Sie sind auf Seite 1von 13

Service INSTANDSETZUNGSHINWEISE

REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
EW / WJW 0 601 191 0 . . (99 - 07) X INSTRUCCIONES DE REPARACION

Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-
Vakuumpumpe Typ 0 601 191 0 . . = GVP 140 dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
Vacuum pump wir uns Änderungen vor. de changement.
Pompe a vide Modifications. Our products are constantly modified to meet Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-
new technical standards. We therefore reserve the right to mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser-
Bomba de vacio alter data and specifications without prior notice. varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.

4
0,

2
0,
6
0,
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-
gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in ac-
cordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety re-
gulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef-
fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon
DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe
efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,
CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.

ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D-70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN


Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
Typ 0 601 191 0 . .
Zerlegen Disassembly Démontage Desmontaje

Für die Demontage werden handels- Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usa- Para el desmontaje no se precisan
übliche Werkzeuge benötigt. ge dans le commerce sont nécessaires. herramientas especiales.

1. Eingangsprüfung durchführen. 1. Carry out power supply check. 1. Effectuer un contrôle préliminaire. 1. Realizar control de recepción.
Beachten: Attention: Attention: Atención:
Die Sicherheitsvorschriften nach Safety regulations according to DIN, Respecter les instructions de sécu- Atenerse a las prescripciones de
DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei- VDE, CEE, AFNOR and further rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR seguridad según DIN, VDE,CEE,
tere in den einzelnen Ländern gül- regulations applicable in individual et les autres instructions valables AFNOR y a las prescripciones adi-
tigen Vorschriften sind einzuhalten. countries must be observed. dans les pays respectifs. cionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.

1. 2.
2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung

0,4

0,2
0,6
und diesem Instandsetzungshinweis.
0,4

0,2
0,6

2. Disassembly useing explosion, cut-away


drawings and these repair instructions!

2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le


plan en coupe et ces instructions de réparation.

2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos


en perspectiva y en sección, y a estas
instrucciones de reparación.

3. 3.1 3.2
0,4

0,2
0,6

0,4

0,2
0,6
Würth 93
400 ml - 890 20 oe
98 1,0 - 2,5 Nm

780 - 890 mbar

-
80
0
96 Leckfinder Spray
Leak Detector
Leak Detector
98 1,0 - 2,5 Nm Leak Detector

1 191 - D01
4. 2,5 - 3,5 Nm
Gerät vom Netz trennen!
Disconnect from mains!
4.1 4.2
78 Débrancher l'appareil du 0,4 - 0,6 Nm 51
79 réseau! Desconectar el 64 0,4 0,2

0,4

0,2
0,6

60

0,6
aparato de la red!
67
mit Loctite 401 gesichert
secured with Loctite 401
50 2,5 - 3,5 Nm 0,6
0,4 0,2

64
71
52
71
53
50
1,0 - 2,5 Nm 76
83

4.3 4.4 4.5 54


63
59
69 62
0,4 0,2

57 0,6

65 50
68 0,6
0,4 0,2

0,4 0,2
0,6

50
50
57
55
59 66
70

4.6 5. 58
5.1
56
99
2,5 - 4,0 Nm
61
94
90
mit OmniFit gesichert
50 secured with OmniFit
86
95
42

1 191 - D02
6. 6.1 6.2

4
12
80
85
4 -7 Nm

0,4 - 0,6 Nm
4

6.3 7. 17 7.1
12 mit OmniFit gesichert
secured with OmniFit 30
1 35
4 0,4 - 0,6 Nm 43 27
45
18
17/2
5 17/1
7 1,0 -1,5 Nm
6

7.2 7.3 7.4


22
24 21
4 - 5Nm 24
36 18 21
40

3/3
2/3
28
31
18 19

1 191 - D03
7.5 7.6 7.7
32
34
41 21 38
25
26 20
29 46

21 20 23
20
23

8. 1 15 8.1 8.2

53
6 - 8 Nm 77
97 82 75
87 81
87
87 1,5 - 2,5 Nm 84
75 81 75
84 6 - 8 Nm

8.3 6 - 8 Nm
85
88
80

6 - 8 Nm 85
88 77
80
75

77

1 191 - D04
Zusammenbau Assembly Montage Montaje
Montage nach Explosionszeichnung Assembly useing explosion drawings Le montage s'effeclue selon la vue Realizar el montaje conforme a los di-
und diesem Instandsetzungshinweis. and these repair instructions! éclatée et les instructions de répara- bujos en perspectiva y a estas instruc-
tion suivantes. ciones de reparacion.
Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte Clean all parts, replace worn-out Toutes les pièces sont nettoyées, les Todas las piezas deben estar limpias.
und beschädigte Teile werden ersetzt. and damaged parts. pièces usées ou endommagées doi- Las piezas desgastadas o danadas de-
vent être remplacées per des nouvelles. ben reemplazarse por piezas nuevas.
Nur Original-Ersatzteile verwenden. Use only original spare parts! Pour le replacement de piéces, Utilizar solamente piezas de repuesto
n'utiliser que des pièces d'origine. originales.

Bitte Schmierhinweise beachten! Please note lubrication instructions! Respecter les instructions de graissage! Observar las instrucciones de lubricacion!

21. 6 - 8 Nm
85
21.1 21.2
88
80

53
6 - 8 Nm 85
88 77 6 - 8 Nm 77
80 82
75
81
75 87
1,5 - 2,5 Nm 84
77 75

22. 22.1 1
15

97
87

87
75 81
84 6 - 8 Nm

1 191 - M05
23. 23.1 34 Die Pumpenteile bedürfen keiner Schmierung!
32 41 Mit lösungsmittelhaltigem Reiniger die Teile säubern und
25 fettfrei montieren.
38
29
20 Pump parts require no grease!
21 Clean with solvent and assemble grease free.

26 Les pièces de la pompe ne nécessitent pas de graissage!


23 Nettoyer les piéces aummoyen d'un nettoyeur contenant
46
des dissolvants et les monter sans graisse.
20
Las partes de la bomba no deben lubricarse!
Limpiar las partes con un agente limpiador que contenga
disolvente, y montarlas sin aplicar grasa.

23.2
Spielmessung vertikal: Spiel vertikal zwischen

0,05 mm
Gehäuse 20 und Rotor 21 = 0,08 - 0,05 mm.
20 20
21 Vertical play: Vertical play between
21
housing 20 and rotor 21 = 0,08 - 0,05 mm.

32 Mesure du jeu vertical: Le jeu vertical entre


le carter 20 et le rotor 21 = 0,08 - 0,05 mm.

Medición del juego vertical: Juego vertical entre


la carcasa 20 y el rotor 21 = 0,08 - 0,05 mm.

23.3 Spielmessung axial: Spiel axial zwischen


Gehäuse 20 und Rotor 21 = 0,05 mm.
0,08 - 0,11mm Ausgleich mit Vorlegscheiben 26 und 46.

20 20 Horizontal play: Horizontal play between housing 20 and


21 21 rotor 21 = 0,05 mm. Adjust play with washers 26 and 46.
26
46 Mesure du jeu axial: Le jeu axial entre
26
46 le carter 20 et le rotor 21 = 0,05 mm.
Compenser avec des rondelles 26 et 46.

Medición del juego axial: Juego axal entre la


carcasa 20 y el rotor 21 = 0,05 mm. El reglaje
se realiza con las arandelas de separación 26 y 46.
1 191 - M06
24. 24.1 24.2
22
24 21 4 - 5Nm
24 18 36
21
40
3/3

28
2/3

31
19 18

24.3 15 24.4 24.5 17


mit OmniFit sichern
secure with OmniFit
bloqué avec OmniFit
asegurado con OmniFit 1
35 30

43 27
45
18 17/2
17/1
1,0 -1,5 Nm

25. 25.1
12

4 0,4 - 0,6 Nm

12
80
85
5 4 -7 Nm

7
6

1 191 - M07
25.2 25.3 25.4 Einphasenmotor / Linkslauf
Single-phase motor/ Counter-clockwise rotation
Y Moteur monophasé / Rotation á gauche
D Motor monophásico / Giro a izquierdas
4 4
U2 U2

C Z2

Z1 U1
B
C
A L1 N
X

25.5 26. 26.1

99 Leckfinder Spray
2,5 - 4,0 Nm
Leak Detector
Leak Detector
94 Leak Detector

Würth
0,4 - 0,6 Nm 400 ml - 890 20 oe
4

26.2 26.3
Hochspannungsprüfung durchführen.
Beachten: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE,
CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern
gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
780 - 890 mbar
Carry out power supply check.
Attention: Safety regulations according to DIN, VDE,
-
80
0

CEE, AFNOR and further regulations applicable in


individual countries must be observed.

1 191 - M08
26.4 27. Gerät vom Netz trennen!
Disconnect from mains!
Effectuer un contrôle à haute tension. 58 Débrancher l'appareil du
Attention: Respecter les instructions de sécurité selon réseau!
DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres instructions Ph 56 Desconectar el aparato
ar de la red!
valables dans les pays respectifs. m
ali
ne
V-
61 15
Efectuar la prueba de alta tensión.
Atención: Atenerse a las prescripciones de seguridad
según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las prescripciones
adicionales específicas que pudieran existir en los res-
pectivos países.

27.1 27.2 54 27.3


63
Pharmaline V-15
62 69
50 0,4 0,2
0,6

68
0,4 0,2
0,6

90
mit OmniFit sichern 50
50 secure with OmniFit
86 55
95 66
42 70

27.4 27.5
51
59 Filter 60 reinigen: Mit Ölfreier Druckluft (max. 1bar)
0,4
60 entgegen der Strömungsrichtung durchblasen.
0,2

57 0,6

mit Loctite 401 sichern


65 secure with Loctite 401 Clean Filter 60: Useing oil free compressed air (max 1bar).
2,5 - 3,5 Nm 0,6
0,4 0,2
Clean in opposite direction to filter flow direction.
64
71 Nettoyer le filtre 60: Souffler avec de l'air comprimé
50 52 exempt d'huile (1bar max.) contre le sens d'écoulement.
71
57
50 Limpiar el filtro 60: Soplarlo con aire comprimido (máx.
59 1 bar) exento de aceite en dirección opuesta al flujo.

1 191 - M09
27.6 27.7 28. 2,5 - 3,5 Nm
78
0,4 - 0,6 Nm
64 0,4 79

0,4

0,2
0,2

0,6
0,6

67

0,4
76

0,2
0,6
50

53 93

1,0 - 2,5 Nm 83

28.1 29.
0,4

0,2
0,6

Probelauf,

0,4

0,2
0,6
elektrische und mechanische Prüfung durchführen.
98 1,0 - 2,5 Nm
Perform test run,
electrical and mechanical check-up.

Marche à titre d'essai,


effectuer un contrôle mécanique et électrique.

96 Realizar un control funcional


y los ensayos eléctricos y mecánicos correspondientes.
98 1,0 - 2,5 Nm

1 191 - M10
Störungssuche 1 0 601 191 0 . . = GVP 140 Stand / Issue: 99-07 Änderungen vorbehalten
Fault finding Modifications reserved
Détection de pannes Modifications resérvées
Salvo modificaciones
Causa del fallo

Störungssuche / Fault finding / Détection de pannes / Causa del fallo

Symptom Mögliche Ursachen Maßnahmen


Symptom Possible cause Possible remedy
Panne détectée Causes possibles Causes possibles
Syntomas Causas posibles Causas posibles

Geringes Vakuum, zu geringe Versorgungsspannung Netzspannung prüfen


Geringe Förderleistung. Power supply to low Check mains voltage
Low vacuum, Tension d'alimentation trop basse Contrôler la tension du secteur
Low capacity. Tensión de alimentación demasido baja Verificar la tensión de alimentación
Vide insuffisant,
débit insuffisant. zu geringe Leitungsquerschnitte Leitungsquerschnitte prüfen
Depresión insuficiente, Cable cross section to small Check cable
caudal de suministro Sections des conducteurs trop petites Contrôler les sections des conducteurs
restringido. Sección demasiado pequena de los cables Controlar la sección de los cables
de alimentación

Ansaugfilter verschmutzt / Dirty suction filter Filter reinigen / Clean filter


Filtre d'aspiration encrassée Nettoyer le filtre
Filtro de aspiración sucio Limpiar el filtro

Ansaugfilter verölt / Oily suction filter Filter erneuern / Renew filter


Filtre d'aspiration enduit d'huile Remplacer le filtre
Penetración de aceite en el filtro de aspiración Sustituir el filtro

Pumpe verunreinigt / Dirty pump Pumpe reinigen / Clean pump


Pompe encrassée / Bomba sucia Nettoyer la pompe / Limpiar la bomba

Undichtigkeit zwischen Pumpe und Verbindungen zwischen Pumpe und Wasserabscheider auf einwandfreien Zustand prüfen
Wasserabscheider
Possible leak between pump and container Check connections and hose carefully between pump and container
Fuite entre pompe et purgeur Vérifier si les raccordementes entre la pompe et le purgeur sont en bon état.
Fuega entre la bomba y el decantador Verificar el estado de las uniones entre la bomba y el decantador.
Störungssuche 2 0 601 191 0 . . = GVP 140 Stand / Issue: 99-07 Änderungen vorbehalten
Fault finding Modifications reserved
Détection de pannes Modifications resérvées
Salvo modificaciones
Causa del fallo

Störungssuche / Fault finding / Détection de pannes / Causa del fallo

Symptom Mögliche Ursachen Maßnahmen


Symptom Possible cause Possible remedy
Panne détectée Causes possibles Causes possibles
Syntomas Causas posibles Causas posibles

Geringes Vakuum, Pumpe verölt Pumpe reinigen: Deckel 18 entfernen, Schieber 24 und Pumpengehäuse 20 ausbauen.
Geringe Förderleistung. Alle Pumpenteile mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern. Keine harten Reinigungs-
Low vacuum, geräte verwenden. Bei der Montage müssen alle Pumpenteile fettfrei, ölfrei und trocken sein.
Low capacity. Das Vertikal- und Axialspiel des Rotors 21 überprüfen, ggf. neu einstellen.
Vide insuffisant,
débit insuffisant. Oily pump Cleaning pump: Remove lid 18, pusher 24 and Pump housing 20. Clean all pump parts with
Depresión insuficiente, solvent. Do not use aggresive cleaning fluids. By assembly all parts must be grease free, oil
caudal de suministro free and dry. It is then necessary to adjust the vertical and horizontal play of the rotor 21.
restringido.
Pompe enduit d'huile Nettoyer la pompe: Enlever le couvercle 18, démonter les coulisses 24 et le carter de pompe 20.
Nettoyer toutes les parties de la pompe à l'aide d'un détergent capable d'enlever la graisse.
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage durs. Pour le montage, toutes les parties de la pompe
être exemptes de graisse et d'huile et doivent être séches. Contr ôler le jeu vertical et axial du
rotor 21 et l'ajuster si besoin est.

Penetración de aceite en la bomba Limpiar la bomba: Retirar la tapa 18, para desmontar las paletas 24 y la carcasa de la bomba 20.
Limpiar todas las piezas con un agente limpiador que disuelva grasas. No emplear utensilios de
limpieza demasiado duros, para no danar las superficies. Las piezas que vayan a montarse
deben estar secas, y exentas de grasa y aceite. El juego axial y vertical del rotor 21 debe verifi-
carse, debiendo corregirse si fuese preciso.

Zuleitungen und Armaturen verschmutzt Zuleitungen und vorgeschaltete Armaturen reinigen


Feed pipe or fittings dirty. Clean feed pipe or fittings.
Tuyauterie et dispositifs montés en avant Nettoyer la tuyauterie et les dispositifs montés en avant
encrassés.
Tuberias de entrada y accesorios ante- Limpiar tuberias de entrada y accesorios antepuestos.
puestos sucios.

Abscheider gefüllt / Container full Abscheider entleeren / Clean feed pipe or fittings
Purgeur rempli / Decantador lleno Vider le purgeur / Vaciar el decantador

Das könnte Ihnen auch gefallen