Sie sind auf Seite 1von 30

Agostino Agazzari

Del Sonare Sopra'l Basso


Con Tutti Li Stromenti
E Dell' Uso Loro Nel Conserto
Edition Bernhard Lang
English translation by Aidan O'Donnel
Deutsche Übersetzung von Bernhard Lang
Traduction française par Isaline Dupraz

This document is available at http://www.bassus-generalis.org and can be copied freely as a whole or in parts
with or without any charge, provided that the following conditions are held.

1. A verbatim copy of these copyright conditions has to be included.


2. Changes as to the content have to be assigned, including the name of the author.
3. When distributing copies with any charge and in any form, as a whole or in parts or included within
another document, the recipient has to be informed that the present document is freely available in
electronical form.

(These conditions do not apply to the text of the original source which is public domain.)

Dieses Dokument ist auf http://www.bassus-generalis.org erhältlich und kann frei oder gegen Entgelt als
ganzes oder in Auszügen unter den folgenden Bedingungen kopiert werden.

1. Die hier aufgeführten Kopierbedingungen müssen unverändert aufgenommenwerden.


2. Inhaltliche Änderungen müssen also solche gekennzeichnet werden, unter Angabe des Autors der
Änderungen.
3. Bei Weitergabe gegen Entgelt, als ganzes, in Teilen oder innerhalb eines anderen Dokumentes, muss der
Empfänger auf die freie Verfügbarkeit des vorliegenden Dokumentes in elektronischer Form
hingewiesen werden.

(Diese Bedingungen gelten nicht für den originalen Quellentext, der frei verfügbar ist.)

Ce document est disponible sur le site http://www.bassus-generalis.org et peut être librement copié dans son
intégralité ou en partie pour autant que les conditions suivantes soient respectées.

1. Une copie de ces conditions de droits d'auteur doit être inclue.


2. Les changements concernant le contenu de ce document doivent être signalée; leur auteur doit indiquer
son nom.
3. En cas de distribution, que ce soit dans son intégralité ou partiellement, ou inséré avec un autre
document, celui qui reçoit ce document doit être informé que celui-ci est librement disponible sous
forme électronique.

(Ces conditions ne s'appliquent pas au texte original de la source qui est librement accessible.)
Anmerkung zur deutschen Übersetzung

Für die Reproduktion des italienischen Textes wurde das Prinzip angewendet, nichts zu verändern, was nicht
wirklich unumgänglich ist. Um die Lesbarkeit für das ungeübte Auge zu verbessern, wurden die drei
Notenbeispiele in moderne Notation übertragen, d.h. die für die damalige Zeit typische Notation der linken
Hand auf achtlinigen Systemen in die moderne fünf\/linige Form mit moderner Schlüsselung gesetzt. Für die
Übersetzung des Textes wurde benützt: la Fontana della Crusca, Dizionario Italiano-Tedesco da Nic. di
Castelli, ... nuova Editione da Carlo Coutelle, das ist Italienisch-Teutsches verbessertes Castellisches
Wörterbuch ..., Leipzig, Weidmannsche Buchhandlung, 1759
(eine Academie in Florenz, die alles italiänische, was nicht gut Toscanisch ist, wie Kleyen auszuwerffen sucht [
Crusca =Kleie]) Einige Worte habe ich nicht übersetzt, sie sind gesperrt gedruckt, weil ich denke, sie sollten
als spezifische Begriffe besser im Original verbleiben. Gruppo ist ein Beispiel, bei Diruta in seinem Il
Trasilvano [2] genau definiert. Conserto ist ein weiteres, mal eindeutig Ensemble oder Consort meinend, mal
näher an der Bedeutung von Konzert liegend, allgemein "zusammen musizieren". Mein Dank gilt meiner
Mutter Adelheid Lang, die eine erste deutsche Übersetzung anfertigte. Ich danke ebenso Christian Mondrup für
seine Verbesserungsvorschläge. Lausanne, im Dezember 2003, Bernhard Lang

[P. 1]
Del Sonare On Playing Vom Spielen De la façon
Sopra'l Basso above the Bass über dem Bass de jouer la basse
Con Tutti Li with all mit allen avec tous les
Stromenti instruments Instrumenten instruments
E dell' Uso Loro Nel and on their use in an und vom Gebrauch et de l'employer dans un
Conserto Ensemble 1 derselben im ensemble
Dell Illustre Signore By the Illustrious Zusammenspiel par le très célèbre
Agostino Agazzari Agostino Agazzari of vom erlauchten Herrn Agostino Agazzari de
Sanese Siena Agostino Agazzari von Sienne
Armonico Intronato Armonico Intronato Siena Armonico Introtato
ex motu armonia nec ex motu armonia nec Armonico Intronato ex motu armonica nec
tamen inficiunt tamen inficiunt ex motu armonia nec tamen tamen inficiunt
In Siena In Siena inficiunt à Sienne
Appresso Domenico Printed by Domenico In Siena imprimé par Domenico
Falcini Falcini Gedruckt von Domenico Falcini
Con Privilegio di S. A. With Permission of S. A. Falcini avec la permission de
... ... Mit Erlaubnis von S. A. ... S.A. ...
Anno 1607 Anno 1607 Anno 1607 Anno 1607
[P. 2]
Al molto Illustre Signor e To the most illustrious Dem allerdurchlauchtigsten Dédicacé au Seigneur
Padron mio Signor, my Patron, the Herrn und meinem Cosimo Beringucci
Osseruandissimo Il most worthy, Signor hochverehrten Patron, dem Dédier à un professeur
Signor Cosimo Cosimo Beringucci Herrn Cosimo Beringucci d'armes un livre
Beringucci To dedicate teachings Einem Lehrer der Waffen d'enseignement de
A profeßor d'armi, il of the liberal arts to Lehrstücke aus dem Bereich science libérale peut
dedicare insegnamenti di teachers of arms could Freier Wissenschaften zu sembler, à raison,
scienze liberali, potrebbe quite rightly appear widmen, könnte zu Recht als inapproprié, si pour
à ragione apparir improper, if it were the ungebührlich erscheinen, autant il était vrai que
disdecevole; se vero case that the [liberal] wenn es so wäre, dass die sciences et armes ne
fosse; Che non ben sciences don't go Wissenschaften nicht recht vont pas de paire. À
conuenissero le scienze together with the zu den Waffen passten. Eurer votre Seigneurie qui n'en
coll'armi: pur à Vostra military: to your Herrlichkeit jedoch, die aime pas moins
Signoria che Highness - who loves grosszügig nicht weniger die généreusement les beaux
generosamente non meno no less generously the schönen Künste liebt, welche arts qui rendent l'homme
ama le più bell'arti che most beautiful arts that den Menschen ansehnlich zu remarquable, dont la vie
possono rendere l'huomo render man machen vermögen, so dass er est parée de belles
ragguardevole, che distinguished; who ein Leben freigiebiger coutumes, miroir des
accompagni la vita di accompanies life with Gewohnheiten führe, ein hell plus belles lumières
generosi costumi, generous customs, the erleuchtender Spiegel, der reflétant la vraie
lucidißimo specchio, ove brightest mirror where den wahren Adel noblesse, j'offre à plus
risplenda la vera nobilità, true nobility is widerstrahlt, unterbreite ich forte raison cette oeuvre
à gran raggione porgo resplendent - I rightly mit gutem Recht diese [lang] (longuement) attendue et
ioqueste cosà aspettate e dedicate these much erwarteten und sorgsam mûrement travaillée
ben intese regole di awaited and well- eingerichteten Regeln, alle concernant les règles
sonare sopra il basso tutte founded rules for musikalischen expliquant comment
le compositioni musicali playing all musical Kompositionen über dem jouer sur la basse toutes
con ogni stromento; opera compositions above the Bass mit jedem Instrument les compostitions avec
dell'Illustre Signor bass with each zu spielen; verfasst vom tous les instruments; une
Agostino Agazzari, nobil instrument; a work of erlauchten Herrn Agostino oeuvre de l'illustre
Sanese, non solo Musico the illustrious Agostino Agazzari, Edlen von Siena, Agostino Agazzari,
Eccellentissimo, ma uno Agazzari, Nobleman of nicht nur ein exzellenter noble de Sienne, non
in questa profeßione de Siena, as a musician not Musikus, sondern einer der seulement excellent
più chiari in Italia, ornato only excellent, but one berühmtesten seiner musicien, mais l'un des
di tante altre scienze, che of the most famous in Profession in Italien, plus reconnus de cette
non pur adornano lui, ma Italy, adorned with so bewandert in vielen anderen profession en Italie,
per lui abbelliscono la many other sciences Wissenschaften, die nicht également connaisseur
Città nostra. Le riceva that don't actually allein ihn ehren, sondern de beaucoup d'autres
dunque Vostra Signoria embellish him, but seinetwegen unsere Stadt sciences, ce qui l'honore
lietamente, e me riponga through him embelish zieren. Dies nun empfange non seulement lui, mais
nel mumero de suoi our City. Receive them Eure Herrlichkeit freudig und aussi, à travers lui, notre
servitori. then joyfully Your reihe mich in die Zahl seiner ville. Que Votre
Di Casa, il 15 d'Ottobre, Highness and count me Diener ein. Seigneurie reçoive ceci
1607 Di Vostra Signoria among your servants. Di Casa, den 15. Oktober avec joie et qu'il me
molto Illustre Di Casa, the 15th of 1607 Eurer compte au nombre de
servitore divotissimo October, 1607. By your allerdurchlauchtigsten ses serviteurs. Di Casa,
Domenico Falcini most illustrious Lord's, Herrlichkeit den 15. Oktober 1607
devoted servant ergebenster Diener De votre très illustre
Domencio Falcini. Seigneurie
Domenico Falcini le plus dévoué des
serviteurs
Domenico Falcini
[P. 3]
Del suonare sopra'l Basso On Playing above the Vom Spielen über dem De la manière de jouer sur la
con tutti Stromenti bass Bass basse
et uso loro nel conserto, with all instruments mit allen Instrumenten avec tous les instruments
dell' and on the use of these und vom Gebrauch et de l'usage de ceux-ci dans
Armonico Intronato in an ensemble. By the derselben un ensemble. De l'
Per osservar l'ordine, e la Armonico Intronato im Zusammenspiel, vom Armonico Intronato
brevità, che si richiede in To respect the order Armonico Intronato Afin de respecter l'ordre et la
tutte le cose da trattarsi, and brevity that is Um Ordnung und der brièveté exigée en toutes
havendo noi al presente à required by all things, Kürze willen, die alle Er choses traitées, il nous faut
favellare di Stromenti and having to discuss ör te run gen erfordern, présentement parler des
Musicali, ne bisogna Musical Instruments, wenn wir uns anschicken, instruments de musique, en
primamente far di loro it is first necessary to über Musikinstrumente les divisant tout d'abord
divisione secondo il divide them up zu sprechen, müssen wir selon notre sujet et le
nostro soggetto, e according to our topic zuerst deren Einteilung matériel proposé.
proposta materia. and material. vornehmen, entsprechend
unserer Fragestellung
und der vorliegenden
Materie.
Per tanto divideremo essi I will divide them then Deshalb wollen wir die C'est pourquoi nous
stromenti in duoi ordini: into two types, i.e. into Instrumente einteilen in diviserons les instruments en
cioe in alcuni, come those that are zwei Klassen, nämlich in deux catégories: les uns en
fondamento: et in altri, fundament instruments die einen als Fundament tant qu'instruments
come ornamento. 2 and those that are und die anderen als fondamentaux, les autres en
ornamental. Ornament. tant qu'instruments qui
ornementent.
Come fondamento sono The fundament Das Fundament bilden Les instruments
quei, che guidano, e instruments are those jene, welche den fondamentaux sont ceux qui
sostengono tutto il corpo that guide and sustain Gesamtklang der guident et soutiennent la
delle voci, e stromenti di the entire body of Stimmen und sonorité conjuguée des voix
detto Concerto: quali voices and instruments Instrumente des besagten et des instruments de
sono, Organo, of the so-called Zusammenspiels führen l'ensemble mentionné: il
Gravicembalo etc. e Ensemble; these are und stützen, als da sind: s'agit de l'orgue, du
similmente in occasion di the Organ, Orgel, Gravicembalo 4 gravicembalo 5 etc., et de
poche e soli voci, Leuto, Gravicembalo 3 etc. etc, und in ähnlicher même manière avec peu de
Tiorba, Arpa etc. and similarly, when Weise dienen der voix solistes, le luth, le
the voices are few or Begleitung weniger, théorbe, la harpe etc.
solo, the Lute, solistischer Stimmen,
Theorbo, Harp. Laute, Theorbe, Harfe
etc.
Come ornamento sono ... Lirone, 6 Cittern, Das Ornament bilden Les instruments qui
quelli, che scherzando, e Spinet, Chitarrina 7, solche, die kurzweilig ornementent sont ceux qui,
contrapontegiando, Violin, Pandora and und kontrapunktisch die de manière divertissante et
rendono più aggradevole, other similar Harmonie wohllautender contrapuntique,rendent le
e sonora l'armonia: cioe instruments. und klingender werden son de l'harmonie plus
Leuto, Tiorba, Arpa, lassen, als da sind: Laute, agréable: il s'agit du luth, du
Lirone, Cetera, Spinetto, Theorbe, Harfe, Lirone, théorbe, de la harpe, du
Chitarrina, Violino, Spinett, Chitarrina, lirone, de l'épinette, de la
Pandora et altri simili. Violine, Bandora und chittarina, du violon, de la
andere ähnliche. pandora et d'autres
instruments similaires.

Di più gli stromenti, Furthermore, some of Des weiteren über die De plus, certains
altri sono di corde, altri these instruments are Instrumente: die einen sind instruments sont à cordes,
di fiato. stringed instruments and Saiten-, die anderen d'autres à vent.
others are wind Blasinstrumente.
instruments.
Di questi secondi I will not speak of the Von den letzteren (mit Nous ne dirons rien de ces
(eccetuando l'Organo) latter (excepting the Ausnahme der Orgel) derniers (excepté de
non diremo cosa Organ) since they are not möchte ich nicht sprechen, l'orgue), parce qu'ils ne
alcuna, per non esser in used in good and sweet weil sie in guten und zarten sont pas utilisés dans les
uso ne buoni e dolci ensembles because of the Konzerten nicht in bons et doux ensembles, à
conserti, per la poca lack of union with the Gebrauch sind, wegen der cause de leur manque de
unione con quei di stringed instruments and wenigen Verbindung mit fusion avec les
corde, e per because of varying den Saiteninstrumenten, instruments à cordes et de
l'alteratione, cagionata intonation caused by the und wegen der [Tonhöhen- leur intonation variable,
loro dal fiato umano, human breath; ]Schwankung, bedingt due à la respiration
durch die menschliche humaine;
Atmung.
se ben in conserti even if they are mixed in wiewohl man sie in même s'ils font partie d'un
strepitosi e grandi si large, loud ensembles; lautstarken, grossen ensemble grand et sonore;
meschiano: e tal volta il and sometimes the Ensemblen einsetzt, und et que, parfois, on utilise
trombone in picciol trombone is used in small bisweilen die Posaune in le trombone comme basse
conserto s'adopera per consorts as a bass when kleinen Ensembles; sie dans les petits ensembles,
contrabasso, quando there are organetti above: fungiert als Kontrabass, quand il joue avec un
sono organetti all'ottava wenn sie zusammen mit organetto;
alti: vierfüssigen Orgeln spielt.
ma che sia ben suonato, but it must be played Aber sie (die Posaune) mais il doit jouer bien et
e dolce: e questosi dice well, and softly: and this muss gut und zart gespielt doucement: et ceci peut
in universale, perche recommendation goes for werden: und muss être dit généralement, car
nel particolare posson everything because in allgemein gesagt werden, individuellement, ces
esser tali stromenti individual cases these denn für sich allein können instruments peuvent être
suonati con kinds of instruments can diese Instrumente mit joués avec une telle
tal'eccellenzia da be played so well by höchster Exzellenz gespielt excellence par des mains
maestrevol mano, che experts that it helps the werden, von meisterhafter si expertes qu'ils peuvent
sia per acconciar il ensemble and renders it Hand, um ein Ensemble zu renforcer l'ensemble et le
conserto, et abellirlo. more beautiful. schmücken und zu rendre plus beau.
verschönern.
[P. 4]

Medesimamente li Like the stringed Was die Saiteninstrumente Pareillement aux


stromenti di corde, alcuni instruments, some angeht: einige bringen eine instruments à cordes,
contengono in loro instruments contain perfekte Ausgewogenheit certains instruments
perfetta armonia di parti, perfect harmony of the der Stimmen mit sich, wie comme l'orgue, le
quale è l'Organo, parts such as the Organ, die Orgel, Gravicembalo, gravicembalo, le luth, la
Gravicembalo, Leuto, the Gravicembalo , the Laute, Doppelharfe etc. harpe double, etc.,
Arpadoppia etc: Lute, the Arpadoppia contiennent une
etc. harmonie parfaite des
voix;
alcuni l'hanno imperfetta, and some contain Andere haben sie weniger certains possèdent une
quale è Cetera ordinaria, imperfect harmony such gut, wie die gewöhnliche harmonie imparfaite,
Lirone, Chitarrina: et altri as the Cittern [ ordinaria Zither, der Lirone, die comme la cithare
poco, ò niente, come ], the Lirone , the Chitarrina, und wieder ordinaire, le lirone, la
Viola, Violino, Pandora Chitarrone; and some andere wenig oder gar chitarrina, et d'autres
etc. others have little or no nicht, wie Viola (di encore moins voire pas
harmony of the parts Gamba), Violine, Pandora du tout, comme la viole,
such as the Viol, the etc. le violon, la pandora, etc.
Violin, the Pandora etc.
Noi per tanto trattaremo I will speak principally Wir wollen hier zuerst Dans un premier temps,
primamente di quei del of those of the first solche aus der ersten nous parlerons
primo ordine, che sono category, which are Gruppe behandeln, die das principalement de la
fondamento, et hanno fundament instruments Fundament bilden und eine première catégorie, c'est
perfetta armonia, e nel and have perfect perfekte Harmonie haben. à dire des instruments
secondo luogo diremo di harmony, and then I will An zweiter Stelle sprechen fondamentaux qui ont
quei, che servono per discuss those that serve wir von solchen, die dem une harmonie parfaite;
ornamento. to ornament. Ornament dienen. puis, nous parlerons de
ceux qui ornementent.

Fatta dunque tal divisione, Having made this Nachdem diese Ces divisions faites et
e disesti i sopradetti division and exposed Einteilung vorgenommen ayant énoncé les principes
principii, veniamo the above principles, I ist und die oben sus-nommés, venons-en à
all'insegnamento di suonar come to the teaching of genannten Prinzipien l' enseignement de
sopra'l Basso. playing above the Bass. dargelegt sind, kommen comment jouer sur la
wir zur Unterweisung, basse.
wie man über dem Bass
spielt.
Dico dunque che chi vuole Whoever wants to play Ich behaupte also: wer Je dirai donc à qui veut
suonar bene, gli convien well needs three things: gut spielen will, muss bien jouer,qu'il convient
posseder tre cose: drei Dinge haben: de posséder trois choses:
prima saper contraponto, ò first he must know erstens muss er etwas Premièrement, connaître
per lo meno cantar sicuro, counterpoint or at least vom Kontrapunkt le contrepoint, ou au
ed intender le proporzioni, know how to sing verstehen, oder moins pouvoir chanter de
e tempi, e legger per tutte confidently and hear wenigstens sicher singen manière sûre et entendre
le chiavi, saper risolve le intervals and the beat können, muss Gefühl les intervalles, les tempi,
cattive con le buone, and read all the clefs; besitzen für Proportio lire dans toutes les clefs,
conoscer le 3. e 6. know how to resolve the und Tempus , alle savoir résoudre les
maggiori, e minori, et altre dissonant with the Schlüssel lesen können, dissonances sur les
simiglanti cose. consonant, know the die schlechten Noten in consonances, reconnaître
major and minor thirds gute aufzulösen les tierces et les sixtes
and sixths and other verstehen, die grossen majeures et mineures,
similar things. und kleinen Terzen und ainsi que les autres choses
Sexten kennen, und similaires.
andere Dinge
dergleichen.
Seconda deve saper Secondly he must play Zweitens muss er sein Deuxièmement, il doit
suonare bene il suo his instrument well, Instrument gut zu spielen bien savoir jouer de son
stromento, intendendo knowing tablature or verstehen, die Tabulatur instrument, connaître la
l'intavolatura, ò spartitura, notation and have a lot oder Partitur erfassen, tablature ou la partition et
et haver molta prattica of experience of the und er muss eine gute avoir une grande pratique
nella tastatura, ò manico keyboard or fretboard so Übung besitzen auf der du clavier ou du manche
del medesimo, per non as not to have to seek Tastatur oder dem de l'instrument de manière
star'à mendicar le the consonances or the Griffbrett des à ce qu'il n'ait pas à
consonanze, e cercar le beat while one is Instruments, um keine chercher les consonances
botte, mentre si canta, singing; given that the Konsonanzen zu ou le tempo pendant que
sapendo che l'occhio è eye is busy watching the verfälschen oder den l'on chante, étant donné
occupato in guardar le parts placed before him. Anschlag zu suchen, que l'oeil est occupé à
parti posteli davanti. während man singt, regarder la partie écrite au
wissend, dass das Auge dessus de la sienne.
beschäftigt ist, auf die
Stimmen zu achten, die
vor ihm stehen.

Terza deve haver buon Thirdly he must have a Drittens muss er ein gutes Troisièmement, il doit
orecchio, per sentir lo good ear so as to hear Ohr haben, um die avoir une bonne oreille
movimento, che fanno le the movement that the Bewegung zu hören, pour entendre le
parti infra di loro; del che parts make between welche die einzelnen mouvement que suivent
non ne ragiono, per non themselves; of this I will Stimmen untereinander les parties en dessous de
poter'io col mio discorso not speak since I cannot ausführen. 8 Das lui; je ne parlerai pas de
farglielo buono, havendolo correct, through my behandle ich hier nicht, ceci, car je ne peux pas,
cattivo dalla natura. discourse, what is denn ich kann mit par mon discours, corriger
naturally bad. meinem Diskurs es ce qui par nature est faux.
demjenigen nicht besser
machen, dem das von
Natur aus schlecht liegt.

Ma per venir'all'atto, But to consider the heart Aber, um zur Sache zu Mais pour en venir à
conchiudo che non si può of the matter, I conclude kommen, sage ich notre sujet, je concluerai
dar determinata regola di that one cannot give a bestimmt 9: es lassen sich qu'on ne peut donner de
suonar l'opere, dove non fixed rule for playing keine festen Regeln règles déterminées pour
sono segni alcuni, works where there are no aufstellen für das Spielen jouer les oeuvres qui ne
conciosia che bisogna signs, conscious that the von Stücken, wo keine sont pas chiffrées, étant
obedir la mente del mind of the composer Bezifferung da ist, zumal conscient qu' il faut obéir
componitore, quale è must be obeyed, he being man der Intention des à l'intention du
libera, e può, à suo free and able to, if he so Komponisten folgen compositeur qui est libre
arbitrio, sopra una nota wishes, put a fifth or a muss, welcher frei ist und et peut, selon sa volonté,
nella prima parte di stessa sixth above the first part nach eigenem Gutdünken ajouter une quinte ou une
metter 5.a ò 6.a e per il of a note or the opposite: über eine Note der ersten sixte sur une note de la
contrario: e quella and make it major or Stimme genauso eine 5. première voix, ou
maggiore, ò minore, minor according to what wie 6. setzen kann oder l'inverse: celle-ci peut
secondo gli par più à seems best to him or what gegenteiliges: und jene être majeure ou mineure,
proposito, overo che sia is required by the words. gross oder klein, entweder selon ce qui lui semble le
necessitato à questo dalle von ihm eher als mieux ou parce que cela
parole. Vorschlag oder weil es der est nécessaire au texte.
Text notwending macht.
E se bene qualche And if some writer, who Wenn nun der eine oder Et si quelque écrivain qui
scrittore, che tratta di deals with counterpoint, andere Autor, der den traite de contrepoint a
contraponto, habbia has defined the order of Kontrapunkt erörtert, den défini la façon de
diffinito l'ordine di proceeding from one rechten Weg, von einer procéder d'une
proceder da una consonance to another, Konsonanz zur anderen zu consonance à l'autre
consonanza a all'altra, almost as if one couldn't schreiten, festgelegt hat, d'une manière telle qu'on
quasi che altrimenti non proceed otherwise, so be so, dass man gar nicht ne puisse faire autrement
si poßifare, ne stia bene: it; anders handeln kann, dann tant cela est bien,
mag das in Ordnung sein;
[P. 5]
mi perdonerà questo tale, he will pardon me this und er wird mir das qu'il me pardonne ce qui
perche mostra di non because he shows that he folgende verzeihen. Denn va suivre, car il montre
haver inteso, che le has not understood that es zeigt, dass man nicht qu'il n'a pas compris que
consonanze, e tutta the consonances and all begriffen hat, dass die les consonances et toute
l'armonia, sono soggette, e harmony are subject and Konsonanzen und das l'harmonie sont des
sottoposte alle parole, e submitted to the words, ganze Zusammenspiel der sujets soumis au texte et
non per il contrario: and not the opposite; Stimmen musikalische non l'inverse.
Themen sind, die dem Text
unterworfen sind und nicht
andersherum.
e questo lo diffenderemo and this I will defend Und dies werden wir mit et nous défendrons cette
con tutte le ragioni all'oc with many arguments if aller Entschiedenheit idée à l'aide de tous les
casio ne. necessary. verteidigen, bei arguments quand cela
entsprechender sera nécessaire.
Gelegenheit.
E ben vero, che It's true that simply, Und tatsächlich: wie Il est vrai qu'il est facile
semplicemente, e per lo certain rules of einfach und deswegen de donner des règles
più potrebbesi dar certa progression can be given umso mehr könnte man strictes pour procéder en
regola di caminare, ma in general, but where eine bestimmte Regel fürs général, mais quand il y
dove sono parole, bisogna there are words, they Musizieren aufstellen, a un texte, il faut
vestirle di quell'armonia must be dressed with a aber, wo Text vorhanden l'habiller d'harmonie
conuenevole, che faccia, ò suitable harmony that ist, muss man ihn in das convenable qui fait ou
dimostri quell'affeto. makes or demonstrates Gewand entsprechender montre l'affect décrit.
the affect. Harmonie kleiden, so dass
diese den entsprechenden
Affekt erzielen oder
zeigen.

Non potendosi dar regola Not being able to give Wir können also keine Comme nous ne pouvons
ferma, bisogna fixed rules, it is feste Regel aufstellen. So donner de règles strictes,
necessariamente à chi necessary that the player ist es unbedingt l'interprète devra
suona, valersi relies on his ear and on notwendig für den, der nécessairement exercer
dell'orecchio, e secondar the work and its spielt, sein Ohr zu schulen son oreille et suivre
l'opera, e suoi movimenti; movements; und das Stück und seine l'oeuvre et ses
Bewegungen zu mouvements;
verfolgen:
ma, volendo trovar modo but, wanting to find a Wollt ihr aber eine leichte mais s'il l'on veut trouver
facile di fuggir questi way round these Art ausfindig machen, une manière facile de
intoppi, e suonar l'opera obstacles and to play the Hindernissen zu entgehen contourner les obstacles et
giusta, usarete questo: work well, use this und ein Stück recht zu jouer bien l'oeuvre, il faut
[rule]; spielen, dann bedient euch appliquer ceci:
folgender [Anweisung]:
cioè, sopra le note del i.e. write above the bass Nämlich: über die Noten c'est à dire, inscrivez à
basso segnarete co i notes, with numbers, der Bass-Stimme markiert l'aide de chiffres au
numeri, quelle those consonances or ihr mit Ziffern die dessus des notes de la
consonanze, ò dissonanze, dissonances that are entsprechenden basse les consonances ou
che vi sono applicate dal used by the composer, Konsonanzen oder dissonances qui vous sont
componitore: come se as when on the first part Dissonanzen, die euch proposées par le
nella prima parte della of the note there is a vom Komponisten compositeur, quand sur la
nota vi è 5.a over 6.a ò per fifth or a sixth, or the vorgegeben sind, als wenn première partie de la note
il contrario 4.a e poi 3.a inverse, or a fourth and in der ersten Stimme der se trouve une quinte ou
come per essempio. then a third, as in the Note eine 5 oder 6 steht une sixte, ou, à l'opposé,
example. oder andererseits eine 4 une quarte puis une tierce,
und dann ein 3, wie im comme cela est montré
Beispiel. dans l'exemple.
Dovete in oltre sapere, che You must also be aware, Ihr müsst allerdings wissen, En outre, vous devez
tutte le consonanze, ò sono that all the consonances dass alle Konsonanzen savoir que toutes les
naturali di quel tuono, ò are either natural entweder natürliche des consonances sont soit
sono accidentali; [diatonic] to the key 10 entsprechenden Tones sind, naturelles au ton donné,
or are accidental oder es sind Akkzidentien; soit accidentelles;

quando son naturali, non si when they are natural Sind sie natürliche, macht quand elles sont
fa segno alcuno; no sign is added man kein Zeichen. naturelles, vous
n'écrivez rien;
come per bequadrato la as when, per bequadro , So wird [in einer Tonart] ainsi, [dans une
terza sopra Gesolreut, che the third above g, which mit h die Terz über G.sol- tonalité], la tierce au
è befabemi, viene terza is b [flat / natural], is a re-ut -- das ist B.fa-be-mi -- dessus de sol, soit si
maggiore naturalmente: major third diatonically; zu einer gro ssen Terz, na bécarre, est
tür li cher wei se: naturellement une tierce
majeure;
ma volendola far minore, but wanting to make it will man sie aber als mais si l'on veut la
bisogna sopra la nota del minor, a flat must be Kleinterz, muss man über rendre mineure, il faut
Gesolreut farci il Bemolle; written above the g and die Note des G.sol-re-ut das écrire un bémol au
et allora è minore so it becomes minor b einzeichnen, und damit ist dessus du sol; il devient
accidentalmente. through an accidental. sie klein als Akkzidenz. ainsi mineur par
accident.
E cosi all'incontro, se si And the inverse is true; Das gilt auch für den À l'inverse, si l'on chante
canta per Bemolle, if you sing per bemol, gegenteiligen Fall: singt [dans une tonalité] avec
volendola far maggiore, wanting to use a major, man [in einer Tonart] mit b des bémols et que l'on
convien segnarci il Diesis you must write a sharp und möchte eine Grossterz, veut la rendre majeure, il
sopra: above; muss man das convient d'inscrire un
Erhöhungszeichen darüber dièse sur le sol;
schreiben.
e cosi dico delle seste, and similarly I say of Und daselbe sage ich von et je dirai de même pour
the sixth, den Sexten. les sixtes;
avvertendo, che il segno, pointing out that a sign Ich muss noch anmerken, je fais remarquer que le
che è sotto, ò vicino alla that is under or close to dass das Zeichen, welches signe qui se trouve sous
nota, s'intende di quella the note, is meant for unter oder unmittelbar ou à côté de la note ne
stessta nota: this same note, neben der Note ist, sich auf concerne que cette note.
die Note selbst bezieht.
ma quello, che è sopra, but that which is above Aber jenes, welches mais celui qui se trouve
s'intende della consonanza, is meant for the darüber steht, bezieht sich au dessus de la note
che gli s'ha à dare, como consonance that the auf die Konsonanz, die es désigne la consonance
nell'essempio note must be given, as (das Zeichen) ihr (der Note) qu'il faut donner à la
in the example. 11 zu geben hat, wie im note, comme dans cet
Beispiel. exemple.

[P. 6]
Tutte l'accadenze, ò All the cadences, either Alle Kadenzen, ob in der Toutes les cadences,
mezzane, ò finali, medial or final, need a Mitte oder am Schluss, qu'elles soient situées au
voglion la terza major third: nonetheless erfordern die grosse Terz, milieu ou à la fin,
maggiore, e però alcuni some [people] don't und doch zeichnen einige demandent la tierce
non le segnano: indicate them with signs; sie nicht ein. majeure, même si aucun
signe ne l'indique;
ma per maggior but for added security, I Zur grösseren Sicherheit mais pour une plus
sicurezza, conseglio à recommend writing a empfehle ich aber, sie euch grande sécurité, je
farvi il segno, maßime sign, expecially for the einzuzeichnen, vor allem recommande de les noter
nelle mezzane. medial [cadences]. bei den Mittelschlüssen. quand même, surtout
celles qui sont au milieu.

Essendo dunque gli The instruments being Da also die Instrumente in Les instruments étant
stromenti divisi in due divided into two groups, zwei Klassen eingeteilt divisés en deux
claßi; quindi nasce, che it follows then that they sind, kommt es, dass sie catégories, il en résulte
hanno diverso ufficio, e have different roles and eine unterschiedliche qu'ils ont des rôles divers
diversamente are used differently. Aufgabe haben und et sont employés de
s'adoperano: unterschiedlich eingesetzt manière différente.
werden.
perioche, quandi si suona Because when you play Spielt man ein Instrument, Quand on joue d'un
stromento, che serve per an instrument that serves das als Fundament dient, instrument qui sert de
fondamento, si deve as fundament, you must muss man mit grossem fondement, on doit jouer
suonare con molto play carefully, aiming Sachverstand spielen und avec une grande attention
giudizio, havendo la mira for the body of the dabei seine portée vers l'ensemble des
al corpo delle voci; voices, Aufmerksamkeit auf die voix;
Gesamtheit der Stimmen
richten.
perche se sono molte, because if they are Sind es viele Stimmen, car s'il y a beaucoup de
convien suonar pieno, e numerous, it is good to muss man voll spielen und voix, il convient de jouer
raddoppiar registri; play fully and double the die Register verdoppeln. plein et de doubler les
registers; registres.
ma se sono poche, but if they are few, Sind es aber wenige, muss mais s'il y en a peu, il faut
schemarli, e metter reduce and and use few man sie verringern 12 und les réduire et ajouter peu
poche consonanze, consonances, wenige Konsonanzen de consonances,
setzen,
suonando l'opera più playing the work as indem man das Werk so en jouant la pièce de la
pura, e giusta, che sia purely and exactly as is rein und richtig wie manière la plus pure et
poßibile, non possible, not using möglich spielt, ohne Läufe exacte que possible, en
passegiando, ò rompendo passing notes or und viele gebrochene utilisant ni notes de
molto; breaking [chords] alot [Akkorde] passage ni trop [d'accords]
arpégés;
ma si bene aiutandola but simply helping it sondern indem man es ja par contre, avec l'aide d'un
con qualche contrabasso, with some contrabasso gut abstützt mit einigen contrabasso, et en évitant
e fuggendo spesso le 13 strings and avoiding Kontrabässen, wobei man de doubler les voix hautes
voci acute, perche the higher registers weitgehend die hohen parce qu'on pourrait les
occupendo le voci, because they hide the Stimmen meidet, weil sie couvrir, surtout les
maßime i soprani, ò voices, particularly the schon von den Stimmen sopranos ou les falsettos:
falsetti: sopranos or falsettos; benützt werden,
hauptsächlich den
Sopranen und Falsetten:
dove è da avvertire di hence the warning to Von daher ist daran zu à ce propos, il bon de
fuggire per quanto si avoid, as much as erinnern, so gut es geht, remarquer qu'il faut éviter
puole, quel medesimo possible, the same note eben die Tasten zu meiden, si possible de jouer la voix
tasto, che il soprano that the soprano sings; die der Sopran singt; man que le soprano chante; il
canta; ne diminirlo con and to avoid making diminuire auch nicht mit faut également éviter de
tirata, per non far quella diminutions 14 with runs Läufen, um nicht eine jouer les diminitions, au
raddoppiezza, et offoscar so as not to create a Verdopplung zu bewirken risque de doubler et de
la bontà di detta voce, ò doubling and hide the und die Schönheit besagter déranger la beauté de la
il paßaggio, che il buon quality of this same Stimmen zu trüben oder voix ou l'ornementation
cantante ci fa sopra; voice or of the passagio die Verzierung, die ein qu'un bon chanteur ajoute.
that a good singer makes versierter Sänger oben
above. anbringt.

però è buono suonar aßai Nonetheless it is good to Es ist jedoch gut, recht eng Par contre, il est bon de
stretto, e grave. play in a restrained zu spielen und tief. jouer ressérré et grave.
compass and in a low
register.

Il simile dico del Leuto, I say the same of the Das Gleiche sage ich zur Il en va de même avec le
Arpa, Tiorba, Arpicordo, Lute, the Harp, the Laute, Harfe, Theorbe, luth, la harpe, le théorbe,
etc. quando seruono per Theorbo, the Arpicordo Cembalo etc., wenn sie als le clavecin, etc. quand ils
fondamento, cantandovi 15 etc. when they serve Fundament dienen und servent de fondement et
una, ò più voci sopra; as fundament, with one eine oder mehrere qu'une ou plusieurs voix
voice or several voices Stimmen dazu singen. chantent au dessus;
above
perche in tal caso devon because in this case they Weil sie in diesem Fall die car dans ces situations, ils
tener l'armonia ferma, must keep the harmony Harmonie aushalten doivent tenir l'harmonie
sonora, e continovata, per firm, sonorous and müssen, beständig klingen de manière ferme, sonore
sostener la voce, toccando continuous in order to lassen, um die Stimme zu et continuelle pour
hora piano, hora forte, sustain the voice, stützen und mal laut, mal soutenir la voix, en jouant
secondo la qualità, e playing at one moment leise spielen, entsprechend tantôt piano, tantôt forte,
quantità delle voci, del softly, another moment der Beschaffenheit und selon la qualité et la
luogo, e dell'opera, loudly according to the Anzahl der Stimmen, des quantité des voix, du lieu
quality and quantity of Ortes, des Werkes, et de l'oeuvre,
the voices, the place and
the work;
non ribattendo troppo le not resounding the und [sie] dürfen die Saiten en ne répétant pas trop les
corde, mentre la voce fa il strings too much while nicht zu sehr notes sur les cordes,
passaggio, e qualche the voice makes a neuanschlagen, während pendant que la voix fait
affetto, per non passaggio or some affect die Stimme einen Lauf un passage ou quelque
interromperla. so as not to interrupt it. singt, und einen affect, de façon à ne pas
entsprechenden Affekt l'interrompre.
bringt, der nicht gestört
werden sollte.

Volendo finalmente Wishing finally to teach Wollen wir letzendlich Si nous voulons
insegnar à suonar sopra'l to play above the bass lehren, über dem Bass zu finalement enseigner à
Basso (non semplicemente (not simply to play, spielen (nicht einfach zu jouer sur une basse (et pas
à suonar, perche deve because this must be spielen, denn zuerst muss simplement jouer, parce
prima sapere) known beforehand), I man sich auskennen), qu'il faut savoir le faire
presopponiamo molti presuppose many setzen wir viele préalablement), il nous
principi, e termini: come è principles and terms Prinzipien voraus und faut poser beaucoup de
l'andar dall'imperfetta, alla such as how to go from Begriffe wie: principes et des termes tels
perfetta, con la più the imperfect to the Fortschreiten von der que: comment aller d'une
vincina; closest perfect Dissonanz zur consonance imparfaite à la
consonance; Konsonanz über die am consonance parfaite la plus
nächsten liegende; proche;
[P. 7]
sicome per lo più è vero, that generally it is true Deswegen ist es umso Etant donné qu'il est
che l'accadenze voglion that the cadences require wahrer, dass die Kadenzen avéré que les cadences
terze maggiori; le major thirds; the Grossterzen erfordern und demandent des tierces
risolutioni delle cattive, resolutions of the die Auflösung der majeures, les résolutions
con le buone più vicine, dissonances with the schlechten durch die des dissonances sur les
come la settima dalla nearest consonances, like nächstligenden guten consonances les plus
sesta, la quarta dalla the seventh with the Noten erfolgt, wie proches, comme la
terza: quando la parte, sixth, the fourth with the Auflösung der Septime septième sur la sixte, la
che risolve, vien sopra; third when the parts that durch die Sexte, der quarte sur la tierce se
ma, se vien sotto, al resolve are above, but if Quarte durch die Terz, résolvent par le dessus;
contrario; they are below it is the wenn die Stimme, welche mais si elles viennent par
opposite; auflöst, oben kommt. Aber le bas, c'est le contraire.
wenn sie unten kommt,
[geschieht] das Gegenteil.
16

per tanto non ne I will not however All das wollen wir nicht Nous ne nous étendrons
discorreremo alla lunga; discuss this further and der Länge nach pas plus longtemps sur ce
e chi non le sa, l'impari; whoever does not know durchgehen. Und wer es sujet; que celui qui ne le
this should learn it; nicht weiss, der lerne es. sait pas l'apprenne.
noi insegnaremo al I will not teach now how Wir wollen für jetzt Nous enseignerons à
presente il portar la mano to play the organ. 17 lehren, die Hand auf der présent comment
nell' or ga no. Orgel zu bewegen. conduire la main sur
l'orgue.

In molte maniere camina il The Bass moves in many Auf vielerlei Art und La basse bouge de
Basso, cioè ò continovato, ways, either continuously Weise schreitet der Bass multiples façons, soit de
ò per salto, ò con tirata or by leaps, either with fort, durchgehend oder manière conjointe, ou par
continovata, ò con nere continuous stepwise in Sprüngen oder in saut, ou par mélodie
disgionte, movement or with durchgehenden Läufen continue, ou avec des
disjoint movement by oder springenden 18 noires disjointes,
crotchets [nere]; Viertelnoten.
se va continovato all'insù, if it rises continuously, Steigt er schrittweise si elle avance de manière
si deve con la mano you must descend with aufwärts, muss man mit continue vers le haut, la
disopra venir all'in giù, ò the right hand, either by der oberen Hand main droite doit aller vers
continovatamente, ò con stepwise movement or by abwärts kommen, le bas, conjointement ou
salto; et cosà per il leaps; and similarly for entweder schrittweise avec des sauts.
contrario, the opposite, oder in Sprüngen, und
genauso für das
Gegenteil,
se la mano di sotto saglie, if the left hand rises, or Wenn die untere Hand Si la main gauche monte
ò scende, per salto di terza, descends, by leaps of auf- oder absteigt durch ou descend par sauts de
di quarta, ò di quinta: thirds, fourths or fifths, einen Terz-, Quart- oder tierces, de quarte ou de
allora con la mano di sopra then with the right hand Quintsprung, dann quinte, la main droite doit
dovete proceder you must move müsst ihr mit der oberen avancer conjointement.
continovamente; continuously Hand schrittweise
fortschreiten.
Perche non è bene salire, ò for it is not good to rise Denn es ist nicht gut, Car il n'est pas bon de
scender insieme, che è or descend together miteinander auf- und monter ou de descendre
brutto vedere, e sentire; which is ugly to see and abzuschreiten, das sieht ensemble; ce n'est beau ni
to hear; unschön aus und hört à voir, ni à entendre;
sich nicht gut an.
e non vi è varietà alcuna, and there is no variation, Und da habt ihr dann et vous n'aurez aucune
anzi sarebbon tutte ottave in fact they will be all auch keinerlei variété: vous n'obtiendrez
e quinte: octaves and fifths; Abwechslung, im ainsi que des octaves et
Gegenteil: das ergäbe des quintes;
lauter Oktaven und
Quinten.
se il basso va all in sù con if the bass rises with Wenn der Bass aufsteigt si la basse monte en un
tirata, la man sopra sta tirata, the right hands mit einem Lauf, dann mouvement, la main droite
ferma; stays still, bleibt die obere Hand reste où elle est;
liegen;
se per nere disciolte, si if [the bass moves] with Wenn er über si elle procède par noires
deve dare à ogni nota la disjoint motion by unverbundene Viertel disjointes, vous devez
sua accompagnatura. crotchets you must give geht, muss jeder Note donner à chaque note un
each note its ihre eigene Begleitung accompagnement.
accompaniment. geben werden.
Ecco l'essempio del tutto. Here is the example of Hier ein Beispiel des Voici un exemple du tout.
everything. 19 Ganzen.

Havendo fin qui detto à I have said enough up to Wir haben bis hierher Nous en avons dit assez
bastanza delli stromenti, know of the instruments as genug gesagt über die In sur les instruments qui
come fondamento tanto, fundament, sufficient stru men te, die als servent de fondement
però che l'huomo nonetheless that the Fundament dienen, pour qu'un homme
giudizioso potrà con judicious man will be able, soviel jedenfalls, dass judicieux puisse, à l'aide
questo piccol raggio with this little ray, to der verständige Mann de ces quelques lueurs,
aqquistarli molto lume: acquire great illumination, mit diesem kleinen aquérir une grande
perche il dir troppo because to say too much Ausschnitt mehr lumière; étant donné
genera confusione: generates confusion; I will Durchblick erhalten wird qu'en dire trop crée de la
diremo hora brevemente speak briefly now of the -- denn zuviel Erörtern confusion, je parlerai
qual cosa delli stromenti instruments of stiftet Verwirrung -- maintenant brièvement
d'ornamento. ornamentation. wollen wir nun kurz über des instruments qui
die Ornament- ornementent.
Instrumente sprechen.
[P. 8]
Li stromenti, che si The instruments, that Die Instrumente, die sich mit Les instruments qui se
meschiano con le voci mix variously with the den Stimmen auf fondent de manière
variatamente, non per voices, do so simply (I unterschiedliche Weise indistincte avec les voix
altro, credo io, che per believe) to decorate and mischen, tun das meiner doivent, à mon avis, ne
ornar, et abbellir, anzi enrich, they actually Meinung nach wegen nichts servir qu'à orner et
condire detto conserto, si season the ensemble; anderem, als um besagtes embellir, autrement dit, à
meschiano: Zusammenspiel zu "assaisonner" [les
schmücken, zu verschönern, sonorités de] l'ensemble;
zu würzen 20.

et allora convien in altra and so they should be Und dann muss man sie in et il s'agit alors de les
maniera adoperarli dal treated differently from anderer Weise handhaben als employer d'une manière
primo; the first [type]; zuvor: différente que les
premiers;
percioche, come prima because where before Denn wie erstere den Tenor car autant auparavant, ils
tenevano il tenore, e they kept the tenor and inne hat und die soutenaient le ténor et
l'armonia ferma, hora the harmony firm, now ausgehaltene Harmonie, so l'harmonie de manière
deveno con varietà di bei they must bring out müssen diese jetzt in guter solide, ils doivent
contraponti, secondo la beautiful counterpoints kontrapunktischer maintenant l'embellir
qualità dello stromento with variety according to Abwechslung entsprechend grce à la variété de
fiorire, e render vaga la the quality of the der Qualität des Instruments beaux contrepoints,
melodia. instrument, and render aufblühen und die Melodie suivant la qualité propre
the melody beautiful. anmutig herausbringen. 21 à l'instrument, et rendre
la mélodie agréable.
Ma in questo è differente But in this they differ Aber darin unterscheidet sich Mais l'un varie de l'autre
l'uno dell'altro; one from the other der eine vom andern. en ceci que
perche il primo havendo because the first, having Denn der erste muss den vor le premier doit jouer la
à suonar il basso postoli to play the bass placed ihn gestellten Bass spielen, basse placée devant lui
avanti, come sta; non before him as it is, wie er dasteht, und sucht comme elle vient, sans
ricerca, che l'huomo doesn't seek to embellish nicht [ihn zu verschönern], chercher à l'orner, ainsi
habbi gran scienza di like the man who is wie ein Mann, der viel vom que [peut le faire] un
contraponto: ma il greatly skilled in Kontrapunkt versteht. Der homme doué d'une
secondo lo ricerca; counterpoint, but the zweite aber, der suche grande science du
second must do so danach. contrepoint; par contre,
le deuxième doit faire
cette recherche;
poiche deve sopra il because he must Denn der muss über car, sur cette même
medesimo basso compor compose new parts and demselben Bass neue basse, il doit composer
nuove parti sopra, e new and varied passaggi Oberstimmen komponieren de nouvelles parties au
nuove, e variati paßaggi, and counterpoints above und neue, dessus, des passages et
e contraponti. this same bass. abwechslungsreiche Läufe des contrepoints neufs et
und Kontrapunkte. variés.
Onde chi suona leuto, Hence he who plays the Wer also Laute spielt, das Celui qui joue du luth,
essendo stromento lute, it being the noblest edelste Instrument unter den intrument noble entre
nobilißimo fra gl'altri, of all the instruments, anderen, der muss sie nobel tous, doit en jouer
deve nobilmente must play it nobly with spielen, mit grosser noblement avec
suonarlo con molta great invention and Erfindungsgabe und beaucoup d'inventions et
inventione, e diversità; diverstiy; not like those variiertem Ausdruck; nicht de diversités; non pas
non come fanno alcuni, i who, in order to suit so, wie einige es machen, die comme certains qui,
quali per haver buona their hands, do nothing eine gute Fingerfertigkeit pour garder une bonne
dispostezza di mano, other than play runs or haben, nichts anderes tun als disposition de la main,
non fanno altro che make diminutions from Tiraten spielen und ne font rien d'autre que
tirare, e diminuire dal beginning to end and diminuieren von Anfang bis de jouer les traits en
principio al fine, e particularly in the Ende, vor allem in faisant des diminutions
maßime in compagnia company of other Begleitung anderer du début à la fin, en
d'altri stromenti, che instruments that do the Instrumente, die das gleiche particulier en compagnie
fanno il simile, dove non same thing, so that you tun, wovon man nichts d'autres instruments qui
si sente altro che zuppa, only hear a mix and anderes warnimmt als eine font de même, de sorte
e confusione, cosa confusion; an unworthy Suppe, ein Durcheinander, que l'on entend rien
dispiacevole, et ingrata, and displeasing thing to eine missvergnügliche und d'autre que de la soupe et
à chi ascolta. the listener. unerfreuliche Angelegenheit de la confusion, chose
für den Hörer. désagréable et ingrate
pour l'auditeur.
Devesi dunque, hora con He must then, with So pflegt man bald bald mit Il faut donc jouer tantôt
botte, e ripercosse dolci; chords and sweet echoes Schlägen und lieblichem avec des battements et
hor con passagio largo, at one moment; with Echo, bald mit einem de doux échos, tantôt par
et hora stretto, e slow passaggi and then langatmigen Lauf, bald mit des passages soit lents,
raddoppiate, poi con faster and repeated ones einem knappem, mit soit resserrés et répétés,
qualche sbordonata, con at another moment; then Verdopplungen, dann mit puis avec quelque
belle gare e perfidie, with some bass notes, Bassnoten, mit schönen sbordonata , [notes
repetendo, e cavando le con belle gare e perfide, Verzierungen und basses], con belle gare e
medesime fuge in repeating and sounding Schelmereien, perfide [avec de belles
diverse corde, e luoghi; the same imitation on Wiederholungen, dieselbe prouesses et des des
in somma con lunghi different notes and in Fuga in verschiedenen Lagen astuces], répétant les
gruppi e trilli, et accenti different places; in all und Orten herausbringen, mêmes fugues sur des
à suo tempo, intrecciare with long gruppi 22 and kurz: mit langen gruppi 24 cordes différentes et à
le voci, trills and accents 23 und Trillern und Akzenten d'autres endroits; en
(each in its turn), zur rechten Zeit die Stimmen somme, cela signifie de
einzuflechten. mêler les voix avec de
longs gruppi des trilles
et des accents,
che dia vaghezza al interlace the voices so Das soll dem qui apportent de
conserto, e gusto, e that they give beauty and Zusammenspiel Anmut und l'agrément et du goût à
diletto all'uditori: taste to the ensemble and Geschmack verleihen und l'ensemble ainsi que du
guardando con giudizio delight to the listeners. Vergnügen für die Hörer, plaisir à l'auditeur, tout
di non offendersi l'un Being particularly wobei man mit Verstand en étant attentif à ne pas
l'altro; ma dandosi careful that they don't darauf sehen muss, dass interférer les uns avec
tempo, massime quando interfere with each other, nicht einer den anderen les autres mais en se
sono stromenti simili; giving each sufficient behindere, sondern sich donnant du temps [en
time, especially when gegenseitig Raum zu geben laissant la place de jouer
they are instruments of a 25, vor allem, wenn die sans interférer avec
similar kind - Instrumente ähnlich sind. l'autre], surtout quand on
joue avec des
instruments similaires;
il che per mio conseglio which in my opinion was nach meinem Ratschlag d'après mon conseil, il
deve fuggirsi: se però should be avoided; zu vermeiden ist, es sein faut éviter de se placer
non vi fusse gran unless there is a good denn sie seien weit trop loin ou de
lontananza, ouvero distance between them voneinander entfernt oder s'accorder dans
fussero accordati in or they are tuned verschiedenen Tonarten différentes tonalités ou à
diversi tuoni, e diverse differently or are of gestimmt oder von des grandeurs [
grandezze. different sizes. unterschiedlicher Grösse. grandezze ] diverses.

E quelle che dichiamo And this I say of the lute Und was wir von der Laute Et ce que nous disons du
del leuto come di as the principal als Hauptinstrument sagen, luth en tant
stromento principale, instrument, wishing it to das soll nach unserem qu'instrument principal,
vogliamo che s'intenda be understood for the Wunsch auch für die anderen doit être compris,
de gl'altri nel suo genere, others in their turn, since Instrumente in gleicher comme nous le désirons,
perche lungo sarebbe à it would take too long to Weise gelten, denn man également pour les
ragionar di tutti nel discuss each in detail. könnte [noch] lange über alle autres instruments en
particolare. [Instrumente] im Einzelnen général, parce qu'il serait
reden. long de discourir de tous
en détail.
[P. 9]
Ma per haver ogni But since each Damit aber jedes Mais comme chaque
stromento suoi termini instrument has its own Instrument seine instrument possède ses
propri di quello però deve, limits, the player must entsprechenden propres limites, celui
chi suona, valersi di quei base himself on these Eigenheiten erweise, muss qui joue doit se baser
steßi, e reggersi conforme same qualities and der Spieler diese fleissig sur ces mêmes principes
quelli, per far buon lavoro. conform to them in herausarbeiten und sie et les adapter à son
order to work well. konform anwenden, will er instrument, pour faire
gute Arbeit leisten. un bon travail.
Verbi grazia: li stromenti For example: the bowed Wie die Worte schon Par exemple: les
d'arco hanno diversa instruments have sagen, die Bo gen in stru instruments à archets
maniera da gl'altri di penna, different approaches to men te spielt man anders ont d'autres utilisations
ò deta: those of the plectrum or als die mit Plektrum oder que les instruments dont
finger: dem Finger. l'on joue à l'aide d'un
plectre ou avec les
doigts:
perciò chi suona lirone, deve because he who plays Wer etwa Lirone spielt, car celui qui joue du
tirare l'arcate lunge, chiare, the lirone must bow muss lange, klare und lirone doit tirer l'archet
e sonore, cavando bene le long, clearly and klingende Bögen de manière longue,
parti di mezzo, avvertendo sonorously, sounding ausziehen, und dabei die claire et sonore, mettant
alle terze, e seste maggiori, the middle parts well, mittleren Lagen besonders bien en évidence les
e minori; cosa difficil, ed paying attention to the herausbringen, auf die parties du milieu et
importante di quello major and minor sixths Terzen achtgeben und die accordant beaucoup
strumento. and thirds, a difficult grossen und die kleinen d'attention aux tierces et
but important thing for Sexten, eine schwierige au sixtes majeures et
this instrument. und wichtige mineures; c'est une
Angelegenheit bei diesem chose difficile mais
Instrument. importante pour cet
instrument.
Il violino richiede bei The violin demands Die Violine erfordert On attend du violon
passagi, distinti, e lunghi, beautiful passages, schöne Läufe, deutlich qu'il joue de beaux
scherzi, rispostine, e which should be long abgesetzt, Spielerisches, passages, longs et
fughette replicate in più and distinct, and playful Antwortpassagen und précis, joueurs, des
longhi, affettuosi accenti, and echoing imitations wiederholte Fughetten, réponses, des fughette
arcate mute, gruppi, trilli repeated in different affektgeladene Akzente, en imitation répétées à
etc. places, affectionate gedämpfte Bogenstriche, plusieurs reprises, des
accents, muted gruppi , Triller etc. accents affectueux, des
bowings, gruppi, trills coups d'archet en
etc. sourdine, des gruppi ,
des trilles etc.
Il Violone come parte grave The Violone, 26 as a Der Violone als tiefe Le violone, en tant que
procede gravemente, low part, proceeds Stimme schreitet voix basse, avance
sostenendo con la sua dolce gravitätisch voran, trägt gravement, soutenant
risonanza l'armonia dell'altre gravely, sustaining the mit seinem lieblichen Ton avec sa douce résonance
parti, trattenendosi più che harmony of the other den Zusammenklang der l'harmonie des autres
si può, nelle corde grosse, parts with its sweet übrigen Stimmen, benützt parties, utilisant le plus
toccando spessio i resonance, operating as so oft er kann, die grossen possible les cordes
contrabassi. much as possible on the Saiten und spielt häufig graves (grosses), et
low strings and die Kontrabässe. jouant souvent les
sounding often the contrebasses.
contrabassi .
La Tiorba poi, co le sue The Theorbo then with Die Theorbe mit ihren Puis le théorbe, avec ses
piene, e dolci consonanze, its full and sweet vollen, lieblichen consonances pleines et
accresce molto la melodia, consonances, increases Konsonanzen hebt douces, amplifie
ripercotendo, e paßeggiando greatly the melody, vermehrt sehr die Melodie, beaucoup la mélodie, en
leggiadramente i suoi restriking and lightly wiederholt anschlagend la répercutant et en
bordoni, particolar playing passages on its und anmutig auf ihren jouant des passages de
eccellenza di quello bordoni, 27 a particular Bordunsaiten passegierend manière légère avec ses
stromento, con trilli, et excellence of this -- ein besonderes, bordoni 29 (ce qui
accenti muti, fatti con la instrument, with trills exzellentes Merkmal constitue une excellence
mano di sotto. and muted accents dieses Instruments -- mit particulière de cet
made with the right Trillern, gedämpften instrument), avec des
hand. 28 Akzenten, die von der trilles et des accents
unteren Hand muets faits avec la main
hervorgebracht werden. du dessous.
L'Arpa doppia, qual è The Arpa Doppia which Die Doppelharfe ist ein La harpe double est
stromento, che val per tutto, is an instrument that is Instrument, das zu allem instrument qui peut
tanto ne soprani, come ne good at everything, as dient, sowohl für Sopran accompagner tout le
bassi, devesi tutta ricercare, much in the soprano as als auch für Basspartien. monde, les sopranos
con dolci pizzicate, con in the bass, must seek Man muss sie ganz comme les basses, en
risposte d'ambi le mani, con everything with sweet erproben, mit lieblichen essayant de jouer avec
trilli etc.; in somma vuol pizzicato, with echoes Pizzicate, mit fugiertem de doux pizzicatos, des
buon contraponto. from both hands, with Antwortspielen beider réponses avec les deux
trills etc. In sum it seeks Hände, mit Trillern, kurz: mains, des trilles etc; en
good counterpoint. sie verlangt einen guten somme, cela demande
Kontrapunkt. un bon contrepoint.
La Cetera, ò sia ordinaria, ò The Cetera, either Die Zither, sei es nun die La cithare, qu'elle soit
Ceterone, deve usarsi come ordinary or Ceterone 30, gewöhnliche oder ein ordinaire ou ceterone
l'altri stromenti scherzando, must act like the other Ceterone, muss wie die 31, doit être utilisée
e contraponteggiando sopra instruments, playfully, anderen Instrumente comme les autres
la parte. and creating scherzend und instruments, en
counterpoint above the kontrapunktisch über der s'amusant et par des
parts. [Bass]Stimme eingesetzt contrepoints au dessus
werden. des voix.
Ma ogni cosa si deve usar But everything must be Aber jedes Ding muss man Mais chaque chose doit
con prudenza: used prudently, mit Umsicht gebrauchen. être utilisée avec
prudence:

perche se li stromenti sono becuase if the Denn wenn sie allein sind parce que si les
soli in conserto, devono far instruments are alone in im Ensemble, müssen sie instruments sont seuls
il tutto, e condir il conserto; the consort they must alles machen und den dans l'ensemble, ils
do everything and Gesamtklang abrunden. doivent tout faire et
season the consort; agrémenter l'ensemble;
se sono in compagnia, if there are several of Spielen sie zusammen, S'ils jouent ensemble,
bisogna haversi riguardo them they must pay muss einer auf den ils doivent se regarder
l'un l'altro, dandosi campo, e attention to each other, anderen achtgeben, sich l'un l'autre, en se
non affendendosi; e se sono giving each other space gegenseitig Raum geben, donnant de l'espace et
molti, aspettar ogn'uno il and not offending each sich nicht behindern und, sans se nuire; et s'ils
suo tempo: e non far come il other; and if there are falls es viele sind, muss sont beaucoup, ils
paßernio, tutti in un tempo, many of them they must jeder einzelne darauf doivent attendre chacun
et à chi può più gridare. each await their turn achten, wann es an ihm ist leur tour et ne pas faire
and not create a racket, und es nicht machen wie comme les moineaux
all at once, seeing who die Spatzen: alle zugleich, qui crient tous en même
can cry the loudest. und jeder schreit so laut er temps, plus fort les uns
kann. que les autres.
E questo poco sia detto solo And let this little be Und dies wenige sei nur Et que ce peu de
per dar alquanto di lume, à said to give sufficient gesagt, um dem, der lernen lumière soit seulement
chi desidera imparare; light to whosoever möchte, etwas Licht zu donné à celui qui désire
wishes to learn, bringen. apprendre;
[P. 10]
perche chi sà da per se, because whoever knows Denn wer von sich aus car qui sait par lui-même
non ha bisogno d'in se by himself, doesn't need schon bescheid weiss, hat n'a besoin d'enseignement
gna men to d'alcuno, e the instruction of others keine Belehrung von de personne et je n'écris
per tali io non scrivo; and I'm not writing for jemandem nötig und für pas pour lui, parce que je
poiche gli stimo, et those because I esteem solche schreibe ich nicht, l'estime et je l'honore,
honoro; and honour them, nein ich schätze und ehre
sie.
ma se qualche but if some witty Wenn aber einer mit mais je serai toujours prêt à
bell'humore, come character, as happens, schönem Humor, wie es discuter plus avant sur ce
accade, desidera discorrer wishes to discuss similar geschieht, verlangt, même sujet avec quelqu'un
più oltre in simiglianti material further, I will weitergehend über doué du sens de l'humour,
materie, sarò sempre be always willing. ähnliche Materie zu comme cela arrive.
pronto. sprechen, werde ich stets
bereit sein.

Finalmente conviene It is useful finally, to Zuletzt sollte man noch Finalement, il est bon de
saper anco trasportare le know how to transpose wissen, wie man die savoir transposer les
Cantilene da un tasto ad the melody from one Cantilenen von einer Lage zur cantilènes d'un ton à un
un altro, quando però vi note to another, anderen transponiert, wann autre, à condition que
sono tutte le provided there are all dort all die natürlichen l'on conserve toutes les
consonanze naturali, e the natural consonances Konsonazen sind, die zum consonances naturelles
proprie di quel tono; of the tone; entsprechenden Ton passen. de la tonalité;
perche altrimenti non si because otherwise they Denn andernfalls dürfen sie parce qu'autrement, il ne
debbon trasportare, mustn't be transposed nicht transponiert werden. faut pas les transposer,
perche fa brutißimo since they are ugly to Es ist nämlich äusserst car il est très
sentire, come io alle hear, as on occasion I scheusslich anzuhören, wie ich désagréable d'entendre,
volte ho osservato, che have observed, that schon oft betont habe, wenn ainsi que je l'ai déjà
trasportando un primo, transposing a first or a man ein Stück im ersten oder observé, une pièce
over secondo tono, che second tone, 32 that are zweiten Modus, der von Natur transposée du premier
sono di natura soave, suave by nature due to aus angenehm ist, über viele ton vers le deuxième,
per le molte corde di the many B flats, to Töne mit b in einen Lage qui est par nature
B.molle, in qualche some note that has a transponiert, in deren Modus agréable, soit d'une
tasto, ch'l suo tuono sia tone of B natural, ein h hineingehört. tonalité avec des si
di B.quadro, bémol vers une autre qui
contient le si bécarre;
difficilmente potrà, chi it will be difficult for Da wird der Spieler schwerlich il sera difficile à celui
suona, esser tanto cauto, the player, even in so behutsam sein, dass er nicht qui joue, d'être assez
che non inciampi in being very cautious, in verkehrte Stimmen prudent de ne pas butter
qualchi contraria voce; that he doesn't run into hineinstoplere. contre une voix
some contrary voice contraire,
e cosà vien à guastarsi il voice and so destroy the Und so kommt es, dass man et vienne ainsi à altérer
conserto, et offendar consort and offend the den Zusammenklang verdirbt l'ensemble et offenser
l'udito de gl'ascoltanti hearing of the listeners und das zu Gehör gebrachte l'écoute des auditeurs
con tal crudezza; with such bluntness, dem Lauschenden voller par tant de rudesse;
Unverdaulichkeit anbietet.
anzi mai mostra la and indeed he will Einmal mehr beweist das die de plus, cela démontre la
naturalezza di quel never show the nature Natürlichkeit jenes qualité naturelle de cette
tuono. quality of the tone. [ursprünglichen] Tones. tonalité.
Trasportar alla quart, ò Transposing to the Zur Quarte oder Quinte hin zu Transposer à la quarte
quinta, è più naturale, e fourth or fifth is more transponieren, ist natürlicher ou à la quinte est la
commodo di tutti: natural and suitable to und naheliegender als alles manière la plus naturelle
all: andere. et la plus aisée d'entre
toutes:
e tal volta una voce più and sometimes a voice Und ob nun eine Stimme höher et dans le cas où une
giù, ò più sù; ed in below or above, and oder tiefer ist: insgesamt muss voix et plus basse ou
somma convien veder finally it is good to see man sehen, was dem besagten plus haute, il convient
quel più proprio e what is more proper Ton eigen und zuträglich ist. de voir ce qui est le plus
conferente à quel tuono and suitable to the tone; conforme et le plus
approprié à cette
tonalité;
e non come fanno and not as some do that Man sollte es nicht machen et on ne doit pas faire
alcuni, che pretendono claim to play each tone wie einige, die anstreben, comme certains qui
suonar ogni tuono in on each note, jeden Ton von jeder Saite aus prétendent jouer chaque
ogni corda; zu spielen. tonalité sur chaque
corde;
perche s'io poteßi because if I could argue Denn könnte ich noch lange car si je peux discuter
disputar alla lunga, gli at length I would show darüber disputieren, würde ich plus longtemps, je leur
mostrarei l'impropietà, them their impropriety ihnen die démontrerai leur
ed error loro. and error. Unverhältnismässigkeit zeigen inconvenance et leur
und ihren Fehler. erreur.

havendo io sin'hora Having spoken up to Habe ich bisher erörtert, Ayant jusqu'ici discouru
trattato di suonar sopra'l now of how to play wie man über dem Bass sur la manière de jouer sur
Basso, mi è paruto bene above the Bass, it seems spielt, so scheint es mir la basse, il me semble bon
dir qual cosa intorno à wise to say something gut, etwas nebenbei d'ajouter quelque chose à
esso; about this [practice] anzusprechen. ce propos,
poiche so', che vien because I know that it is Denn ich weiss, dass von car cela est condamné par
biasimato da qualchuno, criticised by some who einigen getadelt wird, die certains qui, soit n'en
quale ò non intende il either don't understand entweder seinen Sinn nicht comprennent pas le sens,
suo fine, ò non gli basta its purpose or have erfassen oder denen der soit qui ne sont pas dotés
l'animo sonarlo. insufficent soul to play Mut fehlt, ihn zu spielen. de suffisamment d'me
it. pour la jouer.
Per tre cagioni dunque è This practice has been Aus dreierlei Gründen ist Cette pratique a été
stato messo in uso put in place then for diese Art in Gebrauch instaurée pour trois
questo modo: three reasons: gekommen: raisons:
prima per lo stile first for the modern style erstens wegen dem premièrement, à cause du
moderno di cantar of recitative singing and modernen Stil, Rezitative style moderne de
recitativo, e componere; composition, secondly zu singen und zu composer et de chanter le
seconda per la for convenience and komponieren; zweitens aus recitativo ; deuxièmement,
commodità: terza per la thirdly for the quantity Bequemlichkeit, drittens par commodité;
quantità, e varietà and variety of works that wegen der Fülle und troisièmement, à cause de
d'opere, che sono are necessary for a Vielfalt von Werken, die la quantité et de la variété
necessarie al conserto. consort. fürs conserto notwendig des oeuvres qui sont
sind. nécessaires à l'ensemble.
[P. 11]
Della prima dico, che Of the first I say that, Zum ersten sage ich: Es ist De la première cause, je
eßendosi ultimamente having recently been letztlich der rechte Stil dirai que l'on a récemment
trovato il vero stile discovered the true gefunden, um den Text trouvé la véritable façon
d'esprimere le parole, manner to express the auszudrücken, und strebt d'exprimer le texte grâce à
imitando lo stesso words by imitating man, ihn auf bestmögliche l'imitation du discours lui-
ragionare nel maglior speech itself in the best Art zu verwirklichen, dann même de meilleure
modo poßibile; il che way possible; which hat man umso mehr Erfolg manière possible, ce qui
meglio succede, con una, happens best with a mit einer oder mit wenigen est mis le mieux en valeur
ò poche voci, come sono single voice or few Stimmen, wie bei den par une ou peu de voix,
l'arie moderne d'alcuni voices, like the modern modernen Arien einiger comme dans les arias
valenthuomini, e come al arias of some great men Geschätzter und wie das modernes de quelques
presente s'usa assai in and as is used greatly in gegenwärtig in Rom beim grands hommes, et
Roma ne'conserti; Rome in consorts, Musizieren im conserto comme cela est d'usage
üblich ist. fréquent dans les
ensembles à Rome;
non è necessario far it is not necessary to Es ist nicht nötig, il n'est pas nécessaire
spartitura, ò intavolatura; make scores or tablature Partituren anzufertigen d'écrire des partitions ou
ma basta un Basso con i but simply to have a oder Tabulaturen. Ein des tablatures, une ligne
suoi segni, come Bass with its signs as bezifferter Bass genügt, de basse chiffrée suffit,
habbiamo detto sopra. I've explained above. wie wir das oben comme nous l'avons dit
beschrieben haben. plus haut.
Ma se alcuno mi dicesse, But if some people Wenn mir aber jemand Mais si quelqu'un me dit
che à suonar l'opere claim that bass is not sagte, fürs Spielen alter que la basse ne suffit pas à
antiche piene di fughe, e enough to play the Werke, voller Fugen und jouer les pièces anciennes
contrapunti, non è ancient works full of Kontrapunkten, reiche die avec beaucoup de fugues
bastevole il basso; à ciò fugues and counterpoint, Bass-Stimme nicht, dann et de contrepoints, je
rispondo, non eßer in uso to this I respond that this antworte ich darauf, répondrai que ce genre de
più simil cantilene, per la kind of melody is no dergleichen Cantilenen cantilène n'est plus
confusione, e zuppa delle longer in use because of seien nicht mehr in d'usage à cause de la
parole, che dalle fughe the confusion and Gebrauch wegen des confusion et la soupe de
lunghe ed intrecciate mixing of the words that Durcheinanders und der mots qui naissent des
nascono; arises from long and Suppe von Worten, longues fugues et des
intricate fugues; verursacht durch lange entremêlements;
Fugen und Einflechtungen.
ed anco perche non and also because they Und dann, weil sie keine et donc parce que [ces
hanno vaghezza: poiche aren't beautiful; being Schönheit haben: Denn mélodies] ne sont pas
cantandosi à tutte le voci, sung, as they are, by all wenn alle Stimmen belles, car si elles sont
non si sente ne periodo, the voices you don't hear zusammen singen, hört chantées à toutes les voix,
ne senso; essendo per le periods nor sense, it man weder Absatz noch on en entend ni la phrase,
fughe interrotto, being interrupted and Zusammenhang, weil die ni le sens; car elles sont
sopraposto; anzi nel overlaid by the fugues - Fugen unterbrochen und interrompues par les
medesimo tempo ogni which risks displeasing übereinander gelegt sind. fugues et se retrouvent
voce canta parole judicious men; Ja sogar zur selben Zeit superposées, de plus,
differenti dall'altro; il che singt jede Stimme einen chaque voix chante un
à gl'huomini intendenti, e anderen Text, was für texte différent des autres
giudiciosi dispiace: aufmerksame, verständige en même temps, ce qui
Menschen missvergnüglich désagréable aux hommes
ist. connaisseurs et doués de
bon sens;
e poco mancò, che per it is for this reason that Und wenig fehlte, dass aus et il en a fallu de peu pour
questa cagione non fosse the music of the Holy diesem Anlass die Musik que, à cause de cette
sbandita la musica da Church was almost der Heiligen Kirche, des raison, la musique de la
Santa Chiesa, da un abandoned by a Höchsten Pontifex, Sainte Eglise soit
Sommo Pontefice, se da Sovereign Pontiff, if it darnieder gegangen wäre, abandonnée par un
Giovan Palestrino non hadn't been repaired by wenn sie nicht von Souverain Pontif, si elle
fosse stato preso riparo, Giovan Palestrina, Giovanni Palestrina n'avait été sauvée par
mostrando d'esser vitio, showing that it was vice erneuert worden wäre, Giovanni Palestrina, ce
ed errore de'componitori, and error of composers welcher zeigte, dass ein qui montre qu'il s'agissait
e non della Musica; and not of Music; Fehler und eine Verirrung d'un vice et d'une erreur
der Komponisten vorlag des compositeurs et non
und nicht der Musik. de la Musique;
ed à confermatione di and as confirmation of Und zur Bekräftigung et pour confirmer ceci, il
questo fece la Messa this he wrote the mass dessen komponierte er die composa la messe
intitolata Missa Papae entitled Missa Papae Messe mit dem Titel Missa intitulée Missa Pap\ae
Marcelli . Marcelli . Papae Marcelli . Marcelli
Onde se bene per regola It follows then that Wenn daher nach der il en découle que si de
di contraponto sono although these kinds of Regel des Kontrapunktes telles compositions
buone tali compositioni; compositions are good solche Kompositionen gut suivant les règles du
nondimeno per regola di for the rules of sind, dann sind sie nichts contrepoint sont bonnes,
vera e buona musica sono counterpoint, they are des to weni ger nach der pour la véritable et bonne
vitiose: nonetheless bad for rules Regel wahrer und guter musique, ces règles ne
of true and good music; Musik fehlerhaft. sont pas bonnes:
il che nacque per non which arises from not Das kam auf, weil man cela provient du fait de ne
intender il fine, et ufficio, understanding its goal nicht auf deren Zweck pas comprendre son but,
e buoni precetti di eßa: and purpose and good achtete, auf ihre Aufgabe son rôle et ses préceptes,
precepts: und auf gute Anleitungen
derselben.
volendo questi tali star wishing that these be Jene wünschten, dass ne voulant faire tenir
solo nell'osservanza della only in the observation letztere nur in der l'ensemble que par
fuga, ed imitatione delle of the fugue and in the Beachtung der Fugen, der l'observation des fugues et
note, e non dell'affetto, e imitation between notes Imitation der Noten und l'imitation des notes, et
somiglianza delle parole: and not in the affect and nicht des Affektes und der non par l'affect et la
representation of the Textentsprechung représentation des
words; bestünden. paroles;
anzi molti facevano on the contrary, many So komponierten viele ainsi, beaucoup
prima la musica, e poi ci first write the music and zuerst die Musik und composent d'abord la
appiccavano le parole; then apply the words; fügten danach die Worte musique et ajoutent
hinzu. ensuite les paroles;
e ciò basti per hora, non and this will suffice for Das genügt fürs erste, denn mais cela suffit pour
essendo à proposito in now, this not being the es steht an dieser Stelle l'instant, car ce n'est pas le
questo luogo il discorrer place to discuss this nicht zur Debatte, diesen lieu de débattre
alla lunga di tal materia. subject at length. Stoff lang und breit zu longuement de ce sujet.
erörtern.
[P. 12]
La seconda ragione è la The second reason is the Die zweite Ursache ist die La seconde raison
commodit`a grande; great facility, because grosse Bequemlichkeit, consiste en la grande
perche con picciola fatica with little effort you will denn mit geringer commodité, car, dans
havete molto capitale per have great capital for an Anstrengung habt ihr viel tous les cas, vous
le occorrenze, occasion; Ertrag in allen Fällen. obtenez un grand effet au
prix d'un moindre effort;
oltre che chi desidera not to mention the fact Wer überdies Spielen lernen en outre, celui qui désire
imparare à sonare, e that he who wishes to möchte, ist nicht an die apprendre à jouer est
sciolto dalla intavolatura, learn to play is released Tabulatur gebunden, ein für dispensé de lire une
cosa à molti difficile e from tablature which is viele ödes und schwieriges tablature, chose très
noiosa; anzi molto difficult and annoying Unterfangen, zudem vielen difficile et ennuyeuse; de
soggetta à gl'errori perche for many, and even Fehlern unterworfen, weil plus, elle est un grand
l'occhio, e la mente è tutta subject to errors because Auge und Kopf ganz damit facteur d'erreurs, parce
occupata in guardar tante the eye and the mind are beschäftigt sind, soviel que l'oeil et l'esprit sont
parti massime venendo completely occupied Stimmen wie möglich zu tout occupés à regarder
occasione do consertar with looking at many überblicken, insbesondere tant de parties, surtout au
all'improviso. parts, and this is wenn man die Gelegenheit cas où l'on improvise au
especially true on zum improvisierten sein de l'ensemble.
occaions when one must Zusammenspiel hat.
improvise.

La terza finalmente, The third finally, is the Die dritte endlich, die Pour finir, la troisième
che è la quantità quantity of works Menge der fürs [raison] réside dans la
dell'opere necessarie al necessary for a consort, Ensemblemusizieren quantité des oeuvres
conserto, mi pare sola which seems sufficient nötigen Stücke, scheint mir nécessaires à l'ensemble,
bastevole ad introdurre reason to introduce such allein schon ausreichend, raison qui me semble
simil commodita di an easy way of playing, um eine ähnliche suffisante à instaurer de
sonare: Erleichterung beim Spielen telles commodités pour
einzuführen. jouer:
poiche se si havessero because if all the works Denn hätte man alle Werke car si on avait à ranger ou
ad intavolare, ò spartire that are are sung in the zu intavolieren oder in répartir toutes les oeuvres
tutte l'opere, che si year in a single church Partitur zu setzen, die qui sont chantées dans
cantano fra l'anno in in Rome, where innerhalb eines Jahres in l'année dans une seule
una sola Chiesa di consorts are einer einzigen Kirche Roms église à Rome où sont
Roma: dove si fa professional, had to be gesungen werden, in der engagés des ensembles
professione di intabulated or written man berufsmässig professionnels, l'organiste
consertare, out in score, the konzertiert, dann müsste der aurait besoin d'une plus
bisognarebbe organist would need a Organist eine grössere grande bibliothèque que
all'Organista che huge library like a Bibliothek haben als sie ein celle d'un docteur en droit;
havesse maggior Doctor of Law: Doktor des Rechts benötigt.
libraria, che qual si
voglia Dottor di legge:
onde à molta ragione si hence quite correctly Von daher hat sich ganz zu c'est de là que vient, à
è introdotto simil this kind of bass has Recht ein solcher Bass grande raison,l'instauration
basso, col modo però been introduced with eigebürgert, in oben de la basse, à la manière
sopradetto; the method however dargelegter Weise, indem citée plus haut, concluant
conchiudendo non esser exposed above; man den Schluss zog, es sei qu'il n'y a aucune nécessité
bisogno, ne neccessario concluding that there is weder wichtig noch nötig pour le musicien de jouer
à chi suona, far sentir le no need for the player für den Spieler, die Stimmen les voix telles quelles,
parti come stanno, to sound the parts as hören zu lassen, wie sie da pendant qu'il accompagne
mentre si suona per they are while he is stehen, während man spielt un chanteur, et de ne pas
cantarvisi, e non per accompanying and not (als Begleitung) fürs Singen, jouer l'oeuvre telle quelle,
sonar l'opera come sta, playing the work for und nicht um das Stück ce qui est une chose
che è diversa cosa dal itself - which is a wiederzugeben, wie es différente de notre propos.
nostra soggeto. different thing from our dasteht. Das ist etwas ganz
subject. anderes als unser
Gegenstand.
E questo che si è detto, And what has been said, Und das, was hier gesagt Et ce qui est dit suffit parmi
basti per lo molto, che suffices for most of wurde, reiche statt weiterer la multitude de remarques
si potrebbe dire, what could be said; Bemerkungen, die sich noch qu'on l'on pourrait faire, car
volendo io brevemente wishing as I do more to sagen liessen; denn ich je désire satisfaire de
sodisfar più alle vostre satisfy your respectful möchte eher in knapper manière brève la
cortese dimande; come request, which you have Weise euren höflichen respectable demande que
più volte mi havete made several times, Fragen genügen, die ihr mir vous avez faite à plusieurs
fatto instanza, che al than my own oft als Bitte vorgetragen reprises à mon génie,
mio genio, quale è più intelligence, which is habt, als meinem Genius, lequel est plus d'apprendre
d'imparar da gl'altri, more to learn from der mehr darauf aus ist, von des autres que d'enseigner.
che d'insegnare. others that to teach. anderen zu lernen als zu
lehren.
Accettatelo dunque Accept it then as it is Nehmt dieses also, wie es Acceptez-le donc ainsi, et
come egli è, e and excuse its brevity. ist, und entschuldigt mich excusez-moi pour sa
scusatemi per la brevità wegen der knappen Zeit. brièveté.
del tempo.

The following letter is to be found in the appendix of Adriano Banchieri's "Conclusioni nel Suono dell'Organo"
[1]. Der nachfolgende Brief findet sich im Anhang Adriano Banchieris "Conclusioni nel Suono dell'Organo"
[1]. La lettre suivante se trouve dans la postface des "Conclusioni nel Suono dell' Organo" d'Adriano Banchieri
[1].

Copia D'una lettera scritta Copy of a letter written Kopie eines Briefes, Copie d'une lettre écrite
dal Sig. Agostino by Mr. Agostino geschrieben vom Herrn par le Signore Agostino
Agazzari à un Virtuoso Agazzari to a virtuoso Agostino Aggazari an Agazzari à un
Sanese suo compatriotto. and Siena compatriot. einen Virtuosen und compatriote virtuose de
Sieneser Landsmann. Sienne,
Dalla quale si viene in In which he explains the In welchem er den Stil dans laquelle il explique
cognitione dello stile, che style in which one should erläutert, an den man sich le style qui doit être
tener si deve in concertare make music on the organ, halten soll wenn man respecté quand on
Organo voci, & stromenti. with voices and konzertiert mit Orgel, accompagne des
instruments. Stimmen und chanteurs ou des
Instrumenten. instruments à l'orgue.

Dalla qualche hò inteso From some people I Von einigen hörte ich das J'ai entendu certains me
la sua intentionne, in heard the intention, that Anliegen, dass ich ihnen demander que je donne
materia, che io le mandi I should give an idea of einen Entwurf des Stils une idée du style utilisé
una minuta dello stile, the style, which is used gebe, der von einigen par ces messieurs
che usano questi Signori by some musicians of Musikern in Rom benützt musiciens romains,
Musici Romani, nel Rome when they make wird, im Zusammenspiel quand l'orgue joue avec
consertare con Organo musik together with the von Orgel, Stimmen und les voix ou les
voci, & stromenti da tasti organ with voices and Tasten-, Bogen- und instruments à manche, à
arco, & corda; key, bow and string Saiteninstrumenten archet ou à cordes;
instruments.
per sodisfarla adunque le to satisfy them I say; Um diese nun zufrieden zu pour les satisfaire, je
dico; stellen, sage ich dieses; dirai:
Che in conserto servendo that in the conserto the Dass im conserto der que l'organiste sert de
l'Organista per organist serves as Organist für das Fundament fondement dans
fondamento, deve fundament, he should dient, mit viel Sachverstand l'ensemble, qu'il doit
suonare con molto play with much spielen muss und auf die jouer avec beaucoup de
giuditio havendo expertise [and] regard Anzahl und Qualität der bon sens, en faisant
riguardo alla quantità, & the number and quality Stimmen und Instrumente attention à la quantité et
qualità delle voci, & of voices and achten muss; sind es wenige, à la qualité des voix et
stromenti, essendo poche, instruments; when there [muss er] wenig Register des instruments; s'il y en
usare poco registro, & are few, [he should] use und Konsonanzen a peu, il doit utiliser peu
consonanze, essendo few stops and gebrauchen, sind sie de registres et de
quantità aggiungere, & consonances, when they zahlreich, muss er consonances, s'il y en a
scemar secondo, che are numerous, [he hinzufügen und vermindern beaucoup, il doit
l'occasione ricerca; should] add and wie der Anlass es erfordert; amplifier ou diminuer
diminuish as the [la sonorité], selon ce qu'
occasion demands. exige la situation;
Quando consertano When two similar Wenn in der Orgel (sic!) Quand deux sons sont
nell'Organo dui suoni sounds make music in zwei ähnlich Klingende produits de manière
simili come sarebbe al the organ (sic!) as two musizieren wie zum Beispiel similaire dans l'orgue
dire dui bassi dui tenori, basses, two tenors, two zwei Bässe, zwei Tenöre, (sic!), comme deux
dui soprani, dui leuti dui sopranos, two luths, two zwei Soprane zwei Lauten, basses, deux ténors,
violini, ò altri, questi voilins or others which zwei Violinen oder andere, deux sopranos, du luths,
tenore lontani l'uno stay far appart one from die weit voneinander deux violons, ou d'autres
dall'altro, atteso, che tal the other -- I think that entfernt sind -- ich glaube étant éloignés l'un de
lontananza fà che si this distance is wanted dass dieser Abstand l'autre, -- je pense que
gode, & sfuggesi la and prevents confusion - erwünscht ist und die cette distance est
confusione, Deve ancora - then the organist Konfusion verhindert -- souhaitable car elle évite
l'Organista suonare should play the piece all dann soll der Organist das la confusion --
l'opera giusta fuggendo le right and avoid the tirate Werk recht spielen, Tiraten l'organiste doit jouer
tirate, & passagi, and passagi , from time und Passagien vermeiden l'oeuvre telle quelle, en
toccando alle volte con to time play with grace und zuweilen angenehm die évitant les traits et les
grata gli pedali in the pedals in the Kontrabässe mit den passages, de temps à
contrabasso, & sopra contrabass, above all Pedalen spielen und vor autre avec les pédales en
ogni altre cosa stretto, & [he] should play shortly allen anderen Dingen knapp guise de contrebasse de
grave, che l'acuto leva and low, that the treble is und tief, dass die Höhen manière agréable, et
assai alle voci, & altri left to the voices ans genug den Stimmen und avant tout, de manière
stromenti, other instruments. anderen Instrumenten resserrée et grave, pour
überlassen bleibt. que les notes hautes
demeurent chez les voix
et les autres instruments.
Et di quanto s'è detto An what was said about Und was für die Orgel Et ce qui a été dit sur
dell'Organo intendesi the organ should also be gesagt worden ist, gilt auch l'orgue vaut aussi pour le
dell'arpicordo, applied to harpsichord, für das Cembalo, die clavecin, le chittarone et
chittarrone, & leuto chittarrone and luth Chittarone und die Laute le luth (quand il sert de
(mentre suonano per (when they play as (wenn sie als Fundament fondement).
fondamento). fundament). spielen).

Le voci, che consertano The voices wich make Die Stimmen die in der Les voix qui résonnent
nell'Organo devono the music in the organ Orgel musizieren, müssen avec l'orgue doivent
governarsi con l'orecchio, should be attended with mit dem Ohr beachtet prendre garde à être
& giuditio avertendosi the ear, and expertise has werden, und Sachverstand guidées par l'oreille et le
non superara l'una to be used so that one muss angewendet werden, bon sens; l'une ne doit
all'altra, ma si bene does not drown the other, dass nicht die eine die pas dominer l'autre, mais
cantare ugualmente con but they should sing both andere übertönt, sondern chanter bien, de manière
dolcezza, & affetto. equally with sweetness beide gleich mit Süsse und égale, avec douceur et
and affect. Affekt singen. sensibilité.

Il leuto in conserto deve The luth in the enseble Die Laute muss im Dans un ensemble, le luth
suonarsi con vaga should play with nice Ensemble mit schöner doit jouer avec de jolies
inventione, & diversità, inventions and diversity, Erfindung spielen, mit inventions, de la diversité,
hora con botte, & somtimes beating and Abwechslung, bald mit parfois avec des
ripercosse dolci, hor con with sweet repetitions, Schlägen und süssen battements et de douces
passagi larghi, & quando sometimes with long Wiederholungen, bald mit répétitions, avec des
stretti, poi con qualche passagi , sometimes langen Passagen, und passages tantôt longs
gratiosa sbordonata, sharp and then with alsdann knapp, und mit tantôt resserrés, et avec
repetendo fughe in some nice sbordonata , einigen grazilen , quelques fugues agiles,
diversi luoghi, & con repeated fugues in wiederholenden Fugen in répétées à diverses places,
groppi trilli, & accenti various places and with verschiedenen Orten, und avec des groupes trillés et
farsi, che si rendi groppi , trilli , & jocular mit groppi , Trillern und des accents farceurs qui
vaghezza; accents. witzigen Akzenten, die embellissent [le tout];
Schönheit geben.
Et non fare come alcuni, And [the luthist] should Und man soll es nicht et il ne doit pas faire
che havendo velocità di not do as some, who machen wie einige, die eine comme certains, capables
mano, & poca dottrina, have a swift hand but geschwinde Hand haben de vélocité avec les mains
non si sente altro da little knowledge and und wenig Wissen, und von mais doués de peu de
capo à piedi, che tic, e don't do anything else Anfang bis Ende nichts connaissance, et qui ne
tic, e tic, cosa in vero from the beginning until machen als tick und tick font rien d'autre que tic et
odiosa all'udito. the end than tic and tic und tick, weil das in tic et tic du début à la fin,
and tic which is in truth Wahrheit ein Übel ist für die chose vraiment détestable
an evil for the listener. Zuhörer. pour l'auditeur.

Il Chittarron, ò Tiorba, che The chittarrone or Die Chittarone oder Le chittarone ou théorbe,
dire la vogliamo deve theorbo, as we want to Theorbe, wie wir sie comme nous voulons le
suonarsi in conserto con tell it, should play in the nennen wollen, soll im nommer, doit jouer dans
piene, & soavi ensemble with full and Ensemble mit vollen und l'ensemble avec des
consonanze, ripercotendo, lovely consonances, lieblichen Konsonanzen, consonances pleines et
& passegiando repeating and making wiederholend und mit douces, en répétant et en
leggiadramente gli suoi light passages with the Leichtheit auf ihren faisant des passages avec
bordoni, particolare bordun cords, a special Bordunsaiten passegieren, légèreté sur les cordes
eccellenza di tale excellence of this die eine spezielle graves [de bourdon], qui
stromento, usando alle instrument, which is used Exzellenz dieses sont une excellente
fiate trilli, & accenti muti, at silent trills and damped Instrumentes ausmachen, particularité de cet
fatti con la mano disotto. accents, done with the zu benützen bei stummen instrument, quand elles
lower hand. Trillern und stillen sont utilisées pour des
Akzenten, ausgeführt mit trilles silencieux, et avec
der unteren Hand. des accents muets
produits par la main du
dessous.

Il Violone in conserto The violone in the Der Violone soll im Dans l'ensemble, le
(come parte-grave) deve ensemble (as low part) conserto (als tiefe Stimme) violone (en tant que voix
procedere fondamente, should proceed in als Fundament grave) doit fonctionner
sostenendo l'armonia fundament, supporting fortschreiten, den comme fondement,
dell'altre parti toccando the harmony of the other Zusammenklang der soutenant l'harmonie des
in dolce consonanza gli parts, playing in sweet anderen Stimmen stützen, autres voix en jouant les
bassi, & contrabassi. cinsonances the bases indem er in süsser basses et les contrebasses
and contrabases. Konsonanz die Bässe und par de douces
Kontrabässe spielt. consonances.

Alle Viole devesi tirare The viols should draw Die Violen sollen die Les violes doivent tirer
le arcate intere, chiare, & the bows entirely, clear Bögen ganz, klar und entièrement l'archet, de
sonore, & in particolare and sonorous, especially klangvoll ziehen, manière claire et sonore; le
il Lirone, ò Viola the lirone or viola insbesondere die Lirone lirone, ou la viola bastarda
bastarda cavarne le parti bastarda should regard oder viola bastarda soll doivent particulièrement
con molto giuditio, & the parts with much die Stimmen mit viel mener les voix avec
fondamento di buon expertise and fundament Sachverstand beaucoup de bon sens dans
contraponto, & pratica. of good counterpoint and herausbringen und ein un fondement constitué
practice. Fundament von gutem d'un bon contrepoint et
Kontrapunkt und Praxis. d'une bonne pratique.

Il Violino richiè de The violin enriches Die Geige soll bereichern mit Le violon enrichit
passagi distinti, & with distict and long verschiedenen und langen [l'harmonie] par de
longhi, con scherzi, passages, with Passagien, mit Scherzen, passages distincts, longs,
ecchi, & rispostine, plesantry, echos, Echos, Antworen, Fughetten, avec des scherzi
fughette, riplicate in responses, small fuges, wiederholt in verschiedenen (plaisanteries), des échos,
diverse corde, accenti, repeated in different Lagen, Akzenten, Affekten, des réponses, de petites
affettuosi, arcate mute, cords, accents, affects, gedämpften Bögen, mit groppi fugues, des battements sur
con groppi & trilli dampted bows, with und abwechslungsreichen différentes cordes, des
variati. groppi and various Trillern. accents, des affects, des
trills. coups d'archet sourds, des
groppi et des trilles variés.

Et questo è quanto per And this seems enough Und dieses erscheint mir Et cela me paraît suffisant
hora in simile materia for now in this matter, genug für jetzt in dieser à ce sujet maintenant pour
brevemente mi sovviene, for satisfying you, but I Materie, um Euch satisfaire Votre
per sodisfar à Vostra hope that in days of zufrieden zu stellen, ich Seigneurerie, mais, le jour
Signoria spero però frà much convenience I will hoffe aber, in Tagen où j'aurai plus de temps,
qualche giorno con write up a treatise on grosser Bequemlichkeit j'espère écrire un traîté sur
maggiore mio agio, similar matter, wherein ein Traktat aufzusetzen ce sujet dans lequel je
ponere in carta un this will be discussed über ähnliche Materie, discuterai de manière plus
trattato di materie simili, more extensively an with worin sie ausführlicher ample et avec une plus
entro il quale si tratterà more intelligence. und mit grösserer grande intelligence.
più diffusamente per Intelligenz behandelt
maggiore intelligenza; werden wird.
Bastmi solo in dirgli, che It is sufficient for me to Es reicht mir, zu sagen, ... Il me suffit de dire ce qui
quanto quivi s'è inteso say that ... should be mit Klugheit gebraucht doit être utilisé avec
deversi usare con used with prudence, that werden soll, der Organist, prudence: l'organiste, les
prudenza, avertendo the organist, the singers die Sänger und Spieler in chanteurs et les
l'Organista, cantori, & and players accompanied Begleitung des Ensembles instrumentistes qui jouent
suonatori in compagnia by the ensemble should sich einer dem anderen ensemble, doivent se
di conserto darsi campo give space, one to the Raum geben sollen und donner de l'espace les uns
l'uno all'altro, non si other, and should not sich nicht behindern in der les autres, sans se gêner
offendendo nella hinder in the multitude, Vielzahl, sondern gut mit dans la multitude, mais
moltitudine ma si bene but they should well Ohr und Sachverstand den bien écouter et faire
con orecchio, & giuditio respect with ear and Ort und die Zeit abwarten attention à se laisser la
aspettare luogo, & expertise the place and und es nicht zu machen place et le temps, et ne pas
tempo, & non fare come time and should not do it wie die Spatzen, alle zur faire comme les moineaux
le passare in uno istesso as the sparrows, all gleichen Zeit und jeder so qui crient tous en même
tempo à chi grida più together and each as loud laut er kann. temps plus fort les uns que
forte; as he can. les autres.

Et quà facendo sine le Rome, April the 25th, Zu Rom gegeben am 25. Rome, le 25 avril 1606
prego felicità, & contento. 1606 April 1606
Di Roma il dà 25. Aprile
1606

Bibliography
[1]
Adriano Banchieri, Conclusioni nel Suono dell'Organo, Bologna, facsimile Arnoldo Forni, Bologna
1981.
[2]
Girolamo Diruta, Il Trasilvano, dialogo sopra il vero modo di sonar organi, e iistromenti da penna,
Venezia, facsimile Arnaldo Forni, Bologna 1997.
[3]
Jesper Bøje Christensen.

Stilistische Anmerkungen

Footnotes
1 This translation is based on a facsimile edition of the original text (Milano, 1933). There exists a transcription
of Agazzari's text on the TMI website http://pcm1671.cs.uu.nl:6334/dynaweb. This transciption is almost
identical to the 1933 edition with some minor divergences in spelling. The text is also reproduced in Kinkeldey.
There is an English translation in Strunk and a partial English translation in Arnold.

2 The term 'fundament instrument' has an entry in the New Grove (2001) where the use of the term by
Praetorius in volume II of the Syntagma is mentioned. His use differs slightly to that of Agazzari's since for
him, it comprises those instruments that are "capable of sounding all the parts of any piece such as 'the organ,
regal, harpsichord, virginal, lute, harp, double cittern, pandora, penorcon and the like' in contrast to melody
instruments that can play only a single part". (Ripin, 2001).

3 Pollens (p. 315-16) indicates that this word is used (by Scipion Maffei in 1711 [gravecembalo] and 1719
[gravicembalo]) to indicate the piano invented by Bartolomeo Cristofori. Strunk translates the term as
harpsichord.

4 Der Begriff Gravicembalo meint offenbar ein grosses Cembalo, das zur Stützung der Basslage gebraucht
wurde. Es sind keine expliziten Beschreibungen und auch keine entsprechenden Instrumente aus Agazzaris
Zeit erhalten. Jedoch lassen die Ausmessung der Cembali auf Gemälden von Corellis Freiluft Veranstaltungen
und ein erhaltenes Instrument um 1700 [3] den Schluss zu, dass es zu Corellis Zeit in Italien sechzehnfüssige
Cembali gab, das erhaltene Instrument hatte deren sogar zwei. Ob es sich bei dem von Agazzari mit
Gravicembalo bezeichneten Instrumentum um ein vergleichbares bzw. einen Vorläufer davon handelt, darüber
kann bis auf weiteres nur spekuliert werden.

5 le Gravicembalo est probablement un grand clavecin, qui était utilisé comme pour renforcer la basse
continue. Aucune description ni aucun instrument de l'époque d'Agazzari n'ont été conservés. Les dimensions
des clavecins estimées grâce aux reproduction de concert en plein air de Corelli ou celles des instruments
conservés datant d'environ 1700 [3] permettent de conclure que des clavecins possédant un, 16 pieds étaient
utilisés en Italie à l'époque de Corelli. Certains instruments en possédaient même deux. Nous ne pouvons que
spéculer qu'il s'agit de cette sorte d'instrument dont Agazzari fait mention, ou d'un prédécesseur

6 This instrument was similar to the lira da braccio but was played between the knees, had more strings (up to
20) and was used for a wide variety of musics. (Headley, p. 746).

7 From the sixteenth century on, the term chitarrino indicated a small 4-string guitar. (Tyler, p. 701).

8 Die Harmonie , wie der Begriff zu Agazzaris Zeiten verstanden wurde, war eine Konsequenz aus der
gegenseitigen Bewegung der Stimmen und ihrer Melodien.

9 schliesse ich

10 Translated as mode by Strunk.

11 Example 2: In the original edition, the flat which is figured above the G is written immediately above the
note (and hence on top of the staff). It is thus liable to be mistaken for an accidental acting on the d; this is not
the case and the flat simply calls for a G min. chord. This possible confusion can be seen in the example.
Rather than a printing error, as is the case in example 3, this confusion arose simply through misinterpretation
on the part of modern day readers.
- The TMI indicate it as Agazzari intended without further remark.
- Strunk realises the figured bass by treating the flat as an indication for the realisation of the d; thus
"producing" a dmin chord (which would result from the bass note d as is stands). He gives no indication that he
has altered the example.
- Arnold omitted the G completely and read the flat as acting on the d as an accidental. He "corrected" it to a
figured bass flat above the d.

12 schemarli = eine Fehlschreibung von scemarli : zu einem Schemen werden lassen, schwinden lassen,
vermindern, verringern

13 Contrabasso refers, at that time, to the lowest string on a Lute.


14 i.e. "to break long notes up into short ones" as Arnold writes (p. 70).

15 Translated as harpsichord by Strunk; Wraight (p. 64) considers the term to refer to a polygonal virginal.

16 Es wird nicht ganz klar, wessen Gegenteil geschehen soll.

17 Translated as "I shall teach the conduct of the hand on the organ" by Strunk and as "We will now give
directions for the conduct of the hand on the organ" by Arnold.

18 disgionte --unverbunden--als Gegensatz zu continovata

19 Example 3: In the 1607 edition, a chord of A, e', g', c" is indicated as the first chord of a new phrase starting
in bar 5. This is a [printing ?] error that can be see in the above example. - The TMI corrects it in its
transcription to give the following chord: A, e', a', c" It gives no further comment.
- Strunk corrects it in his reproduction by giving the following chord: A, e', a', c" without further comment.
- Arnold reproduces it exactly as in the original edition of 1607 with a footnote where he suggests either C in
the bass or a' in the alto part. He mentions (p. 71) the fact that Praetorius copied his misprint, apparently
without noticing it.
- Kinkeldey reproduces it exactly as in the original with a footnote which refers to the bass: "soll c sein".

20 condire = eigentlich "fett machen", in l einmachen, Schmalz an die Suppe geben. Ein condimento ist ein
Gewürz wie Salz, Schmalz, Zucker. Der Conditor würzt also mit Fett und Zucker.

21 prima und hora könnte hier eventuell auch zeitlich Sinne von früher und jetzt oder heute gemeint sein.

22 Arnold notes (p. 47) that the groppolo is distinguished from the trill insofar as it concludes with a turn and
that both are distinguished from the German shake of the 18th century in that they both begin with the principal
note.

23 "et accenti à suo tempo...". Arnold points out (p. 10) that in its use by J. S. Bach the "accent" was simply a
long appoggiatura from below or above as the examples in the preface to the W. F. Bach's Clavierbüchlein
indicate. He also notes that at an earlier period the "accent" was less strict. Praetorius (Syntagma Musicum,
tomus iii, 1619, p. 233) gives examples under the heading "Accenti".

24 Zur Bedeutung der Beriffes gruppo vgl. Diruta Il transilvano , Venedig 1593, Faksimile bei Forni/Bologna

25 wörtlich: Zeit zu geben

26 The ancestor of the modern double bass.

27 Bordono refers to the second lowest string on a lute of the time.

28 Translated as "left hand" by Strunk. I suggest that "right hand" is probably more appropriate given that it is
a means to effect muted accents; which are dampened by the right hand on a fretted string instrument.

29 cordes graves qui servent de bourdon

30 The ceterone was a version of the Cittern with some extra bass strings.

31 le ceterone était une sorte de cithare possédant des cordes basses supplémentaires

32 I have yet to understand entirely the passage "trasportando vn primo [...] qualche contraria voce". Arnold
omits this paragraph completely; Strunk (p. 429) gives the following translation: "transposing a first or second
tone, naturally pleasing because of its many b-flats, to some step whose tone requires b-natural, it will be
difficult for the player". He recommends Mendel's article in which the question of transposition is considered
in terms of the chiavetti and their various transpositions. Barbieri's is a more succinct treatment of the same
topic.

This page was generated by source2html on Sat Apr 7 09:09:31 2007. Its content is under copyright.