Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ُ الد ْر
ِ تذْكِير ال
Masculinización y Feminización del Verbo- ُْف ْع ِل وتأْنِيثُه ُ
En previas lecciones aprendimos a diferenciar por medio de los signos, los sustantivos
masculinos de los femeninos. En esta lección aprenderemos a hacer lo mismo con los
verbos. Al igual que los sustantivos, los verbos se diferencian por género.
Español Árabe
La mujer árabe juega un papel وم الم ْرأةُ العربِيَّةُ بِد ْوٍر ُم ِهم ي
ُ ت ُق
importante en la formación de la
familia
ْ ت ْكوي ِن
ِاألسرة
الشباب يِ ت ْك ِوي ِن َّ اع ُد ِ الْج ِامعةُ تُس
La Universidad ayuda a los jóvenes a
ِالد ي
ِ ات مع األو
ْ ُ ت الْب ن
ْ اِ ْشت رك
Las niñas participaron con los chicos
En otros casos, el sujeto hace que sea permisible que el verbo sea de cualquiera de los
dos géneros, por ejemplo:
Oración con el
verbo femenino
ُمؤنَّث Oración con el
verbo masculino
ُمذ َّكر
ُ ت البِْن
ت ِ حضر
La niña llegó El niño llegó
حضر الول ُد ُمب ِّكرا
ُمب ِّكرة
temprano temprano
ُب الطَّالِبة
ُ ُت ْكت ب ِ َّ
ُ ب الطال ُ ُي ْكت
La estudiante El estudiante
ِ أد
َّت ْاأل ُُّم ما ب ما
La madre cumple
con sus
El padre cumple con ُ أدَّى األ
ُسرتِها ُسرتِِه
sus obligaciones
obligaciones hacia
ِ ِ
ْ عل ْيها أل ْ عل ْيه أل
hacia su familia
su familia
ِ َّالْمؤن
Tipos de Femenino- ث ُأنْ واع
ُ
Primero repasaremos los sustantivos femeninos en árabe. Hay dos sustantivos
femeninos en árabe:
Femenino real ُمؤنَّث ح ِق ِيق aquello que pare o pone huevos, sea mujer, animales o
pájaros.
Español Árabe
La Madre es un regalo de Dios, ،ت ْ ْاأل ُُّم ه ِديَّة ِمن اللَّ ِه؛ حمل
ْ ووضع،ت
estuvo embarazada, dio a luz, y
ِ ت على راح ِة أو
الدها ْ وس ِهر
cuidó del bienestar de los hijos
ْ
ُص ِديقتِ م ْري ُم ُم ْجت ِهدة؛ ي ِه ت ْقرأ
Mi amiga Mariam es diligente;
س كثِيرا ِ
ella lee y estudia mucho
ُ وت ْد ُر،كثيرا
اطنِين؛ ِ الشرطةُ على أم ِن الْمو
La policía mantiene la seguridad ُ ْ ْ ُّ ت ْسه ُر
de los ciudadanos y protege sus
propiedades y sus vidas وأ ْرواح ُه ْم،ي ت ْح ِم أ ْموال ُه ْم
ض يإذا ِ صد ُر الحي ِاة لِأل ْر ْ الس ْماءُ م
َّ
El cielo es una Fuente de vida
Los verbos anteriores son todos femeninos, tanto en pasado como en presente:
Tiempo Verbo
ٍ
ماض ت
ْ حم ل
Pasado
ٍ
ماض ت
ْ وضع
Pasado
ٍ
ماض
ْ س ِهر
ت
Pasado
ُمضارِع س
ُ ت ْد ُر
Presente
ُمضارِع ت ْح ِم
Presente
ٍ
ماض ت
ْ أ ْمطر
Pasado
ٍ
ماض ِ م
ألت
Pasado
ٍ
ماض أ ْمسكت
Pasado
ُمضارِع ت ْح ِم ُل
Presente
ُمضارِع ت ْن ُق ُل
Presente
El sujeto de estos verbos es un pronombre latente, es implícito en el verbo que el
sujeto es u ''ella'' o 'esa' y se refiere a los siguientes sustantivos:
ْ س ِهر
ت ت
ْ وضع ت
ْ حم ل األم
ُّ Madre
س
ُ ت ْد ُر ُت ْقرأ م ْريم Mariam
ت ْح ِم تسهر
ْ ُّ
ُالش ْرطة Policía
ت
ْ ْأمسك ِ م
ألت ت
ْ أ ْمطر السماء Cielo
traducción
ال ِْف ْع ُل ُمؤنَّثا ال ِْف ْع ُل ُمذ َّكرا
Verbo femenino Verbo Masculino
َّ ت
الد ْرس الي ْوم ِ حضر
Fatimah asisitió a la ِ الدرس الي وم ي
اطمة َّ حضر
lección hoy.
ِي ْ ْ
ُاطمة
ِ يقة ت ْذهب الي وم إلى الح ِد
يقة ِ ي ْذهب الي وم إلى الح ِد
Las chicas irán hoy ْ ُ ْ ُ
al jardín
ات
ُ الب ن ات
ُ الب ن
س ِمن َّ ج
ُ الش ْم ُ ت ْخ ُر س ِمن َّ ج
ُ الش ْم ُ ي ْخ ُر
El sol sale del
oriente
َّ
ِالش ْرق َّ
ِالش ْرق
El avión aterrizó en
ت الطَّائرةُ ي المطار ِ هبط الطَّائرةُ ي المطارِ هبط
el aeropuerto
Hay tres casos en los cuales el verbo tiene la permisibilidad de ser masculinoo
femenino:
En los primeros dos ejemplos, el sujeto en la oración se comporta de la siguiente
manera:
Aquí notamos que el sujeto فاطمةes un sustantivo real, pero es permitido que el
verbo se exprese en masculino porque la oración carece una condición esencial para
que el verbo sea femenino obligatorio, el sujeto debe estar inmediatamente después
del verbo, y aquí esa condición no tiene lugar. Aquí el verbo ر َ َحy su sujeto َفاطِ َمة
ٌَ ض
están separados. Por esta razón el verbo tiene la permisibilidad de ser masculino o
femenino. Lo mismo aplica a la segunda oración.
En el segundo grupo, notamos que el sujeto en las dos oraciones, son ٌُال َّشمْس y
َّ . Estos sustantivos no son femeninos reales, sino figurativos porque no tienen
ُالطائ َِرٌة
hijos o ponen huevos. Por esta razón, los verbos que los acompañan pueden ser
femeninos o masculinos.
َّ س ِمن
الش ْر ِق َّ ج
ُ الش ْم ُ ت ْخ ُر َّ س ِمن
الش ْر ِق َّ ج
ُ الش ْم ُ ي ْخ ُر
ت الطَّائرةُ ي المطار ِ هبط هبط الطَّائرةُ ي المطا ِر
En el tercer set de ejemplos, los verbos pueden ser femeninos o masculinos porque
los sujetos ( األَ ْوال ٌُدhijos) y ٌُ( ال َّناسgente). Los dos sustantivos son plurales irregulares
(ٌع ٌ َت ْكسِ ير
ٌُ ) َج ْم. Esto quiere decir que si el sustantivo es un plural irregular, el verbo
puede ser masculino o femenino. Pero si el plural es un femenino regular intacto,
(ٌسالِم َ ٌ ُم َه ْند,ٌ َط ِبي َباتy
َ ٌ ٌ) َج ْم ٌُع ٌم َُؤ َّنث, como ٌِسات ٌ َب َناتy estén después del verbo,
deben ser un sustantivo obligatorio:
Revisión – ُمراجعة
llenar ألت
ْ م embarazarse ت
ْ حم ل
Cargar ت ْح ِم ُل Dar a luz ت
ْ وضع
Lluvia ت
ْ أ ْمطر zanahorias الجزر
Proteger ت ْح ِم Aeropuerto المطار
Jirafa ُالزراية
َّ