Sie sind auf Seite 1von 27

ESPAÑOL

EN
ESPRESSO AUTOMATIC
SERIE EA9000

FR
ES

WWW.KRUPS.COM
PT
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos debe seguir ciertas instrucciones de seguridad para
reducir elriesgo de choque eléctrico, fuego o daño a la persona que lo utiliza:

1. Lea atentamente el modo de empleo antes del primer uso del aparato y consérvelo:

EN
una utilización no adecuada liberaría a Krups de toda responsabilidad.
2. Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa delfabricante delaparato
corresponde efectivamente a la de su instalación eléctrica.
3. No ponga elaparato sobre una superficie caliente como una placa eléctrica y tampoco
lo utilice cerca de una flama sin protección.
4. Retire inmediatamente la cafetera de la toma de corriente siobserva cualquier anomalía
durante elfuncionamiento.
5. No tire delcable de alimentación para desconectar elaparato.
6. No deje elcable de alimentación colgar delborde de una mesa nide una superficie de
trabajo.
7. Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto sipueden recibir a través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del

FR
aparato.
8. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con elaparato.
9. No deje su mano o elcable de alimentación sobre las partes metálicas delaparato.
10. Nunca sumerja el aparato , el cable nila toma eléctrica en agua nien cualquier otro
líquido.
11. Mantenga elaparato fuera delalcance de los niños y no deje colgar elcable.
12. Sielcordón de alimentación o la clavija están dañados, estos deben sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personalcalificado con elfin de
evitar un peligro.
13. Remítase siempre a las instrucciones para descalcificar elaparato.
14. Proteja elaparato de la humedad y delfrío.
15. No utilice elaparato sino funciona correctamente o siha sufrido un daño. En talcaso,
se aconseja hacer examinar elaparato por un centro de servicio autorizado Krups.
16. A excepción de la limpieza y la descalcificación según los procedimientos delmodo de

ES
empleo delaparato, toda intervención en elaparato debe efectuarse por un centro de
servicio autorizado Krups.
17. Para su seguridad, utilice para su aparato sólo accesorios y refacciones aprobados por
Krups.
18. Todo error de conexión anula la garantía.
19. Conecte siempre la clavija alaparato, después conecte elcable a la toma de red. Para
desconectar la máquina, ponga elcontrolen "off" (apagado), después desconecte de
la toma de red. No tire delcable, en su lugar tome la clavija y tire para desconectar.
20. Todos los aparatos se someten a un severo controlde calidad. Se realizan pruebas de
uso con aparatos tomados alazar, lo que explica eventuales restos de uso.
21. No se aconseja utilizar tomas múltiples y/o extensiones.
22. No ponga agua en eldepósito para café en granos y/o bajo la rejilla de mantenimiento.
23. Preste atención a la orientación de la boquilla de vapor para evitar cualquier riesgo de
quemadura.

PT
24. La garantía pierde su validez en caso de falta de descalcificación, de limpieza o de
mantenimiento constante o por la presencia de cuerpos extraños en elmolino.

GUARDE ESTE INSTRUCTIVO


KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y
mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado Krups. Visite nuestra página 1
de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en Canadá ó www.krups.com.mx
en México. También puede contactar a su centro de servicio más cercano.

Para reducir elriesgo de incendio o choque eléctrico, no desarme elaparato.


3
Las reparaciones deberán realizarse por un centro de Servicio Autorizado Krups.
2

INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO 19

20
A. No recomendamos usar una extensión con este dispositivo.
B. Sies absolutamente necesario usar una extensión, 18
14
1) El valor eléctrico marcado de la extensión deberá ser al menos igual que el
valor eléctrico de la máquina. 15
2) Sielaparato es deltipo conectado a tierra, la extensión deberá ser un cable
deltipo de conexión a tierra de 3 hilos. 16
3) La extensión se debe colocar para que no cuelgue sobre el mostrador o la 23
mesa de manera que los niños puedan tirar de élo se pueda tropezar. 4
5

Krups se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del producto en función de


mejorarlo. 11

6
17

20

21 7
9

8
10
22

12

13
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

BIENVENIDA ALGUNOS CONSEJ OS DE EXPERTO

EN
Nos permitimos recordarle a continuación algunos consejos para obtener los mejores
resultados con su máquina:

! La calidad del agua influye de manera importante en la calidad del aroma. La cal y el cloro
pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua
Filter System o agua de mineralización débil con el fin de preservar todo el aroma de su café.
Estimado/a cliente/a
! Para preparar recetas de ristretto, espresso u otro tipo de café, le recomendamos que utilice
Le felicitamos por la compra de su Espresseria Automática Serie EA9 0 0 0 . Su máquina le ofrece tazas de porcelana con forma de tulipa calentadas previamente (por ejemplo, pasándolas
la posibilidad de preparar bebidas muy variadas, expressos, otros tipos de café o bebidas lácteas por agua caliente) y con un tamaño que se adapte a la cantidad que desee. Para sus recetas
de forma totalmente automática. Está diseñada para permitirle saborear en casa bebidas con la de capuccino, caffe latte y leche caliente, le recomendamos que utilice tazas de cristal
misma calidad que en un restaurante, cualquiera que sea el momento del día o de la semana en grueso, con el fin de lograr un resultado estético, preciso y con un delicioso sabor.
que las prepare. Asimismo, podrá apreciar tanto la calidad del resultado en taza como su gran

FR
facilidad de uso. ! Los granos de café tostados pueden perder su aroma si no se conservan adecuadamente.
Le aconsejamos que utilice una cantidad de granos equivalente a su consumo para los 4-
Gracias a su Sistema Thermoblock Compacto con cámara de filtración incorporada, a su bomba de 5 días siguientes. Si los granos se agotan, la máquina lo detecta automáticamente, por lo
15 bar (1.5 MPa) y a que funciona tanto para café en grano, como para café recién molido justo antes que podrá estar seguro de que siempre dispondrá de suficientes granos para sus
de la extracción como introduciendo directamente café molido por medio de un compartimento, su preparaciones con café. La calidad del café en grano es subjetiva y variable; no obstante,
máquina le permitirá obtener ristrettos, expressos y otros tipos de cafés calientes desde la primera taza, le
con el máximo de aroma y recubiertos de una crema de color avellana. recomendamos que utilice preferentemente arábica en lugar de robusta. Seguramente
después de varios ensayos, encontrará el tipo de mezcla y de tueste del café en grano que
Gracias a su sistema exclusivo y patentado de preparación automática de bebidas lácteas, podrá se ajusta a su gusto. Por último, le recordamos que preste especial atención para evitar a
preparar fácilmente capuchinos y caffe latte sin escatimar el mejor resultado: caliente, con “efecto toda costa el uso de granos grasientos y caramelizados, ya que pueden dañar la máquina.
de triple capa” y una espuma densa y cremosa. Sus programas automáticos de aclarado y de
limpieza de la boquilla de vapor permiten una higiene sin contratiempos, al servicio de un ! La calidad y finura del grano molido influyen en la fuerza del aroma y en la calidad de la
rendimiento que se mantiene taza tras taza. crema. Cuanto más fino sea, más cremosa será esta última. Además, deberá adaptarse a

ES
la bebida que desee: fino para el ristretto y el espresso y más grueso para otro tipo de café.
Gracias a la función de agua caliente, podrá preparar té y otras bebidas instantáneas. Para su comodidad, la máquina realiza esta operación automáticamente.

Todas estas bebidas pueden personalizarse con ayuda del menú “Favoris” (Favoritos). Podrá ! Gracias al compartimento y la cuchara para café molido, podrá elegir diferentes maneras
regular el volumen, las proporciones, la intensidad y la temperatura de sus bebidas. de degustar una bebida. El café molido permite variar el aroma y la fuerza del café a su
gusto. Debe conservarse, a ser posible, en la nevera, en una bolsita bien cerrada
La pantalla táctil de color le permitirá una navegación cómoda y ergonómica a tal efecto. Esta le herméticamente.
guiará por el conjunto de los pasos, desde la preparación de su bebida a las operaciones de
mantenimiento. ! Puede utilizar leche pasterizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada
de la nevera (7°C). El uso de leches especiales (microfiltrada, cruda, fermentada,
Deseamos que disfrute al máximo de su máquina Krups. enriquecida, etc.) puede proporcionar resultados menos satisfactorios, especialmente en
términos de calidad de la espuma. Sin embargo, le aconsejamos que utilice leche fría y
El equipo de Krups recién abierta para las recetas preprogramadas.

PT
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

Í NDI CE
Fabricante 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO
SAS GSM Y LAS INSTRUCCIONES DE USO 6

EN
Rue Saint-Léonard 1.1 Guía de los símbolos de las instrucciones de uso ........................................................................................ 6
1.2 Instrucciones de seguridad ..................................................................................................................................... 6
F-53104 Mayenne
1.3 Uso adecuado ............................................................................................................................................................... 8
Francia
1.4 Productos incluidos con su máquina .................................................................................................................. 9
1.5 Control de fábrica ........................................................................................................................................................ 9

2 VISIÓN GENERAL 10
2.1 Descripción del aparato ......................................................................................................................................... 10
2.2 Presentación de los diferentes símbolos......................................................................................................... 12
2.3 Principales operaciones de manipulación del aparato.............................................................................. 12
La duración de la garantía de este aparato es de 2 años y/o 8.000 ciclos con un máximo de 4.000 ciclos
por año. Para más información sobre el resto de condiciones de garantía en su país, consulte el 3 PUESTA EN MARCHA 16
documento de garantías. INSTALACIÓN DEL APARATO 16

FR
3.1 Antes del primer uso ................................................................................................................................................ 16
Este producto está destinado únicamente a uso doméstico y no sirve para uso profesional o comercial.
3.2 Ajustes iniciales .......................................................................................................................................................... 17
Cualquier otro uso que no sea el doméstico anulará la garantía. 3.3 Realización de los ajustes ..................................................................................................................................... 17
La garantía no cubrirá los daños y deterioros derivados de un mal uso, de reparaciones realizadas por
personas no autorizadas o incluso de no respetar las instrucciones de uso. No se asegurará la garantía 4 PREPARACIÓN DE BEBIDAS 21
4.1 Información sobre las recetas .............................................................................................................................. 21
si no se respetan todas las operaciones o instrucciones de mantenimiento o si se utilizan productos de
4.2 Preparación de bebidas de café con café en grano .................................................................................. 22
limpieza o de descalcificación no conformes con las especificaciones originales de KRUPS. La garantía 4.3 Preparación de bebidas de café con café molido ...................................................................................... 25
no se aplicará en caso de que no se utilice el filtro de cartucho Claris Aqua Filter System, de acuerdo 4.4 Preparación del resto de bebidas: leche caliente con o sin espuma y agua caliente ................. 27
con las instrucciones de KRUPS. La garantía no cubrirá el desgaste normal de las piezas (muelas del
molino, válvulas, juntas) ni los daños causados en el molino de café por objetos externos (por ejemplo: 5 MENÚ “FAVORITOS” 30

trozos de madera, piedra o plástico, piezas, etc.).


6 AJ USTES 33

ES
7 INFORMACIÓN 34

! Atención: Para conservar la garantía, utilice solamente accesorios de Krups para esta máquina. 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 36
8.1 Menú de mantenimiento ........................................................................................................................................ 36
8.2 Programas automáticos de limpieza de la máquina .................................................................................. 41

9 PROBLEMAS Y SOLUCIONES 45

ACCESORIOS (vendidos por separado) Fotos sin valor contractual 10 DATOS TÉCNICOS 48

XS 3000
11 TRANSPORTE 48
F 088 F 054 Tableta de

PT
Cartucho Claris
- Aqua Filter
XS 9000 Desincrustante 10 pastillas 12 ELIMINACIÓN 48
System (2 frascos de líquido en polvo limpiadoras
(se incluye 1 limpiador para la (se incluye 1 (se incluyen 2
cartucho) boquilla de vapor) bolsita) pastillas)
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.


1 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO ! Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna
Y LAS INSTRUCCIONES DE USO discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin conocimientos o experiencia, a no ser
que alguien responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido previamente sobre el
uso del aparato.

EN
! En este manual encontrará toda la información importante en relación con la puesta en marcha, el uso ! No permita que los niños jueguen con el aparato.
y el mantenimiento de su máquina de café/espresso automática. Asimismo, en estas instrucciones de ! En caso de ingesta de uno de los productos incluidos con la máquina, avise inmediatamente a
uso se incluyen instrucciones de seguridad importantes. Lea atentamente las instrucciones de uso su médico y/o al centro de intoxicaciones.
antes de utilizar el aparato por primera vez y consérvelas: un uso no conforme con las mismas eximirá
a Krups de toda responsabilidad.
Alimentación eléctrica
1 .1 Guía de los símbolos de las instrucciones de uso
Peligro: ¡No respetar estas instrucciones puede provocar heridas mortales a causa de la electricidad!
! Símbolos y términos asociados utilizados en estas instrucciones de uso.

SÍMBOLO TÉRMINO ASOCIADO SIGNIFICADO ! Compruebe que la tensión de alimentación que figura en la placa indicadora del aparato coincide
con la tensión de su red eléctrica. Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente
conectada a tierra.

FR
Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o ! Asegúrese de que la toma de corriente está fácilmente accesible, con el fin de poder desenchufar
Peligro mortales. El símbolo del relámpago advierte de peligros a el cable fácilmente en caso de fallo de funcionamiento o, por ejemplo, durante una tormenta.
causa de la presencia de electricidad. Por la seguridad de su aparato, desenchúfelo de la toma de corriente en caso de tormenta. No
tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente.
Atención Advertencia de la posibilidad de que se produzcan fallos de ! Desenchufe el aparato inmediatamente de la toma de corriente si encuentra cualquier anomalía
! funcionamiento, daños o la destrucción del aparato. durante el funcionamiento o si la filtración no se produce correctamente.
Desenchufe el aparato cuando no vaya a utilizarlo durante un largo período de tiempo y cuando
Importante Nota general en relación con el uso del aparato vaya a limpiarlo.
! Nota o importante para su funcionamiento ! No utilice el aparato si el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
! Si el cable de alimentación o el enchufe estuvieran dañados, el cable de alimentación deberá
sustituirse obligatoriamente en un centro oficial KRUPS.
1 .2 Instrucciones de seguridad ! No deje que el cable de alimentación quede colgando del borde de una mesa o de una encimera.
No ponga la mano o el cable de alimentación sobre las partes calientes del aparato.

ES
No se aconseja el uso de enchufes múltiples o extensiones.
! Importante:
!

Estas instrucciones de seguridad están destinadas a su protección y a la de terceros, así como a


la del aparato. ! Cualquier conexión incorrecta anulará la garantía.
Por tanto, deberán respetarse obligatoriamente.
Aparato
Condiciones de uso ! No ponga agua en el depósito de café en grano y/o en el compartimento para café molido.
! No sumerja el aparato. No sumerja el cable o el enchufe en agua o líquidos. ¡Cualquier contacto de ! Excepto la limpieza y la descalcificación de acuerdo con los procedimientos descritos en las
las piezas conductoras del aparato con agua o humedad puede provocar heridas mortales debido a instrucciones de uso del aparato, cualquier operación que se haga sobre el mismo deberá
la presencia de electricidad! Este aparato solamente debe utilizarse en espacios interiores y en locales realizarse en un centro oficial KRUPS.
secos. ! Por su propia seguridad, utilice solamente accesorios y consumibles oficiales KRUPS, ya que se
! En caso de que la temperatura del aire ambiente cambie de frío a calor, espere unas horas antes de adaptan perfectamente a su aparato.
poner en marcha su aparato, con el fin de que no resulte dañado por el agua de la condensación. ! Desenchufe el aparato cuando vaya a ausentarse por un período largo de tiempo.

PT
! Evite colocar el aparato expuesto a la luz solar directa o en un lugar con exposición al calor, al frío, al ! Nunca abra el aparato. ¡Atención: existe peligro de muerte debido a la corriente eléctrica!
hielo o a la humedad. Cualquier apertura no autorizada del aparato anulará la garantía. No utilice el aparato si no
! ¡Procure no colocar el aparato sobre una superficie caliente, como una placa de calor, o cerca de una funciona correctamente o si ha sufrido algún daño. En tal caso, se aconseja que lleve a examinar
llama abierta, con el fin de evitar cualquier riesgo de incendio u otro tipo de daños! el aparato a un centro oficial KRUPS (consulte la lista en el folleto de Servicio KRUPS).

6 7
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Por razones de seguridad y de homologación, queda prohibida cualquier transformación o 1 .4 Productos incluidos con su máquina
modificación del aparato realizada a título individual, ya que solamente están homologados los
! Compruebe los productos incluidos con su máquina. Si faltase alguna pieza, contacte
aparatos sometidos a prueba y el fabricante se eximirá de cualquier responsabilidad en caso de
directamente con nuestra línea de atención al cliente (ver 3.2: Ajustes iniciales).
daños.
Piezas incluidas:
! No bloquee el mecanismo de avance, descenso, subida o retroceso de la boquilla de vapor durante

EN
la producción de vapor para la elaboración de un capuccino, de leche caliente o de agua caliente. ! Espresseria Automática Serie EA9000
De lo contrario, el fabricante se eximirá de cualquier responsabilidad en caso de daños y la garantía ! 2 frascos de líquido limpiador de la boquilla de vapor
no cubrirá ningún deterioro del aparato. ! 2 pastillas limpiadoras
! Por motivos de seguridad, tenga cuidado para no colocar la mano bajo la salida de la boquilla de ! 1 bolsita de desincrustante
vapor durante la producción de vapor para la elaboración de un capuccino, de leche caliente o de
! Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio para enroscar
agua caliente.
! 2 tazas de capuccino
! La boquilla de vapor puede estar caliente: tenga cuidado para no manipularla durante una preparación
o inmediatamente después. ! Cuchara para café molido con pincel incorporado
! No ponga la mano ni ningún otro objeto que pueda obstaculizar el movimiento de la boquilla. ! 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua
! Si no coloca ninguna taza o si la coloca mal, existe riesgo de pellizcarse o quemarse. ! Instrucciones de uso
! Catálogo de los centros de Servicio Posventa de Krups
! Nunca coloque nada que no sea café molido o la pastilla limpiadora en el compartimento previsto a
Documentos de garantía

FR
tal efecto; no coloque una dosis de café molido superior a la máxima autorizada (1 cucharada). De !

lo contrario, la garantía no cubrirá ningún deterioro del aparato. ! 1 cable de alimentación


! 1 varilla
Uso y Mantenimiento
! En caso de fallo de funcionamiento o de mal funcionamiento, compruebe el aparato e intente resolver 1 .5 Control de fábrica
el problema (ver capítulo 9: Problemas y soluciones) o lleve a reparar el aparato si el fallo de
! Su aparato se ha comprobado y sometido a prueba antes de salir de fábrica. No obstante, a pesar
funcionamiento persiste.
de todo el empeño puesto en la limpieza, es posible que encuentre restos de café en el
! Consulte siempre las instrucciones para la descalcificación/limpieza del aparato. Desenchufe el cable molino de café y/o gotas de café en la rejilla de la bandeja de goteo. Le agradecemos su
antes de emprender cualquier operación de mantenimiento. comprensión al respecto. Asimismo, le aconsejamos que realice uno o varios aclarados antes de
! La garantía de su aparato no podrá tenerse en cuenta si no se han llevado a cabo las tareas de utilizar el aparato por primera vez o después de varios días sin usarlo.
descalcificación, limpieza o mantenimiento regular o si existen cuerpos extraños en el molino o en el
compartimento para café molido.

ES
1 .3 Uso adecuado
! Esta máquina de café/espresso Espresseria Automática Serie EA9000 solamente deberá utilizarse
para preparar espresso u otro tipo de café, agua caliente o para hacer espuma de leche.
! Este aparato está destinado a aplicaciones domésticas y similares (con un límite de 4000 ciclos por
año) como:
- Cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales.
- Granjas.
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales.
- Espacios similares a habitaciones de hotel.
! Esta máquina de café/espresso Espresseria Automática Serie EA9000 no está diseñada para uso

PT
comercial o profesional. Cualquier otro uso diferente del que se describe en el presente manual no es
conforme con las prescripciones y puede conllevar heridas corporales y daños materiales, así como
el deterioro o la destrucción del aparato (ver capítulo 1.2 “Instrucciones de seguridad”).

8 9
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

2 VISIÓN GENERAL

2 .1 Descripción del aparato

EN
! La página desplegable reproduce una foto del aparato. Despliegue dicha página. A continuación se
mencionan los diferentes elementos de control del aparato, así como una breve descripción de los
mismos:

N° IDENTIFICACIÓN FUNCIÓN N° IDENTIFICACIÓN FUNCIÓN

1 Botón de encendido/apagado Conecta y desconecta el aparato.


13 Reposa tazas Permite colocar y precalentar las tazas.
Permite acceder a la función de moler café de la máquina
2 Botón de moler café
y desbloquear el compartimento para café molido.
14 Puerta derecha Permite acceder al depósito de agua.
Permite acceder a las recetas y al resto de funciones
3 Pantalla táctil de color

FR
de la máquina. Permite acceder al frasco de líquido limpiador, a la
15 Puerta izquierda cuchara/pincel para café molido y al recogedor de
Depósito de agua Contiene el agua destinada a preparar las recetas, a la limpieza desechos de café.
4
+ tapa extraíble y al aclarado.
boquillas de café y mango con
5 Recogedor de desechos de café Sirve para depositar el café molido usado. 16 Expulsa el flujo de la receta de café preparada.
altura regulable

Permite recoger el agua o el café que pueda verterse 17 Cable Permite la alimentación eléctrica de la máquina (extraíble).
Bandeja de goteo pequeña con del aparato durante la preparación o después de esta.
6 rejilla: debe quitarse para colocar Contiene el producto necesario para la limpieza automática
tazas altas Puede retirarse para utilizar tazas más altas 18 Frasco de líquido limpiador
(recetas de volumen grande, especialmente caffe latte). de la boquilla de vapor.
Bandeja del frasco de líquido
Permite recoger el agua que se vierta del aparato (purga del 19 Mantiene sujeto el frasco de limpiador (enroscando).
Bandeja de goteo grande con limpiador
7 sistema Thermoblock y del sistema hidráulico) o la procedente
detector de láminas Permite dosificar la cantidad de café molido necesaria
de la bandeja de goteo pequeña.

ES
Cuchara para café molido con para una preparación con café molido.
8 Boquilla de vapor/agua caliente 20 pincel El pincel permite limpiar los residuos de café molido del
Produce vapor para calentar o hacer espuma de leche. incorporado compartimento para café molido.
9 Conducto de vapor/agua caliente
O
Produce agua caliente. Cubre la bandeja de granos. (Basta con abrir ligeramente la
10 Tapón de la boquilla de vapor
Tapa extraíble de la bandeja de tapa extraíble con ayuda de las muescas en el lateral de la
21
granos bandeja de granos. A continuación, la apertura se verá
Bandeja de limpieza de la Permite activar los programas automáticos de aclarado facilitada).
11
boquilla de vapor. y de limpieza de la boquilla de leche.
Sirve para depositar los granos de café y está equipada
22 Depósito de café en grano con detector
Sirve para depositar el café molido.
automático.
12 Compartimento para café molido Sirve para depositar la pastilla limpiadora durante el programa Sistema de iluminación de taza
de limpieza automática. 23 Permite iluminar la bebida durante su preparación.
con LED

PT
10 11
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

2 .2 Presentación de los diferentes símbolos ! La máquina solicita que se llene eldepósito de granos a pesar de que quedan granos:algunos tipos
! La siguiente tabla resume el conjunto de símbolos relacionados con la pantalla: de café pueden alterar los sensores de presencia óptica; será necesario remover los granos con la mano,
con el fin de que la función vuelva a estar operativa.
Permite confirmar el paso.

EN
! La máquina detecta que hay granos, pero elresultado en taza es muy/demasiado ligero:algunos
Permite volver al paso anterior. granos (especialmente los que son demasiado gruesos o demasiado grasos) alteran su descenso para
introducirse en el molino. Será necesario ayudar al descenso con la mano y/o cambiar de tipo de café en
grano.
Permite ir pasando por los diferentes elementos.

! La máquina no detecta que faltan granos:habrá que comprobar si un grano está obstruyendo los
Permite subir la boquilla de vapor en algunos menús. sensores
ópticos. La función dejará de estar operativa en tal caso.

Permite bajar la boquilla de vapor en algunos menús.


! Atención: No ponga nunca café molido niagua en eldepósito de granos.
Permite ir al siguiente paso o detener una preparación en curso. Asegúrese de que ningún cuerpo extraño (piedras pequeñas,trozos de madera dura,etc.)
Por ejemplo, durante un ciclo para capuccino, permite pasar de la fase de elaboración de espuma penetre en eldepósito de granos,ya que esto podría dañar elmolino (no cubierto por la
a la fase de café durante la preparación de la receta o interrumpir la fase de café al final de la

FR
garantía).
preparación la receta.

Permite detener el ciclo durante la preparación. Peligro: ¡Cualquier contacto de las piezas conductoras del aparato con el agua podría provocar
heridas mortales a causa de la electricidad!

2 .3 Principales operaciones de manipulación del aparato


! Poner agua
! Encender o apagar el aparato

! 1

ES
!
Abra la puerta de la Levante Llene el depósito.
Pulse el botón de derecha. el depósito y tire de él. Vuelva a colocar el
encendido/apagado. depósito.
Cierre la puerta.
! Colocar el grano

! Ponga café en grano en el depósito con capacidad ! La máquina solicita que se llene el depósito de agua a pesar de que queda agua:atención: la
para aproximadamente 250 g. máquina lleva incorporado un sistema de gestión de nivel de agua adaptado a la preparación de la receta
solicitada. Por tanto, será normal que el nivel de agua en el depósito no sea siempre el mismo cuando se
solicite el llenado.

! La máquina no detecta eldepósito:compruebe que el depósito esté bien encajado hasta el fondo (pase

PT
Abra la tapa el punto de dureza).
de la bandeja de granos.
Coloque el café en grano.
Cierre la tapa
de la bandeja de granos. ! Atención: ¡Ponga solamente agua en eldepósito!

12 13
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Vaciar el recogedor de desechos de café Su máquina está equipada con 2 bandejas de goteo (6 y 7).
! La bandeja de goteo pequeña permite recoger las gotas de las boquillas de café, pero puede
quitarse para permitir preparaciones con tazas grandes.

!
! La bandeja de goteo grande recoge el agua usada, así como el exceso de líquido de la bandeja de
goteo pequeña.

EN
!

! La bandeja de goteo grande está equipada con un sensor que detecta el exceso de líquido.
! Cuando se necesite vaciar, se deberá solicitar a través de la pantalla.
Abra la puerta de la Retire el recogedor de ! La tapa con la que la bandeja está equipada es necesaria para evitar que haya un exceso de
izquierda. desechos de café, vacíelo condensación y que se vierta agua.
de los residuos usados.
Vuelva a colocar el
recogedor de desechos
de café. ! Atención: La tapa y la rejilla pueden caerse alvaciarlo.

! Si la bandeja está sucia, límpiela poniéndola bajo el agua. Si las láminas metálicas están sucias,
! Atención: No lo lave en ellavavajillas. límpielas frotando bajo el agua. Seque bien las láminas antes de volver a colocar la bandeja en la
máquina.
Las bandejas de goteo deberán separarse al vaciarlas. Se procurará evitar que se vierta agua sobre

FR
! Abra la puerta de la izquierda (15). Retire el recogedor de desechos de café (5). Vacíelo y límpielo antes !

de volver a colocarlo en su sitio. las láminas metálicas situadas en el extremo de la bandeja de goteo.
! Si la máquina le solicita que vacíe la bandeja de goteo a pesar de que esta esté vacía, compruebe
que las láminas de la parte posterior de la bandeja de goteo estén limpias y correctamente secas.

! Vaciar las bandejas de goteo ! Ajuste de la altura de las boquillas de café.

!
!

ES
! !

Retire la Vacíe la bandeja de goteo Retire la bandeja de Vacíe la bandeja de goteo


bandeja de goteo pequeña. goteo grande. grande.
pequeña. Limpie las láminas.
! En caso de utilización de la taza grande: vaso de café con leche sin la pequeña bandeja
recogegotas.

! !
Vuelva a colocar en su sitio las bandejas de goteo
grande y pequeña.

PT
La máquina se suministra con dos tazas (para capuccino y caffe latte).

14 15
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Cuando haya realizado la prueba de dureza del agua y la máquina le muestre esta pantalla, deberá
3 PUESTA EN MARCHA indicar el número de marcas rojas y verdes con ayuda de la pantalla táctil. Si el bastoncillo indica
2 marcas rojas y 2 marcas verdes, pulse los dos primeros cuadrados rojos y los dos últimos
cuadrados verdes de la pantalla táctil. La pantalla reproducirá un esquema idéntico de su
bastoncillo.

EN
Peligro: Enchufe elaparato a una toma de corriente de 120-127 V~. ¡En caso
contrario, se expone a heridas mortales debidas a la presencia de electricidad! Respete las
instrucciones de seguridad (ver punto “Instrucciones de seguridad”).

INSTALACIÓN DEL APARATO

! Coloque la máquina sobre una superficie plana y estable. Asegúrese de que el lugar elegido tenga
suficiente ventilación, ya que el aparato desprenderá calor. No coloque el aparato sobre materiales Si cambia de lugar de residencia o la calidad del agua evoluciona de forma significativa, también
como mármol. Retire los plásticos que protegen la pantalla indicadora y las rejillas. podrá volver a configurar los parámetros de dureza del agua en cualquier momento.

3 .1 Antes del primer uso


3 .2 Ajustes iniciales

FR
! Antes de utilizar el aparato por primera vez, determine la dureza del agua con el fin de poder adaptar
el aparato a la dureza encontrada. Asimismo, procure realizar esta operación cuando vaya a utilizar la ! Al utilizar la máquina por primera vez, se le pedirá que realice diversos ajustes. Siga las indicaciones
máquina en un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si encuentra cambios en la dureza del que se muestran en la pantalla. El objetivo de los siguientes apartados es darle algunas referencias
agua en su lugar habitual. Para conocer la dureza del agua, utilice el bastoncillo suministrado con la visuales.
máquina o diríjase a su compañía de suministro de agua.
3 .3 Realización de los ajustes
Medida de la dureza del agua ! Conecte el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado (1). En la pantalla aparecerá un
! Llene un vaso de agua y sumerja en él el bastoncillo durante 5 segundos. Espere un minuto antes de mensaje de bienvenida, y a continuación, el menú de ajustes “Idiomas”. Después de cada
leer el nivel de dureza del agua. Al realizar los ajustes iniciales de la máquina, se le pedirá que introduzca selección, le será posible volver atrás gracias al símbolo . Realice el resto de los ajustes
la clase de dureza encontrada (de 0 a 4). Las marcas rojas del bastoncillo indican el grado de dureza: siguiendo las indicaciones de la pantalla.
si no hay ninguna marca roja, la clase correspondiente es 0, es decir, el agua tiene mineralización muy
débil. En función del número de marcas rojas, la mineralización del agua será más o menos fuerte. El aparato le solicitará también que ajuste los siguientes parámetros:

ES
En la siguiente tabla encontrará los detalles de la clasificación:

IDIOMA
Grado
Clase 0 Clase 1 Clase 2 Clase 3 Clase 4 Su máquina posee una pantalla táctil.
de dureza !

! Seleccione un idioma de visualización pulsando las flechas hasta que


° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° aparezca el mensaje “Hola” en el idioma de su elección.
! Pulse OK para confirmar.
°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
0 1 2 3 4
NÚMERO DE TELÉFONO DE ASISTENCIA DEL PAÍS
DE RESIDENCIA
°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
! Este número está asociado al país que haya seleccionado. No obstante,

PT
Ajustes del puede modificarlo, ya que puede cambiar con el paso del tiempo.
0 1 2 3 4
aparato

Clases de dureza delagua para los ajustes iniciales delaparato (punto 3.2)

16 17
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

UNIDAD DE MEDIDA INSTALACIÓN DEL FILTRO (INMEDIATA)

! Puede seleccionar la unidad de medida del volumen entre Oz y ml. ! Instalación delfiltro: pulse “Ahora”.
! Abra la puerta derecha de la máquina y retire el depósito de agua.

EN
! Saque el filtro de cartucho y el accesorio para enroscar de su embalaje
FECHA Y HORA y monte el accesorio para enroscar tal como se muestra.

!
! Normalmente, se muestra la fecha correcta de forma automática, pero si es
necesario, puede ajustar el día, el mes y el año mediante las flechas .

! Para ajustar la hora, pulse en el formato horario que desee (24 H o AM/PM).
! Ajuste el mes de colocación del cartucho (posición 1 en la fotografía, 1 2
cifra a la izquierda de la abertura) girando el anillo gris situado en
el extremo superior del filtro. El mes de sustitución del cartucho se
indicará en la posición 2 de la fotografía.

FR
! Fije el accesorio para enroscar al filtro de cartucho como se indica en
la fotografía.

!
AUTO-APAGADO

! Puede elegir el tiempo tras el cual el aparato se apagará de forma automática: ! Levante la tapa amovible del depósito.
de 15 minutos a 2 horas, por tramos de 15 minutos.
! Enrosque el filtro de cartucho en el fondo del depósito de agua: coloque
! Ajuste el apagado automático mediante las flechas . el filtro de cartucho, enrosque el cartucho y retire el accesorio para
! Pulse OK para validar. enroscar del filtro de cartucho.
Llene el depósito de agua y, a continuación, vuelva a colocarlo en la

ES
!
2
máquina.
TEMPERATURA
! Cierre la puerta derecha. Su máquina llenará el filtro de cartucho.
! Puede elegir el nivel de temperatura de sus preparados, desde el nivel 1
(temperatura menos caliente) hasta el nivel 3 (temperatura más caliente). ! Nota: El filtro de cartucho necesita sustituirse cada 50 litros de agua
aproximadamente o cada 2 meses. Su máquina le indica dentro de cuánto
!
tiempo o de cuántos litros deberá proceder a sustituir el cartucho. 1
(ver capítulo 7, Menú “Info” (Información))

INSTALACIÓN DEL FILTRO (DIFERIDA)


DUREZA DEL AGUA
! Pulse “Más tarde” para confirmar.
! Debe ajustar la máquina en función de la dureza del agua, entre 0 y 4 (consulte Retire el depósito de agua, dentro de la puerta derecha.

PT
!

las páginas 16 y 17). ! Llene el depósito de agua y, a continuación, vuelva a colocarlo en la


máquina.
! Cierre la puerta derecha.

18 19
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

INSTALACIÓN DEL LÍQUIDO LIMPIADOR


4 PREPARACIÓN DE BEBIDAS

!
! Pulse “Ahora” para confirmar o “Más tarde” para diferir la operación.
! Abra la puerta izquierda (15). Tire del soporte (19)
y enrosque la botella (18) en el soporte. 4 .1 Información sobre las recetas

EN
Vuelva a colocar el soporte en su sitio con el frasco y cierre la puerta.
! Su Espresseria Automática EA9000 ajustará automáticamente la cantidad y la finura de café molido
!

! No enrosque el frasco al máximo. en función de las recetas elegidas. Le aconsejamos que utilice tazas de porcelana, con un tamaño
! El frasco deberá estar colocado en la alineación de la bandeja. adaptado a la cantidad deseada y, a ser posible, precalentadas. Para sus recetas con leche, le
recomendamos que utilice tazas de cristal grueso.
Tabla de bebidas y parámetros modificables por el usuario

RECETAS Nº Ajustes posibles Ajustes posibles


DE CAFÉ de tazas Volumen (ml) Fuerza
posible

RISTRETTO 1 de 20 a 35 ml Automático
(múltiplos de 5 ml)
PROGRAMA AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA

FR
DE LA BOQUILLA
ESPRESSO 1 de 40 a 70 ml (múltiplos de 10 ml)
! La máquina le solicitará que inicie este programa.
! Para ello, pulse “Ahora”. El ciclo durará aproximadamente 5 minutos y la 2x1 2 x de 40 a 70 ml (múltiplos de 10 ml) Automático
pantalla le mostrará el progreso de la limpieza. en un solo ciclo

CAFÉ 1 de 80 a 180 ml (múltiplos de 10 ml)


2x1 2 x de 80 a 180 ml (múltiplos de 10 ml)
en dos ciclos
PRECALENTAMIENTO, MANTENIMIENTO AUTOMÁTICO Y
ACLARADO ! El Capuccino deberá prepararse intentando obtener las siguientes proporciones:
! La máquina empezará por el precalentamiento de los circuitos; a continuación, 1/3 de leche + 1/3 de café + 1/3 de espuma de leche.
procederá a realizar una prueba automática y, finalmente, le propondrá realizar Puede conseguir un volumen máximo de 300 mlaproximadamente.

ES
un aclarado. ! El Caffe Latte deberá prepararse intentando obtener las siguientes proporciones:
! Coloque un recipiente bajo las boquillas de café y, a continuación, pulse “SÍ” 3/5 de leche + 1/5 de café + 1/5 de espuma de leche.
si desea realizar la operación. Comenzará el proceso de aclarado y se detendrá Puede conseguir un volumen máximo de 260 mlaproximadamente.
automáticamente después de un flujo de 40 ml.
! La pantalla mostrará a continuación el menú principal de bebidas. ! La leche caliente con espuma deberá prepararse intentando obtener las siguientes proporciones:
3/5 de leche + 2/5 de espuma de leche.

Leche caliente con espuma Volumen final Leche

! Nota: Pequeño 180 ml 100 ml


Si el ciclo de puesta en marcha inicial se interrumpe antes de que haya finalizado completamente, se le
solicitará que registre de nuevo algunos parámetros o que confirme algunos ajustes. Mediano 240 ml 150 ml
Grande 310 ml 200 ml

PT
! Importante: Agua caliente Volumen final
Asegúrese de que todas las tapas, compartimentos y puertas estén bien cerrados y de que todos
los componentes de la máquina estén correctamente instalados antes de iniciar la preparación de una bebida. De 20 ml a 250 ml

20 21
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

4 .2 Preparación de bebidas de café con café en grano ! Capuccino


! El objetivo de este capítulo es explicarle el funcionamiento de la máquina con todas sus
funcionalidades, utilizando como ejemplos el Espresso y el Capuccino.
! Importante: para preparar con éxito las recetas “lácteas” de Krups:
Las recetas propuestas se han realizado con leche UHT semidesnatada fría, recién sacada de la puerta de la

EN
!
! Espresso nevera (a 7°C), y se han servido en las tazas incluidas con la máquina.
! También puede utilizar leche fresca (recién abierta) pasterizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién

sacada de la nevera. Lo importante es que esté recién abierta y que esté a dicha temperatura. El uso de leches
especiales (microfiltrada, cruda, fermentada, enriquecida, etc.) puede proporcionar resultados menos
! Pulse la tecla “Espresso” de la pantalla táctil. satisfactorios,
! Si la máquina detecta que faltan granos al solicitar la preparación de la especialmente en términos de cantidad y calidad de la espuma.
receta, le solicitará que llene la bandeja de granos (ver capítulo 2.3). ! Con el fin de garantizar un resultado óptimo en taza, le recomendamos que respete las proporciones indicadas y

que utilice las tazas incluidas con su máquina.


1 ! Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación de la ! Si utiliza otra taza diferente de las que se suministran con el producto, procure utilizar una taza adaptada al
receta, le solicitará que llene el depósito. volumen de la receta (o con capacidad suficiente para la elaboración de espuma).
! Si la leche está a temperatura ambiente, no olvide reducir el tiempo de precalentamiento (pulse >> durante la
! Ponga la taza o las tazas bajo las boquillas de café.
preparación de la receta).
! Podrá bajar y subir la boquilla de café en función del tamaño de su taza o
sus tazas.

FR
! Pulse la tecla “Capuccino” de la pantalla táctil.
! Ajustes posibles ! Si la máquina detecta que faltan granos al solicitar la preparación de
la receta, le solicitará que llene la bandeja de granos (ver capítulo
! Su aparato le permitirá preparar una o dos tazas. 1
2.3).
! Elección de la fuerza: cuantos más granos haya seleccionado, más cuerpo
! Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación de la
tendrá la preparación. Podrá modificar la fuerza utilizando las flechas
receta, le solicitará que llene el depósito.
situadas a la izquierda y a la derecha de los símbolos (excepto en el caso
2
del espresso doble).
! Elección del volumen: la pantalla mostrará el último volumen asociado al
espresso. Podrá modificar este volumen utilizando las flechas situadas
encima y debajo del valor indicado .

ES
! Elección delvolumen (pequeño/mediano/grande).
! Pulse la tecla “Iniciar” e la pantalla táctil para iniciar la preparación. ! La pantalla muestra el último volumen global asociado al capuccino
(volumen de leche + volumen de café + volumen de espuma). Puede
2 modificar esta elección utilizando las flechas a la izquierda y a la
derecha del valor indicado (pequeño - mediano - grande).
! Pulse la tecla “Iniciar”.
! Preparación de un espresso
! La máquina se pondrá en precalentamiento, en caso necesario, y, a
continuación, molerá el grano, compactará el café molido y, por último,
hará la filtración.
3 ! Es posible ajustar el volumen de café durante el ciclo, utilizando las flechas ! Llene la taza con elvolumen de leche indicado.
de arriba y abajo.
! Vierta en la taza la cantidad de leche indicada en la pantalla.

PT
Puede detener la preparación pulsando el símbolo “Detener”, el botón de 3 Pulse la tecla OK.
!
!
encendido/apagado (1) o el botón de moler café (2).
! Quite la taza cuando la pantalla indique: su espresso está preparado.

22 23
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Ponga la taza bajo las boquillas de café. ! Fases de flujo delcafé.


! La taza deberá estar colocada cerca de la bandeja de limpieza, bajo la ! La máquina realizará la compactación del café molido y, a
boquilla de vapor, al fondo del espacio cóncavo. continuación, la filtración. El volumen concordará con la receta
! Procure, sin embargo, que la taza no presione la bandeja de limpieza (11) elegida.

EN
para evitar que se desprenda. ! Podrá modificar, sin embargo, el volumen de café durante el ciclo.
7
! Puede bajar y subir la boquilla de café en función del tamaño de su taza. ! Se podrá detener la preparación pulsando el botón “Detener”.
4
La boquilla de vapor descenderá justo por detrás de las boquillas de café. ! Quitar la taza cuando la pantalla indique: su capuccino está
Atención: la altura máxima de la taza viene definida por las boquillas de preparado.
café; no incline la taza para poder colocarla bajo las boquillas de café.
! Añada un poco de azúcar o virutas/polvo de chocolate a su gusto. El
! Para utilizar tazas grandes (o jarras), puede que necesite retirar la bandeja azúcar deberá añadirse únicamente al final de la preparación.
de goteo pequeña (6).
! Pulse la tecla OK.

! Fase de precalentamiento de la leche: primero se precalentará la


leche y, durante este tiempo, se molerán los granos para la ! Aclarado automático de la boquilla.
preparación delcafé.
La boquilla se aclarará automáticamente después de cada

FR
!
! La boquilla avanzará y, a continuación, descenderá para introducirse en la preparación láctea para garantizar la higiene de la máquina.
leche.
! Será necesario esperar a que dicho aclarado termine antes de volver
! El tapón de la boquilla deberá estar sumergido 1 cm en la leche para 8 a iniciar una preparación.
5 obtener una preparación adecuada. Si este no fuera el caso, la taza no
está adaptada al volumen elegido: interrumpa la preparación con el botón
“Detener” y cambie de taza.
! Si la leche utilizada está a una temperatura inicial superior a 7°C, puede
acortar la duración del precalentamiento pulsando “>>” y pasar a la
elaboración de espuma, con el fin de no “deteriorar” la preparación de la
receta.

! Atención: No ponga la mano niningún otro objeto que pueda obstaculizar elmovimiento de la bo-
quilla. Sino coloca ninguna taza o sila coloca mal, existe riesgo de pellizcarse o quemarse.

ES
Pulsar elbotón de stop detiene la preparación completa de la receta;por tanto, se
cancelará la filtración. 4 .3 Preparación de bebidas de café con café molido
Se expulsará elcafé molido no utilizado.
! Su Espresseria Automática EA9000 le permite asimismo preparar bebidas con café molido, ya
sea porque se trate de café descafeinado o simplemente por variar o porque ya no disponga de
! Fase de elaboración de espuma de leche:a continuación, se hará la granos.
espuma de leche en función de la receta elegida.
! Se podrá aumentar o disminuir el tiempo de elaboración de espuma.
(tenga cuidado con los desbordamientos). ! Atención: Elvolumen disponible bajo la tapa es la cantidad máxima de café molido admisible.
! Pulsar el botón “>>” permitirá detener la elaboración de espuma y pasar Ponga elcafé molido en elcompartimento una sola vez por receta. No
6 a la preparación del café. prense elcafé molido dentro delcompartimento. Siabre la tapa y vuelve a cerrarla sin
poner café molido, la máquina realizará una prueba automática. Sicae algún objeto en
la máquina, deberá desenchufarla en todo caso y llevarla alcentro de SVP.

PT
Elcompartimento para café molido se bloqueará. Para desbloquearlo, pulse elbotón de
! Importante: la producción de vapor no se detendrá inmediatamente después de haber pulsado la tecla moler café.
“>>” (tardará de 3 a 5 segundos). Pulse la tecla con la antelación suficiente para evitar cualquier desborda- LA GARANTÍA NO CUBRIRÁ NINGÚN DETERIORO RELACIONADO CON LA INTRODUCCIÓN
miento. DE UNA CANTIDAD DEMASIADO GRANDE DE CAFÉ MOLIDO.

24 25
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Espresso preparado por medio del menú “Café molido”


! Introducción delcafé molido.
! El objetivo de este capítulo es describirle el principio de funcionamiento de las recetas que utilizan
! Vierta el café molido en el compartimento para café molido.
café ya molido suministrado por medio del compartimento para café molido, utilizando como ejemplo
el espresso. El resto de las recetas son similares, simplemente déjese guiar por las diferentes pantallas 5 ! Ponga solamente una cucharada de café molido por receta.
que se muestran en la visualización. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento para café molido.

EN
!

! A continuación, la máquina bloqueará el compartimento.

! Pulse elbotón de moler café. ! Elección delvolumen.


! Pulse la tecla “Iniciar”.
1 6

! Preparación delcafé.

FR
! La máquina realizará la compactación del café molido y, a continuación,
! Elcompartimento para café molido se desbloqueará. la filtración.
7
! Pulse la tecla “Espresso” de la pantalla táctil. ! Se puede detener la preparación pulsando el botón “Detener”.
2 ! Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación de la
receta, le solicitará que llene el depósito.

4 .4 Preparación del resto de bebidas: leche caliente con o sin espuma


y agua caliente

! Abra la tapa delcompartimento para café molido. ! Leche caliente con espuma

ES
! En caso de que encuentre humedad dentro del compartimento, se
aconseja que lo limpie. ! Pulse la tecla “Leche caliente” de la pantalla táctil.
3
!

! Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación de la


1 receta, le solicitará que llene el depósito.

! Elección:con espuma o sin espuma.


! Utilice la cuchara para café molido (20) situada en la puerta ! Marque la casilla “Elaboración de espuma” para obtener espuma
izquierda. además de la leche caliente.
2 ! Cuando se elige una receta de leche “sin espuma”, podrá aparecer de
4

PT
todos modos una fina capa de espuma.
! Pulse la tecla “Iniciar” (Iniciar) para iniciar la preparación.
! Seleccione el volumen (pequeño/mediano/grande).

26 27
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Llene la taza con el volumen de leche indicado en la pantalla y ! Elección delvolumen.


póngala bajo los conductos de café.
! La pantalla muestra el último volumen solicitado. Puede modificar
! La taza deberá estar colocada cerca de la bandeja de limpieza, bajo la 2 este
boquilla de vapor, al fondo del espacio cóncavo. volumen utilizando las flechas situadas a la izquierda y a la derecha
del valor indicado.

EN
! Procure, sin embargo, que la taza no presione la bandeja de limpieza (11)
para evitar que se desprenda.
3 ! Podrá bajar y subir la boquilla de café en función del tamaño de su taza.
La boquilla de vapor descenderá justo por detrás de las boquillas de café. ! Ponga su taza bajo las boquillas de café.
Atención: la altura máxima de la taza viene definida por las boquillas de ! Para utilizar tazas grandes (o jarras), necesitará retirar la “bandeja de
café; no incline la taza para poder colocarla bajo las boquillas de café. goteo” pequeña. Será necesario procurar que la taza quepa bajo las
! Para utilizar tazas grandes (o jarras), puede que necesite retirar la boquillas de café sin interferir su funcionamiento.
“bandeja de goteo” pequeña (6). ! La taza deberá colocarse cerca de la bandeja de limpieza.
3
! Pulse la tecla OK. ! Atención: procure utilizar una taza adaptada al volumen de la receta.
La altura máxima de la taza viene definida por las boquillas de café;
no incline la taza para poder colocarla bajo las boquillas de café.
! Fase de precalentamiento de la leche.
Tenga cuidado para que la taza no presione la bandeja de limpieza

FR
!

! Fase de preparación de la espuma de leche: (11), para evitar que se desprenda.


a continuación, se hace la espuma de leche
4 en función de la receta elegida.
! Pulse OK. La boquilla saldrá de su bandeja de limpieza para
colocarse sobre la taza.
! Podrá modificar la posición de la boquilla utilizando los símbolos + y -
según sus necesidades. Si la boquilla está demasiado alta con respecto
al fondo de la taza, existirá riesgo de salpicaduras. Tenga cuidado para
4
! La boquilla volverá a subir y retrocederá para volver a su bandeja de que la boquilla tampoco toque el fondo de la taza.
limpieza. ! Pulse la tecla OK de la pantalla táctil.
! Quite la taza cuando la pantalla indique: su leche está preparada.
5 Aclarado de la boquilla.

ES
!

! El aclarado de la boquilla es automático. Es obligatorio esperar a que


finalice antes de volver a iniciar una preparación.
! Flujo de agua caliente por la boquilla de vapor.
! La máquina se pondrá, en caso necesario, en modo de
precalentamiento y, a continuación, comenzará a hacer fluir el agua
caliente.
! Podrá modificar el volumen de la preparación utilizando las flechas
! Agua caliente situadas encima y debajo del valor indicado.
5
! Pulsar “Detener” permitirá detener la preparación de la receta.
! Pulse la tecla “Agua caliente” de la pantalla táctil.
! Si la máquina detecta que falta agua al solicitar la preparación de la

PT
1 receta, le solicitará que llene el depósito.
! Importante: La producción de agua caliente no se detendrá inmediatamente después de haber
pulsado la tecla “Detener” (tardará de 3 a 5 segundos). Pulse la tecla con la antelación suficiente para
evitar cualquier desbordamiento.

28 29
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

CREAR UN PERFIL
5 MENÚ “FAVORITOS”
! La primera vez que entre en elmenú “Favoritos”, la máquina le
propondrá crear un nuevo perfil. Pulse elbotón OK.
! El menú “Favoritos” de su Espresseria Automática Serie EA9000 de Krups le permite

EN
1 ! En usos posteriores, pulse el icono para crear un nuevo
memorizar sus recetas preferidas y personalizarlas a su gusto y en función de sus perfil.
hábitos de consumo. Podrá crear hasta 8 perfiles que podrán contener
hasta 8 recetas cada uno. Las pantallas le guiarán de forma muy intuitiva a través del
conjunto de opciones de este menú. El objetivo de este capítulo es explicarle, utilizando
el ejemplo del espresso, las posibilidades que le ofrece este programa.
! Las recetas personalizables son las del menú principal (ver página 21). ! Introduzca, a continuación, el nombre de su perfil con ayuda del
teclado alfabético que se muestra en la pantalla y, después, pulse
! En función de las recetas, los criterios que permiten una personalización son: el volumen de café, la
OK.
fuerza del café, la temperatura del café, el volumen de leche, el tiempo de precalentamiento y el tiempo 2
de elaboración de espuma de leche.

PASOS Y CONFIGURACIÓN DE LAS RECETAS DEL MENÚ “FAVORITOS”

FR
RECETAS PASO 1 PASO 2 PASO 3
! A continuación, deberá seleccionar un color para su perfil. Elíjalo y
Ristretto Elección del volumen Confirmación de nombre confirme pulsando OK.
1.Elección del volumen
Confirmación 3
Espresso Elección entre 1 o 2 tazas 2.Fuerza del café (3)
de nombre
3.Temperatura (3)
1.Elección del volumen
Confirmación
Café Elección entre 1 o 2 tazas 2.Fuerza del café (3)
de nombre
3.Temperatura (3)
1.Volumen de leche fría 1.Volumen de café Confirmación
Capuccino ! Su perfil aparecerá en el menú “Favoritos”. Podrá asociar a él hasta 8
2.Tiempo de elaboración de espuma** 2.Fuerza del café (3) de nombre
recetas. Pulsando la tecla del perfil, accederá a la lista de las recetas
1.Volumen de leche fría 1.Volumen de café asociadas.
Confirmación 4
Caffe latte 2.Tiempo de precalentamiento* 2.Fuerza del café (3)

ES
de nombre
3.Tiempo de elaboración de espuma**
1.Volumen de leche fría
1.Elección de elaboración o no 2.Tiempo de precalentamiento Confirmación
Leche caliente
de espuma 3.Tiempo de elaboración de nombre
de espuma**
Agua caliente Elección del volumen Confirmación de nombre Nota:en todo momento podrá:
! Crear un nuevo perfi lpulsando la tecla +.
* permite aumentar la temperatura de la preparación de su receta. - Deberá realizar las mismas operaciones de introducción del nombre y de elección de color.
** permite aumentar la proporción de espuma de su receta.
! Modi ficar las características de los perfiles pulsando la tecla “Cambiar”.
- Elija el perfil que debe modificarse.
! Para acceder almenú “Favoritos”, pulse la imagen correspondiente - Modifique el nombre introducido.
en elmenú principal. - Modifique el color.
- Confirme pulsando OK.
Antes de crear recetas personalizadas, necesitará crear un perfil de

PT
! Eliminar uno o varios perfiles pulsando la tecla “Eliminar”.
!

usuario. - Elija el perfil o los perfiles que deben eliminarse.


- Confirme respondiendo a las solicitudes de confirmación pulsando la tecla OK.

30 31
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

CREAR UNA RECETA


! Ejemplo del espresso 6 AJ USTES
! Después de crear el perfil, puede asociar una receta al mismo
pulsando la tecla +.
! El menú “Ajustes” le permitirá realizar las modificaciones que desee para optimizar la comodidad

EN
1 Se le propondrán varias recetas. Elija en este caso la receta de Espresso.
de uso y adaptarla a sus preferencias. Le presentamos aquí los principales ajustes disponibles. Si
!

lo prefiere, déjese guiar por las diferentes pantallas mostradas en la visualización.

! Elección del número de tazas: elija entre 1 o 2 tazas pulsando la casilla ! Puede accederse al menú “Ajustes” desde el menú principal,
correspondiente. pulsando la pestaña “Ajustes”.

2 ! Podrá modificar: el idioma, la luminosidad, la fecha y hora, la unidad de


medida y también la dureza del agua, la temperatura del café y el modo
auto-off (apagado automático).
! Para volver al menú principal, pulse la taza pequeña arriba a la derecha.

! Elección de los parámetros del café: elija el volumen (de 40 a 70 ml), fuerza ! Para salir del menú de ajustes: pulse la pestaña “Ajustes”.
(de 1 a 3 granos) y temperatura (niveles de 1 a 3) del espresso que desea

FR
! Entre los posibles ajustes, encontrará: el idioma, la fecha y la hora, la
grabar en la memoria. Confirme pulsando OK. unidad de medida, la dureza del agua y la temperatura del café.
3

! Se dará un nombre por defecto a su receta de Espresso. Puede decidir ! Luminosidad


entre conservarlo (pulsando “Confirmar”) o modificarlo (pulsando
“Cambiar”). ! Aumente o disminuya la luminosidad de la pantalla de su aparato.
4 1
! Si lo modifica, la mención Espresso estará presente en el nombre y podrá ! Pulse OK para confirmar.
añadir un sufijo con ayuda del teclado. Pulse a continuación OK para
confirmar el nuevo nombre.

ES
! Su receta quedará registrada con su nuevo nombre y aparecerá en la
pantalla de las recetas del perfil de usuario en cuestión.
! Apagado automático
5
! Decida cuánto tiempo se mantendrá encendido el aparato antes de
2 apagarse automáticamente, entre 15 minutos y dos horas, por
periodos de 15 minutos.

Nota:en todo momento podrá: ! Pulse OK para confirmar.


! Crear una nueva receta pul sando la tecla +
- Deberá realizar las mismas operaciones de elección de los parámetros de la receta.
! Modi ficar las características de las recetas pulsando la tecla “Cambiar”.
- Elija a continuación la receta que debe modificarse. ! Para salir delmenú de ajustes
- Modifique los parámetros de la receta.
! Vuelva al menú de ajustes pulsando el símbolo . A continuación, pulse la pestaña “Ajustes”
- Modifique el nombre de la receta.

PT
3 para volver al menú principal.
- Confirme pulsando OK.
! Eliminar una o varias recetas pulsando la tecla “Eliminar”. ! Pulse OK para confirmar.
- Elija la receta o las recetas que deben eliminarse.
- Confirme respondiendo a las solicitudes de confirmación pulsando la tecla OK.
32 33
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

7 Aclarado
INFORMACIÓN !

! Le dará el número de ciclos de aclarado ya realizados por la máquina.


4 ! Pulse OK para confirmar.
! El menú “Información” le ofrecerá la posibilidad de acceder a determinada información sobre el uso

EN
de su máquina y sobre algunos pasos a seguir a lo largo de la vida de esta. También le informará
sobre el mantenimiento de su máquina. Le presentamos aquí la información principal disponible. Si lo
prefiere, déjese guiar por las diferentes pantallas mostradas en la visualización.

! Puede accederse al menú “Información” desde el menú principal,


pulsando la pestaña “Información”. ! Limpieza delcircuito de café – Descalcificación
! A continuación, podrá visualizar el conjunto de la información disponible sobre ! Indique el número de ciclos completados desde la última limpieza o
la periodicidad en términos de: aclarado, descalcificación, cambio de filtro, descalcificación y el número de ciclos que deben completarse antes
limpieza de las boquillas, limpieza del circuito de café, cambio del líquido de la siguiente.
limpiador y ciclos de preparación. ! También podrá iniciar el programa de limpieza del circuito de café.
! Para volver al menú principal, pulse la taza pequeña arriba a la derecha. ! Pulse OK para confirmar.
! Para salir del menú “Información”: pulse la pestaña “Información”.

FR
! Limpieza automática/manualdelconducto de vapor
! Ciclos ! Indique el número de ciclos completados desde la última limpieza
automática/manual del conducto de vapor y el número de ciclos que
! Le facilitará información sobre sus hábitos de consumo, en términos de
deben completarse antes de la siguiente.
cafés o bebidas lácteas, así como del número de veces que las haya
elaborado por medio de los menús “Café molido” o “Favoritos”. 5 ! También puede poner en marcha un programa de limpieza
automática/manual del conducto de vapor.
! Pulse OK para confirmar.
! Pulse OK para confirmar.
1

ES
! Línea de atención alcliente
! Encuentre el número de la línea de atención al cliente que corresponde a
2 su país.
! Podrá cambiarlo pulsando “Cambiar”.
! Pulse OK para confirmar.
! Líquido limpiador
! Le indicará el número de ciclos realizados desde el último cambio de
! Filtro de agua: la botella de líquido limpiador y el número de ciclos realizables antes
! Le indicará, si procede, cuándo tuvo lugar el último cambio de filtro y 6
del próximo cambio de botella de líquido limpiador.

PT
3 cuándo deberá tener lugar el próximo cambio. ! También podrá iniciar el programa de cambio de la botella de líquido
! También podrá iniciar el procedimiento de sustitución del filtro. limpiador.

! Pulse OK para confirmar. ! Pulse OK para confirmar.

34 35
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

8 Puede accederse al menú “Mantenimiento” desde el menú


MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA !

principal, pulsando la pestaña “Mantenimiento”.


! Para limpiar la boquilla y su bandeja, es imprescindible seguir la
secuencia de pasos prevista en la pestaña “Mantenimiento”.
8 .1 Menú de mantenimiento 1

EN
! Si no se respetara la secuencia de pasos, se podría dañar el sistema.
! Para entrar en el menú de mantenimiento, pulse la pestaña “Mantenimiento”.
! Pulse la tecla “Limpieza manual de la boquilla” de la pantalla táctil.
! Limpieza automática de la boquilla de vapor
Para salir del menú “Mantenimiento”, pulse la pestaña “Mantenimiento”.
La máquina puede realizar la limpieza automática de la boquilla si usted lo solicita o de forma automática.
!

Las limpiezas automáticas se solicitan en función del número y tipo de recetas con leche realizadas.
Aquí le presentamos los principales pasos de esta limpieza automática cuando la solicita el usuario. Si ! La boquilla saldrá de la bandeja de limpieza.
lo prefiere, déjese guiar por el conjunto de las pantallas que la máquina le mostrará.
! Así se podrán limpiar todas las piezas de la máquina situadas detrás
2 de la boquilla de café.
! Puede accederse almenú “Mantenimiento” desde elmenú principal,
pulsando la pestaña “Mantenimiento”.
! Pulse la tecla “Limpieza automática de la boquilla” de la pantalla táctil.
Nota: no deberá interrumpir el ciclo de limpieza. Retire las dos bandejas de goteo.

FR
! !

1 ! Para volver al menú principal, pulse la taza pequeña arriba a la derecha. ! Vacíelas y límpielas.
3 La boquilla avanzará y descenderá un poco.
! Para salir del menú “Mantenimiento”, pulse la pestaña “Mantenimiento”. !

! En caso necesario, la máquina le solicitará que sustituya


la botella de líquido limpiador.

! Desenrosque eltapón de la boquilla (10) con la boquilla de vapor


(9).
! Pulse “Iniciar”. ! No quite las juntas del tapón puesto que ello podría deteriorarlas y
(por el contrario “diferir” provoca la vuelta a la pantalla inicial). disminuir el rendimiento de la elaboración de espuma.
! La máquina empezará realizando un aclarado de la boquilla. 4
La boquilla saldrá de su bandeja de limpieza.

ES
!

! El líquido limpiador se introducirá automáticamente en la bandeja de


2 limpieza de la boquilla.
! La máquina mezclará agua con el líquido limpiador.
! La máquina procederá a limpiar la boquilla dejándola en remojo en la
mezcla. ! Atención: Existe riesgo de quemarse aldesenroscar puesto que la temperatura de la boquilla puede
! A continuación, la boquilla se aclarará dos veces con agua. ser elevada (>50°C).

! El ciclo de limpieza habrá finalizado.


! Los 3 orificios del tapón de la boquilla se limpian con ayuda de la
varilla suministrada a tal efecto con el Welcome Pack. Deberán
separarse bien las dos piezas para limpiarlas correctamente.
! Limpieza manual de la boquilla de vapor
5 ! El tapón no deberá lavarse en el lavavajillas.
La máquina puede solicitar que se realice una limpieza manual de la boquilla o hacerlo si usted lo solicita.

PT
Las limpiezas manuales se solicitan en función del número y del tipo de recetas con leche realizadas. ! Tenga cuidado para limpiar correctamente el tapón.
Aquí le presentamos los principales pasos de esta limpieza manual de la boquilla cuando la solicita el ! Pulse la tecla OK.
usuario. Si lo prefiere, déjese guiar por el conjunto de las pantallas que la máquina le mostrará.

36 37
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Limpieza de la bandeja de limpieza de la boquilla de vapor


! Elconducto de vapor descenderá.
! Así se podrá limpiar correctamente con un paño húmedo (es posible usar ! Puede accederse al menú “Mantenimiento” desde el menú
líquido lavavajillas pero deberá aclararse bien). El conducto de vapor no principal, pulsando la pestaña “Mantenimiento”.
6
es desmontable.
! Para limpiar la boquilla y su bandeja, es imprescindible seguir la

EN
! Pulse la tecla OK. El conducto de vapor volverá a subir para permitir volver secuencia de pasos prevista en la pestaña “Mantenimiento”.
a poner el tapón de la boquilla y la boquilla.
! Si no se respetara la secuencia de pasos, se podría dañar el sistema.
! Pulse la tecla “bandeja de limpieza” de la pantalla táctil.
! Vuelva a enroscar la boquilla con eltapón en elconducto de vapor.
! Para salir del menú “Mantenimiento”, pulse la pestaña “Mantenimiento”.
! Pulse la tecla OK.
! Por lo demás, siga las instrucciones de la pantalla, consultando las
7 ! El conjunto de la boquilla de vapor subirá y se colocará sobre la bandeja
imágenes del paso 9 de la limpieza manual de la boquilla hasta que
de limpieza.
aparezca la pantalla que figura a la derecha.
! El ciclo de limpieza habrá finalizado.

! Limpieza de la bandeja de limpieza de la boquilla de vapor (11). ! Limpieza del compartimento para café molido

FR
! Pulse “SÍ)” cuando se le pregunte: “¿Desea limpiar la bandeja de
limpieza?” si desea proceder a su limpieza. ! Atención: No fuerce para abrir elcompartimento ya que siempre estará bloqueado durante la

!
preparación de las recetas.
! Presione la parte alta de la bandeja para poder quitarla. Límpiela bajo el
agua.
! Puede accederse al menú “Mantenimiento” desde el menú
! Para volver a poner la bandeja, coloque primero la parte baja y, después principal, pulsando la pestaña “Mantenimiento”.
presione la parte alta: hasta oír un “clic”.
! No se puede limpiar el compartimento para café molido sin pasar por
! Pulse la tecla OK. la pestaña “Mantenimiento”. Siga siempre las instrucciones que se
8 dan en la pantalla.
1
! Pulse la tecla “Limpieza del compartimento para café molido” de la
pantalla táctil.
! Se desbloqueará el compartimento para café molido.

ES
! Para salir del menú “Mantenimiento”, pulse la pestaña
“Mantenimiento”.
!

Abra la tapa delcompartimento para café molido.


!
!
! Retire el compartimento para café molido.
2
! Vuelva a poner las dos bandejas de goteo (ver imágenes de p. 13).
! El ciclo de limpieza manual de la boquilla de vapor habrá finalizado.
9 ! Pulse OK para confirmar y salir.
! Limpie elcompartimento para café molido.
! Se podrá limpiar con el pincel para café molido o ponerlo bajo el

PT
3 agua. Tenga cuidado de secarlo bien. Deberá estar seco antes de
! Atención: Las limpiezas manuales de la boquilla y de la bandeja de limpieza deberán realizarse volver a ponerlo en su sitio.
en todo caso siguiendo esta secuencia de pasos:de lo contrario, existe riesgo de que el
conjunto de la boquilla de vapor se deteriore, funcione malo se rompa.

38 39
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! 8 .2 Programas automáticos de limpieza de la máquina


! Vuelva a poner elcompartimento para café molido.
! Programa de limpieza automática del circuito de café
! Vuelva a cerrar la tapa del compartimento. El compartimento quedará
Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato le avisará de ello. Esta
4 bloqueado. Si la máquina le pregunta si ha quitado el compartimento,
pulse la tecla OK de la pantalla táctil. limpieza deberá tener lugar cada 360 preparaciones aproximadamente.
Para ejecutar este programa de limpieza, necesitará un recipiente que pueda contener al menos 0,6

EN
La limpieza del compartimento para café molido habrá finalizado.
litros y que pueda colocarse bajo la boquilla de café, así como una pastilla limpiadora KRUPS (2 de
!

ellas se suministran con el Welcome Pack).


El programa de limpieza automática se compone de 3 fases: un ciclo de limpieza y dos de aclarado,
con una duración de 20 minutos aproximadamente.
! Cambiar la botella de líquido limpiador Asegúrese de proteger su encimera durante los ciclos de limpieza y de descalcificación, y muy
especialmente si es de mármol, piedra o madera.
La máquina solicitará el cambio de la botella de líquido limpiador, pero dicho cambio también podrá
operarse si lo solicita el usuario.

! Atención: No estará obligado a ejecutar elprograma de limpieza in situ cuando elaparato se lo


! Puede accederse almenú “Mantenimiento” desde elmenú principal, solicite,pero deberá hacerlo,no obstante,en un plazo suficientemente breve.
pulsando la pestaña “Mantenimiento”. Deberá utilizar exclusivamente pastillas limpiadoras KRUPS,ya que la
Siempre deberá utilizar este programa, ya que permite actualizar los garantía no asumirá los daños materiales originados por eluso de pastillas de otras

FR
!

1 contadores. marcas. Las pastillas limpiadoras están disponibles en su centro de Servicio Posventa
KRUPS.
! Pulse la tecla “Cambio de botella de líquido limpiador” de la pantalla táctil.
! Para salir del menú “Mantenimiento”, pulse la pestaña “Mantenimiento”.
! Atención: Para que se respeten las condiciones de la garantía,es imprescindible realizar elciclo de
limpieza cuando elaparato le solicite que no lo retrase más.

! Abra la puerta de la izquierda (15).


Aquí le presentamos los principales pasos de este programa. Si lo prefiere, déjese guiar por el
! Tire de la bandeja (19) de la botella de líquido limpiador.
conjunto de las pantallas que la máquina le mostrará.
Desenrosque la botella que debe cambiarse. Utilice solamente botellas
!

Krups, puesto que el uso de otros productos no compatibles o no


homologados por Krups provocará la anulación de la garantía.

ES
2 Quite el tapón de la nueva botella de líquido de limpieza y acóplela al cajón
Puede accederse al menú “Mantenimiento” desde el menú
!
!
sin apretar demasiado (una vuelta y media como máximo) (19).
principal, pulsando la pestaña “Mantenimiento”.
! Enrosque la nueva botella. Coloque bien la botella de líquido en eleje
1 ! Pulse la tecla “Limpieza del circuito de café” de la pantalla táctil.
de la bandeja.
! Para salir del menú “Mantenimiento”, pulse la pestaña
! Se enrosca con dos vueltas como mínimo. “Mantenimiento”.

! Empuje la bandeja hacia atrás ! Vacíe la bandeja recogedora de desechos de café, quite y vacíe las bandejas de goteo y llene
eldepósito de agua.
! Vuelva a cerrar la puerta.

PT
3 ! Pulse OK. 2

! Elprograma habrá finalizado.

40 41
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

! Programa de descalcificación automática del circuito de vapor


Abra la tapa delcompartimento para café molido.
!
! Cuando sea necesario ejecutar un programa de descalcificación, el aparato le avisará de ello. La
! Retire el compartimento para café molido. frecuencia de ejecución de este programa dependerá de la calidad del agua utilizada (cuanta más cal
3 ! Limpie el compartimento para café molido. Se podrá limpiar con el pincel tenga el agua, mayor será la regularidad con la que el aparato deberá descalcificarse) y de usar o no
para café molido o ponerlo bajo el agua. Tenga cuidado para secarlo bien. un filtro Claris Aqua Filter System. Para ejecutar este programa de descalcificación, necesitará un

EN
Deberá estar seco cuando vuelva a ponerlo en su sitio. recipiente que pueda contener al menos 0,6 l y que pueda colocarse bajo las boquillas de café y la
boquilla de vapor, así como una bolsita de desincrustante KRUPS (F 054 - se suministra una bolsita
de 40 g con el Welcome Pack). El programa de descalcificación automática se compone de 3 fases:
un ciclo de descalcificación y dos ciclos de aclarado. El programa dura aproximadamente 22 min.

! Vuelva a poner elcompartimento sin cerrar la tapa.


!
! Atención: No estará obligado a ejecutar elprograma de descalcificación in situ cuando elaparato se
lo solicite,pero deberá hacerlo,no obstante,en un plazo suficientemente breve.
4
Deberá utilizar exclusivamente bolsitas de desincrustante KRUPS suministradas con el
Welcome Pack,ya que la garantía no asumirá los daños materiales originados por eluso
de bolsitas de otras marcas. Las bolsitas de desincrustante están disponibles en su centro
de Servicio Posventa KRUPS.

FR
! Atención: Para que se respeten las condiciones de la garantía,es imprescindible realizar elciclo de
! Ponga la pastilla limpiadora en elcompartimento. limpieza cuando elaparato le solicite que no lo retrase más.
! Vuelva a cerrar la tapa del compartimento. Es importante que ejecute el
5 programa completo. El compartimento quedará bloqueado.
! Pulse la tecla OK de la pantalla.
! Cuando la máquina se lo solicite, confirme el inicio del
programa.
1 ! Vacíe la bandeja recogedora de desechos de café y quite y vacíe las
bandejas de goteo.

ES
! Ponga un recipiente de al menos 0,6 l bajo las boquillas de café y
pulse OK.

6 ! Siga las instrucciones de la pantalla. Una vez que el ciclo de limpieza haya
finalizado, vacíe el recipiente y vuelva a ponerlo bajo las boquillas de café; ! Quite eldepósito de agua.
a continuación, vuelva a poner agua en el depósito. Una vez que haya
! Si utiliza el filtro de cartucho Krups Claris Aqua Filter System, retírelo
finalizado el segundo aclarado, vacíe el recipiente y las bandejas de goteo.
antes de la operación de descalcificación.
! Vacíe el depósito de agua y, a continuación, llénelo de agua hasta la
señal CALC.
2 ! Vierta el desincrustante en el depósito de agua y, a continuación,
vuelva a colocarlo en su sitio.
! Atención: Procure ejecutar elprograma de limpieza completo.
Sielprograma de limpieza se interrumpe por un fallo de corriente o por desenchufar ! Utilice una cuchara grande de mango largo para mezclar el agua del

PT
accidentalmente la máquina, deberá iniciarse de nuevo desde elprincipio. En talcaso, depósito o retire el depósito para agitarlo con cuidado de izquierda a
deberá utilizar una nueva pastilla limpiadora. Será necesario reiniciar elprograma derecha hasta que el desincrustante se haya
completo de nuevo, con elfin de aclarar elcircuito de agua y de eliminar los restos de disuelto totalmente.
producto limpiador nocivos para la salud.

42 43
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

Ponga un recipiente de al menos 0,6 l bajo las boquillas de café y 9


!

pulse OK.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
3 ! Comenzará la fase de descalcificación.
! Si la máquina no funciona correctamente, intente en primer lugar resolver el problema con ayuda

EN
de esta lista de fallos de funcionamiento. Si, a pesar de todo, el fallo de funcionamiento
persistiera, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (ver Capítulo 3.2).
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
FALLO DE FUNCIONAMIENTO
! Al terminar la descalcificación: vacíe el recipiente y vuelva a
Apague y desenchufe la máquina,
colocarlo en su sitio; vacíe, a continuación el depósito de agua,
!

La máquina muestra que hay quite el filtro de cartucho, espere


aclárelo bien y vuelva a llenarlo. 20 segundos y reinicie la
4 una avería, elsoftware se queda
Comenzará el primer aclarado. bloqueado o la máquina máquina.
!
! Problema del software.
presenta un fallo de ! Si la avería persiste, tome nota de
funcionamiento. la indicación de la pantalla y
llame al servicio de atención al
consumidor de KRUPS.
Avería eléctrica o fusible Compruebe los fusibles de su red

FR
! !

! Fin delprimer aclarado:vacíe elrecipiente y vuelva a colocarlo en defectuoso. eléctrica.


su sitio. El aparato no se enciende ! El enchufe no está correctamente ! Compruebe que el enchufe esté
después de haber pulsado la encajado en la toma de corriente, bien encajado en la toma o repare
5 tecla de encendido/apagado. el cable no está correctamente la toma de corriente.
enchufado a la máquina o bien la ! Lleve el aparato a un técnico
toma de corriente es defectuosa. cualificado para su
! El aparato está defectuoso. comprobación.

Ha utilizado café ! ha vertido demasiado café


premolido y la máquina no hace ! Utilice una mezcla para máquina
premolido o el café premolido es
café. de café espresso.
demasiado fino.
! Fin delsegundo aclarado y de la fase de descalcificación delcircuito
de vapor.
! Compruebe la temperatura del
6 ! La boquilla volverá a su bandeja de limpieza. café en el menú “Ajustes”.

ES
! Vuelva a poner el filtro Claris Aqua Filter System si procede. ! Programe la preparación de la
Se ha ajustado la temperatura del receta con ayuda de la función
El espresso o el café no están
!

Vacíe el recipiente y llene el depósito de agua. café a un nivel demasiado bajo. “Favoritos”, aumentando la
!
suficientemente calientes.
! La taza de café está fría. temperatura.
! Caliente la taza aclarándola con
agua caliente antes de iniciar la
preparación.

! Atención: Durante los programas de descalcificación de la máquina o de limpieza delcircuito de ! Compruebe que hay café en el
café, elagua puede salpicar con bastante fuerza. En caso necesario, coloque una servilleta depósito y que no hay nada que
! No hay suficiente café en el
de papelbajo la bandeja de goteo. El café está demasiado claro o obstruya el sensor de presencia
depósito de café en grano.
no tiene suficiente cuerpo. (un grano delante que lo bloquee,
! Ha preparado demasiada etc.)
cantidad de café.
! Disminuya la cantidad de agua en
el café.

PT
! Inicie una limpieza de la
El café fluye con demasiada ! El filtro de cartucho está máquina.
lentitud. obstruido. ! Quite/sustituya el filtro de
cartucho.

44 45
KRUPS SERIE EA9000 ESPAÑOL

PROBLEMA PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
FALLO DE FUNCIONAMIENTO FALLO DE FUNCIONAMIENTO

! Compruebe que la preparación no


Inicie una limpieza de la máquina hierve durante el calentamiento o
Elcafé es poco cremoso. !
la elaboración de espuma. En ese
(ver capítulo 8).

EN
caso, disminuya el tiempo de
Falta líquido limpiador. calentamiento y/o de elaboración
La limpieza de la boquilla no se !
de espuma.
! Compruebe si puede extraer el desarrolla correctamente. ! La leche utilizada no se adapta a
cuerpo extraño con ayuda de algún la preparación. ! Compruebe que el frasco de
objeto; desenchufe la máquina líquido limpiador no esté vacío.
Elmolino hace un ruido anormal. Hay cuerpos extraños en el molino. Proceda a una limpieza manual.
!
antes de cualquier operación. !

! Contacte con el Servicio de ! Le aconsejamos que utilice leche


Atención al Consumidor de KRUPS. fría.

! Compruebe la boya y
Proceda a un lavado manual de la desbloquéela si fuera necesario.
! ! El depósito de agua no está
boquilla de vapor (ver capítulo 8), Después de haber llenado el correctamente instalado. ! Vuelva a instalar correctamente el
limpie y desatasque cada una de depósito de agua, elmensaje de depósito de agua hasta que note
aviso continúa mostrándose en ! La boya del fondo del depósito no
las piezas. que pasa el punto de resistencia.
la pantalla. se mueve con libertad.
Compruebe que la boquilla de Aclare el depósito de agua bajo el

FR
El depósito de agua tiene cal.
!
!
!
vapor esté correctamente agua y realice, si fuera necesario,
! La boquilla o el soporte de la una descalcificación.
No sale vapor de la boquilla de enroscada.
boquilla están obstruidos.
vapor. ! Vacíe el depósito y retire Después de haber vaciado la
! El agua utilizada no es la óptima Limpie y seque las láminas
temporalmente el cartucho Claris. bandeja de goteo, elmensaje de !
para producir vapor. El detector de láminas está sucio. metálicas en la parte posterior de
! Llene el depósito de agua mineral aviso continúa mostrándose en !

con alto contenido en calcio (>100 la pantalla. la bandeja de goteo.


mg/l) y realice sucesivamente
ciclos de vapor (de 5 a 10) en un El recogedor de desechos de café Vuelva a instalar correctamente el
recipiente hasta que obtenga un Después de haber vaciado el ! !

recogedor de desechos de café, no está correctamente instalado. recogedor de desechos de café.


chorro de vapor continuo. El recogedor de desechos de café En general, espere al menos 8
el mensaje de aviso continúa ! !

mostrándose en la pantalla. se ha vuelto a instalar demasiado segundos antes de volver a


rápido. instalar el recogedor vacío.
! El vapor no sale ! Ver párrafo anterior.
La cantidad de espuma de leche correctamente. Se ha producido un corte de ! El aparato se reinicia
! Le aconsejamos que utilice leche
automáticamente al volver a

ES
es insuficiente. ! La leche no está suficientemente fresca, pasterizada o UHT, recién corriente durante un ciclo.
conectarlo.
fría. abierta.
! Compruebe que la bandeja de
Hay agua bajo elaparato. ! La bandeja de goteo no está bien goteo se ha instalado
colocada o se desborda. correctamente y vacíela si fuera
! Compruebe que la leche sea fresca necesario.
y que esté fría.
La boquilla no desciende para ! La bandeja de limpieza detiene el ! Compruebe que la bandeja se ha
! Compruebe que la cantidad de introducirse en su bandeja de descenso de la boquilla. vuelto a colocar en su sitio
leche en el vaso es suficiente. limpieza. correctamente.
! Proceda a un lavado manual de la
! El vapor no sale boquilla de vapor (ver capítulo 8),
La espuma de leche no es correctamente. limpie y desatasque cada una de ! Nota: Los fallos de funcionamiento del programa se resuelven a menudo desenchufando el aparato
suficientemente fina. La leche no se adapta a la las piezas.
!
durante aproximadamente un minuto y volviendo a enchufarlo.
preparación. ! Compruebe que la boquilla de
vapor esté correctamente
enroscada.

PT
Peligro: Solamente un técnico cualificado está autorizado a realizar reparaciones delcable
! Le aconsejamos que utilice leche eléctrico y a operar en la red eléctrica de 120-127 V. En caso de no respetar esta instruc-
fresca, pasterizada o UHT, recién
abierta. ción, ¡se expone a peligro de muerte a causa de la electricidad! ¡No utilice nunca un apa-
rato que presente deterioros visibles!

46 47
KRUPS SERIE EA9000

10 DATOS TÉCNICOS

Tensión: 120V / 60Hz Peso EA9 de metal: 11,5 kg

En funcionamiento: 1450 Recogedor de posos


Potencia:
W de café
Consumo Bandeja de goteo
En espera: 0 W
de energía: pequeña

Depósito de agua: 1,7 l Bandeja de goteo grande

Depósito de café
280 g Longitud delcable
en grano:
Capacidad del
Presión de la bomba: 15 Bar (1.5 MPa) compartimento para 1 cucharada o 6 gramos
café molido

Dimensiones (A*A*P): 38,5*29,5*39,5 cm

11 TRANSPORTE

! Conserve el embalaje original para transportar el aparato.


Antes de transportar o de poner el aparato boca abajo, procure vaciar el recogedor de desechos de
café, el depósito de granos, la botella de líquido limpiador, el depósito de agua y las bandejas de goteo,
con el fin de evitar que el agua o el producto limpiador o desincrustante se viertan.

! Atención: En caso de que elaparato se caiga de su embalaje durante eltransporte,será deseable que lo
lleve a un centro de Servicio Posventa,con elfin de que lo comprueben y evitar asícualquier
riesgo de incendio o cualquier peligro a causa de la electricidad.

12 ELIMINACIÓN

! El símbolo presente en el aparato o en su embalaje indica que este producto no podrá procesarse en
ningún caso como residuo doméstico. Por consiguiente, deberá llevarse a un centro de acopio de
residuos responsable del reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al proceder correctamente a la
clasificación y eliminación de los equipos al final de su vida útil, contribuirá a preservar los recursos
naturales y a impedir cualquier consecuencia nociva para el medio ambiente y para la salud humana.
Para obtener mayor información, acuda al lugar de recogida de residuos o a su distribuidor.

! Nota: Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.

48

Das könnte Ihnen auch gefallen