You are on page 1of 19

www. twilight .

ir ‫ ﺟﯿﮑﻮب‬: ‫ﮐﺘﺎب دوم‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

The twilight saga : breaking dawn ١ ‫ﺻﻔﺤﮫ‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﮐﺘﺎب ﭼﻬﺎرم ﮔﺮگ وﻣﯿﺶ ‪ :‬ﺳﭙﯿﺪه دم ) ‪( breaking dawn‬‬

‫ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه ‪ :‬اﺳﺘﻔﻨﯽ ﻣﺎﯾﺮ‬

‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ﺗﺮﺟﻤﻪ ‪ :‬اﺣﺴﺎن ﻧﺼﺮﺗﯽ‬

‫ﻣﺘﺮﺟﻤﯿﻦ ‪ :‬ﮐﺴﺮي ‪ ،‬ﯾﺎﺳﻤﯿﻦ ‪ ،‬ﻧﻮﺷﯿﺎر‬

‫ﺑﺎزﺑﯿﻨﯽ ﻧﻬﺎﺋﯽ ﻣﺘﻦ ‪ :‬اﺣﺴﺎن ﻧﺼﺮﺗﯽ و ﺷﯿﻮا ﻣﺤﻤﺪي‬

‫ﻃﺮاﺣﯽ ﺻﻔﺤﻪ ‪ :‬ﻣﯿﻼد ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﻓﺮ‬

‫ﮐﺎري از اوﻟﯿﻦ وﺑﺴﺎﯾﺖ ﻓﺎرﺳﯽ ﺗﻮآﯾﻼﯾﺖ ‪:‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪٢‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﻓﺼﻞ ﻫﺸﺘﻢ‬

‫ﻣﻨﺘﻈﺮم ﮐﻪ اﯾﻦ ﺟﻨﮓ ﻟﻌﻨﺘﯽ دﯾﮕﻪ ﺷﺮوع ﺑﺸﻪ‬

‫» اَه ‪ ،‬ﺧﺪاﯾﺎ ‪ ،‬ﭘ‪‬ﻞ ﻟﻌﻨﺘﯽ ﻣﮕﻪ ﺗﻮ ﺧﻮدت ﺧﻮﻧﻪ ﻧﺪاري؟! «‬

‫ﭘ‪‬ﻞ ﮐﻪ روي ﮐﺎﻧﺎﭘﻪي ﻣﻦ ﻟﻢ داده ﺑﻮد و ﯾﻪ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪي ﺑﯿﺴﺒﺎل ﻣﺴﺨﺮه رو ﺗﻮي ﺗﻠﻮزﯾﻮن ﻣﺰﺧﺮف ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﺮد ‪ ،‬ﺑﻬﻢ‬
‫ﻧﯿﺸﺨﻨﺪ زد و ﺧﯿﻠﯽ آروم ﯾﻪ دورﯾﺘﻮ )ﻧﻮﻋﯽ ﭼﯿﭙﺲ( از ﺗﻮ ﺑﺴﺘﻪ اش ﺑﺮداﺷﺖ و ﯾﻪ ﺗﯿﮑﻪ ﺗﻮ دﻫﻨﺶ ﮔﺬاﺷﺖ ‪.‬‬

‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬اﮔﻪ اﯾﻨﻮ ﺧﻮدت ﻧﯿﻮورده ﺑﺎﺷﯽ ﻣﻦ ﻣﯿﺪوﻧﻢ و ﺗﻮ ! «‬

‫در ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺟﻮﯾﺪن ﺟﻮاب داد » ﻧﻪ « و اداﻣﻪ داد ‪ » :‬ﺧﻮاﻫﺮت ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﺑﯿﺎم و ﺑﺎ ﻫﺮﭼﯽ دوﺳﺖ دارم از ﺧﻮدم ﭘﺬﯾﺮاﯾﯽ‬
‫ﮐﻨﻢ «‬

‫ﺳﻌﯽ ﮐﺮدم ﺻﺪاﻣﻮ ﻋﻮض ﮐﻨﻢ ﺗﺎ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺸﻪ دﻟﻢ ﻣﯽ ﺧﻮاد ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﺑﮑﻮﺑﻢ ﺗﻮ ﺻﻮرﺗﺶ ‪ » :‬رﯾﭽﻞ ﺧﻮﻧﻪ ﺳﺖ؟ «‬

‫اﻣﺎ ﻧﺸﺪ ‪ ،‬اون دﺳﺘﻢ رو ﺧﻮﻧﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﭼﯿﭙﺴﻮ اﻧﺪاﺧﺖ ﭘﺸﺘﺶ ‪ .‬روي ﮐﻮﺳﻦ ﻫﺎ ﻟﻢ داد و ﺻﺪاي ﺧﺮد ﺷﺪن ﭼﯿﭙﺲ ﻫﺎ‬
‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ ‪ .‬ﭘ‪‬ﻞ دﺳﺘﻬﺎش رو ﺑﺎﻻ آورد ‪ ،‬اوﻧﻬﺎ رو ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﻣﺸﺖ ﮐﺮد و ﻣﺜﻠﻪ ﯾﻪ ﺑﮑﺴﻮر ﮔﺎرد ﮔﺮﻓﺖ ‪ » :‬ﺑﯿﺎ ﺑﺒﯿﻨﻢ‬
‫ﺑﭽﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﯿﺎزي ﻧﺪارم رﯾﭽﻞ ازم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﻪ «‬

‫ﻣﻦ ﻏﺮﯾﺪم ‪ » :‬آره ﺟﻮن ﺧﻮدت ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻣﻦ ﻧﻤﯽ دوﻧﻢ در اوﻟﯿﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺎ ﮔﺮﯾﻪ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻣﯿﺮي ﭘﯿﺸﺶ «‬

‫اون ﺧﻨﺪﯾﺪ ‪ .‬روي ﮐﺎﻧﺎﭘﻪ وﻟﻮ ﺷﺪ و دﺳﺘﻬﺎش رو ﭘﺎﯾﯿﻦ آورد ‪ » :‬ﻣﻦ ﻧﻤﯽرم ﭘﯿﺶ ﯾﻪ دﺧﺘﺮ ﮔﻠﻪ ﮐﻨﻢ ‪ ،‬اﮔﻪ ﺗﻮ ﺑﺘﻮﻧﯽ وارد ﯾﻪ‬
‫دﻋﻮاي ﺷﺎﻧﺴﯽ ﺑﺸﯽ ‪ ،‬اﯾﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﯿﻦ ﻣﺎ دوﺗﺎ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯿﻤﻮﻧﻪ و ﺑﺎﻟﻌﮑﺲ ‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ «‬

‫ﺧﻮب ﺑﻮد ﮐﻪ ازم ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزه دﻋﻮت ﻣﯽﮐﺮد ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺪﻧﻢ رو ﺷﻞ ﮐﺮدم ‪ ،‬ﺟﻮرﯾﮑﻪ اﻧﮕﺎر ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺷﺪم و ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬درﺳﺘﻪ «‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪٣‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﭘ‪‬ﻞ ﻧﮕﺎﻫﺶ رو دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻃﺮف ﺗﻠﻮزﯾﻮن ﺑﺮﮔﺮدوﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺶ ﺧﯿﺰ ﺑﺮداﺷﺘﻢ ‪.‬‬

‫وﻗﺘﯽ ﻣﺸﺘﻢ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﺶ ﺑﺮﺧﻮرد ﮐﺮد ‪ ،‬دﻣﺎﻏﺶ ﺻﺪاﯾﯽ داد ﮐﻪ دﻟﻢ رو ﺧﻨﮏ ﮐﺮد ‪ .‬ﭘ‪‬ﻞ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﻢ ﭼﻨﮓ اﻧﺪاﺧﺖ اﻣﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ دﺳﺘﺶ ﺑﻬﻢ ﺑﺮﺳﻪ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﺴﺘﻪ ي دورﯾﺘﻮ ﺗﻮ دﺳﺘﻢ ﺟﺎ ﺧﺎﻟﯽ دادم ‪.‬‬

‫ﭘ‪‬ﻞ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬دﻣﺎﻏﻢ رو ﺷﮑﻮﻧﺪي اﺣﻤﻖ ! «‬

‫» ﻓﻘﻂ ﺑﯿﻦ ﻣﺎ دوﺗﺎ ‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ «‬

‫رﻓﺘﻢ ﭼﯿﭙﺲﻫﺎ رو ﯾﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﺑﺬارم و وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﭘ‪‬ﻞ در ﺣﺎل ﺟﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺑﯿﻨﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪاش ﺑﻮد ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ‬
‫ﻫﻤﻮﻧﺠﻮري ﮐﺞ ﺟﻮش ﺑﺨﻮره ‪ .‬ﺧﻮن ﺑﻨﺪ اوﻣﺪه ﺑﻮد و اون ﻗﺴﻤﺘﯽ ﮐﻪ از ﺑﯿﻨﯿﺶ ﺟﺎري ﺷﺪه ﺑﻮد و روي ﻟﺐ و ﭼﺎﻧﻪاش‬
‫ﻣﯽﭼﮑﯿﺪ اﻧﮕﺎر ﻣﻨﺒﻌﯽ ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬در ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺑﯿﻨﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺷﺪهاش رو ﺗﮑﻮن ﻣﯽداد ﺗﺎ ﺟﺎ ﺑﯿﻮﻓﺘﻪ ﻓﺤﺶ ﻣﯽ داد و ﻧﺎﻟﻪ‬
‫ﻣﯽ ﮐﺮد ‪.‬‬

‫» ﺧﯿﻠﯽ آدم آزاري ﺟﯿﮑﻮب ‪ ،‬ﺑﺎور ﮐﻦ ﺗﺮﺟﯿﺢ ﻣﯽ دم ﺑﺎ ﻟﯿﺎ ﺑﮕﺮدم «‬

‫» واي ﺧﯿﻠﯽ ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪم ‪ ،‬ﺷﺮط ﻣﯽ ﺑﻨﺪم ﮐﻪ ﻟﯿﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﯽ ﺷﻪ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﻣﯽ ﺧﻮاي ﺑﺎﻫﺎش وﻗﺖ ﺑﮕﺬروﻧﯽ ‪ ،‬ﺷﺮط‬
‫ﻣﯽ ﺑﻨﺪم ﮐﻪ اﯾﻦ ﻗﻠﺒﺸﻮ ﺧﯿﻠﯽ ﺗﺴﮑﯿﻦ ﻣﯿﺪه «‬

‫» ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﻦ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ‪« ...‬‬

‫» اﻟﺒﺘﻪ‪ .‬از دﻫﻨﻢ در ﻧﻤﯿﺮه «‬

‫ﭘ‪‬ﻞ ﻏﺮﻏﺮ ﮐﺮد ‪ » :‬ﻟﻌﻨﺘﯽ « و دوﺑﺎره روي ﮐﺎﻧﺎﭘﻪ ﻟﻢ داد و ﺷﺮوع ﮐﺮد ﺑﻪ ﭘﺎك ﮐﺮدن ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪه ﺧﻮﻧﯽ ﮐﻪ رو ﯾﻘﻪ ﺗﯿﺸﺮﺗﺶ‬
‫ﻣﻮﻧﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫» ﺗﻮ ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺮﯾﻌﯽ ‪ .‬اﯾﻨﻮ ﺑﺎﯾﺪ اﻋﺘﺮاف ﮐﻨﻢ « و دوﺑﺎره ﭼﺸﻤﻬﺎش رو ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎزي ﺑﺮﻓﮑﯽ ﺑﯿﺴﺒﺎل ﺑﺮﮔﺮدوﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻟﺤﻈﻪ اي واﺳﺘﺎدم و ﺑﻌﺪ آروم ‪ ،‬درﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ داﺷﺘﻢ ﭼﯿﺰي در ﻣﻮرد دزدي زﻣﺰﻣﻪ ﻣﯽ ﮐﺮدم ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮف اﺗﺎﻗﻢ راه اﻓﺘﺎدم ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻼ ﻫﺎ ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﻧﺴﺘﯽ ﻫﻤﯿﺸﻪ رو دﻋﻮا ﮐﺮدن ﭘ‪‬ﻞ ﺣﺴﺎب ﮐﻨﯽ‪ .‬ﻻزم ﻧﺒﻮد ﺑﺰﻧﯿﺶ ‪ ،‬ﻫﺮ ﺗﻮﻫﯿﻦ ﮐﻮﭼﯿﮑﯽ ﺟﻮاب ﻣﯽ داد ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﯽ ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺸﻪ ﮐﻪ ﭘ‪‬ﻞ ﮐﻨﺘﺮﻟﺶ رو از دﺳﺖ ﺑﺪه ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﻣﻦ واﻗﻌﺎً دﻟﻢ دﻋﻮا و ﮐﺘﮏ ﮐﺎري‬
‫ﻣﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ‪ ،‬ﺟﻮري ﮐﻪ درﺧﺖ ﻫﺎ رو از ﺟﺎ درآره ‪ ،‬اون ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮددار و ﻣﻼﯾﻢ ﺑﺎﺷﻪ ‪.‬‬

‫ﯾﻌﻨﯽ اﯾﻦ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺪ ﻧﺒﻮد ﮐﻪ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ از ﮔﺮوه ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﮐﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ؟‬

‫اﻣﺎ اﯾﻦ ﻣﺴﺨﺮهﺑﺎزي ﮐﯽ ﺗﻤﻮم ﻣﯽﺷﺪ؟! ﻣﺤﺾ رﺿﺎي ﺧﺪا ‪ ،‬اﯾﻦ اﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﻗﺮار ﺑﻮد ﻧﺎدر ﺑﺎﺷﻦ ‪ ،‬اﯾﻦ ﻗﻀﯿﻪ ي "ﻋﺸﻖ در‬
‫ﻧﮕﺎه اول" ِ اﺟﺒﺎري ﺣﺎل ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﯿﺰد ‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪۴‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﭼﺮا ﺑﺎﯾﺪ واﺳﻪ ﺧﻮاﻫﺮ ﻣﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﯿﻔﺘﺎد؟ اوﻧﻢ ﺑﺎ ﭘ‪‬ﻞ؟‬

‫زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ رﯾﭽﻞ ‪ ،‬ﺧﺮﺧﻮﻧﯽ ﮐﻪ زودﺗﺮ از ﻣﻮﻗﻊ ﻓﺎرغ اﻟﺘﺤﺼﯿﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺗﻌﻄﯿﻼت ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن از واﺷﻨﮕﺘﻦ ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪،‬‬
‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ ﻧﮕﺮاﻧﯽ ﻣﻦ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﭼﻪ ﻃﻮر اﯾﻦ رازﻫﺎ رو ازش ﻣﺨﻔﯽ ﻧﮕﻪ دارم ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﭘﻨﻬﻮن ﮐﺎري ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺧﻮدم ﻋﺎدت‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻢ ‪ .‬اﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ دوﺳﺘﺎﯾﯽ ﻣﺜﻞ ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي و ﮐﻮﺋﯿﻞ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﭘﻨﻬﺎنﮐﺎري ﺑﻮدﻧﺪ اﺣﺴﺎس ﻫﻤﺪردي‬
‫ﮐﻨﻢ ﭼﻮن واﻟﺪﯾﻨﺸﻮن ﭼﯿﺰي راﺟﻊ ﺑﻪ ﮔﺮﮔﯿﻨﻪ ﺑﻮدن ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺷﻮن ﻧﻤﯽدوﻧﺴﺘﻦ ‪ .‬ﻣﺎدر ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮد اﯾﻦ ﺳﺮﮐﺸﯿﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﮔﺬر از ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻧﻮﺟﻮاﻧﯽ ﻫﺴﺖ ‪ .‬ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ در ﺗﻨﺒﯿﻪ ﺑﻮد و ﻧﻤﯽ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﺷﺒﻬﺎ از ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮه ﺑﯿﺮون ‪ ،‬اﻣﺎ اﯾﻦ‬
‫ﻣﺴﺌﻠﻪ دﺳﺖ ﺧﻮدش ﻧﺒﻮد ‪ .‬ﻣﺎدرش ﻫﺮ ﺷﺐ اﺗﺎﻗﺶ رو ﭼﮏ ﻣﯽ ﮐﺮد و ﻫﺮ ﺷﺐ ﻫﻢ ﻣﯽ دﯾﺪ ﮐﻪ اﺗﺎق ﺧﺎﻟﯿﻪ ‪ ،‬ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ‬
‫ﻣﯽ ﺷﺪ و ﺳﺮ ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي ﻓﺮﯾﺎد ﻣﯽ ﮐﺮد و اون ﻫﻢ در ﺳﮑﻮت ﻓﻘﻂ ﮔﻮش ﻣﯽ داد ‪ .‬و روز ﺑﻌﺪ دوﺑﺎره روز از ﻧﻮ روزي از ﻧﻮ‪ .‬ﻣﺎ‬
‫ﺳﻌﯽ ﮐﺮدﯾﻢ ﺑﺎ ﺳ‪‬ﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﯿﻢ ﺗﺎ ﺑﻪ ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي ﺳﺨﺖ ﻧﮕﯿﺮه و اﺟﺎزه ﺑﺪه ﮐﻪ ﻣﺎدرش در ﺟﺮﯾﺎن ﻗﻀﺎﯾﺎ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬اﻣﺎ ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي‬
‫ﻣﯽﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﻧﺘﺒﯿﻪ ﺑﺮاش اﻫﻤﯿﺖ ﻧﺪاره و راز ﻣﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﻤﺘﺮه‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ رازداري ﺑﻮدم ‪ ،‬اﻣﺎ دو روز ﺑﻌﺪ ﮐﻪ رﯾﭽﻞ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ اوﻣﺪ ‪ ،‬ﭘ‪‬ﻞ اوﻧﻮ ﺗﻮ ﺳﺎﺣﻞ دﯾﺪم و‪ ...‬ﻋﺸﻖ واﻗﻌﯽ ! و وﻗﺘﯿﮑﻪ‬
‫ﺗﻮ ﻧﯿﻤﻪ دﯾﮕﻪ ات رو ﭘﯿﺪا ﻣﯽﮐﻨﯽ دﯾﮕﻪ ﻫﯿﭻ رازي اﻫﻤﯿﺖ ﻧﺪاره و ﺗﻤﺎم اون داﺳﺘﺎن ﻫﺎي ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﻣﺴﺨﺮه ﮔﺮﮔﯿﻨﻪﻫﺎ‬
‫ﺗﮑﺮار ﻣﯿﺸﻪ ‪.‬‬

‫رﯾﭽﻞ ﻫﻤﻪ ي ﻣﻮﺿﻮع رو ﻗﺒﻮل ﮐﺮد و ﻣﻦ ﻣﻨﻢ ﻗﺒﻮل ﮐﺮدم ﮐﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﯾﻪ روزي ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮدار زن ﭘ‪‬ﻞ ﺑﺸﻢ ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ‬
‫ﺑﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺧﯿﻠﯽ از اﯾﻦ ﻗﻀﯿﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﯿﺴﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ اون ﺑﻬﺘﺮ از ﻣﻦ ﺑﺎ اﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﮐﻨﺎر اوﻣﺪ ‪ .‬اﯾﻦ روزﻫﺎ ﺑﯿﻠﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ از ﻗﺒﻞ‬
‫ﺑﻪ دﯾﺪن ﮐﻠﯿﺮ واﺗﺮ ﻫﺎ ﻣﯽرﻓﺖ ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﯽ ﻓﻬﻤﺪﯾﻢ ﮐﻪ ﭼﻪ ﻃﻮر اوﻧﺠﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ از اﯾﻨﺠﺎ ﺑﺎﺷﻪ ‪ .‬ﭘ‪‬ﻞ اوﻧﺠﺎ ﻧﺒﻮد ‪ ،‬اﻣﺎ ﻟﯿﺎ‬
‫ﮐﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺧﻮدم ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم ﮐﻪ ﺷﻠﯿﮏ ﯾﻪ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﻣﻐﺰم ‪ ،‬واﻗﻌﺎ ﻣﻨﻮ ﻣﯽ ﮐﺸﻪ ﯾﺎ ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﮔﻨﺪ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﯽ ذاره ﺗﺎ ﺗﻤﯿﺰش ﮐﻨﻢ ؟‬

‫ﺧﻮدم رو روي ﺗﺨﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻢ ‪ ،‬ﺧﺴﺘﻪ ﺑﻮدم ‪ .‬از آﺧﺮﯾﻦ ﺷﯿﻔﺖ ﮔﺸﺖ ام ﻧﺨﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدم و اﻻﻧﻢ ﻣﯽ دوﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﺧﻮاﺑﻢ‬
‫ﻧﻤﯽ ﺑﺮه ‪ .‬داﺷﺘﻢ دﯾﻮوﻧﻪ ﻣﯽﺷﺪم ‪ .‬اﻓﮑﺎر ﻣﺜﻞ ﯾﻪ ﮐﻨﺪوي ﻋﺴﻞ ﺟﺎﺑﻪ ﺟﺎ ﺷﺪه ﺗﻮ ﻣﻐﺰم ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﯽ رﻓﺘﻦ ‪ .‬ﭘﺮ ﺳﺮ و‬
‫ﺻﺪا و ﺷﻠﻮغ ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ وﻗﺖ ﯾﻪ ﺑﺎر ﺑﻬﻢ ﻧﯿﺶ ﻣﯽزدن ‪ .‬ﻓﮑﺮ و ﺧﯿﺎﻟﻬﺎ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺷﺒﯿﻪ زﻧﺒﻮرﻫﺎي ﺳﺮخ ﺑﻮدﻧﺪ ﻧﻪ زﻧﺒﻮر ﻋﺴﻞ ‪،‬‬
‫زﻧﺒﻮر ﻋﺴﻞ ﺑﻌﺪ از ﯾﻪ ﺑﺎر ﻧﯿﺶ زدن ﻣﯿﻤﯿﺮه اﻣﺎ اﯾﻦ ﻓﮑﺮ و ﺧﯿﺎﻟﻬﺎ ﻣﺪام ﺑﻪ ﻧﯿﺶ زدن اداﻣﻪ ﻣﯽ دادن ‪.‬‬

‫اﯾﻦ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ ﻣﻨﻮ دﯾﻮوﻧﻪ ﻣﯽﮐﺮد ؛ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﭼﻬﺎر ﻫﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮﺟﻮري ﺑﻮد ﺧﺒﺮش ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺎ اﻻن ﻣﯽ رﺳﯿﺪ ‪ .‬ﻫﺮ ﺷﺐ‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮدم ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮدم ﮐﻪ ﭼﻪ ﻃﻮر ﻗﺮار ﺑﻮد اﺗﻔﺎق ﺑﯿﻔﺘﻪ ‪:‬‬

‫ﭼﺎرﻟﯽ ﭘﺸﺖ ﺗﻠﻔﻦ درﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺑﻪ ﺷﺪت ﮔﺮﯾﻪ ﻣﯽﮐﺮد ﺧﺒﺮ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﻼ و ﺷﻮﻫﺮش ﺗﻮ ﯾﻪ ﺣﺎدﺛﻪ رو ﻣﯿﺪاد ‪ .‬ﯾﻪ ﺣﺎدﺛﻪ‬
‫ﻫﻮاﯾﯽ؟ ﺟﻌﻞ ﮐﺮدن ﺳﻘﻮط ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ﮐﺎر ﺳﺨﺘﯽ ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﮕﻪ اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪن ﯾﻪ ﻋﺪه از آدﻣﻬﺎ واﺳﻪ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﻧﺸﻮن دادن‬
‫ﻗﻀﯿﻪ ﺑﺮاي اون زاﻟﻮﻫﺎ اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اﺻﻼ ﭼﺮا اﻫﻤﯿﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ؟ ﺷﺎﯾﺪ ﯾﻪ ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎي ﮐﻮﭼﯿﮏ؟ ﺣﺘﻤﺎ اوﻧﺎ ﯾﻪ‬
‫ﻫﻤﭽﯿﻦ ﭼﯿﺰي واﺳﻪ ﻫﺪر دادن دارن ‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪۵‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﯾﺎ ﺷﺎﯾﺪ ﻗﺎﺗﻞ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻣﯿﮕﺮﻓﺖ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﮔﺮده ‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮده ﺑﻼ رو ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ از ﺧﻮدﺷﻮن ﺗﺒﺪﯾﻞ‬
‫ﮐﻨﻪ؟ ﺷﺎﯾﺪ اﺻﻼ ﺑﻪ اوﻧﺠﺎ ﻧﺮﺳﯿﺪه و ﺑﻼ ﺗﻮي ﯾﻪ ﺗﺼﺎدف ﻟﻪ و ﻟﻮرده ﺷﺪه ﺗﺎ اون ﺑﺘﻮﻧﻪ ﮐﻤﯽ ﺧﻮن ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﯿﺎره ‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﺑﻼ ﺑﺮاش ﮐﻢ اﻫﻤﯿﺖ ﺗﺮ از ﻟﺬت ﺧﻮدﺷﻪ ؟‬

‫داﺳﺘﺎن ﻏﻤﮕﯿﻨﯽ ﻣﯽ ﺷﺪ ‪ .‬ﺑﻼ ﺟﻮﻧﺶ رو در ﯾﮏ ﺣﺎدﺛﻪ از دﺳﺖ داده ﺑﻮد ‪ .‬ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﯾﮏ ﮐﺘﮏ ﮐﺎري ‪ ،‬ﯾﺎ ﺧﻔﮕﯽ ﺳﺮ ﻣﯿﺰ‬
‫ﺷﺎم ‪ ،‬ﺗﻮي ﯾﻪ ﺗﺼﺎدف راﻧﻨﺪﮔﯽ ‪ ،‬درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺎدر ﻣﻦ ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺎدي و روزﻣﺮه ‪.‬‬

‫آﯾﺎ ادوارد اوﻧﻮ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﻣﯿﮕﺮدوﻧﺪ ؟ ﺗﺎ ﺑﻼ رو ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﺪرش ‪ ،‬ﭼﺎرﻟﯽ ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﺸﻪ اﯾﻨﺠﺎ ﺧﺎك ﮐﻨﻪ ؟ ﺗﺎﺑﻮﺗﺶ ﻗﺒﻞ از‬
‫رﺳﯿﺪن ﺑﻪ اﯾﻨﺠﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﺪ ‪ .‬ﺗﺎﺑﻮت ﻣﺎدر ﻣﻦ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﯿﺦ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺘﻮﻧﺴﺘﻢ اﻣﯿﺪوار ﺑﺎﺷﻢ ﮐﻪ ادوارد ﺑﻪ اﯾﻨﺠﺎ ﺑﺮﮔﺮده ‪ ،‬ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ دﺳﺘﻢ ﺑﻬﺶ ﺑﺮﺳﻪ ‪.‬‬

‫ﺷﺎﯾﺪ اﺻﻼً داﺳﺘﺎﻧﯽ در ﮐﺎر ﻧﺒﻮد ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﭼﺎرﻟﯽ ﯾﻪ روز ﺑﻪ ﭘﺪرم زﻧﮓ ﻣﯿﺰد ﺗﺎ ﺑﭙﺮﺳﻪ ﺧﺒﺮي از دﮐﺘﺮ ﮐﺎﻟﻦ داره ﯾﺎ ﻧﻪ ‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫اون ﻣﺪﺗﯿﻪ ﺳﺮ ﮐﺎرش ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺸﺪه ‪ .‬ﺧﻮﻧﻪ ي ﻣﺘﺮوﮐﻪ ي ﮐﺎﻟﻦ ﻫﺎ و اﯾﻨﮑﻪ ﻫﯿﭻ ﮐﺪوم از ﮐﺎﻟﻦﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﻠﻔﻦﻫﺎﺷﻮن ﺟﻮاب‬
‫ﻧﻤﯽدادﻧﺪ ‪ ،‬ﺧﺒﺮﻫﺎ رو ﺗﻮي ﮐﺎﻧﺎل ﻫﺎي دﺳﺖ دوم ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﮐﺮد و ﭘﻠﯿﺲ ﻫﺎ اﺣﺘﻤﺎل ﻣﯽ دادن ﮐﻪ ﻗﻀﯿﻪ ﻗﺘﻞ در ﮐﺎر ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫ﺷﺎﯾﺪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺰرگ ﺳﻔﯿﺪﺷﻮن ﻣﯽ ﺳﻮﺧﺖ و ﻫﻤﻪ داﺧﻠﺶ ﺑﻪ دام ﻣﯿﻔﺘﺎدن ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ واﺳﻪ اﯾﻦ ﯾﮑﯽ اوﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﺟﺴﺎد ﻧﯿﺎز داﺷﺘﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺖ ﺟﺴﺪ اﻧﺴﺎن ﮐﻪ ﺑﺴﺨﺘﯽ اﻧﺪازه درﺳﺘﯽ دارن و اﻧﻘﺪر ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ ﮐﻪ ﭘﺰﺷﮑﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﻣﻌﺎﯾﻨﻪ دﻧﺪاﻧﯽ ﻧﺘﻮﻧﻪ ﺟﻮاﺑﯽ‬
‫ﺑﺪه ‪.‬‬

‫ﻫﯿﭻ ﮐﺪوم از اﯾﻨﻬﺎ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﺴﺖ ﻣﻦ رو ﻓﺮﯾﺐ ﺑﺪه ‪ ،‬اﮔﺮ اوﻧﻬﺎ ﻧﻤﯽ ﺧﻮاﺳﺘﻦ اﺛﺮي ازﺷﻮن ﺑﻪ ﺟﺎ ﺑﻤﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن ردﭘﺎ ﮐﺎر‬
‫ﺳﺨﺘﯽ ﺑﻮد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻦ ﺗﺎ اﺑﺪ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ دﻧﺒﺎﻟﺸﻮن ﺑﮕﺮدم ‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻮ ﺗﺎ اﺑﺪ وﻗﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯽ ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﻧﯽ ﺗﻤﺎم اون داﻧﻪﻫﺎي‬
‫ﮐﻮﭼﯿﮏ ﮐﺎه رو ﺗﻮ اﻧﺒﺎر ‪ ،‬دوﻧﻪ ﺑﻪ دوﻧﻪ ﺑﮕﺮدي ﺗﺎ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺳﻮزن رو ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯽ ‪.‬‬

‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﮔﺸﺘﻦ ﯾﻪ اﻧﺒﺎر ﮐﺎه ﺑﺮاي ﻣﻦ ﮐﺎري ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﯾﻪ ﭼﯿﺰي واﺳﻪ اﻧﺠﺎم دادن ﺑﻮد ‪ .‬از اﯾﻨﮑﻪ ﻓﺮﺻﺘﯽ رو‬
‫از دﺳﺖ ﺑﺪم ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮدم ‪ .‬از اﯾﻨﮑﻪ اﮔﺮ ﻧﻘﺸﻪ ﺷﻮن ﻓﺮار ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﺑﻬﺸﻮن وﻗﺖ ﺑﺪم ‪.‬‬

‫ﻣﺎ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﯿﻢ ﻫﻤﯿﻦ اﻣﺸﺐ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﻨﯿﻢ‪ ،‬و ﻫﺮﮐﺪوﻣﺸﻮن روﮐﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﯿﻢ‪ ،‬ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﻢ و ﺑﮑﺸﯿﻢ‪.‬‬

‫ﻣﻦ اﯾﻦ ﻧﻘﺸﻪ رو واﻗﻌﺎً دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ ﭼﻮن ﺑﻪ اﻧﺪازه ﮐﺎﻓﯽ ادوارد رو ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺧﺘﻢ ﺗﺎ ﺑﺪوﻧﻢ ﺑﺎ ﮐﺸﺘﻦ ﯾﮏ ﻧﻔﺮ از ﺧﺎﻧﻮاده اش‪،‬‬
‫ﻓﺮﺻﺖ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﺧﻮد ادوارد رو ﻫﻢ ﭘﯿﺪا ﻣﯽ ﮐﺮدم ‪ .‬اون ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎم ﺑﺮﻣﯿﮕﺸﺖ و ﻣﻦ اﯾﻦ ﯾﻪ ﻓﺮﺻﺖ رو ﺑﻬﺶ ﻣﯽ دادم‬
‫و ﻧﻤﯿﺬاﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﺮادرﻫﺎم اوﻧﻮ ﮔﻠﻪ اي ﺷﮑﺎر ﮐﻨﻦ ‪ .‬اﯾﻦ ﺟﻨﮓ ﻓﻘﻂ ﺑﯿﻦ ﻣﻦ و اون ﺑﻮد ‪ ،‬ﺑﻪ اﯾﻦ اﻣﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺮد ﺑﻬﺘﺮ ﭘﯿﺮوز‬
‫ﺑﺸﻪ ‪.‬‬

‫اﻣﺎ ﺳ‪‬ﻢ ﺣﺮف ﻣﻨﻮ ﻗﺒﻮل ﻧﻤﯽ ﮐﺮد ‪ » :‬ﻣﺎ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﯿﻢ ﭘﯿﻤﺎن رو ﺑﺸﮑﻮﻧﯿﻢ ‪ .‬ﺑﺬار ﻧﻘﺾ ﭘﯿﻤﺎن از ﻃﺮف اوﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﻪ « ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺎ ﻫﯿﭻ دﻟﯿﻠﯽ ﻣﺒﻨﯽ ﺑﺮ اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺎﻟﻦﻫﺎ ﭘﯿﻤﺎن رو ﺷﮑﺴﺘﻨﺪ و ﺧﻄﺎﯾﯽ ﻣﺮﺗﮑﺐ ﺷﺪﻧﺪ ﻧﺪاﺷﺘﯿﻢ ‪ .‬ﻓﻌﻼ ﻧﺪاﺷﺘﯿﻢ ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫روي " ﻓﻌﻼً " ﺗﺎﮐﯿﺪ ﮐﻨﻢ ﭼﻮن ﻫﻤﻪ ﻣﯽ دوﻧﺴﺘﻦ ﮐﻪ دﯾﺮ ﯾﺎ زود اﻧﺠﺎم ﺷﺪﻧﯽ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪۶‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﭼﻪ ﺑﻼ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﯾﻪ ﺧﻮنآﺷﺎم ﺑﺮﻣﯿﮕﺸﺖ ‪ ،‬ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ اﺻﻼً ﺑﺮﻧﻤﯿﮕﺸﺖ ‪ ،‬در ﻫﺮ ﺻﻮرت زﻧﺪﮔﯽ ﯾﮏ اﻧﺴﺎن ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و‬
‫اﯾﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﻘﺾ ﭘﯿﻤﺎن ﺑﻮد و ﻧﻘﺾ ﭘﯿﻤﺎن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ ﺷﺮوع ﺟﻨﮓ ‪.‬‬

‫ﺗﻮ اون ﯾﮑﯽ اﺗﺎق ﭘ‪‬ﻞ داﺷﺖ ﻣﺜﻞ ﯾﻪ ﻗﺎﻃﺮ ﻋﺮﻋﺮ ﻣﯿﮑﺮد ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن ﯾﻪ ﮐﻤﺪي ﻧﺸﻮن ﻣﯽ داد ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺗﯿﻠﯿﻐﺎت ﺧﻨﺪه دار‬
‫ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﺮﭼﯽ ﺑﻮد رو اﻋﺼﺎب ﻣﻦ راه ﻣﯽ رﻓﺖ ‪ .‬ﺑﻪ اﯾﻦ ﻓﮑﺮ اﻓﺘﺎدم ﮐﻪ دوﺑﺎره دﻣﺎﻏﺶ رو ﺑﺸﮑﻮﻧﻢ ‪ .‬اﻣﺎ اﯾﻦ ﭘ‪‬ﻞ ﻧﺒﻮد ﮐﻪ دﻟﻢ‬
‫ﻣﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎﻫﺎش ﺑﺠﻨﮕﻢ ‪ .‬ﻧﻪ در ﺣﻘﯿﻘﺖ‪.‬‬

‫ﺳﻌﯽ ﮐﺮدم ﺣﻮاﺳﻢ رو ﺑﺎ ﺻﺪاﻫﺎي دﯾﮕﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﮐﻨﻢ ‪ .‬ﺑﻪ ﺻﺪاي ﺑﺎد ﮐﻪ ﺗﻮي درﺧﺘﺎ ﻣﯽﭘﯿﭽﯿﺪ ‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﺪن اﻧﺴﺎن ﺷﻨﯿﺪن‬
‫ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮد ‪ .‬ﯾﻪ ﻣﯿﻠﯿﻮن ﺻﺪا ﺗﻮي ﺑﺎد ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﺎ ﺑﺪن اﻧﺴﺎﻧﯿﻢ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺷﻨﯿﺪﻧﺸﻮن ﻧﺒﻮدم‪.‬‬

‫اﻣﺎ ﺧﻮب ‪ ،‬ﮔﻮﺷﻬﺎي ﻣﻦ ﺑﻪ ﻗﺪر ﮐﺎﻓﯽ ﺣﺴﺎس ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺻﺪاي ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻫﺎي ﺗﻮي ﺟﺎدهي ﭘﺸﺖ ﺟﻨﮕﻞ ‪،‬‬
‫ﺗﻮي آﺧﺮﯾﻦ ﭘﯿﭻ ﻣﻨﺘﻬﯽ ﺑﻪ ﺳﺎﺣﻞ رو ﺑﺸﻨﻮم ‪ .‬ﺟﺎﯾﯿﮑﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﯽ ﺳﺎﺣﻞ رو ﺑﺒﯿﻨﯽ‪ ،‬ﻣﻨﻈﺮهاي از ﺟﺰﯾﺮهﻫﺎ و ﺳﺨﺮهﻫﺎ و‬
‫اﻗﯿﺎﻧﻮس آﺑﯽ ﺑﺰرﮔﯽ ﮐﻪ ﺗﺎ اﻓﻖ ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن ﻻﭘﻮش دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﺪ ﻫﻤﻮن اﻃﺮاف ﮐﻤﯿﻦ ﮐﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﭼﻮن‬
‫ﺗﻮرﯾﺴﺖ ﻫﺎ ﻫﯿﭻ وﻗﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﮐﻢ ﮐﺮدن ﺳﺮﻋﺖ رو ﮐﻨﺎر ﺟﺎده ﻧﻤﯽ دﯾﺪﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺻﺪاﻫﺎي ﺧﺎرج از ﻣﻐﺎزهي ﺳﻮﻏﺎﺗﯽ ﻓﺮوﺷﯽ روي ﺳﺎﺣﻞ رو ﺑﺸﻨﻮم ‪ .‬ﺻﺪاي ﺟﺮﯾﻨﮓ ﺟﺮﯾﻨﮓ زﻧﮕﻮﻟﻪي‬
‫ﺑﺎﻻي دري ﮐﻪ ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽﺷﺪ رو ﻣﯽﺷﻨﯿﺪم ‪ .‬ﺻﺪاي ﻣﺎدر ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي رو ﮐﻪ روي ﺻﻨﺪوق ﭘﻮل ﺑﻮد و داﺷﺖ رﺳﯿﺪ ﻣﯽداد‬
‫ﻣﯽﺷﻨﯿﺪم‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﺻﺪاي ﻣﻮجﻫﺎﯾﯽ رو ﻣﯿﺸﻨﯿﺪم ﮐﻪ در ﺷﮑﺎﻓﻬﺎي ﺟﺰر و ﻣﺪي ﺻﺨﺮهﻫﺎي ﺳﺎﺣﻞ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽﮐﺮدﻧﺪ ‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺻﺪاي‬
‫ﺟﯿﻎ ﺑﭽﻪﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﻮجﻫﺎي ﺳﺮد درﯾﺎ ﺑﺎزي ﻣﯽﮐﺮدﻧﺪ و ﺳﻌﯽ داﺷﺘﻨﺪ از ﺳﺮ راﻫﺶ ﮐﻨﺎر ﺑﺮن رو ﺑﺸﻨﻮم و ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر‬
‫ﺻﺪاي ﺷﮑﺎﯾﺖ ﻣﺎدرﻫﺎﺷﻮن رو ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﺧﯿﺴﺸﻮن ‪ .‬ﻣﯽ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺻﺪاي آﺷﻨﺎﯾﯽ رو ﺑﺸﻨﻮم ‪...‬‬

‫اﻧﻘﺪر ﺑﻪ دﻗﺖ ﮔﻮش ﻣﯽ دادم ﮐﻪ ﺻﺪاي ﺧﻨﺪه ي ﻣﺜﻞ ﺧﺮ ﭘ‪‬ﻞ ‪ ،‬ﻣﻨﻮ از ﺟﺎ ﭘﺮوﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻧﺎراﺣﺖ و ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬از ﺧﻮﻧﻪي ﻣﻦ ﺑﺮو ﺑﯿﺮون «‪ .‬و ﭼﻮن ﻣﯽ دوﻧﺴﺘﻢ ﻫﯿﭻ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻪ ﺧﻮدم ﺑﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ‬
‫ﺧﻮدم ﻋﻤﻞ ﮐﺮدم ‪ .‬ﺑﺮاي اﯾﻨﮑﻪ دوﺑﺎره ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ دﯾﺪن ﻗﯿﺎﻓﻪ ﭘ‪‬ﻞ ﻧﺸﻢ ﺑﺎ ﯾﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﺮﯾﻊ ﭘﻨﺠﺮه رو ﺑﺎز ﮐﺮدم و روي ﺟﺎده‬
‫ﭘﺸﺘﯽ ﭘﺮﯾﺪم ‪ .‬ﻣﯽ دوﻧﺴﺘﻢ اﮔﻪ ﺑﺒﯿﻨﻤﺶ دوﺑﺎره ﻣﯽ زﻧﻢ ‪ ،‬اﻣﺎ رﯾﭽﻞ از دوﻧﺴﺘﻦ ﮐﺎرﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺗﺎ ﻫﻤﯿﻦ اﻻن ﮐﺮده ﺑﻮدم ﺑﻪ‬
‫ﻗﺪر ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺎراﺣﺖ ﻣﯽ ﺷﺪ ‪ .‬ﻟﮑﻪﻫﺎ ﺧﻮن رو روي ﭘﯿﺮاﻫﻨﺶ ﻣﯽدﯾﺪ و ﺑﺪون ﻫﯿﭻ ﻣﺪرﮐﯽ ﻣﻨﻮ ﻣﻘﺼﺮ ﻣﯽدوﻧﺴﺖ ‪ ،‬اﻟﺒﻪ ﺣﻖ‬
‫ﺑﺎ اون ﺑﻮد ‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ‪.‬‬

‫ﺑﺎ دﺳﺖ ﻫﺎي ﻣﺸﺖ ﮐﺮده ﺗﻮي ﺟﯿﺒﻬﺎم ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﺎﺣﻞ رﻓﺘﻢ ‪ .‬وﻗﺘﯽ روي ﺷﻨﻬﺎي ﺳﺎﺣﻞ ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻢ‬
‫ﻫﯿﭽﮑﺲ دوﺑﺎر ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻧﮑﺮد ‪ ،‬ﯾﻪ ﻧﮑﺘﻪي ﺧﻮب در ﻣﻮرد ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اﮔﻪ ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﺷﻠﻮارك ﺗﻨﺖ ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺮاي ﮐﺴﯽ‬
‫ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ ‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪٧‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫دﻧﺒﺎل اون ﺻﺪاي آﺷﻨﺎ رﻓﺘﻢ و ﺑﻪ راﺣﺘﯽ ﮐﻮﺋﯿﻞ رو ﭘﯿﺪا ﮐﺮدم ‪ .‬اون در اﻧﺘﻬﺎي ﺟﻨﻮﺑﯽ ﺳﺎﺣﻞ و دور از ﺷﻠﻮﻏﯽ‬
‫ﺗﻮرﯾﺴﺖﻫﺎﯾﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ ﺟﻤﻊ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﺪام اﺧﻄﺎر ﻣﯿﺪاد ‪:‬‬

‫» از آب ﺑﯿﺎ ﺑﯿﺮون ﮐﻠﯿﺮ ‪ .‬ﺑﯿﺎ دﯾﮕﻪ ‪ ،‬ﻧﻪ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻧﮑﻦ ‪ ،‬اه! ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﺑﭽﻪ ﺟﺪي ﻣﯽﮔﻢ ‪ ،‬دوﺳﺖ داري اﻣﯿﻠﯽ ﺳﺮم داد‬
‫ﺑﮑﺸﻪ؟ ﻣﻦ دﯾﮕﻪ ﻫﯿﭻ وﻗﺖ دوﺑﺎره ﮐﻨﺎر درﯾﺎ ﻧﻤﯿﺎرﻣﺖ اﮔﻪ ﺗﻮ ‪ .....‬اه‪ .‬ﻧﮑﻦ ‪ .........‬اه! ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ اﯾﻦ ﮐﺎر ﺑﺎ ﻣﺰهﺳﺖ؟!‬
‫واﻗﻌﺎ اﯾﻦ ﻓﮑﺮو ﻣﯿﮑﻨﯽ؟ ﮐﯽ اﻻن داره ﻣﯽﺧﻨﺪه ﻫﺎن؟ «‬

‫وﻗﺘﯽ ﻣﻦ ﺑﻬﺸﻮن رﺳﯿﺪم اون ﺑﭽﻪ ﻧﻮﭘﺎ ﮐﻪ در ﺣﺎل ﺧﻨﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬رو از ﻣﭻ ﭘﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﮐﻠﯿﺮ ﺗﻮ دﺳﺘﺎش ﯾﻪ ﺳﻄﻞ داﺷﺖ و‬
‫ﺷﻠﻮار ﺟﯿﻨﺶ ﺧﯿﺲ ﺷﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺟﻠﻮ ﺗﯿﺸﺮت ﮐﻮﺋﯿﻞ ﯾﻪ ﻟﮑﻪ ي ﺧﯿﺲ ﺑﺰرگ دﯾﺪه ﻣﯿﺸﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬ﭘﻨﺞ دﻻر روي دﺧﺘﺮﺑﭽﻪ ﺷﺮط ﻣﯽﺑﻨﺪم «‬

‫» ﺳﻼم ﺟﯿﮏ «‬

‫ﮐﻠﯿﺮ ﺟﯿﻎ ﮐﺸﺎن ﺳﻄﻞ رو ﺑﻪ ﮐﻮﺋﯿﻞ ﻣﯽﮐﻮﺑﯿﺪ و ﻣﯽﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﭘﺎﯾﯿﻦ‪ ،‬ﭘﺎﯾﯿﻦ «‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺑﺎ دﻗﺖ اوﻧﻮ روي ﭘﺎﻫﺎش زﻣﯿﻦ ﮔﺬاﺷﺖ ‪ .‬ﮐﻠﯿﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻦ دوﯾﺪ و دﺳﺘﻬﺎش رو دور ﭘﺎﻫﺎي ﻣﻦ ﺣﻠﻘﻪ ﮐﺮد ‪ » :‬ﻋﻤﻮ‬
‫ﺟﯽ! «‬

‫» ﭼﻄﻮري ﮐﻠﯿﺮ؟ «‬

‫اون ﺧﻨﺪﯾﺪ ‪ » :‬ﮐﻮﺋﯿﻞ ﮐﻠﻠﻠﻠﻠﯽ ﺧﯿﺲ ﺷﺪه «‬

‫» دارم ﻣﯿﺒﯿﻨﻢ‪ .‬ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﮐﺠﺎﺳﺖ ؟ «‬

‫ﮐﻠﯿﺮ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬رﻓﺖ ‪ ،‬رﻓﺖ ‪ ،‬رﻓﺖ ‪ .‬ﮐﻠﯽ ﻫﯽ ﯾﻮز ﺑﺎ ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺑﺎزي ﮐﺮد‪ .‬دﯾﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﻧﻤﯿﮕﺪه « } ﺑﻪ زﺑﺎن ﺑﭽﻪ‬
‫ﮔﺎﻧﻪ ‪ :‬ﮐﻠﯿﺮ ﻫﺮ روز ﺑﺎ ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺑﺎزي ﻣﯽ ﮐﻨﻪ ‪ .‬دﯾﮕﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺮﻧﻤﯽ ﮔﺮده‪{.‬‬

‫ﭘﺎﻫﺎي ﻣﻦ رو ول ﮐﺮد و ﺑﻪ ﻃﺮف ﮐﻮﺋﯿﻞ دوﯾﺪ ‪ ،‬ﮐﻮﺋﯿﻞ ﮐﻠﯿﺮ رو روي ﺷﻮﻧﻪاش ﮔﺬاﺷﺖ ‪.‬‬

‫» ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯿﺮﺳﻪ ﯾﻪ ﻧﻔﺮ ﻫﻤﺒﺎزي ﺑﺪي ﭘﯿﺪا ﮐﺮده «‬

‫ﮐﻮﯾﯿﻞ اﺻﻼح ﮐﺮد ‪ » :‬دو ﻫﻤﺒﺎزي« و اداﻣﻪ داد ‪ » :‬ﻣﻬﻤﻮﻧﯽ رو از دﺳﺖ دادي ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺒﮏ ﻣﻠﮑﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬اون ﺑﺮاي ﻣﻦ‬
‫ﺗﺎﺟﮕﺬاري ﮐﺮد و ﺑﻌﺪ اﻣﯿﻠﯽ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد داد ﮐﻪ آراﯾﺶ ﺑﺎزي ﺟﺪﯾﺪﺷﻮن رو روي ﻣﻦ اﻣﺘﺤﺎن ﮐﻨﻦ «‬

‫» واو! ﻣﻦ واﻗﻌﺎً ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ ﻧﺒﻮدم ﮐﻪ اﯾﻦ ﺻﺤﻨﻪ رو ﺑﺒﯿﻨﻢ «‬

‫» ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش ‪ ،‬اﻣﯿﻠﯽ ازم ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺖ ‪ ،‬راﺳﺘﺶ ‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﮕﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدم! «‬

‫» ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺎده ﻟﻮﺣﯽ! «‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪٨‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺷﻮﻧﻪاش رو ﺑﺎﻻ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ » :‬ﺑﻪ ﮐﻠﯿﺮ ﺧﻮش ﮔﺬﺷﺖ ‪ ،‬ﻣﻬﻢ اﯾﻨﻪ «‬

‫ﻣﻦ ﭼﺸﻤﻬﺎم رو ﮔﺮدوﻧﺪم ‪ .‬ﺑﻮدن ﻣﯿﻮن ﻣﺮدﻣﯽ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاري ﮐﺮدن ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺨﺘﻪ ‪ .‬ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از اﯾﻨﮑﻪ ﺗﻮ ﭼﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪاي‬
‫ﺑﺎﺷﻦ‪ ،‬ﭼﻪ ﯾﮑﯽ ﻣﺜﻞ ﺳ‪‬ﻢ در آﺳﺘﺎﻧﻪ ازدواج و ﯾﺎ ﯾﮑﯽ ﻣﺜﻞ ﮐﻮﺋﯿﻞ ﮐﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺑﭽﻪ ﺳﺖ ‪ ،‬اﯾﻦ آراﻣﺶ و اﻃﻤﯿﻨﺎﻧﯽ ﮐﻪ از‬
‫ﺧﻮدﺷﻮن ﺳﺎﻃﻊ ﻣﯽ ﮐﻨﻦ ﺣﺎل ﺑﻪ ﻫﻢ زﻧﻪ ‪.‬‬

‫ﮐﻠﯿﺮ روي ﺷﻮﻧﻪﻫﺎي ﮐﻮﯾﯿﻞ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺟﯿﻎ ﮐﺸﯿﺪن و اﺷﺎره ﺑﻪ ﭼﯿﺰي روي زﻣﯿﻦ ﮐﺮد ‪.‬‬

‫» ﺳﻨﮕﻬﺎي رﻧﮕﯽ ‪ ،‬ﮐﻮدﯾﻞ! ﺑﺮاي ﻣﻦ ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﻦ «‬

‫ﮐﻮﯾﯿﻞ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﮐﺪوم ﯾﮑﯿﻮ ﻣﯿﺨﻮاي ﮐﻮﭼﻮﻟﻮ ؟ اﯾﻦ ﻗﺮﻣﺰه ؟ «‬

‫» ﻧﻪ «‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ روي زاﻧﻮﻫﺎش ﻧﺸﺴﺖ و ﮐﻠﯿﺮ ﺟﯿﻎ زﻧﺎن ﻣﻮﻫﺎي ﮐﻮﯾﯿﻞ رو ﻣﺜﻞ اﻓﺴﺎر اﺳﺐ ﮐﺸﯿﺪ ‪.‬‬

‫» اﯾﻦ آﺑﯿﻪ رو ﻣﯽﺧﻮاي؟ «‬

‫ﮐﻠﯿﺮ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﻧﻪ « دﺧﺘﺮﺑﭽﻪ از اﯾﻦ ﺑﺎزي ﮐﻪ ﺗﺎزه ﺷﺮوع ﮐﺮده ﺑﻮد ﺧﯿﻠﯽ ﻟﺬت ﻣﯽﺑﺮد ‪.‬‬

‫ﻗﺴﻤﺖ ﻋﺠﯿﺐ ﻗﻀﯿﻪ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﻮﯾﯿﻞ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﮐﻠﯿﺮ از ﺑﺎزي ﻟﺬت ﻣﯽ ﺑﺮد ‪ .‬ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﮐﻪ روي ﭼﻬﺮه ﺧﯿﻠﯽ از ﭘﺪر‬
‫و ﻣﺎدرﻫﺎي ﺗﻮرﯾﺴﺖ ‪ ،‬وﺟﻮد داﺷﺖ ﺗﻮي ﭼﻬﺮه ﮐﻮﺋﯿﻞ دﯾﺪه ﻧﻤﯽﺷﺪ ‪ .‬ﺣﺎﻟﺘﯽ ﮐﻪ اﻧﮕﺎر از ﺧﻮدش ﻣﯽ ﭘﺮﺳﯿﺪ ‪ » :‬ﮐﯽ وﻗﺖ‬
‫ﺧﻮاﺑﺶ ﻣﯽ رﺳﻪ؟ « ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﺴﺘﯽ ﻫﯿﭻ ﭘﺪر و ﻣﺎدري رو ﺑﺒﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺑﺎزي ﺑﭽﻪﮔﺎﻧﻪ و اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ي ﻓﺮزﻧﺪش رو اﻧﺠﺎم ﺑﺪه ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﮐﻮﺋﯿﻞ رو ﻣﯽدﯾﺪم ﮐﻪ ﺑﺪون اﯾﻨﮑﻪ ﺣﻮﺻﻠﻪاش ﺳﺮ ﺑﺮه ﺣﺪود ﯾﮏ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎ ﮐﻠﯿﺮ ﺑﺎزي ﭘﯿﮑﺎﺑﻮ }ﻫﻤﺎن ﺑﺎزي "داﻟﻠﯽ"‬
‫ﮐﻪ ﺑﺎ ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﮐﻮﭼﮏ اﻧﺠﺎم ﻣﯽ ﺷﻮد{ ﺑﺎزي ﻣﯽﮐﺮد ‪.‬‬

‫ﺑﺮاي اﯾﻦ ﮐﺎر ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺣﺘﯽ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ دﺳﺘﺶ ﺑﻨﺪازم ‪ .‬راﺳﺘﺶ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻬﺶ ﺣﺴﻮدﯾﻢ ﻣﯽﺷﺪ ‪.‬‬

‫از ﮐﻮﺋﯿﻞ ﭘﺮﺳﯿﺪم ‪ » :‬ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺗﻮ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻗﺮار ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﺎ ﯾﻪ دﺧﺘﺮ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدي؟ «‬

‫» ﻫﺎن؟ «‬

‫ﮐﻠﯿﺮ ﺟﯿﻎ ﮐﺸﯿﺪ ‪ » :‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﻧﻪ ‪ ،‬زردددددد «‬

‫» ﻣﯿﺪوﻧﯽ ‪ ،‬ﯾﻪ دﺧﺘﺮ واﻗﻌﯽ ‪ ،‬ﯾﻪ دوﺳﺘﯽ ﻓﻌﻠﯽ ‪ .‬واﺳﻪ ﺷﺒﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ از وﻇﯿﻔﻪ ي ﭘﺮﺳﺘﺎري ﺑﭽﻪ ﺑﺮﮐﻨﺎري «‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺑﻬﻢ ﺧﯿﺮه ﺷﺪ ‪ .‬دﻫﻨﺶ ﺑﺎز ﻣﻮﻧﺪه ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﮐﻠﯿﺮ ﺟﯿﻎ ﮐﺸﯿﺪ ‪ » :‬ﺳﻨﮕﻬﺎي رﻧﮕﯽ ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻬﺎي رﻧﮕﯽ « و وﻗﺘﯿﮑﻪ ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺑﻬﺶ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﮑﺮد ﺑﺎ ﻣﺸﺘﻬﺎي ﮐﻮﭼﯿﮑﺶ ﺑﻪ ﺳﺮ‬
‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺿﺮﺑﻪ زد ‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪٩‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫» ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ ﮐﻠﯿﺮ ‪ ،‬اﯾﻦ ﯾﮑﯽ ﺑﻨﻔﺸﻪ ﭼﻄﻮره؟ «‬

‫ﺧﻨﺪﯾﺪ ‪ »:‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﻨﻔﺶ ﻧﻤﯽ ﺧﻮام «‬

‫» ﯾﻪ راﻫﻨﻤﺎﯾﯽ ﮐﻦ ﺑﭽﻪ‪ .‬دارم اﻟﺘﻤﺎﺳﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ! «‬

‫ﮐﻠﯿﺮ ﻓﮑﺮ ﮐﺮد و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺳﺒﺰ «‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮔﺸﺘﻦ ﺑﯿﻦ ﺳﻨﮕﻬﺎ ﮐﺮد و ﭼﻬﺎر ﺗﺎ ﺳﻨﮓ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ از ﻃﯿﻒﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮد و ﺑﻬﺶ ﻧﺸﻮن داد ‪.‬‬

‫» درﺳﺘﻪ؟ «‬

‫» آره «‬

‫» ﮐﺪوم ﯾﮑﯽ؟ «‬

‫» ﻫﻤﻤﻤﻤﻤﻤﻤﻤﻤﻪ ﺷﻮن «‬

‫ﮐﻠﯿﺮ دﺳﺘﻬﺎي ﺧﻮدش رو ﺑﻪ ﻫﻢ ﭼﺴﺒﻮﻧﺪ و ﺟﻠﻮي ﮐﻮﺋﯿﻞ ﮔﺮﻓﺖ و اون ﻫﻢ ﺳﻨﮓﻫﺎ ﮐﻮﭼﯿﮏ رو داﺧﻞ دﺳﺘﻬﺎش رﯾﺨﺖ ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺮ ﻫﻢ ﺧﻨﺪﯾﺪ و ﻓﻮراً ﺑﺎ اون ﺳﻨﮕﻬﺎ ﺗﻮي ﺳﺮ ﮐﻮﺋﯿﻞ زد ‪ .‬ﮐﻮﺋﯿﻞ ﻫﻢ ﻣﺜﻠﻪ ﯾﻪ ﺑﺎزﯾﮕﺮ ﺗﺌﺎﺗﺮ ادا درآورد ﮐﻪ دردش ﮔﺮﻓﺘﻪ و‬
‫ﺑﻌﺪ روي ﭘﺎﻫﺎش ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣﺤﻮﻃﻪ ﭘﺎرﮐﯿﻨﮓ ﮐﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮد ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﻧﮕﺮان ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﻠﯿﺮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﺧﯿﺴﺶ ﺳﺮﻣﺎ ﺑﺨﻮره ‪ .‬وﻗﺘﯽ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﮐﻠﯿﺮ ﻣﻄﺮح ﺑﻮد ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺣﺘﯽ از ﻣﺎدر وﺳﻮاﺳﯽ ﺑﭽﻪ ﻫﻢ ﺑﺪﺗﺮ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬ﻫﯽ ﭘﺴﺮ ‪ ،‬راﺟﻊ ﺑﻪ اون ﻗﻀﯿﻪ دوﺳﺘﯽ ﺑﺎ دﺧﺘﺮ ‪ ،‬ﻣﺘﺎﺳﻢ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻤﺖ «‬

‫» ﻧﻪ ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ ‪ .‬ﺑﺮاي ﺧﻮدﻣﻢ ﺳﺌﻮال ﺷﺪ ‪ .‬ﺑﻬﺶ ﻓﮑﺮ ﻧﮑﺮده ﺑﻮدم «‬

‫» ﺷﺮط ﻣﯿﺒﻨﺪم ﮐﻪ اون درك ﻣﯽﮐﻨﻪ ‪ .‬ﻣﯽ دوﻧﯽ ‪ ،‬وﻗﺘﯽ ﺑﺰرگ ﺷﻪ از اﯾﻨﮑﻪ زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﺧﻮدش ﯾﻪ ﻧﻮزاد ﺑﻮد و ﺗﻮ واﺳﻪ‬
‫ﺧﻮدت ﯾﻪ زﻧﺪﮔﯽ داﺷﺘﯽ ﻧﺎراﺣﺖ ﻧﻤﯿﺸﻪ «‬

‫» ﻧﻪ ﻣﻨﻢ اﯾﻨﻮ ﻣﯽدوﻧﻢ ‪ .‬اون اﯾﻨﻮ درك ﻣﯿﮑﻨﻪ «‬

‫و ﺑﻌﺪ ﺳﺎﮐﺖ ﺷﺪ و ﭼﯿﺰ دﯾﮕﻪاي ﻧﮕﻔﺖ ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﺣﺪس زدم ‪ » :‬اﻣﺎ ﺗﻮ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻧﺨﻮاﻫﯽ ﮐﺮد‪ .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟ «‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺑﺎ ﺻﺪاي آروﻣﯽ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﭼﯿﺰي ﻏﯿﺮ از اﯾﻨﻮ ﺑﺒﯿﻨﻢ ‪ .‬ﻣﻦ ﺣﺘﯽ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﺗﺼﻮرش ﮐﻨﻢ ‪ .‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ‬
‫ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ‪.....‬ﮐﺲ دﯾﮕﻪ اي رو ﺑﺎ اون دﯾﺪ ﺑﺒﯿﻨﻢ ‪ .‬دﯾﮕﻪ ﺑﻪ دﺧﺘﺮﻫﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ ‪ .‬ﺻﻮرﺗﺸﻮﻧﻮ ﻧﻤﯽ ﺑﯿﻨﻢ «‬

‫» اﯾﻦ ﭼﯿﺰاﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﯽ رو ﺑﺬار ﮐﻨﺎر آراﯾﺶ و ﺗﺎﺟﮕﺬاري ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﮐﻠﯿﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﻧﮕﺮان رﻗﺎﺑﺖ از ﻧﻮع دﯾﮕﻪ اي ﺑﺎﺷﻪ «‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١٠‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﺧﻨﺪﯾﺪ و ﺑﺮام ﺑﻮس ﻓﺮﺳﺘﺎد ‪ » :‬اﯾﻦ ﺟﻤﻌﻪ ﺑﯿﮑﺎري ﺟﯿﮑﻮب؟ «‬

‫ﺑﺎ ﻧﺎز ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬ﺗﻮ روﯾﺎ ﺑﺒﯿﻨﯽ « و ﺑﻌﺪ ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬راﺳﺘﺶ رو ﺑﺨﻮاي آره «‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﻣﮑﺜﯽ ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺗﻮ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ در ﻣﻮرد دوﺳﺘﯽ ﺑﺎ ﯾﻪ دﺧﺘﺮ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدي؟ «‬

‫آه ﮐﺸﯿﺪم ‪ .‬ﺧﻮدم ﺑﺤﺚ رو ﺑﺎز ﮐﺮده ﺑﻮدم ‪.‬‬

‫» ﻣﯿﺪوﻧﯽ ﺟﯿﮏ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﻪ ﯾﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯽ! «‬

‫اون اﯾﻦ ﺣﺮف رو ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷﻮﺧﯽ ﻧﮕﻔﺖ ‪ ،‬ﺗﻮي ﺻﺪاش ﻫﻤﺪردي رو اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم و اﯾﻦ ﭼﯿﺰي ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺪﺗﺮش ﻣﯿﮑﺮد‪.‬‬

‫» ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﯿﭻ دﺧﺘﺮ دﯾﮕﻪ اي ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻢ ﮐﻮﺋﯿﻞ‪ .‬ﺻﻮرﺗﺸﻮﻧﻮ ﻧﻤﯽ ﺑﯿﻨﻢ «‬

‫ﮐﻮﺋﯿﻞ ﻫﻢ آﻫﯽ ﮐﺸﯿﺪ‪.‬‬

‫در دوردﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﯿﺮون از ﺟﻨﮕﻞ ‪ ،‬از ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻏﯿﺮ از ﻣﺎ دوﺗﺎ ﮐﺴﯽ ﻧﻤﯽ ﺷﻨﯿﺪ ‪ ،‬ﺻﺪاي زوزه اي اوﻣﺪ ‪.‬‬

‫ﮐﻮﯾﯿﻞ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬اه ﻟﻌﻨﺘﯽ‪ ،‬ﺻﺪاي ﺳ‪‬ﻤﻪ « دﺳﺘﻬﺎش رو ﺑﺎﻻ ﺑﺮد ﮐﻪ ﮐﻠﯿﺮ رو ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻪ ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻣﯽﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻪ ﮐﻪ‬
‫ﻫﻨﻮز ﺳﺮ ﺟﺎش ﻫﺴﺖ ‪ » .‬ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺪوﻧﻢ ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﮐﺠﺎﺳﺖ «‬

‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬ﻣﯿﺮم ﺑﺒﯿﻨﻢ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه ‪ .‬اﮔﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ اﺣﺘﯿﺎج داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﻢ ﺑﻬﺖ اﻃﻼع ﻣﯿﺪم « و اداﻣﻪ دادم ‪ » :‬ﻫﯽ ﺗﻮ‬
‫ﭼﺮا ﮐﻠﯿﺮ رو ﭘﯿﺶ ﮐﻠﯿﺮواﺗﺮﻫﺎ ﻧﻤﯿﺒﺮي ‪ ،‬ﺳﻮ و ﺑﯿﻠﯽ ﻣﯿﺘﻮﻧﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺶ ﺑﺎﺷﻦ ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺪوﻧﻦ ﻗﻀﯿﻪ ﭼﯿﻪ «‬

‫» ﺧﯿﻠﻪ ﺧﺐ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺮو ﺟﯿﮏ «‬

‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﺟﺎ ﮐﻨﺪه ﺷﺪم و ﺷﺮوع ﺑﻪ دوﯾﺪن ﮐﺮدم ‪ ،‬از ﺑﯿﻦ راﻫﯽ ﺑﺎرﯾﮏ و ﭘﺮ از ﺧﺎر و ﻋﻠﻒ دوﯾﺪم راﻫﯽ ﮐﻪ‬
‫ﮐﻮﺗﺎﻫﺘﺮﯾﻦ ﻣﺴﯿﺮ ﻣﻨﺘﻬﯽ ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺟﻨﮕﻞ ﻣﯽدوﯾﺪم ‪ .‬از روي ﮐﻨﺪه درﺧﺘﯽ ﮐﻪ آب آورده ﺑﻮد ﭘﺮﯾﺪم‬
‫و ﻣﺴﯿﺮم رو از ﺑﯿﻦ ﺑﻮﺗﻪﻫﺎي ﮔﻞﻫﺎي وﺣﺸﯽ ﺑﺎز ﮐﺮدم و ﺑﻪ دوﯾﺪن اداﻣﻪ دادم ‪ .‬ﺧﺮاش ﺗﯿﻎ ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎرو روي ﭘﻮﺳﺘﻢ‬
‫اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم اﻣﺎ اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﺪادم‪ .‬ﻗﺒﻞ از رﺳﯿﺪن ﺑﻪ درﺧﺖ ﻫﺎ زﺧﻤﺸﻮن ﺧﻮب ﻣﯿﺸﺪ ‪.‬‬

‫از ﭘﺸﺖ ﻣﻐﺎزهاي ﮔﺬﺷﺘﻢ و ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﯿﺮ از ﻋﺮض ﺑﺰرﮔﺮاه ﻋﺒﻮر ﮐﺮدم ﺑﻌﻀﯽ از ﻣﺎﺷﯿﻦﻫﺎﺑﺮاي ﻣﻦ ﺑﻮق زدﻧﺪ ‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻀﺎي‬
‫اﻣﻦ ﺑﯿﻦ درﺧﺖ ﻫﺎ ﺳﺮﯾﻊ ﺗﺮ دوﯾﺪم ‪ .‬ﺑﺎ ﻗﺪمﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺴﯿﺮ رو ﻃﯽ ﻣﯽﮐﺮدم ‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎ اﮔﺮ در ﯾﮏ ﻓﻀﺎي ﺑﺎز ﺑﺎ اﯾﻦ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽﮐﺮدم ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﯿﺮه ﻣﯽﺷﺪﻧﺪ ﭼﻮن ﻣﺮدم ﻋﺎدي ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﺴﺘﻦ ﺑﺎ اﯾﻦ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺪوﻧﺪ ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮدم ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم‬
‫ﭼﻪ ﻗﺪر ﺟﺎﻟﺐ ﻣﯽ ﺷﺪ اﮔﻪ وارد ﯾﻪ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ دوﻣﯿﺪاﻧﯽ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻤﭙﯿﮏ ﯾﺎ ﯾﻪ ﭼﯿﺰي ﺗﻮ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﺎﯾﻪﻫﺎﺑﺸﻢ ‪ .‬دﯾﺪن ﻗﯿﺎﻓﻪ‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻬﺎ و ﺳﺘﺎرهﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ازﺷﻮن ﺟﻠﻮ ﻣﯿﺰدم ﻣﯿﺘﻮﻧﺴﺖ ﺧﯿﻠﯽ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﺎﺷﻪ ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻃﻤﯿﻨﺎن داﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﻌﺪش ‪ ،‬وﻗﺘﯽ از ﻣﻦ‬
‫ﺗﺴﺖ دوﭘﯿﻨﮓ ﻣﯽﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻦ ﮐﻪ ﻣﻦ اﺳﺘﺮوﺋﯿﺪ ﻣﺼﺮف ﻧﮑﺮدم ‪ ،‬ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻢ ﻣﺰﺧﺮﻓﺎت ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺠﯿﺒﺘﺮ از‬
‫اﺳﺘﺮوﺋﯿﺪ ﭘﯿﺪا ﻣﯽﮐﺮدﻧﺪ ‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١١‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫در ﻣﺪت ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﺟﻨﮕﻞ رﺳﯿﺪم ‪ ،‬ﺟﺎﯾﯿﮑﻪ ﻧﻪ ﺧﻮﻧﻪاي وﺟﻮد داﺷﺖ و ﻧﻪ ﺟﺎدهاي ‪ .‬اﯾﻨﺠﺎ راﺣﺖ و آزاد ﺑﻮدم ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﻧﺴﺘﻢ‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻢ ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن اﯾﺴﺘﺎدم و ﺑﺎ ﭼﺎﺑﮑﯽ ﺷﻠﻮارﮐﻢ رو درآوردم و ﺗﺎ ﮐﺮدم و ﺑﺎ ﯾﮏ ﺑﻨﺪ ﭼﺮﻣﯽ ﺑﻪ دور ﻗﻮزك ﭘﺎم ﺑﺴﺘﻢ و در‬
‫ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﻫﻨﻮز ﺧﻢ ﺑﻮدم و ﺷﻠﻮارك رو ﻣﯽﺑﺴﺘﻢ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﺮدم ‪ .‬ﮔﺮﻣﺎي اﻧﺮژي از اﻧﺘﻬﺎي ﺳﺘﻮن ﻓﻘﺮاﺗﻢ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ‬
‫اوﻣﺪ و ﺗﻤﺎم ﺑﺎزوﻫﺎ و ﭘﺎﻫﺎم رو ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﻧﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﺛﺎﻧﯿﻪ وﻗﺖ ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬ﮔﺮﻣﺎي زﯾﺎدي رو در ﺑﺪﻧﻢ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻣﯽﮐﺮدم و در ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﻣﺮﺗﻌﺶ ﺑﻮدم ﺑﻪ ﺷﮑﻞ دﯾﮕﺮي در اوﻣﺪم ‪ .‬ﭘﻨﺠﻪﻫﺎي ﺳﻨﮕﯿﻦ و ﺑﺰرﮔﻢ روي ﺧﺎك ﮐﺸﯿﺪم و ﭘﺸﺘﻢ در‬
‫اﻣﺘﺪاد زﻣﯿﻦ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ‪.‬‬

‫وﻗﺘﯽ اﯾﻨﺠﻮري رو اﻋﺼﺎﺑﻢ ﮐﻨﺘﺮل داﺷﺘﻢ ‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ ﺧﯿﻠﯽ آﺳﻮن ﺑﻮد ‪ .‬دﯾﮕﻪ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ ام ﻣﺸﮑﻠﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻢ ‪ ،‬ﺟﺰ‬
‫اوﻗﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﮐﻨﺘﺮﻟﻢ رو ازم ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ ‪.‬‬

‫ﺑﺮاي ﺣﺪود ﻧﯿﻢ ﺛﺎﻧﯿﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ اون دﻗﺎﯾﻖ ﺗﺮﺳﻨﺎك و ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ وﺻﻒ اون ﻋﺮوﺳﯽ ﻣﺴﺨﺮه رو ﺑﻪ ﯾﺎد آوردم ‪ .‬داﺷﺘﻢ از‬
‫ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ و ﺧﺸﻢ دﯾﻮوﻧﻪ ﻣﯿﺸﺪم ‪ .‬ﺣﺘﯽ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺧﻮدم رو ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻢ ﮐﻪ درﺳﺖ ﮐﺎر ﮐﻨﻢ ‪ .‬اﻧﮕﺎر ﺗﻮي ﯾﻪ ﺗﻠﻪ اﻓﺘﺎده‬
‫ﺑﻮدم ‪ .‬ﻫﯿﺠﺎﻧﺰده و ﻟﺮزان از اﯾﻨﮑﻪ ﭼﺮا ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻢ و ﺑﺎ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ ﯾﻪ ﮔﺮﮔﯿﻨﻪ ‪ ،‬اون ﻫﯿﻮﻻﯾﯽ رو ﮐﻪ ﻓﻘﻂ‬
‫ﭼﻨﺪ ﻣﺘﺮ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺖ رو ﺑﮑﺸﻢ ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﮔﯿﺞ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰي ﮐﻪ ﻣﻦ رو از اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻨﻊ ﻣﯿﮑﺮد اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﺑﻼ رو ﺑﺮﻧﺠﻮﻧﻢ ‪ .‬دوﺳﺘﺎﻧﻢ در ﮐﻨﺎرم ﺑﻮدﻧﺪ و ﺳﺮاﻧﺠﺎم زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻓﺮﺻﺘﯽ رو ﮐﻪ اﻧﺘﻈﺎرش رو ﻣﯽﮐﺸﯿﺪم ﺑﻪ‬
‫دﺳﺖ آوردم ﺗﺎ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ ﺑﺪم ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن دﺳﺘﻮري از ﻃﺮف رﻫﺒﺮ ﮔﺮوه درﯾﺎﻓﺖ ﮐﺮدم ‪ .‬ﯾﻪ دﺳﺘﻮر از ﻃﺮف رﺋﯿﺲ ‪ .‬اﮔﻪ اون‬
‫ﺷﺐ ﻓﻘﻂ ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي و ﮐﻮﺋﯿﻞ ﮐﻨﺎرم ﺑﻮدﻧﺪ و ﺳ‪‬ﻢ ﺣﻀﻮر ﻧﺪاﺷﺖ ‪ ،‬آﯾﺎ ﻣﯽ ﺷﺪ اون ﻗﺎﺗﻞ رو ﺑﮑﺸﻢ؟ ﻣﻦ ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮدم از وﻗﺘﺎﯾﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺳ‪‬ﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﻬﺎﯾﯽ ﻣﺜﻞ اون رو وﺿﻊ ﻣﯽﮐﺮد ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮدم از اﯾﻨﮑﻪ ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ‪ .‬از اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن و‬
‫ﻣﻄﯿﻊ ﺑﻮدن ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮدم‪.‬‬

‫ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺻﺪاﯾﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ذﻫﻨﻢ ﭘﯿﭽﯿﺪ ﻫﻮﺷﯿﺎر ﺷﺪم ‪ .‬ﺗﻮي ﻓﮑﺮام ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺒﻮدم‪.‬‬

‫ﻟﯿﺎ ﻓﮑﺮ ﮐﺮد ‪ » :‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻫﻤﯿﻨﻘﺪر ﺧﻮدﺧﻮاه «‬

‫در ﺟﻮاب ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم ‪ » :‬درﺳﺘﻪ ‪ ،‬ﺗﻮي ذﻫﻦ ﻣﻦ رﯾﺎﮐﺎري و دوروﯾﯽ وﺟﻮد ﻧﺪاره ﻟﯿﺎ «‬

‫ﺳ‪‬ﻢ ﺑﻬﻤﻮن ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺑﺲ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﭽﻪﻫﺎ «‬

‫ﻫﺮ دو ﺳﺎﮐﺖ ﺷﺪﯾﻢ و ﻣﻦ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم ﮐﻪ ﻟﯿﺎ ﺑﺎ ﺷﻨﯿﺪن ﮐﻠﻤﻪ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺧﻮدش رو از ﻗﻀﯿﻪ ﮐﻨﺎر ﮐﺸﯿﺪ ‪ .‬ﺣﺴﺎس ﺑﻮد‬
‫ﻣﺜﻠﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ‪.‬‬

‫ﺳ‪‬ﻢ واﻧﻤﻮد ﮐﺮد ﮐﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﻟﯿﺎ ﻧﺸﺪه ‪ » :‬ﮐﻮﺋﯿﻞ و ﺟﺮﯾﺪ ﮐﺠﺎ ﻫﺴﺘﻦ؟ «‬

‫» ﮐﻮﺋﯿﻞ از ﮐﻠﯿﺮ ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﯽﮐﻨﻪ ‪ .‬اون رو ﭘﯿﺶ ﮐﻠﯿﺮواﺗﺮﻫﺎ ﻣﯿﺒﺮه «‬

‫» ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬ﺳﻮ ازش ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﯽﮐﻨﻪ «‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١٢‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي ﻓﮑﺮ ﮐﺮد ‪ » :‬ﺟﺮﯾﺪ ﻫﻢ رﻓﺘﻪ ﭘﯿﺶ ﮐﯿﻢ ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻟﺶ زﯾﺎده ﮐﻪ ﺻﺪاﺗﻮ ﻧﺸﻨﯿﺪه ﺑﺎﺷﻪ «‬

‫ﭘﭻ ﭘﭻ آروﻣﯽ ﺑﯿﻦ ﮔﻠﻪ راه اﻓﺘﺎد ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﻤﺮاه اوﻧﻬﺎ ﺷﺮوع ﺑﻪ زﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮدم ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺟﺮﯾﺪ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪ ‪ ،‬و‬
‫ﻫﯿﭽﮑﺪوم از ﻣﺎ ﺷﮑﯽ ﻧﺪاﺷﺘﯿﻢ ﮐﻪ ﻫﻨﻮز داره در ﻣﻮرد ﮐﯿﻢ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ و ﮐﺴﯽ ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺖ ﺑﺪوﻧﻪ ﮐﻪ وﻗﺘﯽ ﭘﯿﺶ ﮐﯿﻢ‬
‫ﻣﯿﺮه ﺑﻪ ﭼﻪ ﮐﺎري ﻣﺸﻐﻮل ﻣﯿﺸﻦ !!‬

‫ﺳ‪‬ﻢ ﺑﺎ آراﻣﺶ روي ﭘﺎﻫﺎي ﭘﺸﺘﯽ ﺧﻮدش ﻧﺸﺴﺖ و زوزه ﺑﻠﻨﺪي ﮐﺸﯿﺪ ‪ .‬اﯾﻦ ﻫﻢ ﯾﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﻮد و ﻫﻢ ﯾﮏ دﺳﺘﻮر‪.‬‬

‫ﻣﺤﻞ ﮔﺮدﻫﻤﺎﯾﯽ ﮔﻠﻪ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﯾﻞ دورﺗﺮ در ﺳﻤﺖ ﻣﺸﺮقِ ﺟﺎﯾﯿﮑﻪ ﻣﻦ واﺳﺘﺎده ﺑﻮدم ‪ ،‬ﺑﻮد ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺟﺴﺖ و ﺧﯿﺰ از وﺳﻂ‬
‫ﺟﻨﮕﻞ ﺑﺰرگ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺤﻞ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮدم ‪ .‬ﻟﯿﺎ‪ ،‬ا‪‬ﻣﺒ‪‬ﺮي و ﭘ‪‬ﻞ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎر رو ﮐﺮدن ‪ .‬ﻟﯿﺎ ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻮد و ﻣﻦ ﺧﯿﻠﯽ زود‬
‫ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺻﺪاي ﭘﺎﻫﺎي اون رو ﮐﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻮازي و ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻣﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽﮐﺮد رو ﺑﺸﻨﻮ م‪ .‬ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺘﯿﻢ ﮐﻪ ﮐﻨﺎر ﻫﻢ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﮐﻨﯿﻢ ‪.‬‬

‫» ﺧﻮب ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﯿﻢ ﺗﻤﺎم روز رو ﺑﺮاي اون ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﻢ ‪ .‬ﺑﻌﺪا ﺑﺎﯾﺪ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺮﺳﻮﻧﻪ «‬

‫ﭘ‪‬ﻞ ﻣﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺪوﻧﻪ ﻗﻀﯿﻪ از ﭼﻪ ﻗﺮاره ‪ » :‬ﭼﻪ ﺧﺒﺮ رﺋﯿﺲ؟ «‬

‫» ﻣﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﯿﻢ‪ ،‬ﯾﻪ اﺗﻔﺎﻗﯽ اﻓﺘﺎده «‬

‫ﻣﻦ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم ﮐﻪ اﻓﮑﺎر ﺳ‪‬ﻢ دور و ﺑﺮ ﻣﻦ دور ﻣﯿﺰﻧﻪ ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻓﻘﻂ ﺳ‪‬ﻢ ﻧﺒﻮد ‪ ،‬ﺳ‪‬ﺚْ ‪ ،‬ﮐﺎﻟﯿﻦ و ﺑﺮادي ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻟﯿﻦ و ﺑﺮادي اﻓﺮاد ﺟﺪﯾﺪ ﮔﺮوه ﺑﻮدﻧﺪ و اﻣﺮوز ﻫﻤﺮاه ﺳ‪‬ﻢ ﺑﺮاي ﺷﯿﻔﺖ ﮔﺸﺘﺰﻧﯽ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﯾﻦ ﻫﺮ اﺗﻔﺎﻗﯽ ﮐﻪ اﻓﺘﺎده‬
‫ﺑﻮد اوﻧﻬﺎ ﻫﻢ اﻃﻼع داﺷﺘﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻋﺠﯿﺐ ﺑﻮد ﮐﻪ ﭼﺮا ﺳ‪‬ﺚْ ﺑﺮاي ﺟﻤﻊآوري اﻃﻼﻋﺎت رﻓﺘﻪ ﺑﻮد در ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ اﻣﺮوز ﻧﻮﺑﺖ‬
‫ﮔﺸﺘﺰﻧﯽ اون ﻧﺒﻮد‪.‬‬

‫» ﺳ‪‬ﺚْ ﺑﻬﺸﻮن ﺑﮕﻮ ﭼﯽ ﺷﻨﯿﺪي «‬

‫ﻣﻦ ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮدم ﮐﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷﻢ ‪ .‬ﻟﯿﺎ ﻫﻢ ﺳﺮﻋﺘﺶ رو زﯾﺎد ﮐﺮد ‪ .‬از اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺴﯽ ازش ﺗﻨﺪﺗﺮ ﺑﺪوه ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮد ‪ ،‬ﺳﺮﯾﻊ‬
‫ﺗﺮﯾﻦ ﮔﺮﮔﯿﻨﻪ ﺑﻮدن ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰي ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ادﻋﺎﺷﻮ داﺷﺖ ‪.‬‬

‫ﻟﯿﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ زﯾﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬اﮔﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﻧﯽ ﺗﻮ ادﻋﺎ ﮐﻦ‪ ،‬اﺣﻤﻖ « و ﺳﺮﻋﺘﺶ ﺑﺎﻻﺗﺮ رﻓﺖ ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﻨﺠﻪﻫﺎﻣﻮ رو ﺑﻪ زﻣﯿﻦ ﻓﺸﺎر‬
‫دادم و ﺧﻮدم رو ﻣﺜﻠﻪ ﯾﻪ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﭘﺮﺗﺎب ﮐﺮدم ‪.‬‬

‫اﻧﮕﺎر ﺳ‪‬ﻢ ﺣﻮﺻﻠﻪ ي ﻣﺴﺨﺮه ﺑﺎزي ﻣﺎرو ﻧﺪاﺷﺖ ‪ » :‬ﻟﯿﺎ ‪ ،‬ﺟﯿﮏ! ﺑﺲ ﮐﻨﯿﺪ «‬

‫اﻣﺎ ﻫﯿﭽﮑﺪوﻣﻤﻮن ﺳﺮﻋﺘﺸﻮ ﮐﻢ ﻧﮑﺮد ‪.‬‬

‫ﺳ‪‬ﻢ ﻏﺮﯾﺪ اﻣﺎ ﺑﯿﺨﯿﺎل ﺷﺪ‪ » .‬ﺳ‪‬ﺚْ ؟ «‬

‫» ﭼﺎرﻟﯽ دﻧﺒﺎل ﺑﯿﻠﯽ ﻣﯽﮔﺸﺖ ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه اون رو ﺗﻮي ﺧﻮﻧﻪي ﻣﺎ ﭘﯿﺪا ﮐﺮد «‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١٣‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﭘ‪‬ﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮد ‪ » :‬درﺳﺘﻪ ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﺎﻫﺎش ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدم «‬

‫وﻗﺘﯿﮑﻪ ﺳ‪‬ﺚْ اﺳﻢ ﭼﺎرﻟﯽ رو آورد اﻧﮕﺎر ﯾﻪ ﭼﯿﺰي ﻣﻨﻮ ﺗﮑﻮن داد ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮد ‪ .‬اﻧﺘﻈﺎر ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن رﺳﯿﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ دوﯾﺪم و‬
‫ﺳﻌﯽ ﮐﺮدم ﺗﻨﻔﺲ ﮐﻨﻢ اﻣﺎ اﺣﺴﺎس ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﺗﻮي ﺷﺸﻬﺎم داﺷﺘﻢ ‪ .‬ﻣﺜﻠﻪ ﯾﻪ ﺗﯿﮑﻪ ﺳﻨﮓ ﺷﺪه ﺑﻮدن‪.‬‬

‫ﮐﺪوم ﯾﮑﯽ از داﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﻓﮑﺮ ﻣﻦ ﻣﯿﺘﻮﻧﺴﺘﻦ ﺣﻘﯿﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ؟‬

‫ﺳ‪‬ﺚْ اداﻣﻪ داد ‪ » :‬ﭼﺎرﻟﯽ ﮐﺎﻣﻼً ﮐﻨﺘﺮﻟﺶ رو از دﺳﺖ داده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺜﻞ اﯾﻨﮑﻪ ادوارد و ﺑﻼ ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ رﺳﯿﺪه‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ «‬

‫ﻗﻠﺒﻢ آروم ﮔﺮﻓﺖ ‪.‬‬

‫اون زﻧﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﻤﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﻗﺒﻼ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮدم ﮐﻪ اﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﭼﻪ ﺗﻔﺎوﺗﯽ ﻣﯿﺘﻮﻧﺴﺖ اﯾﺠﺎد ﮐﻨﻪ ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻤﺎم اﯾﻦ ﻣﺪت داﺷﺘﻢ ﺑﻪ ﻣﺮده ي ﺑﻼ ﻓﮑﺮ‬
‫ﻣﯽ ﮐﺮدم و اﻻن اﯾﻨﻮ ﻓﻬﻤﯿﺪه ﺑﻮدم ‪ .‬اﻻن ﻓﻬﻤﯿﺪم ﮐﻪ ﺑﺎور ﻧﺪاﺷﺘﻢ اون ﺑﻼ رو زﻧﺪه ﺑﺮﮔﺮدوﻧﻪ ‪ .‬اﯾﻦ اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﭼﻮن‬
‫ﻣﻦ ﻣﯿﺪوﻧﺴﺘﻢ ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﯽ ﻗﺮار ﺑﻮد ﺑﯿﻔﺘﻪ‪.‬‬

‫» ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب ﺑﺮادرا ‪ ،‬ﺧﺒﺮﻫﺎي ﺑﺪ رو ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ ‪ .‬ﭼﺎرﻟﯽ ﺑﺎ دﺧﺘﺮش ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮده ﺑﻮد و ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺻﺪاش ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺮﺣﺎل‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﯿﻮﻣﺪ ‪ .‬ﺑﻼ ﺑﻪ ﭘﺪرش ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺮﯾﻀﻪ ‪ .‬ﮐﺎرﻻﯾﻞ ﺑﻼ را ﻣﻌﺎﯾﻨﻪ ﮐﺮده ﺑﻮد و ﺑﻪ ﭼﺎرﻟﯽ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻼ در‬
‫آﻣﺮﯾﮑﺎي ﺟﻨﻮﺑﯽ دﭼﺎر ﯾﮏ ﻧﻮع ﺑﯿﻤﺎري ﻧﺎدر و ﮐﻤﯿﺎب ﺷﺪه ‪ .‬ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ اوﻧﻮ ﻗﺮﻧﻄﯿﻨﻪ ﮐﺮدن ‪ .‬ﭼﺎرﻟﯽ داﺷﺖ دﯾﻮﻧﻪ ﻣﯿﺸﺪ‬
‫ﭼﻮن ﺣﺘﯽ ﺑﻬﺶ اﺟﺎزه ﻧﻤﯿﺪادن دﺧﺘﺮش رو ﺑﺒﯿﻨﻪ ‪ .‬اون ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﻤﯿﺪه ﮐﻪ ﻣﺮﯾﺾ ﺑﺸﻪ ‪ ،‬اﻣﺎ ﮐﺎرﻻﯾﻞ‬
‫ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻧﺸﺪ ‪ .‬در واﻗﻊ ﻫﯿﭽﮑﺲ ﺣﻖ ﻣﻼﻗﺎت ﺑﺎ ﺑﻼ رو ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﺑﻪ ﭼﺎرﻟﯽ ﮔﻔﺘﻦ ﮐﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻗﺮﻧﻄﯿﻨﻪ ﮐﺎﻣﻼﺟﺪي و ﺧﯿﻠﯽ‬
‫ﻣﻬﻤﻪ اﻣﺎ ﭼﺎرﻟﯽ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮد ﺑﺮاي دﯾﺪن ﺑﻼ ﻫﺮ ﮐﺎري ﺑﮑﻨﻪ ‪ .‬ﻧﺎراﺣﺘﯽ و ﻧﺪﯾﺪن ﺑﻼ داﺷﺖ ﭼﻨﺪ روزه ﮐﻪ ﭼﺎرﻟﯽ رو دﯾﻮﻧﻪ‬
‫ﻣﯽﮐﺮد وﻟﯽ اون در ﻣﻮرد ﻧﮕﺮاﻧﯿﺶ ﺗﺎزه اﻣﺮوز ﺑﺎ ﺑﯿﻠﯽ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮد ‪ .‬ﺑﯿﻠﯽ ﮔﻔﺖ اﻣﺮوز ﺣﺎل ﭼﺎرﻟﯽ ﺑﺪﺗﺮ ﺑﻮد «‬

‫وﻗﺘﯿﮑﻪ ﺻﺤﺒﺖﻫﺎي ﺳ‪‬ﺚْ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ ﺳﮑﻮت ﻋﻤﯿﻘﯽ ﺑﺮ ﺟﻤﻊ ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎ ﺷﺪ ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻣﺎ ﻣﯿﺪوﻧﺴﺘﯿﻢ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﯾﻦ ﺗﺎ ﺟﺎﯾﯽ‬
‫ﮐﻪ ﭼﺎرﻟﯽ ﻣﯿﺪوﻧﺴﺖ اون ﻗﺮار ﺑﻮد از اﯾﻦ ﺑﯿﻤﺎري ﺑﻤﯿﺮه ‪ .‬آﯾﺎ ﺑﻪ ﭼﺎرﻟﯽ اﺟﺎزه دﯾﺪن ﺟﺴﺪ دﺧﺘﺮش رو ﻣﯿﺪادن؟ ﺑﻬﺶ اﺟﺎزه‬
‫ﻣﯿﺪادن ﮐﻪ اون ﺑﺪن ﺳﻔﯿﺪ رو ﮐﻪ دﯾﮕﻪ ﻧﻔﺲ ﻧﻤﮑﺸﯿﺪ ﺑﺒﯿﻨﻪ ؟ ﻣﺴﻠﻤﺎً ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﺴﺘﻨﺪ اﺟﺎزه ﺑﺪن ﮐﻪ ﭼﺎرﻟﯽ ﭘﻮﺳﺖ ﺳﺮد ﺑﻼ رو‬
‫ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻪ ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮد ﭼﺎرﻟﯽ ﺑﻪ اﺳﺘﺤﮑﺎم ﺑﺪﻧﺶ ﻣﺸﮑﻮك ﺑﺸﻪ ‪ .‬اوﻧﻬﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻼ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺧﻮدش رو ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻪ‬
‫ﺻﺒﺮ ﻣﯽﮐﺮدن ‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺧﻮدش رو در ﻣﻮرد ﮐﺸﺘﻦ ﭼﺎرﻟﯽ و ﺑﺎﻗﯽ ﻋﺰادارﻫﺎ ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻪ ‪ .‬اﻣﺎ اﯾﻦ ﭼﻘﺪر وﻗﺖ‬
‫ﻣﯽﮔﺮﻓﺖ ؟‬

‫آﯾﺎ اوﻧﻬﺎ دﻓﻨﺶ ﻣﯽﮐﺮدﻧﺪ ؟ آﯾﺎ اون ﺧﻮدش رو از ﻗﺒﺮ ﺑﯿﺮون ﻣﯽﮐﺸﯿﺪ ﯾﺎ زاﻟﻮﻫﺎ ﺑﺮاي ﺑﯿﺮون آوردﻧﺶ ﻣﯽآﻣﺪﻧﺪ ؟‬

‫اﻓﺮاد ﮔﻠﻪ در ﺳﮑﻮت ﺑﻪ اﻓﮑﺎر ﻣﻦ ﮔﻮش ﻣﯽدادﻧﺪ ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﯿﺸﺘﺮ از ﻫﺮ ﮐﺲ دﯾﮕﻪ در اﯾﻦ ﻣﻮرد ﻓﮑﺮ ﮐﺮده ﺑﻮدم ‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١۴‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﻟﯿﺎ و ﻣﻦ ﻫﺮ دو ﻫﻤﺰﻣﺎن وارد ﭼﻤﻨﺰاري ﮐﻪ وﺳﻂ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻮد ﺷﺪﯾﻢ ‪ .‬ﻟﯿﺎ در ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺧﻮدش راه درﺳﺖ رو‬
‫ﭘﯿﺪا ﮐﺮده ‪ ،‬اون ﮐﻨﺎر ﺑﺮادرش روي ﭘﺎﻫﺎي ﻋﻘﺒﯿﺶ ﻧﺸﺴﺘﻮ ﻣﻦ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳ‪‬ﻢ رﻓﺘﻢ و ﻃﺮف راﺳﺖ اون ﻧﺸﺴﺘﻢ و در‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎل ﭘ‪‬ﻞ ﺧﻮدش رو ﺟﻤﻊ ﮐﺮد و ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺟﺎ ﺑﺎز ﺷﺪ ‪.‬‬

‫ﻟﯿﺎ ﻓﮑﺮ ﮐﺮد ‪ » :‬دوﺑﺎره ﮐﻠﺖ رو ﺧﻮاﺑﻮﻧﺪم « ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻓﮑﺮش ﻧﺸﺪم ‪.‬‬

‫ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﭼﺮا ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺴﯽ ﺑﻮدم ﮐﻪ رو ﭼﻬﺎرﺗﺎ ﭘﺎﻫﺎش واﺳﺘﺎده ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎي روي ﺷﻮﻧﻪﻫﺎم از ﺑﯽ ﻃﺎﻗﺘﯽ ﺳﯿﺦ ﺷﺪه‬
‫ﺑﻮدن ‪.‬‬

‫ﭘﺮﺳﯿﺪم ‪ » :‬ﺧﺐ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭼﯽ ﻫﺴﺘﯿﻢ؟ «‬

‫ﻫﯿﭽﮑﺲ ﭼﯿﺰي ﻧﻤﯽﮔﻔﺖ اﻣﺎ اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم اوﻧﻬﺎ ﻣﺮدد ﻫﺴﺘﻦ ‪.‬‬

‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬اه‪ ،‬ﯾﺎﻻ دﯾﮕﻪ ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻫﺪه ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺷﺪه «‬

‫ﺳﻢ ‪ » :‬ﻣﺎ ﻫﯿﭻ دﻟﯿﻠﯽ ﻧﺪارﯾﻢ ﺷﺎﯾﺪ اون واﻗﻌﺎ ﻣﺮﯾﺾ ﺑﺎﺷﻪ! «‬

‫واي!!! ﺑﺲ ﮐﻨﯿﺪ دﯾﮕﻪ!‬

‫ﺳﻢ ﺑﻪ آراﻣﯽ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺧﺐ ﺷﻮاﻫﺪ ﻋﯿﻨﯽ ﻣﺒﻨﯽ ﺑﺮ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻫﺴﺘﻦ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ي اﯾﻦ وﺟﻮد « و اداﻣﻪ داد‬
‫» ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ ﭼﯿﺰﯾﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ ﻣﯿﺨﻮاي؟ آﯾﺎ اﯾﻦ ﮐﺎر درﺳﺘﻪ؟ ﻫﻤﻪي ﻣﺎ ﻣﯽدوﻧﯿﻢ ﮐﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ي ﺑﻼ ﭼﯽ ﺑﻮد «‬

‫» ﻣﻌﺎﻫﺪه ﻫﯿﭻ اﺷﺎرهاﯾﯽ ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎب و اﺧﺘﯿﺎر ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻧﮑﺮده «‬

‫» آﯾﺎ واﻗﻌﺎ اون ﯾﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﯿﻪ؟ دوﺳﺖ داري ﮐﻪ اﯾﻦ ﻟﻘﺒﻮ ﺑﻬﺶ ﺑﺪي؟ «‬

‫» آره! «‬

‫ﺳ‪‬ﺚْ ﻓﮑﺮ ﮐﺮد‪ » :‬ﺟﯿﮏ اوﻧﺎ دﺷﻤﻨﺎي ﻣﺎ ﻧﯿﺴﺘﻦ «‬

‫ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬ﺧﻔﻪ ﺷﻮ ﺑﭽﻪ ‪ ،‬اﯾﻦ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺑﺮاي ﺧﻮدت از اون زاﻟﻮ ﯾﻪ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺳﺎﺧﺘﯽ و ﺑﻪ ﯾﮑﯽ از ﻃﺮﻓﺪاراي‬
‫ﺳﺮﺳﺨﺘﺶ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺷﺪي ﻗﺎﻧﻮن رو ﻋﻮض ﻧﻤﯿﮑﻨﻪ ‪ .‬اوﻧﺎ دﺷﻤﻨﺎي ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻦ ‪ .‬اوﻧﺎ ﺗﻮي ﻗﻠﻤﺮو ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻦ ‪ .‬ﻣﺎ اوﻧﻬﺎ رو ﺑﯿﺮون‬
‫ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ و ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺗﻮ ﯾﻪ زﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎ ﻣﺒﺎرزه در ﮐﻨﺎر ادوارد ﮐﺎﻟﻦ ﺣﺎل ﮐﺮدي «‬

‫ﺳ‪‬ﺚْ ﭘﺮﺳﯿﺪ ‪ » :‬ﺧﻮب ﺟﯿﮑﻮب ‪ ،‬ﭼﯿﮑﺎر ﻣﯽﮐﻨﯽ اﮔﺮ ﺑﺒﯿﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﻼ ﻫﻤﺮاه ﮐﻨﺎر اوﻧﺎ ﻣﯿﺠﻨﮕﻪ ؟ «‬

‫» اون دﯾﮕﻪ ﺑﻼ ﻧﯿﺴﺖ «‬

‫» ﯾﻌﻨﯽ ﺗﻮ ﻣﯽﺧﻮاي ﮐﺴﯽ ﺑﺎﺷﯽ ﮐﻪ اوﻧﻮ ﻣﯿﮑﺸﻪ ؟ «‬

‫ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺧﻮدم رو ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻢ ﺗﺎ دردي رو ﮐﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﯽﮐﺮدم ﺗﻮي ﭼﻬﺮم اﺛﺮ ﻧﺬاره‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١۵‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫» ﺧﻮب‪ ،‬ﻧﻪ‪ ،‬ﺗﻮ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﯽ‪ .‬ﭘﺲ ﭼﯽ؟ ﻣﯽﺧﻮاي ﯾﮑﯽ از ﻣﺎ رو ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ اﻧﺠﺎم اﯾﻦ ﮐﺎر ﺑﮑﻨﯽ؟ و ﺑﻌﺪ از ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ‬
‫ﮐﺎرو ﮐﺮده ﺗﺎ اﺑﺪ ﮐﯿﻨﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯽ؟ «‬

‫» ﻣﻦ ﻫﻤﭽﯿﻦ ﮐﺎري ﻧﻤﯽ‪« ...‬‬

‫» اﻟﺒﺘﻪ ﮐﻪ ﻧﻤﯿﮑﻨﯽ ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺮاي اﯾﻦ ﻣﺒﺎرزه آﻣﺎده ﻧﯿﺴﺘﯽ ﺟﯿﮑﻮب «‬

‫ﻏﺮﯾﺰه ﻫﺎم ﺑﻪ ﻣﻦ ﻏﻠﺒﻪ ﮐﺮدن و ﻣﻦ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﮔﺮگ ﺷﻨﯽ رﻧﮕﯽ ﮐﻪ در ﮐﻨﺎر ﺣﻠﻘﻪ ﮔﺮوه ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺧﯿﺰ‬
‫ﺑﺮداﺷﺘﻢ ‪.‬‬

‫ﺳ‪‬ﻢ ﺑﺎﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺟﯿﮑﻮب « و اداﻣﻪ داد » ﺳ‪‬ﺚْ ﯾﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺧﻔﻪ ﺷﻮ «‬

‫ﺳ‪‬ﺚْ دﺳﺘﻬﺎي ﺑﺰرﮔﺶ رو ﺟﻤﻊ ﮐﺮد ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن اﻓﮑﺎر ﮐﻮﺋﯿﻞ رو ﺷﻨﯿﺪﯾﻢ ‪ » :‬ﻟﻌﻨﺘﯽ ‪ ،‬ﻣﻦ ﭼﯽ رو از دﺳﺖ دادم ؟ در ﻣﻮرد‬
‫ﭼﺎرﻟﯽ ﭼﯿﺰﻫﺎﯾﯽ ﺷﻨﯿﺪم «‬

‫اون داﺷﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﻤﻨﺰار ﻣﯽدوﯾﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬ﻣﺎ داﺷﺘﯿﻢ آﻣﺎده ﻣﯽﺷﺪﯾﻢ ﮐﻪ ﺑﺮﯾﻢ ‪ .‬ﭼﺮا ﺳﺮ راﺣﺖ ﺳﺮاغ ﺟﺮﯾﺪ‬
‫ﻧﻤﯿﺮي و اوﻧﻮ ﺑﺎ دﻧﺪوﻧﺎت ﺑﻪ اﯾﻨﺠﺎ ﺑﮑﺸﯽ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻪي اﻓﺮاد ﮔﺮوه اﺣﺘﯿﺎج دارﯾﻢ «‬

‫ﺳ‪‬ﻢ دﺳﺘﻮر داد ‪ » :‬ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﻪ اﯾﻨﺠﺎ ﺑﯿﺎ ﮐﻮﺋﯿﻞ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺧﺎﺻﯽ ﻧﮕﺮﻓﺘﯿﻢ «‬

‫ﺳﺎم ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺟﯿﮑﻮب ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺑﺮاي ﮔﻠﻪ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ و ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ راﻫﯽ رو ﮐﻪ از ﻫﻤﻪ ﺷﻤﺎ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻣﯽﮐﻨﻪ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﻢ ‪ .‬زﻣﺎن و ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ از وﻗﺘﯽ ﮐﻪ اﺟﺪاد ﻣﺎ ﻣﻌﺎﻫﺪه رو ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮدن ﺧﯿﻠﯽ ﻓﺮق ﮐﺮده ‪ .‬ﻣﻦ ‪ .....‬ﺧﻮب ‪ ،‬ﺑﺬار‬
‫ﺻﺎدﻗﺎﻧﻪ ﺑﮕﻢ ‪ ،‬ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﺑﺎور ﻧﺪارم ﮐﻪ ﮐﺎﻟﻦﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺧﻄﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ ‪ ،‬ﻫﻤﻪي ﻣﺎ ﻣﯽدوﻧﯿﻢ ﮐﻪ اوﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﺪت‬
‫ﻃﻮﻻﻧﯿﯽ اﯾﻨﺠﺎ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻣﻮﻧﺪ ‪ .‬وﻗﺘﯽ داﺳﺘﺎﻧﺸﻮن رو ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﻨﻦ از اﯾﻨﺠﺎ ﻣﯿﺮن و اوﻧﻮﻗﺖ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺎ ﻣﯿﺘﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدي‬
‫ﺑﺮﮔﺮده «‬

‫» ﻋﺎدي؟ «‬

‫ﺳﻢ ‪ » :‬ﺟﯿﮑﻮب ‪ ،‬اﮔﺮ ﻣﺎ اﻣﻨﯿﺖ اوﻧﻬﺎ رو ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶ ﺑﮑﺸﯿﻢ ‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎً اوﻧﻬﺎ ﻫﻢ از ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ از ﺧﻮدﺷﻮن دﻓﺎع ﻣﯽﮐﻨﻦ «‬

‫» ﺷﻤﺎﻫﺎ ﺗﺮﺳﯿﺪﯾﺪ ؟ «‬

‫ﺳﻢ ‪ » :‬آﯾﺎ ﺗﻮ آﻣﺎدﮔﯽ از دﺳﺖ دادن ﯾﮑﯽ از ﺑﺮادراﻧﺖ رو داري؟ « و ﻣﮑﺚ ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﮐﺮد و ﺑﻌﺪ از ﮐﻤﯽ ﻓﮑﺮ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮد ‪:‬‬
‫» ﯾﺎ ﯾﻪ ﺧﻮاﻫﺮ؟ «‬

‫» ﻣﻦ از ﻣﺮدن ﻧﻤﯽﺗﺮﺳﻢ «‬

‫ﺳﻢ ‪ » :‬ﺟﯿﮑﻮب ‪ ،‬ﻣﻦ اﯾﻨﻮ ﻣﯿﺪوﻧﻢ و اﯾﻦ ﺗﻨﻬﺎ دﻟﯿﻠﯿﻪ ﮐﻪ ازت ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺗﺎ ﺧﻮدت ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﻗﻀﺎوت ﮐﻨﯽ «‬

‫ﺑﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺳﯿﺎه رﻧﮕﺶ ﺧﯿﺮه ﺷﺪم و ﮔﻔﺘﻢ ‪ » :‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻫﺪه اﺟﺪادﻣﻮن اﺣﺘﺮام ﻣﯿﺬاري ﯾﺎ ﻧﻪ ؟ «‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١۶‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫» ﻣﻦ ﺑﻪ ﮔﻠﻪام اﺣﺘﺮام ﻣﯿﺬارم و ﻫﻤﻮن ﮐﺎري رو اﻧﺠﺎم ﻣﯽدم ﮐﻪ ﺑﺮاﺷﻮن ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺑﺎﺷﻪ «‬

‫» ﺑﺰدل «‬

‫ﺳﻢ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ ﻏﺮﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﻮري ﮐﻪ دﻧﺪاﻧﻬﺎش از زﯾﺮ ﭘﻮزهاش ﻧﻤﺎﯾﺎن ﺷﺪ ‪ .‬ﺻﺪاي ﻓﮑﺮ ﺳﻢ ﻋﻮض ﺷﺪ و ﺑﺎ ﻟﺤﻨﯽ ﻏﯿﺮ‬
‫ﻋﺎدي ﮐﻪ ﻧﻤﯽﺷﺪ ازش ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﺮد ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﮐﺎﻓﯿﻪ ﺟﯿﮑﻮب ‪ .‬ﺗﻤﻮﻣﺶ ﮐﻦ ‪ .‬ﺗﻘﺎﺿﺎي ﺗﻮ رد ﻣﯿﺸﻪ «‬

‫ﺻﺪا از رﺋﯿﺲ ﺑﻮد ‪ .‬اون ﺧﯿﺮه ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﺮﮔﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ اوﻧﺠﺎ ﺑﻮدﻧﺪ ﻧﮕﺎه ﮐﺮد وﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﮔﺮوه ﺑﺪون ﻫﯿﭻ ﺗﺤﺮﯾﮑﯽ از ﻃﺮف‬
‫ﮐﺎﻟﻦﻫﺎ ﺑﻬﺸﻮن ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻤﯽﮐﻨﻪ ‪ .‬ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه در ﻣﻌﺎﻫﺪه ﭘﺎﯾﺪار ﻣﯿﻤﻮﻧﻦ ‪ .‬اوﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﺮدم ﻣﺎ و ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﺑﺮاي ﻣﺮدم‬
‫ﻓﻮرﮐﺲ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻧﯿﺴﺘﻦ ‪ .‬ﺑﻼ ﺳﻮان ﯾﻪ اﻧﺘﺨﺎب آﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﮐﺮد و ﻣﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻧﺘﺨﺎب اون ﺑﺎ ﻫﻤﭙﯿﻤﺎﻧﺎن ﺳﺎﺑﻘﻤﻮن درﮔﯿﺮ‬
‫ﻧﻤﯿﺸﯿﻢ «‬

‫ﺳ‪‬ﺚْ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻓﮑﺮ ﮐﺮد ‪ » :‬درﺳﺘﻪ «‬

‫» ﺳ‪‬ﺚْ ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدم ﮐﻪ دﻫﻨﺖ رو ﺑﺒﻨﺪي «‬

‫» ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ ﺳﻢ «‬

‫» ﺟﯿﮑﻮب ﮐﺠﺎ داري ﻣﯽري ؟ «‬

‫ﻣﻦ از داﯾﺮه ﺑﯿﺮون اوﻣﺪ م‪ .‬ﭘﺸﺘﻢ رو ﺑﻪ ﻃﺮف ﺳﻢ ﮐﺮدﻣﻮ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻏﺮب رﻓﺘﻢ‪.‬‬

‫» دارم ﻣﯽ رم ﮐﻪ از ﭘﺪرم ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﯽ ﮐﻨﻢ ‪ .‬اﻧﮕﺎر ﻻزم ﻧﺒﻮد اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺪت ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﻮﻧﻢ «‬

‫» اه‪ ،‬ﺟﯿﮏ دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﻧﮑﻦ «‬

‫ﭼﻨﺪ ﺻﺪا ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻦ ‪ » :‬ﺧﻔﻪ ﺷﻮ ﺳ‪‬ﺚْ «‬

‫ﺳﻢ در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺻﺪاش از ﻗﺒﻞ ﻣﻼﯾﻤﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﺟﯿﮏ ﻣﺎ ﻧﻤﯽﺧﻮاﯾﻢ ﮐﻪ ﺗﻮ اﯾﻨﺠﺎرو ﺗﺮك ﮐﻨﯽ «‬

‫ﺟﻮاب دادم ‪ » :‬ﺧﻮب ﻣﺠﺒﻮرم ﮐﻦ ﺑﻤﻮﻧﻢ ‪ .‬اﺧﺘﯿﺎرم رو ازم ﺑﮕﯿﺮ‪ .‬ازم ﯾﻪ ﺑﺮده ﺑﺴﺎز «‬

‫» ﻣﯿﺪوﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻫﻤﭽﯿﻦ ﮐﺎري ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ «‬

‫» ﭘﺲ دﯾﮕﻪ ﭼﯿﺰي ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﻦ ﻧﯿﺴﺖ «‬

‫اوﻧﻬﺎرو ﺗﺮك ﮐﺮدم و ﺑﻪ ﺷﺪت ﺗﻼش ﻣﯽﮐﺮدم ﮐﻪ ﺑﻪ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﭘﯿﺶ رو ﻓﮑﺮ ﻧﮑﻨﻢ ‪ ،‬در ﻋﻮض ﺗﻮي ذﻫﻨﻢ ﺑﻪ ﻣﺎﻫﻬﺎي‬
‫ﻃﻮﻻﻧﯽ ﮔﺮﮔﯿﻨﻪ ﺑﻮدن ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮑﺮدم ﻣﯽﮐﺮدم ‪ ،‬ﺑﻪ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺧﻮي اﻧﺴﺎﻧﯽ از ﻣﻦ ﺧﺎرج ﻣﯽﺷﺪ ﺗﺎ ﻣﻦ ﺑﯿﺸﺘﺮ از اوﻧﭽﻪ ﮐﻪ‬
‫اﻧﺴﺎن ﺑﺎﺷﻢ ﺣﯿﻮان ﺑﺎﺷﻢ ‪ .‬ﺑﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن ﻓﻘﻂ در زﻣﺎن ﺣﺎل ‪ .‬ﻏﺬا ﺧﻮردن وﻗﺘﯿﮑﻪ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺑﻮدم ‪ .‬ﺧﻮاﺑﯿﺪن زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ‬
‫ﺧﺴﺘﻪ ﺑﻮد م‪ .‬ﻧﻮﺷﯿﺪن وﻗﺘﯿﮑﻪ ﺗﺸﻨﻪ ﺑﻮدم ‪ .‬و دوﯾﺪن ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي دوﯾﺪن ‪ .‬آرزوﻫﺎ و ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎ ﺳﺎده ‪ ،‬و ﺟﻮاﺑﻬﺎي ﺳﺎده ﺑﺮاي‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١٧‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﺗﻤﺎﯾﻼت ﺳﺎده ‪ .‬درد ﺑﻪ راﺣﺘﯽ و ﺳﺎدهﺗﺮﯾﻦ ﺷﮑﻠﺶ درﻣﯿﻮم د‪ .‬درد ﮔﺮﺳﻨﮕﯽ ‪ ،‬درد ﺳﺮﻣﺎ و ﯾﺦ ﮐﻪ زﯾﺮ ﭘﻨﺠﻪﻫﺎت اﺣﺴﺎس‬
‫ﻣﯿﺸﻪ ‪ .‬درد ﺗﮑﻪ ﺗﮑﻪ ﮐﺮدن ﺷﺎم ﺑﺎ ﭘﻨﺠﻪﻫﺎي ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪت ‪ .‬ﻫﺮ دردي ﯾﻪ ﺟﻮاب ﺳﺎده داﺷﺖ ‪ ،‬ﯾﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﺧﺎﻟﺺ ﺑﺮاي ﭘﺎﯾﺎن‬
‫ﺑﺨﺸﯿﺪن ﺑﻬﺶ‪.‬‬

‫ﭼﯿﺰي ﮐﻪ ﺷﺒﯿﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﻮدن ﻧﺒﻮد ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪ ﻧﺰدﯾﮏ ﺧﻮﻧﻪ رﺳﯿﺪم ﺑﻪ ﺑﺪن اﻧﺴﺎﻧﯽ ﺧﻮدم ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺣﺎﻟﺖ دادم ‪ .‬ﻧﯿﺎز داﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﺗﻮ ذﻫﻦ ﺧﻮدم‬
‫ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ ‪.‬‬

‫در ﺣﺎل دوﯾﺪن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﻠﻮارﮐﻢ رو ﭘﻮﺷﯿﺪم‪.‬‬

‫ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪه ﺑﻮدم ‪ .‬ﭼﯿﺰي ﮐﻪ ﺑﻬﺶ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮدم رو از ﺳﻢ ﻗﺎﯾﻢ ﮐﺮده ﺑﻮدم و اﻻن دﯾﮕﻪ ﺧﯿﻠﯽ دﯾﺮ ﺑﻮد ‪ .‬ﻧﻤﯽ ﺗﻮﻧﺴﺖ‬
‫ﺟﻠﻮي ﻣﻨﻮ ﺑﮕﯿﺮه‪.‬‬

‫ﺳﻢ ﯾﻪ ﻗﺎﻧﻮن واﺿﻊ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﮔﻠﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﮐﺎﻟﻦﻫﺎ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻪ ‪.‬‬

‫ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب ‪ ،‬اون ﺑﻪ ﻓﺮد ﺧﺎﺻﯽ اﺷﺎره ﻧﮑﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﻧﻪ ‪ ،‬اﻣﺮوز ﮔﻠﻪ ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻤﯽ ﮐﺮ د‪.‬‬

‫اﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﯿﮑﻨﻢ ‪.‬‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١٨‬‬


‫‪www. twilight . ir‬‬ ‫ﮐﺘﺎب دوم ‪ :‬ﺟﯿﮑﻮب‬ ‫ﺳﭙﯿﺪه دم‬

‫ﻓﺼﻞ ﻧﻬﻢ‬

‫دﯾﮕﻪ اﻧﺘﻈﺎر اﯾﻦ ﯾﻪ ﭼﯿﺰ رو ﻧﺪاﺷﺘﻢ!‬

‫‪The twilight saga : breaking dawn‬‬ ‫ﺻﻔﺤﮫ ‪١٩‬‬