Sie sind auf Seite 1von 9

Lección 30 – ‫الثَّالثُون‬ ‫س‬ َّ

ُ ‫الد ْر‬
ِ ‫تذْكِير ال‬
Masculinización y Feminización del Verbo- ُ‫ْف ْع ِل وتأْنِيثُه‬ ُ
En previas lecciones aprendimos a diferenciar por medio de los signos, los sustantivos
masculinos de los femeninos. En esta lección aprenderemos a hacer lo mismo con los
verbos. Al igual que los sustantivos, los verbos se diferencian por género.

Español Árabe

La mujer árabe juega un papel ‫وم الم ْرأةُ العربِيَّةُ بِد ْوٍر ُم ِهم ي‬
ُ ‫ت ُق‬
importante en la formación de la
familia
ْ ‫ت ْكوي ِن‬
ِ‫األسرة‬
‫الشباب يِ ت ْك ِوي ِن‬ َّ ‫اع ُد‬ ِ ‫الْج ِامعةُ تُس‬
La Universidad ayuda a los jóvenes a

‫ُم ْست ْقبلِ ب ل ِد ِهم‬


formar el futuro de su país

ِ‫الد ي‬
ِ ‫ات مع األو‬
ْ ُ ‫ت الْب ن‬
ْ ‫اِ ْشت رك‬
Las niñas participaron con los chicos

‫ال ُْمساب ق ِة‬


en el concurso

En otros casos, el sujeto hace que sea permisible que el verbo sea de cualquiera de los
dos géneros, por ejemplo:

Verbo Masculino Verbo Femenino


Español
‫الفعل المذكر‬ ‫الفعل المؤنث‬
‫ت‬
ْ ‫ب يضعُف‬ ِ ِ ِ
ُ ‫ب يضعُفت ايْ ت رق العر‬
ُ ‫ايْ ت رقت العر‬
Los árabes están
en desacuerdo y
debido a ello se ha
debilitado su ‫قُ َّوتُهم‬ ‫قُ َّوتُهم‬
fuerza

Fatima estuvo َّ ‫حضر‬


‫الد ْرس الي ْوم‬ َّ ‫رت‬
‫الد ْرس الي ْوم‬ ِ ‫حض‬
presente en la
clase hoy ِ
ُ‫ياطمة‬ ُ‫اطمة‬ِ‫ي‬

Debemos considerar los siguientes tres puntos:


 Cuando el sujeto es femenino y determina que el verbo sea femenino.
 Cuando el sujeto es masculino y determina que el verbo sea masculino.
 Cuando el sujeto permite al verbo ser de ambos géneros.
También debemos observar los signos que diferencia al verbo femenino:

Oración con el
verbo femenino
‫ُمؤنَّث‬ Oración con el
verbo masculino
‫ُمذ َّكر‬

ُ ‫ت البِْن‬
‫ت‬ ِ ‫حضر‬
La niña llegó El niño llegó
‫حضر الول ُد ُمب ِّكرا‬
‫ُمب ِّكرة‬
temprano temprano

ُ‫ب الطَّالِبة‬
ُ ُ‫ت ْكت‬ ‫ب‬ ِ َّ
ُ ‫ب الطال‬ ُ ُ‫ي ْكت‬
La estudiante El estudiante

‫بِالقل ِم‬ ‫بِالْقل ِم‬


escribe con el lápiz escribe con el lápiz

ِ ‫أد‬
‫َّت ْاأل ُُّم ما‬ ‫ب ما‬
La madre cumple
con sus
El padre cumple con ُ ‫أدَّى األ‬
‫ُسرتِها‬ ‫ُسرتِِه‬
sus obligaciones
obligaciones hacia
ِ ِ
ْ ‫عل ْيها أل‬ ْ ‫عل ْيه أل‬
hacia su familia
su familia

ِ َّ‫الْمؤن‬
Tipos de Femenino- ‫ث‬ ُ‫أنْ واع‬
ُ
Primero repasaremos los sustantivos femeninos en árabe. Hay dos sustantivos
femeninos en árabe:

Femenino real ‫ُمؤنَّث ح ِق ِيق‬ aquello que pare o pone huevos, sea mujer, animales o
pájaros.

‫حمامة‬ ‫ب قرة‬ ‫زراية‬ ‫ب‬


ُ ‫زيْ ن‬ ‫بِْنت‬ ‫اِ ْم ُرأة‬ Árabe

Paloma Vaca Jirafa Zaynab Niña Mujer Español

El sustantivo como Zaynab ‫ب‬


ُ ‫ زيْن‬es femenino por defecto. Femeninos figurativos ‫ُمؤنَّث‬
‫ مجا ِزي‬son aquellos sustantivos inanimados (no viviente) que terminan con un prefijo
femenino, o no, pero son considerados femeninos en el idioma árabe, por ejemplo:
‫يد‬ ‫ص ْحراءُ ش ْمس‬ ‫ج ِامعة‬ ‫ح ِديقة‬ ‫شجرة‬ Árabe

Mano Sol Desierto Universidad Jardín Árbol Español

Femenino Obligatorio – ‫جوبا‬ ِ َّ‫الْمؤن‬


ُ ‫ُو‬ ‫ث‬ ُ
Algunos sustantivos son femeninos obligatorios, como en los siguientes verbos:

Español Ejemplo Árabe


Suad ha hecho ejercicio por
un mes
‫الرياضة ش ْهرا‬
ِّ ‫اد‬
ُ ‫ت ُسع‬
ْ ‫مارس‬
Zaynab estudia en la
‫اهرِة‬ِ ‫ت ْدرس زي نب ي ج ِامع ِة الق‬
Universidad del Cairo ُ ْ ُُ
Fatima trabaja en una
compañía grande
‫اطمةُ ت ْعم ُل ي ش ِرك ٍة كبِيرٍة‬
ِ‫ي‬
Suad estudió con esfuerzo y ِ ‫ت ي ِاال ْمتِح‬
‫ان‬ ْ ‫اد بِ ِج ٍد ي نجح‬ُ ‫ت ُسع‬ْ ‫درس‬
ganó el exámen

La jirafa comió muchas


zanahorias
‫الزرايةُ كثِيرا ِمن الجزِر‬
َّ ‫ت‬ ِ ‫أكل‬

El gato entró en la cocina, ‫ت الطَّعام ثُ َّم‬ ِ ‫ت‬


ِ ‫ وأكل‬،‫القطَّةُ المطْبخ‬ ِ ‫دخ ل‬
comió la comida y luego se
escapó por la ventana ِ‫ت ِمن النَّايِذة‬
ْ ‫هرب‬

En estos ejemplos aprendemos que el verbo es un femenino obligatorio cuando:


Cuando el sujeto es un sustantivo femenino real, cuando da a luz o pone huevos, sea
animal o humano, incluyendo sustantivos propios como Suad, Zaynab, Fatima, y otros
como la jirafa y la gata. El sujeto debe estar conectado directamente con el verbo y
debe seguirlo en la oración. Algunas veces el sujeto es un pronombre adjunto (ٌٌ‫ضمِير‬
َ
ٌ‫ ) ُم َّتصِ ل‬que se refiere a un sustantivo femenino mencionado antes del verbo, por
ejemplo:

Español Árabe

La Madre es un regalo de Dios, ،‫ت‬ ْ ‫ْاأل ُُّم ه ِديَّة ِمن اللَّ ِه؛ حمل‬
ْ ‫ ووضع‬،‫ت‬
estuvo embarazada, dio a luz, y
ِ ‫ت على راح ِة أو‬
‫الدها‬ ْ ‫وس ِهر‬
cuidó del bienestar de los hijos
ْ
ُ‫ص ِديقتِ م ْري ُم ُم ْجت ِهدة؛ ي ِه ت ْقرأ‬
Mi amiga Mariam es diligente;

‫س كثِيرا‬ ِ
ella lee y estudia mucho
ُ ‫ وت ْد ُر‬،‫كثيرا‬
‫اطنِين؛‬ ِ ‫الشرطةُ على أم ِن الْمو‬
La policía mantiene la seguridad ُ ْ ْ ُّ ‫ت ْسه ُر‬
de los ciudadanos y protege sus
propiedades y sus vidas ‫ وأ ْرواح ُه ْم‬،‫ي ت ْح ِم أ ْموال ُه ْم‬
‫ض يإذا‬ ِ ‫صد ُر الحي ِاة لِأل ْر‬ ْ ‫الس ْماءُ م‬
َّ
El cielo es una Fuente de vida

‫ألت األ ْرض خ ْي را وحياة وإ ْن‬


para la tierra, si llueve la llena de ِ ‫تم‬ ْ ‫أ ْمطر‬
bondad y vida, y si para, la tierra
se vuelve sucia y muerta
‫ض خرابا ومواتا‬ ُ ‫ت األ ْر‬ ِ ‫صبح‬ْ ‫تأ‬
ْ ‫أ ْمسك‬
‫ات ا ْختِراع رائع ت ْح ِم ُل ْاأل ْشياء‬
ُ ‫الطَّائِر‬
Los aviones son una invención
increíble, cargan cosas pesadas y ٍ ِ‫الث َِّقيلة وت ْن ُقل األ ْشخاص إِلى ب‬
‫الد‬
transportan a la gente a países ُ
‫ب ِعيد ٍة‬
lejanos

Los verbos anteriores son todos femeninos, tanto en pasado como en presente:

Tiempo Verbo

ٍ
‫ماض‬ ‫ت‬
ْ ‫حم ل‬
Pasado

ٍ
‫ماض‬ ‫ت‬
ْ ‫وضع‬
Pasado

ٍ
‫ماض‬
ْ ‫س ِهر‬
‫ت‬
Pasado

‫ُمضا ِرع‬ ُ‫ت ْقرأ‬


Presente

‫ُمضارِع‬ ‫س‬
ُ ‫ت ْد ُر‬
Presente

‫ُمضارِع‬ ‫ت ْسه ُر‬


Presente

‫ُمضارِع‬ ‫ت ْح ِم‬
Presente

ٍ
‫ماض‬ ‫ت‬
ْ ‫أ ْمطر‬
Pasado

ٍ
‫ماض‬ ِ ‫م‬
‫ألت‬
Pasado

ٍ
‫ماض‬ ‫أ ْمسكت‬
Pasado

‫ُمضارِع‬ ‫ت ْح ِم ُل‬
Presente

‫ُمضارِع‬ ‫ت ْن ُق ُل‬
Presente
El sujeto de estos verbos es un pronombre latente, es implícito en el verbo que el
sujeto es u ''ella'' o 'esa' y se refiere a los siguientes sustantivos:

Verbos realizados por sujeto femenino Sujetos Femeninos

ْ ‫س ِهر‬
‫ت‬ ‫ت‬
ْ ‫وضع‬ ‫ت‬
ْ ‫حم ل‬ ‫األم‬
ُّ Madre

‫س‬
ُ ‫ت ْد ُر‬ ُ‫ت ْقرأ‬ ‫م ْريم‬ Mariam

‫ت ْح ِم‬ ‫تسهر‬
ْ ُّ
ُ‫الش ْرطة‬ Policía

‫ت‬
ْ ‫ْأمسك‬ ِ ‫م‬
‫ألت‬ ‫ت‬
ْ ‫أ ْمطر‬ ‫السماء‬ Cielo

‫ت ْن ُق ُل‬ ‫ت ْح ِم ُل‬ ‫الطَّائرات‬ Aviones


Para resumir, existen dos razones por las cuales el verbo es femenino
obligatoriamente:

 Si el sujeto es un femenino (animal, pájaro o humano de género femenino)


siempre y cuando este siga inmediatamente al verbo, (considerar ejemplos
anteriores)
 Si el sujeto es un pronombre latente, refiriéndose a un sustantivo femenino
mencionado antes del verbo.

Permisibilidad de la feminización o masculinización del verbo – ‫ْف ْع ِل وتذْكِي ِرِه‬


ِ ‫يث ال‬
ِ ِ‫جو ُاز تأْن‬

Anteriormente, estudiamos los dos casos en los que el verbo es obligatoriamente


femenino. En esta parte aprenderemos los casos en los que el verbo tiene la
permisibilidad de ser femenino o masculino. Considere los siguientes ejemplos:

traducción
‫ال ِْف ْع ُل ُمؤنَّثا‬ ‫ال ِْف ْع ُل ُمذ َّكرا‬
Verbo femenino Verbo Masculino

َّ ‫ت‬
‫الد ْرس الي ْوم‬ ِ ‫حضر‬
Fatimah asisitió a la ِ ‫الدرس الي وم ي‬
‫اطمة‬ َّ ‫حضر‬
lección hoy.
ِ‫ي‬ ْ ْ
ُ‫اطمة‬
ِ ‫يقة ت ْذهب الي وم إلى الح ِد‬
‫يقة‬ ِ ‫ي ْذهب الي وم إلى الح ِد‬
Las chicas irán hoy ْ ُ ْ ُ
al jardín
‫ات‬
ُ ‫الب ن‬ ‫ات‬
ُ ‫الب ن‬
‫س ِمن‬ َّ ‫ج‬
ُ ‫الش ْم‬ ُ ‫ت ْخ ُر‬ ‫س ِمن‬ َّ ‫ج‬
ُ ‫الش ْم‬ ُ ‫ي ْخ ُر‬
El sol sale del
oriente
َّ
ِ‫الش ْرق‬ َّ
ِ‫الش ْرق‬
El avión aterrizó en
‫ت الطَّائرةُ ي المطار‬ ِ ‫هبط الطَّائرةُ ي المطارِ هبط‬
el aeropuerto

‫الد بال ُكرِة‬ ِ ‫ل ِعب‬


ُ ‫ت األ ْو‬
‫الد بال ُكرِة ساعة‬
ُ ‫ل ِعب األ ْو‬
Los chicos jugaron
futbol durante una
hora ‫ساعة‬
‫َّاس هذا ش ْ ء‬ ِ
La gente dijo: esto ُ ‫قالت الن‬ ‫اس ّهذا ش ء‬
ُ ّ‫قال الن‬
‫ع ِجيب‬ ‫ع ِجيب‬
es algo extraño

Hay tres casos en los cuales el verbo tiene la permisibilidad de ser masculinoo
femenino:
En los primeros dos ejemplos, el sujeto en la oración se comporta de la siguiente
manera:

ِ ‫الدرس الي وم ي‬ ِ ِ ‫الدرس الي وم ي‬


ُ‫اطمة‬ ْ ْ َّ ‫حضرت‬ ُ‫اطمة‬ ْ ْ َّ ‫حضر‬

Aquí notamos que el sujeto ‫ فاطمة‬es un sustantivo real, pero es permitido que el
verbo se exprese en masculino porque la oración carece una condición esencial para
que el verbo sea femenino obligatorio, el sujeto debe estar inmediatamente después
del verbo, y aquí esa condición no tiene lugar. Aquí el verbo ‫ر‬ َ ‫ َح‬y su sujeto ‫َفاطِ َمة‬
ٌَ ‫ض‬
están separados. Por esta razón el verbo tiene la permisibilidad de ser masculino o
femenino. Lo mismo aplica a la segunda oración.

ُ ‫ب الي ْوم إلى الح ِديق ِة الب ن‬


‫ات‬ ُ ‫ات ت ْذه‬
ِ ‫ي ْذهب الي وم إِلى الْح ِد‬
ُ ‫يقة الب ن‬ ْ ُ

En el segundo grupo, notamos que el sujeto en las dos oraciones, son ٌُ‫ال َّشمْس‬ y
َّ . Estos sustantivos no son femeninos reales, sino figurativos porque no tienen
ُ‫الطائ َِرٌة‬
hijos o ponen huevos. Por esta razón, los verbos que los acompañan pueden ser
femeninos o masculinos.

َّ ‫س ِمن‬
‫الش ْر ِق‬ َّ ‫ج‬
ُ ‫الش ْم‬ ُ ‫ت ْخ ُر‬ َّ ‫س ِمن‬
‫الش ْر ِق‬ َّ ‫ج‬
ُ ‫الش ْم‬ ُ ‫ي ْخ ُر‬
‫ت الطَّائرةُ ي المطار‬ ِ ‫هبط‬ ‫هبط الطَّائرةُ ي المطا ِر‬

En el tercer set de ejemplos, los verbos pueden ser femeninos o masculinos porque
los sujetos ‫( األَ ْوال ٌُد‬hijos) y ٌُ‫( ال َّناس‬gente). Los dos sustantivos son plurales irregulares
(ٌ‫ع ٌ َت ْكسِ ير‬
ٌُ ‫) َج ْم‬. Esto quiere decir que si el sustantivo es un plural irregular, el verbo
puede ser masculino o femenino. Pero si el plural es un femenino regular intacto,
(ٌ‫سالِم‬ َ ‫ ٌ ُم َه ْند‬,ٌ‫ َط ِبي َبات‬y
َ ٌ ٌ‫) َج ْم ٌُع ٌم َُؤ َّنث‬, como ٌ‫ِسات‬ ٌ‫ َب َنات‬y estén después del verbo,
deben ser un sustantivo obligatorio:

‫الد بال ُكرِة ساعة‬


ُ ‫ت األ ْو‬ ِ ‫ل ِعب‬ ‫الد بال ُكرِة ساعة‬
ُ ‫ل ِعب األ ْو‬
‫اس هذا ش ْ ء ع ِجيب‬ ُ َّ
‫ن‬ ‫ال‬ ِ ‫قال‬
‫ت‬ ‫اس هذا ش ْ ء ع ِجيب‬ ُ ّ‫قال الن‬
Pero si el sujeto es un plural masculino regular, como ٌ‫ُون‬ ٌَ ‫ ُم َه ْن ِدس‬y ‫ُون‬
َ ‫ٌ َالعِ ب‬,‫ُون‬ ٌَ ‫مُسْ لِم‬,
el verbo debe ser obligatoriamente masculino.

Revisión – ‫ُمراجعة‬

‫معناها‬ ‫الكلمة‬ ‫معناها‬ ‫الكلمة‬


primavera ‫الربِي ِع‬
َّ ‫ص ُل‬
ْ ‫ي‬ Necesita ‫تاج‬
ُ ‫ي ْح‬
Invierno ‫الشت ِاء‬
ِّ ‫ص ُل‬ ْ ‫ي‬ Se divierte ‫يداعب‬
Otoño ِ ‫صل الخ ِر‬
‫يف‬ ُْ ‫ي‬ Cuidar de ‫ ي ْعتنِ ب‬/ ‫ي ْهت ُّم ب‬
Verano ِ ‫الص ْي‬
‫ف‬ َّ ‫ص ِل‬
ْ ‫ي‬ Ella sabe ‫ف‬ُ ‫ت ْع ِر‬
Florecen las
flores
‫الزُهور‬
ُّ ‫َّح‬
ُ ‫ت ت فت‬ Participa ‫ي ْشت ِر ُك‬
Aire frio ‫الج ُّو با ِرد‬ atardecer ‫غابت‬
amanecer ‫ت ْرت ِف ُع‬ La visité ‫ُزْرتُها‬
Temperatura ‫الحرارة‬ Ella le dio ‫أ ْعط ْيتُها‬
cae ‫ط‬
ُ ‫تتساق‬ Ella vino ‫جاءت‬
lluvias ‫ار‬
ُ ‫األ ْمط‬ Ella era ‫كانت‬
Compañera de
vida
‫ش ِريكة الحياة‬ Se alegró ‫ي ِرح‬
demostraciones ‫المظاهرات‬ La ama ‫يُ ِحبّ ُونها‬
reparó ‫صلح‬
ْ‫أ‬ Ella los ama ‫تُ ِحبُّ ُهم‬
‫كنس‬ Recompensa de
ِ‫المساب قة‬ ِ‫جائِز‬
‫ة‬
El barrió
la competencia ُ
Máquina ‫الماكِينة‬ El ingeniero ‫س‬ ِ ‫المه ْن‬
‫د‬
ُ ُ
avión ُ‫الطَّائرة‬ aterrizar ِ ‫هبط‬
‫ت‬
Oriente َّ
‫الش ْر ُق‬ Sol ‫س‬ َّ ‫ا‬
ُ ‫لش ْم‬
ُ‫الح ِديقة‬
Cuidar, estar
despierto en la ‫ت ْسه ُر‬ jardín
noche

llenar ‫ألت‬
ْ ‫م‬ embarazarse ‫ت‬
ْ ‫حم ل‬
Cargar ‫ت ْح ِم ُل‬ Dar a luz ‫ت‬
ْ ‫وضع‬
Lluvia ‫ت‬
ْ ‫أ ْمطر‬ zanahorias ‫الجزر‬
Proteger ‫ت ْح ِم‬ Aeropuerto ‫المطار‬
Jirafa ُ‫الزراية‬
َّ

Das könnte Ihnen auch gefallen