Sie sind auf Seite 1von 92

José Luis García Barrientos

Las figuras retóricas


El lenguaje literario 2

/l
A R CO /LIBR O S,S.L.
CUADERNOS DE
Lengua Española
Dirección: L. G óm ez Torrego

© by Arco Libros, S.L., 1998


Juan Bautista de T oled o, 28. 28002 Madrid
ISBN: 84-7635-296-4
D epósito legal: M -l0.743-1998
Printed in Spain - Im preso por Gráficas Torrejón (Madrid)
ÍNDICE Págs.
P resentación ............................................................................................................ 9

LAS FIGURAS RETÓRICAS

1. Figuras fo n o ló g ic as ...................................................................................... 12
1.1. L icencias fon ológ ica s (M etaplasm os) ........................................... 12
1.1.1. Por adición .................................................................................... 12
Prótesis .................................................................................. 12
E péntesis............................................................................... 12
P aragoge............................................................................... 12
1.1.2. Por supresión ............................................................................... 12
Aféresis .................................................................................. 12
Sín copa.................................................................................. 13
Apócope....................................................................................... 13
1.1.3. Por inversión ...........................,............................................. 13
M etátesis..................................................................................... 13
1.1.4. Por su s titu c ió n .............................................................................. 13
A ntitescon.................................................................................. 13
1.1.5. L icencias m é tr ic a s ....................................................................... 14
Diéresis ....................................................................................... 14
Sinéresis...................................................................................... 14
Sinalefa ................................................................................. 14.
D ia lefa ........................................................................... 15
Ecthlipsis ......................................................................... 15
D iástole....................................................................................... 15
Sístole .......................................................................................... 15
1.2. R ecurrencias fo n o ló g ic a s ................................................................... 15
1.2.1. D e carácter g e n e r a l.................................................................... 15
Parómeon.................................................................................... 15
T autogram a............................................................................... 16
Sim ilicadencia........................................................................... 16
Aliteración ................................................................................. 17
Anagrama ................................................................................. 17
1.2.2. Propias d el verso ............................................................... 18
Rima ........................................................................................... 18
Eco .............................................................................................. 20
Acróstico...................................................................................... 20
[1.3]. E fectos fón icos .................................................................................. 21

2. Figuras gramaticales ........................................................... 22


2.1. L icencias gram aticales ........................................................................ 22
LAS FIGURAS RETÓ RICAS

2.1.1. Por ad ición ............................................................................ 22


■Pleonasmo............................................................................. 22
Figura etimológica.......................................................... 22
Epífrasis ....................................................... 23
Sinatroísm o........................................................................... 23
Enumeración ....................................................................... 23
P olisíndeton......................................................................... 24
2.1.2. Por supresión ......................................................................... 25
A sín deton .............................................................................. 25
Elipsis ................................................................................... 25
Zeugma ........................:....................................................... 26
S ilepsis................................................................ 27
Interrupción ............................................................. 27
2.1.3. i Por inversión (Flipérbaton) ................................................ 28
Anástrofe .............................................................................. 28
Hipérbaton ........................................................................... 28
Tmesis ................................................................................... 29
S ín qu isis............................................................................... 29
2.1.4. Por sustitución ...................................................................... 30
Enálage ................................................................................. 30
H ip á la g e.........:..................................................................... 31
R ecurrencias g ra m a tic a le s................................................................ 32
2.2.1. Por rep etición d e m orfem as ............................................ 32
a) Flexivos ............................................................................. 32
Hom eóptoton................................................................. 32
Poliptoton ...................................................................... 32
b) Derivativos ........................ 32
Derivación ..................................................................... 32
2.2.2. Por rep etición ele palabras ............................................... 33
a) En con tacto ..................................................................... 33
Geminación .................................................................. 33
D iácope............................... 34
A n adiplosis ..................................................... 34
C lím ax....................................................................... 34
b) A distancia ....................................................................... 35
A n á fo ra .................................................................. 35
E p ífo ra ........................................................................... 35
Complexión................................................................... 36
Epanadiplosis .............................................................. 36
Diseminación ................................................................ 37
c) En «juegos de palabras» ...»........................................ 37
A n ta n a cla sis................................................................. 37
C a la m b u r...................................................................... 38
Paronom asia................................................................. 38
2.2.3. Por rep etición de e n u n cia d o s’.......................................... 39
Epímone ............. .......................... 39
2.2.4. Por rep etición d e estructuras sintácticas (Plurimem-
Ilación) ...................................................................................... 40
Isocolon .................................................................... 40
Correlación........................................................................... 41
P á riso n .................... 41
ÍNDICE 7

Quiasmo ............................................................................... 42
Retruécano ........................................................................... 42
Distribución ............................................ 43

3. F iguras semánticas .......................................................................................... 44


3.1. L icencias sem ánticas ........................................................................... 44
3.1.1. Por adición (o am p lificación ) ......................................... 44
Paréntesis.............................................................................. 44
Prosapódosis ......................................................................... 44
E tiología..................................... 45
D igresión............................................................................... 45
Gradación .......................................................................... 46
S ím il......................... 46
Epíteto *?:............................................................................... 48
3.1.2. Por supresión (o abreviación) ............................................... 50
Percusión .............................................................................. 50
Preterición............................................................................. 50
Reticencia ....................................................... <.................... 51
3.1.3. Por inversión ........................................ .............................. 51
Histerología........................................................................... 51
3.1.4. Por sustitución (T rop os) ........................................................ 52
a) M etafóricos (p or sem ejanza) .................................... 52
Metáfora.......................................................................... 52
Hipér bole ....................................................................... 54
S inestesia........................................................................ 55
Litotes ............................................................................. 56
Iro n ía .............................................................................. 56
Sarcasmo.................................................................... 56
A steísm o..................................................................... 57
Alegoría .......................................................................... 57
b) M eton ím icos (p or con tigü id ad ) ............................. 58
Metonimia ............ 58
Sinécdoque .................................................................... 60
A n ton om asia................................................................. 60
Énfasis ........................................................................... 61
Perífrasis ........................................................................ 62
A lu sió n ...................................................................... 62
3.2. R ecurrencias se m á n tic a s.................................................................... 62
3.2.1. Por sin on im ia .'...................................................................... 62
Sinonimia ............................................................................. 62
E x p o lid ó ri............................................................................. 63
Interpretación.................................................................. 64
Isodin am ia....................................................................... 64
3.2.2. Por a n to n im ia ...................................................................... 64
.'Antít e s i s •....................................................................... 64
Cohabitación ................................................................. 66
O xím oron............................................... 66
Paradoja ....... 66
Paradiástple.......................................................................... 67
A ntim etábole......................................................................... 68
8 LAS FIG URAS RETO RICAS

4. Figuras pragmáticas ........................................................................................... 69


4.1. R eferenciales ........................................................................................ 69
Evidencia ................... i........................................................................ 69
Definición ................................................................................................. 69
Descripción ................................................................................................ 70
Prosopografía ...................................................................................... 70
Etopeya............................................................................................. 71
Cronografía .................................................................................... 71
Topografía....................................................................................... 72
Pragmatografia .................................................................................. ,72
Sentencia............................................................................................... 73
E pifonem a................................................................................................. 74
4.2. D e ficción enunciativa ............................................................................ 75
Prosopopeya .......................................................................................... 75
M etagoge......................................................................................... 75
Dialogismo ................................................................................................ 76
Idolopeya ......................................................................................... 77
Sujeción ................................................................................................ 78
4.3. Expresivas ........................................................................................... 78
Optación ............................................................................................... 78
Imprecación .................................................................................... 79
Execración ............................................................................................ 80
Dubitación ................................................................................................ 80
Comunicación ..................................................................................... 81
Corrección ................................................................................................. 81
Exclamación ............................................................................................. 82
4.4. A p e la tiv a s................................................................................................ 83
Apostrofe ........................................................................... 83
Interrogación ............................................................................................ 84
Anticipación ............................................................................................. 84
Concesión.................................................................................................. 85
Permisión ............................................................................................. 85
Suspensión ............................................................................................... 86
Deprecación .............................................................................................. 86
Obsecración ......................................................................................... '8 7
Conminación ............................................................................................ 88
Parresia ..................................................................................................... 88

Índice de fig u ra s y térm in o s sin ón im os o a f i n e s ............................................... 91

Bibliografía selecta ................................................................................................... 95


PRESENTACIÓN

En la prim era salida de El lenguaje literario prom etía una segun­


da entrega con el título de «Estilo y figuras». Al poco, cada térmi­
no de este bien avenido casamiento pedía separación de trato y
alojarse en cuadern o s ap arte. A pesar de la clara afinidad de
caracteres, no tuve más rem edio que ceder ante dos argumentos:
que, por más que los adelgazase, no cabrían decorosam ente en
un mismo volumen, y que el tono de cada uno -m ás teórico el del
«Estilo» y más práctico el de las «Figuras»- g anaría en nitidez
sonando a una distancia acorde.
Presento ahora como segunda parte la que, en secuencia lógi­
ca, debiera ser tercera. La razón es estratégica o, si se quiere, retó­
rica: cambiar, recurriendo a la variatio, el hilo del discurso -q u e
fluía ya por cauces especulativos en la prim era parte y debe volver
a hacerlo al tratar de unos supuestos rasgos generales de la «len­
gua» de los textos «poéticos»- y refrescar así la atención con el
catálogo de los recursos expresivos particulares -«esquem as» o
«figuras»- que nuestra tradición cultural ha ido anotando y clasi­
ficando desde los griegos hasta hoy mismo. Quiero creer además
que, después de la observación meticulosa de tales manifestacio­
nes, la discusión de unas «pautas» del lenguaje poético será más
provechosa y rica, y más fundada.
En este volumen se intensifican, si cabe, las pretensiones de
todos los de la serie: claridad, sencillez y utilidad, ju n to al máxi­
mo de rigor y am enidad posible. Clarificar y ordenar el corpus de
figuras retóricas, elegir los ejemplos más expresivos e interesan­
tes, y facilitar al máximo la consulta han sido los objetivos que
han orientado una tarea tan m odesta como laboriosa. Y que se
reduce, en definitiva, a pasar a limpio, actualizándola, esta peque­
ña m uestra del inmenso y espléndido legado de la cultura clásica.
La inclusión entre los ejemplos españoles de unos pocos (traduci­
dos) de obras de la Antigüedad no puede ser más intencionada.
LAS FIGURAS RETÓRICAS

Entenderem os aquí por «figura», en su acepción más amplia,


cualquier tipo de recurso o manipulación del lenguaje con fines
retóricos. Originariam ente el modelo de discurso «figurado» fue
la oratoria, pero desde muy pronto la literatura compitió con ella
hasta desplazarla como campo privilegiado de observación y prác­
tica de las figuras. Hoy, con la oratoria en decadencia, es la publi­
cidad, tan pujante, la manifestación más desear(n)ada del lengua­
je figurado (véase, en esta misma colección, A. Ferraz, E l le n g u a je
d e la p u b lic id a d , 19963), junto a la más secreta y delicada del dis­
curso poético, que es la que nos importa.
En el refinado sistema conceptual de la Retórica las figuras se
encuadran en el estudio de la e lo c u tio , una de las p a r te s a r t is o fases
de elaboración del discurso, que consiste en «poner en palabras»
las ideas producidas en la in v e n t io y estructuradas en la d is p o s itio ;
que serán retenidas luego en la m e m o ria y pronunciadas, por fin,
en la a c lio .
El tratam iento de la elocución com prende la «teoría de los
estilos» o g e n e ra e lo c u tio n is y las «cualidades» o «virtudes» elocuti-
vas, que son la corrección (p u r i t a s ), la claridad (p e r s p ic u it a s ) y la
belleza ( o r n a t u s ) . Esta última, que se concibe como una suma de
adornos que se «añaden» al estilo lingüístico «normal», puede
derivar de la combinación de las palabras en el discurso ( c o m p o s i-
tio ) o de la elección de las palabras: tr o p o s (uso de térm inos en
acepción inapropiada) y f i g u r a s (empleo de térm inos en acepción
apropiada, pero que, por distintos motivos, se desvían de la nor­
ma usual). Según afecten al plano del significante o del significa­
do, se distinguen la f i g u r a s d e d ic c ió n de las f i g u r a s d e p e n s a m ie n to .
Además de las «figuras» en sentido estricto, integran nuestro
repertorio los tropos, los m e ta p la s m o s (artificios fónicos y gráficos)
y algunos fenómenos de «composición». Es claro que no se conci­
ben ya como adornos «superpuestos» al lenguaje, sino como pro­
cedimientos de éste orientados a potenciar la expresividad, efica­
cia o belleza del discurso.
LAS FIG URA S RETÓ RICA S 11

Es formidable el cúm ulo de diferencias que arroja la tradición


retórica en núm ero, term inología y clasificación de las figuras.
Nuestro catálogo, sin otro criterio restrictivo que el del valor «lite­
rario», aspira a ser de los más amplios. El índice alfabético que
cierra la exposición sirve también para ampliar con una serie de
equivalencias term inológicas las denom inaciones elegidas para
las figuras. Nuestra clasificación, en fin, adopta un criterio decidi­
dam ente lingüístico, que además de parecerm e más claro, es sin
duda el más coherente con la colección en que aparece.
Resultan así agrupadas las figuras en cuatro clases: «fonológi­
cas», «gramaticales» y «semánticas», Según el plano del e n u n c ia d o
lingüístico inm ediatam ente m anipulado, y «pragmáticas», que
afectan a la e n u n c ia c ió n , es decir, que implican otros com ponentes
de la situación comunicativa.
Los tres tipos de figuras de enunciado se clasifican sistemática­
m ente en dos subclases: las «licencias» o infracciones, excepcio­
nalm ente admitidas, de las norm as lingüísticas, y las «recurren­
cias» o refuerzo de tales normas m ediante la repetición periódica
de fenóm enos equivalentes (de form a que, como en la acepción
m atem ática del térm ino, cualquier elem ento de la secuencia se
pu ed e calcular co n o cien d o los p reced en tes). Las licencias se
agrupan, a su vez, según los tipos de modificación de la q u a t r ip a r -
t i t a r a t io (Q uintiliano): «adición» ( a d ie c tio ), «supresión» ( d e tr a c -
t i o ) , «inversión» ( t r a n s m u t a t io ) y «sustitución» ( i n m u t a d o ).
Las figuras pragmáticas manifiestan un doble carácter genui-
nam ente retórico: el dialéctico propio de sus orígenes forenses y
el «ficcional» (en el sentido de dicción ficticia) que tanto identifi­
ca a la literatura. Se agrupan en cuatro apartados: las que precisa­
m ente instauran una «ficción enunciativa» y las que se orientan,
respectivamente, a la realidad representada («referenciales»), al
hablante («expresivas») y a los destinatarios («apelativas»).
Si tenem os en cu en ta que en los actos de lenguaje operan
simultáneamente los distintos planos lingüísticos y los diferentes
factores comunicativos, no resultará extraño notar interferencias
en tre las figuras de unos y otros apartados. Así, po r ejem plo,
serán pocas las que carezcan de im plicaciones sem ánticas, y
menos aún las que no ostenten orientación pragmática alguna.
N uestra clasificación no será al respecto más insatisfactoria que
las demás, incluida la tradicional; pero sí es, en conjunto, más sis­
temática que la mayoría.
1. FIGURAS FONOLÓGICAS

1.1. L ic e n c ia s f o n o l ó g i c a s ( M f .ta p ia s m o s )

1.1.1. Por adición

♦Prótesis: A ñadido de fonem as o sílabas al p rincipio de la


palabra (a¿>a/ar-bajar, allegar-llegar, desparcir-esparcir).

Así para p o d er ser amatado (G a r c il a s o )

y a m i m a ja d a a rrib a rá s p r im e ro
q u e e l c i e l o n o s amuestre s u l u c e r o (G a r c il a s o )

♦Epéntesis: Increm ento de fonemas o sílabas en el interior de


la palabra (vido-vio, corónica-crómc'd, Mavorte-Marte).

s u t u m b a s o n d e Flandres la s c a m p a ñ a s ( Q uevedo)

Y si es m entira, tam bién lo d eb e ser q ue n o h u b o H écto r ni Aqui-


les ni la guerra de Troya ni los d o ce Pares de Francia ni el rey Artús
de Ingalaterra ( C e r v a n t e s )

♦Paragoge: Suma de fonemas o sílabas al final de la palabra


(interese-interés, altiveza-altivez, veloce-\eloz).

¡Ay m í s e r o d e m í! ¡Yay infetice\ (C a l d e r ó n )

D el rosal ven go, mi madre:


V e n g o d e l rósale ( G il V ic e n t e )

1.1.2. Por supresión

♦Aféresis: Supresión de fonemas o sílabas en posición inicial


de la palabra (woram«/a-enhoramala, nag'im.s-eriaguas, hora, ora-
ahora, agora).
FIGURAS F O N O L Ó G IC A S 13

Mi cuidado es maginar
e pensar en lo passado,
com o triste namorado
q u e m e quise namorar ( D ie g o H u r ta d o de M endoza)

♦Síncopa: Supresión de fonemas o sílabas en posición interna


(espirtu-espíritu, guarte-gu'kr&dte, dierdes-diéredes).

Pastores los q ue fuerdes


allá por las majadas del otero,
si por ventura vierdes
aquél que yo más quiero,
d e c i d l e q u e a d o l e z c o , p e n o y m u e r o (S a n J u a n de ia C ruz)

♦Apócope: Supresión de fonemas o sílabas en posición final


(zafir-zafiro, Mongibel-Mongibelo, hi de puta-hijo de p u ta).
Siquier la m u e r t e m e lle v a (R o m a n c e r o )

Los versos de cabo roto pueden considerarse una manifestación


particular de apócope. Se trata de un artificio poético que consis­
te en la supresión sistemática de la sílaba final de cada verso.

De un n o b le h id algo m anche- le provocaron d e mo-,


contarás las aventu-, q ue, cual O rlando furio-,
a quien ociosas letu- tem p lad o a lo enam ora-,
trastornaron la cabe-: alcanzó a fuerza de bra-
dam as, armas, caballe-, a d u lcin ea d el T obo-
(C ervantes)

1.1.3. Por inversión

♦Metátesis: Perm utación de fonemas o sílabas en una palabra


(perlado-preldáo, decilde-decidle, crocodilo-cocodrilo).

¿Q ueréislo ver? Miraldo en am orad o ( C e r v a n t e s )

que en este valle un n u evo mauseolo


te harán estos pastores ( C e r v a n t e s )

1.1.4. Por sustitución

♦Antitescon: Sustitución de unos fonemas (raram ente sílabas)


por otros (írwjo-trajo, m6mí>-mismo, ñublar-nublar).
14 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

ric o d e c u a n to e l h u e r t o o fre c e p o b r e ,
r i n d e n la s v a c a s y f o m e n t a e l robre (G Ó n g o r a )

¡O h, ñudo q ue ansí ju n táis


d os cosas tan desiguales! (S a n t a T e r e s a de Je s ú s )

1.1.5. Licencias métricas

♦Diéresis: C óm puto en sílabas m étricas distintas de vocales


que form an un diptongo, pero que excepcionalmente se pronu-
cia como hiato.

Tanto b'ien p resen ta la m em oria


y tanto mal en cu en trá la p referid a,
que m e desm aya el corazón ven cid o.
¡O h/m ides/de^pojos,!de/ mi 'gloria,
descon/tawza, olvid o, celo , ausencia!
¿ p o r q u é c a n s á is a u n m ís e r o v e n c id o ? ( H errera)

C antando vas, riendo por el agua,


por el aire silb an d o vas, riendo (J u a n R a m ó n J i m é n e z )

♦Sinéresis: Cómputo en una sola sílaba métrica de dos vocales


abiertas consecutivas, que form an por tanto un hiato, pero que
excepcionalmente suena como diptongo.

M uele pan, m o lin o m u ele.


T renza, veleta poesía. ( D á m a s o A l o n s o )

A ún n o n os d am os p or vencidos. D icen
q u e s e p e r d i ó u n a g u e r r a . N o s é n a d a (B i a s de O tero)

♦Sinalefa: Cómputo en una sola sílaba métrica de las vocales


final de u n a palabra e inicial de la palabra siguiente (es regla
general y por tanto fenóm eno «normal» en la versificación caste­
llana).

G lona, A m nanos, al D ios d e la «/borada ( U nam uno)

Que haya un c a d á v e r m á s , ¿ qué i m p o r t a al m u n d o ? ( E s p r o n c e d a )

T odo en ella e n c a n t a b a , lodo en ella a t r a í a (A m a d o Ñ e r v o )


FIG URAS F O N O L Ó G IC A S 15

-D ialefa: Incum plim iento de la sinalefa (y por tanto verdadera


«licencia» por infracción).

C uerpo de la mujer, río de oro


d o n d e, h u n d id os los brazos, recibim os
un relám pago azul, u n o s racim os
d e luz rasgada en un fronclor de oro (B ia s de O te r o )

-Ecthlipsis: Especie de sinalefa consonántica que consiste en unir


las consonantes con que term ina una plabra y empieza la siguien­
te, cuando son idénticas o muy parecidas.

«com o d icien d o ‘s o tilla d r ó n ’, no su en a la prim era ‘1’» (N ebrija)

♦Diástole: Desplazamiento de la sílaba tónica de una palabra a


la sílaba posterior.

El C onde mi señ o r se fue a Ñapóles;


el D uque mi señ or se fue a Francia:
príncipes, b uen viaje, q u e este día
pesadum bre daré a u n o s caracoles (G ó n g o r a )

acostó la estatura d el CÁclope


en las estratagem as d el arrope (Q uevedo )

♦Sístole: Desplazamiento del acento prosódico a la sílaba ante­


rior.

M oza m e casó m i padre,


de su o b ed ien cia forzada;
puse a Sireno en olvido,
que la fe m e tenia dada (M ontem ayor)

E ya, pues, desram a de tus nuevas fu en tes


en m í tu subsidio, inmortal A polo (Juan de Mena)

1.2. R e c u rre n c ia s fo n o ló g ic a s

1.2.1. De carácter general

♦Parómeon u homeopróforon: Repetición del mismo fonema al


inicio de varias palabras consecutivas.
16 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

M ientra el /-a n c o f i iror fie ro se m uestra ( C e t in a )

Mas, ¡ay! que co n mis males más me o fen d o ( H e r r e r a )

* lautograma: Paróm eon que afecta a todas las plabras de un


texto, que empiezan, por tanto, con el mismo fonema.

A ntes alegre andaba; agora apenas


alcanzo alivio, ard ien d o aprisionado;
armas a A ntandra a u m en to acobardado;
aire abrazo, agua aprieto, aplico arenas.
Al áspid ad orm id o, a las am enas
ascuas acerco atrevim iento alado;
alabanzas a cu erd o al aclam ado
aspecto, a q u ien adm ira antigua A tenas.
Agora, am en azán d om e atrevido,
A m or aprieta aprisa arcos, aljaba;
aguardo al arrogante agradecido.
A punta airado; al fin, am an d o, acaba
aqueste am ante al árbol alto asido,
a d o n d e alegre ard ien d o antes am aba ( Q u e v e d o )

*Sirpilicadencia: R epetición de los mismos (o sem ejantes)


fonemas finales de palabras próximas que cierran frases o miem­
bros consecutivos.
Abarca las repeticiones de naturaleza exclusivamente fónica
(homeotéleuton) :

Al padre de la viñ a se le alm a


g e n t i l v e n d i m i a e n e s to s j o r n a l e r o s ( Q uevedo)

y las que son «también» morfológicas (homeóptoton: 2.2.1a), cuan­


do las palabras repiten los mismos morfemas flexivos:

estoy can tando yo, y está son ando


d e m is a t a d o s p i e s e l g r a v e h i e r r o ( G a r c i i a s o )

Puede considerarse el correlato de la rima en el discurso en


prosa (además de en el interior del verso o «rima interna»).
Así q u e de crás en crás vase el triste a Satanás, e, lo p eor, q u ’ el
dezir es por dem ás. Por tanto, n on sin razón, da vozes la divina aucto-
ridad, diziendo: «N on es crim en fallado más grave q ue la fornicación,
digna de traer al h om b re a perdición» (A r c ip r e s t e d e T a l a v e r a )
FIG URAS FO N O L Ó G IC A S 17

♦Aliteración: Repetición de un mismo fonem a (o letra) que,


ocupando cualesquiera posiciones en las palabras, resulta rele­
vante en un contexto limitado.

Yo me iba, mi madre,
a la romería;
por ir más devota
f u i s in c o m p a ñ í a (A n ó n i m o )

D e este, pues, form idable de la tierra


b o s t e z o e l m e l a n c ó l i c o v a c ío
a P olifem o, h o n o r d e aquella siena,
bárbara choza es, albergue um brío,
y redil espacioso d o n d e encierra
c u a n t o la s c u m b r e s á s p e r a s c a b r í o
de los m on tes escon d e: cop ia bella
q u e u n s ilb o j u n t a y u n p e ñ a s c o s e lla ( G ó n g o r a )

Se p ro d u ce aliteración onomatopéyica cu an d o la rep etició n


intenta imitar sonidos naturales:

e l s ilb o d e lo s a i r e s a m o r o s o s (S a n J u a n de ia C ruz)

En el silen cio sólo se escuchaba


u n .s u s u r ro d e a b e j a s q u e s o n a b a ( G a r c il a s o )

y déjam e m u rien d o
u n n o sé qué que qued a n b a l b u c i e n d o (S a n J u a n df . i a C ruz)

♦Anagrama: En sentido amplio, artificio por el que se ponen


en relación sintagmática (horizontal) palabras o secuencias que
constan de los mismos fomemas o sílabas, pero en distinto orden
(como Belisa-Isabel).

A nagram a d e Luisa ya es co m p u esto , ya neutral;


es ilusa y n o la infam a, n eutros son perla y peral
sup uesto q ue el anagram a ramo, amor, burla y albur;
n o es d efin ició n precisa; con form an hurta y tahúr,
ya con el sujeto frisa, im plican malsín sin mal
(J u a n de S a l in a s )

También la diseminación en la secuencia de los com ponentes


fónico-gráficos de una palabra (frecuentem ente un nom bre pro­
pio).
18 LAS FIG URAS RETÓ RICAS

E n u n m e d io e s tá m i a m o r ,
Y-sabe-él
Q u e si e n m e d i o e s t á e l s a b o r ,
E n lo s e x t r e m o s la I-el (A n ó n i m o , c i t a d o p o r G r a c iá n )

E se d e la a m is ta d in d ic io r a ro ,
I g n e o d o c to , p a la a o d e A g u s tin o ( B o c á n g e l)

Es evidente la relación de esta figura con el fenóm eno del


p a lí n d r o m o o expresión que tiene idéntica lectura de izquierda a
derecha que de derecha a izquierda, ya sean palabras ( re co n o ce r,
a n i l i n a , so lo s, a l a ) , sintagmas ( l a r u t a n a t u r a l , s e ñ o r g o lo s o lo g ro ñ é s )
o frases ( ¿ s o m o s o n o s o m o s ? , é c h e le le c h e , d á b a le a r r o z a la z o r r a e l
a b a d ).

1.2.2. P r o p ia s d e l v e rs o

♦Rima: Codificación más estricta de la s im ilic a d e n c ia -e n locali­


zación, cantidad y calidad de los fonemas repetidos- para el dis­
curso en verso. Así la rim a afecta exactamente al tramo com pren­
dido entre la última vocal tónica y el final de cada verso.
C o n s o n a n te es la rima en que todos los fonemas (vocales y con­
sonantes) se repiten:

P o r ti, s u b l a n d a musa,
e n l u g a r d e la c í t a r a s o n ante
t r is t e q u e r e l l a s usa,
q u e c o n lla n to a b u n d a n te
h a c e n b a ñ a r e l r o s t r o d e l a m a n te ( G a r c i i a s o )

y a s o n a n te la rima en que sólo se repiten los fonemas vocálicos:


D o s id e a s q u e a l p a r b r o t a n ,
d o s b e s o s q u e a u n t i e m p o e s t a l la n ,
d o s e c o s q u e se c o n f u n d e n . . . ,
e s o s o n n u e s t r a s d o s a lm a s ( B é CQ ü e r )

Para rimar en asonante sólo tienen que repetirse las vocales que
ocupan el núcleo de la sílaba tónica y de la sílaba final: no inter­
vienen la vocal postónica de las palabras esdrújulas ni las semi­
consonantes y semivocales de los diptongos o triptongos. Tam­
bién pueden rim ar la i con la e y la u con la o en sílaba final de
palabra llana o esdrújula.
FIG URAS F O N O L Ó G IC A S 19

¡Hoja verde
con sol vivido;
carne m ía
c o n m i e s p í r i t u ! (J u a n R a m ó n J im é n e z )

Tal es la gloria, G uillen,


d e los q ue escriben cantaras:
oir decir a la g en te
q u e n o lo s h a e s c r i t o n a d i e ( M a n u e l M a c h a d o )

Al hom eóptoton corresponde la rima categorial:

A questa m e g u iaba
más cierto que la luz del m ed iod ía,
a d o n d e m e espera/;«
quien yo bien m e sabía,
e n p a r t e d o n d e n a d i e p a r e c í a (S a n J u a n d e la C ruz)

y al hom eotéleuton la rima acategorial:

En un verde prado la vi tan graciosa,


de rosas e ñores, que apenas creyera
guardando ganado que fu ese vaquera
con otros pastores d e la Finojosa
(M a r q u é s de S a n t il l a n a )

Desde el punto de vista de la cantidad de fonemas repetidos,


la ñma aguda ocupa parte de la última sílaba tónica:

Y porq ue se case Inés


en sab ien d o vuestro amor,
sabré esco g er lo mejor
para estim arlo después ( L o p e de V ega)

la rima grave ocupa parte de la última sílaba tónica y otra sílaba


completa:

V enturoso es el futuro,
com o aqu ellos horizontes
de pórfido y m árm ol puro
d o n d e respiran los montes ( M ig u e l H ernández)

y la rima esdrújula ocupa parte de la última sílaba tónica y dos síla­


bas más:
20 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

D e la D iana triform e A p o lo d o ro
m e dejó divisar la som bra mágica-,
H u g o m e d io una h oz q ue era d e oro,
y un irlandés, su n egra luna trágica (J o r g e L u is B o r g e s )

*Eco o rima geminada: Artificio que consiste en que la palabra


portadora de la rima va seguida, al final del verso o al principio
del siguiente, por otra de cuerpo m enor que repite las sílabas
correspondientes a la rima (como haciendo eco).

Marte celeste en q u ien ven tura tura,


el cielo ignora d e lo arte arte,
si cuanto gusta d e están darte darte,
d u r e z a p i e r d e y e n b l a n dura dura (C a n c i o n e r o A n t e q u e r a n o )

Muy próxima al eco parece la prim era parte de la estrofa deno­


minada ovillejo, que form an tres pareados compuestos de un octo­
sílabo y un quebrado a modo de eco:

¿Q uién m ejorará mi suerte?


La m uerte.
Y el b ien de am or, ¿quién le alcanza?
M udanza.
Y sus m ales, ¿quién los cura?
Locura.
D e este m o d o , n o es cordura
querer curar la pasión
cu an d o los rem ed ios son
m uerte, m udanza y locura ( C e r v a n t e s )

♦Acróstico: Artificio por el que los fonemas o grafías iniciales


de cada verso com ponen, por sí solos, leídos en vertical, una uni­
dad lingüística con significado.
H e aquí un fragm ento del que reza com pleto «El Bachjller
Fernando de Roias acabó la com edia de Calysto y Melyvea y fve
nascjdo en La Pvevla de Montalvan»:

7o vi en Salam anca la obra p resente,


Aíovíme a acabarla por estas razones:
Es la prim era, que estoy en vacaciones,
La otra, inventarla p erson a prudente;
Y es la final, ver ya la más g en te
Vuelta v m ezclad a en vicios d e amor.
FIG URAS F O N O L Ó G IC A S 21

£stos am antes les p orn án tem or


A fiar de alcahueta ni falso sirviente ( F e r n a n d o de R o ja s )

Aun siendo m ucho más raro, el fenóm eno puede darse en


posición final (teléstico) o en el interior de los versos (mesóstico) ;
incluso se pueden com binar los tres tipos en un mismo texto.

[1.3] E fe c to s fó n ic o s

La figuras fónicas, particularm ente por repetición, y en gene­


ral cualquier manipulación fonética pretenden conseguir deter­
minados efectos, que se polarizan en estos dos:

Eufonía: «Buena sonoridad, buen sonido de habla, cuando


las palabras suenan bien y se procura hacellas suaves, no duras ni
torpes» (Correas).
Galatea es su n om b re, y d u lce en ella
el terno V enus de sus Gracias suma.
Son un a y otra lu m in o sa estrella
lu cientes ojos d e su blanca pluma:
si roca de cristal n o es de N ep tu n o
pavón de V enus es, cisn e de J u n o ( G ó n g o r a )

Cacofonía: «Cuando las palabras son malsonantes, o torpes


por sí solas o en concurso» (Correas).

En cuévanos, sin cejas ni pestañas,


ojos de vendim iar tenéis, agüela;
cu ero de Fregenal, m uslos de suela;
piernas y co ñ o son toros y cañas.
Las nalgas son d os porras de espadañas;
afeitáis la caraza d e ch in ela
con diaquilón y h u m o de la vela,
y lu ego dais la teta a las arañas ( Q u e v e d o )

Con frecuencia la cacofonía va unida al correspondiente efec­


to semántico, denom inado cacófaton. Se incurre entonces por par­
tida doble en escrología o form a lingüística indecorosa, en general.

Si en tod o lo qu ’ago
soy desgraciada,
¿ q u é q u i e r e q u ’a ga? ( G ó n g o r a )
2. FIGURAS GRAMATICALES

2 .1 . L ic e n c i a s g r a m a t i c a l e s

2.1.1. Por adición

♦Pleonasmo: Construcción gramatical con elem entos super-


fluos o red u n d an tes, cuya justificación debe ser intensificar o
adornar la expresión (como en «lo vi con mis propios ojos»).

E xién lo ver m ujeres e varones,


bu rgueses e burguesas por las fm iestras soné;
plorando de los ojos, tanto habién de d olore,
de las sus bocas tod os dizían una razone:
«¡D ios, q ué b u en vassallo, si h o b iesse b u en señ ore!» (C a n t a r de
M ío Ci d )

Temprano madrugó la madrugada ( M ig u e l H ern á n d ez)

- Figura etimológica: Tipo de pleonasmo que repite formas deri­


vativas de un mismo lexema (v. derivación: 2.2.1b) fruto del desdo­
blam iento interno del vocablo, como el «com plem ento directo
interno», extraído de la misma raíz léxica del verbo al que com­
plem enta (del tipo «vivir la vida»).

Fili, q ue siem p re matáis


a q u ien más d esea serviros,
razón es q u e, p u es tiráis
con los ojos tantos tiros,
co n m an o a lgu n o sufráis ( I a í n e z )

¿Por q u é, pues has llagado


aqueste corazón, n o le sanaste?
Y, pues m e le has robado,
¿por qué así le dejaste,
y n o tom as el robo que robaste? (S a n J u a n de ia C ruz)
FIGURAS GRAMATICALES 23

♦Epífrasis: Amplificación de una unidad sintáctica completa


añadiendo un elemento complementario.
Puede entenderse también, desde el punto de vista semántico,
como adición de ideas com plem entarias a un pensam iento que
parecía cerrado.
Con d olorid o cu id ad o,
desgrado, p en a y d olor,
parto yo, triste am ador,
d ’am ores desam parado,
d 'amores, que no d ’a mor (J o r g e M a n r i q u e )

Y p u ed o vivir en ti
sin tem or
a lo que yo más d eseo ,
a tu beso, a tus abrazos ( P e d r o S a l in a s )

N o le busques afuera. Él ya no p u ed e
ser distinto de ti, ni tú tam poco
ser distinto d e él: u n id o s vais,
form ando un solo ser d e d os im pulsos,
como al pájaro solo hacen dos alas (Luis C e r n u d a )

*Sinatroísmo o congeries: Acumulación coordinante de términos


semánticamente complementarios (y gramaticalmente equivalentes).

A las aves ligeras, por las am enas liras


leones, ciervos, gamos saltadores, y cantos de serenas, os conjuro
montes, vedles, riberas, que cesen vuestras iras
aguas, aires, ardores, y n o toquéis al m uro,
y miedos de las noches veladores, por que la esposa duerma más seguro
(S a n J u a n d e la C ruz)

Enumeración y distribución (2.2.4) pueden considerarse como


variedades de esta figura, según los m iem bros coordinados se
encuentren en contacto o a distancia, respectivamente.

♦Enumeración: Serie coordinada de térm inos con la misma


categoría y función gramatical.
da en el prim ero, y al de atrás responde,
derriba, rompe, hiende, parte y mata,
trastorna, arroja, hiende, estrella, asuela,
envuelve, desparece y arrebata,
consume, despedaza, esparce y vuela,
24 LAS FIG URAS RETÓ RICA S

traga, deshace y sin p ied ad sepulta


a qu ien d el d a ñ o m e n o s se recela ( E s p in e l )

Osar, tem er, amar y aborrecerse,


alegre con la gloria atorm entarse,
de olvidar los trabajos olvidarse,
entre llam as arder sin en cen d erse;
con soled ad en tre las g en tes verse,
y de la soledad acom pañarse;
m orir co n tin u a m en te, n o acabarse;
perderse por hallar con q u é perderse;
ser fúcar d e esperanzas sin ventura,
gastar tod o el caudal en sufrim ientos,
con cera conquistar la p ied ra dura,
son efetos d e A m or en mis lam entos;
nad ie le llam e dios, q u e es gran locura:
que más son d e v erd u go sus torm entos ( Q u e v e d o )

Enumeración caótica se denomina la variante que se caracteriza por


la incoherencia de los elementos acumulados, manifestación muchas
veces de una situación agitada o un estado de ánimo desordenado.
La paz, la avispa, el taco, las vertientes,
el m uerto, los d ecilitros, el búho,
los lugares, la tiña, los sarcófagos, el vaso, las m orenas,
el d e sco n o cim ien to , la o lla , el m on agu illo,
las gotas, el olvido,
la potestad, los prim os, lo s arcángeles, la aguja,
los párrocos, el éb a n o , e l desaire,
la parte, el tipo, el estu p or, el alm a... ( C é s a r V a l l e j o )

Es figura que, según se atienda al plano formal o al del conte­


nido, puede tratarse aquí o en el correspondiente apartado del
plano semántico (3.1.1)
Subsidiarias de la enumeración p u ed en considerarse las dos
figuras siguientes: polisíndeton y asíndeton.

♦Polisíndeton: Multiplicación de nexos conjuntivos, que se redu­


cen en la práctica a la conjunción copulativa «y» (contra la norma por
la que se inserta sólo entre los dos últimos términos enumerados).
Cierra la enum eración y dota de cohesión y unidad a sus ele­
mentos.
...que ya el so n id o ,
y las am argas voces,
FIGURAS GRAM ATICALES 25

y y a s ie n to e l b r a m id o
de M arte, de furor y ardor c eñ id o (F ray L u is de León)

El prado y valle y gruta y río y fu en te


resp on d en a su canto en tristecid o ( H e r r e r a )

Y a llí f u e r t e se r e c o n o c e , y c r e c e y se la n z a ,
y a v a n z a y l e v a n t a e s p u m a s , y s a l ta y coV ifía,
y h i e n d e y la t e e n la s a g u a s vivas, y c a n t a y e s j o v e n (V ic e n t e A l e ix a n d r e )

2.1.2. Por supresión

♦Asíndeton: C onstrucción sintáctica en que se prescinde de


posibles nexos conjuntivos, limitados en la práctica al «y» copula­
tivo.
Contrafigura, pues, del polisíndeton y de efecto contrario: que
presenta la enum eración como abierta o incompleta.

Una risa, unos ojos, unas manos


to d o m i c o r a z ó n y m is s e n tid o s
s a q u e a r o n , h e r m o s o s y tira n o s (Q u ev ed o )

Q u e entre tales riquezas y tesoros,


mis lágrimas, mis versos, mis suspiros,
d e olvido y tiem p o vivirán seguros ( L o p e de V ega)

Llamas, dolores, guerras,


muertes, asolamientos, fieros males
entre tus brazos cierras,
trabajos in m ortales
a ti y a t u s v a s a llo s n a t u r a l e s (F r ay L u is de León)

♦Elipsis: Omisión de térm inos exigidos por la estructura gra­


matical correcta y com pleta de la oración.
Los elementos elididos no se encuentran en el contexto inmedia­
to, sino que deben «ser traídos de fuera», suplirse «con imaginación»,
y suelen representar relaciones básicas: «ser», «estar», «tener», etc.

Lo b u en o, si breve, d os veces b u en o ( G r a c iá n )

La casa oscura, vacía;


h u m ed ad en las paredes;
b r o c a l d e p o z o s in c u b o ,
j a r d í n d e l a g a r t o s v e r d e s ( N ic o l á s G u i l l e n )
26 LAS FIG URAS RETÓ RICAS

Desde una concepción gramatical m oderna, la mayoría de las


elipsis no se considerarán infracciones de las reglas sintácticas, es
decir figuras, sino manifestaciones del fenóm eno lingüístico de la
braquilogía o frase abreviada.

¡Q ué descansada vida
la del q ue huye d el m u n d an al ruido...! ( F r a y Luis de León)

Es, sin embargo, evidente la intensidad expresiva, la eficacia


literaria, de elipsis que constituyen verdaderas, y muy intenciona­
das, licencias.

Mi am ado, las m ontañas, la n o c h e sosegad a


los valles solitarios nem orosos, en par de los levantes de la aurora,
las ínsulas extrañas, la m úsica callada,
los ríos son orosos, la soled ad sonora,
el silvo de los aires am orosos, la cen a q ue recrea y enam ora
(S a n J u a n d e l a -C r u z )

Zaguán en el M inisterio d e la G ob ern ación . Estantería con lega­


jo s . B a n c o s al f ilo d e la p a r e d . M esas c o n c a r p e ta s d e b a d a n a
m ugrienta. Aire d e cueva y o lo r frío de tabaco rancio. Guardias so ñ o ­
lientos. Policías d e la Secreta. -H o n g o s, garrotes, cu ello s de celu lo i­
de, grandes sortijas, lunares rizosos y fla m en co s (V a l l e -I n c l á n )

♦Zeugma: Elipsis en que los elementos omitidos se encuentran


en el contexto, anterior o posterior, de un enunciado compuesto
por más de una estructura oracional.

La rotación del fruto, la alegría


del pájaro fom en tas
y el bienestar y la salud de paso ( M ig u e l H ernández)

■Zeugma complejo se denom ina aquél en que el elem ento elidi­


do, de estar expreso, req u eriría transform ación gram atical o
semántica:

E speraba un día en q u e o rd en a r los que m e q u ed ab an p or vivir


(M a t e o A l e m á n )

Zeugma dilógico, caso particular del complejo, se denom ina al


artificio que (basado en la polisemia u hom onim ia del térm ino
elidido) resulta de la com binación de esta figura con la dilogía
FIG U RAS GRAMATICALES 27

(uso de una palabra con dos significados distintos -recto y figura­


d o - en el mismo contexto).

Partisteis, y m i alm a ju n ta m en te
en desiguales partes, m as aquella
que en mi p od er q u ed ó , q u ed e sin ella;
la otra va co n vos siem p re presen te (V il l a m e d ia n a )

- Silepsis llaman algunos autores a este mismo recurso (v. enálage:


2.1.4).

D icen que era de m uy b u en a cepa, y, segú n él bebía, es cosa para


creer ( Q u e v e d o )

Q uisiera ir a la C hina,
p a r a orientarme u n p o c o (B la s de O tero)

Los diez años de mi vida, más autos q ue el día d e Corpus,


los h e vivido hacia atrás, más registros que el Misal.
con más grillos que el verano, Más enemigos q u e el agua,
cadenas que el Escorial. más corchetes q ue el gabán,
Más alcaides h e ten id o más soplos q ue lo caliente,
que el Castillo d e M ilán, más plum as que el tornear.
más guardas que el m on u m en to, Bien se podrá hallar un hom bre
más hierros q u e el A lcorán. más jarifo y más galán;
Más sentencias q ue el D erech o , mas h o m b re m ás b ie n prendido
y excusas q ue el n o pagar, d u d o q u e se pueda hallar
(Q uevedo)

♦Interrupción: C orte brusco del hilo del discurso, general­


m ente debido a perturbación producida por la emoción.

Hay golp es en la vida, tan fuertes... ¡Yo n o sé!


G olpes co m o d el o d io de Dios; co m o si ante ellos,
la resaca d e tod o lo sufrido
se em pozara en el alm a... ¡Yo n o sé! (CÉSAR V a l l e j o )

Leonor..., ¡ay!, la que absorbía ¿Sabéis vos noticias suyas?...


toda mi existencia junta; D ecid q u e m e ama, y m atadm e,
la que en mi p ech o por siem pre... D ecidm e... ¡Oh Dios! ¿Me rehúsa
Por siempre, sí, sí... que aún dura vuestra gracia sus auxilios?
una pasión... Y qué, ¿vive? (D u q u e de R jv a s )
28 LAS FIG URAS RETÓ RICAS

Se trata de la misma figura que se incluye en el plano semánti­


co con el nom bre de reticencia (3.1.2), pero considerada aquí sólo
en cuanto omisión de algunos constituyentes gramaticales, sin
en trar en los contenidos om itidos y en la intención de darlos a
en ten d er que parece caracterizar al recurso semántico. Parece
útil, por sutil que resulte, trazar la diferencia.

2.1.3. Por inversión (♦H ipérbaton, en sentido amplio: cual­


quier alteración del orden norm al entre los m iem bros de una
secuencia sintáctica)

♦Anástrofe o inversión'. Perm utación de térm inos inmediatos


en la secuencia (que no altera su relación de contigüidad porque
siguen estando en contacto).
Es el caso, por ejemplo, de la posposición de determ inantes y
cuantificadores o la anteposición de com plementos adyacentes a
sus respectivos núcleos nominales o adjetivales; o de la posposi­
ción del verbo auxiliar al auxiliado en formas compuestas, peri­
frásticas o de la voz pasiva.

pru d en tísim a Ester, que el sol más bella ( C e r v a n t e s )

q u e d a n venados más y e n a m o r a d o s ( C e t in a )

Cerrar podrá m is m is o j o s l a postrera


sombra q u e m e l l e v a r e e l b l a n c o d í a ,
y p o d r á d e s a ta r e s ta a lm a m ía
h o r a a s u a f á n a n s i o s o l is o n j e r a ;
m a s n o , de esotra parte en la ribera,
d e j a r á la m e m o r i a , e n d o n d e a r d í a ;
nadar sabe m i l l a m a la a g u a f r í a
y p e r d e r e l r e s p e t o a le y s e v e r a ( Q u e v e d o )

Del salón en el ángulo oscuro,


de su dueño tal vez olvidada,
s il e n c i o s a y c u b i e r t a d e p o lv o ,
v e ía s e e l a r p a ( B é c q u e r )

♦H ipérbaton (en sentido estricto): R uptura de una unidad


sintáctica intercalando térm inos ajenos entre miembros insepara­
bles de la misma.

divina m e p u e d e s l l a m a r Providencia (J u a n de M ena)


FIGURAS GRAMATICALES 29

D e este, pues, form idable d e la tierra


bostezo el m ela n có lico vacío ( G ó n g o r a )

Hubiera mi pacien cia inadvertida


la s c a d e n a s d e a m o r hecho pedazos (V il l a m e d ia n a )

Inés, tus bellos, ya m e m atan, ojos


y al alma, roban p en sam ien tos, mía,
desd e aquel triste, en q ue te vieron, día,
con tan crueles, por tu causa, enojos (L o p e de Vega)

M ientras el sol en el ocaso esp len d e


que los racimos de la vid orea (A n t o n i o M a c h a d o )

♦Tmesis: Especie de hipérbaton que se produce en el interior de


una palabra al insertar elementos ajenos entre sus componentes.

Q u i e n q u i s i e r e s e r c u l t o e n s ó lo u n d í a
lajeri ( a p r e n d e r á ) gonza s i g u i e n t e :
fu lg o re s , a r ro g a r, jo v e n , p re s ie n te ,
c a n d o r , c o n s tru y e , m é tr ic a , a r m o n ía (Q u e v e d o )

¿Por qué m e torques bárbara tan mente?


¿Qué cultiborra y brindalín tabaco
caractiquizan toda in ton sa frente? ( L o p e de Vega)

♦Sínquisis o mixtura verborum: Extrem a confusión sintáctica


por entrecruzam iento de elem entos de distintos constituyentes,
que resultan dislocados por violentos hipérbatos y anástrofes.
De mengua seso es muy grande por los ajenos grandes tener los yerros
pequeños por los suyos ( D o n J u a n M a n u e l )

Se traduce en notable dificultad de com prensión y obliga, a


reconstruir la estructura sintáctica descoyuntada. En los grandes
poemas culteranos de Góngora se encontrarán los ejemplos más
abundantes y soberbios.

Del siempre en la montaña opuesto pino


al enemigo Noto,
piadoso miembro roto
-breve tabla- delfín no fu e pequeño
al inconsiderado peregrino
que a una Libia de ondas su camino
fió, y su vida a un leño ( G ó n g o r a )
30 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

Reconstrucción de sintaxis y sentido: [ U n a ] t a b l a b re v e , [ u n ]


p ia d o s o m ie m b ro r o to d e l p in o , o p u e s to s ie m p re e n la m o n t a ñ a a l e n e m ig o
[ v ie n t o ] N o to , f u e ( : s i r v ió d e) d e lf í n n o p e q u e ñ o ( : s u fic ie n te ) a l p e r e g rin o
[ t a n ] in c o n s id e r a d o q u e [ c o n ] f i ó s u c a m in o a u n a L i b i a (.'d e s ie rto ) d e
o n d a s ( : a l m a r ) y s u v id a a u n le ñ o ( : a u n b a rc o ).
Especie de sistematización de la m ix t u r a v e r b o r u m puede consi­
derarse el artificio llamado v e rs u s r a p p o r t a t i (v. c o r r e la c ió n : 2.2.4).

También se relacionan con el fenóm eno general del h ip é r b a to n


figuras qu e estu d iarem o s e n o tro s ap a rta d o s com o h ip á la g e
(2.1.4), h is te r o lo g ía (3.1.3) y p a r é n te s is (3.1.1).

2.1.4. P o r s u s t i t u c ió n

♦Enálage: Sustitución de u n a palabra por otra de igual lexema


pero distinta categoría gramatical (por ejemplo, de adverbio por
adjetivo o de nom bre por infinitivo), o de unos morfemas llexivos
po r otros (de gén ero , de n ú m ero , de grado en las categorías
nominales; de tiempo, modo o persona en las verbales).

h a y a n p e r d e r lo s t r i u n f o s y m o r ir lo s m é d i c o s (CÉSAR V a l l e j o )

E r a s e u n h o m b r e a u n a n a r i z p e g a d o , ' [...]
é r a s e u n naricísimo i n f i n i t o ( Q u e v e d o )

este d ed o en capilla,
corazónmente u n i d o a m i e s q u e l e t o ( C é s a r V a l l e j o )

El caso particular de las infracciones a las reglas de concor­


dancia, in clu id a la llam ada «co n co rd an cia a d s e n s u m » , suele
denom inarse s ile p s is (v. 2.1.2):

R ecu erd o que, u n a tarde,


en la estación de A lm ad én , una anciana
sen ten ció , despacio: «-S í, sí; pero el cielo y el infiern o
está aquí. Y lo clavó
c o n e s a n q u e f a l t a b a (B la s d e O t e r o )

Manifestación llamativa de enálage es el artificio de las c o n c o r­


d a n c ia s v iz c a ín a s :

A D ios juras, herm oso Catalina;


el tu beldad, el tu extraño herm osura
FIG URA S GRAMATICALES 31

en corazón de Io a n ch o muy aína


h ec h o han un crudo y bravo matadura.
B uscado has una y otra m ed icin a
al m i llago cruel y a mi tristura;
llora mi alm a siem p re desq u e viote
¡haya mal, Catalina, quien parióte! (¿ D ie g o H u r ta d o de M e n d o z a ?)

*Hipálage: Atribución a un térm ino de un complemento que


corresponde a otro térm ino del contexto.

[J u liá n ] M e e s tu v o d ic ie n d o a d ió s c o n su p r e s e n c ia s ie m p r e a c u ­
r r u c a d a , c o n lo s c u i d a d o s bigotes bondadosos ( J u a n C a r l o s O n e t ii)

Se trata, pues, de una transferencia de atributos que se tradu­


ce en intercambio de adjetivos en el ámbito nominal y de predica­
dos o de complementos en el verbal.

y el b u e n b u r g u é s e n su b a lc ó n e n c ie n d e
la estoica pipa e n q u e e l t a b a c o h u m e a (A n t o n i o M a c h a d o )

E n ta n d u lc e a m a n e c e r
h a s t a lo s árboles cantan,
lo s ruiseñores florecen
y la s m i s m a s p i e d r a s b a i l a n ( E s p in o s a )

En cuanto consiste en un cam bio de posición, se relaciona


estrecham ente con el hipérbaton y podría tratarse en el apartado
anterior. Pero su tradicional vinculación con la enálage, hasta el
punto de que algunos las consideran sinónimas, aconseja agru­
parlas aquí. La alteración semántica, no sólo sintáctica, que pro­
voca la hipálage la liga tam bién con figuras como epíteto (3.1.1),
sinestesia (3.1.4a) y metonimia (3.1.4b).
Los mecanismos propios de enálage e hipálage -desbordando
seguramente sus lím ites- brillan, extremados, en este fragmento
«creacionista»:

Al h o ñ ta ñ a á e la m o n ta zonte Ya vien e la golon fin a


La v io lo n d rin a y el g o lo n celo Ya vien e la g o lo n trina
D escolgada esta m añana de la lunala Ya vien e la g o lo n am o
Se acerca a tod o g alop e V ien e la g o lo n china
Ya vien e la g o lo n d rin a V ien e la g o lo n clima
(V ic e n t e H u id o b r o )
32 LAS FIGURAS R ETÓ R IC A S

2.2. R e c u rre n c ia s g ra m a tic a le s

2.2.1. P o r r e p e tic ió n d e m o rfe m a s

a) Flexivos

♦H om eóptoton o s i m ili t e r c a d e n s : Terminación de varias cláusu­


las en palabras con los mismos morfemas flexivos.
T e puncen y te sajen,
te t u n d a n , te g o lp e a n , t e m a r t i l l a n ( F ray D ie g o T . G o n z á l e z )

En cu an to en este m u n d o vivim os tod o lo deseamos, tod o lo ten ta­


mos, todo lo procuram osy aun tod o lo probamos. Y al fin, d esp u és de
tod o lo visto y gustado con to d o n os cansam osy con to d o nos ahitamos
( F ray A n t o n i o de G uevara)

Además de con la s im ilic a d e n c ia (1.2.1) coincide con la r im a


c a te g o r ia l (1.2.2)
y se relaciona frecuentem ente con la p lu r im e m b r a -
c ió n (2.2.4).

q u e e l h o m b r e c o n lo s d a ñ o s
abreojos, m u d a em p leo s, d eja e n g a ñ o s (V il l e g a s )

♦Poliptoton o tr a d u c c ió n : Repetición de distintas formas flexi-


vas de un mismo lexema.
Pues m uerte aquí te daré,
porq u e n o sepas que sé
q u e sabes f l a q u e z a s m í a s ( C a l d e r ó n )

¿D ónde está la utilidad


d e nuestras utilidades?
V olvam os a la verdad:
vanidad d e vanidades (A n t o n i o M a c h a d o )

... y un día, u n o cualquiera,


sin causa ni pretexto aparente,
nos dejam os de ver. ¿Lo presentiste?
Yo s í, q u e s i e m p r e e s t u v e presintiéndolo (L u is C e r n u d a )

b) Derivativos

♦Derivación: Reunión en un contexto de palabras derivadas


de un mismo lexema.
FIG U RAS GRAMATICALES 33

Embajador d e l r e y soy;
d é l o s t r a i g o u n a embajada ( T ir s o de M o l in a )

D e a z u l se a r r a n c ó e l toro d e l toril,
d e a z u l el to ro d e l c h iq u e r o .
D e a z u l se a r r a n c ó e l to r o .
¡O h g u ita rra d e o ro ,
o h t o r o p o r e l m a r , toro y torerol (R a f a e l A l b e r t i )

e n rehacer serás, a q u i e n hiciste


y s e deshizo, medio remediable,
c o m o p e r f e c t o medianero y medio,
s in o t r a medianía, d e s u remedio ( A l d a n a )

Casos particulares de derivación pueden considerarse Id f i g u r a


(2.1.1) y el tipo de p a r o n o m a s ia (2.2.2c) que se basa en
e tim o ló g ic a
el parentesco léxico de las palabras o p a re q u e s is '.

Cubierto d e l u t o ig u a l,
g r a n d e m a l t i e n e encubierto ( L o p e de V ega)

Vuelve y revuelve a m o r l a f a n t a s í a (B o s c á n )

En ocasiones se com binan d e r iv a c ió n y p o lip t o to n .


V e d q u é g ra c io s a m a n e r a N i d u d o q u e j u z g u e a sí
q u e , e n e s ta firm e z a , m u e r o cualquiera, n i p u e d e s e r
d e querer v u e s t r o « n o quiero», q u e quiera querer p o d e r
¡y d e m í d i r á quienquiera ( queriéndoos y o m á s q u e a m í )
q u e b i e n quiero y b i e n desquienA e l « n o quiero» n o querer
(A l d a n a )

2.2.2. P o r r e p e tic ió n d e p a la b r a s

a) En contacto

♦Geminación o e p iz e u x is : Repetición inm ediata de una misma


palabra (o corta secuencia de palabras) en cualquier posición
(inicial, final o interna) de un verso o cláusula sintáctica.

Vuelta, vuelta, m i s e ñ o r a ,
q u e u n a c o s a se le o l v i d a ( R o m a n c e r o )

N o , m i co razó n n o d u e rm e .
E s t á despierto, despierto (A n t o n i o M a c h a d o )
34 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

d igo vivir, v iv ir c o m o si nada


h u b i e s e d e q u e d a r d e lo q u e e s c r i b o ( B la s de O tero)

Lo más frecuente es la simple repetición, de dos miembros,


pero también se dan de tres o cuatro.

H uye luna, luna, luna,


q u e y a s i e n t o s u s c a b a l l o s ( G a r c ía L o r c a )

Tierra, tiena, tierra, tierra.


Y a h o r a yo, yo, yo, yo.
¡Cielo puro, d ía libre,
so sten ed m e e n m i ilusión! (J u a n R a m ó n J im é n e z )

-D iá co p e se denom ina a la variante (relajada) de la geminación


que se produce cuando se intercala en tre los térm inos que se
repiten una unidad breve, generalm ente una conjunción.

Y al cabo, al cab o, se siembre o n o se siembre,


e l a ñ o se r e m a t a p o r d i c i e m b r e ( L o p e de V ega)

Gatos, gatos y gatos y m ás gatos (R a f a e l A l b e r t i )

*A nadiplosis: R ep etició n de u n a m ism a p alab ra o co rta


secuencia de palabras al final de un verso o periodo sintáctico y al
principio del siguiente:

Oye, n o tem as, y a mi ninfa dile,


dile q ue m u ero ( V il l e g a s )

A un q ue m e ves p or la calle,
t a m b i é n y o t e n g o mis rejas,
mis rejas y m is r o s a l e s (A n t o n io M a c h a d o )

V eo que el que tien e m u ch o tiraniza al que tiene poco-, que el que tie­
ne poco sirve, au n q u e n o quiera, al que tien e m u ch o ( F ray A n t o n i o d e
G uevara )

-C lím ax o concatenación-. Serie de anadiplosis encadenadas, dis­


puesta en escala o graduación.

Mal te perdonarán a ti las horas,


las horas que lim an d o están los días,
los días q u e r o y e n d o e s t á n lo s a ñ o s ( G ó n g o r a )
FIG URAS GRAMATICALES 35

De estas p oderosas razones trae su o rig en el n o e s tu d ia r , d e l n o e s tu ­


nace e l n o sa b er, y d e l n o s a b e r e s secu ela in d isp en sab le ese hastío y
d ia r
ese ted io que a los libros ten em o s, que tanto red u n d a en honra y pro­
vech o, y sobre tod o en descanso de la patria (L a r r a )

Si e s p e r a s a l g ú n r e m e d i o d e la m u erte,
m u e r te s o l a p o d r á d a r m e la v id a ,
la v i d a e s p a r a m í t r is t e y p e s a d a ,
p e s a d a c a r g a , t r a b a j o s a y fu e r te ,
f u e r te t r a g o d e u n a l m a d e s p e d id a ,
d e s p e d id a d e v e r s e r e m e d i a d a (F ig u e r o a )

Aunque, en rigor, es el recurso formal descrito el que identifi­


ca esta figura, se considera tam bién una especie de doble de la
misma en el plano semántico: la gradación (3.1.1).

b) A distancia

♦Anáfora: Repetición de una o más palabras al comienzo de


varias secuencias sintácticas o versales.

¿ S o le d a d , y e s táel pájaro en el árbol,


s o le d a d , y e s tá el agua en las orillas,
s o le d a d , y e stá el vien to con la n ube,
s o le d a d , y e s tá el m u n d o con nosotros,
s o le d a d , y e s tá s t ú c o n m i g o s o lo s ? (J u a n R a m ó n J im é n e z )

¡ Q u e n o qu iero verla!
Q ue no hay cáliz que la co n ten g a ,
que no hay golon d rin as q u e se la beban,
n o h a y escarcha d e luz que la enfríe,
n o h a y canto ni diluvio d e azucenas,
n o h a y c r i s t a l q u e l a c u b r a d e p la t a . ( G a r c í a L o r c a )

♦Epífora o conversión'. R epetición de u n a o más palabras al


final de varias secuencias sintácticas o versales.

S iendo, pues, yo criado en casas de p r ín c ip e s , y co m ien d o pan de


y an d an d o en cortes de p r ín c ip e s , y sien d o cronista d e p r ín c i­
p r ín á p e s
p e s n o sería ju sto q u e m is su d ores y mis vigilias se d ed icasen sin o a
p r ín c ip e s (F r a y A n t o n i o d e G u e v a r a )

N o d ecía palabras,
acercaba tan sólo un cu erp o interrogante,
36 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

p o r q u e ig n o ra b a q u e el d e s e o es u n a p r e g u n ta
c u y a r e s p u e s t a no existe,
u n a h o j a c u y a r a m a no existe,
u n m u n d o .cuyo c i e l o no existe ( L u is C e r n u d a )

En el siguiente poem a puede notarse una profusa utilización


de anáfora y epífora (y de anadiplosis):

Aquí, cu an d o m uere el viento, El zorzal se calla.


desfallecen las palabras. Se calla el lagarto.
El m o lin o ya n o habla. Se calla la iguana.
Los árboles ya n o hablan. Se calla la víbora.
Los caballos ya n o hablan. La som bra, abajo, se calla.
Las ovejas ya n o hablan. Se calla tod o lo bañado
Se calla el río. y la barranca se calla.
Se calla el cielo. Se calla hasta la palom a,
Y el b en tev eo se calla. q ue n u n ca jam ás se calla.
Y el loro se calla. Y el h o m b re, siem p re callad o,
Y el sol, arriba, se calla. en to n ces, d e m ied o , habla
Se calla el h orn ero. (R a f a e l A l b e r t i )

♦Complexión: Suma de anáfora y epífora, que da lugar a se­


cuencias que comienzan y term inan, respectivamente, con lasmis­
mas palabras.

N o digáis q u e la m uerte h u ele a nada,


que la ausencia d el am or h u ele a nada,
que la ausencia d el aire, d e la som bra h u elen a nada
(V i c e n t e A l e ix a n d r e )

Que el rey pase por lo q ue ord en a q ue pasen todos, justicia es. Que
el p rín cip e, para in tro d u cir el rem e d io d e los suyos, n o repare en
desnudarse d e la majestad ni en hum illarse, justicia es. Que e m p iece
por sí m ism o la ley q ue quiere dar a todos, justicia es. Que use el rem e­
dio q u e da, justicia es-, pues au n q u e n o le ha m en ester para la discul­
pa, le ha m en ester para el ejem p lo ( Q u e v e d o )

♦Epanadiplosis o redición: Repetición de las mismas palabras al


principio y al final de la misma secuencia sintáctica o versal.

El austro p ro celo so airado suena,


crece su furia y la torm enta crece (A r g u i j o )
FIG URAS GRAMATICALES 37

Fuera m en o s p en a d o si n o fuera
nardo tu tez para mi vista, nardo,
cardo tu piel para mi tacto, cardo,
tuera tu voz para mi o íd o , tuera.
Tuera es tu voz para m i oíd o , tuera,
y ardo en tu voz y en tu alred ed or ardo,
y tardo a arder lo q u e a ofrecerte tardo
miera, mi voz para la tuya miera.
Zarza es tu m an o si la tiento, zarza,
ola tu cuerp o si lo alcanzo, ola,
cerca una vez p ero un m illar no cerca.
Garza es mi p en a, esbelta y triste garza,
sola com o un suspiro y un ay, sola,
terca en su error y en su desgracia terca ( M ig u e l H er n á n d ez)

^D isem inación: R epetición en un co n tex to , sin un o rd en


determ inado, de las mismas palabras, a veces ligeramente modifi­
cadas (o incluso de palabras sinónim as).

La m ejor cosa q u e p u ed e haber es el saber. Et este saberse en tien ­


de por buen saber, ca el saber en g a ñ o so ó m introso ó en m alicia n o n
es d ich o saber, ca D ios, q ue es verdadero sabio, n on p u ed e haber otra
cosa sino todo b ien , et el saber en q ue ha a lgu n o mal ó en g a ñ o n o n es
verdadero saber, nin podrá facer b uen fin q u ien tal saber quisiere usar,
ca es contra D ios, q u e es verdadero saber et verdadera b o n d a t ( D o n
J uan M an u el)

U n solo pez en el agua U n solo pez en el agua.


que a las dos Córdobas junta. D os Córdobas de herm osura.
Blanda Córdoba d e ju n co s. Córdoba quebrada en chorros.
Córdoba d e arquitectura. [...] C eleste Córdoba enjuta
( G a r c ía L o r c a )

c) En «juegos de palabras»

*Antanaclasis: Repetición de una misma palabra polisémica (o


de palabras homónimas) con dos significados diferentes.

Cura gracioso y parlando


sus vecinas el doctor,
y sien d o un gran hablador
es un m atalascallando.
A su m uía mata a n d an d o,
sentado m ata al que cura,
38 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

a s u cu ra s ig u e e l cu ra
c o n r e q u ie m y f u n e r a l .
Y n o lo d ig o p o r m a l ( Q u e v e d o )

C r u z a d o s h a c e n c ru za d o s ,
escu dos pintan e sc u d o s
y ta h ú re s m u y d e s n u d o s
c o n d a d o s g a n a n c o n d a d o s (G Ó n g o r a )

En va n o alcé tu bandera,
en van o salí d e aquí;
m e jo r fu e ra q u e n o Ju era (L o p e d e V e g a )

♦ Calambur: R epetición de hom ónim os, uno de los cuales


resulta de la unión de, al menos, dos palabras distintas.

C ru z a d o s h a c e n cru zad o s,
e s c u d o s p in ta n e sc u d o s
y ta h ú re s m u y d e s n u d o s
con d a d o s g a n a n co n d a d o s ( G Ó n g o ra )

Si el rey n o m u ere
e l r e in o m u e r e (A . d e L e d e s m a )

D icen que ha escrito L opico


con tra m í versos adversos;
m as, si yo vuelvo mi pico,
co n el pico d e mis versos
a este L o p ic o lo p ic o ( G Ó n g o r a )

♦Paronomasia: Reunión en posiciones próximas de «paróni­


mos» o palabras de significantes parecidos, por semejanza casual
o bien p o r p aren tesco etim ológico o parequesis (v. derivación:
2.2.1b).
D o n d e lo s á r b o l e s b a i la ,
c o n b ra z o s d e ra m a s tie rn a s ,
d e q u i e n s o n a ja s s o n h o ja s
y ta l v e z s o n c a s t a ñ e t a s ( D i e g o d e F r í a s )

C on p o co s lib ro s lib res {lib r e s digo


d e exp u rgacion es) p a s o y m e p a s e o ,
y a q u e el tie m p o m e p a sa c o m o h ig o (G Ó n g o ra )
FIG URA S GRAMATICALES 39

C uerpo d e la m ujer, fu en te de llanto,


d o n d e d esp u és de tanta luz, d e tanto
tacto sutil, d e Tántalo es la p en a ( B l a s de O tero )

2.2.3. Por repetición de enunciados

♦Epímone o continuación: Repetición del mismo enunciado o


verso (s) a lo largo del texto.

En las esquinas grupos de silencio


a las dnco de la tarde,
¡y el toro solo corazón arriba!
a las dnco de la tarde.
C uando el sudor d e nieve fu e llegan d o
a las cinco de la tarde,
cuando la plaza se cubrió de yodo
a las dnco de la tarde,
la m uerte puso huevos en la herida
a las dnco de la tarde ( G a r c ía L o r c a )

Según las posiciones ocupadas por el segmento textual repeti­


do, se podrían distinguir tantos tipos de epímone como de figuras
por repetición de palabras en los apartados a) y b) del epígrafe
anterior; aunque es la posición final de cada tramo de texto o de
cada estrofa -p o r tanto la «epífora textual»- la más frecuente sin
comparación.
En el discurso versificado cuenta con una manifestación estric­
tam ente codificada: el estñbillo, que define a toda una familia de
composiciones poéticas: céjel, villancico, letrilla, glosa y no pocos
«romances artísticos».

Ya toda me entregué y di que mi Amado es para mí


y de tal suerte he trocado y yo soy para mi Amado.
que mi Amado es para mí H irióm e con un a flecha
y yo soy para mi Amado. en h erb o la d a d e am or
C uando el d u lce Cazador y mi alm a q u ed ó h ech a
m e tiró y dejó herida una con su Criador;
en los brazos d el am or ya yo n o q u iero otro am or,
m i alm a q u ed ó rendida, pues a m i D ios m e h e en tregad o,
y cobran do nueva vida y mi Amado es para mí
d e tal m anera h e trocado y yo soy para mi Amado
(S a n t a T eresa de J e s ú s)
40 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

Puede relacionarse con la e x p o lic ió n (3.2.1), que sería correla­


to en el plano del contenido del fenóm eno que aquí se considera
desde el pu n to de vista formal.

2.2.4. P o r r e p e tic ió n d e e s tr u c tu r a s s in tá c tic a s (*Plurimembración


o p a r a le lis m o , en sentido amplio: Segmentación de un enunciado
en miembros equivalentes)

s e r á n c e n iza , m a s te n d r á s e n tid o ;
p o l v o s e r á n , m a s p o lv o e n a m o r a d o ( Q u e v e d o )

tu falda de m aíz o n d u la y canta,


tu f c d d a d e c r is ta l, tu f a l d a d e a g u a ,
t u s la b io s, tu s c a b ello s, tu s m ir a d a s ( O c t a v i o P a z )

*Isocolon o Figura que cabe considerar sinónima de


c o m p a r.
pero que se define, en rigor, por la igualdad o
p lu ñ m e m b r a c ió n ,
semejanza de «longitud» de los miembros que se repiten.
P uede así e n te n d e rs e com o el c o rre la to del isosilabism o
métrico en la prosa.

La reina d o ñ a Catalina, / m ujer d ’este rey d on Enrique, / fue fija


de d o n Joán de Lencastre, / fijo ligítim o del rey A duarte de Inguele-
terra, / el cual d u q u e casó co n d o ñ a C o sía n la , / fija d el rey d o n
P edro d e Castilla / e d e d oñ a María de Padilla ( F e r n á n P é r e z d e G u z -
mán)

Puede identificarse con la form a más sencilla de plurimem -


bración, la d e d e s a r r o llo h o r iz o n t a l, como las bimembraciones:

em briagada d el d ios que la enam ora,


d u lc e la m ir a , e x tá tic a la a d o r a ( E s p r o n c e d a )

con palabras q u e fuesen a un tiem p o


s u s p ir o s y r isa s , colores y n o ta s ( B é c q u e r )

o las trimembraciones:

D a d m e e l sile n c io , e l a g u a , la e sp e r a n za .
D a d m e la lu c h a , e l hierro, los v o lc a n e s ( P a b l o N e r u d a )

...en tanto q u e tú alcanzas


v e r a D io s , v e s tir lu z , p i s a r e str e lla s ( G ó n g o r a )
FIG URAS GRAMATICALES 41

♦Correlación: Denominación m oderna para la más compleja


plurimem bración d e d e s a r r o llo h o r iz o n t a l y v e r t ic a l, como la caracte­
rística del artificio poético denom inado v e rs u s r a p p o r t a t i.

M as ya m ira s riq u e z a s al tr a s flo ro


d e s p u é s q u e el n o m b r e d e m i L a u ra su e n a ,
e n lecho, en a g u a , e n m a r g e n , e n a r e n a ,
d e p e r la s , d e c r is ta l, d e flo r e s , d e oro ( E s p in o s a )

L a lla m a , e l la zo , la p r is ió n , e l d a r d o ,
q u e e l p e c h o a r d e y a n u d a y a t a y hiere,
s o is ojos, h e b ra s, v o z , m ir a r g a lla r d o ,
causa p o rq u e , e sp e ra n d o , d ese sp e re (H errera )

U na de las variedades de estos e s q u e m a s d e c o r r e la c io n e s es, en


term inología de Dámaso Alonso, el e s q u e m a d is e m in a liv o - r e c o le c -
tiv o :

M i e n t r a s p o r c o m p e t i r c o n t u cabello,
oro b r u ñ i d o , e l s o l r e l u m b r a e n v a n o ;
m ie n tra s c o n m e n o s p re c io e n m e d io el lla n o
m i r a t u b l a n c a f r e n te e l lilio b e ll o ;
m i e n t r a s a c a d a la b io , p o r c o g e l l o ,
s i g u e n m á s o j o s q u e a l c la v e l t e m p r a n o ;
y m ie n tra s tr iu n f a c o n d e s d é n lo z a n o
d e l l u c i e n t e c r is ta l t u g e n t i l cuello-,
g o z a cu ello , ca b ello , la b io y fr e n te ,
a n t e s q u e lo f u e e n t u e d a d d o r a d a
oro, lilio , c la v e l, c r is ta l l u c i e n t e ,
n o s ó lo e n p la ta o v io la tr o n c a d a
s e v u e lv a , m a s t ú y e l l o j u n t a m e n t e
e n t i e r r a , e n h u m o , e n p o lv o , e n s o m b r a , e n n a d a (G Ó n g o r a )

♦Párison o p a r a le lis m o , en sentido estricto: Distribución parale­


la o identidad estructural de los com ponentes de unidades gra­
maticales equivalentes, según el esquema: A (a , b ...) / / A ’ ( a ’, b \ . . ) .

E s ta n co rto e l a m o r , y es ta n la r g o e l o lv id o ( P a b l o N e r u d a )

v o y p o r tu ta lle co m o p o r u n río,
v o y p o r tu c u e rp o c o m o p o r u n b o sq u e ( O c t a v i o P a z )

S i v a a m o rir, co n é l m u e re;
s i v a a v iv ir , con él v iv e ( L u is C e r n u d a )
42 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

Es la frente cielo del ánim o, ya encapotado, ya sereno, plaza de los


sentim ientos; allí salen a la vergüenza los delitos, sobran las faltas y pla-
céanse las pasiones: en lo estirado la ira; en lo caído la tristeza; en lo pálido el
temor; en. lo rojo la vergüenza, la doblez en las arrugas y la candidez en lo terso,
la desvergüenza en lo liso y la capacidad en lo espacioso ( G r a c i á n )

*Quiasmo o especularidad: Distribución simétrica o cruzada de


los com ponentes de unidades gramaticales equivalentes, según el
esquema: A (a, b) / / A ’ (b\ a ’).

Yo soy aquel gentil hombre,


digo, aquel hombre gentil,
que por su D ios adoró
a un ceg u ez u e lo ruin (G Ó n g o r a )

¿Qué convite m ás d elicio so para el gu sto de un discreto c o m o un


culto m u seo, d o n d e se recrea el en ten d im ie n to , se alim enta la volu n ­
tad, se dilata el corazón y el espíritu se satisface? ( G r a c iá n )

el más tirano triunfo de la nada


y del cielo el más ju sto sentimiento ( M o n c a y o )

♦ R etru écan o o conmutación: Caso p a rtic u la r de quiasma


cuando los térm inos equivalentes que se repiten cruzan, además
de sus respectivas posiciones, sus funciones sintácticas respec­
tivas.

a q u í , p o r q u e m á s te a s o m b r e s
y m o s tru o h u m a n o m e n o m b re s,
e n tr e a s o m b ro s y q u im e ra s ,
s o y un hombre de las fieras
y una fiera de los hombres (C a l d e r ó n )

M a s d e s p e r té d e l d u lc e d e s c o n c ie r to ;
y vi q u e estuve vivo con la muerte,
y vi q u e con la vida estaba muerto ( Q u e v e d o )

C uando d ecir tu p en a a Silvia in ten to,


¿ c ó m o c r e e r á q u e sientes lo que dices,
o y e n d o c u á n b i e n dices lo que sientes? (B . L . de A rg en so la )

Es, en el plano gramatical, el mismo fenóm eno (conmutación)


que definimos como antimetabole (3.2.2) en el plano semántico.
FIG URAS GRAMATICALES 43

♦Distribución o merismo: Repetición en serie de miembros gra­


maticalmente equivalentes, que amplían o desarrollan térm inos
enum erados en el contexto previo.

Contra el m orir jam ás se vio reparo;


del m ism o D ios la m uerte fue h om icid a,
d u r a d e p a d e c e r , c ru e l, te m id a ;
temed, mirad, sentid s u e f e c t o r a r o :
temed e l d í a r i g u r o s o , i n c i e r t o ;
mirad q u e h a y c o n t r a h u m a n o s r e s i d e n c i a ;
sentid q u e a l m a l v iv ir s u c e d e i n f i e r n o ( L iñ á n de R ia z a )

¡Oh cuántos m ales d ’estos se siguen assí en donzellas com o en viu­


das, monjas e aun casadas, cuando los m aridos son absentes: las casadas
por miedo, e las viudas e monjas por la deshonor, las donzellas por gran dolor,
pues que, sabido, pierden casamiento e honori (A r c ip r e s t e d e T ala ve r a )

Puede considerarse una variante de sinatroísmo -acum ulación


coordinante- «a distancia» y tiene su correlato semántico en la
prosapódosis (3.1.1).
3. FIGURAS SEMÁNTICAS

3.1. L ic e n c ia s s e m á n tic a s

3.1.1. Por adición (o amplificación)

♦Paréntesis o interposición: En la form ulación de un pensa­


m iento se intercala otra idea, em parentada lógicamente con él,
que lo interrum pe y lo matiza, antes de que concluya.
Esta figura ha sido considerada variedad del hipérbaton (2.1.3)
y, en efecto, es su correlato en el plano sem ántico: especie de
hipérbaton de un pensamiento.

M á n d a n m e , in g e n io s n o b le s , f lo r d e E s p a ñ a
—que en esta ju n ta y academia insigne
en breve tiempo excederéis no sólo
a las de Italia, que, envidiando a Grecia,
ilustró Cicerón del mismo nombre
ju n to al Averno lago, sino a Atenas,
adonde en su platónico Liceo
se vio tan alta ju n ta de filósofos-,
q u e u n a r te d e c o m e d ia s o s e s c rib a
q u e a l e s t il o d e l v u lg o s e r e c i b a ( L o p e de V ega)

y d e c la rá n d o m e m u d a
(porque hay penas y congojas
que las dicen los afectos
mucho mejor que la boca),
d ij e m is p e n a s c a l l a n d o ( C a l d e r ó n )

♦Prosapódosis: A gregación de u n a serie de pensam ientos


explicativos (secundarios) que desglosan una idea general (pri­
maria) expuesta antes.

M as el o tr o e s p íritu , p o n z o ñ o s o y s o b e rb io , e n n in g u n a m a n e r a
e s o b r a d e D io s n i s e e n g e n d r a e n n o s o t r o s c o n s u q u e r e r y v o l u n t a d ,
s i n o e s o b r a t o d a del demonio y del primer hombre: del demonio, inspirando
FIGURAS SEM ÁNTICAS 45

y p e r s u a d i e n d o ; d e l h om lrre, v o l u n t a r i a y c u lp a b le m e n te r e c ib ié n d o lo e n s í
( F ray L u is d e L e ó n )

Muchos autores lío diferencian esta figura de la distribución


(2.2.4). Se trata en realidad del mismo fenóm eno proyectado
sobre el plano semántico (en vez de sobre el sintáctico).

Yo creo q u e el señ o r Arzallus ha q u erid o ser más n otorio aún q ue


los con trayen tes d e hoy. H a q u erid o ser el n o v io e n esta b od a, y el
n iñ o si esto fuese un bautizo, in clu so el m u e r to si esto fuese un e n tie­
rro, pero, s i n o v io , p a r a irse a o tr a ig le s ia , s i n iñ o , p a r a m eterse e n o tr a p ila ,
y s i m u e rto , p a r a s e p u lta r s e e n o tro cem en terio . El caso es llevar la contraria
(Jaim e C a m p m a n y )

-Etiología: Especie de prosapódosis en que los pensamientos expli­


cativos añadidos dan la causa de las ideas básicas.

P erdido ando, señora, entre la g en te


sin vos, sin m í, sin ser, sin D ios, sin vida;
sin vos, p o r q u e n o s o is d e m í s e r v id a ,
sin mí, p o r q u e m e esto y c o n v o s p re se n te ,
sin ser, p o r q u e d e v o s e s ta n d o a u s e n te ,
n o h a y c o sa q u e d e l s e r n o m e d e s p id a ,
sin D ios, p o r q u e m i a lm a a D io s o lv id a
p o r c o n te m p la r e n v o s c o n tin u a m e n te ,
sin vida, p o r q u e y a q u e h a y a v iv id o ,
c ie n m il veces m e jo r m o r ir m e f u e r a
q u e n o u n d o lo r t a n g r a v e y ta n e x tra ñ o .
¡Q ue preso yo por vos, por vos h erid o,
y m uerto yo p or vos desta m anera,
estéis tan d escuid ad a d e mi daño! ( F i g u e r o a )

*Digresión: Inserción de enunciados que, en diferente medida,


se desvían (si no rom pen el hilo) de la materia cenü'al del discurso.
Puede considerarse un procedim iento general presente en
algunas figuras de este apartado. En particular, el paréntesis no es
sino una digresión breve, por lo que este térm ino y sus equivalen­
tes se reservan propiam ente para las extensas. Como tal conside­
ra H errera el panegírico de la casa de Alba -w . 1181 y ss - de la
«Egloga II» de Garcilaso, por ejemplo.

Sacha n o q u ed ó co m p leta m en te ilu sion ad a con la lu n a d e m iel;


el am or de E rnesto n o despertaba en ella las en ergías extraordinarias
46 LAS FIGURAS R E TÓ R IC A S

q u e esperaba; q u izá K lein n o era el h o m b r e para ella , q u iz á ten ía


razón Leskoff...
Las ideas literarias están tan arraigadas, que han llegado a form ar parte
de nuestra naturaleza. Las mujeres y los hombres tienen como un compromiso
de honor el ajirm ar el misticismo y la lucidez de la pasión, considerando que
sin ella los hombres no se diferendarían gran cosa de los gorilas, ideas después
de todo, absurdas, porque los gorilas, indudablemente, se enamoran; a lo que
no llegan, al menos por ahora, es a resolver ecuadones de segundo grado.
A p r in c ip io s d e ju n io , los r e c ié n ca sa d o s h ic ie r o n u n viaje d e
bodas. Era la prim avera en todo su esp len d o r, en el calen d ario, pero
n o en el am b ien te ( P í o B a r o j a )

♦Gradación; Enum eración de m iem bros oracionales (sinóni­


mos a veces) dispuestos en orden, creciente o decreciente, en
relación a diferentes valores significativos: intensidad, expresivi­
dad, extensión, com prensión, magnitud, etc.
Puede ser, pues, ascendente (que algunos denom inan clímax) o
descendente.

allí los ríos caudales,


allí los otros m ed ian os
e m á s c h ic o s (Jo r g e M a n r iq u e )

A cude, acorre, vuela,


traspasa la alta sierra, ocu p a el llan o,
n o p e r d o n e s la e s p u e l a ,
rto des paz a la m ano,
m e n e a f u l m i n a n d o e l h i e r r o i n s a n o (F r ay L u is de L eón)

U n m an otazo duro, un g o lp e h ela d o ,


un hachazo invisible y h om icid a,
u n e m p u j ó n b r u t a l te h a d e r r i b a d o ( M i g u e l H ernández)

Se trata de u n a especie de correlato sem ántico de la figura


gramatical hom ónim a o clímax (2.2.2). Y perm ite recordar aquí
que la enumeración (2.1.1) debe incluirse también en este aparta­
do como figura semántica (por acumulación de ideas).

♦Símil o comparación: Realce de un pensam iento u objeto esta­


bleciendo comparaciones con otros.

H abía p rin cip es duros como el yunque, y p rín cip es q u e eran como
leopardos (A l e jo C a r p e n t ie r )
FIGURAS SEM ÁNTICAS 47

Como se arranca el hierro de la herida


s u a m o r d e la s e n t r a ñ a s m e a r r a n q u é ( B é c q u e r )

Algunos prop o n en reservar el térm ino «comparación» para


las relaciones de superioridad e inferioridad, y el de «símil» para
las de igualdad.

¡Oh bella C alatea, más suave


que los claveles que tronchó la aurora;
blanca más que las plum as de aquel ave
que dulce muere y en las aguas mora;
igual en pompa al pájaro que, grave,
su manto azul de tantos ojos dora
cuantas el celestial zafiro estrellas!
¡Oh tú, que en dos incluyes las más bellas! (GÓNGORA)

Otros llaman «comparación» a los enunciados analógicos bre­


ves, y «símil» a los amplios.

El en can to d e aquella tierra llana,


exten d id a como una mano abierta (Luis C e r n u d a )

Como un león que se planta en medio y perece gemidos exhalando


de una manada y mata debajo de las garras del león,
a un toro de rojizo pelaje de igual manera estaba jadeando,
y de gran corazón, lleno de rabia, el jefe de los licios
en medio de los bueyes portadores de escudo,
de envolventes andares, a manos de Patroclo al ser matado
(H om ero)

Cabe disting u ir con H e rre ra la com paración en tre «cosas


desemejantes en el género» (colación o parábola) y entre las de visi­
ble parecido (imagen o icón).

En el «Pater N oster» subió, subió, subió la voz que parecía un cán­


taro llenándose de agua poco a poco. [. . . ] R etu m b a b a n las p a r e d e s y
cu a n d o d ecía am én era como si un lobo se hubiese entrado en la iglesia
(G a r c ía L o r c a )

Ella, tan co n fo rm e. D icen que iba con los p ech o s fuera y M axim i­
liano la llevaba cogid a como si tocara la guitarra. ¡Un horror! (G a r c ía
L orca)

Los términos de comparación pertenecen a muy distintas esfe­


48 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

ras: hum ana, natural, cultural, etc. y los emparejamientos pueden


ir de los estereotipados a los de originalidad imprevisible.

¡Oh más dura que mármol tí mis quejas


y al e n c e n d id o fu eg o en q ue m e q u em o
más helada que nieve, Galatea! ( G a r c il a s o )

Me pesas como al hombre la sombra de los muertos


que, nunca pudo ser, y en c ie n d e am argas velas.
Me llevas como el soplo que aviva las hogueras
h ada un centro que acaba cayéndose en el humo
(Á n g e l L u is L u já n A t i e n z a )

Es uno de los recursos más frecuentes y perm anentes en los


textos poéticos y se combina fácilmente con otras figuras, como la
hipérbole (3.1.4a).

♦Epíteto: Adjetivo calificativo u otra forma lingüística que, en


función de complemento del nombre, añade o subraya una cuali­
dad de éste, pero sin modificar su extensión ni su comprensión.

Así dijo, y la rápida Iris, de pie entre sus corceles


la de fas pies de viento, y su carro de bien soldadas piezas;
no desobedeció; y descendió y plantándose cerca,
desde las cum bres del m onte Ida le dijo Iris, la de pies ligeros:
a la sagrada Ilio. «H éctor, hijo de Príamo, en prudenda
Al hijo halló de Príamo el valiente, a Zeas comparable. ..»
a H éctor el divino, (H om ero)

Puede considerarse también figura gramatical de «acumula­


ción por subordinación» y fue incluida por Quintiliano en los tro­
pos. Puede referirse tanto a nombres propios (a los que restrin­
gen algunos autores la figura) como a com unes. Y se trata sin
duda de uno de los recursos más eficaces y más característicos del
lenguaje poético.

N ireo, hijo de Aglaya


y de Cáropo el rey,
el varón más hermoso que llegara
bajo los muros de Ilio,
de entre todos los dáñaos restantes,
después del intachable
x>ástago de Peleo ( H o m e r o )
FIGURAS SEM ÁNTICAS 49

¿Ya n o h a y n o b le s h i d a l g o s n i b u e n o s c a b a l l e r o s ? ( R u b é n D a r í o )

Se denom inan pleonásticos o constantes los que nom bran cuali­


dades intrínsecas del sustantivo o que se suponen constantes. Su
función es netam ente ornam ental o amplificadora:

Por ti el silen cio d e la som bra u m b r o s a ,


por ti la esquividad y apartam iento
del s o lita r io m on te m e agradaba;
por ti la v e r d e yerba, el fr e sc o viento,
el b la n c o lirio y c o lo r a d a rosa
y d u lc e prim avera d eseab a ( G a r c i l a s o )

Podemos llamar subjetivos a los epítetos que implican una valo­


ración o manifestación expresiva del sujeto:

[Príam o a A quiles]
ro d eóle la rodilla con sus brazos
y le besó las m anos,
las e s p a n to s a s y a s e s in a s m anos
q u e le h a b í a n m a t a d o m u c h o s h ij o s ( H om ero)

A tendiendo al significado, el epíteto puede usarse en sentido


propio o ya en sentidos figurados, metafóricos o metonímicos:

A cod ado al balcón m iro insaciable el oleaje,


o ig o su s o scu ra s im p r e c a c io n e s ,
c o n t e m p l o s u s b la n c a s c a r i c i a s (Luis C e r n u d a )

C am po d e s n u d o . Sola
la n o c h e in e r m e ... ( V i c e n t e A i .e i x a n d r e )

[M uerte d e C leob u lo por Ayante]


mas de aquel, en la zo n a de sus ojos,
se apoderaron la p u r p ú r e a m uerte
y el im p e r io so h ad o ( H o m e r o )

Oye que al cielo toca


c o n tem ero so s o n la t r o m p a J ie r a ( F r a y L u is d e L e ó n )

Aplicada al epíteto, la hipálage (2.1.4) da lugar al artificio que


consiste en intercam biar los epítetos correspondientes a dos sus­
tantivos que guardan alguna relación (sintáctica, sem ántica o
referencial) entre sí:
50 I A S FIGURAS RETÓ RICA S

C intia, la s c i v a ; c a s ta , Citerea;
q ue deja en cualquier parte
u n A d o n i s celoso, u n m u e r to M a r t e ( V il l a m e d i a n a )

la m úsica c a lla d a ,
la s o l e d a d s o n o r a (S a n J u a n d e l a C r u z )

H ip ó lito g a lá n , A d on is c a sto (G Ó n g o r a )

Es pertinente para el uso y estudio del epíteto tanto el número


de los que puedan acumularse (el consejo clásico es la mesura)
como su posición respecto al nom bre, antepuesto (que lo delata
en español casi siempre) o pospuesto.

3.1.2. Por supresión (o abreviación)

♦Percusión o epilrocasmo: Condensación de un contenido, que


se desarrolla luego -o antes- por extenso.
Puede considerarse el correlato de la frase abreviada o braqui-
logía en el plano semántico: reducción de un texto a su contenido
informativo básico. Frecuentem ente sirve como apertura o cierre
del discurso, en form a de introducción o recapitulación. El índi­
ce de un libro puede valer como ejemplo.

G eneral regla es q u e c u a l es la v i d a d e c a d a u n o , t a l es s u m u e rte ’, y


por co n sig u ien te, q u e si la vida fuere mala, tam bién lo será la m uer­
te, si D ios n o q u iere por especial privilegio hacer otra cosa. Esta sen­
ten cia n o es m ía , sin o d el A p ó sto l, el cual d ice , q u e el m al d e los
m alos será co n fo rm e a sus obras; p orq u e regu larm en te hablando, ni
de malas obras se espera b u en fin, ni d e b u en as m alo.
R evuelve todas las Escripturas sagradas y n o hallarás en ellas otra
sen ten cia más veces repetida q ue ésta: Q u e lo que sem brare el h om ­
bre eso co g erá ; y q u e a la h o ra d e la m u erte ven d rá n lo s m alos a
c o g e r el fru cto d e sus ca m in o s; y q u e D io s h a d e dar a ca d a u n o
seg ú n sus obras, y q u e el fin d e cada u n o será c o n fo r m e a la vida
q u e hob iere vivido, y q ue la justicia d el ju sto estará sobre su cabeza, y
la m ald ad d e l m a lo sob re la suya; y otras m il se n te n c ia s sem eja n ­
tes... (F r a y Luis d e G r a n a d a )

♦Preterición: Mención explícita a que se pasan por alto deter­


minados contenidos, que se enum eran, aunque sucintamente, so
pretexto de querer eludirlos.
FIGURAS SEM ÁNTICAS 51

N o quiero llegar a otras m en u d en cias, co n v ien e a saber, d e la fal­


ta de camisas y n o sobra de zapatos, la raridad y p o co p elo del vesti­
d o , ni a q u el ah ita rse c o n ta n to g u sto c u a n d o la b u e n a su erte les
depara algún b an q u ete ( C e r v a n t e s )

D ejo el bailar por tu casa, N o cu e n to las alabanzas


ni las m úsicas te p in to q ue d e tu belleza he dicho;
que has escu ch a d o a deshoras q ue, au n q u e verdaderas, hacen
y al canto d el gallo prim o. ser yo d e algunas m alquisto
(C er v a n tes)

♦Reticencia o a p o s io p e s is : A brupta interru p ció n en la expre­


sión de u n p e n sa m ie n to o m itie n d o algo q u e fácilm en te se
sobrentiende.
Cabe considerarla correlato semántico de la e lip s is y la in t e r r u p ­
c ió n (2.1.2).

¡O h, lo que diera el pastor


por ser aquel día babosa
de algún caracol de aquellos...!
Mas q u éd ese aquí esta historia (G Ó n g o r a )

Fisgona, ruda, n ecia, altiva, puerca,


falsa, golosa y... basta, m usa mía,
¿ c ó m o a p u r a r ta n la r g a le ta n ía ? (Q u e v e d o )

En los límites con la p r e te r ic ió n , puede anunciarse la intención


de no decirlo todo, y producir así el silencio expresivo, que da a
entender lo que omite.

A quella n o c h e corrí La luz del entendimiento


el m ejor d e los cam inos, me hace ser muy comedido.
m on tad o en potra d e nácar Sucia de b esos y arena
sin bridas y sin estribo. yo m e la llevé al río.
No quiero decir, por hombre, C on el aire se batían
las cosas que ella me dijo. las espadas d e los lirios
( G a r c ía L o r c a )

3.1.3. P o r in v e r s ió n

♦Histerología o h ís te ro n p r ó te r o n : «Orden postergado» o inver­


sión lógica (o cronológica) en la secuencia de ideas (procesos,
acciones, acontecimientos, etc.).
52 IA S FIGURAS RETÓ RICA S

P uede co n sid erarse el c o rrelato sem ántico de la anástrofe


(2.1.3) y coincide en gran m edida con el artificio narrativo cono­
cido como «ordo artificialis».

E a q u e l l o s f r u t o s r e c e b i d o s tostábanlos al fuego, qu ebra n tám dolos con


las piedras ( E n r iq u e de V illena)

N o q u is e a I r la n d a c o n p ro m e s a s g r a n d e s ,
muero en Bouges, v iv í treinta y tres años,
fu i César de la fe, triunfé en el cielo ( L o p e de V ega)

No os podéis quejar de mí,


vosotros a quien maté (ZORRILLA)

3.1.4. Por sustitución (Tropos)

Los recursos de este apartado, los tropos, consisten en la susti­


tución por otro del significado de una palabra o enunciado para
lograr «mayor expresión».
Las traslaciones semánticas se producen en el marco de las
relaciones que contraen los significados lingüísticos y también los
referentes, y responden a maneras particulares -y con frecuencia
reveladoras- de percibir las conexiones entre lengua, pensamien­
to y realidad.
La sustitución implica dos significados y, en ese sentido, dos
térm inos, el «propio» (sustiuido) y el «impropio» (tropo), que
debe ser más significativo o expresivo que aquél.
Además de la relación paradigmática del térm ino «impropio»,
presente, con el térm ino «propio», ausente, el tropo en tra en
relación sintagmática (m ucho menos atendida) con los indicios
contextúales que lo revelan como tal.

a) Metafóricos (por semejanza)

♦Metáfora: Traslación del significado de un térm ino al de otro


por relación de semejanza (muchas veces «creada» por la propia
metáfora) entre algunas propiedades de sus respectivos referen­
tes.

L a s a lg a s q u e a p a r e c e n e n la s p la y a s s o n los pelos que se arrancan las


sirenas al peinarse (R a m ó n G ó m e z d e la S e r n a )
FIG URAS SEM ÁNTICAS 53

Es el tropo más abierto y extendido, con posibilidades de rea­


lización prácticam ente inagotables, y el más valorado de form a
casi constante, sobre todo tratándose del lenguaje poético, al que
se ha llegado a identificar con esta figura.

D os cu erpos frente a fren te en la n o ch e enlazadas,


son a veces d os olas D o s cu erp o s fren te a fren te
y la n o ch e es o céa n o . son a veces navajas
D os cuerpos frente a frente y la n o c h e relám pago,
son a veces d os piedras D o s cu erp o s fren te a fren te
y la n o ch e desierto. son d os astros que caen
D os cuerp os frente a frente en un cielo vacío,
son a veces raíces ( O c t a v io P a z )

Si el térm ino «propio» está explícito se habla de metáfora in


praesentia; si se omite, de metáfora in absentia.
El arco iris es la b u f a n d a d e l cielo (R a m ó n G ó m e z d e la Serna)

d icen que, llen o el rostro de colores,


en p e r la s convirtió sus e s m e r a ld a s ( L o p e de V ega)

La metáfora aparece con m ucha frecuencia, particularm ente


en el periodo clásico, ligada con actitudes valorativas del autor,
enaltecedoras o degradadoras.

¡Por D ios, que yo la tenía


de ver d e sus m an os bellas
los c ris ta le s en m is h om bros
y en m is mejillas sus p e r la s \
Q ue llorand o yo tam bién,
algunas m ezclé co n ellas ( L o p e de V ega)

Según la categoría gram atical de los térm inos m etafóricos,


cabe distinguir metáforas nominales, verbales y adjetivales:

T uvo q u e rem on tar lo s a flu e n te s d e la m e m o r ia ( G a r c í a M á r q u e z )

[U lises la n o c h e antes de su venganza] Así hablaba d irigién d ose a


su corazón; su alm a resistía a n c la d a en la p acien cia, m ientras desaso­
segado daba vueltas en el le ch o ( H o m e r o )

¿Q ué otra cosa es verdad sino pobreza


en esta vida f r á g i l y l i v i a n a ? ( Q l je v e d o )
54 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

Según las categorías «animado / inanimado», las traslaciones


metafóricas pueden ser: a) entre térm inos animados:

A m apola, sangre de la tierra (J u a n R a m ó n J im é n e z )

b) entre térm inos inanimados:

La am etralladora, su en a a máquina de escribir de la muerte (R a m ó n


G óm ez de ia S erna)

c) de anim ado a inanim ado (es tópica la que relaciona las


partes corporales de la dam a con elementos de la naturaleza):

A taúd de plomo con alas, e l t i b u r ó n e s c a p a d e lo s d e d o s d e la m i r a ­


d a (J o s é L e z a m a L im a )

d) de in a n im ad o a an im ad o (es la que se tien e p o r más


im portante e incluye los fenómenos de «personificación» de rea­
lidades materiales o inmateriales consideradas inanim adas):
[Brillan las armas de los aqueos]
Y el fu lgor hasta el cielo iba lleg a n d o
y la t i e r r a e n t e r a e n d e r r e d o r
rió p o r o b r a d e l f u l g o r d e l b r o n c e ( H om ero)

♦Hipérbole o superlación: Sustitución de significados con exa­


geración que rebasa llamativamente los límites de lo verosímil.

[Lloran los m irm id on es en los fu n erales d e Patroclo]


y se iban empapando las arenas,
y se iban las armas empapando
que portan los varones, con su llanto ( H o m e r o )

Es figura particularm ente ligada a la valoración subjetiva del


hablante.

D e sus divinos ojos,


por lágrimas estrellas ( G a r c il a s o )

T an to d o lo r se agrupa en mi costado
q u e p o r d o l e r me duele hasta el aliento ( M ig u e l H e r n á n d e z )

Según algunos autores, caben hipérboles o exageraciones en


cada uno de los tropos. Entre sus manifestaciones más frecuentes
FIG URAS SEM ÁNTICAS 55

se encuentran, desde luego, las construcciones comparativas (v.


símil: 3.1.1).

e l g a z n a t e , l a r g o como de avestruz, c o n u n a n u e z t a n s a l id a , q u e
parecía se iba a buscar de comer forzada de la necesidad', lo s b r a z o s , s e c o s ;
la s m a n o s , como un manojo de sarmientos c a d a u n a ( Q u e v e d o )

Con formas características como la enumeración de imposibles o


adínata, cabe considerar el caso particular de las hipérboles «enca­
denadas» o «continuadas».

Erase u n hom b re a una nariz p egad o,


érase una nariz superlativa,
érase una alquitara m ed io viva,
érase un peje espada mal barbado;
era un reloj de sol mal encarado,
érase un elefan te boca arriba,
érase una nariz sayón y escriba,
un O vidio N asón m al narigado.
Erase el esp o ló n d e una galera,
érase una pirám ide d e Egipto,
las d oce tribus d e narices era;
é ra s e u n n a ric ís im o in fin ito ,
fris ó n , a r c h in a r iz , c a r a tu le r a ,
s a b a ñ ó n g a rra fa l, m o r a d o y frito (Q u ev ed o )

*Sinestesia o metáfora sinestésica: Fenóm eno de «percepción


sensorial simultánea» o de transferencia de significados desde un
dom ino sensorial a otro.

D eja hablar a mis enojos,


pu es que qu iere el cielo santo
que hablen prim ero m is ojos
c o n las lenguas de su llanto (L o p e de V ega)

en colores sonoros su sp en did os


oyen los ojos, miran los oídos (L ó p e z de Zárate)

A taúd de p lo m o co n alas, el tiburón escapa de los dedos de la mira­


da (J o s é L ez a m a L im a )

Es figura tan relacionada con la hipálage (2.1.4) que se puede


considerar un caso particular de aquélla.
56 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

C h op os d e música verde
bord ean el agua fresca (J u a n R a m ó n J im é n e z )

^Litotes: Atenuación del enunciado expresándolo de form a


indirecta, norm alm ente negativa.
El hablante, sin que su intención deje de ser bien com prendi­
da, no dice todo lo que preten d e dar a entender, recu rrien d o
generalm ente a negar lo contrario de lo que se quiere afirm ar
(«no es mérito pequeño» por «es gran mérito»).
D ios dé su gloria a Boscán
y a Garcilaso poeta,
que co n no pequeño afán
y por estilo galán
sostuvieron esta seta ( C r is t ó b a l de C a s t il l e j o )

El aire se serena
y viste d e herm osura y luz no usada,
Salinas, cu an d o suena
la m úsica extrem ada,
por vuestra sabia m an o g ob ern ad a ( F ray Luis de León)

ese aire q u e no muexte unas hojas no verdes (V i c e n t e A l e ix a n d r e )

*Ironía o antífrasis: Expresión en tono de burla de una signifi­


cación contraria (o diferente) a la del enunciado, que se pone de
manifiesto por el contexto o la pronunciación, el gesto, etc.
N o b usques lo m oral ni lo d e c en te
para tus dramas, ni tras ellos sudes;
que allí to d o se pasa y se co n sien te ( M o r a t ín )

-Sarcasmo es la clase de ironía que se caracteriza por la intención


cruel, hostil o maliciosa que expresa.
C a p it á n . Tratad con respeto... y a esos dos tam bién p o n ed
C respo . Eso en la cárcel, q ue es razón,
está m uy p u esto en razón: y aparte, porque d espués,
con respeto le llevad con respeto, a tod os tres
a las casas, en efeto, les tom en la co n fesió n .
del concejo; y con respeto Y aquí, para entre los dos,
un par d e grillos le echad si hallo harto paño, en efeto,
y una cadena; y ten ed , con muchísimo respeto
con respeto, gran cuidado os he de ahorcar, ju ro a D ios.
que n o hable a ningún soldado; (C a ld e r ó n )
FIG URAS SEM ÁNTICAS 57

-Asteísm o es la expresión de una alabanza en forma de repren­


sión, o viceversa.

¡Pero q u é h e r m o so a d e sp e c h o d e e sto s co n tra stes fá c ilm e n te


corregibles el con ju n to d e este p o líg o n o habitable! ¡De qué maravi­
lloso m o d o allí q uedaba p atente la capacidad para la im provisación y
la original fuerza constructiva del h o m b re ibero! ¡C óm o los valores
esp ir itu a le s q u e o tr o s p u e b lo s n o s e n v id ia n eran p a lp a b le m e n te
dem ostrad os en la m anera c om o de la nada y del detritus toda una
arm oniosa ciud ad h abía surgido a im p u lsos de su so p lo vivificador!
¡Q ué c o n m o v e d o r e sp e c tá c u lo , fu e n te d e n o b le o r g u llo para sus
com patriotas, co m p o n ía el vallizuclo totalm en te cubierto de una pro­
liferante m ateria gárrula de vida, d estellan te de colores, q ue n o sólo
nada tenía que envidiar, sino que incluso superaba las perfectas crea­
cion es - e n el fo n d o m o n ó to n a s y carentes d e g ra cia - d e las esp ecies
m ás inteligentes: las horm igas, las laboriosas abejas, el castor n ortea­
m ericano! ¡C óm o se patentizaba el brío de una civilización que sabe
m ostrar su p od er creador tanto en la total ausencia d e m ed ios d e la
m eseta com o en la ubérrim a abundancia d e las selvas transoceánicas!
Porque si es b ello lo que otros p u eb los -a p a r en te m en te su p erio res-
han logrado a fuerza d e organización, de trabajo, de riqueza y -p o r
qué n o d e c ir lo - de aburrim iento en la haz de sus pálidos países, un
g r u p o a c h a b o la d o c o m o a q u é l n o d eja d e ser al m ism o tie m p o
recreo para el artista y cam po de estu d io para el so ció lo g o (Luis M a r ­
t ín Sa n t o s )

*Alegoría: Metáfora continuada o cadena de metáforas corre­


lativas que desarrollan un completo doble sentido, literal y figura­
do.

Este m u n d o es el cam in o Partim os cu an d o nascem os,


para el otro, q u ’es m orada an dam os m ientras vivimos,
sin pesar; e llegam os
mas cu m p le ten er b u en tino al tiem p o que fen ecem os;
para andar esta jo rn a d a assí q u e cu an d o m orim os,
sin errar. descansam os
(J o r g e M a n r i q u e )

En la redon d a y tres d e plata.


encrucijada Los su eñ os d e ayer las buscan,
seis d on cellas pero las tiene abrazadas
bailan. un P olifem o de oro.
Tres de carne ¡La guitarra!
( G a r c ía L o r c a )
58 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

El desarrollo de una alegoría ocupa, en los casos más caracte­


rísticos, una extensión tal que hace imposible su cita com pleta
aquí (en muchas ocasiones la totalidad de la obra poética, narra­
tiva o dram ática). Como ejemplo relativamente breve puede..verse
la introducción (estrofas 1-46) a los M ila g r o s d e N u e s t r a S e ñ o ra de
Berceo.

b) Metonímicos (por contigüidad)

^Metonimia o t r a s n o m in a c ió n : «Cambio de nombre» o sustitu­


ción de significados entre términos cuyos referentes se relacionan
por contigüidad.

A n to n io T orres H eredia,
hijo y n ieto d e Cam borios,
vien e sin vara de m im bre
e n t r e lo s c i n c o tricornios ( G a r c ía L o r c a )

A) En la r e la c ió n c a u s a -e fe c to : a) designar lo s efectos p o r la s c a u ­
sas: la obra con el nom bre del autor (mirar un p ic a s s o , escuchar a
M o z a r t ); con el nom bre del instrum ento quien lo usa o lo que se
hace con él { e s p a d a por torero, p l u m a por escritura o estilo); el
objeto con el n o m b re de la m a te ria : { h i e r r o p o r arm a, o r o p o r
m oneda); el sustantivo con el nom bre de un adjetivo { t i n t o por
vino, r u c io por caballo); el objeto con el nombre de su finalidad:

porque cu a n d o m e pinta estéril añ o,


n o siem bro, ni ven d er m i pan p rocu ro ( L o p e de V ega)

con el nom bre de un dios m itológico los objetos y fenóm enos


relacionados con él { m e t o n im ia m it o ló g ic a ) ’.

El Eolo d erech o
h in ch e la vela en popa, y larga entrada
por el h ercú leo estrecho
con la p u n ta acerada
el gran padre Neptuno da a la arm ada (F ray L u is de León)

m as recibí la flecha que m e asignó Cupido


y am é cu an to ellas puedan ten er d e hospitalario
(A n t o n i o M a c h a d o )
FIGURAS SEM ÁNTICAS 59

b) designar las causas por los efectos:

e l te rro r q u e s e a c e r c a b a c o n la m u e r te e n t r e lo s c lie n te s [ e l t i b u r ó n ]
( J o s é L e z a m a L im a )

los epítetos metonímicos, que son efectos de los sustantivos:

a g r a d a b le d e s c a n s o , p a z s e r e n a ( Q e v e d o )

la metonimia simbólica, que designa con el símbolo lo simbolizado


(bandera por patria, cetro por rey, cruz por cristianismo):

S u n o m b r e s o l o f u e V ito r ia e n c u a n t o
r e i n a la lu n a e n e l m a y o r t u r b a n t e ( Q u e v e d o )

B) En la relación continente-contenido, como vaso y plato por lo


que contienen, o nombres de naciones por sus habitantes (y cielo
y tierra por sus m oradores), o nombres de partes del cuerpo para
rasgos espirituales:

v u e s t r o c o ra z ó n d ’a z e r o
m u e s tr e su e s fu e rg o fa m o so
e n e s t e t r a g o (J o r g e M a n r i q u e )

C) En la relación abstracto-concreto:

[Id o m en eo m ata a Euridam ante]


Y a él la n e g r a n u b e d e la m u e r te
le e n v o lv ió p o r u n l a d o y p o r e l o t r o ( H o m e r o )

o nom brando con una cualidad a quienes la poseen:

A q u í l a e n v i d i a y m e n tir a
m e t u v i e r o n e n c e r r a d o ( F ray L u ís de León)

D) En la relación antecedente-consecuente o metalepsis (com o


«\recuerda tu promesa).» por «¡cúmplela!»).

Q ue n o m ire tu herm osura


q u i e n h a d e m i r a r t u h o n r a (C a l d e r ó n )

Como especie de m etonim ia puede considerarse también la


hipálage (2.1.4).
60 IA S FIGURAS RETÓ RICAS

Purpúreas rosas sob re C alatea


el alba en lilios cán d id os deshoja:
duda el A m or cuál m ás su co lo r sea,
o púrpura nevada o nieve roja (G Ó n g o r a )

*Sinécdoque: Variante cuantitativa de la metonimia, consiste en


el intercam bio entre térm inos de mayor y de m enor extensión
conceptual.
La sustitución puede ser de: a) el todo por la parte (cabezas
por reses, velas por barcos), o la parte por el todo:

D e la Asia fue terror, de Europa espanto,


y d e la Africa r a y o f u l m i n a n t e ;
los go lfo s y los p u ertos d e L evante
c o n s a n g re c a le n tó , c re c ió c o n lla n to ( Q uevedo)

b) el género por la especie, o la especie por el género:

¿ Q u é te h a n h e c h o , mortal, d e e s t a s m o n t a ñ a s
la s e s c o n d i d a s y á s p e r a s e n t r a ñ a s ? ( Q uevedo )

c) plural por singular (frecuente en gentilicios), o singular


por plural:

La lanza ya blan d ea
el árabe cruel, y h iere el vien to ,
llam an d o a la pelea;
in n u m erab le cu en to
d e e s c u a d r a s j u n t a s v e o e n m o v i m i e n t o ( F ray L u is de León)

Apurar, délos, p reten d o ,


ya q ue m e tratáis así,
q u é d elito com etí
c o n t r a vosotros, n a c i e n d o ( C a l d e r ó n )

*Antonomasia: Variedad de sinécdoque en que la sustitución de


significados se efectúa en la relación entre nom bres propios y
comunes.
Se basa en la atribución al referente del carácter de modelo o
dechado de ciertas cualidades. Se trata, pues, de darle a uno, por
su excelencia, el nom bre com ún a muchos.
El intercam bio puede ser de: a) nom bre com ún por nom bre
propio:
FIGURAS SEM ÁNTICAS 61

Calla sus h ech o s, los ajenos canta


con tal estilo, q u e eclip só al Toscano [Petrarca] ( E s p in e l )

b) nom bre propio por nombre propio:

P erdone el tiem p o, lison jee la Parca


la beldad d e esta Octava Maravilla,
los años de este Salomón Segundo [Felipe II] (G Ó n g o r a )

c) nom bre propio por nom bre común:

¡Vive D ios, si m e desprecia


tu am or, que haga un desatino!
¡Déjam e aquí ser Turquino,
y serás desp u és Lucrecia:! ( L o p e d e V e g a )

N i un sed uctor M anara ni un Bradomín h e sido


-y a co n o céis m i torpe aliño in d u m en ta rio -,
mas recibí la flech a q ue m e asignó C upido,
y am é cuanto ellas p uedan ten er d e hospitalario
(A n t o n i o M a c h a d o )

*Enfasis: Variedad de sinécdoque que consiste en usar una pala­


bra o expresión en un sentido «especializado», más preciso o pro­
fundo que el que tiene en su empleo habitual en la lengua ordi­
naria.

Su p licóte que m ires cuán pocas veces su ced en bien las cosas q ue
debajo d e cautela se com ien zan y que n o es d e caballero en ten d ellas
de una m anera y decillas d e otra ( M o n t e m a y o r )

Se acom paña frecuentem ente de las señales externas (entona­


ción, tono, gesto, etc.) que enfatizan -e n el sentido corriente del
térm ino- el enunciado.

¡Q ué am igo de sus am igos! ¡Qué seso para discretos!


¡Q ué señ or para criados ¡Qué gracia para donosos!
e parientes! ¡Q ué razón!
¡Q ué en em ig o d ’en em igos! ¡Qué b e n in o a los sujetos!
¡Q ué m aestro d e ’esforzados ¡A los bravos e dañosos,
e valientes! q ué león!
(J o r g e M a n r i q u e )
62 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

^Perífrasis: Expresión m ediante un rodeo o circunloquio de


un concepto único.
C a lis to . [...] aunque primero sean los caballos de Febo apacentados en
aquellos verdes prados que suelen., cuando han dado fin a su jornada.
S e m p r o n i o . [ ...] D i: « a u n q u e s e p o n g a e l s o l» , y s a b r á n t o d o s lo
q u e d ic e s . ( L a Ce l e s t in a )

De función amplificadora y ornam ental, es figura muy caracte­


rística de la dicción poética, y sus posibilidades de realización son
prácticam ente ilimitadas.
¿Qué m e ha d e aprovechar ver la pintura
d 'aquel que con las alas derretidas,
cayendo, fa m a y nombre al mar ha dado, [Icaro]
y la d el que su fuego y su locura
llora entre aquellas plantas conocidas
apenas en el agua resfriado? [Faetón] (G a r c i l a s o )

... d e u n t e m p l o s o n f a r o l e s
que al mayor mártir de los españoles [San L orenzo]
erigió el mayor rey de los fieles [Felipe II] ( G ó n g o r a )

-Alusión es un tipo de perífrasis que remite un elemento de la rea­


lidad a un sistema fijo, instituido, de referencias, como por ejem­
plo la mitología (así «la flor de Venus» por el mirto o «el campo
de Anfitrite» por el mar).
h a lló h o s p ita lid a d d o n d e h a lló n id o
de fú p itere l ave [ á g u i la ] ( G ó n g o r a )

Tal vez la fiera que mintió al amante


de Europa c o n r e j ó n l u c i e n t e a g i t a [ t o r o ] ( G ó n g o r a )

3.2. R e c u r r e n c ia s s e m á n t ic a s

3.2.1. Por sinonimia

^Sinonimia o metábole: Repetición de térm inos sinónimos en


un contexto para realzar el significado que nombran.

G regorio, el amistad antigua nuestra,


sin disgustos, sin quejas, sin enojos,
el cam p o franco de mi p ech o os m uestra ( L o p e de V ega)
FIGURAS SEM ÁNTICAS 63

La relación de sinonimia puede ser fija (en cualquier contex­


to) u ocasional (sólo en el que aparece) y se ve reforzada con
diferentes formas de conexión sintáctica y posicional entre los
términos, por ejemplo asíndeton o polisíndeton, hipérbaton, etc.

Ya m e reposa el corazón , ya descansa mi p en sam ien to, ya reciben


las venas é recobran su perdida sangre, ya h e perd id o tem or, ya ten ­
go alegría ( L a Ce l i -.s t i n a )

H ablilla fui, que en m í se co m p o n ía


de lá s tim a y d o lo r y d e to r m e n to ( B o s c á n )

T r is te pisa y a f lig id o
las arenas d el Pisuerga (G Ó n g o r a )

Es uno de los recursos literarios más constantes. Según la cate­


goría gramatical de los términos, la sinonimia puede ser nominal,
adjetival o verbal; según el núm ero, binaria, ternaria, etc., aun­
que a partir de tres elementos es mucho menos frecuente, y tien­
de a solaparse con figuras como sinalroísmo (2.1.1) o gradación
(3.1.1).

L uego m e d io m is e r ia s a m on ton es,


d is g u s to s , p e s a d u m b r e s y to rm e n to s,
tr iste z a s, d e sc o n s u e lo s y p a s io n e s ,
a m a r g o s lla n to s , tr iste s p e n s a m ie n to s ( L o m a s C a n t o r a l )

E n ton ces n o hay a fr e n ta ,


ni m a le s, ni to r m e n to s , ni d o lo res :
todo es d eseo, blandura y am ores ( B o s c á n )

*Expolición: A m plificación o rn a m e n ta l de un co n ten id o


m ediante diferentes procedim ientos de «sinonimia textual» que
repiten la misma idea o dan vueltas en torno a ella (por ejemplo,
de lo particular a lo general o viceversa, de la tesis a los argum en­
tos que la corroboran , de enunciados afirm ativos a negativos,
etc.).

- [ ...] Y sien d o yo gob ern ad or, que es más que ser alcalde, ¡llegaos
que la dejan ver! N o , sino p o p en y calóñ en m e; q u e vendrán por lana
y volverán trasquilados; y a q uien D ios q u iere b ien , la casa le sabe; y
las n eced ad es del rico p or sentencias pasan en el m undo; y sién d o lo
yo, sien d o gob ern a d or y ju n ta m en te liberal, co m o lo p ien so ser, n o
64 LAS FIGURAS R ETÓ R IC A S

habrá falta q u e se m e parezca. N o , sin o h aceos m iel y paparos han


moscas; tanto vales cuanto tienes, d ecía una m i agüela; y d el h om b re
arraigado n o te verás vengado. ( C e r v a n t e s )

-Interpretación se denom ina la técnica de repetición de enuncia­


dos sinónimos.

R ecuerde el alm a dorm ida,


avive el seso y despierte,
c o n tem p la n d o
c ó m o se p a s s a l a v i d a ,
có m o se v ie n e la m u e rte ,
t a n c a l l a n d o (J o r g e M a n r i q u e )

-Isodinam ia se denom ina el procedim iento de repetir una idea


m ediante la negación de su contraria, por lo que puede conside­
rarse suma de interpretación y litotes (3.1.4).

P o r m u e r ta s la s d c x a r o n , s a b e d , q u e n o n p o r v i v a s ( C a n t a r d e M ío
C id )

Ambas técnicas se suman en esta estrofa:

Vivir q u iero conm igo;


gozar q u iero d el bien que d eb o al cielo,
a solas, sin testigo,
libre de am or, de celo,
d e o d i o , d e e s p e r a n z a , d e r e c e l o ( F r ay Luis de León)

La expolición puede considerarse el correlato semántico de la


figura gramatical epímone (2.2.3).

3.2.2. Por antonimia

*Antítesis: Enfrentam iento de térm inos antónimos en un con­


texto.

Yo velo cu an d o tú duerm es, yo lloro cu an d o tú cantas, yo m e des­


mayo d e ayuno cu an d o estás p erezoso ( C e r v a n t e s )

La contraposición semántica se refuerza con la equivalencia


morfológica, sintáctica y posicional de los antónimos.
FIGURAS SEM ÁNTICAS 65

T ales son los d efen sores


de mis viejas confianzas,
que están v iv o s los tem o res
y m u e r ta s la s e s p e r a n z a s ( E s p i n e l )

¡Mira qué arrogante pasa,


c u á n to lu jo p o r e l cu erp o ,
c u á n ta p o b r e z a e n e l a lm a ! ( J u a n R a m ó n J im é n e z )

Recurso presente en la lengua literaria de todas las épocas y


escuelas, y que se acentúa en las más «barrocas» o manieristas,
será simple la antítesis que enfrenta un solo par de antónimos en
el enunciado:

N o sé si la q u is e tanto
c o m o a g o r a la a b o rre zc o ( L o p e d e V e g a )

Dos pares de antónim os en el mismo enunciado form arán


una antítesis doble-.

Q u e es fe en p ech o d e m ujer
v i v o e n g a ñ o y v e r d a d m u e r ta ( L o p e d e V e g a )

La de estructura más compleja es la antítesis textual, que opo­


ne oraciones o enunciados antónimos.

Es h ielo abrasador, es fu eg o h elad o,


es herida que d u ele y n o se siente,
es un soñ ad o b ien , un m al presen te,
es un breve d escan so m uy cansado;
es un d escu id o que n os da cuidado,
un cobarde con n om b re de valiente,
un andar solitario entre la g en te,
un amar solam en te ser am ado;
es u n a libertad encarcelada
q ue dura hasta el postrero parasism o,
en ferm ed ad que crece si es curada.
Éste es el n iñ o A m or, éste es su abism o.
¡Mirad cuál am istad tendrá con nada
e l q u e e n t o d o e s c o n t r a r i o d e sí m is m o ! ( Q uevedo)

Como otras especies particulares de antítesis hay que conside­


rar las figuras que siguen.
66 IA S FIGURAS RETÓ RICA S

* Cohabitación: Antítesis que consiste en la convivencia de


contrarios en un mismo sujeto.

Es el so b erb io el m o n stru o m ás h o r r en d o d el m u n d o , y el m ás
form id ab le y desem ejan te que p u ed e fabricar el delirio; porq u e q u ie­
re s e r cielo , s ie n d o in f ie r n o ; s e r a f ín y g u s a n o , h u m o y sol, D io s y d e m o n io
(O u e v e d o )

Es figura particularmente adecuada para expresar las contradic­


ciones, de diferente tipo, que puede experimentar una persona.

Desm ayarse, atreverse, estar furioso,


áspero, tierno, liberal, esquivo,
alen tad o, m ortal, d ifu n to, vivo,
leal, traidor, cobarde y anim oso;
n o hallar fuera d el bien cen tro y reposo,
m ostrarse alegre, triste, h u m ild e, altivo,
en ojad o, valiente, fugitivo,
satisfecho, o fen d id o , receloso;
huir el rostro al claro d esen g a ñ o ,
b eb er v e n en o por licor suave,
olvidar el p rovech o, amar el daño;
creer que un cielo en un in fiern o cabe,
dar la vida y el alm a a un desen gañ o;
esto es am or qu ien lo probó lo sabe ( L o p e d e V e g a )

^Oxímoron: Fusión de térm inos contrarios (que se excluyen


m utuam ente) en una misma unidad gramatical y de sentido.
Presenta un grado mayor de contradicción y un efecto más
paradójico que la cohabitación.

la m ú s ic a c a lla d a ( S a n J u a n d e i a C r u z )

este rústico desierto


d o n d e m i s e r a b l e v ivo,
s i e n d o u n e sq u e le to v iv o ,
s i e n d o u n a n im a d o m u e r to ( C a l d e r ó n )

en lla m a f r í a ,
A r d ie n te m e n te h e la d o
una n ie v e q u e m a n te m e desvela
y u n f r iís im o f u e g o m e desvía ( B i a s d e O t e r o )

^Paradoja: Fenóm eno más amplio y vago que las figuras ante­
riores, puede definirse como la expresión de un pensamiento sor­
FIGURAS SEM ÁNTICAS 67

prendente por ser contrario a lo esperado, al sentido común o la


opinión establecida.

llam arem os a los e n e m ig o s b u e n o s a m ig o s, y a los a m ig o s pro-


prios en em ig o s, en razón d e los efecto s que de los u n os y otros vie­
n en a resultar. Pues n ace d e los en e m ig o s to d o el verdadero b ien y
de los am igos el cierto mal (M a t e o A l e m á n )

B ueno será que pensem os en el N oventa y O ch o com o en una libe­


ración, una independencia: la de España (E d u a r d o H a r o T e c g l e n )

Todo oxím oron es paradójico, pero no todas las paradojas


-m uchas sí- son una especie de «oxímoron textual» (como la ale­
goría respecto a la m etáfora).

¡Oh, H erm osura q ue ex ced éis pu es atado fuerza dais


a todas las herm osuras! a ten er por bien los m ales.
Sin herir d olor hacéis, J u n tá is q u ie n n o tie n e ser
y sin d olor deshacéis co n el Ser que n o se acaba:
el am or de las criaturas. sin acabar acabáis,
¡Oh, ñ u d o q u e ansí ju n táis sin ten er q ue amar amáis,
dos cosas tan desiguales! en g ra n d ecéis nuestra nada
N o sé por qué os desatáis, (S a n t a T eresa d e J esú s)

El carácter contradictorio de los enunciados que resultan de


estas figuras, sobre todo del oxímoron, no se resuelve en sinsenti-
do, sino que postula «otro» sentido, más allá del aparente o lite­
ral.

¡Oh llama de am or viva ¡oh m an o blanda!, ¡oh toque


que tiernam ente hieres [delicado,
de mi alm a en el más profundo centro! que a vida eterna sabe,
Pues ya n o eres esquiva, y a toda deuda paga!
acaba ya si quieres, M atando, m uerte en vida la
rom pe la tela deste dulce encuentro. [has trocado
¡Oh cauterio suave!, (S a n J u a n d e la C ruz)
¡oh regalada llaga!,

*Paradiástole o separación: Reunión en un contexto de térm i­


nos cuyos significados son iguales o sem ejantes, pero que son
separados o distinguidos y enfrentados como contrapuestos.

Calla, y n o des a en ten d er


tu d esh on ra ni mi furia;
68 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

que la i n j u r i a n o es in j u r i a
m ie n tr a s c a lla la m u je r (L o pe de V ega)

N o to d o a l a b a r es d e c ir b ie n ( G r a c i á n )

C o n o c e r n o es lo m is m o q u e s a b e r ( V i c e n t e A l e i x a n d r e )

L a lu z n o e s tá e n la lu z , está en las cosas


q u e a r d e n d e lu z t e n a z b a j o la llu v ia (J o s é Á n g e i . V ai .e n t e )

*A ntim etábole o conmutación: A ntítesis e n tre o racio n es o


enunciados que constan de los mismos constituyentes pero invir-
tiendo el orden y las funciones sintácticas.

¿No ha de haber un espíritu valiente?


¿Siem pre s e h a d e s e n tir lo q u e se d ic e ?
¿N unca se h a d e d e c ir lo q u e s e s ie n te ? ( Q u e v e d o )

Y es m ás fácil, ¡oh España!, en m u ch o s m odos,


que lo que a to d o s les q u it a s te s o la
te p ued an a ti s o la q u i t a r to d o s ( Q u e v e d o )

N o dejan v e r lo q u e escribo,
p o r q u e e sc r ib o lo q u e v e o ( B l a s d e O t f . r o )

Es, en el plano semántico, el mismo fenómeno (conmutación)


que definimos como retruécano (2.2.4) en el plano gramatical.
4. FIGURAS PRAGMÁTICAS

4.1. R e f e r e n c ia l e s

^Evidencia o d e m o s tr a c ió n : En sentido amplio, técnica com ún a


varias figuras que pretende suscitar la impresión de «poner ante
los ojos» del lector u oyente el referente presentándolo de forma
viva y detallada.
Además de las figuras de este apartado, son manifestaciones
de e v id e n c ia recursos de actualización temporal como el «presente
histórico» o, en general, la «t r a n s la t io te m p o ru m » o figuras como la
a p o s tro fe (4.4) y el d ia lo g is m o (4.2). De otro lado, se relaciona estre­
cham ente con la e n u m e r a c ió n (2.1.1)

H elo , h elo por dó vien e


el m oro por la calzada,
c a b a lle r o a la j i n e t a
en cim a una yegua baya;
borcegu íes m arroquíes
y e s p u e l a d e o r o c a lz a d a ;
un a adarga ante los p e ch o s
y e n s u m a n o u n a z a g a y a (R o m a n c e r o )

^Definición: Manifestación de e v id e n c ia que consiste en rela­


cionar las características esenciales, los detalles significativos y
diferenciadores que definen o delimitan el concepto o el objeto
en cuestión.

Es la m ujer d el h om b re lo más b u en o ,
y locura decir que lo más m alo,
su vida suele ser y su regalo,
su m uerte suele ser y su v en en o .
C ielo a los ojos cán d id o y seren o,
que m uchas veces al in fiern o igualo,
por raro al m u n d o su valor señalo,
por falso al h om b re su rigor co n d en o .
Ella n os da su sangre, ella nos cría,
70 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

n o ha h e c h o el cielo cosa más ingrata;


es un án gel y a veces u n a arpía.
Q u iere, aborrece, trata b ien , maltrata,
y es la m ujer, al fin, c o m o sangría,
q u e a veces da salud y a veces mata ( L o p e d e V e g a )

La m ise r ic o r d ia es virtu d m u c h a s v e c e s c o r o n a d a , es m e r ce d
entern ecid a, es un am or m aterno; la más am artelada d iligen cia para
el p erd ón , la m ed icin a más eficaz y suave para nuestras d olen cias, de
quien nuestra voluntad usa sin c o n sen tim ien to a veces de la ju sticia
(Q uevedo)

^Descripción o écfrasis-. Enunciado que describe vivamente -que


pone ante los ojos- la realidad representada mediante la enumera­
ción de sus características -reales o ficticias- más destacadas.
La descripción puede dar lugar a un texto autónom o o a otros
insertos en textos -poéticos, narrativos, dram áticos- más amplios.
Se sirve como instrum ento de otras figuras, como metáforas,
comparaciones o hipérboles.
Según el objeto de la descripción, se distinguen:

-Prosopografía: Descripción de personas en el físico o el aspecto


externo.

Flora era una viejecilla p eq u eñ a y vivaracha, irascible, parlanchí­


na, q ue revolvía y alborotaba el m iserable cotarro, in d isp o n ien d o a
un os con otros, pues siem pre ten ía que decir algo pican te y m alévo­
lo... Sus o ju elo s sagaces, lacrim osos, gatu n os, irradiaban la d e sc o n ­
fianza y la m alicia. Su nariz estab a red u cid a a u n a b o lita roja, q u e
subía y bajaba al m over los labios y len g u a en su charla vertiginosa.
Los d os d ien tes que en sus en cías qu ed ab an parecían correr de un
lado a otro d e la boca, asom án d ose tan pronto por aquí, tan p ron to
por allá, y cu a n d o term in ab a su p erorata c o n un g e sto d e d e sd én
suprem o, d e terrible sarcasmo, cerrábase de g o lp e la boca, los labios
se m etían u n o d en tro d el otro, y la barbilla roja, m ientras callaba la
lengua, seg u ía exp resan d o las ideas co n un tem blor insultante ( P é r e z
G a ld ó s)

N adie m ás cortesano ni pulido


que n uestro rey Felipe, que D ios guarde,
siem pre de n eg ro hasta los pies vestido.
Es pálida su tez c om o la tarde,
cansado el oro d e su p elo u n d oso,
y de sus ojos, el azul, cobarde.
FIG URAS PRAGM ÁTICAS 71

Sobre su augusto p ech o gen ero so ,


ni jo y eles perturban ni cadenas
el negro tercio p elo silen cioso.
Y, en vez d e cetro real, sostien e apenas
con desm ayo galán un gu an te de ante
la blanca m an o d e azuladas venas ( M a n u e l M a c h a d o , «Felipe IV»)

-Etopeya: Descripción de personas en su carácter y costumbres.

F elip e II n o fu e un san to, ni n a d ie trata d e ca n o n iza rle. C om o


h om b re, tuvo p ecad os y d eb ilid ad es graves y frecuentes; c o m o go b er­
n an te, co m e tió verdaderos yerros, a u n q u e n o es suya toda la culpa.
Pero ni fue tirano, ni op resor de su p u eb lo , ni m atador de sus liberta­
des, ni tam p oco le negará nadie el título d e grande h om b re. N o tuvo
cualidades brillantes de las q ue atraen y subyugan la g en eral adm ira­
ción; n o fue militar, ni orador, ni artista, y h u b o en su carácter algo
de seco, árido, prosaico, form alista y oficin esco , q ue n o le h ace sim ­
pático, au n q u e tam p oco le haga terrible. Pero a su m od o, en su línea,
en su oficio de Rey, lleg ó al summum d e lo tenaz, lab orioso y persis­
tente, h éro e d e ex p ed ien tes, y de g a b in ete, y aun mártir, porq u e p u e­
de decirse q ue n o tuvo u n a hora de paz y sosiego en su largo reinado
(M en én d ez P elayo)

Fue valien te, fue h erm oso, fu e artista.


Inspiró am or, terror y respeto.
En pintarle glad ian d o d esn u d o
ilustró su p in cel T intoretto.
M achiavelli n os narra su historia
de asesino eleg a n te y discreto.
César B orgia lo ah orcó en Sinigaglia...
D ejó un cuadro, un puñal y un so n eto
(M a n u e l M a c h a d o , «O liveretto de Ferm o»)

-Cronografía: Descripción de tiempos.

D ic h o sa e d a d y sig lo s d ic h o s o s a q u e llo s a q u ie n lo s a n tig u o s


p u siero n n o m b re d e d orad os, y n o p o rq u e en ello s el oro , q u e en
esta nuestra ed ad de hierro tanto se estim a, se alcanzase en aquella
venturosa sin fatiga alguna, sino porq u e e n to n ce s los q u e en ella vi­
vían ignoraban estas dos palabras de tuyo y mío. Eran en aquella sana
edad todas las cosas com unes: a nad ie le era necesario para alcanzar
su ordinario su sten to tom ar otro trabajo q u e alzar la m an o y alcan­
zarle d e las robustas encinas, que lib eralm en te les estaban convidan­
d o con su d u lce y sazonado fruto. Las claras fu en tes y corrientes ríos,
en m agnífica abundancia, sabrosas y transparentes aguas les ofrecían.
72 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

[...] N o había la fraude, el an gañ o ni la m alicia m ezclád ose con ver­


dad y llaneza. La justicia se estaba en sus prop ios térm inos, sin que la
osasen turbar ni o fe n d e r los d el favor y lo s d el in terese, q u e tanto
ahora la m en oscab an , turban y p ersigu en . La ley d e encaje aún n o se
h ab ía sen ta d o en el e n te n d im ie n to d e l ju e z , p o r q u e e n to n c e s n o
había q u e ju zgar ni qu ien fu ese ju zg a d o ( C e r v a n t e s )

En las m añanicas R íense las fu en tes


d el m es d e mayo, tirando perlas
cantan los ruiseñores, a las florecillas
retum ba el cam po. q ue están más cerca.
En las m añanicas, V ístense las plantas
com o son frescas, d e varias sedas,
cubren los ruiseñores q ue sacar colores
las alam edas. p o co les cuesta
(L o p e de V ega)

-Topografía: Descripción de lugares.

Cerca d el Tajo, en soled ad am ena,


de verdes sauces hay una espesura
toda de h ied ra revestida y llena,
q u e por el tronco va hasta el altura
y así la teje arriba y en cad en a,
que el sol n o halla paso a la verdura;
él agua baña el prado co n son id o,
alegran d o la vista y el o íd o ( G a r c il a s o )

El Baluarte del Betis -Diario Liberal de Córdoba- tenía su red acción


sobre la im prenta, en un piso oscuro. Resmas de papel escalonaban
el zócalo d e las alcobas, y por los altos d e la escalera, al pie d el pasa­
m anos, n u n ca faltaba el servicio d e café con colillas apagadas. A toda
la lo n g u r a d e l p a sillo iba u n jir ó n d e e ster a , su c io d e lo d o , c o n
boq u etes y trop ezon es de róm p ete el alma. La cocin a acentuaba una
expresión d e cales áridas, los fríos vasares desiertos, el ven tan illo con
geranios, el fo g ó n apagado, las telarañas en el h ollín de la ch im en ea.
(V a l l e -I n c l á n )

-Pragmatografía: Descripción de cosas, sucesos o acciones.

C ercado es (cuanto más capaz, más llen o )


de la fruta, el zurrón, casi abortada,
que el tardo o to ñ o deja al blan co sen o
de la piadosa hierba en com en d ad a:
la serba, a q u ien le da rugas el heno;
FIGURAS PRAGM ÁTICAS 73

la pera, d e quien fu e cuna dorada


la rubia paja, y -p á lid a tu to ra -
la n iega avara, y pród iga la dora.
Erizo es el zurrón, d e la castaña,
y (en tre el m em brillo o verde o datilado)
d e la m anzana hipócrita, q ue engaña,
a lo pálido n o, a lo arrebolado,
y, de la en cin a (h o n o r de la m ontaña,
q u e pabellón al siglo fu e dorado)
el tributo, alim en to, au n q u e grosero,
del m ejor m u n d o , del can d or prim ero ( G ó n g o r a )

Lo que sí le m olestaba, era el p ro ced im ien to de sacar los m uertos


d el carro en d o n d e los traían d el d e p ó sito d el hospital. Los m ozos
c o g ía n esto s cad áveres, u n o p or los b razos y o tro p o r lo s p ies, los
aupaban y los echaban al suelo.
E ran ca si s ie m p r e c u e r p o s e s q u e l é t ic o s , a m a r illo s , c o m o
m om ias. Al dar en la p ied ra, h acían un ru id o d esagrad ab le, extra­
ñ o, co m o d e algo sin cslasticid ad , q u e se derram a; lu eg o , los m ozos
iban c o g ie n d o los m u ertos, u n o a u n o , p or los pies y arrastrándolos
p o r el su elo ; y al pasar u n a s e sca lera s q u e h a b ía para bajar a un
p atio d o n d e estab a el d e p ó sito d e la sala, las cab ezas iban d a n d o
lú g u b rem en te en los esca lo n es de p ied ra. La im p resió n era terrible;
a q u ello parecía el final de u n a batalla p reh istórica, o d e un com b a­
te d e circo ro m a n o , en q u e los v e n c ed o r e s fu eran arrastrando a los
ven cid o s (P ío B a r o j a )

Es posible distinguir todavía otras especies, como las descrip­


ciones de personas en sus afectos y pasiones (patopeya) o por el
habla (caracterismo) o en el linaje (genealogía); de lugares ficticios
(topotesia); de ficción de cuerpo en realidades incorpóreas (soma-
topeya).

^Sentencia: Expresión breve y ro tu n d a de un pensam iento


profundo que se pretende de validez general.

Breve es la edad y la vejez es rara


en prodigios. Si quieres sea durable
lo que amas, no te agrade en demasía
(M a r c ia l , traducido por M anuel Salinas)

Como figura dialéctica, su sentido consiste en aplicar esa ver­


dad universal al caso particular que se trata.
74 IA S FIGURAS RETÓ RICA S

L o p e . ¿Sabéis q ue estáis ob ligad o es p a tr im o n io d e l a lm a ,


a sufír, por ser qu ien sois, y e l a lm a só lo es d e D io s .
estas cargas? L o p e . ¡Juro a Cristo q u e parece
C respo . C o n m i h a c ie n d a , q ue vais ten ien d o razón!
p e ro c o n m i fam a, n o . C r e s p o . Sí, ju r o a Cristo, p orque
Al Rey la h acien d a y la rida siem pre la h e ten id o yo
se ha de dar; pero el h o n o r (C a ld eró n )

En sentido estricto, la s e n te n c ia es una acuñación original «ad


hoc», como en los ejemplos anteriores. Pero cabe referirse tam­
bién a las citas de fuentes paremiológicas - a d a g io s , a p o te g m a s , p r o ­
v e r b io s o s e n te n c ia s de otros autores y r e fr a n e s p o p u la re s- como
recurso de amplificación del contenido discursivo con la misma
doble finalidad, intelectual (filosófica, persuasiva) y ornam ental
(que es la que más im porta aquí). Son bien conocidas las relacio­
nes, recíprocas, entre literatura y «paremia»; proverbios y refra­
nes de procedencia y de ascendencia literaria.

C om o dize Aristótiles, cosa es verdadera,


e l m u n d o p o r d o s c o sa s tr a b a ja : la p r im e r a
p o r a v e r m a n te n e n c ia ; la o tr a c o sa e ra
p o r a v e r j u n t a m i e n t o c o n f e m b r a p la c e n te r a (JUAN Ruiz)

-¿ Q u é m ejo res -d ijo S a n c h o - q u e «en tre d o s m u ela s co rd a les


n u n ca p o n g a s lo s pulgares», y «a id o s d e m i casa y q u é q u eréis co n
m i m ujer, n o hay resp o n d er» , y «si da el cán taro en la p ied ra o la
p ied ra en el cán taro, mal para el cán taro», to d o s los cu a les v ien en
a p elo ? Q u e n a d ie se to m e c o n su g o b e r n a d o r n i c o n el q u e le
m anda, p o rq u e saldrá lastim ad o, c o m o el q u e p o n e el d e d o en tre
d os m u ela s co rd a les y a u n q u e n o sean co rd a les c o m o sean m u elas
n o im porta; y a lo q u e d ijere el g o b e r n a d o r n o hay q u e rep lica r,
c o m o al «salios d e mi casa y q u é q u eréis co n mi m ujer». P ues lo d e
la p ied ra e n el cá n ta ro un c ie g o lo verá. A sí es, q u e es m e n e ste r
que el q u e vee la m ota en el ojo a jen o , vea la viga en el suyo, p o r­
q u e n o se d ig a p o r él: « e sp a n tó se la m u e r ta d e la d e g o lla d a » , y
vuestra m e rced sabe bien q u e m ás sabe el n e c io en su casa q u e el
cu erd o en la ajena.
-E so n o , S a n ch o -r e s p o n d ió d o n Q u ijo te -; q u e el n e c io en su
casa ni en la ajena sabe nada, a causa que sobre el asiento d e la n e c e­
dad n o asienta n in g ú n discreto ed ificio ( C e r v a n t e s )

*Epifonema o a c la m a c ió n : Sumaria reflexión exclamativa que


cierra, como resum en y conclusión, un enunciado.
FIGURAS PRAGM ÁTICAS 75

Es figura tan estrecham ente relacionada con la sentencia que


algunos autores la tienen por variedad de ella.

N in g u n a cosa alborota más a los vasallos que el robo y sob o rn o de


los m inistros, porq u e los irritan con los d añ os propios, co n las injusti­
cias com u n es, con la envidia a los que se en riq u ecen y con el o d io al
P rín cipe q u e n o lo rem ed ia... ¡Oh, infeliz el Príncipe y el Estado que se
pierden porque se enriquezcan sus ministros! (S a a v e d r a F a ja r d o )

¿Piensas acaso tú que fu e criado


el varón para rayo d e la guerra,
para surcar el p iélago salado,
para m edir el orbe d e la tierra
y el cerco d o n d e el sol siem pre camina?
¡Oh, quien así lo entiende, cuánto yerra! (A . F e r n á n d e z de A ndrada)

4 .2 . D e f i c c i ó n e n u n c ia t iv a

^Prosopopeya o personificación: «Ficción de persona» o atribu­


ción de cualidades humanas, y en particular el lenguaje, a perso­
nas ficticias, sobre todo a seres irracionales o inanim ados (abs­
tractos o concretos).
Dota al discurso de variedad y animación y es el recurso bási­
co, en literatura, para la «creación» de personajes.

-M etagoge suele denom inarse la simple atribución de cualidades


sensoriales a elementos de la naturaleza (del tipo alegrarse la tie­
rra, reír los cielos, m urm urar las fuentes, etc.)

V en id a oír de rosas y azucenas


la alborotada esbelta risa
V en id a ver las rosas sin cadenas
la s a z u c e n a s e n c a m i s a ( G e r a r d o D i e g o )

¡Despertad! Una luna redonda gime o canta


entre velos, sin som bra, sin d estin o, in vocán d oos
(V ic e n t e A l e ix a n d r e )

En este alcance limitado, habría que remitir la figura al apar­


tado anterior. Lo más característico de la prosopopeya es, en cam­
bio, la atribución del habla; que puede darse a través del estilo
directo (prosopopeya recta) -ta n fundam ental en géneros literarios
76 IA S FIGURAS R ETÓ RICA S

como el drama, las fábulas o el diálogo- o m ediante el estilo indi­


recto (prosopopeya oblicua), en un marco narrativo.
La personificación del emisor, puede producirse dentro de un
solo esquem a enunciativo. Tal ocurre en algunos géneros poéti­
cos como los «enigmas» (cuando el emisor es el objeto que hay
que identificar) o los «epitafios» (cuando «habla» el difunto, la
lápida, etc.), como en éste del cardenal Cervantes de Gaeta:

Fui arzobispo en Tarragona, Cervantes era yo antes,


en R om a fui cardenal, polvo y tierra soy después;
inquisidor g en eral q u e caben en siete pies
en la esp a ñ o la coron a. d ign id ad es sem ejantes
(L o pe de V ega)

Lo más frecuente será, en cambio, la combinación de esque­


mas enunciativos: el discurso o diálogo dentro de otro marco,
norm alm ente narrativo.

Y les dijo la Tumba: «¡Oh, vientos poderosos


que sopláis con el trueno clarines estruendosos!
decid si este gigante puede acaso morir.»
Y al escuchar los vientos las voces d e la T um ba,
lanzan h o n d o la m en to que, trém ulo, retum ba
al recorrer la esp lén d id a bóveda d e zafir.
«¡Oh!-dijeron- ¿Acaso la cólera divina
sobre el humano enjambre su maldición fulm ina ?
¿Se levanta en el mundo la torre de Babel?
El Eterno al gran Víctor llama y tiembla la tierra.
¿Por qué se va el profeta que al mal siempre hizo guerra ?
¿ Teme Dios que le aclamen y adoren como a El?
( R u b é n D a r ío , «Víctor H u g o y la tum ba»)

La personificación del receptor da lugar a la apostrofe (4.4).

T antos du q u es ex celen tes,


tantos m arqueses e co n d es
e varones
com o vim os tan p oten tes,
di, Muerte, ¿dó los esco n d es
e traspones? (J o r g e M a n r i q u e )

*Dialogismo o sermocinación: Ficción de diálogo (incluido el


soliloquio): el autor finge que su discurso lo pronuncia otra per­
FIG URAS PRAGM ÁTICAS 77

sona, cuyo estilo y voz imita; o, dicho de otra m anera, pone en


form a de diálogo las ideas, sentimientos, etc., de los personajes.
Es recurso constitutivo del género dramático, cuya modalidad
discursiva es precisa y forzosamente el dialogismo.

-C o m p a d re, qu iero cam biar d e c en tem e n te en mi cama.


mi caballo por su casa, D e acero, si p u ed e ser,
mi m ontura por su espejo, c o n las sábanas de holanda.
mi cu ch illo por su manta. ¿No ves la herida q ue ten g o
C om padre, ven g o sangrando d esd e el p ech o a la graganta?
d esd e los p uertos de Cabra. -T rescien ta s rosas m orenas
-S i yo pudiera, m ocito, lleva tu p ech era blanca.
este trato se cerraba. T u sangre rezum a y h u ele
Pero yo ya n o soy yo, alred ed or d e tu faja.
ni m i casa es ya mi casa. Pero yo ya n o soy yo.
-C o m p a d re, qu iero m orir Ni mi casa es ya mi casa
( G a r c ía L o r c a )

-¿ C ó m o estáis, R ocinante, tan delgado?


-P o rq u e n u n ca se com e, y se trabaja.
-P u e s ¿que es de la ceb ad a y de la paja?
-N o m e deja mi am o ni un bocado.
-A n d á , señor, q ue estáis muy mal criado,
pues vuestra len g u a de asno al am o ultraja.
-A sn o se es d e la cuna a la mortaja.
¿Q ueréislo ver? M iraldo en am orad o
-¿E s n eced a d amar? -N o es gran prudencia.
-M etafísico estáis. -Es que n o com o.
-Q u eja o s del escu d ero. -N o es bastante.
¿C óm o m e h e de quejar en mi d o len cia ,
si el am o y escu d ero o m ayordom o
son tan rocin es c o m o R ocinante?
( C e r v a n t e s , «D iálogo entre B abieca y R ocinante»)

Algunos autores reservan el térm ino sermocinación para el dia­


logismo en que una persona habla consigo misma.

-Idolopeya se denomina el dialogismo cuando la persona cuyo discurso


se imita está muerta, como en este «Epitafio de Erastenes, médico»:

E nseñé, n o m e escucharon; Ya con m orir satisfice;


escribí, n o m e leyeron; ¡oh m uerte!, quiero quejarm e;
curé mal, n o m e en ten d ieron ; b ien pudieras perd on arm e
m até, n o m e castigaron. por servicios q ue te hice
(L o pe de V ega)
78 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

^Sujeción: Ficción de diálogo que encadena preguntas y res­


puestas.
Muy estrecham ente relacionada con la interrogación (4.4) y el
dialogismo, aunque puede manifestarse en un verdadero diálogo
entre interlocutores diferentes, lo más frecuente y característico
es que se traduzca en soliloquio, con el hablante o escritor desem­
peñando el papel de ambos interlocutores.

¿Qué es la vida? U n frenesí. y el mayor b ien es p eq u eñ o;


¿Qué es la vida? U n a ilusión, q u e toda la vida es su eñ o ,
una som bra, una ficción , y los su eñ os, su eñ os son
(C a l d e r ó n )

¿Q uién m en oscab a mis bienes? D e este m o d o , en mi d o len cia


D esd en es. n in gú n rem ed io se alcanza,
Y ¿quién au m en ta mis duelos? pues m e m atan la esperanza
Los celos. d esd en es, celos y ausencia
Y ¿quién prueba mi paciencia? (C erv a n tes)
Ausencia.

Mas dirá p or ven tu ra algu n o: «si es tan gran d e la efica cia d e la


religión cristiana para hacer virtuosos a los p rofesores d ella, ¿cóm o
vem os el día d e hoy tan p ocos seguir esa virtud, m u ch os de los cuales
viven co m o si n in g u n a fe o religión tuviesen?» A los q u e esto dicen
preguntaré yo: «¿Qué p rovech o recibiría un en ferm o , si estan d o en
un hospital m uy bien p roveído d e m éd ico s y de m edicinas n o q uisie­
se aprovecharse dellas?» ( F ray Luís d e G r a n a d a )

4 .3 . E x p r e s iv a s

^Optación: E nunciado desiderativo o expresión de un de­


seo (que cabe am pliar a actos de lenguaje como saludos, insul­
tos, etc.).
Puede centrarse en el hablante o proyectarse hacia el oyen­
te.

¡Amado sea aquel que tien e ch in ch es,


el que lleva zapato roto bajo la lluvia,
el que vela el cadáver de un pan con d os cerillas,
el que se co g e un d ed o con la puerta,
el que n o tien e cu m p leañ os,
el que p erd ió su som bra en un in cen d io ,
FIGURAS PRAGM ÁTICAS 79

el anim al, el q u e parece un loro,


el que parece un h om b re, el pobre rico,
el puro m iserable, el pobre pobre! ( C é s a r V a e l e j o )

Q ue tu sepu lcro cubra de flores Primavera,


q ue se h u m ed ezca el áspero h o c ic o d e la fiera,
de am or si pasa por allí;
que el fú nebre recinto visite Pan bicorne:
que de sangrientas rosas el fresco abril te adorne
y de claveles de rubí ( R u b é n D a r í o , «R esponso a V erlaine»)

Y el contenido del deseo puede ser positivo o negativo. Uno y


otro se suman en este ejemplo:

¡Ande d esn u d o , en p elo , el m illonario!


¡Desgracia al que edifica con tesoros su le c h o de m uerte!
¡Un m u n d o al q ue saluda;
un sillón al q ue siem bra en el cielo;
llanto al que da térm in o a lo q ue h ace, gu ard an d o los com ienzos;
an de el de las espuelas;
p o co dure m uralla en que n o crezca otra muralla;
dése al m ísero toda su miseria,
pan, al q ue ríe;
hayan p erder los triunfos y m orir los m édicos;
haya lech e en la sangre;
añádase una vela al sol,
o ch o cien to s al veinte;
pase la etern id ad bajo los puentes! ( C é s a r V a l l f j o )

-Im precación se denom ina la optación cuando el deseo negativo o


maldición se vuelca sobre el destinatario del discurso.

¡Ay m uerte! ¡M uerta seas, m uerta e m alandante!


¡M atásteme a mi vieja, matasses a m í ante! (J u a n R u i z )

V illanos te m aten, A lonso, n o con p u ñ ales dorados;


villanos, q ue n on hidalgos, abarcas traigan calzadas,
de las Asturias de O viedo, que n o zapatos con lazo [...]
que n o sean castellanos; M átente por las aradas,
m áten te con aguijadas, q u e n o en villas ni en p o b la d o ,
n o con lanzas ni con dardos; sáq u en te el corazón
con cu ch illo s cach icu ernos, p or el siniestro costado
(R o m a n c e r o )
80 LAS FIG URAS RETÓ RICAS

-Execración se denom ina la maldición que recae sobre el mismo


que la profiere.

«Llueve ¡oh Dios! sobre m í p ersecu cion es»,


m e n d ig o , esclavo y cojo repetía
E picteto valiente. Y cada día
a Jú p iter retaban sus razones.
«Vengan calam idades y aflicciones,
averigua en d o lo r mi valentía.
C o n lo s t r a b a j o s m i p a c i e n c i a e x p í a ,
y el s u f r im ie n to e n h ie r r o s y p ris io n e s » ( Q u ev ed o )

D espréciam e. Im agínam e con vertid o e n una rata gris,


sucia, b ab ean te, con las tripas esparcidas
en un ch arco de lágrim as (B l a s d e O t e r o )

*Dubitación: Enunciado dubitativo en que se finge no saber lo


que se va a decir o hacer o cómo.
En la acepción más estricta, se produce en el ámbito del decir,
como expresión de duda entre las distintas designaciones de un
concepto (o interpretaciones de un enunciado).

U n d añ o q u e n u n ca cansa,
un d o lo r vu elto con som bra,
un mal q u e n u n ca se amansa,
señores, ¿cóm o se nombra? (J u a n de M ena)

Pero también puede tratarse, en la esfera del hacer, de la vaci­


lación del hablante entre dos o más posibles formas de actuar en
una situación dada.

¡Ay de mí! ¿Qué d eb o hacer Pues au n q u e fingirlo in ten ten


hoy en la ocasión presente? la voz, la len gu a y los ojos,
Si d igo qu ién soy, C lotaldo, les dirá el alm a que m ien ten .
a qu ien m i vida le d eb e ¿Qué haré? Mas ¿para qué estudio
este am paro y este h on or, lo q u e haré, si es evidente
con m ig o o fen d erse puede, q ue por más que lo prevenga,
pues m e d ice q ue callando q u e lo estu d ie y q ue lo p ien se,
h on o r y rem ed io espere. en lleg a n d o la ocasión,
Si no he d e decir q u ién soy ha d e hacer lo q ue quisiere
a A stolfo, y él llega a verm e, el dolor? Porque n in g u n o
¿cóm o h e d e disimular? im p erio en sus penas tien e
(C a l d e r ó n )
FIGURAS PRAGM ÁTICAS 81

También puede la duda centrarse en el hablante o proyectarse


hacia el oyente.

Es la duda, si es mi pena,
o mi am or, en m í mayor,
crece por vencer mi am or,
c r e c e p o r v e n c e r m i p e n a ( L u is C a r r il l o )

D ezidm e: La herm osura,


la gen til frescura y tez
de la cara,
la color e la blancura,
cu an do viene la vejez,
¿ c u á l s e p a r a ? (J o r g e M a n r i q u e )

-Com unicación o anacoenosis se denom ina la dubitación que finge


hacer al interlocutor partícipe de la duda, consultarle, solicitar su
consejo, etc. (Algunos autores reservan el térm ino para la duda
sobre formas alternativas de actuación).

Entre dos fu ego s langado, cuál será m ejor hazer:


d o n d e am or es repartido, d exarm e más en c en d e r
d el u n o soy e n cen d id o , o acabarm e de quem ar,
del otro cerca quem ado; D ezid qué d eb o tomar,
y n o sé yo b ien pensar (J o r g e M a n r i q u e )

^Corrección: Sustitución de una palabra o expresión por otra


más apropiada, exacta o adecuada a la intención del hablante.

N o m e queréis, lo sé, y que os m olesta


cuanto escribo. ¿Os molesta? Os ofende (L uis C e r n u d a )

A unque en la práctica forense, de donde procede, el orador


corrige a la parte contraria, en la literatura lo más frecuente es la
autocorrección.

Así esta historia nuestra, m ía y tuya


( mejor será decir mada más mía,
aunque a tu parte queden la ocasión y el motivo,
que no es poco), otra vez vivirem os
tú y yo (o viviré yo solo),
d e s u f i n a l c o m i e n z o . ( L u ís C e r n u d a )
82 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

Se relaciona muchas veces con la antítesis (3.2.2), cuando los


térm inos implicados son antónimos.

D adm e unas armas a mí, y por sus ondas se arrojen.


pues sois piedras, pues sois bronces, Liebres cobardes nacistes;
pues sois jaspes, pues sois tigres... bárbaros sois, no españoles.
Tigres no, porque feroces Gallinas, ¡vuestras mujeres
siguen quien roba sus hijos, sufrís que otros hom bres gocen!
m atando los cazadores Poneos m ecas en la cinta.
antes que entren por el mar ¿Para qué os p o n éis estoques?
(L o pe de Vega)

♦E xclam ación o ecfonesis: E n u n c ia d o s exclam ativos que


intensifican la expresión de sentim ientos o estados de ánim o
del h ab lan te, y de los que p u ed e tam bién h acer p artícip e al
oyente.
Es la figura de mayor rendim iento en los textos poéticos de
entre las de este apartado. Puede abarcar un texto entero:

¡C óm o retum ban los rem os,


m adre, en el agua,
con el fresco viento
de la m añana! ( L o p e d e V e g a )

o circunscribirse a unidades menores, como versos o estrofas den­


tro de un poema.

Por u n a m irada, un m undo;


por u n a sonrisa, un cielo;
por un b eso..., ¡yo no sé
q ué te diera por un beso! ( B é c q u e r )

¡Oh desm ayo dichoso!


¡Oh m uerte que das vida! ¡Oh d u lce olvido!
¡Durase en tu reposo
sin ser restituido
jam ás a aqueste bajo y vil sentido! ( F ray L u is de L eón)

Particular es la construcción en que la exclamación constituye


un paréntesis d en tro del en u n ciad o no exclamativo (algunos
autores reservan la denom inación ecfonesis para este caso).
FIGURAS PRAGM ÁTICAS 83

En u n a n o ch e oscura A escuras y segura


con ansias en am ores inflam ada, por la secreta escala disfrazada,
¡oh dichosa ventura!, ¡oh dichosa ventura!,
salí sin ser notada a escuras, y en celada,
estando ya mi casa sosegada. estando ya mi casa sosegada.
(S a n J u a n d e la C ruz)

El epifonema (4.1) constituye un caso particular de la exclama­


ción de cierre, con la que concluye el poema, como en el ejemplo
anterior de Bécquer, o en este final de soneto:

Por eso estoy, pastora, retirado,


por eso tem o ver lo que d eseo,
por eso paso el tiem p o en contem plarte,
¡Extraño caso, efecto no pensado!
¡Que vea el mayor bien cuando te veo
y tema el mayor mal yendo a mirarte! (M o n t e m a y o r )

4.4. A p e l a t iv a s

♦Apostrofe o invocación: Personificación del destinatario del


discurso, al que se apela produciendo un brusco y efectivo giro
en la exposición.

Á rbol, am igo, ¿no m e d ices nada? (B l \ s de O tero)

Manifestación de evidencia (4.1), en su origen retórico consis­


tía en dirigirse, en vez de a los jueces, a otro destinatario repenti­
nam ente invocado por el orador.
En literatura puede tratarse de dioses mitológicos, elementos
de la naturaleza o realidades abstractas.

Depon tus rayos, Júpiter, no celes


los tuyos, Sol: d e un tem p lo son faroles
que al mayor mártir d e los esp añ oles
erigió el mayor rey d e los fieles ( G ó n g o r a )

Olas gigantes q u e os rom péis bram ando


en las playas desiertas y rem otas,
en vu elto en tre las sábanas d e espum a,
¡llevadm e con vosotras! (BÉCQUER)
84 LAS FIGURAS RETÓRICAS

¡Oh, mi am igo el invierno!,


Mil y mil veces b ien ven id o seas,
m i s o m b r í o y a d u s t o c o m p a ñ e r o (R o s a l ía de C a stro )

Tú, verdad solitaria,


transparente pasión, mi soled ad d e siem pre,
eres in m en so abrazo;
el sol, el mar
la oscuridad, la estepa,
el h om b re y su d eseo ,
la airada m u ch ed u m b re,
¿qué son sin o tú misma?
Por ti, mi soled ad , los busqué un día;
en ti, mi soled ad , los am o ahora (Luis C e r n u d a )

♦Interrogación: Uso de la form a interrogativa, no para pre­


guntar, sino para reforzar una afirm ación o la expresión de un
sentimiento:

¿Qué se hizo el rey d o n Joan? ¿Qué se hizieron las damas,


Los Infantes d ’ Aragón sus tocad os e vestidos,
¿qué se hizieron? sus olores?
¿Qué fue de tanto galán, ¿Q ué se hizieron las llamas
qué d e tanta in u in ció n de los fu egos en cen d id o s
qu e truxeron? d ’am adores?
¿Fueron sin o devaneos, ¿Q ué se hizo aquel trovar,
qué fu eron sino verduras las m úsicas acordadas
d e las eras, q u e tañían?
las justas e los torneos, ¿Qué se hizo aquel danzar,
param entos, bordaduras aquellas ropas chapadas
e cimeras? q ue traían?
(J o r g e M a n r i q u e )

¿Por qué volvéis a la m em oria mía,


tristes recu erd os del placer p erd id o,
a aum entar la ansiedad y la agon ía
de este d esierto corazón herido? [...]
¿D ónde volaron, ¡ay!, aquellas horas
de ju ven tu d , de am or y de ventura,
regaladas d e m úsicas sonoras,
adornadas d e luz y de herm osura? ( E s p r o n c e d a )

♦Anticipación o prolepsis: Refutación de antemano, adelantan­


do el pensam iento del interlocutor, de una objeción prevista, sin
que se haya llegado a formular.
FIG URAS PRAGM ÁTICAS 85

Dirás q ue m uchas barcas N o m ires los ejem plos


con el favor en popa, de las que van y tornan;
salien do desdichadas, que a m uchas ha p erd id o
volvieron venturosas. la d ich a de las otras
(L o pe de V ega)

Diréis, Señor, q u e en daros lo que es vuestro


n in gu n a cosa os doy, y q u e querría
hacer virtud n ecesid ad tan fuerte,
y q ue n o es lo q u e sien to lo q ue m uestro,
pues anim a su cu erp o el alm a mía,
y se divide en tre los dos la m uerte.
C onfieso que de suerte
vive a la suya asida,
que cuanto a la vil tierra
que el ser m ortal encierra,
tuviera más co n ten to d e su vida;
mas cuanto al alm a, ¿qué mayor co n su elo
que lo q ue p ierd o yo m e gan e el cielo?
( L o p e d e V e g a , «A la m uerte de Carlos Félix»)

♦Concesión: El orador o poeta concede algo en contra de la


propia causa, que parece perjudicarla, pero para reforzar una
argum entación que prosigue victoriosa.
Yo os quiero confesar, don Juan, primero
que aquel blanco y carmín de doña Elvira,
no tiene de ella más, si bien se mira,
que el haberla costado su dinero;
pero tam bién q ue m e con fieses q u iero
q ue es tanta la verdad de su m entira,
q ue en vano a com p etir con ella aspira
b elleza igual en rostro verdadero (L . L . de A rg en so la)

Es verdad que un tiempo hobo guerra con el rey don Joán de Portogal, e el
año que murió tenía comentada guerra con el rey de Granada, p ero cada
una d ’estas guerras h o b o más con n ecesid ad q ue por voluntad ( F er ­
nán PÉREZ DE GUZMÁN)

♦Permisión: Como recurso dialéctico se ofrece al interlocutor


la realización de algo que obviamente no se desea.
Se identifica en ocasiones con la concesión.
...segad esta garganta,
siem pre sed ien ta d e la sangre vuestra;
que n o tem o la m u erte ni m e espanta ( E r c il l a )
86 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

A gora q ue ya las sabes, mi cu ello infeliz oprim a.


gen ero sa m en te anim a Tu hija soy, sin h on ra estoy
contra mi vida el acero, y tú libre. Solicita
el valor contra mi vida; con mi m uerte tu alabanza,
q u e ya para que m e mates, para que de ti se diga
aquestos lazos te quitan que por dar vida a tu h o n o r,
mis m anos; a lgu n o d ellos diste la m uerte a tu hija
(C a l d e r ó n )

♦Suspensión o sustentación: Consiste en m antener suspenso el


ánimo del lector u oyente; después de lo cual, frecuentem ente, se
distiende el interés con una salida de tono.

Esto oyó un valen tón , y dijo: «Es cierto


cu an to d ice voacé, seor sold ad o,
y q u ien dijere lo contrario m ien te».
Y lu eg o in c o n tin en te
caló el ch a p eo , requirió la espada,
m iró al soslayo, fuese y no hubo nada ( C e r v a n t e s )

Lice es aquélla; llega Fausto, y mira


cóm o con el cab ello dora el viento,
y el rostro ju v en il, de d o n d e atento,
invisibles, A m or, sus flechas tira.
¡Cuán bien co n la piedad m ezcla la ira
en el mirar risueño y el violento!
La boca, q u e en tre perlas el alien to,
de jazm ín salutífero respira.
Juzga si yo, con más razón q u e T icio,
que por J u n o m ovió a los d ioses guerra,
pudiera contra el C ielo rebelarm e.
¿Has visto bien q ue n o tien e la tierra
sujeto igual? Pues sabe que un adarme,
un adarme no tiene de juicio (B. L. d e A r g e n s o i a )

♦Deprecación o deesis: Expresión retórica de petición, ruego o


súplica.
Se manifiesta muy frecuentem ente relacionada con apostrofe y
prosopopeya.

R uega g en ero so , p iadoso, orgulloso;


ruega casto, puro, celeste, anim oso;
por n os in terced e, suplica por nos,
pues ya casi estam os sin savia, sin brote,
FIGURAS PRAGM ÁTICAS 87

sin alm a, sin vida, sin luz, sin Q uijote,


sin pies y sin alas, sin S an ch o y sin Dios.
D e tantas tristezas, de d o lo res tantos,
de los sup erhom b res de N ietzsch e, de cantos
áfonos, recetas q ue firm a un doctor,
d e las epidem ias, de horribles blasfem ias,
de las A cadem ias,
¡Líbranos, señor!...
(R u b é n D a r í o , «Letanía d e nuestro señ o r d on Q uijote»)

N o g o lp ees airado mi cu erp o con tu rayo;


si el am or n o eres tú, ¿quién lo será en el m undo?
C om p ad écele al fin, escu ch a este m urm ullo
que a scen d ien d o llega co m o una ola
al p ie d e tu divina indiferencia.
Mira las tristes piedras q u e llevam os
ya sobre nuestros h om b ros para enterrar tus dones:
la herm osura, la verdad, la justicia, cuyo afán im p osib le
tú sólo eras capaz de infu n d ir en nosotros.
Si ellas m urieran hoy, de la m em oria tú te borrarías
com o un su eñ o rem o to de los h om b res q ue fu eron
(Luis C e r n u d a «La visita d e D ios»)

♦Obsecración u obstestación: Enunciados imperativos especial­


mente vehem entes o virulentos.

¡Ven, ven, m uerte, amor; ven p ron to, te destruyo;


ven, q u e q uiero matar o am ar o m orir o darte todo;
ven, q u e ruedas co m o liviana piedra,
con fu n d id a c o m o u n a lu n a q ue m e p id e mis rayos!
(V i c e n t e A l e i x a n d r e )

¡Muramos;
lavad vuestro esq u eleto cada día;
n o m e hagáis caso,
una ave coja al d ésp ota y a su alma;
una m anch a espantosa, al q u e va solo;
gorrion es al astrón om o, al gorrión, al aviador!
¡Lloved, solead,
vigilad a Júpiter, al ladrón de íd o lo s d e oro,
copiad vuestra letra en tres cuadernos,
ap ren d ed d e los cón yu ges cu an d o hablan, y
de los solitarios cu a n d o callan;
dad de co m er a los novios,
dad de b eb er al diablo en vuestras m anos,
I A S FIG URAS RETÓ RICA S

l u c h a d p o r la j u s t i c i a c o n la n u c a ,
ig u a la o s ,
cú m p lase el roble,
cúm plase el leop ard o en tre d os robles,
seam os,
estem os,
sentid c ó m o navega el agua en los o céan os,
alim entaos,
con cíb ase el error, p uesto q ue lloro,
a cép tese, en tanto suban por el risco, las cabras y sus crías,
desacostum brad a D ios a ser un h om b re,
creced...! ( C é s a r V a l l e j o )

♦Conminación: Expresión de amenazas.

y atrás retro ced ien d o , estas palabras [O d iseo]


dijo a Soco: «Ahora ya, ¡cobarde!,
la escarpada m uerte te da alcance.
Bien es verdad, por cierto, q u e has logrado
im p ed irm e luchar contra los teucros;
p ero yo te aseguro q ue aquí,
en este m ism o día,
tendrán lugar tu m uerte
y el cu m p lim ien to d e tu n eg ro hado;
d o m a d o por debajo de mi lanza,
gloria a m í m e darás, el alm a, a H ades
de fam osos corceles» ( H o m e r o )

L o p e . ¿ C ó m o h a b ía is , L o p e . A quien tocara,
d e c id , d e p e r d e r o s vos? ni aun al soldado m enor,
CRESPO. D ando muerte a quien pensara solo un pelo de la ropa,
ni aun el agravio menor... por vida del cielo, yo
L o p e . ¿ S a b é is, ¡v o to a D io s!, q u e e s le ahorcara.
c a p itá n ? C r e s p o . A qu ien se atreviera
C r e s p o . Sí, ¡voto a Dios!, a un á to m o d e m i h o n o r ,
y aunque fuera general, por vida tam bién d el cielo,
en tocando a mi opinión, que tam bién le ahorcara yo
le matara.

♦Parresia o licencia: Hablar con atrevimiento o libertad excesi-


para am onestar o reprender, pidiendo o no la venia.
FIGURAS PRAGM ÁTICAS 89

¡Oh muy alto d ios d e am or, sino tú, q u e m e heciste


por q u ien mi vida se guía!, las obras c o m o en em igo:
¿cóm o sufres tú, señor, ten ié n d o m e por am igo
en tu ley tal herejía? m e trocaste y m e vendiste.
¿Que se pierda el q u e sirvió, Si eres d ios de verdad,
q ue s’olvide lo servido, ¿por q ué co n sien tes mentiras?
q ue viva q u ien en g a ñ ó , Si tien es en ti bondad,
q ue m uera quien bien am ó, ¿por q u é sufres tal maldad?
q ue valga el am or fengido? O ¿qué aprovechan tus iras,
Pues que tales sinrazones tus sañas tan espantosas
con sien tes pasar así, con que castigas y fieres?
s u p lic ó te q u e p e r d o n e s T us fuerzas tan poderosas
m i le n g u a , si, co n p a s io n e s , -p u e s com portas tales co sa s-
d ije r e m a le s d e ti. di, ¿para cu á n d o las quieres?
Q u e n o soy yo el q ue lo d igo, (Jo r g e M a n r iq u e )

Y p aso largas horas p r e g u n tá n d o le a D io s p or q u é se p u d re len ta-


[m en te mi alm a,
p or qué se pudren más d e un m illón d e cadáveres en esta ciudad de
[M adrid,
por qué mil m illones de cadáveres se pudren lentam ente en el m undo.
D im e, ¿qué huerto q uieres abonar con nuestra podredum bre?
¿T em es que se te seq u en los grandes rosales d el día,
las tristes azucenas letales de tus n och es? ( D á m a s o A l o n s o )
ÍNDICE DE FIGURAS Y TÉRMINOS SINÓNIMOS O AFINES

A clam ación: ep ifon em a. A síndeton: 2.1.2


Acróstico: 1.2.2 A steísm o: 3.1.4a; v. ironía.
A dagio: v. sen tencia. A tenuación: litotes.
Adínata: v. hipérbole. Braquilogía: v. elipsis.
A dnom in ación: paronom asia. C acénfaton: cacófaton.
Aféresis: 1.1.2 Cacófaton: [1.3]
A legoría: 3.1.4a C acofonía: [1.3]
A literación: 1.2.1 Cadena: clím ax.
— on om atop éyica Calambur: 2.2.2c
A lusión: 3.1.4b; v. perífrasis. Caracterismo: v. descripción.
A nacoenosis: com u n icación . Círculo: epanadiplosis.
A nadiplosis: 2.2.2a C ircunlocución: perífrasis.
Anáfora: 2.2.2b C ircunloquio: perífrasis.
Anagrama: 1.2.1 Clímax: 2.2.2a; v. anadiplosis.
Anástrofe: 2.1.3 C ohabitación: 3.2.2
Antanaclasis: 2.2.2c C olación: v. símil.
A nticipación: 4.4 Compar: isocolon .
Antífrasis: ironía. C om paración: símil.
A n tim etáb ole: 3.2.2; v. retru éca n o . C om p lexión : 2.2.2b
A ntipófora: sujeción. C om unicación: 4.3; v. dubitación.
Antístasis: antanaclasis. C oncatenación: clím ax.
Antístrofe: epífora. C oncesión: 4.4
A ntitescon: 1.1.4 C oncordancias vizcaínas: v. enálage.
Antítesis: 3.2.2 C ongeries: sinatroísm o.
— d oble C onm inación: 4.4
— sim ple C onm oración: ex p o lició n .
— textual C o n m u ta ció n : retru éca n o : a n tim e­
Antítesis: an titescon. tábole.
A ntíteton: antítesis. C on ten ción : antítesis.
A ntonom asia: 3.1.4b C ontinuación: e p ím o n e.
A pócope: 1.1.2 C ontraposición: antítesis.
Aporesis: dubitación. Conversión: epífora.
Aporía: dubitación. Corrección: 4.3; v. antítesis.
A posiopesis: reticencia. C orrelación: 2.2.4
Apostrofe: 4.4; v. evidencia. Cronografía: 4.1; v. descripción.
A potegm a: v. sentencia. D eeseis: d ep recación.
Artículo: asín d eton . D efin ición : 4.1
92 LAS FIGURAS RETÓ RICAS

D em ostración: evidencia. Epanástrofe: c o m p lex ió n .


D en om in ación : paronom asia. Epéntesis: 1.1.1
D ep recación : 4.4; v. ap ostrofe, p ro­ Epexergasia: ex p o lició n .
sopopeya. E pifonem a: 4.1; v. sen ten cia , e x cla ­
D erivación: 2.2.1b; v. figura etim o ló ­ m ación.
gica, parequesis. Epifora: 2.2.2b
D escripción: 4.1 Epífrasis: 2.1.1
D iácope: 2.2.2.a; v. gem in ación . E pím one: 2.2.3; v. ex p o lició n .
Diáfora: antanaclasis. Epístrofe: epifora.
Dialefa: 1.1.5; v. sinalefa. E píteto: 3.1.1; v. hipálage.
D iáliion: asín d eton . — constante
D ialogism o: 4.2 — m etafórico
D iaporesis: dub itación . — m eto n im ico
Diàstole: 1.1.5 — pleon àstico
Diatiposis: descrip ción . — subjetivo
Diéresis: 1.1.5 Epitrocasm o: percusión.
D igresión: 3.1.1; v. paréntesis. Epizeuxis: gem in a ció n .
D ilogía: v. silep sis, zeu g m a (d iló g i­ E quívoco: antanaclasis.
co ). Erotem a: interrogación
D isem inación: 2.2.2b Escrología: [1.3]
D isim ulación: ironía. Especularidad: quiasm o.
D isjunción: asín d eton . E sq u em a d isem in a tiv o -rec o lectiv o :
D isolución: asín d eton . v. correlación.
D istinción: paradiástole. Estribillo: v. e p ím o n e.
D istinción: antanaclasis. Etiología: 3.1.1
D istrib u ción : 2.2.4; v. sin a tro ísm o , Etopeya: 4.1; v. descripción.
prosapódosis. E ufonía: [1.3]
D ubitación: 4.3 Evidencia: 4.1
D uplicación: g em in a ció n . Exclam ación: 4.3
E cfonesis: ex cla m a ció n ; v. ep ifo n e- Excurso: digresión.
ma. E xecración: 4.3; v. op tación .
Ecfrasis: d escripción. Exergasia: ex p o lició n .
Eco: 1.2.2 E xpolición: 3.2.1; v. ep ím o n e .
Ectasis: diàstole. Figura etim ológica: 2.1.1; v. p leon as­
Ecthlipsis: 1.1.5; v. sinalefa. m o, derivación.
E fectos fónicos: [1.3] F ingim iento: ironía.
Elipsis: 2.1.2 Gazafatón: cacófaton.
Enálage: 2.1.4 G em inación: 2.2.2a
Enargía: descripción. G enealogía: v. d escripción.
Énfasis: 3.1.4b G radación: 3.1.3 ; v. clím ax, en u m e­
E num eración: 2.1.1; v. sinatroísm o. ración.
— caótica — ascen d en te
— d e im posibles: adínata. — d escen d en te
Epanadiplosis: 2.2.2b H ipálage: 2.1.4; v. h ip érb aton , anás­
Epanáfora: anáfora. trofe, en álage, ep íteto , sinestesia,
Epanalepsis: epanadiplosis. m eton im ia.
ÍN D IC E DE FIG URAS 93

H ipérbaton: 2.1.3; v. hipálage, histe­ — sim bólica


rología, paréntesis. M i x t u r a v erb o ru m : sínquisis.
H ipérbole: 3.1.4a; v. símil. O bsecración: 4.4
— s encaden ad as o continuadas. O bstestación: ob secración .
Hipogram a: anagrama. O cupación: anticipación.
H ipotiposis: descripción. O ptación: 4.3
H isterología: 3.1.3; v. anástrofe. O rd o a r tif ic ia lis : v. histerología.
H ís te r o n p r ó te r o n : histerología. Ovillejo: v. eco.
H om eop róforon : paróm eon . O xím oron: 3.2.2
H o m e ó p to to n : 2 .2 .1 a ; v. sim ilica - Palilogía: gem in a ció n .
den cia, rima calegorial. Palíndrom o: v. anagram a.
H o m e o té le u to n : v. sim ilic a d e n c ia . Parábola: v. símil.
Icón: v. símil. Paradiástole: 3.2.2
Idolopeya: 4.2; v. d ialogism o. Paradoja: 3.2.2
Ilustración: evidencia. Paragoge: 1.1.1
Im agen: v. símil. Paragrama: anagram a.
Im precación: 4.3; v. optación . Paralelism o: plurim em bración.
Interposición: paréntesis. Paralelism o: párison.
Interp retación : 3.2.1; v. ex p o lició n . Paralepáis: preterición.
Interrogación: 4.4 Parasiopesis: preterición.
Interrupción: 2.1.2; v. reticencia. Parécbasis: digresión.
Inversión: antim etábole. Paréntesis: 3.1.1; v. hipérbaton.
Inversión: alegoría. Parequesis: v. paron om asia, deriva­
Inversión: anástrofe. ción .
Invocación: apostrofe. Párison: 2.2.4
Ironía: 3.1.4a Parisosis: párison.
Irrisión: ironía. Paróm eon: 1.2.1
Isocolon: 2.2.4 Paronom asia: 2.2.2c
Isodinam ia: 3.2.1; v. ex p o lició n . Parresia: 4.4
Licencia: parresia. Patopeya: v. descripción.
Litotes: 3.1.4a P e r c o n ta tio : sujeción.
Maldición: v. imprecación, execración. Percusión: 3.1.2
M erismo: distribución. Perífrasis: 3.1.4b
M esóstico: v. acróstico. Perm isión: 4.4
M etábole: sinonim ia. P ersonificación: prosopopeya.
Metáfora: 3.1.4a Peusis: sujeción.
— i n a b s e n tia P leonasm o: 2.1.1
— i n p r a e s e n tia Ploce: antanaclasis.
— sinestésica: sinestesia. Plurim em bración: 2.2.4
M etagoge: 4.2; v. prosopopeya. P oliptoton: 2.2.1a
M etalepsis: v. m etonim ia. P olisíndeton: 2.1.1
M etaplasmos: 1.1 Pragm atografía: 4.1; v. d escrip ció n .
M etátesis: 1.1.3 P resunción: anticipación.
M etátesis: an tim etábole. Preterición: 3.1.2
M etonim ia: 3.1.4b; v. hipálage. Preterm isión: preterición.
— m itológica Prolepsis: anticipación.
94 LAS FIGURAS RETÓ RICA S

Prosapódosis: 3.1.1; v. distrib u ción . Sim ploce: co m p lex ió n .


Prosapódosis: epanadiplosis. Sim ulación: ironía.
Prosopografia: 4.1; v. d escripción. Sinalefa: 1.1.5
Prosopopeya: 4.2; v. apostrofe. Sinatroísm o: 2.1.1
— oblicu a Síncopa: 1.1.2
— recta Sin écd oq u e: 3.1.4b
Prótesis: 1.1.1 Sinéresis: 1.1.5
Proverbio: v. sen ten cia. Sinestesia: 3.1.4a; v. hipálage.
Q uiasm o: 2.2.4 Sinonim ia: 3.2.1
R edición: epanadiplosis. Sínquisis: 2.1.3
R eduplicación: anadiplosis. Sístole: 1.1.5
R eflexión: antanaclasis. Som atopeya: v. descripción.
Refrán: v. sen ten cia. Sujeción: 4.2; v. in terro g a ció n , dia­
R epetición: g em in a ció n . logism o.
R epetición: anadiplosis Superlación: h ip érb ole.
Reticencia: 3.1.2; v. interrupción. Suspensión: 4.4
R etruécano: 2.2.4; v. a n tim etá b o le. Sustentación: susp en sión .
Rima: 1.2.2 Tautogram a: 1.2.1
— acategorial T eléstico: v. acróstico.
— aguda Tmesis: 2.1.3
— asonante Topografía: 4.1; v. d escripción.
— categorial T opotesia: v. d escripción.
— co n so n a n te T raducción: p olip to to n .
— esdrújula T raducción: antanaclasis.
— gem inada: eco . T raducción: paronom asia.
— grave Translatio temporunv. v. evidencia.
Sarcasmo: 3.1.4.a; v. ironía. Traslación: m etáfora.
Sentencia: 4.1 T rasnom inación: m eton im ia.
Separación: paradiástole. Tropo: 3.1.4
Serm ocinación: dialogism o. V ersos de cabo roto: v. a p ócop e.
Silepsis: 2.1.2; v. zeu gm a (d iló g ico ), Versus rapportati: v. co rrela ció n , sín­
enálage. quisis.
Símil: 3.1.1 Zeugma: 2.1.2
Sim ilicadencia: 1.2.1 — com p lejo
Similiter cadens: h o m eó p to to n . — d ilógico: silepsis.
BIBLIOGRAFÍA SELECTA

A z a u s t r e , A n to n io y C a s a s , J u a n , M a n u a l de retórica española, B a rcelo n a ,


Ariel, 1997 (págs. 83-141).
B e r is t á in , H elen a, Diccionario de retórica y poética, M éxico, Porrúa, 19882.
F o n t a n i e r , P ierre, Les figures du discours (1 8 2 7 -1 8 3 0 ), París, F lam m arion ,
1977.
G a r r id o G a l l a r d o , M iguel Á n g el, «R etórica», en Gran Enciclopedia Rialp,
M adrid, Rialp, 1974, vol. x x , s.v. (págs. 178-182).
G r a c iá n , Baltasar, Agudeza y arte de ingenio (1 6 4 2 ), ed. d e E. C orrea C alde­
rón, Madrid, Castalia, 1969, 2 vols.
G r u p o (i, Retórica general, Barcelona, Paidós, 1987.
H e r r e r a , Fernando d e, Obras de Garci Lasso de la Vega con Anotaciones de Fer­
nando de Herrera (1580), en Garcilaso de la Vega y sus comentaristas, A. G alle­
go M orell (ed .), M adrid, G redos, 1972, págs. 305-594.
J im é n e z P a t ó n , B artolom é, Elocuencia española en arte (1 6 0 4 ), ed. de F. J . Mar­
tin, B arcelona, Puvill Libros, 1993.
L a u s b e r g , H einrich, M anual de retórica literaria. Fundamentos de una ciencia de
la literatura, M adrid, G redos, 1966-1969, 3 vols. (II, págs. 9-430).
L á z a r o C a r r e t e r , F ern and o, Diccionario de términos filológicos, M adrid, Gre­
dos, 1971.
M a r c i ie s s e , A n gelo y F o r r a d e l l a s , Joaq u ín , Diccionario de retórica, crítica y ter­
minología literaria, B arcelona, Ariel, 1986.
M a r c o s A l v a r e z , F ernando, Diccionario práctico de recursos expresivos (figuras y
tropos), Cáceres, U niversidad d e E xtrem adura, 1989.
M a y o r a l , José A n ton io, Figuras retóricas, M adrid, Síntesis, 1994.
M o r t a r a G a r a v e l l i , B ice, M an u al de retórica, M adrid, Cátedra, 1991 (págs.
124-319).
Q u i n t i l i a n o , Institutio oratoria, ed. b ilin g ü e [latín-francés] d e j e a n C ousin,
París, Les B elles Lettres, 1975-1980, 7 vols. (V, Libros vm -ix, 1978); ed.
bilingüe [latín-catalán] de J. Pérez Dura, B arcelona, Alpha, 1987.
S á n c h e z d e i a s B r o z a s , Francisco («El B ró ce n se » ), Tratado de dialéctica y retó­
rica (1579), en Obras, I. Esaitos retóricos, ed. b ilin g ü e [latín-español] d e E.
Sánch ez Salor, C áceres, In stitu ción cultural «El B rócen se», 1984, págs.
161-371.
S p a n g , Kurt, Fundamentos de retórica literaria y publicitaria, Pam plona, Eunsa,
19913 (págs. 123-234).
T o r r e , Esteban y V á z q u e z , M anuel Á n g el, Fundamentos de poética española,
Sevilla, Alfar, 1986.