Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
P/N B14194E
Février 2015
EC REP
Ce manuel est destiné à être utilisé avec le Système d’Immunoanalyse Access 2. Ce manuel peut aussi
être utilisé comme documentation supplémentaire du système UniCel DxC 600i constitué d'un système
Access 2 intégré avec un système UniCel DxC 600.
Beckman Coulter, Inc. accorde une licence limitée non-exclusive au propriétaire ou opérateur du
système Access 2 pour effectuer une copie de tout ou partie de ce livre pour l'usage exclusif du
laboratoire.
Beckman Coulter, the stylized logo, Access, UniCel, Hybritech, Ostase, and AccuTnI are trademarks
of Beckman Coulter, Inc., and are registered in the USPTO.
Access 2 Mode d’emploi Table des matières
3 Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
• Changement du flacon de solution de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
• Changement du flacon de déchets liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Changement du flacon de substrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
• Chargement de cuvettes réactionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
• Remplacement du sac des déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
• Chargement d’un pack réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
• Déchargement d’un pack réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
• Récupération de packs réactifs mal placés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
• Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
• Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
• Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
• Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
• Registre de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
• Registre d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
• Résolution des problèmes d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
• Dépannage de vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
• Dépannage de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
• Dépannage des dosages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
1 Présentation du système
Utilisation prévue
Le système Access 2 est un appareil de diagnostic in vitro permettant la détermination quantitative,
semi-quantitative ou qualitative de diverses concentrations d’analytes présentes dans les liquides du corps
humains.
Objet du manuel
Le Access 2 Mode d’emploi est conçu pour être utilisé après s’être familiarisé avec le système Access 2. Le
Mode d’emploi contient des instructions brèves pour l’utilisation quotidienne et la maintenance de routine. Il
présente également des informations générales sur l’instrument Access 2, telles que la théorie de
fonctionnement, les spécifications du système, l’étiquetage de sécurité et le dépannage.
REMARQUE
Quelle que soit la fréquence à laquelle vous effectuez une procédure, consultez régulièrement les
procédures imprimées, y compris les précautions pour éviter d’endommager l’instrument et les
avertissements pour assurer la sécurité physique de l’opérateur.
Documents de référence
Une documentation du système Access 2 supplémentaire est disponible dans l’Annexe B. Pour obtenir de plus
amples informations, contactez votre représentant Beckman Coulter.
REMARQUE
Soyez prêt à fournir l'identifiant de votre système.
Description du système
Fonctions de traitement
Fonctions de contrôle
Module électronique
Alimentation électrique
Cartes à circuits imprimés
Bouton de réinitialisation
Disque dur interne
Lecteur de disquette de 3,5 po.
Commutateur de verrouillage
Alarme de la porte de
chargement des cuvettes
réactionnelles
REMARQUE
Logiciel de l’instrument Les avancées
technologiques et la
disponibilité peuvent
Fonctions de l’interface déterminer les composants
pour le groupe de
travail et le serveur
informatiques externes
spécifiques de votre
Module de périphériques
Imprimante
instrument.
Moniteur à écran tactile
Souris
Clavier
Bras articulé
Lecteur de codes-barres
portatif
Ordinateur externe (PC)
0501D.wmf
Modes du système
Le système Access 2 a quatre modes système qui indiquent l’état de son fonctionnement. Le mode en cours est
affiché dans le coin supérieur gauche de chaque écran. Lorsque le système est en mode Exécution, la durée
estimée pour achever la fonction demandée est affichée sous forme d’une ligne de texte au-dessus des trois
boutons de commande du système. Des messages supplémentaires du système sont affichés à cet endroit.
Bouton Description
Analyse
Sélectionnez ce bouton pour analyser des échantillons ou exécuter une procédure de
maintenance.
Pause
Sélectionnez ce bouton pour arrêter momentanément l’instrument. Le système arrête de
pipeter une fois qu’il a terminé de pipeter l’échantillon en cours. L’analyse se poursuit sur les
échantillons déjà en cours de traitement.
Arrêt
Sélectionnez ce bouton pour arrêter l’instrument. Le système arrête de traiter les échantillons
et annule tous les tests en cours.
F1 Charger/Amener/Modifier portoir
F2 Supprimer échantillon
F1 Charger un portoir
F3 Afficher/masquer le menu Test
F2 Travail en attente
F4 Résultats de tests
F3 Programmation de test
Gestionnaire des F5 Programmation de contrôle de qualité
F4 Programmation de
échantillons F6 Programmation de calibration
maintenance
F1 F7 Effacer tous les échantillons
F6 Chercher portoir sélectionné
F8 Autres options
F7 Effacer portoir sélectionné
F8 Changer identification du portoir
F1 Filter (Filtre)
F2 Review Data (Consulter les données)
Calibration F5 F5 Calibrator Setup (Paramétrage du calibrateur)
F6 Delete (Supprimer)
F7 Print (Imprimer)
F1 Filtre
F2 Rechercher
F3 Répéter le test
F4 Détails sur l’échantillon
F5 Envoyer au LIS
Résultats du test F6 Copie sur disquette
F7 Imprimer F1 Compte rendu)
F2 F2 Échantillons terminés
F1 Actualiser l’écran
F2 Configurer l’écran
F8 Autres options
F3 Supprimer
des données F2 Vérifications du système
Consultation de
F5 Exécuter le test utilitaire
maintenance F6 Activer/désactiver le test utilitaire
F6 F7 Imprimer
F1 Paramétrage du LIS
F3 Vérification en boucle
F5 LIS F4 Recherche de programmations de tests
F6 Copie sur disquette F6 Copie sur disquette
F7 Comptes rendus F8 Effacer l’écran
des diagnostics
F1 Révisions du système
F1 Filtre
F2 Paramétrage du lecteur de code-barres
F2 Consulter le diagramme et les données
F3 Paramétrer la date et l’heure
Contrôle de qualité F3 Comparaison de diagrammes F1 Configuration
du groupe de travail
F4 F4 Supprimer la comparaison du système
F5 Définition mot de passe
F5 Paramétrage du contrôle de qualité
F7 Paramétrage des comptes rendus
F7 Imprimer
F1 Filtre
F2 Modifier les unités
F3 Intervalles
Configurer F4 Zone grise
F8 F2 Tests
F5 Spécial
F7 Imprimer
F8 Mettre à jour le fichier des
protocoles de test
F3 Panels de tests
F4 Résultats dérivés F1 Sauvegarde programmée
F5 Tests réflexes F2 Sauvegarde immédiate
F6 LIS F3 Éjecter la bande
F7 Administration du PC F4 Restaurer
F8 À propos d’Access 2 F5 Paramétrage de la suppression
automatique
F8 Arrêter le PC
0863D.wmf
Précautions et dangers
Caractéristiques de sécurité
Le système Access 2 est conçu pour répondre aux normes de sécurité américaines et internationales. Des
étiquettes de sécurité sont apposées sur l’instrument pour vous informer des considérations de sécurité.
Commutateur de verrouillage
ADVERTISSEMENT
Ne rendez pas les commutateur de verrouillage de sécurité inopérant sur le panneau avant.
Le système Access 2 est équipé d’un commutateur de verrouillage pour éviter les blessures. Si vous ouvrez le
panneau avant de l’instrument, le commutateur de verrouillage arrête le mouvement du pipetteur principal.
D’autres appareils mécaniques continuent à fonctionner lorsque le panneau avant est ouvert. Si vous ouvrez le
panneau avant alors que le système est en train d’analyser des échantillons, le système peut annuler les tests.
Déclarations de sécurité
Les déclarations suivantes décrivent des instructions de sécurité générales.
ADVERTISSEMENTS
• Les réactifs, les calibrateurs et les contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites
quantités d'agent de conservation à base d'azide de sodium. L'azide de sodium employé comme agent
de conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs.
Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin : Explosive Azide Hazards
(8/18/76).
• L’instrument Access 2 contient des pièces mobiles et son transducteur à ultrasons utilise des tensions
élevées. Ces deux facteurs représentent un risque de blessure. Vous ne devez pas utiliser l’instrument
Access 2 avec les capots ouverts.
ATTENTION
Branchez toujours le système Access 2 à une prise électrique reliée à la terre. NE supprimez PAS le
contact de la broche de mise à la terre de la fiche.
Symboles de sécurité
Symbole Description
Un symbole signalé par un point d'exclamation attire l'attention
sur des informations importantes que vous devez lire ou est
accompagné par un autre symbole indiquant un danger particulier.
Les informations se situent soit sur l'étiquette avec le symbole, soit
dans la documentation du client de l'Access 2. Le texte qui suit le
symbole fournit des informations complémentaires sur les mesures
de sécurité.
Le symbole générale de sécurité électrique indique un risque
d’électrocution. Le luminomètre contient une alimentation
électrique à haute tension qui présente un risque d'électrocution. Le
source d'alimentation électrique ne contient aucune pièce
nécessitant un entretien de la part de l'opérateur.
Le symboles de risque biologique indiquent des zones de
l’instrument et des appareils de manutention des liquides associés
qui peuvent contenir du sérum ou des produits sanguins humains
potentiellement infectieux. Suivez les bonnes pratiques de
laboratoire pour manipuler et jeter les substances provenant de ces
zones.
Le symbole «objets coupants» indique les zones de l'instrument
risquant de perforer la peau. Ne placez pas vos mains dans les
zones marquées par ce symbole lors du fonctionnement de
l'instrument.
Élimination et recyclage
Symbole Description
Directive DEEE Il est important de comprendre et de respecter toutes les lois d'élimination sûre et
appropriée des instruments électriques. Le symbole d'une poubelle sur roues barrée
d'une croix qui apparaît sur le produit est obligatoire conformément à la directive de
l'Union européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). La présence de cette marque sur ce produit indique :
• que l'appareil a été mis sur le marché européen après le 13 août 2005 ; et
• que l'appareil ne doit pas être éliminé par le système de collecte des déchets
municipaux d'un quelconque état membre de l'Union européenne.
Pour tout produit concerné par l'obligation de la directive DEEE, veuillez contacter
votre revendeur ou le bureau Beckman Coulter local pour obtenir les informations
appropriées relatives à la décontamination et au programme de reprise qui facilitera
la collecte, le traitement, la récupération, le recyclage et l'élimination sûre de
l'appareil appropriés.
Directive européenne Instructions sur la sécurité des piles et batteries et leur élimination -
relative aux piles et Débarrassez-vous des piles conformément aux règlements locaux.
accumulateurs
Pour toute question, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter
local pour obtenir des informations sur l'élimination correcte ou les programmes de
recyclage des batteries.
Les produits Beckman Coulter peuvent comporter deux types de batteries.
• Les batteries pouvant être remplacées par l'utilisateur - Reportez-vous au mode
d'emploi du produit pour des instructions sur le remplacement de la batterie.
• Les batteries ne pouvant pas être remplacées par l'utilisateur - Veuillez contacter
votre représentant Beckman Coulter local.
RoHS Les étiquettes et les déclarations suivantes répondent aux normes industrielles
électroniques de la République populaire de Chine SJ/T11364-2006 sur le marquage
pour le contrôle de la pollution provoquées par les produits d'informations
électroniques.
Ce logo indique que ce produit d'informations électroniques contient des substances
ou des éléments toxiques ou dangereux, et peut être utilisé sans danger pendant sa
période de protection environnementale. Le nombre figurant à l'intérieur du logo
indique la période de protection environnementale (en années) pour le produit. Le
cercle extérieur indique que le produit peut être recyclé. Ce logo signifie aussi que
le produit doit être recyclé dès la fin de sa période de protection environnementale.
La date sur l'étiquette indique la date de fabrication.
Ce logo indique que le produit ne contient pas de substances ou d'éléments toxiques
ou dangereux. “e” signifie des produits d'informations électriques, électroniques et
d'électronique environnementale. Ce logo indique que ce produit d'informations
électroniques ne contient pas de substances ou d'éléments toxiques ou dangereux et
qu'il est vert et écologique. Le cercle externe indique que ce produit est recyclable.
XXXXXX-XX
Le logo signifie également que le produit peut être recyclé après sa mise au rebut et
qu´il ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères.
Symbole Description
ATTENTION
• Cet équipement a été conçu et testé selon les normes CISPR 11 Classe A. Il pourrait causer des
interférences dans un environnement domestique, dans ce cas, vous pouvez avoir à prendre des
mesures pour réduire ces interférences.
• Avant d'utiliser cet appareil, vous devez évaluer l'environnement électromagnétique. N'utilisez
pas cet appareil à proximité immédiate de sources de forts champs électromagnétiques (par
exemple sources volontaires de fréquences radio non blindées) car elles pourraient gêner le bon
fonctionnement.
• Si vous suspectez des interférences entre le système Access 2 et un autre appareil, vous devez
prendre toute mesure nécessaire pour remédier à celles-ci. Beckman Coulter suggère les actions
suivantes :
- Déplacez l’appareil de manière à augmenter la distance entre l’appareil et le système
Access 2.
- Ré-orientez l’appareil par rapport au système Access 2.
- Veillez à ce que l’appareil fonctionne sur une branche d’alimentation électrique différente de
celle du système Access 2.
Instrument Largeur = 99 cm
Hauteur = 47 cm
Profondeur = 61 cm
Dégagement nécessaire autour de Arrière = 5 cm
l’instrument
Gauche = 30 cm
• Le dégagement à gauche est prévu pour le plateau
des liquides Droite = 76 cm
• Le dégagement à droite est prévu pour l’écran et Dessus = 76 cm
le clavier sur le bras articulé
• Le dégagement en haut est mesuré à partir de la
surface de la table
Ordinateur externe Longueur = 33 cm
Hauteur = 10 cm
Profondeur = 41 cm
Clavier Longueur = 46 cm
Hauteur = 4 cm
Profondeur = 21 cm
Moniteur Largeur = 38 cm
Hauteur = 32 cm
Profondeur = 8 cm
Lumière ambiante Les résultats ne sont pas affectés lorsque les niveaux de
lumière ambiante sont compris entre 0 et 2152 lx
Degrés de pollution Conformément aux définitions IEC 664, le système
Access 2 a été testé et prouvé être opérationnel dans des
environnements caractérisés par une pollution de degrés 2
* Certains tests nécessitent des restrictions de température supplémentaires. Consultez l’annexe A de ce manuel pour des informations relatives
à ces restrictions.
† La température de l'environnement de fonctionnement est influencée par des facteurs comme la température ambiante, la circulation de l'air,
Alimentation électrique sur secteur 115–120 volts courant alternatif (V CA) à 15 A ou 220–240
V CA à 6 A, à 50 ou 60 Hz, monophasé
Affectation de ligne Câble dédié (l’instrument Access 2 est le seul appareil
branché sur la ligne électrique)
Prise secteur Située au maximum à 1.5 m du système Access 2
REMARQUE
Le système Access 2 peut être branché sur un dispositif
de conditionnement. Dans ce cas, celui-ci ne doit pas
être éloigné de plus de 1.5 m de la prise.
Dispositif de protection Disjoncteur homologué :
• 15 A (115–120 V CA)
• 6 A (220–240 V CA)
Fluctuations de tension Ne devant pas dépasser ±10 V CA par cycle
Chutes de tension Ne devant pas descendre en dessous de :
• 90 V CA à 15 A
• 180 V CA à 6 A
Surtensions Ne devant pas dépasser :
• 135 V CA à 15 A
• 250 V CA à 6 A
Tension fournie à l’imprimante Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant
Tension maximum entre le conducteur Ne devant pas dépasser 2 V CA (tension effective)
neutre et le conducteur de mise à la terre
de sécurité
Consommation de Consommation
Composant Émission de chaleur
courant électrique de puissance
Limitateurs de surtension
Beckman Coulter vous recommande de ne pas utiliser de limitateur de surtension avec l’instrument Access 2.
En effet un dispositif de protection similaire aux limitateurs de surtension y est intégré.
Beckman Coulter vous recommande en revanche d’utiliser un limitateur de surtension pour l’ordinateur
externe, le moniteur et l’imprimante. Branchez le limitateur de surtension sur une prise et non pas sur un
dispositif de conditionnement de câble.
Installation
L’instrument Access 2 doit être installé par un représentant de support technique qualifié de Beckman Coulter.
Ne retirez pas l’instrument de la caisse de transport avant l’arrivée du représentant de support technique.
Garantie
L’Système d’Immunoanalyse Access 2 est couvert par et soumis aux provisions de la garantie figurant dans
votre accord contractuel pour le système ou ses réactifs.
Le client est responsable des procédures de maintenance préventive régulières. Les réparations survenant parce
que ces procédures de maintenance n’ont pas été réalisées aux intervalles indiqués seront effectuées à la
discrétion de Beckman Coulter, et aux frais du client.
2 Arrêt et redémarrage
Vous pouvez réamorcer le PC, l’instrument ou les deux. Le fait de réamorcer l’un des deux n’affecte pas l’autre.
Utilisez une procédure de réamorçage dans les situations suivantes:
• L’interface utilisateur ne répond pas correctement (réamorçage du PC).
• Vous y êtes invité par un représentant du service d’assistance technique ou vous suivez des instructions de
le système d’Aide ou de l’un des manuels Access 2 (réamorçage du PC et/ou de l’instrument).
REMARQUES
• Si vous réamorcez à la fois le PC et l’instrument, vous pouvez les réamorcer dans n’importe quel ordre.
Pour simplifier, les procédures vous invitent à réamorcer d’abord le PC, puis l’instrument.
• Si vous réamorcez un PC Access 2 qui est un serveur de groupe de travail, vous devez d’abord éteindre
les autres PC (clients) dans le groupe de travail. Ensuite, redémarrez le PC serveur. Enfin, redémarrez
les PC clients.
• Si vous réamorcez uniquement le PC, l’instrument poursuit le traitement des échantillons s’il est en
mode Exécution. Lorsque le PC rétablit la communication avec l’instrument, les données des tests sont
automatiquement envoyées au PC.
L’instrument n’a pas besoin d’être arrêté périodiquement. Cependant, vous devez arrêter l’instrument avant de
le déplacer ou avant de le mettre hors tension pour une durée prolongée (plus de 5 jours). Avant d’arrêter
l’instrument, contactez le Service d’assistance technique pour confirmer votre décision.
Réamorçage du PC
Pour réamorcer le PC, il suffit de l’éteindre et de le redémarrer. Vous n’avez pas besoin de réamorcer
l’instrument tant que vous n’êtes pas invité à le faire. Utilisez cette procédure pour réamorcer le PC.
REMARQUE
Si vous éteignez un PC qui est un serveur de groupe de travail, vous devez éteindre d’abord tous les PC
clients du groupe de travail.
1. Allez à l’écran Administration du PC. Pour accéder à cet écran à partir du Menu principal, sélectionnez
Configurer F8 pour afficher le menu Configurer, puis sélectionnez Administration du PC F7.
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mise sous tension du PC pendant au moins 15 secondes pour
couper l’alimentation du PC.
REMARQUES
• Si l’interface utilisateur du serveur est la seule interface utilisateur qui ne soit pas accessible, éteignez
chacun des PC clients. Puis utilisez cette procédure pour arrêter le serveur.
• Si l’interface utilisateur d’un client n’est pas accessible, utilisez cette procédure pour éteindre ce PC
client.
1. Appuyez simultanément sur les touches [Ctrl], [Alt] et [Suppr], puis sélectionnez Arrêt.
Si le clavier ne répond pas, appuyez sur le bouton de mise sous tension du PC pour le mettre hors tension.
REMARQUE
Si vous redémarrez plusieurs PC Access 2 d’un groupe de travail,
redémarrez d’abord le serveur du groupe de travail, puis
redémarrez les PC clients.
REMARQUE
Si la communication entre le PC et l’instrument est interrompue pendant une durée prolongée (plus de 30
minutes) alors que l’instrument effectue des tests, quelques minutes seront nécessaires pour que les
résultats des tests soient envoyés au PC après le rétablissement de la communication. N’utilisez pas le
système tant que le PC n’a pas reçu tous les résultats des tests.
Allez directement à l’écran Résultats des tests et filtrez les résultats par heure d’achèvement. Regardez
les colonnes Résultat et Heure d’achèvement. Lorsque les résultats de test qui ont été obtenus pendant
que la communication était interrompue semblent avoir été transférés au PC, vous pouvez poursuivre les
opérations normales.
Si vous avez des questions, contactez le Service d’assistance technique.
Réamorçage de l’instrument
Utilisez cette procédure pour réamorcer l’instrument Access 2. Il y a deux manières de réamorcer l’instrument:
• Vous pouvez le réamorcer à l’aide du bouton de réinitialisation. Ceci est aussi appelé démarrage à chaud.
• Vous pouvez le réamorcer à l’aide de l’interrupteur de mise sous tension. Ceci est aussi appelé démarrage à
froid.
REMARQUES
• Ne sélectionnez aucun bouton et n’appuyez sur aucune touche tant que le réamorçage n’est pas
terminé. Lorsque vous entamez un réamorçage, il y a une pause d’environ 2 minutes tandis que le
logiciel se réinitialise. Ensuite, le système passe en mode Pas prêt et l’initialisation du système
commence
• Lors de l’initialisation du système, le système ramène les appareils mécaniques dans leur position repos
et affiche un message clignotant dans la zone de mode du système. Une fois que la plupart des appareils
du système ont terminé l’initialisation, le système passe en mode Prêt.
• Le système continue d’initialiser les appareils restants et affiche un message clignotant dans la zone de
mode du système. Lorsque le message disparaît, l’initialisation du système est terminée.
• Si le système ne s’initialise pas correctement, contactez le Service d’assistance technique.
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des
substances potentiellement infectieuses. Manipulez et éliminez
les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées.
Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
REMARQUE
Si le panneau avant reste ouvert trop longtemps, le système ne peut pas ramener les appareils mécaniques à
leur position repos. Si cela se produit, appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation, puis
fermez immédiatement le panneau avant.
5. Attendez que le système soit en mode Prêt et qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de mode
du système avant de poursuivre les opérations normales.
Arrêt de l’instrument
Arrêtez l’instrument uniquement si vous prévoyez de le déplacer ou de mettre le système hors tension pendant
une durée prolongée (plus de 5 jours). Avant d’arrêter l’instrument, contactez le Service d’assistance technique
pour confirmer votre décision.
ADVERTISSEMENTS
• Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
• Si vous déplacez l’instrument, assurez vous que la plomberie du nouvel emplacement est adaptée. Les
réactifs, les calibrateurs et les contrôles utilisés avec le système peuvent contenir de petites quantités
d'agent de conservation à base d'azide de sodium. L'azide de sodium employé comme agent de
conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs.
Voir le National Institute for Occupational Safety and Health Bulletin : Explosive Azide Hazards
(8/18/76).
1. Exécutez la procédure de nettoyage spécial. Pour plus d’informations sur l’exécution de la procédure de
nettoyage spécial, voir le système d’Aide.
4. Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en bas à droite, près de l’arrière de l’instrument. Appuyez
sur la partie inférieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument hors tension (position O).
Redémarrage de l’instrument
Utilisez cette procédure pour redémarrer l’instrument après un arrêt.
ADVERTISSEMENTS
• Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
• La solution de lavage contient du ProClin* 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation
par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau
et de savon. Portez des gant adéquats.
REMARQUE
Vous devez laisser le substrat utilisé dans cette procédure se stabiliser à la température ambiante pendant la
durée spécifiée dans la notice d’utilisation du réactif avant de le charger sur l’instrument. Pour obtenir des
informations détaillées, reportez-vous à la notice d’utilisation de substrat.
2. Repérez l’interrupteur de mise sous tension situé en bas à droite, près de l’arrière de l’instrument. Appuyez
sur la partie supérieure de l’interrupteur pour mettre l’instrument sous tension (position | ).
3. Attendez que le système soit en mode Prêt et qu’aucun message n’apparaisse dans la zone bleue de mode
du système avant de poursuivre la procédure.
Si l’initialisation échoue, examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives adaptées à
tout événement d’erreur survenu sensiblement à la même date et à la même heure que l’initialisation
entreprise.
(Facultatif, sauf après un arrêt prolongé) Effectuez les vérifications de volume des sondes.
* ProClin est une marque commerciale de la société Rohm and Haas ou de l'une des ses filiales ou sociétés affiliées.
3 Consommables
Changement du flacon de solution de lavage
Vous pouvez changer le flacon de solution de lavage à n’importe quel moment. Grâce au réservoir interne, le
système continue à analyser des échantillons même lorsque vous retirez le flacon de solution de lavage. Si vous
attendez que le bouton Solution de lavage soit rouge, le système ne programme aucun nouveau test parce que le
réservoir interne est presque vide.
ADVERTISSEMENT
La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation par
contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de
savon. Portez des gant adéquats.
ATTENTION
Pour éviter de contaminer la solution de lavage, ne touchez aucune partie de l’assemblage du
bouchon de distribution qui entre dans le réservoir. Manipulez l’assemblage du bouchon de
distribution uniquement par le bouchon à vis, pas par le tuyau.
Retirez le bouchon
et l’opercule du
nouveau flacon
Retirez l’assemblage du
bouchon de distribution
du flacon vide
Fixez l’assemblage du
bouchon de distribution
sur le nouveau flacon
Retournez le nouveau
flacon et placez-le dans
le réceptacle du réservoir
0588B.wmf
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
Déchets liquides
Desserrez le bouchon du
flacon de déchets
liquides plein
0589C.wmf
Consommables
Changer substrat
F5
Changer le substrat
Lisez le code-barres du
flacon de nouveau
substrat équilibré
Remplacez le
bouchon du flacon de
nouveau substrat par
celui du flacon de
l’ancien substrat
Terminé
F1
Oui
F1
Le système amorce
les conduits de
passage du substrat
0505A.wmf
REMARQUES
• Vous ne pouvez charger que des cartouches complètes de CRs. Si vous essayez de charger des CRs
alors que l’instrument n’a de la place que pour une cartouche partielle, le système affiche un message.
• Si le système traite des échantillons et qu’il reste une rangée de CRs ou moins lorsque vous essayez
d’en charger d’autres, le système affiche un message. Vous devez attendre que l’instrument s’arrête
avant de charger la nouvelle cartouche.
• Des CRs peuvent tomber entre le râteau et la paroi de l’incubateur si vous ne chargez pas correctement
les CRs en sélectionnant Charger cuv. réactionnelles F4 à partir de l’écran Consommables ou
Consommables nécessaires.
• Vérifiez que les 98 CRs sont bien appuyées contre l’armature de la cartouche avant de charger cette
dernière.
Terminé
F1
0504A.wmf
ATTENTION
• Si le système est en mode Exécution lorsque vous changez le sac des déchets solides, le système
peut essayer d’éjecter une cuvette réactionnelle alors que le collier en plastique du sac de déchets
bloque la chute d’éjection. Ceci provoquera un bouchon.
• Pour ne pas endommager le système, NE repoussez PAS une cuvette réactionnelle qui sort de la
chute d’éjection jusqu’au fond de cette dernière.
Terminé
F1
0507A.wmf
ADVERTISSEMENT
Si vous rechargez un pack réactifs partiellement utilisé, celui-ci doit retourner au même système
autonome ou groupe de travail Access 2 duquel il a été retiré. En cas de chargement sur un autre système
autonome ou groupe de travail, le pack réactifs sera inventorié comme pack complet et cela peut
entraîner l’apparition de résultats inexacts.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le pack réactifs, vérifiez qu’il est correctement enfoncé dans le carrousel
de réactifs.
Consommables
F3
Vous pouvez aussi
charger un pack réactif
Consommables nécessaires Consommables à partir de l'écran
Inventaire des réactifs
REMARQUES
• Si le système utilise un pack réactifs pour réaliser des tests, vous ne pouvez pas le décharger (identifié
par l’icône «en service» [cadenas] sur l’écran Consommables).
• Lorsque vous déchargez un pack réactifs partiellement plein, le système garde en mémoire le nombre
de tests restants dans le pack jusqu’à ce que vous le rechargiez ou que vous le supprimiez
manuellement de l’inventaire.
• Déchargez immédiatement tous les packs de réactifs vides ou rejetés suite à la surveillance du pack de
réactifs.
Terminé
F1
Terminé
F1
0503A.wmf
ADVERTISSEMENT
Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
1. Assurez-vous que le système est en mode Prêt ou Pas prêt, puis déchargez tous les packs réactifs du
carrousel de réactifs.
2. Ouvrez l’écran Mécanique. Pour accéder à cet écran à partir du Menu principal, sélectionnez
Diagnostics F7 pour afficher le menu Diagnostics, puis
Sélectionnez Diag. appareil F4 pour afficher l’écran Diagnostics de l’appareil, puis
Sélectionnez Mécanique F1.
4. Faites glisser la porte du carrousel vers la gauche pour l’ouvrir, puis ouvrez la porte du carrousel de réactifs.
5. Tournez délicatement le carrousel de réactifs d’un tour. Si vous observez la présence de packs réactifs sur le
carrousel, retirez-les à mesure qu’ils se présentent face à la porte du carrousel de réactifs.
6. Après avoir vérifié que tous les packs ont été retirés, fermez la porte du carrousel de réactifs et faites glisser
la porte du carrousel vers la droite pour la fermer.
10. Une fois l’initialisation du système terminée, rechargez tous les packs que vous avez retirés du carrousel de
réactifs.
ATTENTION
Chargez uniquement les récipients à échantillon sur un portoir muni du numéro d’identification
approprié.
Volume d’échantillon
Nombre de Volume total
nécessaire pour
chaque détermination x déterminations + Volume mort = d’échantillon
dupliquées nécessaire
dupliquée
0616A.wmf
REMARQUES
• Pour trouver le volume d’échantillon nécessaire par détermination dupliquée, reportez-vous aux notice
d’utilisation du réactif.
• Le volume mort est la quantité d’échantillon présente au fond d’un récipient à échantillon nécessaire
pour être sûr qu’il y a suffisamment d’échantillon disponible pour que l’instrument effectue une
analyse.
ADVERTISSEMENT
Si vous utilisez des tubes avec gel de séparation, assurez-vous que le tube contient un volume
d’échantillon suffisant. Si le volume d’échantillon est insuffisant, l’instrument peut essayer d’aspirer le
gel de séparation, ce qui peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité des résultats des
tests.
Récipients à échantillon
Placez tous les échantillons à tester sur le système système Access 2 sur des portoirs avant de les charger dans
l’instrument. Le numéro d’identification de portoir qui se trouve sur chaque portoir identifie le type de
récipients à échantillon que vous pouvez utiliser dans ce portoir. Chaque portoir peut contenir jusqu’à dix
récipients à échantillon. Placez tous les récipients à échantillon, sauf les cupules d’insertion, directement dans le
portoir. Placez les cupules d’insertion dans un autre récipient à échantillon adapté au portoir que vous utilisez.
ADVERTISSEMENTS
• Au cours de cette procédure, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
• Les bulles d’air dans les échantillons peuvent affecter la détection du niveau par le système Access 2
et compromettre l’intégrité des résultats des tests. Évitez de créer des bulles lors du transfert des
échantillons dans un deuxième récipient. Examinez toujours les échantillons avant de les charger sur
l’analyseur, et retirez ou éliminez les bulles.
• Utilisez uniquement les récipients à échantillon recommandés et placez-les dans un portoir portant
un numéro d’identification de portoir défini pour ce type de récipient à échantillon. L’emploi de
tubes autres que ceux spécifiés pour un numéro d’identification de portoir particulier peut
endommager le système et compromettre l’intégrité des résultats des tests.
Le tableau suivant dresse la liste de tous les récipients à échantillons que vous pouvez actuellement utiliser sur
l’instrument Access 2, avec la plage de numéros d’identification (ID) de portoirs correspondante et le volume
mort de chaque tube.
ADVERTISSEMENTS
• Vous devez avoir un volume d’échantillon suffisant pour exécuter les tests que vous avez
programmés. Pour vous assurer que vous avez suffisamment d’échantillon, calculez le volume total
dont vous avez besoin pour le tube à échantillon en suivant la procédure Calcul du volume
d’échantillon suffisant de ce chapitre. Si vous ne suivez pas cette procédure, des problèmes risquent
de se produire inopinément lors du traitement de l’échantillon.
• Retirez tous les bouchons des récipients à échantillon avant le chargement sur le système Access 2.
Informations sur les tubes à Icône d’étiquette Informations sur les tubes à Icône d’étiquette
échantillon à code-barres échantillon à code-barres
Tube de 13x75 mm avec ou sans Tube de 13x100 mm avec ou sans gel
gel de séparation de séparation
13x100 GEL
13x75 GEL
• Bord: Vert citron • Bord: Vert forêt
13x100
13x75
• ID des portoirs: 1300–1399 • ID des portoirs: 1400–1499
• Volume mort: 500 µL • Volume mort: 3.0 mL
• Portoir d'échantillons: 13 mm • Portoir d'échantillons: 13 mm
REMARQUE: des tubes de 13x75 mm REMARQUE: des tubes de 13x100 mm
peuvent être aussi utilisés avec des ID de peuvent être aussi utilisés avec des ID de
portoirs de 1–99 ou de 800–899, à un portoirs de 1–99 ou de 100–199, à un
volume mort de 3,4 mL. volume mort de 4,9 mL.
Tube de 12x75 mm avec ou sans Tube de 16x100 mm avec ou sans gel
gel de séparation de séparation
12x75
16x100 GEL
• Bord: Vert citron • Bord: Bleu nuit
16x100
• ID des portoirs: 1300–1399 • ID des portoirs: 1500–1599
• Volume mort: 500 µL • Volume mort: 4.5 mL
• Portoir d'échantillons: 13 mm • Portoir d'échantillons: 16 mm
REMARQUE: des tubes de 12x75 mm REMARQUE: des tubes de 16x100 mm
peuvent être aussi utilisés avec des ID de peuvent être aussi utilisés avec des ID de
portoirs de 1–99, à un volume mort de portoirs de 900–999, à un volume mort de
3,4 mL. 7,6 mL.
Tube surélevé de 16x75 mm Récipient à échantillon
• Bord: Violet Beckman Coulter Access de 3,0 mL
• Bord: Rouge
16x75
Informations sur les tubes à Icône d’étiquette Informations sur les tubes à Icône d’étiquette
échantillon à code-barres échantillon à code-barres
Cupule d’insertion Cupule à échantillon de 0,5 mL
Beckman Coulter Access de Beckman Coulter
1,0 mL/13 mm dans tube de • Bord: Rose clair
13x75mm
13x75
• ID des portoirs: 2500–2599 0.5 mL
• Bord: Vert clair
• Volume mort: 80 µL
• ID des portoirs: 700–799
• Portoir d'échantillons: 13 mm
• Volume mort: 300 µL
• Portoir d'échantillons: 13 mm
Tube d'aliquotage automatique Cupule d’insertion Beckman Coulter
Beckman Coulter (n'utilisez que la Access de 2,0 mL/16 mm dans tube
Autoaliquot
référence Beckman Coulter de 16x100 mm
2910034) • Bord: Orange
16 mm
• Bord: Violet • ID des portoirs: 200–299
• ID des portoirs: 1600–1699 • Volume mort: 400 µL
• Volume mort: 400 µL • Portoir d'échantillons: 16 mm
• Portoir d'échantillons: 13 mm
Cupule d'insertion pédiatrique Tube Sarstedt S-Monovette*
Beckman Coulter dans un 90x13 mm 4,9 mL
Sarstedt
adaptateur pour tube pédiatrique • Bord: Brun foncé
Beckman Coulter
Pediatric
• Bord: Brun-gris
• ID des portoirs: 2400–2499
• Volume mort: 6 mL
• Portoir d'échantillons: 9.0 mL
16x100 mm
Utilisation
du lecteur de
codes-barres pour lire Entrez un numéro Programmation de test
les numéros Non d'identification de portoir F3
d'identification des
échantillons ?
Programmations test
Oui
Chargez le portoir et
sélectionnez Terminé F1
Programmation de test
Utilisation du LIS ? Non F3
Oui
Entrez les programmations
de tests
Oui
Oui
Oui
Analyse
Analyse
0619D.wmf
Menu principal
Gestion éch.
Placez l’échantillon/les
échantillons sur le portoir
Charger un portoir
F1
Chargez le portoir et
sélectionnez
Terminé F1
Tous les
Non portoirs sont-ils
chargés ?
Oui
Le système télécharge
des programmations de
tests du LIS
Analyse
0621C.wmf
Menu principal
Gestion éch.
Programmation de test
F3
Programmations test
Charger portoir X
F1
Chargez le portoir et
sélectionnez Terminé F1
Tous
les portoirs sont- Non Précédent
ils chargés ?
Oui
Analyse
0618D.wmf
Programmation de test
F3
Programmations test
Programmation de
calibration
F6
Programmation de
calibration
Sélectionnez le
jeu de calibration
OK
F1
Programmations test
Charger portoir X
F1
Analyse
0510C.wmf
Programmation de test
F3
Programmations test
Programmation de CQ
F5
Programmation de CQ
Sélectionnez un contrôle
de qualité à un seul ou à
plusieurs niveaux
OK
F1
Programmations test
Charger portoir X
F1
Analyse
0511C.wmf
Analyse d’échantillons
L’analyse des échantillons commence une fois que vous avez vérifié les consommables, chargé les échantillons,
et saisi ou vérifié les informations de programmation de test. Sélectionnez Analyse.
Sélectionnez Analyse si le
système n’est pas en mode
En fonction
Analyse
(Facultatif) (Facultatif)
Consommables
Surveillez déroulement Échantillons Surveillez déroulement
Affichez résultats Non ou calibration
nécessaires ?
Non
Affichez résultats
nécessaires ?
Imprimez résultats Imprimez résultats
Oui Oui
Consommables
Travail en attente
nécessaires
Ignorer
F8
Oui
(Facultatif)
Ignorer
Corriger Appliquez filtre
consommables la condition Chargez échantillons
Non périmés / Non immédiatement ? Supprimez échantillons
calibration
expirée ? Imprimez compte rendu
Oui
Chargez consommables,
videz le réservoir de
déchets, ou programmez
une calibration
0518B.wmf
6 Maintenance
Vue d'ensemble de la maintenance
Pour une performance optimale, le système Access 2 nécessite une maintenance de routine, incluant une
maintenance quotidienne et hebdomadaire
Un représentant du support technique planifiera les procédures périodiques de maintenance préventives sur
votre instrument Access 2 en conformité avec les termes de votre contrat de service, le cas échéant. Pour plus
d'informations sur la maintenance préventive, contactez le support technique.
Maintenance quotidienne
Pour assurer le bon fonctionnement du système Access 2, effectuez la maintenance quotidienne une fois toutes
les 24 heures.
REMARQUES
• Si vous utilisez le système Access 2 pour réaliser l’analyse Vitamin B12, vous devez également
exécuter la routine de nettoyage spécial en fin de journée ou lorsque l’instrument n’analyse pas
d’échantillons pendant au moins 8 heures consécutives. Pour plus d’informations sur l’exécution de la
procédure de nettoyage spécial, voir le système d’Aide.
• Si vous n’utilisez pas l’instrument pour exécuter des tests tous les jours, il est important d’effectuer tout
de même la maintenance quotidienne tous les jours pour pouvoir utiliser le système à tout moment.
ADVERTISSEMENTS
• Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
• La solution de nettoyage Citranox* est acide et peut provoquer une irritation des yeux ou de la peau.
Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
• La solution de nettoyage Contrad† 70 est basique et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
• La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation
par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau
et de savon. Portez des gant adéquats.
Matériel nécessaire
• Écouvillons en polyester sans fibres (ou applicateurs sans fibres équivalents)
• Registre de maintenance (voir Registre de maintenance dans cette section)
• Un portoir de 13 mm pour des cupules à échantillons de 2 mL; le portoir doit avoir un numéro
d’identification de portoir compris entre 1 et 57 ou 400 et 456
• Solution de lavage (ou eau déminéralisée)
• Solution de nettoyage Citranox
• Solution de nettoyage Contrad 70
• Cupules à échantillon de 2,0 mL (trois cupules)
REMARQUE
Utilisez uniquement les cupules à échantillon de 2 mL pour effectuer les procédures de maintenance.
L’emploi d’autres récipients pour les échantillons peut donner lieu à des erreurs de détection du niveau et à
une annulation de la procédure de maintenance.
ATTENTION
• Veillez à ne pas courber ni endommager les embouts des sondes, ils sont fragiles.
• Pour éviter toute contamination, utilisez un nouvel applicateur pour chaque type de sonde.
• N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes
risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides.
Gestionnaire des
Menu principal
Inspectez le module échantillons
des liquides *
Menu principal
Exécutez le nettoyage
Vérifiez les températures
quotidien du système *
des zones *
OK
F1
Vérifier Diagnostics
l’état du Vérifiez les F7
Programmations de
système consommables et les Amorçage du système
des liquides maintenance
réservoirs de déchets * F2
Amorçage du système
des liquides
Menu principal
Amorcez le substrat *
Chargez le portoir
Administration du PC
Gestionnaire des échantillons
F1
0787C.wmf
1. Vérification de l’état du système
4. Amorçage du substrat
ADVERTISSEMENTS
• Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
• À moins d’une urgence, laissez la procédure de maintenance se poursuivre jusqu’à son terme. Une
annulation de la procédure peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité des résultats
de tests ultérieurs.
• Si vous annulez la routine, n'initialisez pas le système. Contactez le Service d’assistance technique
pour obtenir de l'aide.
Programmations
Menu principal
de maintenance
Gestionnaire des
échantillons Charger un portoir
F1 F1
Chargez le portoir
Entrez le numéro du portoir de
maintenance dans le champ
Numéro d’identification du portoir
Programmation de
maintenance
F4 Analyse
Programmation de
maintenance Le système nettoie
l’intérieur des sondes
Sélectionnez Nettoyage (15 minutes)
quotidien du système
OK
F1
Attendez que la barre
d’état indique que le
nettoyage est terminé
Placez des cupules
d'échantillon de 2,0 mL
dans les positions 1, 2 et 3
du portoir
Déchargez le portoir
Pipetez 2,0 mL de
Contrad 70 dans la cupule 1
Paraphez le registre
de maintenance
Pipetez 2,0 mL d’une dilution
au 1/5 de Citranox/eau
déminéralisée dans
la cupule 2
Terminez les procédures
restantes de maintenance
quotidienne
Pipetez 2,0 mL d’eau
déminéralisée ou de
solution de lavage dans
la cupule 3
0596B.wmf
Maintenance hebdomadaire
Pour assurer le bon fonctionnement du système Access 2, effectuez la maintenance hebdomadaire une fois tous
les sept jours.
REMARQUE
Si vous n’utilisez pas le système pour exécuter des tests tous les jours, il est important d’effectuer tout de
même la maintenance hebdomadaire pour pouvoir utiliser l’instrument à tout moment.
ADVERTISSEMENTS
• Le méthanol est extrêmement inflammable. Ne l’utilisez pas à proximité d’une source de chaleur ou
d’une flamme. Ne l’ingérez pas. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Utilisez-le
dans un lieu bien ventilé.
• La solution de nettoyage Contrad 70 est basique et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
• La solution de lavage contient du ProClin 300, un conservateur qui peut causer une sensibilisation
par contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau
et de savon. Portez des gant adéquats.
Matériel nécessaire
• Chiffon non-pelucheux
• Eau déminéralisée ou distillée
• Registre de maintenance (voir Registre de maintenance dans cette section)
• Flacon de déchets liquides de réserve (selon les besoins)
• Flacon à filtre de déchets de rechange (selon les besoins)
• Alcool ou écouvillons imbibés d’alcool ou lavettes imbibées d’alcool (vous pouvez aussi utiliser du
méthanol pour l’extérieur des sondes d’aspiration)
• Protections des mains, des yeux et du visage adaptées à la manipulation des matériaux dangereux pour
l’organisme.
• Sondes d’aspiration propres (trois)
• Solution de nettoyage Contrad 70
• Béchers (deux)
• Kit de nettoyage des sondes d’aspiration (seringue de 3,0 mL, brosse à sonde d’aspiration jetable, et
assemblage de raccordement des seringues aux sondes d’aspiration constitué d’un raccord et d’un tuyau)
• Brosses à sondes d’aspiration jetables (selon les besoins)
• Papier absorbant
• Solution de lavage
ADVERTISSEMENT
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage
est exigée.
Nettoyez l’extérieur
de l’instrument*
Inspectez le flacon de
Fendillement
déchets liquides à la
Décoloration ou craquelures
recherche de signes
Déformation
d'usure*
ATTENTION
Exécutez la maintenance
quotidienne*
Exécutez la vérification
du système*
0808C.wmf, v 1.2
ADVERTISSEMENT
Arrêtez l’instrument
Au cours de cette procédure, vous
entrerez en contact avec des
substances potentiellement
Ouvrez le panneau avant infectieuses. Manipulez et éliminez
et le capot supérieur
les substances présentant un danger
biologique conformément aux
procédures de laboratoire
Retirez la sonde
d’aspiration du bras appropriées. Une protection adaptée
de lavage
des mains, des yeux et du visage est
exigée.
Débranchez le tuyau de la
sonde du raccord cannelé
ATTENTION
Manipulez les sondes d'aspiration
avec une précaution extrême. Les
Installez une sonde
d’aspiration propre sondes sont fragiles et ne
fonctionneront pas correctement
si vous les avez courbées.
Répétez ce processus pour
les deux autres sondes
Refermez le
capot supérieur et
le panneau avant
Démarrez l’instrument
Avez-vous
nettoyé les Laissez tremper les sondes
sondes dans Non
l’heure dans de l’eau distillée
passée ?
Oui
0776C.wmf
ADVERTISSEMENTS
• Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
• La solution de nettoyage Contrad 70 est alcaline et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
• Prenez les précautions nécessaires, lorsque vous retirez puis réinsérez la brosse à sondes
d’aspiration, pour ne pas faire gicler de gouttelettes de matériaux dangereux dans l’environnement.
• Toute brosse à sonde d’aspiration jetable ayant été utilisée pour nettoyer de 1 à 3 sondes d’aspiration
est considérée comme un danger biologique. Manipulez et jetez ces brosses en respectant les
procédures de sécurité de laboratoire applicables. Ne conservez pas la brosse pour la réutiliser
ultérieurement.
ATTENTION
• Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne
fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées.
• La poignée des brosses à sondes d’aspiration jetables se courbe facilement.
Remplissez un bécher
avec 20 mL de
Contrad 70
Remplissez un bécher
avec 50 mL d’eau
déminéralisée
Insérez et retirez
la brosse de la sonde
dans cette dernière
jusqu’à extraction de
tous les résidus
Répétez ce processus
pour les deux autres
sondes d’aspiration
0818a.wmf
ADVERTISSEMENTS
• Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement
infectieuses. Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme
conformément aux procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des
yeux et du visage est exigée.
• La solution de nettoyage Contrad 70 est alcaline et peut provoquer une grave irritation des yeux ou
une légère irritation de la peau. Reportez-vous à l’étiquette du fabricant pour plus de détails.
ATTENTION
• N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur des sondes
risquent de boucher les sondes ou les vannes du module des liquides.
• Manipulez les sondes d'aspiration avec une précaution extrême. Les sondes sont fragiles et ne
fonctionneront pas correctement si vous les avez courbées.
Assemblez la seringue
Aspirez du Contrad 70
dans la seringue
Fixez la sonde
à la seringue
Videz la seringue
dans le bécher
Rincez la sonde en
aspirant du Contrad 70
dans la seringue et
videz-la dans le bécher
Retirez la sonde
de la seringue
Répétez ce processus
pour les deux autres
sondes d’aspiration
0819a.wmf
ADVERTISSEMENT
Au cours de ces procédures, vous entrerez en contact avec des substances potentiellement infectieuses.
Manipulez et éliminez les substances présentant un risque pour l’organisme conformément aux
procédures de laboratoire appropriées. Une protection adaptée des mains, des yeux et du visage est
exigée.
ATTENTION
Aspirez de l’eau distillée
dans la seringue
• N’essuyez pas l’embout de la sonde. Les
fibres situées à l’extérieur ou à l’intérieur
des sondes risquent de boucher les sondes
Fixez la sonde ou les vannes du module des liquides.
à la seringue
Retirez la sonde
de la seringue
Nettoyez l’extérieur la
sonde avec de l’alcool
Paraphez le registre
de maintenance
0778a.wmf
Vérification du système
Vous effectuez la procédure de vérification du système dans le cadre de la maintenance hebdomadaire pour
vérifier les performances du système. Les trois vérifications du système (avec lavage, sans lavage et substrat)
sont effectuées durant la procédure de maintenance hebdomadaire. Vous pouvez également effectuer la
procédure de vérification du système plus souvent ou effectuer des vérifications individuelles.
ADVERTISSEMENTS
• À moins d’une urgence, laissez la procédure de vérification du système se poursuivre jusqu’à son
terme. Une annulation de la procédure peut endommager l’instrument et compromettre l’intégrité
des résultats de tests ultérieurs.
• Si vous arrêtez la procédure, n’initialisez pas le système. Contactez le Service d’assistance technique
pour obtenir de l’aide.
• La solution de vérification du système et la solution de lavage contiennent du ProClin 300, un
conservateur qui peut causer une sensibilisation par contact avec la peau. En cas de contact avec la
peau, laver immédiatement avec beaucoup d’eau et de savon. Portez des gant adéquats.
Matériel nécessaire
• Un portoir de 13 mm pour des cupules à échantillons de 2 mL; le portoir doit avoir un numéro
d’identification de portoir compris entre 1 et 57 ou 400 et 456
• Cupules à échantillon de 2,0 mL (quatre cupules)
REMARQUE
Utilisez uniquement les cupules à échantillon de 2,0 mL pour effectuer les procédures de maintenance.
L’emploi d’autres récipients pour les échantillons peut donner lieu à des erreurs de détection du niveau et à
une annulation de la procédure de maintenance.
Déchargez le portoir
OK
F1
0601B.wmf
6-13
0 à 1,25* constituent
Rapport de substrat : avec lavage
uniquement des
valeurs de référence.
Initiales du technicien
Cette page peut être reproduite pour les besoins du laboratoire.
Access 2 Mode d’emploi 7: Dépannage
7 Dépannage
Registre d’événements
Le registre d’événements est une liste d’événements générée par le système Access 2 tandis qu’il surveille l’état
de divers paramètres du système. Vous pouvez utiliser ces événements pour vous tenir informé du
fonctionnement du système et pour vous aider à résoudre les problèmes.
REMARQUE
Si vous avez un groupe de travail avec plusieurs instruments, vous ne pouvez voir que les événements
spécifiques à l’instrument branché au PC qui affiche le registre d’événements.
REMARQUE
Des informations concernant la résolution des problèmes d’événements sont disponibles en ligne dans le
système le système d’Aide Access 2.
Vous pouvez afficher des informations techniques concernant un événement dans la fenêtre Détails. Les détails
d’un événement, en particulier le code de l’événement, peuvent être utiles pour la résolution des problèmes. Si
vous contactez le Service d’assistance technique pour obtenir de l’aide, le représentant pourra vous demander
les détails d’un ou plusieurs événements.
Registre d’événements
Oui
Registre d’événements
Sélectionnez l’événement
pour lequel vous avez
besoin d’aide
Dépannage
F2
Aide Access 2
Appelez le service
d’assistance technique
Suivez les instructions
de dépannage
Oui
Avez-vous
besoin de voir ou Avez-vous
d’imprimer les détails besoin d’une aide Fermez l’Aide et poursuivez
Non Non les opérations normales
concernant supplémentaire ?
l’événement ?
Oui
Détails
F4
Détails
Imprimer
F7
0840B.wmf
REMARQUE
Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées.
Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure
complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité
personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d'aide.
%CV élevé Réserve de substrat insuffisante 1. Vérifiez le niveau de substrat dans le flacon.
pendant toute 2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de
l’analyse l’écran Consommables.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
%CV élevé Fuite dans les tuyaux du système de 1. Après avoir ouvert le panneau avant, ouvrez le capot
pendant toute substrat supérieur.
l’analyse (suite) 2. Inspectez visuellement les tuyaux conduisant au bloc
pompe/vanne/élément de chauffage du substrat, ainsi que
ceux qui partent de celui-ci, pour détecter tout signe de fuite
et/ou de dépôt cristallin.
3. Des dépôts peuvent indiquer que les tuyaux sont
endommagés et doivent être remplacés.
• Si vous observez des dépôts, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
• Si vous ne trouvez pas de dépôts, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
Tuyau du système de substrat plié 1. Après avoir ouvert le panneau avant et le capot supérieur,
inspectez visuellement les tuyaux conduisant au bloc
pompe/vanne/élément de chauffage du substrat, ainsi que
ceux qui partent de celui-ci, pour détecter toute pliure
éventuelle.
• Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
2. Redressez les pliures éventuelles. Fermez le capot
supérieur et le panneau avant.
• Si le tuyau plié fait partie de la sonde à substrat, retirez
et remplacez la sonde à substrat.
3. Fermez le capot supérieur et le panneau avant.
4. Si vous avez redressé les pliures, mais que vous n’avez pas
eu besoin de remplacer la sonde à substrat:
• Amorcez le système de substrat pendant 4 cycles.
• Répétez la procédure de vérification du système.
Embout de sonde à substrat tordu 1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez l’embout de
la sonde à substrat.
• Si l’embout de la sonde à substrat n’est pas tordu,
poursuivez les procédures de dépannage pour identifier
d’autres causes possibles.
2. Si l’embout de la sonde à substrat est tordu, retirez et
remplacez la sonde à substrat.
%CV élevé à Dilution incorrecte de la solution de 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
cause de valeurs vérification du système flacon neuf de solution de vérification du système.
élevées dans la 2. Répétez la procédure de vérification du système.
dernière ou les
Ordre incorrect des tubes à 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
deux dernières
échantillon sur le portoir de 2. Répétez la procédure de vérification du système.
dupliquées maintenance
Moyenne des RLU Températures du carrousel de 1. Vérifiez les températures du carrousel de lavage et du
élevée lavage/lecture ou du substrat trop substrat au niveau de l’écran Consultation de
élevées (les résultats peuvent être maintenance.
signalés par une alarme TRS ou 2. Si la température de l’un ou l’autre des appareils est
TRW) affichée en rouge (hors limites), contactez le Service
d’assistance technique.
Ordre incorrect des tubes à 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
échantillon sur le portoir de 2. Répétez la procédure de vérification du système.
maintenance
Moyenne des RLU Substrat périmé 1. Examinez la date de péremption sur l’écran
faible Consommables.
2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de
l’écran Supplies (Consommables).
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Substrat stocké dans de mauvaises 1. Vérifiez la date à laquelle le flacon a été placé à
conditions (flacon stocké à température ambiante.
température ambiante pendant trop 2. Le cas échéant, changez le flacon de substrat à partir de
longtemps). l’écran Consommables.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Aucune valeur Flacon de substrat contaminé par la 1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran
RLU solution de nettoyage Citranox au Consommables. N’amorcez pas le système de substrat
cours de la décontamination du quand vous êtes invité à changer le flacon.
système de substrat 2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre
Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Les valeurs RLU Distribution de substrat irrégulière Dépannez en fonction des symptômes de %CV élevé pour la
augmentent ou vérification du substrat.
diminuent
Flacon de substrat contaminé par la 1. Changez le flacon de substrat à partir de l’écran
progressivement solution de nettoyage Citranox au Consommables. N’amorcez pas le système de substrat
avec le temps cours de la décontamination du quand vous êtes invité à changer le flacon.
système de substrat 2. Amorcez le système de substrat à partir de la fenêtre
Amorçage du système des liquides pendant 20 cycles.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
Filtre à air des déchets bouché 1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides
pour vous assurer qu’il n’est pas coincé.
• Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la
procédure de vérification du système.
2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du
filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez
l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci
peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous
puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
• Si les résultats sont acceptables, contactez le Service
d’assistance technique pour obtenir une assistance pour
commander et remplacer l’assemblage de filtre des
déchets.
• Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
%CV élevé Air dans les tuyaux de liquide du 1. Ouvrez le panneau avant.
pipetteur principal 2. Inspectez visuellement le tuyau du pipetteur principal pour
voir s’il contient des bulles d’air. Veillez à vérifier le tuyau
sortant de la pompe de précision et entrant dans le pipetteur
principal.
3. S’il y a des bulles, amorcez le pipetteur.
4. Inspectez à nouveau le tuyau.
• S’il n’y a plus de bulles, exécutez la procédure de
vérification du système.
• Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
%CV élevé (suite) Joints de la pompe de précision usés Contactez le Service d’assistance technique.
ou endommagés
Moyenne des RLU Dilution incorrecte de la solution de 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
élevée vérification du système flacon neuf de solution de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Ordre incorrect des tubes à 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
échantillon sur le portoir de 2. Répétez la procédure de vérification du système.
maintenance
Moyenne des RLU Dilution incorrecte de la solution de 1. Préparez une nouvelle dilution au 1:501 en utilisant un
faible vérification du système flacon neuf de solution de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
Ordre incorrect des tubes à 1. Placez les tubes à échantillon dans l’ordre correct.
échantillon sur le portoir de 2. Répétez la procédure de vérification du système.
maintenance
%CV élevé (suite) Filtre à air des déchets bouché 1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides
pour vous assurer qu’il n’est pas coincé.
• Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la
procédure de vérification du système.
2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du
filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez
l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci
peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous
puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
• Si les résultats sont acceptables, commandez un nouvel
assemblage de filtre à déchets et installez-le.
• Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
Au moins l’une des sondes 1. Après avoir ouvert le panneau avant, vérifiez que les
d’aspiration est bloquée en position sondes d’aspiration peuvent monter et descendre.
« haute » • Saisissez délicatement chaque sonde juste en dessous
du bras de lavage.
• La sonde devrait monter et descendre légèrement.
2. Remplacez toute sonde qui ne bouge pas librement.
3. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure
de vérification du système.
4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
Air dans les tuyaux du système de la 1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez
pompe de lavage visuellement les tuyaux allant du réservoir de solution de
lavage aux sondes de distribution pour voir s’ils contiennent
des bulles d’air.
2. Si vous voyez des bulles, fermez le panneau avant et
amorcez les sondes de distribution pendant 4 cycles.
3. Ouvrez le panneau avant et inspectez à nouveau les
tuyaux.
• Si les bulles ont disparu, refermez le panneau avant et
répétez la procédure de vérification du système.
• Si vous voyez toujours des bulles, contactez le Service
d’assistance technique pour de plus amples instructions.
%CV élevé (suite) Tuyau du système de la pompe de 1. Après avoir ouvert le panneau avant, inspectez
lavage plié visuellement les tuyaux allant du réservoir de solution de
lavage aux sondes de distribution pour voir s’ils sont pliés.
• Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
2. Redressez les pliures éventuelles.
3. Fermez le panneau avant et amorcez les sondes de
distribution pendant 4 cycles.
4. Répétez la procédure de vérification du système.
Moyenne des RLU Sondes d’aspiration sales ou 1. Nettoyez les sondes d’aspiration.
élevée bouchées 2. Répétez la procédure de vérification du système.
Au moins l’une des sondes 1. Après avoir ouvert le panneau avant, vérifiez que les
d’aspiration est bloquée en position sondes d’aspiration peuvent monter et descendre.
«haute» • Saisissez délicatement chaque sonde juste en dessous
du bras de lavage.
• La sonde devrait monter et descendre légèrement.
2. Remplacez toute sonde qui ne bouge pas librement.
3. Après avoir fermé le panneau avant, répétez la procédure
de vérification du système.
4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
Moyenne des RLU Solution de vérification du système 1. Veillez à ce que le tube à échantillon numéro 1 contienne
faible diluée utilisée au lieu d’une solution de la solution de vérification du système non diluée.
non diluée 2. Répétez la procédure de vérification du système.
Tubes 1 et 4 permutés sur le portoir 1. Veillez à ce que le tube à échantillon numéro 1 contienne
de maintenance de la solution de vérification du système non diluée et que
le tube à échantillon numéro 4 contienne une solution diluée
au 1:501 de vérification du système.
2. Répétez la procédure de vérification du système.
La valeur en PPM Problèmes du système de lavage Résolvez les problèmes des résultats de vérification avec
de l’efficacité du des CRs (moyenne des RLU ou %CV lavage.
lavage ne répond de la vérification avec lavage trop
pas aux critères élevée)
Problèmes du système de pipetage Résolvez les problèmes des résultats de vérification sans
(moyenne des RLU de la vérification lavage.
sans lavage trop faible)
Dépannage de l’instrument
Les informations de dépannage de l’instrument peuvent vous aider à identifier et à corriger les problèmes
d’instrument qui ne sont pas résolus au cours de la résolution des problèmes de vérification du système. La
plupart des procédures de dépannage de l’instrument sont disponibles par l’intermédiaire du registre
d’événements. Les informations de ce chapitre abordent des problèmes que vous remarquez au cours du
fonctionnement ou d’une inspection et qui ne génèrent pas un événement de précaution ou d’avertissement.
REMARQUE
Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées.
Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure
complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité
personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d’Aide.
Pas Prise de courant ou rampe 1. Branchez l’instrument et les périphériques dans une autre prise de
d’alimentatio d’alimentation défectueuse courant ou rampe d’alimentation.
n électrique 2. Si le problème persiste, examinez séparément le système
au niveau de d’alimentation de l’instrument et de chaque unité périphérique.
l’instrument 3. Une fois la source du problème identifiée, contactez le Service
ou des d’assistance technique, le cas échéant.
périphériques
Problèmes de clavier
Utilisez le tableau suivant pour remédier aux situations dans lesquelles le clavier de l’ordinateur ne répond pas à
vos frappes au clavier.
Dépannage du clavier
Pas de réponse Connecteur débranché Vérifiez que les câbles de raccordement entre l'ordinateur et le
du clavier clavier et le crayon optique sont parfaitement raccordés (à la
face arrière de l'ordinateur externe).
Touche invalide sélectionnée Regardez la ligne d’état au-dessus des boutons de fonction,
près du bas de l’écran, pour vérifier que la touche sélectionnée
est une réponse au clavier acceptable.
Problèmes d’imprimante
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes d’imprimante.
Dépannage de l’imprimante
L’étiquette à Lecture des codes-barres des Configurez le lecteur de codes-barres de manière à ce qu’il
code-barres échantillons non activée puisse lire les numéros d’identification des échantillons.
d’un
Tube à échantillon mal placé sur le portoir Tournez le tube à échantillon jusqu’à ce que son étiquette à
échantillon code-barres soit orientée dans la même direction que l’étiquette
n’a pas été à code-barres du portoir et soit visible au travers de la fente du
lue par le portoir des échantillons.
lecteur de
codes-barres Étiquette à code-barres apposée de Apposez correctement l’étiquette à code-barres sur le tube à
interne façon incorrecte sur le tube à échantillon échantillon.
Connecteur débranché Veillez à ce que les connexions des câbles (situées à l’arrière de
l’ordinateur externe) entre le clavier, le crayon optique et
l’ordinateur soient bien branchées.
Air dans les Amorçage insuffisant 1. Amorcez tous les composants du système des liquides.
tuyaux de liquide 2. Exécutez la procédure de vérification du système.
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
Amorçage du système perdu en 1. Veillez à ce que les connexions entre les raccords (situés
raison d’une fuite dans le système sur le côté gauche de l’instrument) et le plateau des liquides
des liquides soient solidement accouplées. Inspectez visuellement les
tuyaux et les raccords pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni
dépôt.
2. Inspectez visuellement les tuyaux et les raccords du module
des liquides pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt.
3. Inspectez la vanne de la pompe de précision et les raccords
de la vanne pour vous assurer qu’il n’y a ni fuite ni dépôt.
4. Des fuites et dépôts peuvent indiquer que le système des
liquides est endommagé.
• Si vous observez des fuites et des dépôts, contactez le
Service d’assistance technique pour de plus amples
instructions.
• Si vous ne trouvez ni dépôt ni fuite, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
Tuyaux pliés dans le plateau des 1. Inspectez visuellement tous les tuyaux provenant des
liquides composants du plateau des liquides pour vous assurer
qu’ils ne sont pas pliés. Faites particulièrement attention au
tuyau provenant du flacon de substrat.
• Si vous ne trouvez pas de pliures, poursuivez les
procédures de dépannage pour identifier d’autres
causes possibles.
2. Redressez les pliures éventuelles.
3. Amorcez tous les composants du système des liquides.
4. Exécutez la procédure de vérification du système.
Filtre à air des déchets bouché 1. Vérifiez le tuyau provenant du flacon de déchets liquides
pour vous assurer qu’il n’est pas coincé.
• Si le tuyau est coincé, dégagez-le et répétez la
procédure de vérification du système.
2. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, retirez le tuyau du
filtre à déchets au niveau du raccord rapide et placez
l’extrémité du tuyau dans l’un des orifices adjacents. Ceci
peut résoudre temporairement l’erreur jusqu’à ce que vous
puissiez installer un nouvel assemblage de filtre à déchets.
3. Répétez la procédure de vérification du système.
• Si les résultats sont acceptables, commandez un nouvel
assemblage de filtre à déchets et installez-le.
• Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le
Service d’assistance technique.
Fuite du pipetteur Sonde principale partiellement 1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la présence
principal bouchée du contrôleur pression et l’activation de la détection des
obstructions.
• En l’absence du contrôleur pression ou en présence du
contrôleur pression sans activation de la détection des
obstructions, passez à l’étape 2.
• Si la détection des obstructions est activée, examinez le
Registre des événements et corrigez le problème selon les
événements ayant trait aux obstructions ou pressions
anormales du pipetteur principal.
2. Exécutez la procédure de nettoyage spécial.
3. Exécutez la procédure de vérification du système.
4. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service
d’assistance technique pour vérifier s’il est nécessaire de
remplacer la sonde principale.
5. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale.
Pression Sonde principale partiellement 1. Regardez l’écran Contrôleur pression pour vérifier la présence
excessive au bouchée, provoquant une du contrôleur pression et l’activation de la détection des
niveau de la pression trop élevée lors de la obstructions.
distribution de distribution de liquide par le • En l’absence du contrôleur pression ou en présence du
pipetteur principal contrôleur pression sans activation de la détection des
liquide par le
pipetteur obstructions, passez à l’étape 2.
• Si la détection des obstructions est activée, examinez le
principal
Registre des événements et corrigez le problème selon les
événements ayant trait aux obstructions ou pressions
anormales du pipetteur principal.
2. Vérifiez les emplacements des CRs 1 et 2 sur la navette de
transport des CRs pour voir s’il y a des dépôts cristallins.
• Si vous ne trouvez pas de dépôts, poursuivez les procédures
de dépannage pour identifier d’autres causes possibles.
3. Exécutez la procédure de nettoyage spécial.
4. Exécutez la procédure de vérification du système.
5. Si les résultats ne sont pas satisfaisants, contactez le Service
d’assistance technique pour vérifier s’il est nécessaire de
remplacer la sonde principale.
6. Si nécessaire, retirez et remplacez la sonde principale.
Problèmes de communication
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes de communication entre l’ordinateur externe (PC) et
l’instrument ou d’autres systèmes de votre groupe de travail.
Dépannage de la communication
Communication Une fonction qui exige une Contactez le Service d’assistance technique.
entre le PC et communication entre le PC et
l’instrument l’instrument, comme amener un
interrompue portoir ou charger des
consommables, a été invoquée
pendant plus de
pendant que le PC mettait à jour
30 minutes au l’écran Résultats des tests.
cours d’une
analyse, le PC se
fige après
rétablissement de
la communication
Une erreur de Mauvaise connexion entre le PC et 1. Veillez à ce que l’interrupteur de mise sous tension de
communication d’autres systèmes dans le groupe de l’instrument Access 2 soit allumé.
du groupe de travail • Si l’interrupteur de mise sous tension est éteint,
travail a lieu au redémarrez l’instrument.
cours du • Si l’interrupteur de mise sous tension est allumé, mais
processus de que l’instrument ne reçoit aucune alimentation
électrique, reportez-vous au tableau de résolution des
réamorçage
problèmes d’alimentation électrique.
2. Vérifiez les deux extrémités du câble connectant le PC aux
autres systèmes de votre groupe de travail:
• Si la connexion du câble est mauvaise à une extrémité
ou à l’autre, branchez-le correctement.
• Si le câble n’est pas débranché, contactez le Service
d’assistance technique.
3. Réamorcez le PC.
REMARQUE
Les mesures correctives qui figurent dans les tableaux de dépannage indiquent des procédures abrégées.
Quelle que soit la fréquence avec laquelle vous exécutez une procédure, veuillez réviser la procédure
complète, y compris ses mises en garde concernant la protection de votre instrument et votre sécurité
personnelle. Des liens vers les tableaux de procédures sont disponibles dans le système d’Aide.
Bien que la Calibrateurs multi-niveaux pipetés 1. Veillez à ce que les calibrateurs soient placés sur le portoir
précision soit dans un ordre incorrect: dans le bon ordre.
bonne, la • La courbe de calibration ne monte 2. Répétez la calibration.
calibration pas ou ne descend pas
régulièrement.
échoue pour une
• La valeur seuil de la calibration
raison autre que est l’inverse du résultat prévu.
Données
insuffisantes Calibrateur périmé 1. Vérifiez la date de péremption sur les flacons de calibrateur
ou sur l’écran Paramétrage du calibrateur.
2. Si le calibrateur est périmé, ajoutez un nouveau calibrateur
non périmé sur l’écran Paramétrage du calibrateur.
3. Répétez la calibration.
Calibrateur instable ou contaminé en Répétez la calibration. Si possible, répétez-la avec un jeu neuf
raison d’une manipulation du même lot de calibrateurs.
inadéquate
Pack réactifs instable ou contaminé 1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack
en raison d’une manipulation réactifs.
inadéquate • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack retiré, vous devez recalibrer le test.
2. En cas de problème de calibrage, répétez le calibrage.
Bien que la Mauvais calibrateur placé sur le 1. Vérifiez que le calibrateur correct est chargé sur le portoir.
précision soit portoir 2. Répétez la calibration.
bonne, la courbe
quantitative est Pack réactifs incorrect ou pack 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
réactifs placé dans une position l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
plate ou le test
incorrecte sur le carrousel de réactifs réactifs.
qualitatif est Pas
2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
de valeur; la
emplacement en le déchargeant du carrousel.
calibration
• Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
échoue pour une
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
raison autre que contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
Données une assistance.
insuffisantes • Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez la calibration.
Les valeurs de Une permutation de pack réactifs a 1. Vérifiez que le deuxième pack réactifs a été chargé en
RLU sont trop eu lieu et le deuxième pack réactifs consultant l’écran Consommables. S’il est absent, chargez
faibles à une est absent ou mal chargé (les valeurs un nouveau pack réactifs.
extrémité de la de RLU chutent soudainement à la 2. Si le deuxième pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
fin de la courbe de calibration) emplacement en le déchargeant du carrousel.
courbe de
calibration, et la • Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
calibration n’est pas présenté au cours de cette procédure,
échoue pour une contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
raison autre que
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
Données de réactif est mal placé, retirez le pack.
insuffisantes 3. Rechargez le deuxième pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez la calibration.
La calibration Quantité de calibrateur insuffisante 1. Calculez le volume correct de calibrateur nécessaire pour le
échoue pour la pour les tests (alarme QNS associée nombre de déterminations dupliquées et le type de tube à
raison Données au résultat et événement) échantillon utilisé.
insuffisantes 2. Pipetez la quantité de calibrateur calculée à l’étape 1 dans
le tube à échantillon approprié.
3. Vérifiez que le portoir et le numéro d’identification du portoir
sont corrects.
4. Répétez la calibration.
5. Si la calibration échoue à nouveau, contactez le Service
d’assistance technique pour obtenir une assistance.
Deux déterminations dupliquées ou 1. Examinez les messages du registre d’événements pour voir
plus pas calculées en raison d’une les erreurs des appareils antérieurs à l’échec de calibration.
erreur de l’instrument 2. Examinez l’écran Résultats des tests pour voir s’il y a des
messages d’erreur.
3. Corrigez les erreurs des appareils. Le cas échéant,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
4. Après avoir corrigé les erreurs des appareils, répétez la
calibration.
Tube à échantillon absent ou placé 1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans
en position incorrecte sur le portoir le bon ordre sur le portoir.
2. Répétez la calibration.
Numéro de lot incorrect du contrôle Répétez le(s) test(s) en utilisant le numéro de lot correct.
de CQ sélectionné pour le test
Les contrôles Le type d’échantillon de contrôle de 1. Vérifiez que le type d’échantillon utilisé correspond à ce qui
enfreignent une CQ ne correspond pas au figure sur l’écran Programmation de test.
règle de contrôle paramétrage des CQ 2. Vérifiez que le type d’échantillon utilisé correspond au type
de qualité d’échantillon paramétré pour le contrôle de CQ.
appliquée (suite) 3. Si le type d’échantillon de contrôle de CQ entré au cours du
paramétrage est incorrect, vous devez supprimer le
contrôle et paramétrer le contrôle à nouveau en utilisant le
type d’échantillon correct.
Les contrôles de CQ se sont 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque contrôle de CQ.
évaporés car ils sont restés chargés 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que les contrôles soient
sur l’instrument trop longtemps pipetés dans les CRs dans l’heure qui suit leur chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les contrôles provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
Pack réactifs instable ou contaminé 1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack
en raison d’une manipulation réactifs.
inadéquate • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack retiré, recalibrez le test.
2. Répétez le(s) test(s).
Les contrôles Pack réactifs incorrect ou pack 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
enfreignent une réactifs placé dans une position l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
règle de contrôle incorrecte sur le carrousel de réactifs réactifs.
de qualité 2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
appliquée (suite) emplacement en le déchargeant du carrousel.
• Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez le(s) test(s).
Packs réactifs périmés 1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran
Inventaire des réactifs.
2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
• Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack périmé, recalibrez le test.
3. Répétez le(s) test(s).
Tube à échantillon et/ou portoir Chargez les échantillons en utilisant des tubes à échantillon et
incorrect(s) portoirs appropriés. Veillez à ce que les tubes à échantillon
soient dans un portoir avec le numéro d’identification de portoir
correct.
Tube à échantillon absent ou placé 1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans
en position incorrecte dans le portoir le bon ordre sur le portoir.
2. Répétez le(s) test(s).
Le substrat n’était pas équilibré à la Le substrat doit être à température ambiante pendant la durée
température ambiante lorsqu’il a été spécifiée avant d’être chargé.
chargé sur le système Pour obtenir de plus amples informations sur le substrat,
reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif.
Valeurs croissant Les contrôles de CQ se sont 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque contrôle de CQ.
au cours de évaporés car ils sont restés chargés 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que les contrôles soient
l’analyse sur l’instrument trop longtemps pipetés dans les CRs dans l’heure qui suit leur chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les contrôles provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
Résultats Type d’échantillon de patient Reportez-vous à la notice d’utilisation du réactif pour les types
inattendus pour incorrect d’échantillon appropriés pour chaque test.
l’échantillon
Échantillon de patient manipulé de Veillez à ce que l’échantillon soit stocké et manipulé
façon incorrecte conformément aux procédures de laboratoire appropriées.
Reportez-vous aux notice d’utilisation du réactif individuels
pour les instructions correctes de manipulation des
échantillons.
Les échantillons de patient se sont 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de
évaporés car ils sont restés chargés patient.
sur l’instrument trop longtemps 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit
pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
Pack réactifs incorrect ou pack 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
réactifs placé dans une position l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
incorrecte sur le carrousel de réactifs réactifs.
2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
emplacement en le déchargeant du carrousel.
• Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez le(s) test(s).
Résultats Packs réactifs périmés 1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran
inattendus pour Inventaire des réactifs.
l’échantillon 2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
(suite) nouveau.
• Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack périmé, recalibrez le test.
3. Répétez le(s) test(s).
Pack réactifs instable ou contaminé 1. Déchargez le pack réactifs et chargez un nouveau pack
en raison d’une manipulation réactifs.
inadéquate • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack retiré, vous devez recalibrer le test.
2. Répétez le(s) test(s).
Tube à échantillon et/ou portoir Chargez les échantillons en utilisant des tubes à échantillon et
incorrect(s) portoirs appropriés. Veillez à ce que les tubes à échantillon
soient dans un portoir avec le numéro d’identification de portoir
correct.
Tube à échantillon absent ou placé 1. Veillez à ce que les tubes à échantillon soient placés dans
en position incorrecte dans le portoir le bon ordre sur le portoir.
2. Répétez le(s) test(s).
Les valeurs de Les échantillons de patient se sont 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de
l’échantillon sont évaporés car ils sont restés chargés patient.
trop élevées sur l’instrument trop longtemps 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit
pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
Alarme de faible Facteur de dilution incorrect 1. Si le résultat de l’échantillon a été généré avec une dilution
valeur automatisée (par exemple, le test Diluted βhCG), répétez
d’échantillon l’échantillon dans le format de test standard (Test Total
βhCG).
2. Si les résultats sont toujours trop élevés, contactez le
Service d’assistance technique.
Variabilité accrue Pack réactifs incorrect ou pack 1. Vérifiez que le pack réactifs a été chargé en consultant
du test/mauvaise réactifs placé dans une position l’écran Consommables. S’il est absent, chargez un pack
précision incorrecte sur le carrousel de réactifs réactifs.
2. Si le pack réactifs apparaît à l’écran, vérifiez son
emplacement en le déchargeant du carrousel.
• Si le pack réactifs est chargé sur le système, mais qu’il
n’est pas présenté au cours de cette procédure,
contactez le Service d’assistance technique pour obtenir
une assistance.
• Si le Service d’assistance technique confirme qu’un pack
de réactif est mal placé, retirez le pack.
3. Rechargez le pack réactifs après avoir vérifié son
emplacement.
4. Répétez le(s) test(s).
Saut inattendu Packs réactifs périmés 1. Vérifiez la date de péremption du pack réactifs sur l’écran
parmi les Inventaire des réactifs.
résultats des 2. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
tests nouveau.
• Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est différent
de celui du pack périmé, recalibrez le test.
3. Répétez le(s) test(s).
Saut inattendu Solution de lavage contaminée 1. Contactez le Service d’assistance technique pour vérifier
parmi les qu’il est nécessaire de rincer le réservoir de solution de
résultats des lavage.
tests (suite) 2. Si le Service d’assistance technique vous le confirme,
rincez le réservoir de solution de lavage.
3. Si les résultats de la vérification du système sont
acceptables:
• Recalibrez le test.
• Analysez des contrôles et répétez le(s) test(s).
4. Si les résultats de la vérification du système ne sont pas
acceptables, contactez le Service d’assistance technique.
Valeurs croissant Les échantillons de patient se sont 1. Chargez une aliquote fraîche de chaque échantillon de
au cours de évaporés car ils sont restés chargés patient.
l’analyse sur l’instrument trop longtemps 2. Répétez le(s) test(s). Veillez à ce que l’échantillon soit
pipeté dans les CRs dans l’heure qui suit son chargement
sur l’instrument. Veillez à ce que les échantillons provenant
des tubes à échantillons de 3 mL soient pipetés dans les
CRs dans les deux heures suivant leur chargement.
REMARQUE
Le système peut imprimer deux fois la même alarme dans les résultats de tests sur un compte rendu
d’échantillon. Ignorez la deuxième alarme.
Alarmes fatale
Alarmes
Description Action corrective
fatale
CCR Un résultat n'a pas pu être calculé 1. Prenez l'une des mesures suivantes:
parce que: • Pour des résultats autres que des résultats dérivés, passez à
• l'un des tests compris dans une l'étape 2.
formule de résultat dérivé n'a pas • Pour des résultats dérivés, examinez chaque résultat de test utilisé
donné de résultat. dans la formule de résultat dérivé. Si un résultat a échoué, essayez
• Un résultat de test de confirmation de résoudre le problème en tenant compte de l'indicateur d'erreur
n'a pas pu être calculé. Ceci se de ce résultat.
passe en général lorsque les 2. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
échantillons qualitatifs et de adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
confirmation n'ont pas été aspirés date et à la même heure que cet événement.
en même temps.
3. Répétez le test.
• Une autre erreur a empêché le
système de générer un résultat. • Pour un résultat dérivé, répétez tous les tests inclus dans la for-
mule de résultat dérivé.
• Pour obtenir un résultat de confirmation, répétez les tests qualita-
tifs et de confirmation.
4. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
CLT Une obstruction a été détectée. 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
date et à la même heure que cet événement.
2. Répétez le test.
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
IND • Pour les analyses de type “sand- 1. Examinez le registre d’événements pour voir les événements d’erreur
wich”, le résultat est à l’extrémité survenus sensiblement à la même date et à la même heure que cet
de la courbe correspondant aux événement.
faibles concentrations. Le résultat • Si des événements se sont produits, dépannez-les.
ne peut pas être distingué d’une 2. Analysez des contrôles, puis répétez le test.
panne du système, parce que la
• Si les contrôles ne se situent pas dans la plage, dépannez-les.
valeur de RLU ou la concentration
• Si vous avez des questions relatives au résultat ou si le problème
est trop faible.
persiste, contactez le Service d’assistance technique.
• Pour les tests de fixation par com-
pétition, le résultat est soit à
l’extrémité des doses élevées, soit
à l’extrémité des doses faibles de
la courbe des doses. Le résultat
ne peut pas être distingué d’une
panne du système, parce que la
valeur de RLU ou la concentration
est trop élevée ou trop faible.
QNS Le volume d’échantillon est insuffi- 1. Suivez les instructions de résolution des problèmes pour l’événement
sant. Aucun test supplémentaire ne QNS dans le registre des événements.
sera programmé pour cet échantillon. 2. Répétez le(s) test(s).
Les tests déjà programmés seront
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
réalisés.
QSD Un volume de réactif insuffisant a été 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
distribué dans la cuvette réaction- adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
nelle. date et à la même heure que cet événement.
2. Exécutez à nouveau les tests annulés.
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
RLU Les unités lumineuses relatives 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
(RLU) sont en dehors de l’intervalle adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
de mesure acceptable du lumino- date et à la même heure que cet événement.
mètre. 2. Répétez le(s) test(s).
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
SYS Une erreur d’une unité a eu lieu au 1. Examinez le registre d’événements et prenez des mesures correctives
cours de l’analyse. adaptées aux événements d’erreur survenus sensiblement à la même
date et à la même heure que cet événement.
2. Répétez le(s) test(s).
3. Si le problème persiste, contactez le Service d’assistance technique.
TRI La température de l’incubateur était 1. Vérifiez la température de l’incubateur sur l’écran Consultation de
en dehors des limites acceptables. maintenance. Si la température est en dehors des limites accep-
Tous les tests qui étaient en incuba- tables, surveillez périodiquement la température de l’incubateur sur
tion au moment où la température cet écran, jusqu’à ce qu’elle soit dans les limites acceptables.
s’est trouvée en dehors des limites • Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont
sont signalés par une alarme été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise,
ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes.
• Si le système a été redémarré récemment, attendez que la tempé-
rature se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure.
2. Lorsque la température de l’incubateur est dans les limites accep-
tables, répétez le(s) test(s).
3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste,
contactez le Service d’assistance technique.
TRS La température du substrat, au 1. Vérifiez la température du substrat sur l’écran Consultation de main-
moment de sa distribution, était en tenance. Si la température est en dehors des limites acceptables, sur-
dehors des limites acceptables. veillez périodiquement la température du substrat sur cet écran,
jusqu’à ce qu’elle soit dans les limites acceptables.
• Si le système a été réamorcé ou si les capots des instruments ont
été ouverts récemment, attendez que la température se stabilise,
ce qui peut prendre jusqu’à 30 minutes.
• Si le système a été redémarré récemment, attendez que la tempé-
rature se stabilise, ce qui peut prendre jusqu’à une heure.
2. Lorsque la température du substrat est dans les limites acceptables,
répétez le(s) test(s).
3. Si la température ne se stabilise pas, ou si le problème persiste,
contactez le Service d’assistance technique.
CRH Le résultat est au-dessus de la limite Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
supérieure de l’intervalle critique. corrective n’est nécessaire.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
CRL Le résultat est en dessous de la limite inférieure Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
de l’intervalle critique. corrective n’est nécessaire.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
GRY Pour les tests qualitatifs, le résultat se situe Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
dans la zone grise spécifiée. corrective n’est nécessaire.
LEX Le lot de pack réactifs est périmé. 1. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
nouveau.
• Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est
différent de celui du pack périmé, recalibrez le test.
2. Répétez le(s) test(s).
LOW Le résultat est inférieur à la valeur minimale de Aucune action corrective n’est nécessaire.
résultat communicable définie dans l’APF.
ORH Le résultat est au-dessus de la limite Aucune action corrective n’est nécessaire.
supérieure de l’intervalle de référence.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
ORL Le résultat est en dessous de la limite inférieure Aucune action corrective n’est nécessaire.
de l’intervalle de référence.
Sans objet pour les CQ et les calibrations.
OVR La concentration calculée est supérieure au 1. Examinez le registre d’événements pour voir les
calibrateur le plus élevé ou le plus concentré. événements d’erreur survenus sensiblement à la
Cette alarme est utilisée uniquement pour les même date et à la même heure que cet événement.
tests quantitatifs et semi-quantitatifs. • Si des événements se sont produits, dépannez-les.
2. Prenez l’une des mesures suivantes:
• Si des événements se sont produits et que vous
avez suivi des procédures de dépannage, analysez
des contrôles, puis répétez le test.
- Si les contrôles se situent dans la plage de
tolérance et le résultat du test est signalé comme
supérieur à la valeur du calibrateur le plus élevé
(>X), vous pouvez diluer l’échantillon. Pour
savoir si le test peut être dilué, reportez-vous à la
notice d’utilisation du réactif.
- Si les contrôles ne se situent pas dans la plage,
suivez les instructions de dépannage du contrôle
de qualité.
• Si aucun événement ne s’est produit, entreprenez
l’une des actions suivantes:
- Si le résultat du test est signalé comme >X, vous
pouvez diluer l’échantillon. Pour savoir si le test
peut être dilué, reportez-vous à la notice
d’utilisation du réactif. Si c’est le cas, diluez et
répétez le test.
- Sinon, aucune autre action n’est nécessaire.
3. Si vous avez des questions relatives au résultat ou si le
problème persiste, contactez le Service d’assistance
technique.
PEX La durée de stabilité du pack ouvert est 1. Déchargez le pack réactifs périmé et chargez-en un
écoulée pour le pack réactifs. Le système nouveau.
mesure ce temps à partir de la première • Si le numéro de lot du nouveau pack réactifs est
ponction du pack. différent de celui du pack périmé, recalibrez le test.
2. Répétez le(s) test(s).
QCF Un contrôle de qualité enfreint une ou plusieurs 1. Affichez l’écran Diagramme et données de contrôle
règles de contrôle de qualité. de qualité pour savoir quels critères ne sont pas
remplis.
2. Suivez les instructions de résolution des problèmes de
CQ in Dépannage des dosages on page 7-22.
QEX Le lot de contrôle de CQ est périmé. 1. Ajoutez un nouveau lot de contrôles de CQ non périmé.
2. Répétez le(s) test(s).
RFX Le résultat provient d’un test réflexe. Ceci est un résultat de test valide. Aucune action
corrective n’est nécessaire.
8 Théorie de fonctionnement
Les échantillons sont analysés sur le système Access 2 en les affectant à une position sur un portoir
d’échantillons, en entrant des programmations de tests pour ces échantillons, puis en chargeant les portoirs
d’échantillons sur l’instrument pour l’analyse.
Pipetage
La cuvette réactionnelle de
pipetage se déplace de la
zone d'alimentation en tubes
vers la position de pipetage
Ajout de substrat
La cuvette réactionnelle de
pipetage se déplace de la
zone d'alimentation en
cuvettes réactionnelles vers
la position de pipetage
Ejection
La cuvette réactionnelle
d'éjection se déplace du
luminomètre vers la courroie
de l'incubateur et est éjectée
dans le sac des déchets
solides
0506A.wmf
Quantitative Les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à points
multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une réponse
mesurée en RLU en une concentration en analyte, puis exprime le résultat en unités
numériques.
Semi-quantitative Les résultats des tests du calibrateur fournissent une courbe de calibration à points
multiples. Le système utilise la courbe de calibration pour convertir une réponse
mesurée en RLU en une concentration en analyte, puis exprime le résultat en unités
numériques. Ces tests peuvent donner leur résultat quantitatif sous forme d’une
interprétation qualitative, par exemple: réactif, non-réactif ou équivoque.
Qualitative Les résultats des tests du calibrateur fournissent une valeur seuil basée sur une
formule prédéfinie. Le système compare un résultat de test à la valeur seuil, puis
classe le résultat comme réactif ou non-réactif pour l’analyte.
2
1
1 Précision
2 Bande d’erreur (la largeur de la bande d’erreur a été agrandie sur cette
illustration)
3 Axe des X: Concentration en analyte
4 Axe des Y: RLU
REMARQUE
La courbe de référence n'a pas d'impact sur la surveillance du pack de réactifs, qui est aussi une fonction sur
le contrôleur de pression.
Aspirez l’échantillon
Oui
Oui Oui
1030A.wmf
% de
Plage de
changement Si la température
température
Référence* Produit* acceptable augmente, le
d'étalonnage
dans le résultat du test…
restreinte
résultat
** Disponible uniquement auprès d'Alere ou de ses distributeurs agréés pour utilisation dans les systèmes de test d'immunité Beckman Coulter.
Alere et Triage sont des marques commerciales du groupe Alere.
Le système Access 2 ne contrôle pas la température ambiante et n'alerte pas l'opérateur si elle change par
rapport à la température d'étalonnage d'origine pour les tests indiqués dans le tableau. Assurez-vous que votre
laboratoire a établi une procédure de contrôle et d'évaluation de la température ambiante pendant le
fonctionnement du système. Le contrôle de qualité ne détecte pas nécessairement le changement dans les
résultats d'un test dû à la température et ne peut pas se substituer à la surveillance de la température.
Si votre laboratoire n'est pas en mesure de maintenir ces plages de température, ne communiquez pas de
résultats en dehors de votre laboratoire. Contactez Beckman Coulter pour toute suggestion complémentaire en
termes de surveillance et de contrôle de la température.
Nbre tests
ou
Partie nbre de
Panel de tests Test Description Volume calibrations
n°
(à 500µl/
calibration)
Surrénale / Cortisol 33600 Réactif 2 x 50 tests 100
pituitaire 33605 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
33606 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL
Allergie Total IgE 35000 Réactif 2 x 50 tests 100
35005 Calibrateur 7 au total; S0 @ 6,0 mL 8
S1–S6 @ 4,0 mL
35006 Diluant (S0) 1 x 6,0 mL
Anémie EPO A16364 Réactif 2 x 50 tests 100
A16365 Calibrateur 6 au total; S0 @ 10 mL 5
S1–S5 @ 2,5 mL
Ferritin/ 33020 Réactif 2 x 50 tests 100
Dil-Ferritin 33025 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
Folate/RBC Folate A98032 Réactif 2 x 50 tests 100
A98033 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
A99250 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL
A14206 Agent lysant 2 x 100 mL
Intrinsic Factor Ab 387992 Réactif 2 x 50 tests 100
387993 Calibrateur 2 x 4,0 mL 16
387999 CQ (Contrôle de qualité) 2 niveaux; 3 x 4,0 mL chacun
sTfR A32493 Réactif 2 x 50 tests 100
Soluble Transferrin A32494 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4 mL 5
Receptor S1-S5 @ 2,5 mL
B11056 CQ1 1 niveau; 2 x 2,5 mL chacun
B11057 CQ2 et CQ3 2 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
Vitamin B12 33000 Réactif 2 x 50 tests 100
33005 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
33006 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL
Nbre tests
ou
Partie nbre de
Panel de tests Test Description Volume calibrations
n°
(à 500µl/
calibration)
Virus sanguin HAV Ab* 34200 Réactif 2 x 50 tests 100
34205 Calibrateur 5 x 2,0 mL 4
34209 CQ 2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun
HAV IgM* 34210 Réactif 2 x 50 tests 100
34215 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2
34219 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
HBc Ab* 34240 Réactif 2 x 50 tests 100
34245 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2
34249 CQ 2 niveaux; 3 x 2,0 mL chacun
HBc IgM* 34250 Réactif 2 x 50 tests 100
34255 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2
34259 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
HBs Ab* A24296 Réactif 2 x 50 tests 100
A24297 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
A24298 CQ 2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun
HBs Ag* A24291 Réactif 2 x 50 tests 100
A24292 Calibrateur 2 x 2,7 mL 5
A24294 CQ 2 niveaux; 3 x 4,0 mL chacun
HBs Ag A24295 Confirmatoire 2 x 50 tests 100 (50
Confirmatoire* échantillons de
patients)
HCV Ab PLUS*,† 34330 Réactif 2 x 50 tests 100
34335 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2
34339 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
,
HIV Combo* † A59428 Réactif 2 x 50 tests 100
A59429 Calibrateur 2 x 1,7 mL 3
A59430 CQ 3 CQ; 2 x 4,4 mL chacun
Métabolisme Intact PTH A16972 Réactif 2 x 50 tests 100
de l'os (routine et A16953 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2
intra-opératoire)
Ostase 37300 Réactif 2 x 50 tests 100
(phosphatase 37305 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
alcaline osseuse)
37309 CQ 2 niveaux; 4,0 mL chacun
Ultrasensitive hGH 33580 Réactif 2 x 50 tests 100
33585 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4
25(OH) Vitamin D B24838 Réactif 2 x 50 tests 100
Total* B24839 Calibrateur 6 x 1,4 mL 2
Nbre tests
ou
Partie nbre de
Panel de tests Test Description Volume calibrations
n°
(à 500µl/
calibration)
Cardio- AccuTnI+3 A98143 Réactif 2 x 50 tests 100
vasculaire A98144 Calibrateur 6 au total ; S0 & S1 @ 1,5 mL 2
S2–S5 @ 1,0 mL
AccuTnI** A78803†† Réactif 2 x 50 tests 100
or 33340
33345 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2
CK-MB 386371 Réactif 2 x 50 tests 100
386372 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4
Digoxin 33710 Réactif 2 x 50 tests 100
33715 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
33716 Diluant 1 x 4,0 mL
Myoglobin 973243 Réactif 2 x 50 tests 100
973244 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2
Diabète Ultrasensitive 33410 Réactif 2 x 50 tests 100
Insulin 33415 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4
Maladies CMV IgG* A40702 Réactif 2 x 50 tests 100
infectieuses A40703 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2
A40704 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
CMV IgM* A40705 Réactif 2 x 50 tests 100
A40706 Calibrateur 2 x 1,0 mL 2
A40707 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
Rubella IgG 34430 Réactif 2 x 50 tests 100
34435 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2
34439 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
Rubella IgM* A32937 Réactif 2 x 50 tests 100
34445 Calibrateur 4 x 1,0 mL 2
34449 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
Toxo IgG A31588 Réactif 2 x 50 tests 100
A31589 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2
A31590 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
Toxo IgM II 34470 Réactif 2 x 50 tests 100
34475 Calibrateur 2 x 1,5 mL 3
34479 CQ 2 niveaux; 3 x 3,5 mL chacun
Inflammation IL-6* A16369 Réactif 2 x 50 tests 100
A16370 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL 5
S1–S5 @ 2,5 mL
A16371 CQ 3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
Nbre tests
ou
Partie nbre de
Panel de tests Test Description Volume calibrations
n°
(à 500µl/
calibration)
Reproduction AMH B13127 Réactif 2 x 50 tests 100
B13128 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4
B13129 CQ 3 niveaux; 2 x 2,0 mL chacun
DHEA-S A10826 Réactif 2 x 50 tests 100
A10827 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4
Estradiol 33540 Réactif 2 x 50 tests 100
33545 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL 5
S1–S5 @ 2,5 mL
33546 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL
Estriol, 33570 Réactif 2 x 50 tests 100
Unconjugated 33575 Calibrateur 7 au total; S0 @ 4,0 mL 5
S1-S6 à 2,5 mL
hFSH 33520 Réactif 2 x 50 tests 100
33525 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
hLH 33510 Réactif 2 x 50 tests 100
33515 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
Inhibin A A36097 Réactif 2 x 50 tests 100
A36098 Calibrateur 7 x 2,5 mL 5
A36100 CQ 3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
Progesterone 33550 Réactif 2 x 50 tests 100
33555 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL 5
S1–S5 @ 2,5 mL
33556 Diluant (S0) 1 x 4,0 mL
Prolactin 33530 Réactif 2 x 50 tests 100
33535 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL 5
S1–S5 @ 2,5 mL
SHBG A48617 Réactif 2 x 50 tests 100
A48618 Calibrateur 6 x 1,0 mL 2
A48619 CQ 2 niveaux; 3 x 2 mL chacun
Testosterone 33560 Réactif 2 x 50 tests 100
33565 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
Total βhCG (5th IS) / A85264 Réactif 2 x 50 tests 100
Diluted Total βhCG B11754 Calibrateur 6 x 4.0 mL 8
(5th IS)
Total βhCG***/ 33500 Réactif 2 x 50 tests 100
Total βhCG dilué 33505 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
Nbre tests
ou
Partie nbre de
Panel de tests Test Description Volume calibrations
n°
(à 500µl/
calibration)
Thyroïde Free T3 A13422 Réactif 2 x 50 tests 100
A13430 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
Free T4 33880 Réactif 2 x 50 tests 100
33885 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
hTSH, Fast / 33820 Réactif 2 x 50 tests 100
HYPERsensitive 33825 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
Thyroglobulin 33860 Réactif 2 x 50 tests 100
33865 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4
33866 Diluant 1 x 14,0 mL
Thyroglobulin A32898 Réactif 2 x 50 tests 100
Antibody II A36920 Calibrateur 6 au total; S0 @ 4,0 mL 5
S1–S5 @ 2,5 mL
Total T3 33830 Réactif 2 x 50 tests 100
33835 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
Total T4 33800 Réactif 2 x 50 tests 100
33805 Calibrateur 6 x 4,0 mL 8
Thyroid Uptake 33810 Réactif 2 x 50 tests 100
33815 Calibrateur 1 niveau; 6 x 1,0 mL 12
TPO Antibody A12985 Réactif 2 x 50 tests 100
A18227 Calibrateur 6 x 2,0 mL 4
Nbre tests
ou
Partie nbre de
Panel de tests Test Description Volume calibrations
n°
(à 500µl/
calibration)
Marqueurs AFP / Dil-AFP 33211 Kit de 300 tests 6 x 50 tests 300
tumoraux (Cals inclus) Cals: 7 x 2,5 mL 5
33210* Kit de 100 tests 2 x 50 tests 100
(en dehors des
États-Unis uniquement)
33215* Calibrateur 7 x 2,5 mL 5
(pour kit de 100 tests)
33216 Diluant 1 x 14,0 mL
BR Monitor 387620 Réactif 2 x 50 tests 100
(antigène de cancer 387647 Calibrateur 6 x 1,5 mL 3
15-3)
CEA 33200 Réactif 2 x 50 tests 100
33205 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
33206 Diluant 1 x 4,0 mL
33209 CQ 2 niveaux; 3 x 2,5 mL chacun
GI Monitor (antigène 387687 Réactif 2 x 50 tests 100
de cancer 19-9) 387688 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
Hybritech PSA 37200 Réactif 2 x 50 tests 100
37205 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
37206 Diluant 1 x 14,0 mL
37209 CQ 3 niveaux; 5,0 mL chacun
Hybritech free PSA 37210 Réactif 2 x 50 tests 100
37215 Calibrateur 6 au total; S0 @ 5,0 mL 5
S1–S5 @ 2,5 mL
37219 CQ 2 niveaux; 5,0 mL chacun
Hybritech p2PSA A49752* Réactif 2 x 50 tests 100
A49753* Calibrateur 7 x 2,1 mL 4
B03704 Réactif 2 x 50 tests 100
B03705 Calibrateur 7 x 2,1 mL 4
A56934 CQ 3 niveaux; 5,0 mL chacun
OV Monitor 386357 Réactif 2 x 50 tests 100
(antigène de cancer 386358 Calibrateur 6 x 2,5 mL 5
125)
Pour la IL-6 (RUO) A30945 Réactif 2 x 50 tests 100
recherche A30944 Calibrateur 6 total; S0 @ 4,0 mL 5
uniquement S1–S5 @ 2,5 mL
(RUO) A30946 CQ 3 niveaux; 2 x 2,5 mL chacun
† Vendu par Bio-Rad pour être utilisé sur les systèmes d'immunoessais Beckman Coulter. Bio-Rad est une marque déposée de Bio-Rad
Laboratories, Inc.
** Ces produits sont remplacés à l’échelle mondiale par AccuTnI+3 au fur et à mesure de l’obtention de l’enregistrement. AccuTnI sera
abandonné, veuillez contacter votre représentant local Beckman Coulter concernant la disponibilité du produit.
†† La disponibilité du réactif AccuTnI dans votre pays dépend de son statut d'enregistrement auprès des autorités de réglementation locales.
*** Ces produits sont remplacés à l’échelle mondiale par Total βhCG (5th IS) au fur et à mesure de l’obtention de l’enregistrement. Total βhCG
sera abandonné, veuillez contacter votre représentant local Beckman Coulter concernant la disponibilité du produit.
Consommables du système
Les consommables du système sont triés alphabétiquement en deux tableaux. Le premier tableau contient les
réactifs commandés via le Service clients. Le second tableau contient les réactifs commandés via le Service
d’assistance technique.
Pour obtenir les consommables suivants:
• Aux États-Unis et au Canada, contactez les services Beckman Coulter au 1-800-526-3821.
• Pour les autres pays, contactez votre représentant Beckman Coulter local.
† Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des difficultés pour commander
cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une version plus récente.
** Veillez à commander le périphérique de données des stockage approprié pour votre système Access 2. Les périphériques de données des
stockage ne sont pas interchangeables. Contactez le Service d’assistance technique si vous ne savez pas quel périphérique commander pour
votre système.
* Un élément avec un code se terminant par une lettre peut être révisé de temps en temps. Si vous rencontrez des difficultés pour commander
cet élément, contactez votre représentant Beckman Coulter pour savoir s'il existe une version plus récente.