Sie sind auf Seite 1von 713
TOYOTA MANUAL DE REPARACIONES DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA LAND CRUISER (Servicio pesado) PREFACIO Esto manual de reparaciones se ta preparada con el objeto de propor ‘ionar lp taformacen coltiva 2 Las reparaciones generales de sewico ‘dol chasis y de ta cartoceria dat TOYOTA LAND CRUISER (Servico, pesado Modoios aplicables ‘Series FJ 62. 70.73. 75, Series 8 60.70, 73.75 ‘Sens HJ 60, 75 Pata et servicio Gel TOYOTA LAND CRUISER ‘Servicio pesado), coo sulle fos manuals de renaracionos siquentes. Manual de reparaciones del motor 3F (Pub No 362538), Manual de reparacieses del motor de Wa serio B (Pub No RMO35S) Mera de reparaciones det motor 24 (ub No 361085) Manual de poraciones de a tonsmisonin qutomatcs AS4OL,, Aaaor (Pub No 362648) En cuanto a las iastrucciones de como usar este manual por favor ‘yea las paginas IN-2 @ IN-3. Toda In iaformacon que contene este ‘manual es fo més reciente eristonte er el momento de su pubicacin, ‘Sin embargo, jas especificacones y procedimentos. estan sometidos 8 combos sn previo avise TOYOTA MOTOR CORPORATION MANUAL DE REPARACIONES PARA EL CHASIS Y LA CARROCERIA DEL TOYOTA LAND CRUISER (Servicio pesado) INTRODUCCION MIS EMBRAGUE TRANSMISION MANUAL TRANSMISION AUTOMATICA TRANSFERENCIA ARBOL CARDAN [GH SUSPENSION Y EJE DELANTEROS FED SUSPENSION Y EJE TRASEROS SISTEMA DE FRENOS Bl DIRECCION BH SISTEMA ELECTRICO DE LA CARROCERIA CARROCERIA TORNO SISTEMA DE ACONDICIONAMIENTO DE AIRE ESPECIFICACIONES DE SERVICIO cA | ESPECIFICACIONES DEL PAR DEL PERNO STANDARD SST Y SSM DIAGRAMAS DEL CIRCUITO ELECTRICO MDM © 1989 TOYOTA MOTOR CORPORATION Todos fos Uerechos reservados este HOC Fo s# puede reproduck r copir. m completo ni en parte, sin permiso escrto de Toyota Motor Cor- poration INTRODUCCION COMO USAR ESTE MANUAL m2 INFORMACION SOBRE LA IDENTIFICACION na INSTRUCCIONES GENERALES SOBRE LA REPARACION we UBICACIONES DE LEVANTAMIENTO ¥ APOYO DEL VEHICULO. we ABREVIATURAS USADAS EN ESTE MANUAL me IN-2 INTRODUCCION — Cémo usar este manual COMO USAR ESTE MANUAL Con el fin de ayudarle a encontrar en este manual lo que desea, ef titulo de la seccidn y el encabezamiento principal estén escritos en la parte superior de cada pagins. Hay un INDICE en la primers pagine de cade seceién pore ayudarle a encontrar lo relative a la parte que hay que reparar. Al comienzo de cada seccién, hay PRECAUCIONES relativas a todas las operaciones de reparaciin contenidas en esa secciOn. Lea siempre estas precauciones antes de comenzar cualquier trabajo de reparacién, Se han incluido tablas de BUSQUEDA DE AVERIAS para cada sis- tema, con el fin de ayudarle @ diagnosticar el problema del sistema y encontrar le causa. La reparacién de cada causa posible tiene la refe- rencia en le columna del remedio con la pagina correspondiente, para ‘que pueda encontrar la solucion rapidamente. PROCEDIMIENTOS DE REPARACION La mayoria de las operaciones de servicio comienzan con una ilustra- cin resumida. Identifica los componentes y sefala cémo se acoplan las partes entre si Ejemplo: [ker epi, Win): Par esoeciicado @ =: Parte desechable — Calibrador de freno Cofinete exterior Cabo dot aje con disco Arondela de empvie @ Arandela de seguridad INTRODUCCION — Como usar este manual Mustracion: qué hacer y dénde Los procedimientos se presentan en un formato de una etapa tras, otra: ‘@ La lustracién muestra qué debe hacerse y dénde debs hacerse © El encabezamiento de la tarea indica qué hay que hacer, © Los detalles del texto indican cémo hacer el trabajo y también faci- n otra informacion tal como especificaciones y avisos. Ejempio: Encabezamiento de! trabajo: qué hacer CONECTE EL REBORDE DEL ARBOL CARDAN AL REBORDE CoM- PANERO (a) Alinee tas marcas de los rebordes y conecte los rebordes con cuatro pernos y tuercas. Texto detallado: {b) Apriete tos cuatro pernos y tuercas.«——_ ©2770 hacerlo Par: 600—750 kgem. (44—54 Ib-pie, 59—73 N-m) Egpecificaciones Este formato permite al tecnico experimentado RAPIDEZ. Puede leer los encabezarientos del trabajo y consultar el texto detallado sola- mente cuando lo necesite. Las especificaciones y los avisos impor- tantes siempre resaltan escritos en letra negrila. REFERENCIAS IN-3 Las referencias se mantienen al minimo. Sin embargo, cuando se nece- sitan se le indica la pagina a consultar. ESPECIFICACIONES Las especificaciones se presentan en tipo de letra negrila a lo largo del texto en la etapa aplcable. Nunca tendré que dejar de ver el prov dimiento para consultar las especificaciones. Todas las especifi_ ciones aparecen tambien en el Apéndice A (Especificaciones de servi- cio) pare poder consultorlas con rapidez. AVISOS, PRECAUCIONES, NOTAS: © Los AVISOS se presentan en tipo de letra negrila, & indican que puede existir la posibilidad de que usted u otras personas se lesionen, ‘© Las PRECAUCIONES se presentan también en tipo de letra negrila, € indican que existe la posibilidad de deterioro de los componentes, que se estan reparando. © Las NOTAS estan separadas del texto pero no en letra negrilla. Pro- porcionan informacién adicional para ayudarle a realizar la repara- cién con mayor eficiencia IN-4 INTRODUCCION — Informacién sobre la identificacién, instrucciones generales sobre la reparacién INFORMACION SOBRE LA IDENTIFICACION NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO El numero de identificacién del vehiculo est estampado en el panel del compartimienté det motor. ae NUMERO DE SERIE DEL MOTOR EI namero de serie del motor esti estampado en el bloque de cilindros, = como se muestra ¢ i 3B 2H nconveess] |NSTRUCCIONES GENERALES SOBRE LA REPARACION 1. Para mantener el vehiculo limpio y evitar deterioros, coloque cu- biertas protectoras en los guardabarros, los asientos y el suelo. 2. Coloque las partes ordenadas durante el desmontaje dispuestas para el remontaje. 3. Observe lo siguiente: (a) Antes de llevar a cabo cualquier trabajo eléctrico, desco- necte el cable del terrrinal de le bateria. . 1s necesatio desconectar Ia bateria para inspeccionar 0 reparar, desconecte siempre el cable del terminal negativo (-), que estd conectado a la carroceria del vehiculo, ) (Para evitar deterioros en el poste © borne del terminal de la bateria, afloje la tuerca del terminal y levante el cable recto hacia arriba sin retorcerlo ni apalancarlo. {@ Limpie los postes 0 bornes de la bateria y los terminales det cable con un trapo de taller. No los rasque con una lima ni nada parecido. {e) _Instale el terminal det cable en el poste con la tuerca floja y apriete la tuerca después de la instalacion. No use un ‘martilo ni nada parecido para golpear en el terminal con el i ‘objeto de meterio en el poste. INTRODUCCION — instrucciones generales sobre la reparacién ‘Adhesivo de seguridad de ealsdo 10. " f Asegirese de que la cubierta del terminal positivo (+) esté colocada correctamente en su lugar. Compruebe los conectores de los cables y las tuberias flexibles para asegurarse de que estan correctamente' conectados y bien sujetos. Partes desechables @) Recambie siempre los pasadores de chaveta, juntas de em- Paquetadurs, anillos en “O" y juntas harméticas de aceite, ete. por nuevos. (b) Las partes desechables estan indicadas en las ilustraciones de componentes mediante el simbolo ”#”. Partes revestidas previamente Las partes revestidas previamente son los pernos, jercas, ete. ue se han revestido con un adhesivo de seguridad de selado en fabrica, @ @ Si una parte revestida proviamente £0 va a volver a pro“ aflojar 0 moverse de alguna manera, deberd revestirse . tun adhesivo especificado. Revestimionto do loe partes revestidas previemnente, (1) Limpie et adhesivo viejo de tas roscas del perno, tuerca 0 parte de instalacion. (2) Seque con aire comprimido. (3) Aplique adhesivo de seguridad de sellado especifi- ado alas roscas del pemo o la tuerca. Las partes revestidas previamente estin indicadas en las ilustraciones de componentes mediante el simbolo “"*”. Cuendo sea necesario, use un sellador en las juntas para evitar filtraciones. Observe detenidamente todas las especificaciones referentes a los pares de apretamiento de los pemos. Use siempre una llave de torsién, Puede ser necesario el uso de herramientas especiales de servi cio (SST) y materiales especiales de servicio (SSM) dependien e la naturaleza de la reparacion. Asegurese de usar las SST y los SSM donde se especifique y de seguir el procedimiento de trabajo correcto. Al final de este manual hay una lista de las SST y los SSM. Cuando recambie los fusibs, asegirese de que el nuevo fusible tiene el amperaje correcto. NO exceda nunca la capacidad del fu- sible, ni use uno de capacidad inferier. Debera tener cuidado cuando levante el vahiculo con el gato y lo apoye sobre soportes. Asegirese de levantar y apoyar el vehicu- Jo en los lugares correctos. {Vea la pigina IN-6) @ Si va a levantar el vehiculo con el gato en el extremo de- lantero 0 trasero solamente, no se olvide de bloquear las uedas con el fin de que haya seguridad total, Después de haber levantado el vehiculo con el gato, no se olvide de apoyario en soportes, Es muy peligroso el hacer cualquier trabajo con el vehicuio levantado apoyado en el goto solamente, incluso un pequefio trabajo que se pueda acabar rapidamente, INS In-6 INTRODUCCION — Ubicaciones de levantamiento y apoyo del vehiculo UBICACIONES DE LEVANTAMIENTO Y APOYO DEL VEHICULO Serie 60 POSICION DEL GATO DE TALLER Delantera Debajo de! diferencial delantero Trasera Debajo del diferencial trasero Posicon o¢ APovo Soporte de seguridad. Z POSICONDEL GATOR. TRO PANTOGRAFO........ C) INTRODUCCION — Ubicaciones de levantamiento y apoyo del vehiculo 1N-7 UBICACIONES DE LEVANTAMIENTO Y APOYO DEL VEHICULO ; (continuacién] Serie 73 (media) Serie 75 (larga) POSICION DEL GATO DE TALLER Delantera, Debajo det diferencia! delantero Trasera Debajo det diferencial wasero POSICION DE APOYO Soporte de seguridad POSICIONDEL GATO DEL TIPO PANTOGRAFO O IN-8 INTRODUCCION — Abreviaturas usadas en este manual ABREVIATURAS USADAS EN ESTE Sarin alc Acondicionador de aire AIT, ATM, T/A Transmision automatica Aprox Aproximadamente ATE Fluide de la transmisién automatica cB Ruptor de circuito Ex Excepto Fe Parte de dolante, delantera, frontal FRP Plastico reforzado con fibra IG Encendido in, Pulgadas Ly lequierda LHD Direccién a la izquierda sD Diferencial de resbalamiento limitado usev Valvula dosificadora sensible a la carga ‘Max. (max) Maximo Min. (min) Minimo Pp Objetivo multiple = (M/T, MTM,T/M_— Transmision manual oD Supermarcha OPT (PC) Opcional PS Direcci6n de potencia TOF (P-T.0) Toma de fuerza RH Derecha RHO Direccién a la derecha Rr Parte de detras, trasera, posterior ssM Material especial de servicio ssT Herramienta especial de servicio STD Standard ‘S/W INT) interrupter Temp. Temperatura vsv Valvula conmutadora de vecio wo Traccion a las 4 rvedas EM-1 EMBRAGUE Pagina BUSQUEDA DE AVERIAS. —M-2 COMPROBACION Y AJUSTE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE.. : EM-3 PRUEBA OPERAGIONAL DEL REFORZADOR DEL EMBRAGUE . —M-4 PURGA DEL SISTEMA DEL EMBRAGUE EM-4 CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE........-...... EM-5, REFORZADOR DEL EMBRAGUE EM-9 CILINDRO DE DESEMBRAGUE em-16 EM-18 UNIDAD DEL EMBRAGUE.... EM-2 EMBRAGUE — Busqueds de averias BUSQUEDA DE AVERIAS Problema Causa posible Remedio Pagina Dificl de embragar 0 ‘no embraga Juego lire excesivo del pedal del embrague Reforzador el embrague defectuoso indro maestro de! embrague defectuoso ‘Alabeado del disco del embrague, descentramiento excesive, forro roto Eetrias del bol de entrada 0 disco del embrague sucios 0 con asperezas Placa de presién del embrague defectuosa ‘juste el juego libre del pedal Inspeccione el wforzador det embrague Repare ol clindro de desembrague Repo ef cilindio maestro Inspescione el disco del embrague Repate lo necesario Repare Ia placa de presién eM.3. eM.3 M16 EM-5, 7 EM.18, Mig EM-18 Los engransjes de la transmisién satan Cojinete piloto del embrogue desgastad> Recambie el cojnete piloto eM-18, El embrague resbala Juego libre del pedal del embrague insuficiente Retorzader del embrague defectuoso Forro del disco del embrague aceitoso 0 desgastedo| Placa de presién defectuosa Horquilla de desembrague agarrotada Ajuste el juego libre del pedal Inspeccione et eforzador det embrague Inspeccione el disco del embrague Recambie la placa de presién lnspeccione la horquilla de desembrague eM.3 eM-9 M18 eM.18, eM. El embrague se agarrota/chiria Reforzader del embiogue defectuoso Forro del disco del embrague aceitoso 0 desgastado| Placa de presin defectuosa Aesorte del diafragma del embrague alabesdo Montantes del motor flojos Inapezcione el eforzador del ‘embrague Inspeecione el cisco del embrague Recambie ta placa de presién ‘linge el diafragma del embrague Repare lo necesario M9 M18 EM-18 EM-18 Pedal del embrogue ‘esponjoso [Are en los lineas det embrogue Cilndro de desembrague defectuoso Citindro maestro del embrague defectuoso Purgue ot sistema det embrague Repare el clindro de desembrague Repare el ciindro maestro ema EM-16 Embrague ruidoso Parte floja dentro del carter Cojinete de desembrague desgastado 0 sucio Cojinete piloto desgestade Articulacién u horquila de desembrague agarrotada Repare lo necesario Recambie el cojnete de desembrague Recambie el cojnete pilots Repare lo necesario eM.18 M18 EMBRAGUE — Comprobacién y ajuste del pedal det embrague in reforzador del embrague Punto de ajuste del juego de la varita de empuie s) Punto de juste de altura del pedal ‘Attra dot pedal Con reforzador del embrague Punto de ajuste de la carrera dele valula de aire del reforzador Punto de juste de stra de pedal Jago libre EM-3 COMPROBACION Y AJUSTE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE 1. COMPRUEBE QUE LA ALTURA DEL PEDAL ES CORRECTA Altura del pedal: Series FJ-HJBJ 60 Series FJ-HJ 70 Serie BJ 70 181 mm. (7,13") 186 mm. (7,32") 190 mm. (7,48") 2. SIES NECESARIO, AJUSTE LA ALTURA DEL PEDAL Aloje la tuerca de seguridad y gire el perno de retén o el inte- rruptor del embrague hasta que la altura sea correcta, Apriete la tuarca de seguridad, NOTA: Después de ajustar ta altura del pedal, compruebe y ajuste el juego libre del pedal y el juego de la varia de empuje o la carrera de la valvula de aire del reforzador. 3.-1 (Sin reforzador del embrague) COMPRUEBE QUE EL JUEGO LIBRE DEL PEDAL Y JUEGO DE LA VARILLA DE EMPUJE SON CORRECTOS =~ Wuego libre del peda Empuje el pedal hasta que comience la resistencia del embrague. Juego libre del pedal: 13—23 mm. (0,51—0,91") Juego de b varilla de empuije) Empuje el pedal con el dedo suavemente hasta que comience a sentirse un poco de resistencia, Juego de la varilla de empuje en la parte superior del pedal: 1—5 mm. (0,04—0,20") 3.2 (Con reforzador del embrague) COMPRUEBE EL JUEGO LIBRE DEL PEDAL Y LA CARRERA DE LA VALVULA DE AIRE DEL REFORZADOR (Juego libre del ped Empuje el pedal hasta que se siento resistencia en ef embrague, Juego libre del pedal: 15—30 mm. (0,59-1,18") (Cotrera de la valvula de aire del reforzador) (2) Pare el motor y apriete el pedal del embrague varias vece hasta que no quede vacio en el reforzador del embrague. — {b) Empuje el pedal con e dedo suavemente hasta que co- ‘mien @ aumentar la resistencia un poco. Carrera de la vélvula de aire del reforzador en Ia parte supe- rior del pedal: 5—9 mm. (0,20—-0,35") NOTA: La carrera de la valvula de aire del reforzador es la canti- dad de carrera hasta que la valvula de aire del reforzador mueve €l pistén del reforzador. SI ES NECESARIO, AJUSTE EL JUEGO LIBRE DEL PEDAL Y EL JUEGO LIBRE DE LA VARILLA DE EMPUJE O LA CARRE- RA DE LA VALVULA DE AIRE DEL REFORZADOR (a) Afloje la tuerca de seguridad y gire la varila de empuje hasta que el juego libre y el juego de la varila de empuje o la cartera de la valvule de aire del reforzador sean co- rrectos. (b) Apriete la tuerca de seguridad, (c) Despuss do sjustar ol juego libre del pedal, comprusbe la altura del pedal. EM-4 EMBRAGUE — Prueba operacional del reforzador del embrague, purga del sistema del embrague PRUEBA OPERACIONAL DEL REFORZADOR DEL EMBRAGUE NOTA: Si hay alguna filtracién 0 escape de vacio, repare antes de la prueba. 1. PRUEBA OPERACIONAL Con el motor parado, apriete el pedal del embrague varias veces. Luego, con el pedal hacia la mitad, ponga en marcha el motor y confirme que e! pedal beja ligeramente. 2. PRUEBA DE HERMETICIDAD AL AIRE (2) Aptiete el pedal del embrague varias veces con el motor | parado. Luego, ponga en marcha el motor y apriete el pedal del embrogue comprobendo que hay una ligera dite- rencia en el esfuerzo necesario. (b) Ponga en marcha el motor y desconéctelo después de que haya suticiente vacio en el reforzador. Apriete el pedal del embrague y confrme que el esfuerzo requerido para al menos una vez es igual al necesario con el motor en march NOTA: Si (a) y (b) no son tal como se especifica, inspeccione la valvula de retencién de vacio y, si es necesario, también el refor- 2ador del embrague PURGA DEL SISTEMA DEL EMBRAGUE NOTA: Si se realiza cualquier trabajo en al sistema del embrague © si se sospecha que hay aire en las lineas del embrague, urgue el aire del sisters, PRECAUCION: No deje que el fluido del freno se quede en una superificie pintada. Limpielo inmediatamente. 1. RELLENE LOS DEPOSITOS DE RESERVA DEL EMBRAGUE CON FLUIDO DEL FRENO Compruebe el depdsito de reserva despues de la purga. Afiada fluido, si es necesario. 2. CONECTE EL TUBO DE VINILO AL TAPON PURGADOR DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE Inserte el otro extremo del tubo en un continente a medio llenar de fluido del freno, 3. PURGUE LA LINEA DEL EMBRAGUE on (2) Bombe lentarmente el pedal del embrague varias veces, (>) Mientras un ayudante aprieta el pedal, afloje el tapén pur- gador hasta que el fluido comience a salirse. Luego cierre 1 tapén purgador. (c)__Repita este procedimiento hasta que no haya mas burbujas de aire en el fluido. () _Apriete el tapén purgador. Par: 110 kgem. (8 tb-pie, 11 Nm) EMBRAGUE — Cilindro maestro de! embrague EM-5 CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE (Sin reforzador del embrague) COMPONENTES Pasador Deposito de reserva Gvardapotvo PArito de resert| Tworca de unién de la linea del embrague 15511, 18) Cilindro maestro (eect? Keen W-pie NA): Par especiticado @ Porte desechable cxeal REMOCION DEL CILINDRO MAESTRO 1. SAQUE EL FLUIDO CON UNA JERINGA 2. DESCONECTE LA UNION DE LA LINEA DEL EMBRAGUE Usando la SST, desconecte la unién, SST 09751-26011 3. DESCONECTE LA HORQUILLA DEL PEDAL DEL EMBRAGUE Saque el sujetador y el pasador de horauilla y desconecte la hor- quilla del pedal del embrague. 4, SAQUE EL CILINDRO MAESTRO Saque las dos tuercas de montaje, y el cilindro maestro tirando hacia afuera “Grasa de gicol a base de jabsn de lito 7M% Cy yy) EMBRAGUE — Cilindro maestro del embrague DESMONTAVE DEL CILINDRO MAESTRO. 1. SAQUE LA VARILLA DE EMPUJE Y EL ANILLO DE RESORT! (a) Tire hacia atrés de! guardapolvo y saque el anillo de resort ‘con un destonillador. (b) Saque Ja vanilla de empuje y la arandela tirando haci. afuera, 2. SAQUE EL DEPOSITO DE RESERVA 3. SAQUE EL PISTON Usando aire comprimido, saque el pistén fuera del cilindro. INSPECCION DEL CILINDRO MAESTRO. INSPECCIONE EL CILINDRO MAESTRO Inspeccione las partes desmontadas por si hay desgaste, oxide cién 0 deterioro, MONTAVJE DEL CILINDRO MAESTRO (Vea Ia pagina EM-5) 1. REVISTA LAS PARTES CON GRASA DE GLICOL A BASE DE JABON DE LITIO INSTALE EL PISTON EN EL CILINDRO 3. INSTALE EL CONJUNTO DE LA VARILLA DE EMPUJE CON EL ANILLO DE RESORTE 4, INSTALE EL DEPOSITO DE RESERVA Par: 250 kgem. (18 Ib-pie, 25 Num) INSTALACION DEL CILINDRO MAESTRO i 1. INSTALE EL CILINDRO MAESTRO 2. CONECTE LA HORQUILLA Y EL PEDAL DEL EMBRAGUE Conecte ta horquilla y et pedal del embrague con el pasador de la horauilla y el sujotador 3. CONECTE LA UNION DE LA LINEA DEL EMBRAGUE Usando la SST, conecte la unién. SST 09751-36011 4, AJUSTE EL PEDAL DEL EMBRAGUE Y PURGUE EL SIS- TEMA (Vea las paginas EM-3, 4) EMBRAGUE — Cilindro maestro del embrague EM7 (Con reforzador del embrague) COMPONENTES iegem. Wb-pia. New © Porte desechable Cine 720 or especificado 1 2 Deposits de reserva ; @Guardapotvo 2) REMOCION DEL CILINDRO MAESTRO. ‘SAQUE EL FLUIDO CON UNA JERINGA DESCONECTE LA UNION DE LA LINEA DEL EMBRAGUE Usando la SST, desconecte la unién, SST 09751-26011 SAQUE EL CILINDRO MAESTRO Saque las dos tuercas de montaje, y el cilindro maestro trando hacia afuera, EM-8 EMBRAGUE — Cilindro maestro del embrague DESMONTAJE DEL CILINDRO MAESTRO 1. SAQUE EL PISTON Usando aire comprimido, saque el pistén fuera del cilindro, 2. SAQUE EL DEPOSITO DE RESERVA INSPECCION DEL CILINDRO MAESTRO INSPECCIONE EL CILINDRO MAESTRO | Inspeccione las partes desmontadas por si hay desgaste, oxida- cidn 0 deterioro, Grass de gicot a base do MONTAVE DEL CILINDRO MAESTRO \ Hef bin sto ta ina EM-7) ~ 1. REVISTA LAS PARTES CON GRASA DE GLICOL A BASE DE raha JABON DE LITIO. 2. INSTALE EL PISTON EN EL CILINDRO 3. INSTALE EL DEPOSITO DE RESERVA Par: 250 kgem. (18 Ib-pie, 25 N-m) INSTALACION DEL CILINDRO MAESTRO 1. AJUSTE LA LONGITUD DE LA VARILLA DE EMPUJE DEL REFORZADOR DEL EMBRAGUE (Vea ta etapa 1 en Ia pagina EM-15) 2. INSTALE EL CILINDRO MAESTRO CON LAS TUERCAS DE MONTAJE 3. CONECTE LA UNION DE LA LINEA DEL EMBRAGUE ® Usando la SST, coneote SST 09751-36011 4. AJUSTE EL PEDAL DEL EMBRAGUE Y PURGUE EL SiS- TEMA (Vea las paginas EM-3, 4) EMBRAGUE — Reforzador del embrague EM-9 REFORZADOR DEL EMBRAGUE REMOCION DEL REFORZADOR DEL EMBRAGUE Tubo del embrague Cilindro maestro [Reem Unie Nim]: Par especificado @ Parte desechatle oF Reforzador del embrogve (12019, 12) ] = “ Arbol de la horquilla de cambio U primero y segundo odio de interconexién Chim estos Horquila de cambio Rieeeenices tercero y cuarto Bola de seguridad-O Pivote del brazo de cambio \ 4 \ @ ey Culata de cambio tercero y cuarto ‘Arbol do la horquilla de combio Brazo de cambio de retrozeso RO ¥ cuarto Zana del brazo de camtio Parte desechable Porte revestida previamente ™-8 ‘TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF COMPONENTES (continuacién) 5 velocidades Cubirta dl carter o ad Rese ——$ © & Bola de seguridad carter de fa patanca ae} $4 camo cil, S he chic docs @— * [zo tie, 251] Planca selectora y de cambio selectora y de cambio nay edor de onlin dala, wae Tol ot taza on an cambio quinto, ‘Gurdapoh: 8 Oca] Senblo gue se ergata * " eenu cues Culata de cambio de a ey ae orgie de CVSS _ |e, es ree 5 Ll ee erases | Stale) Emboto de eterno de Leer afitode 3 © Anis on "0" Pasador de inteconexion—s o™ ‘Arbo do hora Pivote det brazo de cambio Rodilo de nterconesion———©>_de-cambio de a Vowotagecanbe rene, Se decane cin Re emcee arador de interconexén § febot dela horquila © de cambio tercero = veuarto a— Aranda en “C" P vn cp ain Acillo de resorte SD-—zopata del braz0 de cambio} Arbol de a horquila de ‘cambio primero y segundo Embolo de retorno de cambio primero y segundo a on Culata de cambio primero y segundo Horguila de cambio primero y segundo [igor ib-pie, Nem]; Par especifcado @ Parte desechable se Parterevestida proviamente TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HS5F T™-9 DESMONTAJE DE LA TRANSMISION (Wea as paginas TM-5, 6) 1. SAQUE EL CARTER DEL EMBRAGUE (HJ, BJ) 2. SAQUE LA TRANSFERENCIA (Vea Ia pagina TF-8) 3. SAQUE EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE RETROCESO. Usando la SST, saque el interruptor de la luz de retroceso. ‘SST 09817-16011 4. SAQUE LA CUBIERTA DEL CARTER {a} Saque la cubierta del carter y la junta. (b) Seque el guardapolvo. HGF 5. SAQUE LA BOLA DE SEGURIDAD DEL QUINTO Y EL RE SORTE (H55F) (a) Usando la SST, saque el tapén roscado. SST 09313-30021 (0) _Usando un imin cilindrico, saque la bela de seguridad y el resorte. 6. SAQUE EL ADAPTADOR DE LA TRANSFERENCIA (a)_Usando un martillo de piistico, golpee suevemente el adap- tador de la transferencia, (b) Tire hacia arriba del brazo de cambio quinto y saque el adaptador de la transferencia fuera del carter de la transmi- sién. T™M-10 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y H55F a 10. MIDA LA HOLGURA DE EMPUJE DE CADA ENGRANAJE Usando un calibrador de espesor mida la holgura de empuje de cada engrangje. NOTA: Para referencia posterior, anote la holgura de empuje. Holgura standard: Primero y segundo engranajes (0,175 —0,325 mm. (0,0069—0,0128") Tercer engranaje 0,125—0,275 mm. (0,0049—0,0108") Quinto contraengranaje 0,10—0,30 mm. {0,0039—0,0118") Holgure maxima: mero y segundo engrangjes_ (0,35 mm. (0,0138") Tercero y quinto contraengranaje 0,30 mm. (0,0118") SAQUE EL COJINETE TRASERO DEL ARBOL DE SALIDA Usando la SST, saque el cojinete trasero. SST 09950-20016 SAQUE EL ESPACIADOR SAQUE LA TUERCA DE SEGURIDAD TRASERA DEL CON- TRAENGRANAJE (H55F) (a) Engrane el doble engrangje. (b) Quite of punzonade de la tuerca de seguridad. (c)_Usando la SST, saque la tuerca de seguridad. SST 09326-20011 (d)_Desenganche el doble engranaje. TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y H55F T™.11 11. SAQUE LA PIEZA ESTRIADA DEL ENGRANAJE NO. 5, EL CONJUNTO DEL QUINTO CONTRAENGRANAJE Y LA HOR. QUILLA DE CAMBIO QUINTO (HS5F) Usando la SST, tire del quinto contraengranajie sacéndolo por of extremo trasero del contraengranaje con la pieza estriada del en- granaje No. 5 y la horquilla de cambio quinto. SST 09213-27010 12, SAQUE EL PASADOR RECTO Y LA ARANDELA DE EMPUJE DEL QUINTO CONTRAENGRANAJE (HB5F) 13. SAQUE EL RETEN DEL COJINETE TRASERO (HS5F) 14. SAQUE EL QUINTO ENGRANAJE FUERA DEL ARBOL DE SALIDA (H55F) Usando la SST y dos pernos, saque el quinto engrangje fuera del érbol de salida, SST 09950-00020 NOTAS: © Use placas de acero, etc. (aprox. 2 mm. de groso) como placas de apoyo para evitar que los pernos dafien al carter. © Apriete los dos pernos en forma pareja ‘© Use pernos con un didémetro nominal de 12 mm, un paso de 1,8 y una longitud de rosca de 80 mm. eretorldader "4 valooaasen: (Referencia: Parte No. 90101-12034) CZ Te 15. SAQUE EL COJINETE TRASERO DEL ARBOL DEL CONTRA- ENGRANAJE (2) Usando alicates de anillos de resorte, saque el anillo de re- sorte Parte de delante ~ TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HB5F Porte de Adelante _I (b) Usando la SST, saque el cojinete tasero del contreengra- nai. SST 09950-20016 16. SAQUE EL RETEN DEL COJINETE DELANTERO NOTA: Tenga cuidado de no ceteriorar a junta hermética de aceite, 17. SAQUE EL COJINETE DELANTERO DEL CONTRAENGRANA- JE (2) Usando aiicates de anillos de resorte. saque los anilos de resorte. (©) Usonde le SST, saque el cojinete dolantero do! contracn- ‘granaje. SST 09950-20016 18. (Series FJ, HJ) ‘SAQUE EL ARBOL DE ENTRADA Y EL COJINETE (2) Usando la SST, saque el arbol de entrada y el cojinete. SST 09910-00015, NOTA; Asegirrese de que el arbol de entrada y el contraengra- naje no se golpean entre si Tenga cuidado de no perder los 17 cojinetes de rodillos de aguies. {b) Saque el anillo de sincronizacion, TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y SSF T™M-13 19. 19. 20. (Serie Bu) SAQUE EL ARBOL DE ENTRADA Y EL COJINETE la) Usando alicates de anillos de resorte, saque el anillo de re- sorte del interior del cojinete. (b) Ajuste la SST a la ranura del anillo de resorte, y usendo dos pernos, saque el arbol de entrada y el cojinete. SST 09950-00020 NoTAS: © Use placas de acero, etc. (aprox. 2 mm. de grosor) como placas de apoyo para evitar que los pernos dafien al carter. © Apriete los dos pernos en forma pareja. '® Use pernos con un diémetro nominal de 12 mm. un paso de 1.5 y una longitud de rosca de 60 mm. (Referencia: Parte No. 90101-12034) SAQUE EL COJINETE CENTRAL DEL ARBOL DE SALIDA (2) Usando alicates de arillos de resorte, saque el snillo de re~ sorte (bo) Usando ta SST, apoye el extremo delantero del arbol de salida, SST 09213-27010 (c)_Usando la SST. saque al cojinete central SST 09950-20016 S SAQUE El. ARBOL DE SALIDA Y EL CONTRAENGRANAJE (a) Coloque el carter de la transmisiin sobre su extremo delan- tero, (b) Saque el rbol de salida, {c)_ Saque et contraengranaie. TM-14 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF 21. SAQUE EL ENGRANAJE INTERMEDIO DE RETROCESO Y EL ARBOL (2) Golpee et rbot del engranaje intermedio de retroceso pare sacarlo hacia la parte de atras. (0) Saque el engrangie y la chaveta de media luna, 22. SAQUE EL BRAZO DE CAMBIO DE RETROCESO FUERA DEL CARTER DE LA TRANSMISION Bicoy'abis tone ao mee 23. SAQUE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL QUINTO ENGRA- NAJE Y EL PASADOR RECTO 24. SAQUE EL PRIMER ENGRANAJE Y EL COJINETE DE RO- DILLOS DE AGUJAS 25. SAQUE EL CONJUNTO DEL ANILLO SINCRONIZADOR NO. 1 2 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones Hé1 y HSSF T™.15 p26, SAQUE EL CONJUNTO DEL MANGUITO DEL cUBO No. 2, EL ANILLO SINCRONIZADOR. EL TERCER ENGRANAJE, cL. on CASQUILLO DEL TERCER ENGRANAJE, EL COJINETE DE = RODILLOS DE AGUJAS Y EL SEGUNDO ENGRANAJE FUERA DEL ARBOL DE SALIDA \ (6) Usando acotes de nilos de resore,saque el anil de r- sorte, ()Usande una prensa, saque el conjunto del manguito del cubo No. 2, el anillo sincronizador, el tercer engranaje, el casquillo del tercer engranaje, el cojinete de rodillos “de ‘agujas y el segundo engranaje. 27. SAQUE LA BOLA DE SEGURIDAD Usando un imén cilindtico, saque la bola de seguridad, 28 SAQUE EL BRAZO DE CAMBIO QUINTO Y EL ARBOL FUERA DEL ADAPTADOR DE LA TRANSFERENCIA. (H55F) (2) Saque el perno y la placa de seguridad, (©) Saque et brazo de cambio quinto y el rbol. 29. SAQUE LA HORQUILLA DE CAMBIO QUINTO (a) Usando un punzén de pasadores y un martilo, saque el pa- sador ranurado, (©) Saque la horquilla de cambio quinto fuera del arbol TM-16 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSS DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL CARTER (H41) (Vea la pagina TM-7) a ~ HORQUILLA DE CAMBIO TERCERO Y CUARTO Y EL ARBC (a) Usando un punzén de pasadores y un martillo, ‘saque | {0} Usando un martillo, saque el arbol de la horquilla cambio junto con el tapén hermético. NOTA: Cubra el orificio de servicio con la mano para evitar q salte la bola de seguridad, (c) Saque el arbol de la horquilla, fa culata de cambio, el rodi do interconexién, la bolo de seguridad y el resorte. 2, SAQUE LA CULATA DE CAMBIO DE RETROCESO (a) _Usando un punzén de pasadores y un martillo, saque el p sador ranurado de resorte fuera de la culata de cambio « retroceso, (0) Usando un punzén de pasadores y un martillo, saque 4rbol de la horquilla de cambio junto con el tapén hermi tico. NOTA: Cubra el orificio de servicio con la mano para ovitar qu salte la bola de seguridad, {c)_ Saque el arbol de la horcuilla, 1a culata de cambio, el rodill de interconexién, la bola de seguridad y el -esorte, 3. SAQUE LA HORQUILLA DE CAMBIO PRIMERO Y SEGUND( Y EL ARBOL (2)__Usando un punzin de pasadores y un martilo, saque el pe sador ranurado de resorte fuera de la horquilla de cambio, TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HS5F T™M-17 (©) Usando un punzén de pasadores y un martilo, saque e arbol de la horquila de cambio junto con el tapon hermé. tico. NOTA: Cubra el orificio de servic iclo con la mano para evitar que salte la bola de segurided. (©) Saque el arbo! de fa horquila, la horquilla de cambio, el pa- sador de interconexién, la bola de seguridad y el roserte 4. DESMONTE LA CULATA DE CAMBIO. (2) Comprima el resorte y saque la arandela en “ PRECAUCION: Tenga cuidado, ya que el émbolo puede saltar. { (b)_ Seque el émbolo y ol resorte de compresién. IM -18 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF 5 DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL CARTER (H55F) (Vea ta pigina TM-8) 1. SAQUE EL ARBOL DEL BRAZO DE CAMBIO QUINTO (2) Usando un destornillador, apalanque el anillo en “E” par sacarlo, (b) Saque et Arbol, dos bolas de interconexidn, la bola de sege ridad y el resorte 2, SAQUE LA CULATA DE CAMBIO DE RETROCESO + QUINTO, LA HORQUILLA DE CAMBIO DE RETROCESO Y £1 ARBOL DE LA HORQUILLA (2) Usando un destornillador, apalanque tos anillos en” para sacarlos, {b) Usando un martilo de plistico, golpee suavemente la hor- quilla de cambio y saque el tapon hermético fuera de la cu- bierta del carter. (c}_Usando un punzén de pasadores, saque el pasador ranu- rado de resorte fuera de la horquilla de cambio, (4) Saque el arbol de fa horcuilla, 1a horquilla de cambio, la culata de cambio, el rocillo de interconexién, el pasedor de interconexion, la bola de seguridad y el resorte. 3. .SAQUE LA CULATA DE CAMBIO PRIMERO Y SEGUNDO, LA HORQUILLA DE CAMBIO Y EL ARBOL DE LA HOR. QUILLA (a) Usando un punzén de pasadores y un martillo, saque el pa- sedor ranurado do resorte fuora de Ia culata de cambio (©) Usando un martilo de plistco, golpee suavemente ta hor- Gulla de cambio y saque el tapén hermético fuera de le eu. bierta det cirter. (01 Usando un punzén de pasadores y un martilo, saque el pax sador ranurado de resorte fuera de Ia horquilla de earnbia {d) Saque el arbo! de la horquilla, la culata de cambio, la hor- Guile de cambio, ia bola de seguridad y el reson TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF Sep Tchr det pstnca Abt de cambio Palanca 4, T™M-19 SAQUE LA HORQUILLA DE CAMBIO TERCERO Y CUARTO Y EL ARBOL DE LA HORQUILLA (a) Usando dos destornilladores y un marillo, golpee suave- ‘mente el anillo de resorte para sacarlo, {| Usondo un martilo de plastico, golpee suavemente la hor- quilla de cambio y saque el tapén hermético fuera de la cu- bierta del carter (c)_Usando un punzén de pasadore saque el pasador ranu- rado de resorte fuera de la horquilla de cembio. (a) Saque et arbo! de fa horquilla, 1a hora de cambio, el ro- dillo de interconexién, el pasador de interconexidn, la bola de seguridad y el resorte SAQUE LA PALANCA SELECTORA, EL ARBOL Y EL CARTER DE LA PALANCA DE CAMBIO (a) Quite e! punzonado de la placa de seguridad y saque el emo de seguridad fuera del cérter de la palanca de cambio. (©) Usando un mariillo de pléstice, golpee suavemente 1a pa- lanca solectora y saque el tapén hermético fuera de la cu- bierta cel carter. (c)_ Quite et punzonado de la placa de seguridad y saque el emo de seguridad fuera de la palanca, (a) Saque e! arbol, la palanca selectora y el carter de la palanca de cambio, SAQUE EL PASADOR DE RESTRICCION DE RETROCESO (2) Usando una tlave tipo “tore”, saque el tapén roscado recto. (b)__Usando un punzén de pasadores y un marti, saque el pa- sador ranurado de resort, {c)_ Saque et pasador de restriccién. TM-20 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y H5SF 7. DESMONTE LAS CULATAS DE CAMBIO (a) Usando dos destornilladores y un martilo, saque la are dola on "C". PRECAUCION: Tenga cuidado, ya que el émbolo pue saltar. (bo) Saque el émboio y el resorte de compresion, NOTA: Tenga cuidado de no mezclar los resortes ni los émbole ‘TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41. y HSSF T™.-21 INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LA TRANSMISION 1, INSPECCIONE EL ARBOL DE SALIDA Y EL CASQUILLO 4) Compruebe el arbol ce salida y el casquillo por si hay des- gaste 0 deterioro, (b)Usando un micrémetro, mica el diimetro exterior del ‘muiién del arbol de salida y el casquillo, Diémetro minimo: en son Muién del primero y segundo engranajes 43,984 mm. (1,7317") Casquillo 47,910 mm. (1,8862") (_Usando un calibrador de esfera, mida el descentramiento & det arbol. Descentramiento maximo: 0,03 mm, (0,0012") 2. INSPECCIONE EL CONTRAENGRANAJE Y LOS COJINETES (2) Compruebe los dientes del engranaje por si hay desgaste © deterioro. (©) Compruebe los cojinetes por si hay desgaste 0 deterioro, (c) Usando un micrémetro, mida el diémetro exterior del mufién del contraengranaje. (HBSF) Diémetro minimo: Murén del quinto contraengranaje 31,984 mm. (1,2592") Muién det cojinete trasero 39,957 mm. (1,5731") 3. SLEL NECESARIO, RECAMBIE EL RODAMIENTO INTERIOR DEL COJINETE TRASERO DEL CONTRAENGRANAJE (H41) (a) Usando la SST, saque el rodamiento interior del cojinete. sst SST 09602-10010 (bv) Usando ta SST y una prensa, instale el rodamiento interior f / det cojinete So SST 09515-21010 T™M-22 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF INSPECCIONE LA HOLGURA DE ACEITE DEL PRIMERO Y ‘SEGUNDO ENGRANAJES Y QUINTO CONTRAENGRANAJE Usanco un calbrador de estera, mida la hoigura de aceite entre ct engranaje y el arbol con el copnete de rodillos de agujas insta- lado. Holgura standard: Primero y segundo engranajes 0,020—-0,073 mm. (0,0008—0,0029") Quinto contraengranaje 0,015—0,068 mm, (0,0006—-0,0027") Holgura maxima: Primero y segundo engranajes 0,08 mm. (0,0031") Quinto contraengranaje 0,07 mm. (0,0028") 5. INSPECCIONE LA HOLGURA DE ACEITE DEL TERCER EN- GRANAJE, Usando un calibrador de esfera, mida la holgura de aceite entre el engranaje y e casquillo, Holgura standard: 0,065—0,115 mm. (0,0026—0,0045") 0,12 mm. (0,0047") Holgura maxim 6. INSPECCIONE LOS ANILLOS SINCRONIZADORES DEL PRI- MERO Y SEGUNDO ENGRANAJES (a) Compruebe las esttias interiores por si hay desgaste 0 de- terioro, (b) Compruebe ta parte levantada de los pasadores de guia por si hay desgaste o deterioro, (c) Compruebe las piezas de empuje y las partes méviles del ‘engranaje por si hay desgaste o deterioro. Pasador de guia Sujetador del anil sineronizador me [4) Compruebe lac parts punzonades del remache del pasador eza de empUie wsson de guia por si hay juego o deterioro. (ec) Compruebe tos sujetadores del anillo sincronizador por si hey deterioro 0 desgaste. {f) Con et arillo sincronizador presionado en el engranaje, mia la distancia como se muestra Distancia minima: u Primer engranaje 32,5 mm. (1,280") Segundo engranaje 38,0 mm. (1,496") 7. INSPECCIONE LOS ANILLOS SINCRONIZADORES DEL TERCER ENGRANAJE, ARBOL DE ENTRADA Y PIEZA ES. TRIADA DEL ENGRANAJE NO. 5 (H55F) (2) Compruebe fos anillos sincronizadores por si hay desgaste © veterioro, (b) Gite et anito y empijelo pare comprobar la accién de fre- nado (c)_ Mida ta holgura entre fa parte posterior de! anillo sincroniza- dor y el extiemo estriado del engranaie. ase oes Holgura minima: 0,8 mm. (0,031") TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF TM.23 10. " 12. 13, INSPECCIONE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y LOS MAN- GuITOs DEL CUO (9) Compruebe las superticies de contacto por si hay desgaste 0 deterioro. (b) Mida la holgura entre el manguito del cubo y ta horquilla de cambio, Holgura maxima: 0,8 mm. (0,031 INSPECCIONE EL ARBOL DE ENTRADA Y EL COJINETE Compruebe si hay desgaste o deterioro, SI ES NECESARIO, RECAMBIE EL COJINETE DEL ARBOL DE ENTRADA (a) Usando alicates de anilos de resorte. saque el anillo de re- sorte, (0) _Usando una prensa, saque el cojinete. (c}_Usando una prensa, instale un cojinete nuevo. PRECAUCION: No meta @ presién el rodamiento exterior de! cojinete. (d)_ Seleccione un anillo de resorte que permita el juego axial ‘minimo e instalelo en el Arbol Juego standard: 0—0,10 mm. (0—0,0039") Grosor mm. (pul) 3,20-3,31 (0,1260-0,1303) 331-342 ,1303—0.1346) INSPECCIONE EL BRAZO DE CAMBIO DE RETROCESO Y EL ENGRANAJE INTERMEDIO DE RETROCESO. (a) Compruebe si hay desgaste o deterioro. (0) Mida Ia holgura entre le zapate del braze de cambio y le ranura del engranaje intermedio, Holgura maxima: 0,7 mm. (0,028" INSPECCIONE EL RETEN DEL COJINETE DELANTERO (a) Compruebe si hay desgaste o deteriora (6) Compruebe ta junta hermética de aceite por si hay des- gaste 0 deterioro, SI ES NECESARIO, RECAMBIE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE DEL RETEN DEL COJINETE DELANTERO (2) Usando un destornillador, apatanque la junta hermética de aceite sacndola, (0) Usando la SST, meta a presién una junta hermética de aceite nueva SST 09608-20011 TM.-24 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y SSF 4—4,5 mm, (0.187-0,177) j 4. 18. 16. INSPECCIONE EL ADAPTADOR DE LA TRANSFERENCIA (a) Compruebe si hay deterioro, (b) Compruebe la junta nermética de aceite por si hay dete- rioro 0 desgaste. (HS5F) SI ES NECESARIO, RECAMBIE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE DEL BRAZO DE CAMBIO QUINTO DEL ADAPTADOR DE LA TRANSFERENCIA (H5SF) (2) Usando un destomillador, apalanque la junta hermética de aceite sacandolo. (0) Usando una llave tubular y un marillo, meta una junta her- mética de aceite nueva. Profundidad ameter: 1,0 mm. (0,039") SI ES NECESARIO, RECAMBIE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE DEL ARBOL DE LA HORQUILLA DE CAMBIO ‘QUINTO DE LA CUBIERTA DEL CARTER (HS5F) (2) Usando un destomillador, apalanque Ia junta hermética de aceite sacdndola, (0) Usando la SST, meta una junta hermética de aceite nueva, SST 09304-47010 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41y HSSF TM.25 MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL CARTER (Ha1) (Vea ta pagina TM-7) 1. MONTE LA CULATA DE CAMBIO DE RETROCESO (a) Instale el resorte de compresién y el émbolo en la culata de cambio. (0) Presione el extremo del émbolo, el instale una nueva aran- =| dela en “C 2, INSTALE LA CULATA DE CAMBIO DE RETROCESO Y EL ARBOL (a) Instale el resorie y la bola de seguridad, (0) Inserte ef arbol de la horquilla a través de la culata de cambio de retroceso. 3. INSTALE LA HORQUILLA DE CAMBIO PRIMERO Y SE- GUNDO Y EL ARBOL (2) Instale el resorte y la bol de seguridad. (>) Cubra el rodilo de interconexién con grasa MP e instélelo €en la cubierta del carter. (c)_Cubra el pasador de interconexién con grasa MP e instalelo en el arbo! ()_Inserte et arbol de la horquilla a través de la horquilla de cambio, 4. INSTALE LA HORQUILLA DE CAMBIO TERCERO Y CUARTO Y EL ARBOL (a) _Instale el resorte y la bola de seguridad. (b) Revista et rodillo de interconexién con grasa MP e inst en la cubierta del carter. T™M.-26 ‘TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y H55F (6) Inserte el arbol de la horquilla a través de la horquilla de cambio tercero y cuart. orm INSTALE LOS PASADORES RANURADOS DE RESORTE (a) Alinee et orticio det pasador de cada Arbol con la horquilla, la culata y la otra horquila respectivamente. (b) Usando un punzén de pasadores y un martilo, meta los | pasadores ranurados de resorte hasta que estén a nivel con fa horauila ie INSTALE LOS TAPONES HERMETICOS Aplique sellador liquido a los tapones herméticos y métalos en la cubierta del carter, como se muestra. TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSS 1™-27 Se ae "| MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL CARTER (H55F) (Vea la pagina TM-8) 1. MONTE LAS CULATAS DE camBIO. (a) Instale et resorte de compresion y el émbolo en la culata de cambio, {d) Meta 2 presién el extremo del émbolo, e instale una aran- dela en “C” nueva, INSTALE EL PASADOR DE RESTRICCION DE RETROCESO (a) Inserte el pasador de restriccién de retroceso en la cubierta del carter. {b) Alinee los orificos del pasador de la cubierta del cérter y el pasador de restriccién de retroceso, y meta el pasador ra- nurado de resorte. (6) Aplique sellador iquide al tapén y apriete el tapén. Par: 190 kgcm. (14 Ib-pie, 19 Nm} 3. INSTALE LA PALANCA SELECTORA, EL ARBOL Y EL CARTER DE LA PALANCA DE CAMBIO ee (2) _Inserte et arbol a través de la palanca selectora y del cérter 4e la palenca de cambio, (©) Alinee los orficios de la palanca selectora y de cambio, ¢ oe instale ef pemo de seguridad con una placa de seguridad nueva (€)Alinee tos orificios del cérter de la palanca de cambio y el Zrbol,€ instale el pero de seguridad con una place do se- srt deta guridad nueva na de cambio a e Par: 380 kgem. (27 Ib-pie, 37 Nm) ssn (2) Punzone bs placas de seguridad. 4. INSTALE LA CULATA DE CAMBIO PRIMERO Y SEGUNDO, EL ARBOL DE LA HORQUILLA Y LA HORQUILLA DE CAMBIO (a) Instale el resorte y la bola seguridad. (0) Inserte el arbol de la horquilla a través de la horquita de cambio y la culata de cambio, (6) Instale et rodillo de interconexién en Ia cubierts del carter. T™-28 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF 5. INSTALE LA HORQUILLA DE CAMBIO TERCERO Y CUART( Y EL ARBOL DE LA HORQUILLA (a) Instale ol resorte y la bola de seguridad. (b) Revista el pasador de interconexién con grasa MP e inst’ lelo en el arbol (c)_ Inserte el arbol de la horquilla a través de la horquilla d: cambio, {a} Instale el rodillo de iterconexién en la cubierta del carter. Co TDs 6. INSTALE LA CULATA DE CAMBIO QUINTO Y DE RETRO. CESO, LA HORQUILLA DE CAMBIO DE RETROCESO Y EI ARBOL DE LA HORQUILLA (a) Instale el resorte y la bola de seguridad. (0) Revista al pasador de interconexién con grasa MP e insta. lelo en et arbol. (c)_Inserte el rbot de la horquilla a través de la horcuilla de cambio y la culata de cambio. (2) Instale las dos bolas de interconexion en la cubierta de carter y 8 culata de cambio. 7. INSTALE EL ARBOL DEL BRAZO DE CAMBIO QUINTO {a} Instale el resorte y la bola de seguridad, {b) _Inserte e! arbol a través de la culata de cambio. 8. INSTALE LOS TRES ANILLOS EN “E” Y EL ANILLO DE RE- SORTE 9. _INSTALE LOS PASADORES RANURADOS DE RESORTE (a) Alinee e! orificio det pasador de cada Srbol con ta horquil fa culata y la otra horquilla 0 brazo respectivamente, (0) Usando un punzén de pasadores y'un martilo, meta los pasadores ranurados de resorte hasta que estén a nivel con la horquilla, TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41_y HSE T™M.29 10. INSTALE LOS TAPONES HERMETICOS Aplique sellador liquido a los tapones herméticos y métalos en la ccubierta del carter, como se muestra 1-30 TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF MONTAJE DE LA TRANSMISION (Vea las paginas TM-5, 6) 1. INSTALE EL SEGUNDO ENGRANAJE Y EL COJINETE DE RODILLOS DE AGUJAS (a) Aplique aceite de engranajes al érbol de salica, (b) _ Instale et cojinete de rodillos de agujas y el segundo engra- naj, 2. INSTALE LA BOLA DE SEGURIDAD, EL CASQUILLO Y EL ‘TERCER ENGRANAJE {a} _Instale ta bola de seguridad en el arbol (0) Instale el casquillo en el rbol de salida y alinee la mucsca del casquilo y la bola de seguridad. (co) Aplique aceite de engranajes al casquilo, (2) Instote ef tercer engranaje en el casquilo, 3. INSERTE EL CUBO DEL EMBRAGUE NO. 2 EN EL MAN- GuITo DEL cuBO (2) Instale el cubo del embrague y las chavetas de cambio en ‘el manguito del cubo. (b) _Instale los resortes de la chaveta de cambio debajo de las chavetas de cambio. PRECAUCION: Instale los resortes de Ia chavotas colocados de tal manera que sus extremos no estén en linea, 4. INSTALE EL CONJUNTO DEL MANGUITO DEL CUBO NO. 2 Usando una prensa, instale el conjunto del manguito de! cubo No. 2, PRECAUCION: Sujete el tercer engranaje para evitar que se caiga ef casquillo, Asegurese de que las chavetas de cam estén alineadas con las ranuras de los anillos sincroniza. dores. TRANSMISION MANUAL — Transmisiones H41 y HSSF T™.31 1 Posador de guia Sujotedor del anito zador Sujotador de nile sincroni izador > Pane de dobnte 5. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE Seleccione un anilo de resorte que permita el juego axial ‘minimo ¢ instélelo en et drbol Marca: Gosor mm. (pul) ° 2,40~2,45 (0,0945—0,0965) 1 245-250 (,0965—0,0984) 2 280-285 (0,0984—0.1004) 3 285-260 (0,1004—0,1024) 4 260-265 (0,1024—0,1043) 5 2,65-2,70 _(0,1043-0,1063) MIDA LA HOLGURA DE EMPUJE DEL SEGUNDO Y TERCER ENGRANAJES Usando un calibrador de espesor, mia las holguras de empuje BI E = Cambio descendente fs 21/8 3 20 gel lee: i 5 : SUED | i Arbol de salida O (2.000 3.000 4.000 apm: Tamaio de losneumétios 10 20 9049 50 e799 190 190 120 190 140m tee ee a kn 9.00-15-6 + 30 @& a a a 20 3p 40 §0 69 70 8 9 100110120 190 140kmm 208 $8-16 a 7 % 30 40 OO 70 Velocidad del vehicuts ke‘ (mph Posicion “D” (valvula de obturacién totalmente abiertal _: Totalmente cerrada) ea Tamato de lor - a _ neumsticos Fiacion | con 1 2ogl | goo0}| ob=a | a2 |] oe | Sees | eed om | 2 7.50R-16-6, 8 32—44 | 68-84 /110—129}103—121] 58—73 | 26-36 | 68—a6 | 6a—a2 | 77-93 | 35-48 10R-15 (20-27) | 42-52) | 68-80) |(64—75)| (36—45)| (16—22)| (42—5a)| 40-51) | 148-58) | (22-30) 205R16C-6 30-40 03—117] 94110] $166 | 21-32 | 62—78 | 59-74 | 69-85 | 30-43 205SR-16 (19~26) | (40-47) | (64—73) |(68—68)| (g2—a1)| (13-20 (39-40) | (3746) | 143—-53)| (19-27) TAI8 TRANSMISION AUTOMATICA — Reparacién en el vehiculo REPARACION EN EL VEHICULO REMOCION DEL CUERPO DE LA VALVULA 1, HAGA UNA PLACA QUE RETENGA LOS PISTONES DE ACUMULADOR Un retén es util para sujetar jos pistones del acumulador en + carter durante la remocién e instalacién del cuerpo de la valvul: La piaca puede hacerse de aluminio o plastico. 2. SAQUE LAS CUBIERTAS INFERIORES DE LA TRANSMISIOI Y LA TRANSFERENCIA, 3. LIMPIE EL EXTERIOR DE LA TRANSMISION limpie el exterior de la transmisin, Para evitar la contaminacién, 4, DRENE EL FLUIDO DE LA TRANSMISION Quite e! tapén de dreraje y drene el fluido en un continente ade ‘cuado, 5. SAQUE EL SUMIDERO DE ACEITE V LA JUNTA DE EMPA- QUETADURA PRECAUCION: Algo de fluido quedaré en el sumidero de aceite. Quite los veinte pernos del sumidero de aceite, y con cuidado’ saque el conjunto del sumidero, Deseche la junta. 6. SAQUE EL COLADOR DE ACEITE Y LA JUNTA DE EMPA- QUETADURA (a) Quite los diez pernos y el colador de aceite. PRECAUCION: Tenga cuidado. ya que saldré algo de aceite con el filtro. {b)_Saque la junta de empaquetadura. 7. SAQUE EL CUERPO DE LA VALVULA (2) Quite tos dieciocho pernos. NOTA: Soporte el cuerpo de la valvula con la mano para evitar que se caiga. ‘TRANSMISION AUTOMATICA — Reparacién en el vehiculo TA-19 (bo) Baje ligeramente el cuerpo de la valvula, e instale la placa retén del piston del acumuledor. Sujate en su lugar con dos pernos det sumidero y apriete con la mano, (c) Desconecte al cable de la obturacion del lado de la leva y saque el cuerpo de la valvula. 8. SAQUE LAS CUATRO JUNTAS DE EMPAQUETADURA DE APLICACION DEL APOYO CENTRAL INSTALACION DEL CUERPO DE LA VALVULA 1, INSTALE LAS CUATRO JUNTAS DE EMPAQUETADURA DE APLICACION DEL APOYO CENTRAL Instale las cuatro juntas de aplicacién del apoyo central, colo- cando los lados picados hacia el cérter de la transmisién. 2. CONECTE EL CABLE DE OBTURACION A LA LEVA Empuje el acoplamiento del cable para que entre en la leva, 3. INSTALE EL CUERPO DE LA VALVULA. (0) Alinee ta palanca de lo vilvula manual con la. valvula manual. TA-20 TRANSMISION AUTOMATICA — Reparacion en el vehiculo (b) Saque los dos peinos del sumidero, y deslice hacia afuere la placa retén del ecumulador. 4. _ INSTALE LOS PERNOS DEL CUERPO DE LA VALVULA (2) Instale los tres pernos indicados por flechas. (b) Instale los otros pemnos, (c)_Compruebe que la palanca de la valvula manual esta en contacto con el centro del rodillo en la punta del resorte de detencion. {d) Apriete los pernos. Par: 100 kacm. (7 Ib-pie, 10 Nim) 5. INSTALE EL COLADOR DE ACEITE Asegirese de que el colator esta limpio. Instale una nueva junta de empequetadura y el colador. Par: Perno de S mm. - 55 kgem. (48 Ib-pul., 5,4 Nm) Perno de mm. 100 kgem. (7 Ib-pie, 10 Nm)" 6. _INSTALE EL SUMIDERO CON UNA NUEVA JUNTA DE EM- PAQUETADURA Asegurese de que el sumidero esta limpio y que los dos imenes estan en su lugar. PRECAUCION: No use un sellador de juntas de empaqueta- dura, Apriete los pernos uniformemente, Par: 70 kgem. (61 Ib-pul., 6,9 Nim) : 7. INSTALE EL TAPON DE DRENAJE la) Instale una nueva junta de empaquetadura y el tapon de drenaie. lb) Apriete el tapon de drenaje. Par: 280 kgcm, (20 tb-pie, 27 Nm) 8 INSTALE LA CUBIERTA INFERIOR DE LA TRANSMISION Y LA CUBIERTA INFERIOR DE LA TRANSFERENCIA, IM TRANSMISION AUTOMATICA — Reparacién en el vehiculo TA-21 9. RELLENE LA TRANSMISION CON ATF rennet veer Aiiada 6 litros (6,3 gts. US, 5,3 qts. Ing.) PRECAUCION: No eche hasta rebosar. Tipo de fluido: ATF DEXRON® 11 10. COMPRUEBE EL NIVEL DEL FLUIDO (Vea la pagina TA-5) Bien si caliente ‘Aiada si caliente REMOCION DEL CABLE DE LA OBTURACION 1. DESCONECTE EL CABLE DE LA OBTURACION + [@)_Desconecte la caja del cable dol lado dol eoporte. (0) Desconacte el cable del lado de la articulacién de la obtura- cién. 2. SAQUE EL CUERPO DE LA VALVULA (Vea la pagina TA-18) 3. SAQUE LAS CUATRO JUNTAS DE EMPAQUETADURA DE APLICACION DEL APOYO CENTRAL 4. DESCONECTE LA TUBERIA DELANTERA DE ESCAPE DEL LADO DE LA TUBERIA DE COLA TA22 TRANSMISION AUTOMATICA — Reparacién en el vehicule 5. SAQUE LOS PERNOS DE SUJECION DEL TRAVESANO. C, BASTIDOR (a) Soporte e! travesafio del bastidor con un gato de taller. (b),Saque los ocho pernos de sujecién 6. SAQUE LA ABRAZADERA DEL CABLE DE LA OBTURACIO (a) Baje el gato de taller (b) Saque la abrazedera del cable fuera del carter de la trar mision, 7. EMPUJE EL CABLE DE LA OBTURACION PARA SACARI DEL CARTER DE LA TRANSMISION Usando una lave tubular de 10 mm,, empuje el cable de la obt racién sacancolo. INSTALACION DEL CABLE DE LA OBTURACION 1. INSTALE EL CABLE EN EL CARTER DE LA TRANSMISION Asegiirese de empujarlo hasta el fondo. 2. INSTALE LA ABRAZADERA DEL CABLE DE LA OBTUE GION EN EL CARTER DE LA TRANSMISION 3. INSTALE LOS PERNOS DE SUJECION DEL TRAVESAN: DEL BASTIDOR Par: 400 kgom. (29 Ib-pie, 39 N-m) ~ CONECTE LA TUBERIA DELANTERA DE ESCAPE A LA TU. BERIA DE COLA (2) Instale una junta de empaquetadura nueva. (0) Conecte a tuberia delantera de escape a la tuberia de cola, Par: 400 kgcm. (29 Ib-pie, 38 N-m) TRANSMISION AUTOMATICA — Reparacién en el vehiculo 4mm, Guardapoto: Marca pintada (gnchura: 4 mm) ‘Marcha en vacio Bien si caliente ‘Afiada si caliente 6. 10. 1M, TA23 INSTALE LAS CUATRO JUNTAS DE EMPAQUETADURA DE APLICACION DEL APOYO CENTRAL, INSTALE EL CUERPO DE LA VALVULA (Vea la pagina TA-19) ‘SI EL CABLE DE LA OBTURACION ES NUEVO, PINTE UNA MARCA EN EL CABLE INTERIOR NOTA: Los cables nuevos no tienen instalado un retén del cable. Por tanto, para hacer posible el ajuste, pinte una marca como se describe a continuacion. (2) Conacte el cable de la obturacién a la leva de obturacién del cuerpo de la valvua, Tire ligeramente del cable interior hasta que se sienta re: tencia. y sujételo asi Pinte una marca como se muestra, aproximadamente de 4 mm. (0,16") de anchura, Tire det todo del cable interior, midiendo la carrera del cable o o) @ Carrera del cable: 33-+1 mm. (1,30:+0,04") CONECTE EL CABLE DE LA OBTURACION (a) Conecte el cable-a la articulacién de la obturacién, (b) Conecte 1a caja del cable al soporte de la cubierta de la val- vula, AJUSTE EL CABLE DE LA OBTURACION (Vea Ia pagina TA-6) RELLENE LA TRANSMISION CON ATF Aiiada 6 litros (6,3 qts. US, 5,3 gts. Ing.) de ATF PRECAUCION: No eche hasta rebosar. Tipo de fluido: ATF DEXRON® IL COMPRUEBE EL NIVEL DEL FLUIDO (Vea Ia pagina TA-5) TA24 TRANSMISION AUTOMATICA — Remocién de la transmisién REMOCION DE LA TRANSMISION 1, DESCONECTE EL CABLE DE LA BATERIA DEL TERMINAL NEGATIVO 2. DRENE EL REFRIGERANTE Abra la lave de drenaje del radiador y drene el refrigerante en un continente adecuado. 3. DESCONECTE LA TUBERIA FLEXIBLE DEL RADIADOR SU- PERIOR 4, DESCONECTE EL CABLE DE LA OBTURACION |) Afi las tuercas de ajuste, y desconecte Ia caja del cable del lado del soporte. (bo) Desconecte el cable del lado de la articulacion de la obtura- cién. 5. DESCONECTE LOS CONECTORES Desconecte los conectores que estan cerca del arrancador. 6. SAQUE EL GUARDAPOLVO DE LA PALANCA DE CAMBIO DE LA TRANSFERENCIA (2) Saque la empufiadura de la palanca de cambio. (©) Saque los cuatro pernos y el guardapolvo de la palanca de cambio. 7. LEVANTE EL VEHICULO Y DRENE LA TRANSMISION PRECAUCION: Asegiirese de que el vehiculo estd bi apoyado. 8. SAQUE LA CUBIERTA INFERIOR DE LA TRANSMISION Y LA DE LA TRANSFERENCIA, DRENE EL ATF Quite el tapén de drenaje y drene el ATF en un continente ade- ccuado, 10. SAQUE LA PALANCA DE CAMBIO DE LA TRANSFERENCIA (2) Saque ot sujetador y el pasader, y desconecte Ia varilla do cambio de la transferencia, TRANSMISION AUTOMATICA — Remocién de la transmision TA-25 (0) Saque la tuerca y luego saque las arandelas y la palanca de cambio de la transferencia con la varilla de control 11. DESCONECTE LA VARILLA DE CONTROL DE LA TRANSMI- SION Saque la tuerca y desconecte Ia varilla de contro! del lado det 4rbol de contol. 12, SAQUE LA PALANCA DE CAMBIO DE LA TOMA DE FUERZA (CON TORNO MECANICO) (2) Saque el botén de la empuiadura, (0) Saque el resorte, (c)_Usando una ilave hexagonal, saque los dos tornillos y la fempuhadura de la palanca de cambio, (a) Saque los cuatro pernos y el guardapolvo de la palanca de cambio. le) Saque la tuerca y desconecte la varila de cembio del lado ola TOF. TA-26 TRANSMISION AUTOMATICA — Remocién de la transmisién (f Saque el perno, y luego la palanca de cambio y la varil, de cambio, 13. SAQUE EL ARBOL CARDAN (Vea la pégina AR-3) 14. SAQUE EL ARBOL TRANSMISOR DE LA TOMA DE FUERZA (CON TORNO MECANICO) la) Saque la cubierta inferior de! motor. lb) Ponga marcas de acoplamiento en la horquilla y en el re. borde. (c)_Saque los pernos y las tuercas, y desconecte el arbol “ans. misor de la TDF. v (d) Saque los pernos de sujecién del soporte delantero y tra- sero y luego el arbol transmisor. ‘ OS 18. DESCONECTE EL CABLE DEL VELOCIMETRO. 16. DESCONECTE LAS DOS TUBERIAS FLEXIBLES DE VACIO. TRANSMISION AUTOMATICA — Remocién de la transmision TA27 17. DESCONECTE LOS DOS TUBOS DEL ENFRIADOR DE ACEITE (a) Saque las abrazaderas de los tudos del enfriador. (0) Desconecte los dos tubos del enfriador de aceite, 18 SAQUE EL ARRANCADOR (2) Desconecte el conector y el cable. {b) Saque el perno, la tuerca y el arrancador. 19. SAQUE EL TUBO DE ADMISION DE ACEITE 20. SAQUE LOS SEIS PERNOS DE MONTAJE DEL CONVERTI- DOR DE PAR a) Saque ol tapén del orificio de la placa del extremo. (6) Gire el arbo! del cigiiefal para lograr acceso a cada porno. Saque los seis pernos. 21, SAQUE EL TRAVESANO DEL BASTIDOR (2) Soporte la transmision con un gato de transmisiones. TA28 TRANSMISION AUTOMATICA — Remocién de la transmis : (b)_Saque los ocho pernos y las dos tuercas, y luego saque ¢ travesafo del bastidor. 22. DESCONECTE LA TUBERIA DELANTERA DE ESCAPE (2) Saque la abrazadera de la tuberia de escape. (0) Saque los tres peinos, y desconecte la tuberia delantera de la tuberia de cola, (c)_ Saque tas tres tuorcas y la tuberia delantera del ladé det miltiple de escape. (a) Seque las dos juntas de empaquetadura. 23. SAQUE EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION (a) Asegirese de colocar un bloque de madera entre el gato y el sumidero de aceite de motor para evitar deterioros. So- Porte el sumidero de aceite con un gato, {b) Baje el extremo trasero de la tansmisién. TRANSMISION AUTOMATICA — Remocién de la transmision TA-29 24, (c) Saque los nueve pernos de montaje de la transmisién, (@) Coloque ta transmisién abajo y hacia la parte de atras. PRECAUCION: Tenga cuidado de que no se rompa el cable de Ia obturacién ni el cable del interruptor de arranque de Neutra, Mantenga el sumidero de abajo. COLOQUE EL SUMIDERO DEBAJO DEL CARTER DEL CON- VERTIDOR Y SAQUE EL CONVERTIDOR Tire del convertidor recto hacia afuera, y deje que caiga el fluido en el sumidero, TA-30 TRANSMISION AUTOMATICA ~ Instalacién de la transmisién INSTALACION DE LA TRANSMISION 1. MIDA EL DESCENTRAMIENTO DE LA PLACA TRANSH SORA E INSPECCIONE EL ENGRANAJE ANULAR Coloque un indicador de esfera y mida el descentramiento de placa transmisora, Si el descentramiento excede 0,20 mm. (0,0079") o si el eng hnaje anular esté deteriorado, recambie la placa transmisora, insiala una placa transmisora nueva, observe la orientacion los espaciadores, y apriete los pernos. Par: Motor 3F —_890 kgcm. (64 Ib-pie, 87 N-m) Motor 2H 1.000 kgcm. (72 Ib-pie, 98 N-m) MIDA EL DESCENTRAMIENTO DEL MANGUITO DEL co VERTIDOR DE PAR, (2) Monte provisionalmente ef convertidor de par en la pla transmisora, Coloque un indicador de esfera. Si el descentramiento excede 0,30 mm. (0,0118", trate ¢ Fregir volviendo @ orientar la instalacién de! convertidor. Sr! de entramiento es excesivo y no se puede corregir. recambie convertidor de par. NOTA: Marque la posicién del convertidor para asegurarse ue la instalacién es correcta, (0) Saque el converiidor de par. APLIQUE GRASA AL CUBO CENTRAL DEL CONVERTIDC DE PAR Y AL ORIFICIO PILOTO DEL ARBOL DEL CIGUENA: INSTALE EL CONVERTIDOR DE PAR EN LA TRANSMISION Si el convertidor de par se ha drenado y lavado, rellén co ATE nuevo. Capacidad de relleno: 2,0 litros (2,1 ats. US, 1,8 gts. Ing.) Capacidad de relleno en seco: 5,4 litros (5,7 ats. US, 4,8 ats. Ing.) Tipo de fluido: ATF DEXRON® IE COMPRUEBE LA INSTALACION DEL CONVERTIDOR DE PAF Usondo calibradores y una regla de trazar, mida desde la superfi cle instalada a la superficie delantera del carter de la transmision, Distancia correcta: Motor 3F 16,5 mm. 0,650") 0 més Motor 2H 41,2 mm. (1,622") 0 més PRECAUCION: Instale el convertidor horizontalmente pa‘: evitar que se deteriore la junta hermética de aceite, TRANSMISION AUTOMATICA — Instalacién de la transmision TA31 > 6, INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION (a) _ Instale et pasador de guia en el convertidor de par. (0) linge et pasador de guia con uno da los orficios de ta placa impulsora, (e) Alinge tos dos manguitos del bloque con el carter del con- vertdor. (d) _Instale provisionalmente un pero, PRECAUCION: Tenga cuidado que no se le incline la transmi- sién hacia adelante porque se poria salir el convertidor de per. (0) Instale los nusve pernos de montaje de la transmisién. Par: Pernode 8mm. 185 kgem. (13 Ib-pie, 18 N-m) Perno de 10 mm. 380 kgem. (27 lb-pie, 37 N-m) Pero de 12 mm. 730 kgem. (53 lb-pie, 72 Nm) INSTALE LA TUBERIA DELANTERA DE ESCAPE (a) Instale una junta de empaquetsdura nueva y la tuberia de- lantera en el miltiple de escape. Instale tuercas nuevas y apriételas. Par: 630 kgem. (46 Ib-pie, 62 N-m) (t) Instale una junta de empaquetedura nueva y conecte la tu- boria dolantora a lo, tuboria de cola. Par: 400 kgem. [29 tb-pie, 39 N-m) (cl Instale la abrazadera de la tuberia de escape. TA32 TRANSMISION AUTOMATICA — instalacién de la transmision 8. _INSTALE EL TRAVESANIO DEL BASTIDOR (a) Instale el trevesaiio del bastidor y apriete tos ocho pemos ¥ las dos tuercas. Par: Perno 400 kgem. (29 Ib-pie, 39 N-m) Tuerca 600 kgcm. (43 Ib-pie, 69 Nm) (b) Quite et gato de la trensmision (2) Quite et gato del sumidero de aceite del motor. INSTALE LOS SEIS PERNOS DEL CONVERTIDOR DE PAR (2) Saque el pasador de guia (©) Instale tos sels pernos con la mano. Gire el arbol del cigie- fal para lograr acceso. (c) Apriete los pernos uniformemente, 290 kgem. (21 Ib-pie, 28 N-m) es (d)__ Instale el tapén del orificio de la placa del extremo. INSTALE EL TUBO DE ADMISION DE ACEITE {a} _Instale un anillo en “O” nuevo en el tubo de admisién. (0) Instale el tubo de admisién en to tranemisién. (c} _Instale la tubera flexible de respiracion. INSTALE EL ARRANCADOR i (a) Instale e! arrancador con el perno y la tuerca. (b) Conecte el cable y el conector. CONECTE LOS TUBOS DEL ENFRIADOR DE ACEITE (a) Conecte los tubos del enfriador con la mano. BS (0) Apriete las tuercas de unin, Par: 380 kgem (25 Ib-pie, 34 Nm) {co} Instale la abrazadera del tubo de enfriamiento. TRANSMISION AUTOMATICA — Instalacién de la transmision TA33 13. CONECTE LAS DOS TUBERIAS FLEXIBLES DE VACIO. 14. CONECTE EL CABLE DEL VELOCIMETRO 18. INSTALE EL ARBOL TRANSMISOR DE LA TOMA DE FUERZA (CON TORNO MECANICO) (0) Alinee las marcas de acoplamiento de la horquilla del re- borde de la unién y el arbol transmisor. (b) _Instale el arbol transmisor, (c) _Instale el soporte detantero y trasero, (d) Aline las marcas de acoplamiento del arbol transmisor y bb TOF, (ec) Apriete tas tuercas, Par: 200 kgem. (14 Ib-pie, 20 Nm) 16. INSTALE LA CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR, 17. INSTALE LOS ARBOLES CARDANES (Vea la pagina AR-7) TA34 TRANSMISION AUTOMATICA — instalacién de la transmision INSTALE LA PALANCA DE CAMBIO DE LA TOMA DE = a ee FUERZA (CON TORNO MECANICO) 7 (2) instale la palanca de cambio en la transmisién. 1) \\ (b) stale la varilla de cambio en la TOF. et. a \ wou) 7 {c)Instale el guardapolvo de la palanca de cambio con los cuatro pemos. Ss = ‘ = (@) _Instale la empuadura de le palanca de cambio en la pa- lanca de cambio, y apriete los dos tomnillos con une ve hexagonal {e) _Instale el resorte y el botén de la empuiadura 19. CONECTE Y AJUSTE LA VARILLA DE CONTROL DE LA TRANSMISION (Vea la pagina TA-6) TRANSMISION AUTOMATICA — Instalacién de la transmision TA-35 20. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIO DE LA TRANSFEREN- ca, @) _Instale las arandelas y 1a palanea de cambio en la transmic sion. (®) _Instale ta varita de cambio y el pasador en la transferencia, (0) _Instale el sujetador. (d)_Instale el uardapolvo de la palanea de cambio con los cuatro pemnos. (ec) Instale la empufiadura de la palanca de cambio. 21. INSTALE LA CUBIERTA INFERIOR DE LA TRANSMISION Y LA DE LA TRANSFERENCIA 22. BAJE EL VEHICULO Y CONECTE LA TUBERIA FLEXIBLE DEL RADIADOR SUPERIOR 23. RELLENE CON REFRIGERANTE 24. CONECTE LOS CONECTORES 25. CONECTE EL CABLE DE LA OBTURACION (a) Conecte el cable a Ia orticulacién de la obturacion (b) Conecte ta caja del cable al soporte, TA36 Motor 3 Retin THREES de ajuste Cable exterior Tuercas de ajuste Teoreae de sjuste Leva de area Mercha en vacio Bien si caliente ‘Aida si caliente TRANSMISION AUTOMATICA — instalacién de la transmisién 26. AJUSTE EL CABLE DE LA OBTURACION (Vea la pagina TA-6) 27. CONECTE EL CABLE DE LA BATERIA AL TERMINAL NEGA- Tivo (—) 28. RELLENE LA TRANSMISION CON ATF Y COMPRUEBE EL NIVEL DEL FLUIDO (Vea la pagina TA-5) Tipo de fluido: Capacidad total: Capacidad de drenaje y rellen ATF DEXRON® IL 15,0 litros (15,9 qts. US, 13,2 ats. Ing.) 5.0 litros (6,2 qte. US, 4.4 ate. Ing.) 29. PRUEBELO MANEJANDOLO Compruebe si hay ruido anormal, sacudidas, deslizamiento, y si os puntos de cambio son correctos y el funcionamiento suave. TRANSFERENCIA Pagina BUSQUEDA DE AVERIAS Tr TRANSFERENCIA, , Tr3 Recambio en el vehiculo de la junta hermética de la delantero y trasero.... TF-3 Remocién de ta transferencia . i Tra Componentes del cilindro del diafragma........ Tr6 Desmontaje del cilindro del diafragma . TFS Inspeccién de los componentes del cilindro del diafragma, Bowes 1F-7 Montaje del cilindro del diafragma.. TFB ‘Componentes de ta transferencia TF10 Desmontaje de la transferenci TR12 Inspeccién de los componentes de E | ‘Montaje de la transferencia TF-25 Instalacién de la transferencia ..... TF-33 TIPO DE CAMBIO ELECTRICO sonics TEBE AVISO DE LA TEMPERATURA DEL FLUIDO DE LATIA Tr38 TF2 TRANSFERENCIA — Busqueda de averias BUSQUEDA DE AVERIAS Problema Causa posibie Remedio Pagi Dificl de cambiar 0.90 | Estrin del drbo! de entrada sucies 0 desgasiades| Repare lo necosario Te3 cambia Transterencia defectuoss Desmonte e inspeccione la Te3 trarsferencia La transterencia se Transferencia dofectuose Desmonte e inspeccione la Tr3 desergrana transferencia TRANSFERENCIA — Transferencia TRANSFERENCIA 1F-3 he @ Junta hermetica de aceite Reborde compafero Neal © © Parte desechable Pr especiticado | ei @ Junta hermética de scsite Retorde compeiiero = ae ‘= DELANTERA a Lh em Te sue Hl fF ) RECAMBIO EN EL VEHICULO DE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE DEL ARBOL DE SALIDA DELANTERO Y TRASERO 1. DRENE EL ACEITE DE ENGRANAJES DE LA TRANSFEREN- cia 2, SAQUE LA CUBIERTA INFERIOR DE LA TRANSFERENCIA 3. SAQUE LOS ARBOLES CARDANES DELANTERO Y TRASERO (Vea la pagina AR-3) 4, SAQUE EL REBORDE COMPANERO fa) Usando un martilo y un escoplo, afloje la parte punzonada de la tuerca (b)_Usando la SST para sujetar el reborde compafiero, saque Ja tuerce de seguridad del reborde companero, SST 09330-00021 (c) Saque el reborde compaiero. TF4 ‘TRANSFERENCIA — Transferencia DELANTERA TRASERA DELANTERA TRASERA 5. SAQUE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE Usando le SST, saaue la junta hermética de aceite del arbol de salida ‘SST 09308-10010 6. INSTALE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE (a) Usando la SST, meta una junte hermética de aceite nueva, SST 09316-60010 (©) Aplique grasa MP al borde de la junta hermética de aceite, 7. INSTALE EL REBORDE COMPANERO {a} Instele el reborde compafiero. (0) Usendo la SST para sujetar el reborde compafero, instale la tuerca de seguridad del reborde compafiero, SST 09330-00021 Par: 1.300 kgem. (94 Ib-pie, 127 Nem) (0 Punzone la tuerca de seguridad del reborde compafiero. 8, INSTALE LOS ARBOLES CARDANES DELANTERO Y Th... ‘SERO {Vea Ia pagina AR-7) Par: 900 kgcm. (65 Ib-pie, 88 Nm) 9. _ INSTALE LA CUBIERTA INFERIOR DE LA TRANSFERENCIA 10, RELLENE LA TRANSFERENCIA CON ACEITE Grado de act API GL-4, 5 SAE 90 Capacidad: MTM 2,2 litros (2,3 qts. US, 1,9 ats. Ing) ATM — 2,1 litros (2,2 qts. US, 1,8 ats. Ing.) REMOCION DE LA TRANSFERENCIA (Vea la pagina TM-3 0 TA-24) TRANSFERENCIA — Transferencia TFS COMPONENTES DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA CCubierts det cuerpo del ilo del difragma @—_ aa] 7565 Bu e Tub de sscitn poses 37 27, 77 Placa > SS @ Amrilio on "0" © Junta hermética —e> .$ Anilo en “0” de aceite Cubiorta det elincro del diatrogma GS 0 i Vaiila de empuie de! diafragma| femponvetadira’ 7s, Palanca dela articUscién de-cambio Pasador recto Cuerpo del creo del ciafragma kgem b-pie, Nm]; Par especificado. [as (03, 48] © :Parto desechable DESMONTAVJE DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA 1. SAQUE EL CONJUNTO DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA (a) Saque el conjunto del cilindro del diafregma fuera del ‘cuerpo dol cilindro del diafragme. (b) Soque la junta de empaquetadura 2. SAQUE LA PALANCA DE LA ARTICULACION DE CAMBIO Y EL PASADOR RECTO Tre ‘TRANSFERENCIA — Transferencia 3 SAQUE LA ZAPATA FUERA DE LA PALANCA DE LA ARTI CULACION DE CAMBIO Usando un punzén de pasadores y un martillo, saque las dos za Patas fuera de la palanca de la articulacién de cambio. ‘SAQUE EL CUERPO DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA (a) Saque el cuerpo del cilindro del diafragma fuera del cérte de la transferencia, (0) Saque la junta de empaquetadura INSPECCIONE EL GONJUNTO DEL CILINDRO DEL DIAFRAG- MA (9) Con al menos 400 mm. Hg (15,75" Hg, 53,3 kPa) de vacio en el diafragma, confirme que se mueve el arbol Carrera standard: 22 mm. (0,87") (0) Confirme de nuevo en o! lado del diafragma. (6) Con al menos 400 mm. Hg de vacio en el diafragma, con- firme que esta estabilizada la aguja del medidor. ‘SAQUE EL TUBO DE SUCCION {a] Saque el tubo de succién fuera de la cubierta del < po dbl cilindro de! diafragma, (©) Saque la junta de empequetsdura, SAQUE LA CUBIERTA DEL CUERPO DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA TRANSFERENCIA — Transferencia Tr-7 8. SAQUE LAS PARTES SIGUIENTES FUERA DE LA VARILLA DE EMPUJE DEL DIAFRAGMA © Dos arandelas, © Dos placas © Diafragma © Anillo en “0” INSPECCION DE LOS COMPONENTES DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA SI_ES NECESARIO, RECAMBIE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE (2) Usando un destornilador, saque la junta hermética de 2coite. (0) Usando una llave tubular, meta una junta hermética de aceite nueva, (© Aplique grasa MP al borde de la junta hermética de aceite. The TRANSFERENCIA — Transferencia | MONTAJE DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA. \@\ © Dos placas © Diafragma © Anillo en “0” APRIETE LA TUERCA DE LA VARILLA DE EMPUJE DEL DIAFRAGMA Par: 375 kgom. (27 ib-pie, 37 N-m) INSTALE LA VARILLA DE EMPUJE DEL DIAFRAGMA EN LA. CUBIERTA DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA DNSTALE LA CUBIERTA DEL CUERPO DEL CILINDRO DEL. DIAFRAGMA Instale la cubierta del cuerpo del cilindro del diafragma en la cu- bierta del cilindro del diafragma, Apriete los pernos. Par: 75 kgem. (65 Ib-pul., 7,4 Nem) 5. INSTALE EL TUBO DE succION Par: 375 kgem. (27 Ib-pie, 37 Nem) 6. _INSTALE EL CUERPO DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA Instale el cuerpo del cilindro del diafragma con una junta de empaquetadura nueva en el carter de la transferencia. Apriete los pernos Par: 185 kgcm. (13 Ib-pie, 18 Nm) ‘TRANSFERENCIA — Transferencia Tr INSTALE LA ZAPATA EN LA PALANCA DE LA ARTICULA- CION DE CAMBIO Usando una prensa, instale les dos zepatas en la palanca de Ia, articulacién de cambio, INSTALE LA PALANCA DE LA ARTICULACION DE CAMBIO Y EL PASADOR RECTO (0) Aplique grasa MP a la zapata y al pasador recto. (0) Instale la palanca de la articulacién de cambio y el pasador recto, INSTALE EL CONJUNTO DEL CILINDRO DEL DIAFRAGMA Instale el conjunto del cilindro del diafragma con una junta de empaquetadura nueva en el cuerpo del cilindro del Apriete los pernos. Par: 185 kgem. (13 Ib-pie, 18 Nem) TF-10 TRANSFERENCIA — Transferencia COMPONENTES DE LA TRANSFERENCIA () unta herméticd Cubierta det ‘carter No. 2 @ vunta do empaquetadurs Engranaje intermedi: @ vinta hermatica de acsite Arbol del engrensjeintrmedio. Roborde compares abot de Retén del cojinete “ $3005.27] @ Juno hermbsca de aceite Be (20076 07) 8 So, ‘Arbol de salidetrasero TT <> Pratoes exterior de ata y ta Reborde compaiiero tra. ——— esorte = FP [403,447] Guardapovo — — bola de seguridad Junta hermeéica ep — Junta hermética wa Reset ‘ood Bola de segurided —o ony Arbol dela horquilla de cambio de traccién delantera peeaceee, Falanca interior de at y baja cC ‘i S w 78) Arbol de la horquila de cambio de alta y boa Horquila de cambio de alta y baja Asilo de resorte Resorte Tkacm. Ub:pie, Ni]: Par especitieada © :Pere desechable * + Parte revestida proviamente ‘TRANSFERENCIA — Transferencia TF COMPONENTES (continuacién) Engranaje de entrada de la transferercia Espaciador © Ari en Engranajeimpulsor de la toma de fuerza Espaciador Placa de seguridad del arbo! de eograrae intermedi Aoilo do resorte Cojncte dl ibo| de bo de sla claire Cojnete (ATM) solda delatero Manguito del embrogue Anillo de resorte | 5 6) Cc Y Engranaje alto Cojinete delantero del drbo! do saida trasero Arbol de salida trasero Monguito det embrague Frgranse tao ‘ i — Cojinete trasero del Srbol de salida trasero Cana de ajuste Engranaje impulsor det velocimatro Espacador Cojnete (ATM) “To:pe Wiad] «Par especticado ©: Porte desechoble TF-12 TRANSFERENCIA — Transferencia DESMONTAJE DE LA TRANSFERENCIA, (Vea las paginas TF-10, 11) 1. SAQUE EL CILINDRO DEL DIAFRAGMA (TIPO DE CAMBIO ELECTRICO) (Vea la pégina TF-5) 2. SAQUE LA PALANCA DE CAMBIO DE TRACCION DELAN- TERA DE LA TRANSFERENCIA (TIPO DE CAMBIO MECA- NICO) (a) Saque 1a palanca de cambio de traccién delantera de la transferencia, () Saque o! guardapoivo. 3. SAQUE EL INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE 4wD Usando la SST, saque el interruptor del indicador de 4WO. SST 09817-16011 4. SAQUE EL INTERRUPTOR DE LA POSICION L4. (TIPO DE CAMBIO ELECTRICO) 5. SAQUE LOS TAPONES. LOS RESORTES Y LAS BOLAS DF SEGURIDAD [Tipo de cambio mecénico} Saque les tapones y, usendo un iman cilndrico, saque los re- sortes y las bolas de seguridad, [Tipo de cambio eléctrico] ‘Saque e! tapén y, usando un imén cilindrico, saque el resorte y la bola de seguridad, 6. SAQUE EL ENGRANAJE IMPULSADO DEL VELOCIMETRO ‘TRANSFERENCIA — Transferencia | a 7, 10. TF13 SAQUE LA TUERCA DE SEGURIDAD DEL ARBOL DE SALIDA DE LA TRANSMISION (2) Saque ta cubierta del cérter de la transfarencia No. 2 y lg junta de empaquetadure (0) Usando un martilo y un escoplo, afloje la parte punzonada de Ia tuerea, (c)_Usando la SST para sujetar el reborde companero trasero, saque la tuerca de seguridad del arbol de salida de la trans- isin. ‘SST 09330-00021 SAQUE EL REBORDE COMPANERO DELANTERO Y TRA- ‘SERO [a] _Usando un martilo y un escoplo, afloje la parte punzonada de ta tuerea, (0) Usando la SST para sujetar el reborde compafiero, saque la tuerca de seguridad del reborde compafero. ‘SST 09330-00021 (c)_ Saque el reborde compafero. ‘SAQUE LA CUBIERTA DE LA TOMA DE FUERZA Quite los seis pernos, y saque la cubierta de la toma de fuerza, MIDA LA HOLGURA DE EMPUJE DEL ENGRANAJE INTER- MEDIO Usando un calbrador de espesor, mida lo holgura entre el engra- naje intermedio y la arandela de empuie. 0,275 0,625 mm. (0,0110-0,0246") 0,625 mm. (0,0246") Holgura standard: Holgura maxima: TR14 M1. TRANSFERENCIA — Transferencia SAQUE EL RETEN DEL COJINETE TRA: SALIDA TRASERO (2) Quite tos seis pernos, y saque el ret del arbol de salida trasero, (0) Saque el engranaje impulsor del vel dor. GRANAJE INTERMEDIO (a) Quite tos pernos. (0) Usando un martilo de pléstico, saque la transterencia, CON LA HORQUILLA DE CAMBIO ¥ EL Al QUILLA DE CAMBIO \SERO DEL ARBOL Dj tén del cojinete traser 12. SAQUE LA PLACA DE SEGURIDAD DEL ARBOL DEL EN- 13. SAQUE EL CARTER TRASERO DE LA TRANSFERENCIA el carter trasero de 14. SAQUE EL CONJUNTO DEL ARBOL DE SALIDA TRASERO RBOL DE LA HOR. ‘TRANSFERENCIA — Transferencia TF-15 15. 16. 17. 18. 19. 20. ‘SAQUE EL ARBOL DE LA HORQUILLA DE CAMBIO (a) Usando un punzén de pasadores y un martillo, saque e pa- sador ranurado de resorte, (0) Saque el aroo! de le horquilla de cambio fuera de la hor- quila de cambio, NOTA: Use un conjunto de mordezas blandas en el tornillo de banco para proteger la horquilla de cambio, SAQUE EL COJINETE DEL ENGRANAJE DE ENTRADA DE LA TRANSFERENCIA, EL ENGRANAJE IMPULSOR DE LA TOMA DE FUERZA Y EL ESPACIADOR (a) Usando la SST, saque el cojinete del engranaje de entrada de la transferencia, SST 09950-20016 (0) Saque el engranaje impulsor de la toma de fuerza y el es- paciador. ‘SAQUE EL ENGRANAJE DE ENTRADA DE LA TRANSFEREN- ca, Usando la SST, saque el engranaje de entrada de la transferen- a, SST 09950-20016 SAQUE EL ANILLO EN “0” FUERA DEL ARBOL DE SALIDA DE LA TRANSMISION (ATM) SAQUE EL ENGRANAJE INTERMEDIO, LOS COJINETES, EL ESPACIADOR, LAS ARANDELAS DE EMPUJE Y EL ARBOL DEL ENGRANAJE INTERMEDIO fa) Saque el anillo en “0” (b|Saque el engranaje intermedio, las arandelas de empuie, el coojinete y el espaciador. (c)_ Saquo e! arb0! dol engransie intermedio, SAQUE EL RETEN DEL COJINETE DELANTERO DEL ARBOL DE SALIDA TRASERO Usando la SST, saque el retén del cojinete delantero del arbol de salida trasero, SST 09308-10010 TF-16 ‘TRANSFERENCIA — Transferencia " 21. SAQUE EL MANGUITO DEL EMBRAGUE ‘Saque e! manguito del embrague con la horquilla de cambio y et! arbol de la horquila de cambio. 22. SAQUE EL ARBOL DE LA HORQUILLA DE CAMBIO [Tipo de cambio mecénico] (2) Usando un punzén de pasadores y un martillo, saque el pa- sador ranuredo de resorte, Me ) lb) Saque ta horquilla de cambio fuera de! arbol de la horquilla de cambio. Tipo de cambio eléctrico] (a) Saque el retén, el resorte y la horquilla de cambio fuera del Srbol de la horquilla de cambio. (0 Usando alicates de anilos de resorte, saque el anillo de ra- sorte 23. SAQUE EL CARTER DELANTERO DE LA TRANSFERENCIA (a) Saque tos cuatro pemnos (5 velocidades) 0 los cinco pernos (4 velocidades!). (b) Usando un martilo de plastico, saque el cérter delantero de la transferencia, (co) Saque la cura de ajuste fuera del carter delantero de le transferencia, (ATM)

Das könnte Ihnen auch gefallen