Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Verbos em Alemão
Verbos em Alemão
NFI
NITI
V PRÄSENS PRÄTERITUM
PERFEKT PORTUGI
ESI
CH
(
er/
sie/
es) (
ich,
er/
sie/
es)
bi
tt
en bi
tt
et bat hatgebet
en pedi
r
fi
car
,
bl
eiben bl
eibt bl
ieb i
stgebl
ieben
er
manecer
ist
(hat
)
br
echen br
icht br
ach quebr
ar
gebr
ochen
br
ingen br
ingt br
acht
e hatgebr
acht t
razer
essen i
sst ass hatgegessen comer
f
ahr
en f
ähr
t f
uhr i
stgef
ahr
en i
r(di
ri
gir
)
f
all
en f
äll
t f
iel i
stgef
all
en cai
r
f
li
egen f
li
egt f
log i
stgef
logen voar
congel
ar,f
icar
f
ri
eren f
ri
ert f
ror hatgef
ror
en
com muit
of r
io
geben gi
bt gab hatgegeben dar
gehen geht gi
ng i
stgegangen i
r(apé)
haben hat hat
te hatgehabt t
er
hal
ten häl
t hi
elt hatgehal
ten segur
ar,
par
ar
hängen hängt hi
ng hatgehangen pendur
ar
hei
ssen hei
sst hi
ess hatgehei
ssen chamar
hel
fen hi
lf
t hal
f hatgehol
fen aj
udar
l
assen l
ässt l
iess hatgel
assen dei
xar
l
auf
en l
äuf
t l
ief i
stgel
auf
en cor
rer
l
esen l
iest l
as hatgel
esen l
er
l
iegen l
iegt l
ag hatgel
egen est
ardei
tado
nehmen ni
mmt nahm hatgenommen t
omar
,levar
r
eit
en r
eit
et r
it
t i
stger
it
ten caval
gar
r
ennen r
ennt r
annt
e i
stger
annt cor
rer
r
ufen r
uft r
ief hatger
ufen chamar
schl
agen schl
ägt schl
ug hatgeschl
agen bat
er
schl
afen schl
äft schl
ief hatgeschl
afen dor
mir
schr
eiben schr
eibt schr
ieb hatgeschr
ieben escr
ever
ist
(hat
)
schwi
mmen schwi
mmt schwamm nadar
geschwommen
sehen si
eht sah hatgesehen ver
sei
n i
st war i
stgewesen ser
,est
ar
si
ngen si
ngt sang hatgesungen cant
ar
si
tzen si
tzt sass hatgesessen est
arsent
ado
spr
echen spr
icht spr
ach hatgespr
ochen f
alar
spr
ingen spr
ingt spr
ang i
stgespr
ungen pul
ar
st
ehl
en st
iehl
t st
ahl hatgest
ohl
en r
oubar
st
erben st
ir
bt st
arb i
stgest
orben mor
rer
st
rei
ten st
rei
tet st
ri
tt hatgest
ri
tt
en br
igar
car
regar,usar
t
ragen t
rägt t
rug hatget
ragen
(roupa)
encontrar
t
ref
fen t
ri
ff
t t
raf hatget
rof
fen
pessoas
t
ri
nken t
ri
nkt t
rank hatget
runken beber
t
un t
ut t
at hatget
an f
azer
wi
ssen wei
ss wusst
e hatgewusst saber
wer
den wi
rd wur
de i
stgewor
den t
ornar
-se
VERBOHNE “
GE”I
M PERFEKT
begi
nnen begi
nnt begann hatbegonnen começar
gef
all
en gef
äll
t gef
iel hatgef
all
en agr
adar
geschehen geschi
eht geschah i
stgeschehen acont
ecer
gewi
nnen gewi
nnt gewann hatgewonnen ganhar
,
vencer
f
otogr
afi
eren f
otogr
afi
ert f
otogr
afi
ert
e hatf
otogr
afi
ert f
otogr
afar
über
fahr
en über
fähr
t über
fuhr hatüber
fahr
en at
ropel
ar
über
fal
len über
fäl
lt über
fi
el hatüber
fal
len assal
tar
si
chunt
erhal
ten unt
erhäl
tsi
ch unt
erhi
eltsi
ch hatsi
ch conver
sar
,
unt
erhal
ten comuni
car
-se
ver
li
eren ver
li
ert ver
lor hatver
lor
en per
der
ver
stehen ver
steht ver
stand hatver
standen ent
ender
ver
binden ver
bindet ver
band hatver
bunden conect
ar
ver
dienen ver
dient ver
dient
e hatver
dient ganhar
ver
gessen ver
gisst ver
gass hatver
gessen esquecer
ver
glei
chen ver
glei
cht ver
gli
ch hatver
gli
chen compar
ar
MODALVERBEN
dür
fen dar
f dur
fte hatgedur
ft poder
(per
missão)
möcht
en möcht
e -
-- -
-- gost
ari
ade
sol
len sol
l sol
lt
e hatgesol
lt dever
wol
len wi
ll wol
lt
e hatgewol
lt quer
er
TRENNBAREVERBEN
abf
ahr
en f
ähr
tab f
uhrab i
stabgef
ahr
en parti
r
(condução)
abgeben gi
btab gabab hat ent
regar
abgegeben
anf
angen f
ängtan f
ingan hat começar
angef
angen
anr
ufen r
uftan r
iefan hatanger
ufen t
elef
onar
ansehen si
ehtan sahan hat ol
har
,assi
sti
r
angesehen
anzi
ehen zi
ehtan zogan hat vest
ir
angezogen
auf
stehen st
ehtauf st
andauf i
st l
evant
ar
auf
gest
anden
aussehen si
ehtaus sahaus hat apar
ent
ar
ausgesehen
ausst
eigen st
eigtaus st
iegaus i
st descer
ausgest
iegen (condução)
auszi
ehen zi
ehtaus zogaus i
st mudar
-se
ausgezogen
anzi
ehen zi
ehtan zogan hat t
ir
ar(
roupa)
angezogen
ei
nladen l
ädtei
n l
udei
n hat convi
dar
ei
ngel
aden
ei
nst
eigen st
eigtei
n st
iegei
n i
st subi
r,ent
rar(
condução)
ei
ngest
iegen
hi
nei
nfal
len f
äll
thi
nei
n f
ielhi
nei
n i
st cai
rpar
adent
ro
hi
nei
ngef
all
en
mi
tf
ahr
en f
ähr
tmi
t f
uhrmi
t i
st i
rjunt
o
mit
gef
ahr
en (
condução)
mi
tnehmen ni
mmtmi
t nahm mi
t hat l
evarj
unt
o
mit
genommen
st
att
fi
nden f
indetst
att f
andst
att hat acontecer
stat
tgef
unden (event
o)
umbi
nden bi
ndetum bandum hat amar
vol
t
r
ar
a)
,
col
ocar(
em
umgebunden
si
chumzi
ehen zi
ehtsi
chum zogsi
chum hatsi
ch t
rocarder
oupa
umgezogen
umzi
ehen zi
ehtum zogum i
st mudar
-se
umgezogen
wegf
ahr
en f
ähr
tweg f
uhrweg i
st i
rembor
a
weggef
ahr
en
wei
ter
fahr
en f
ähr
twei
ter f
uhrwei
ter i
st cont
(
i
nuarandando
condução)
wei
ter
gef
ahr
e
n
zur
ückf
ahr
en f
ähr
tzur
ück f
uhrzur
ück i
st vol
tar
zur
ückgef
ahr
e (condução)
n