Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Instructions for using the Moccamaster 3. The filter holder for the models equipped with a drip-stop sys- Mode d'emploi pour cafetière électrique plaque chauffante. Ainsi cette-ci se réchauffera progressivement
UK coffeemaker, models 40 and 741, GCS and CD.
Capacity: 1.25 litres = 10 cups.
Tips for optimum use of the coffeemaker Technivorm BV Industrieweg 20, 3958 VR Amerongen,
le porte-filtre.
Le modèle GCS est également équipé d'un contact de sécurité
respecter l'environnement, l'amener à une station de recyclage ou
à votre fournisseur.
DE Bedienungsanleitung
1. When inserting the coffee filter, press it firmly against the sides The Netherlands supplémentaire qui coupe le courant de la résistance principale La cafetière peut être démontée et les différents matériaux qui la
of the filter holder. Tel. +31(0)343-453161 Fax: +31(0)343-454685 lorsque l'on enlève la verseuse en verre. Pour cette raison, veillez composent peuvent être recyclés.
2. When making smaller amounts of coffee (1-2 cups), it is best to E-mail: info@technivorm.com à ce que la verseuse et le porte-filtre soient toujours bien placés. _______________________________________________________
start the machine at the highest setting with an empty coffee pot Importateur et service technique:
on the hotplate, so that it will heat up sufficiently while the
machine is being filled with coffee and water. This will allow
EN 11.2004 Conseils pour un usage optimal de la cafetière électrique
1. Lorsque vous placez le filtre à café, plaquez-le bien contre la Calita Mocca Equipment UK Instructions for use
the coffee to stay hot longer. paroi du porte-filtre. E-mail: info@calita.nl
2. Lorsque vous préparez une petite quantité de café (1-2 tasses), www.calita.nl CD
nous vous conseillons de basculer l'interrupteur de la plaque
✂ ✂
chauffante sur la position + et de mettre une verseuse vide sur la FR 11.2004
The Moccamaster's solid construction, however, is just as important as the taste. This La construction robuste de la cafetière Moccamaster est, en fait, tout aussi importan-
is why this coffeemaker comes with a five-year warranty. te que le goût. C'est la raison pour laquelle nous accordons une garantie de trois ans
This warranty applies only to defects which may have been present at the time this sur cette cafetière.
Moccamaster was purchased, as well as any technical or manufacturing defects Cette garantie couvre les manquements éventuels constatés lors de l'achat de cette
which occur within five years of the date of purchase. cafetière Moccamaster - ainsi que les fautes techniques et les fautes de fabrication
The supplier must notify the importer of any defects or flaws. éventuelles se révélant dans les trois ans suivant la date d'achat.
Defects, flaws or damage which are the result of improper installation, or incorrect
or improper use will not be covered under the five-year warranty. The same
condition applies to the pot, filter holder, various lids and the outlet pipe. This five-
Le fournisseur est tenu d´informer l'importateur des fautes ou manquements éventu-
els.
Lorsqu´ils résultent d´une installation incorrecte, les fautes, manquements ou dom-
®
year warranty does not apply to wholesale use, in other words, all purchases made mages ne sont pas couverts par la garantie. Les mêmes conditions s'appliquent pour
for use in offices, associations, cafés, bars, restaurants, canteens, institutions, etc. la verseuse en verre, le porte-filtre, les différents couvercles et le tuyau d´eau chaude.
Cette garantie de trois ans ne s'applique pas pour le commerce en gros, c´est-à-dire
aux appareils destinés aux bureaux, associations, cafés, bars, restaurants, cantines,
institutions, etc.
Attention : les dommages occasionnés par l'entartrage ne sont pas couverts par
la garantie
gebr_aanw_koffiezetapp_1 24-04-2007 11:24 Pagina 4
2 5 6 2 5 6 2 5 6 Gebruiksaanwijzing voor Moccamaster koffie- 3. De filterhouder van de modellen met het anti-druppelsysteem Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine 3. Der Filterhalter der Modelle mit dem Antitropfsystem hat drei
NL zetapparaten type 40 en 741, GCS en CD. heeft 3 standen. Helemaal open (normale hoeveelheid koffie), DE ‘Moccamaster’, Typ 40 und 741, GCS und CD Stufen. Ganz auf (normale Kaffeemenge), halb geöffnet (geringe
halfopen (kleine hoeveelheid koffie)en gesloten (druppelstop). Leistungsvermögen: 1,25 Liter = 10 Tassen. Kaffeemenge)und zu (Tropfstop).
1 1 1 Vergeet bij deze typen niet het schuifje in de filterhouder voor het 4. Zu dieser Maschine kann man Zubehör kaufen, um Tee aufzu-
7 7 7 Vóór gebruik lezen: Algemene veiligheid zetten te openen. Vor Inbetriebnahme bitte lesen: Gesamtsicherheit brühen. Dazu gehören eine Glaskanne, ein Filterhalter mit
3 Lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig en gebruik het koffiezetap- 4. Het is mogelijk extra accessoires te kopen voor het zetten van Diese Bedienungsanleitung bitte genau lesen und die Filtersatz für Teeblätter und zwei Deckel. Nur möglich für die
3
8 paraat alleen volgens de instructies uit deze gebruiksaanwijzing. thee. Deze bestaan uit een glaskan, filterhouder met inzet voor Kaffeemaschine ausschließlich den Anweisungen dieser Typen KBG, GCS und CD.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. theeblaadjes en twee deksels. Alleen mogelijk bij type KBG, GCS Bedienungsanleitung gemäß benutzen. Die Bedienungsanleitung als
8 • Gebruik het koffiezetapparaat alleen onder toezicht van een en CD. Nachschlagewerk aufbewahren. Wartung
9 9 persoon die de gebruiksaanwijzing heeft gelezen. • Die Kaffeemaschine ausschließlich in Anwesenheit einer Person Vor der Nutzung den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
4 9
4 • Haal bij problemen tijdens het gebruik de stekker uit het Onderhoud bedienen, die die Bedienungsanleitung gelesen hat. regelmäßig mit einem feuchten (NICHT NASS) Tuch reinigen und
4
10 10 10 stopcontact. Haal voor gebruik de stekker uit het stopcontact. Het apparaat regel- • Im Problemfall bitte den Stecker aus der Steckdose ziehen anschließend trocknen.
11 11 11 matig met een vochtige doek (NIET NAT) reinigen en vervolgens Das Gerät nie in Wasser eintauchen.
KBG 40 K 741 / H 741 KB / KBC 741 12 Gebruiksaanwijzing droogwrijven. Bedienungsanleitung Die anderen Teile wie die Glaskanne, der Filterhalter und der
Let op: Het is verstandig om het koffiezetapparaat, vóór het in Dompel het apparaat nooit onder in water. Bitte beachten: Es ist wichtig, die Kaffeemaschine vor Inbetrieb- Deckel lassen sich normal reinigen.
gebruik te nemen of als het langere tijd niet gebruikt is, met alleen Overige delen zoals de glaskan, filterhouder en de deksels kunnen op nahme oder vor erneuter Inbetriebnahme nach längerer Zeit mit In manchen Regionen gibt es härteres Wasser (mit höherem
koud water door te spoelen. een normale manier worden gereinigd. kaltem Wasser durchzuspülen. Kalkgehalt) als in anderen Regionen. In diesen Regionen ist die
2 5 6 2 5 2 5 6 Entkalkung des Geräts sinnvoll. In Regionen mit normaler
Koffiezetten In sommige gebieden is het water harder (bevat meer kalk) dan in Kaffee zubereiten Wasserqualität ist das nicht notwendig.
1. Plaats het apparaat horizontaal op een vlakke ondergrond, steek de andere gebieden. In deze gebieden is het belangrijk het apparaat te 1. Das Gerät waagerecht auf flache Ebene stellen, den Stecker in
1 1 1 stekker in het stopcontact en zorg dat het apparaat uitgeschakeld is ontkalken. die Steckdose stecken und dafür Sorge tragen, dass das Gerät Entkalkung der Kaffeemaschine
7 7 7 (OFF). ausgeschaltet ist 1. Das Wasserreservoir mit einem halben Liter Wasser und einem
3 3 3 2. Plaats de overlooppijp op het waterreservoir en draai de pijp in de Ontkalking van het koffiezetapparaat 2. Den Wasserüberlauf im Wasserreservoir platzieren und in die halben Liter Haushaltsessig füllen.
juiste positie. 1. Vul het waterreservoir met een halve liter water en een halve liter richtige Lage bringen. 2. Das Gerät einschalten und warten, bis sich das Wasser in der
8 8 8 3. Vul het waterreservoir met koud water en plaats het deksel op het huishoudazijn. 3. Das Wasserreservoir mit kaltem Wasser befüllen und den Deckel Kanne befindet.
reservoir om te voorkomen dat er stof in komt. 2. Zet het apparaat aan en wacht tot al het water in de kan is zurücklegen, damit kein Staub in das Wasserreservoir gelangt. 3. Das Verfahren zur Reinigung des Geräts zweimal mit sauberem
4
9 9 9 4. Plaats een filterzakje nr. 4 in de filterhouder en vul deze met de gestroomd. 4. Eine Filtertüte der Nummer 4 in den Filterhalter stecken und mit Wasser wiederholen.
4 12 4 benodigde hoeveelheid gemalen koffie. Een afgestreken maat- 3. Herhaal het proces twee keer met schoon water om zo het der erforderlichen Menge gemahlenen Kaffees befüllen. Ein
10 10 10 schepje met koffie is voldoende voor 1/4 liter water (2 kopjes). apparaat te reinigen. gestrichener Messlöffel reicht für 1/4 Liter Wasser (2 Tassen). Bitte beachten:
11 11 11
Plaats het deksel op de filterhouder zodat de temperatuur constant Den Deckel auf den Filterhalter platzieren, damit sich die Blinkt die Kalk-Signallampe auf, bedeutet das, dass das Gerät
KBG 741 12 GCS CD blijft. Let op: Temperatur nicht ändert. unverzüglich zu entkalken ist. Enthält das Gerät keine Kalk-
5. Plaats de lege glaskan met het deksel op de warmhoudplaat recht Als de kalkindicator knippert betekent dit dat het apparaat onmiddel- 5. Die leere Glaskanne mit Deckel auf die Warmhalteplatte unter Signallampe, ist das Gerät zu entkalken, wenn es beim Brühvorgang
onder de filterhouder en zet het koffiezetapparaat aan met de aan- lijk ontkalkt moet worden. Als het apparaat niet is uitgerust met een den Filterhalter stellen und die Kaffeemaschine mit dem zu “brummen” anfängt.
uitschakelaar. Zet ook de warmhoudplaat aan, bij voorkeur op de kalkindicator moet het apparaat ontkalkt worden wanneer het begint Ein-/Aus-Schalter einschalten. Die Warmhalteplatte, am besten Bei beiden Warnungen wird der Brühvorgang ab und zu
hoogste stand (het lampje brandt). te “brommen” tijdens het koffiezetten of als de stijgbuis in het mid- auf den höchsten Stand (Licht leuchtet auf), einschalten. unterbrochen.
NL DE UK FR 6. Zodra het water is doorgelopen, wordt het kookelement uitgescha- den van het koudwaterreservoir ondoorzichtig wordt. 6. Nach dem Durchlauf des Wassers wird der Durchlauferhitzer In diesem Fall das Gerät gründlich entkalken. Das Wasser und den
keld. Dit betekent dat het apparaat alleen stroom voor de warm- ausgeschaltet. Das bedeutet, dass das Gerät lediglich Wärme der Haushaltsessig mindestens eine halbe Stunde ohne Durchlauf im
Technische gegevens Technische Daten Technical data Données techniques houdplaat gebruikt. Tijdens beide waarschuwingen zal het koffiezetten met tussenpozen Warmhalteplatte benutzt. Gerät lassen (Das Gerät ausschalten.). Das Gerät anschließend
7. Koffie smaakt het lekkerst direct na het zetten, wacht daarom niet worden onderbroken. 7. Der Kaffee schmeckt am besten, wenn er frisch ist. Warten Sie einschalten und die Flüssigkeit zweimal durchlaufen lassen.
KBG 40: Design koffiezetapparaat met Design der Kaffeemaschine Design coffeemaker with Cafetière électrique Design te lang met serveren. Bij het warm houden van kleinere hoeveel- In dit geval moet het apparaat grondig ontkalkt worden. Het water en daher nicht allzu lange, bis Sie ihn servieren. Zur kurzfristigen
automatische druppelstop mit automatischem Tropfstop automatic drip-stop system avec système d'arrêt automa- heden koffie voor een korte periode, is het verstandig de warm- de huishoudazijn moeten ten minste een half uur zonder doorloop in Erwärmung einer geringen Kaffeemenge ist es ratsam, die Frostschutz
tique du goutte-à-goutte houdplaat op 3/4 sterkte te zetten (het lampje brandt nu niet), zodat het apparaat staan (schakel het apparaat uit). Start vervolgens het Warmhalteplatte in Stand 3/4 zu stellen (Das Licht leuchtet jetzt 1. Das Gerät ausschalten und den Stecker abziehen.
de koffie op de juiste temperatuur blijft. apparaat en laat de vloeistof twee keer doorlopen. nicht auf.), damit der Kaffee nicht überhitzt wird. 2. Den Wasserüberlauf entfernen.
K 741: Design koffiezetapparaat Design der Kaffeemaschine Design coffeemaker with Cafetière électrique Design 8. Schenk de koffie over in een isoleerkan als deze voor langere tijd 8. Den Kaffee in eine Isolierkanne gießen, wenn er längerfristig 3. Das Gerät entleeren, indem Sie es umgekehrt über dem
met afsluitbaar filter mit verschließbarem Filter recloseable filter avec filtre pouvant être bewaard moet blijven. Zo blijven smaak en aroma behouden. Bescherming tegen vorst frisch bleiben soll. Auf diese Weise bleibt Ihnen der Geschmack Spülbecken halten.
fermé 9. Als het koffiezetapparaat niet gebruikt wordt, moet de aan- uit- 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. und das Aroma erhalten. 4. Den Wasserüberlauf vor der erneuten Inbetriebnahme wieder
schakelaar (ON/OFF) uit staan (OFF). Gebruik de warmhoudplaat 2. Verwijder de overlooppijp. 9. Ist die Kaffeemaschine außer Betrieb, muss der Ein-/Aus-Schalter einbauen.
K 741 Design koffiezetapparaat Design der Kaffeemaschine Design coffeemaker wit- Cafetière électrique nooit om koffie of andere vloeistoffen op te warmen. Spoel de kan 3. Leeg het apparaat door het omgekeerd boven de gootsteen te houden. (ON/OFF)‚ ‘aus’ (OFF) sein. Die Warmhalteplatte nie zur Erhitzung
Homeline: zonder druppelstop ohne Tropfstop hout drip-stop system Design sans système na gebruik goed af met water. Verwijder na gebruik altijd het kof- 4. Plaats de overlooppijp terug voordat u het apparaat opnieuw gaat von Kaffee oder anderen Flüssigkeiten benutzen. Die Kanne nach Tips für den Umweltschutz
d'arrêt du goutte-à-goutte fiefilter uit de houder. gebruiken. dem Gebrauch gründlich mit Wasser ausspülen. Nach dem 1. Benutzte Kaffeefilter mit Inhalt können kompostiert oder der
10. De filterhouder van de modellen KBG, GCS en CD is uitgerust Brühvorgang stets den Kaffeefilter aus dem Filterhalter nehmen. Biotonne zugeführt werden.
KB 741/ Design koffiezetapparaat Design der Kaffeemaschine Design coffeemaker with Cafetière électrique met een anti-druppelsysteem. De filterhouder sluit automatisch als Milieuadvies 10.Der Filterhalter der Modelle KBG, GCS und CD enthält ein Ist kein Komposthaufen vorhanden, kann der Kaffeefilter als
KBC 741: met afsluitbaar filter mit verschließbarem Filter recloseable filter Design avec filtre pouvant tijdens het zetten de kan of de filterhouder wordt weggehaald. Het 1. Het filter en de koffieprut kunnen bij het gft-afval of de compost Antitropfsystem. Der Filterhalter verschließt sich automatisch, Hausmüll entsorgt werden.
être fermé GCS-model is ook uitgerust met een ingebouwd veiligheidscontact worden gedaan. Indien dit niet mogelijk is, dan bij het gewone afval. wenn während des Brühvorgangs die Kanne oder der Filterhalter 2. Hat die Kaffeemaschine ausgedient, ist sie zum Schutz der
dat de stroom van het warmte-element uitschakelt als de glaskan 2. Mocht het koffiezetapparaat op een zeker moment kapot gaan, dan entfernt wird. Das GCS-Modell enthält außerdem einen Umwelt zu einer Recyclingstation oder zum Lieferanten zu
KBG 741: Design koffiezetapparaat met Design der Kaffeemaschine Design coffeemaker with Cafetière électrique Design wordt verwijderd. Zorg er daarom altijd voor dat de kan en filter- dient het vanuit milieuoogpunt naar een recyclestation of de Sicherheitskontakt, der den Strom des Durchlauferhitzers aus- bringen. Die Kaffeemaschine kann in Einzelteile zerlegt und die
automatische druppelstop mit automatischem Tropfstop automatic drip-stop system avec système d'arrêt automa- houder tijdens het zetten in de juiste positie staan. leverancier te worden gebracht. schaltet, wenn die Glaskanne entfernt wird. Sorgen Sie darum einzelnen Materialien können wiederverwendet werden.
tique du goutte-à-goutte Het koffiezetapparaat kan gedemonteerd worden en de afzonder- stets dafür, dass sich sowohl die Kanne als auch der Filterhalter
Tips voor optimaal gebruik van het koffiezetapparaat lijke materialen kunnen worden hergebruikt. an der richtigen Stelle befinden. _______________________________________________________
GCS: Design koffiezetapparaat met Design der Kaffeemaschine Design coffeemaker with Cafetière électrique Design 1. Druk bij plaatsing het koffiefilter tegen de zijkanten van de _______________________________________________________ Importeur und Kundendienst:
automatische druppelstop mit automatischem Tropfstop automatic drip-stop system avec système d'arrêt automa- filterhouder. Importeur en service: Tips zur optimalen Bedienung der Kaffeemaschine
tique du goutte-à-goutte 2. Bij het zetten van kleine hoeveelheden koffie (1-2 kopjes) is het 1. Den Kaffeefilter an die Seiten des Filterhalters drücken, wenn Technivorm BV Industrieweg 20, NL-3958 VR Amerongen
verstandig het apparaat op de hoogste stand te zetten met een lege Calita Mocca Equipment Sie ihn einlegen. Tel. +31 (0)343-453161 / Fax: +31 (0)343-454685
CD: Design koffiezetapparaat met Design der Kaffeemaschine Design coffeemaker with Cafetière électrique Design kan op de warmhoudplaat, zodat deze goed opwarmt terwijl de E-mail: info@calita.nl 2. Bereiten Sie geringe Kaffeemengen (1 bis 2 Tassen) zu, ist es E-Mail: info@techniform.com
automatische druppelstop mit automatischem Tropfstop automatic drip-stop system avec système d'arrêt automa- koffie en het water worden bijgevuld. Hierdoor zal de koffie lan- www.calita.nl ratsam, das Gerät mit einer leeren Kanne auf der
tique du goutte-à-goutte ger warm blijven. Warmhalteplatte in der höchsten Stufe einzuschalten, damit sie NL 11.2004
NL 11.2004 schön warm wird, während man den Kaffee und das Wasser
✂ ✂
nachfüllt. Auf diese Weise bleibt der Kaffee länger heiß.
1. Koudwaterreservoir 1. Kaltwasserreservoir 1. Cold water reservoir 1. Réservoir d'eau froide
2. Deksel koudwater- 2. Deckel für 2. Lid for cold water 2. Couvercle du réser-
reservoir Kaltwasserreservoir reservoir voir d'eau froide Driejarig garantiebewijs Garantieschein für fünf Jahre So registrieren Sie sich für die fünfjährige Garantie!
3. Filterhouder 3. Filteraufsatz 3. Filter holder 3. Support du porte-filtre Gefeliciteerd met uw nieuwe Moccamaster. U kunt nu als gebruiker de komende Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Moccamasters. Sie als Benutzer In den folgenden Garantieschein bitte Ihren Namen und Ihre Adresse eingeben sowie
4 Aan-/ uitschakelaar 4 Ein-/Aus-Schalter 4 On/off switch 4 Interrupteur de jaren gaan genieten van de goede koffiesmaak waar Moccamaster om bekend staat. können nun den herrlichen Kaffeegeschmack genießen, der dem Moccamaster zu den Lieferanten, das Erwerbsdatum, den Typ/das Modell und den vierziffrigen
5. Overlooppijp 5. Wasserüberlauf 5. Outlet pipe Marche / Arrêt seinem guten Ruf verhalf. Produktcode, der auf dem Typenschild an der Unterseite des Gerätes aufgedruckt ist.
De solide constructie van de Moccamaster is echter net zo belangrijk als de smaak. Die Registrierung für die fünfjährige Garantie, die am Erwerbsdatum beginnt, ist
6 Filterdeksel 6 Deckel Filterhalter 6 Filter lid 5. Tuyau d´eau chaude
Daarom bieden we op dit koffiezetapparaat een garantie van drie jaar aan. Genauso wichtig wie der Geschmack ist jedoch die solide Konstruktion des hiermit vollendet.
7. Filterhouder 7. Filterhalter 7. Filter holder 6 Couvercle du Deze garantie geldt voor eventuele gebreken, alleen als de gebreken reeds bij aan- Moccamasters. Aus diesem Grund erhalten Sie von uns für diese Kaffeemaschine Bitte bewahren Sie den Garantieschein auf und schicken Sie ihn nicht Technivorm.
8. Deksel glaskan 8. Deckel für Glaskanne 8. Coffee pot lid porte-filtre koop van dit Moccamaster koffiezetapparaat aanwezig waren, en eventuele techni- fünf Jahre Garantie. Mit freundlichem Gruß
9 Glaskan 9 Glaskanne 9 Coffee pot 7. Porte-filtre sche of fabricagefouten, ontstaan binnen drie jaar na de aankoopdatum. Diese Garantie gilt ausschließlich für mögliche Fehler, die bereits beim Kauf der Importeur: Technivorm BV Industrieweg 20, NL-3958 VR Amerongen
De leverancier dient eventuele fouten of gebreken aan de importeur door te geven. Kaffeemaschine Moccamaster vorlagen sowie für eventuelle technische oder Tel. +31 (0)343-453161 - Fax +31 (0)343-454685
10. Warmhoudplaat 10. Warmhalteplatte 10. Hotplate 8. Couvercle de la
Fouten, gebreken of schade, welke veroorzaakt door verkeerde installatie, foutief of Fabrikationsfehler, die binnen fünf Jahren nach dem Erwerbsdatum entstehen. Diesen Teil als fünfjährigen Garantieschein eintragen.
11. Schakelaar warm- 11. Schalter für 11. On/off switch for verseuse oneigenlijk gebruik worden niet door de garantie van drie jaar gedekt. Hetzelfde Der Lieferant ist gehalten, den Importeur über eventuelle Fehler oder Mängel zu
houdplaat Warmhalteplatte hotplate 9 Verseuse en verre geldt voor de glaskan, de filterhouder, diverse deksels en de overlooppijp. Deze vijf- informieren. Name: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Kalkindicator 12. Kalk-Signallampe 12. Scale indicator 10. Plaque chauffante jarige garantie geldt niet voor groothandel, d.w.z. alle inkoop voor kantoren, vereni- Fehler, Mängel oder Schäden, die durch Fehler bei der Installation oder durch falsche
Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PTC gingen, cafés, kroegen, restaurants, kantines, instellingen enz. oder unsachgemäße Bedienung entstehen, werden von dieser fünfjährigen Garantie
nicht gedeckt. Das gilt auch für die Glaskanne, den Filterhalter, die unterschiedlichen Tel.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maatschepje bijgeleverd Mit Messlöffel Measuring scoop included 11. Interrupteur de sélec- LET OP: Schade aan het apparaat ontstaan door kalkaanslag valt niet onder de Deckel und den Wasserüberlauf. Diese fünfjährige Garantie gilt nicht für den
tion de la température garantie Großhandel, d.h., den Einkauf für Büros, Vereine, Cafés, Kneipen, Restaurants, Lieferant: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de la plaque Kantinen, Institute usw.
chauffante Erwerbsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Indicateur de tartre Typ/Modell: ..................................................................
Cuillère de dosage fournie Produktionscode (siehe die Unterseite der Kaffeemaschine Moccamaster):
..................................................................................