipated power spreads out between 100 W and 4
gamme de produits SM6-24. 850 W, for the SM6-24 product range.
Pour un taux d’utilisation de 100 % : For a utilisation rate of 100 %:
bb elle est de 100 W pour IM & QM référencé ; bb it is 100 W for the referenced IM & QM;
bb elle est de 440 W pour DMV-A référencé ; bb it is 440 W for the referenced DMV-A;
bb elle est de 850 W pour DM1-A référencé. bb it is 850 W for the referenced DM1-A.
Cette dissipation thermique représente moins de This thermal dissipation represents less than 5
0,2.10-3 % pour IM & QM, 1,6.10-3 % pour DMV-A et 0,2.10-3 % for IM&QM, 1,6.10-3 % for DMV-A,
3,3.10-3 % pour DM1-A, de la puissance qui circule à 3,3.10-3 % for DM1-A of the power which passes
travers le produit. through the product.
10
2 85 %.
Ce pourcentage comprend les matériaux suivants :
85 %.
This percentage includes the following materials: steel,
acier et cuivre. and copper.
Recyclage Recycling
Schneider Electric est engagé dans une démarche Schneider Electric is committed to a long term
3 environnementale inscrite dans le long terme.
Dans ce cadre, SM6 a été conçu dans le souci du
environmental approach.
As part of this, the SM6 has been designed to be
respect de l’environnement et notamment en prenant environmentally friendly, notably in terms of the
en compte les aptitudes au recyclage du produit. product’s recycleability.
Les matériaux utilisés, isolants et conducteurs, sont The materials used, both conductors and insulators,
identifiés, facilement séparables, dans l’analyse profil are identif ed in product environmental prof le analysis
environnement produit qui a été élaboré en conformité and easily separable. It was performed in conformity
4 avec l’ ISO 14040 «Management environnemental :
Analyse du cycle de vie - Principes et cadre».
with ISO 14040 “Environmental management: life cycle
assessment - principle and framework”.
En fin de vie, SM6 pourra être traité, recyclé et valorisé At the end of its life, SM6 can be processed, recycled
conformément au projet de réglementation and its materials recovered in conformity with the draft
européenne sur la fin de vie des produits électriques et European regulations on the end-of-life of electronic
électroniques,et en particulier sans émission de gaz and electrical products, and in particular without any
dans l’atmosphèreni rejet de fluides polluants. gas being released to the atmosphere nor any polluting
6
Cellule interrupteur Cellule disjoncteur
Switch unit Circuit breaker unit
Métaux ferreux
84 % 65 %
Ferrous metal
Thermodurcissables
Thermohardening
9,5 % 22 %
Thermoplastiques
2,35 % 2,3 %
9 Thermoplastics
Fluides
Fluid
0,15 % 0,1 %
10
Le SF6 doit être retiré avant toute opération de The SF6 must be removed before any dismantling
démantèlement selon les procédures décrites dans le operation can be carried out in compliance with the
1
document CEI–61634. procedures described in IEC–61634.
Le gaz doit être traité conformément au document The gas must be treated in compliance with
CEI–60480. IEC–60480.
bb volume de gaz à récupérer : 35 litres par interrupteur, bb volume of gas to be recovered: 35 litres per switch,
bb pression interne relative : 40 kPa. bb internal gauge pressure: 40 kPa.
10
10
S1B7039601-02 03-2015
Released for Manufacturing
Printed on 2015/10/13