Sie sind auf Seite 1von 522

Manual del Conductor

Incluyendo símbolos de variantes


B12M

r no
te
Este es un manual del conductor completo
con toda la información que puede existir

in
en los manuales exclusivos de cada
chassis.
o
A partir de la semana 1525 cada vehículo
us
comenzó a tener manuales exclusivos.

La información existente en los manuales


ra

exclusivos por chassi es amarrada por


variantes, las cuales están impresas en
pa

esta cópia, y sus contenidos pueden variar.


Esto puede crear información duplicada en
este manual, lo que puede dificultar la
lectura del mismo. Por estos motivos, este
lo

manual es exclusivo para uso interno.



Contenido

Introducción................................................... 1 Menú de visualizador............................... 343


Preámbulo.................................................... 1 Menú Mensajes del vehículo................... 348
Menú Configuración de visualizador....... 349
Información general...................................... 4 Menú Configuración de vehículo............. 354
Observaciones iniciales................................ 4 Menú Diagnóstico.................................... 359
Instrumentos y reglajes de mando.............. 12 Menú Datos del vehículo......................... 365
Equipo de seguridad y de emergencia....... 63 Menú Registro de datos........................... 366

o
Arranque y conducción.............................. 64 Contraseña del menú................................ 369
Recomendaciones importantes

rn
sobre la conducción.................................... 69 EBS............................................................. 371
Mantenimiento........................................... 75 Acerca de EBS......................................... 371
Esquema de lubricación........................... 117 Funciones activadas manualmente........... 371

te
Si surge algún imprevisto......................... 121 Funciones automáticas............................. 381
Sistema eléctrico...................................... 141 Códigos de avería..................................... 389
Neumáticos.............................................. 152

in
Identificación del vehículo....................... 162 SCR: control de emisiones........................ 391
Especificaciones....................................... 172 Información general................................. 391
Datos técnicos.......................................... 178 Conducir un vehículo CONAMA
P7 (Euro 5)............................................... 399
o
Conducción económica e Panel de instrumentos.............................. 400
intervalos de mantenimiento.................... 179 Cargar ARLA 32 (AdBlue)...................... 408
us
Conducción económica............................ 179 Limpieza del depósito de ARLA
Lubricación y cambios de aceite y filtro.. 182 32 (AdBlue)............................................. 414
Montaje de implementos y carrocería...... 415
Aceites y líquidos con intervalos de
cambio........................................................ 205 AIC - Centro de información avanzado.. 417
ra

Lubricación y cambios de aceite y filtro.. 205 Introducción............................................. 417


Instrumentos y mandos............................ 418
Pantalla....................................................... 228 Visualizador de información.................... 424
Introducción............................................. 228 Cámaras.................................................... 430
pa

Símbolos de la pantalla del Menús....................................................... 431


ordenador de a bordo............................... 232
Mensajes.................................................. 239 I-Coaching.................................................. 460
Menús....................................................... 246 Introducción............................................. 460
Menús disponibles durante la Función.................................................... 460
lo

conducción............................................... 249
Menús con el vehículo inmóvil................ 275 Alcolock...................................................... 462
Información general................................. 462

Visualizador............................................... 306 Usar.......................................................... 465


Generalidades sobre el visualizador......... 306
Mensajes y símbolos del vehículo........... 309 Caja de cambios 6AP1700B...................... 470
Uso de los menús del visualizador........... 314 Caja de cambios automática, general....... 470
Sinopsis de los menús.............................. 321 Cambio de marcha................................... 470
Indicadores del menú............................... 323 Control de la temperatura del aceite........ 481
Menú de climatización............................. 329 Remolcado del vehículo........................... 482
Menú Datos de combustible..................... 332 Servicio de lubricación y cambios
Menú Tiempo/Distancia........................... 335 de aceite................................................... 484

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Contenido

Mantenimiento......................................... 484
Especificaciones....................................... 492

Caja de cambios D864.5............................ 494


Caja de cambios automática, general....... 494
Arranque del vehículo.............................. 494
Conducción del vehículo.......................... 495

o
Mantenimiento......................................... 502
Especificaciones....................................... 510

rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Contenido

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Introducción 1

Introducción [Chapter:164798] *me* M12

Preámbulo
Introducción [Chapter:164798] M12
Preámbulo [Section:164799] *me*

o
Introducción [Chapter:164798] M12

rn
Preámbulo [Section:164799]
grupo [wc:159755] *me*

En esta publicación se utilizan los siguientes niveles de advertencias y comentarios:

te
Introducción [Chapter:164798] M12
Preámbulo [Section:164799]
grupo [wc:159755]

in
[Text:159757] *me*

¡Peligro! Indica una situación extremadamente peligrosa que puede provocar lesiones personales graves
o
o incluso mortales.

¡Atención! Indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones personales o daños importantes al
us
producto.

¡Advertencia! Indica una situación peligrosa que puede provocar daños en el producto.

¡Nota! Indica un procedimiento, práctica o condición necesarios para que el componente o el vehículo
funcionen del modo correcto.
ra

Introducción [Chapter:164798] M12


Preámbulo [Section:164799]
pa

grupo [wc:159755]
[Table:159760] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
2 Introducción

Introducción [Chapter:164798] M12


Preámbulo [Section:164799]
grupo [wc:159756] *me*

Este manual contiene información referente a los instrumentos y reglajes de mando, así como
instrucciones de conducción relevantes para los autobuses B340M articulados y biarticulados,
equipados con el motor DH12D/DH12E y sistema eléctrico "múltiplex, versión 2".

o
Muchos de los equipos del autobús los instalan los carroceros; el presente manual se refiere a
los equipos que instala Volvo y al chásis en general.

rn
Algunos equipos descritos en el manual son opcionales y, por consiguiente, es posible que
su vehículo no disponga de ellos.

te
Los datos técnicos, datos de fabricación, descripciones e ilustraciones que se actualizaron en el
momento de publicación de este manual podrían ser revisados. Nos reservamos el derecho de
revisar tales datos sin previo aviso.

in
Introducción [Chapter:164798] M12
Preámbulo [Section:164799]
grupo [wc:159756]
[Text:159758] *me* o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Introducción 3

o
rn
te
in
o
us

Introducción [Chapter:164798] M12


ra

Preámbulo [Section:164799]
grupo [wc:159756]
J297671 [Picture:159759] *me*
pa

©2015 Volvo Bus Corporation, Curitiba, Brasil.


Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación sin la autorización previa por
escrito de Volvo Bus Corporation.
Esta prohibición se aplica a cualquier forma o proceso de reproducción, ya sea electrónico,
lo

mecánico, tipográfico o fotográfico, incluyendo fotocopias, xerocopias o grabados. Los


infractores podrán ser demandados.
Introducción [Chapter:164798] M12

Preámbulo [Section:164799]
grupo [wc:159756]
[Text:159761] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
4 Información general

Información general [Chapter:164800] *me*

Observaciones iniciales
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801] *me*

o
rn
Responsabilidad del conductor
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]

te
Responsabilidad del conductor [Sub-Section:159776] *me*

Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]

in
Responsabilidad del conductor [Sub-Section:159776]
grupo [wc:159889] *me*

• Como conductor del autobús, usted es responsable o


de la seguridad y comodidad de los pasajeros
durante el viaje. Por consiguiente, no conduzca el
us
autobús sin haber leído el presente Manual del
conductor. Debe estar familiarizado con todos los
testigos indicadores y de advertencia, así como con
el modo de proceder si surge algún imprevisto.
• Como conductor del autobús, usted debe ser
ra

consciente del peso y capacidad de carga del


mismo. Consulte las instrucciones de las etiquetas
de advertencia, del libro de registro del vehículo y
pa

del letrero de identificación.


• Como conductor del autobús, usted debe prever
siempre los riesgos a los que se ven expuestos sus
pasajeros.
• Tiene la responsabilidad de garantizar que estén
lo

debidamente instalados los equipos de seguridad.


Por consiguiente, verifique periódicamente el
correcto funcionamiento de los cinturones de

seguridad, la apertura de la puerta de emergencia,


los extintores de incendios y el equipo de primeros
auxilios.
• Los frenos del autobús funcionan con aire
comprimido. Nunca conduzca el autobús si la
presión de aire está baja o si detecta cualquier tipo
de problema con los frenos.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 5

• Preste atención a cualquier fallo en la dirección. Es


posible conducir el autobús si el mando hidráulico
no funciona, aunque la dirección estará dura.
• Nunca se meta debajo del autobús si no está
apoyado en soportes de eje con un tamaño y diseño
apropiados (homologados).

o
• Los soportes y dispositivos de elevación deberán
apoyarse en una superficie horizontal.

rn
Las ruedas que no se eleven deberán bloquearse
para impedir el movimiento del autobús.
• Si se desmontan las ruedas, vuelva a apretar las

te
tuercas de las ruedas tras circular unos 200 km.
• Apriete las tuercas de rueda cada 6 meses
independientemente de si las ruedas se han

in
desmontado o no.
• Respete el programa de mantenimiento y servicio
recomendado para garantizar el buen estado y la o
seguridad del autobús.
• Preste atención a los olores de los gases de escape y
us
del combustible. Las posibles fugas deben repararse
inmediatamente en el taller.
• Tenga en cuenta que los neumáticos y las llantas
del autobús deben estar aprobados para la carga y
velocidad previstas de conformidad con la
ra

legislación vigente.
Información general [Chapter:164800]
pa

Observaciones iniciales [Section:164801]


Responsabilidad del conductor [Sub-Section:159776]
grupo [wc:159889]
txt [Text:160179] *me*
lo

Medioambiente
Información general [Chapter:164800]

Observaciones iniciales [Section:164801]


Medioambiente [Sub-Section:159798] *me*

Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Medioambiente [Sub-Section:159798]
grupo1 [wc:159891] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
6 Información general

El cuidado del medioambiente es uno de los valores ¡Nota!


fundamentales de Volvo. Volvo debe figurar como Al realizar las tareas de
líder en cuanto al cuidado del medioambiente entre los mantenimiento, no deseche
principales fabricantes mundiales de productos, directamente productos y
equipos y sistemas de automoción para el transporte. componentes perjudiciales para el
Los programas medioambientales de Volvo se medio ambiente.

o
caracterizan por una visión holística, por su mejora
Información general [Chapter:164800]
continua, por el desarrollo técnico y por el

rn
Observaciones iniciales [Section:164801]
aprovechamiento eficaz de los recursos.
A través de estos medios, Volvo consigue ventajas Medioambiente [Sub-Section:159798]

competitivas además de contribuir a un desarrollo grupo1 [wc:159891]

sostenible. nota [Text:160238] *me*

te
Por consiguiente, si el funcionamiento es correcto y se
realiza el mantenimiento preventivo debidamente, no
solo se dotará al vehículo de una vida útil adecuada y

in
rentable, sino que se contribuye a mejorar el medio en
que vivimos.
El consumo de combustible, así como el desgaste del
motor, los neumáticos y los frenos, dependen o
principalmente del modo de utilización y de las
condiciones de uso del vehículo.
us
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
Medioambiente [Sub-Section:159798]
grupo1 [wc:159891]
ra

txt [Text:160177] *me*

Protección del medio ambiente


pa

Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Protección del medio ambiente [Sub-Section:159799] *me*

Información general [Chapter:164800]


lo

Observaciones iniciales [Section:164801]


Protección del medio ambiente [Sub-Section:159799]
grupo1 [wc:159890] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 7

El vehículo cumple el PROCONVE (Programa de


Controle da Poluição do Ar por Veículos
Automotores) y los requisitos establecidos por el
CONAMA (Conselho Nacional do Meio Ambiente)
vigentes en la fecha de su fabricación.
Información general [Chapter:164800]

o
Observaciones iniciales [Section:164801]
Protección del medio ambiente [Sub-Section:159799]

rn
grupo1 [wc:159890]
txt [Text:160178] *me*

te
in
J286510

o Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Protección del medio ambiente [Sub-Section:
us
159799]
grupo1 [wc:159890]
J286510 [Picture:160237] *me*

¡Nota!
Únicamente válido para el mercado
ra

brasileño.
Información general [Chapter:164800]
pa

Observaciones iniciales [Section:164801]


Protección del medio ambiente [Sub-Section:
159799]
grupo1 [wc:159890]
nota [Text:160358] *me*
lo

Combustibles

Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Combustibles [Sub-Section:159817] *me*

Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Combustibles [Sub-Section:159817]
grupo1 [wc:159892] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
8 Información general

El correcto funcionamiento y la durabilidad del motor


de su vehículo dependen principalmente de la calidad
de los productos utilizados.
El motor de este vehículo se ha desarrollado de tal
modo que respete los límites nacionales e
internacionales de emisiones de gases contaminantes,

o
para lo cual resulta necesario utilizar combustibles de
calidad reconocida durante toda su vida útil.

rn
Para garantizar el respeto de la legislación
medioambiental vigente y el buen rendimiento del
vehículo, resulta esencial utilizar gasóleo que respete

te
la especificación vigente en el país, por ejemplo el
Decreto ANP n.º 310/01, que específica las
características físicas y químicas del gasóleo para
vehículos comercializado en Brasil.

in
Si el gasóleo utilizado no respeta la especificación y
presenta un contenido de azufre más elevado u otras
características que no favorecen una combustión o
adecuada, pueden surgir problemas como:
• deterioro prematuro del aceite de motor
us
• saturación prematura de los filtros de combustible
• desgaste acelerado de los anillos del pistón y de los
cilindros
• deterioro prematuro del sistema de escape
ra

• aumento considerable de la emisión de hollín


• mayor carbonización en las cámaras de combustión
y en las unidades de inyección
pa

• rendimiento irregular del vehículo


• variación del consumo de combustible
• dificultad de arranque en frío y emisión de humo
blanco
lo

• menor durabilidad del motor


• corrosión prematura del sistema de combustible

Por consiguiente, abastezca el vehículo únicamente en


gasolineras de confianza y exija un combustible de
calidad y sin contaminantes.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 9

Para obtener más información, consulte "Sistema de


combustible".
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
Combustibles [Sub-Section:159817]
grupo1 [wc:159892]

o
txt [Text:160176] *me*

rn
Índice de humos
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]

te
Índice de humos [Sub-Section:159818] *me*

in
Ubicación de las pegatinas
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
Índice de humos [Sub-Section:159818] o
Ubicación de las pegatinas [wc:159894] *me*

La pegatina del índice de emisiones del autobús


us
B340M está en el montante de la puerta delantera
derecha del vehículo.
El índice de humos indicado en la pegatina será el
correspondiente al tipo y potencia de motor (índice de
ra

humos m-1 en aceleración libre).


Información general [Chapter:164800]
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
Observaciones iniciales [Section:164801]
pa

Índice de humos [Sub-Section:159818]


Índice de humos [Sub-Section:159818]
Ubicación de las pegatinas [wc:159894]
Ubicación de las pegatinas [wc:159894]
txt [Text:160173] *me*
J262273 [Picture:160240] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
10 Información general

Tabla de valores para los índices de humos en


aceleración libre
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
Índice de humos [Sub-Section:159818]

o
Tabla de valores para los índices de humos en aceleración libre [wc:159957] *me*

El valor para el motor DH12D es válido para

rn
verificaciones realizadas al nivel del mar o hasta 350
m de altitud. Para altitudes superiores a 350 m, los
valores deberán multiplicarse por el factor 1,35 (factor

te
de corrección de la altitud).
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]

in
Índice de humos [Sub-Section:159818]
Tabla de valores para los índices de humos en aceleración libre [wc:
159957]
txt [Text:160172] *me* o
us
Velocidad angular (rpm) Índice de humos M–1
Tipo de motor
Marcha lenta Máx. libre en aceleración libre

DH12D 575 ± 75 rpm 2.100 ± 20 rpm 1,10


ra

Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Índice de humos [Sub-Section:159818]
pa

Tabla de valores para los índices de humos en aceleración libre [wc:


159957]
DH12D [Table:160241] *me* EM-EC01

Velocidad angular (rpm) Índice de humos M–1


Tipo de motor
lo

Marcha lenta Máx. libre en aceleración libre

DH12E 575 ± 75 rpm 2.100 ± 20 rpm 0,69


Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Índice de humos [Sub-Section:159818]
Tabla de valores para los índices de humos en aceleración libre [wc:
159957]
DH12E [Table:160371] *me* EM-EU5

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 11

Rodaje de 5.000 km
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
Rodaje de 5.000 km [Sub-Section:159831] *me*

o
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]

rn
Rodaje de 5.000 km [Sub-Section:159831]
grupo [wc:159895] *me*

Se recomienda dedicar ciertos cuidados al vehículo ¡Nota!

te
nuevo, especialmente durante los primeros Durante los primeros
5.000 kilómetros. 1.500 kilómetros, no someta la
No trabaje con el motor al régimen máximo, a no ser transmisión a cargas excesivas,

in
en distancias cortas. puesto que provoca unas
Evite regímenes altos. Mantenga el régimen de motor temperaturas anormalmente altas en
dentro de la franja verde del cuentarrevoluciones. No la caja de cambios.
conduzca a regímenes altos con el vehículo cargado
para evitar una sobrecarga del motor.
o Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
us
¡Observe constantemente los testigos de indicación y Rodaje de 5.000 km [Sub-Section:159831]
de advertencia en el panel de instrumentos! grupo [wc:159895]
nota [Text:160239] *me*
Si se utilizan con cuidado los frenos durante la primera
fase del rodaje, se prolonga la vida útil de los discos y
de las pastillas de freno.
ra

NO OLVIDE realizar la revisión de garantía a las 4


semanas de utilización o, como máximo, a los
10.000 km, lo que se cumpla primero.
pa

Información general [Chapter:164800]


Observaciones iniciales [Section:164801]
Rodaje de 5.000 km [Sub-Section:159831]
grupo [wc:159895]
txt [Text:160174] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
12 Información general

¡Precaución!
Antes de la entrega del vehículo,
todos los motores Volvo se
someten a un cierto rodaje en
bancos de pruebas y con el propio

o
vehículo en pistas de pruebas. De
este modo, se comprueban y

rn
controlan todos los sistemas del
vehículo, lo cual exime a Volvo
de cualquier responsabilidad por

te
los daños causados por una
utilización o conducción
indebidas del vehículo.

in
Información general [Chapter:164800]
Observaciones iniciales [Section:164801]
Rodaje de 5.000 km [Sub-Section:159831]
o grupo [wc:159895]
txt [Text:160357] *me*
us
Instrumentos y reglajes de mando
ra

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] *me*

Averías y advertencias
pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Averías y advertencias [Sub-Section:159777] *me*

Información general [Chapter:164800]


lo

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Averías y advertencias [Sub-Section:159777]

grupo1 [wc:159893] *me*

Hay tres tipos diferentes de señales que proporcionan


al conductor toda la información necesaria sobre el
vehículo.
• Mensaje de parada
• Mensaje de advertencia
• Mensaje de información

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 13

Encima del visualizador hay tres lámparas (para


mensajes de información, de advertencia y de parada)
que se utilizan para alertar al conductor siempre que
sea necesario.
Todos los mensajes, así como los símbolos
correspondientes, se muestran automáticamente en el

o
visualizador.
Se pueden activar varios mensajes simultáneamente. Si

rn
se activa un mensaje nuevo con mayor prioridad,
sustituirá a cualquier mensaje existente con
anterioridad. Es decir, el mensaje mostrado en el

te
visualizador siempre será el que mayor prioridad
tenga.
Para obtener información detallada sobre las funciones

in
del visualizador, consulte el capítulo "Visualizador".
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Averías y advertencias [Sub-Section:159777]
grupo1 [wc:159893]
txt [Text:160175] *me*
o
us
Pedal del acelerador desconectado
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:159797] *me*

Información general [Chapter:164800]


pa

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:159797]
grupo1 [wc:159888] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
14 Información general

(Aplicable a autobuses equipados con cajas de


cambios automáticas.)
El autobús está equipado con una función que da
prioridad al freno de pie.
Esta función desconecta el acelerador si ambos
pedales, acelerador y freno, o el freno de

o
estacionamiento, se activan de forma simultánea.
Si esto sucede, el pedal acelerador permanece inactivo

rn
Información general [Chapter:164800]
hasta que se libere totalmente.
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Si desea más información sobre esta función, consulte 164802]
el capítulo "Computador de a bordo".

te
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:
159797]
Información general [Chapter:164800]
grupo1 [wc:159888]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
J262274 [Picture:160244] *me*

in
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:159797]
grupo1 [wc:159888]
txt [Text:160169] *me*

Mensaje de parada
o
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Mensaje de parada [Sub-Section:159800] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Mensaje de parada [Sub-Section:159800]


grupo1 [wc:159887] *me*
pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:

164802]
Mensaje de parada [Sub-Section:159800]
grupo1 [wc:159887]
J3014364 [Picture:160198] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 15

¡Advertencia!
Si se enciende esta lámpara,
deberá detener el vehículo
inmediatamente y apagar el
motor. Si no se detiene el

o
vehículo ni se apaga el motor,
habrá graves consecuencias para

rn
el vehículo, el conductor y/o los
pasajeros. La señal acústica se
activa cuando la lámpara de

te
advertencia de parada se enciende
y el motor está en
funcionamiento.

in
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Mensaje de parada [Sub-Section:159800]
o grupo1 [wc:159887]
nota [Text:160243] *me*
us
Mensaje de advertencia
ra

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Mensaje de advertencia [Sub-Section:159816] *me*
pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Mensaje de advertencia [Sub-Section:159816]
grupo1 [wc:159886] *me*

El vehículo no corre un riesgo inminente de sufrir ¡Nota!


lo

daños y, en determinados casos, puede seguir Cuando se enciende esta lámpara, se


funcionando con normalidad. debe llevar el vehículo al taller para
A veces, esta lámpara de advertencia se enciende para

su reparación.
llamar la atención del conductor sobre algo, por
Información general [Chapter:164800]
ejemplo, una puerta del compartimiento de equipajes
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
abierta. El símbolo correspondiente de advertencia se 164802]
muestra en el visualizador. Para obtener información Mensaje de advertencia [Sub-Section:159816]
grupo1 [wc:159886]
nota [Text:160170] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
16 Información general

detallada sobre las funciones del visualizador, consulte


el capítulo "Visualizador".
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Mensaje de advertencia [Sub-Section:159816]
grupo1 [wc:159886]

o
txt [Text:160220] *me*
Información general [Chapter:164800]

rn
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Mensaje de advertencia [Sub-Section:159816]
grupo1 [wc:159886]

te
J3014365 [Picture:160356] *me*

Mensaje de información

in
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Mensaje de información [Sub-Section:159819] *me* o
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
us
Mensaje de información [Sub-Section:159819]
Grupo1 [wc:159885] *me*

Cuando se enciende esta lámpara de indicación, se


muestra un mensaje de información nuevo. Esto no
ra

significa que exista alguna anomalía en el vehículo.


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
pa

Mensaje de información [Sub-Section:159819]


Grupo1 [wc:159885]
Información general [Chapter:164800]
txt [Text:160171] *me*
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Mensaje de información [Sub-Section:159819]
lo

Grupo1 [wc:159885]
J3014366 [Picture:160242] *me*

Posición del conductor


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Posición del conductor [Sub-Section:159830] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 17

o
rn
te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Posición del conductor [Sub-Section:159830]
pa

J263066 [Picture:159883] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Posición del conductor [Sub-Section:159830]
Grupo1 [wc:159958] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
18 Información general

1 Instrumentos ¡Nota!
2 Interruptor de iluminación La ilustración muestra un ejemplo de
3 Controles de los indicadores de dirección y distribución del puesto del conductor
programador de velocidad del autobús B340M.
4 Reglaje de mando del ralentizador Información general [Chapter:164800]

o
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
5 Palanca de control del visualizador 164802]
Posición del conductor [Sub-Section:159830]

rn
Información general [Chapter:164800]
Grupo1 [wc:159958]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
nota [Text:160246] *me*
Posición del conductor [Sub-Section:159830]
Grupo1 [wc:159958]

te
txt [Text:160167] *me*

in
Instrumentos
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832] *me* o
Información general [Chapter:164800]
us
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
grupo1 [wc:159884] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 19

o
rn
te
in
Información general [Chapter:164800]
o
us
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
grupo1 [wc:159884]
J307794 [Picture:160168] *me*
ra

Tipos de instrumentos
A. Manómetro de presión del turbocompresor
pa

B. Termómetro del líquido refrigerante


C. Indicador de combustible
D. Manómetro de aire de frenos
E. Cuentarrevoluciones
F. Velocímetro
G. Visualizador; consulte el capítulo "Visualizador"
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]

Instrumentos [Sub-Section:159832]
grupo1 [wc:159884]
Tipos de instrumentos [Text:160245] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
20 Información general

Manómetro de presión del turbocompresor (A)


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Manómetro de presión del turbocompresor (A) [wc:159986] *me*

o
El medidor mide la presión existente en el colector de
admisión. La presión alta en el turbo significa un

rn
consumo de combustible elevado. Como consecuencia,
el manómetro del turbo contribuye a una conducción
económica. Al conducir por carreteras llanas, la aguja

te
indicadora del manómetro se debe mantener en la
franja verde.
Información general [Chapter:164800]

in
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Manómetro de presión del turbocompresor (A) [wc:159986] Información general [Chapter:164800]
txt [Text:160199] *me* o Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
us
Manómetro de presión del turbocompresor (A) [wc:
159986]
J262377 [Picture:160219] *me*

Termómetro del líquido refrigerante del motor


ra

(B)
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
pa

Instrumentos [Sub-Section:159832]
Termómetro del líquido refrigerante del motor (B) [wc:159970] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 21

Esta galga muestra la temperatura del sistema de


refrigeración del motor. En condiciones normales de ¡Advertencia!
conducción, la aguja indicadora debe quedar por
debajo de la franja roja (temperatura normal de El autobús no puede conducirse si
la temperatura aumenta
servicio entre 80 °C y 100 °C) .
considerablemente, puesto que el
El motor está equipado con un sistema de protección motor puede sufrir daños.

o
contra sobrecalentamiento que reduce la potencia del Información general [Chapter:164800]
motor en un 50 % cuando la temperatura alcanza la

rn
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
franja roja. Es posible seguir conduciendo el autobús 164802]
cuando está en funcionamiento el sistema de Instrumentos [Sub-Section:159832]
protección contra sobrecalentamiento. Termómetro del líquido refrigerante del motor

te
(B) [wc:159970]
Información general [Chapter:164800]
nota [Text:160222] *me*
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]

in
Termómetro del líquido refrigerante del motor (B) [wc:159970]
txt [Text:160196] *me*

La aguja indicadora señala cuándo es demasiado o


elevada la temperatura del sistema de refrigeración.
- se enciende la lámpara de advertencia (1)
- se enciende la lámpara STOP
us
- se activa la señal acústica (si el motor está en
funcionamiento)
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Instrumentos [Sub-Section:159832]
Información general [Chapter:164800]
Termómetro del líquido refrigerante del motor (B) [wc:159970]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
txt [Text:160366] *me* 164802]
pa

Instrumentos [Sub-Section:159832]
Termómetro del líquido refrigerante del motor (B)
[wc:159970]
J262365 [Picture:160398] *me*

Indicador de combustible (C)


lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]

Instrumentos [Sub-Section:159832]
Indicador de combustible (C) [wc:160009] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
22 Información general

El medidor muestra la cantidad de combustible en el


depósito. La franja roja y la lámpara de advertencia (1)
proporcionan un aviso de bajo nivel de combustible.
El visualizador ofrece información importante sobre el
combustible, como el consumo de combustible y la
cantidad restante. Para obtener más información,

o
consulte el capítulo "Visualizador".
Información general [Chapter:164800]

rn
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Indicador de combustible (C) [wc:160009] Información general [Chapter:164800]

te
txt [Text:160195] *me* Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]

in
Indicador de combustible (C) [wc:160009]
J262381 [Picture:160223] *me*

Manómetro de aire de frenos (D) o


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
us
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012] *me*

Cuando se arranca el motor después de haber estado


detenido durante un tiempo, la presión de aire puede ¡Advertencia!
bajar hasta un nivel que sea muy bajo para permitir la
ra

conducción. La lámpara de advertencia permanecerá Si se enciende la lámpara de


encendida hasta que la presión de aire del sistema de advertencia, ¡deténgase de
frenos suba hasta el nivel correcto. Si no hay aire en el inmediato! Esta lámpara de
pa

sistema de frenos, es posible que transcurra algún advertencia se encenderá si la


tiempo hasta que comience a desplazarse la aguja presión de aire en cualquier parte
indicadora. del sistema de frenos es muy
baja. Identifique la causa de la
Durante la conducción, la aguja indicadora debe pérdida de presión.
permanecer dentro de la franja verde, pero durante el
lo

Información general [Chapter:164800]


frenado puede descender por debajo de la misma
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
durante un breve periodo de tiempo. 164802]

Información general [Chapter:164800] Instrumentos [Sub-Section:159832]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012]
Instrumentos [Sub-Section:159832] nota [Text:160193] *me*
Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012]
txt [Text:160225] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 23

¡Nota!
Hay un tercer circuito de frenos en
los autobuses articulados y un cuarto
circuito de frenos en los autobuses
biarticulados. La presión de aire en
estos circuitos se muestra en el

o
visualizador del vehículo.
Información general [Chapter:164800]

rn
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]

te
Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012]
nota [Text:160464] *me*

in
o
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
ra

164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012]
pa

J307950 [Picture:160365] *me*


lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012]
J307955 [Picture:165980] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
24 Información general

Información general [Chapter:164800]

o
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]

rn
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012]
j265111 [Picture:160465] *me*

te
in
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
o 164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
us
Manómetro de aire de frenos (D) [wc:160012]
J265113 [Picture:160467] *me*

Cuentarrevoluciones (E)
ra

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:160001] *me*
pa

El cuentarrevoluciones se divide en tres partes: En


condiciones normales, utilice la franja verde, en la que ¡Advertencia!
se consigue el mayor ahorro de combustible en la
conducción. Utilice la franja oscura durante el frenado Evite la franja roja. Un régimen
con el freno motor, puesto que este es más eficiente en de motor alto puede provocar
lo

esta franja. daños en el motor y en la caja de


cambios.
Información general [Chapter:164800]
Información general [Chapter:164800]

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Instrumentos [Sub-Section:159832] 164802]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:160001] Instrumentos [Sub-Section:159832]
txt [Text:160201] *me* Cuentarrevoluciones (E) [wc:160001]
nota [Text:160217] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 25

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:

in
164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:160001]

o J262378 [Picture:160368] *me*

Velocímetro (F)
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Velocímetro (F) [wc:160004] *me*
ra

El velocímetro muestra la velocidad del autobús en


km/h. En algunos mercados, los velocímetros también
indican las mph.
pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Velocímetro (F) [wc:160004]
txt [Text:160194] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Velocímetro (F) [wc:160004]
J262379 [Picture:160224] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
26 Información general

Visualizador (G)
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Visualizador (G) [wc:159990] *me*

o
El visualizador contiene los diferentes menús
principales y submenús con sus respectivas funciones.

rn
Para obtener más información, consulte el capítulo
"Visualizador".
Información general [Chapter:164800]

te
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Visualizador (G) [wc:159990]

in
txt [Text:160200] *me*

o Información general [Chapter:164800]


us
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Instrumentos [Sub-Section:159832]
Visualizador (G) [wc:159990]
J262374 [Picture:160218] *me*
ra

Lámparas y símbolos en el panel de


instrumentos
pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837] *me*

Información general [Chapter:164800]


lo

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]
grupo1 [wc:159882] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 27

o
rn
te
in
o
us

Información general [Chapter:164800]


ra

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]
grupo1 [wc:159882]
pa

J308220 [Picture:160192] *me*

Símbolo Significado Símbolo Significado

Indicador de dirección delantero Precalentamiento encendido


izquierdo activado
lo

Indicador de dirección derecho Calefactor de la ventanilla/


activado retrovisor activado1

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
28 Información general

Símbolo Significado Símbolo Significado

Deténgase, hay una avería en el La batería no se carga


vehículo

o
rn
Comprobación Pare en la próxima zona de
estacionamiento1

te
Freno de puerta activado1 Advertencia del cinturón de

in
seguridad1

Arrodillamiento activado (para


o Freno de estacionamiento -
us
un fácil embarque al autobús) aplicado

Bloqueo de diferencial activado OBD - Diagnóstico a bordo*


ra

*Solo para vehículos Euro 5.


pa

Luces largas Compruebe el tacógrafo


lo

Luces antiniebla traseras Avería en el ABS


encendidas

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 29

Símbolo Significado Símbolo Significado

Filtro de partículas obstruido Fallo en el sistema de freno

o
rn
Temperatura de escape alta La presión de aire del sistema
primario del freno está baja

te
El interruptor de descarga del La presión de aire del sistema

in
bogie está activado (no aplicable) secundario del freno está baja

1
o
La función de estas luces depende de la instalación que haya realizado el carrocero.
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]
grupo1 [wc:159882]
ra

tabla [Table:171404] *me*

Señal de próxima parada (opcional)


pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]
Señal de próxima parada (opcional) [wc:159960] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
30 Información general

El sistema de señal de parada consta de:


• señalización en el techo del autobús
• lámparas de indicación del panel de instrumentos
• teclas
• señal acústica

o
La señal se activa mediante cualquiera de los botones

rn
de parada. Cuando se activa la señal de parada, la
Información general [Chapter:164800]
señalización de parada en el techo y la lámpara de
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
indicación también se encienden; además, suena la 164802]
señal acústica. El sistema se desactiva cuando se abre

te
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos
una puerta, pero también puede ponerse a cero [Sub-Section:159837]
manualmente mediante el interruptor del panel de Señal de próxima parada (opcional) [wc:159960]
mando. J330533 [Picture:160228] *me*

in
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]
Señal de próxima parada (opcional) [wc:159960]
txt [Text:160190] *me*
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 31

OBD – On-Board Diagnostics (diagnóstico de a


bordo)
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]

o
OBD – On-Board Diagnostics (diagnóstico de a bordo) [wc:159969] *me* EM-EU5

Los vehículos con SCR disponen del OBD-system

rn
(On-Board Diagnostic). El símbolo OBD se muestra
continuamente para las averías relacionadas con el
sistema SCR1 en el caso de averías relativas a otras

te
emisiones. Si esto sucede, efectúe el mismo
procedimiento que se sigue cuando aparece un
mensaje de advertencia; consulte "Mensaje de

in
advertencia". Consulte también las instrucciones para
conductores "Sistema SCR para tratamiento de gases Información general [Chapter:164800]
de escape". Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
El símbolo se encuentra entre los demás símbolos en el o Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos
lado derecho del panel de instrumentos. [Sub-Section:159837]
1
El sistema SCR reduce las emisiones de óxido nitroso OBD – On-Board Diagnostics (diagnóstico de a
us
bordo) [wc:159969] EM-EU5
en el escape. Esto se consigue inyectando una
J231633 [Picture:160364] *me*
determinada cantidad de ARLA 32 (AdBlue) en el
sistema de escape.
Información general [Chapter:164800]
ra

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]
OBD – On-Board Diagnostics (diagnóstico de a bordo) [wc:159969] EM-EU5
txt [Text:160189] *me*
pa

Señal de carrito de bebé (opcional)


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
lo

Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837]


Señal de carrito de bebé (opcional) [wc:159987] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
32 Información general

El sistema de señal de carrito de bebé está formado


por:
• lámparas de indicación del panel de instrumentos
• botones en el interior y el exterior del autobús
• señal acústica

o
Si se presiona uno de los botones en el interior o el
exterior del autobús, se activa el sistema. Al activarse

rn
el sistema, la lámpara de indicación se enciende y se Información general [Chapter:164800]

emite la señal acústica. El sistema se desactiva cuando Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
se cierran las puertas de salida.

te
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos
Información general [Chapter:164800] [Sub-Section:159837]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] Señal de carrito de bebé (opcional) [wc:159987]
Lámparas y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:159837] J262403 [Picture:160236] *me*

in
Señal de carrito de bebé (opcional) [wc:159987]
txt [Text:160180] *me*

Interruptor de iluminación
Información general [Chapter:164800]
o
us
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:159838] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Interruptor de iluminación [Sub-Section:159838]


grupo1 [wc:159881] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 33

a - Iluminación desconectada o reglaje automático de


la iluminación
b - Luces de estacionamiento
c - Luces de conducción
d - Luces largas
1 - Interruptor de iluminación Tirar: Luz antiniebla

o
trasera (la luz se desactiva al volver a pulsar el botón).
Pulsar: Luces antiniebla delanteras (la luz se desactiva

rn
al volver a tirar del botón).
2 - Lámpara de indicación (repetidora), luz antiniebla
delantera
3 - Lámpara de indicación, luz antiniebla trasera

te
4 - Reostato de iluminación de los instrumentos
5 - Luces de emergencia

in
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:159838]
grupo1 [wc:159881]
txt [Text:160191] *me*
o
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
ra

164802]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:159838]
grupo1 [wc:159881]
J262407 [Picture:160227] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
34 Información general

Luces de emergencia
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:159838]
Luces de emergencia [wc:159961] *me*

o
Cuando se pulsa el interruptor, se encienden todas las
luces de emergencia del autobús. También se pueden ¡Advertencia!

rn
emplear las luces de emergencia cuando el interruptor
maestro y la llave de arranque no están activados. Utilice las luces de emergencia si
el autobús está parado en una
Información general [Chapter:164800]
situación que pueda generar un

te
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
riesgo para otros usuarios de la
Interruptor de iluminación [Sub-Section:159838] carretera.
Luces de emergencia [wc:159961]

in
Información general [Chapter:164800]
txt [Text:160184] *me*
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:
o 159838]
Luces de emergencia [wc:159961]
nota [Text:160233] *me*
us
¡Nota!
Las reglamentaciones para la
utilización de las luces de
ra

emergencia pueden variar de un país


a otro.
Información general [Chapter:164800]
pa

Instrumentos y reglajes de mando [Section:


164802]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:159838]
Luces de emergencia [wc:159961]
nota [Text:160359] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 35

Interruptores
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptores [Sub-Section:159841] *me*

o
Interruptor maestro

rn
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]

te
Interruptor maestro [wc:159880] *me*

El autobús está equipado con un interruptor maestro en ¡Nota!


el panel de instrumentos. Cuando el autobús esté Nunca desconecte el interruptor

in
estacionado, el interruptor maestro se debe maestro con el motor en
desconectar, de modo que se desactiven todos los funcionamiento.
grandes consumidores de energía y disponga
Información general [Chapter:164800]
capacidad suficiente de batería para volver a arrancar
o Instrumentos y reglajes de mando [Section:
el autobús. Después de desactivar el interruptor 164802]
maestro, se continuará suministrando energía a los Interruptores [Sub-Section:159841]
us
relojes y al calefactor adicional. Interruptor maestro [wc:159880]
Información general [Chapter:164800] nota [Text:160232] *me*
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
Interruptor maestro [wc:159880]
ra

txt [Text:160185] *me*


pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:

164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
Interruptor maestro [wc:159880]
J262411 [Picture:160360] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
grupo1 [wc:159962] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
36 Información general

¡Nota!
Interruptor maestro de las baterías Con el interruptor maestro de la
Para evitar la descarga completa de la batería durante batería desconectado, los sistemas
períodos en los que el autobús permanece detenido del vehículo pueden perder
durante 24 horas o más, se debe desconectar el funciones de memoria o activar
interruptor maestro de la batería. códigos de error que registren falta

o
Gire el interruptor maestro de la batería a la posición de energía en las unidades.
desconectada (posición 0) para desconectar toda Información general [Chapter:164800]

rn
alimentación del vehículo. Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Información general [Chapter:164800] 164802]

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] Interruptores [Sub-Section:159841]

te
Interruptores [Sub-Section:159841] grupo1 [wc:159962]

grupo1 [wc:159962] nota [Text:160235] *me*

Interruptor maestro de las baterías [Text:160181] *me*

in
o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


pa

Instrumentos y reglajes de mando [Section:


164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
grupo1 [wc:159962]
J298134 [Picture:160370] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]

Grupo2 [wc:159968] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 37

¡Precaución!
Se debe desconectar siempre el
interruptor principal del panel de
instrumentos antes de usar el
interruptor maestro de la batería.

o
Desconecte siempre el
interruptor maestro de la

rn
batería:
-durante la carga de las baterías
-al conecte el arranque auxiliar

te
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]

in
Interruptores [Sub-Section:159841]
Grupo2 [wc:159968]
nota [Text:160182] *me*

o
us
ra
pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
Grupo2 [wc:159968]
lo

J298135 [Picture:160215] *me*


Para vehículos con SCR


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
Para vehículos con SCR [wc:159985] *me* EM-EU5

En los vehículos Euro 5, cuando se apaga el motor, el


sistema de inyección del SCR continúa funcionando
para limpiar el inyector de ARLA 32 (AdBlue) y los

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
38 Información general

tubos de alimentación. Este procedimiento dura


aproximadamente 90 segundos.
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
Para vehículos con SCR [wc:159985] EM-EU5

o
txt [Text:160183] *me*

rn
¡Precaución!
Espere un mínimo de 5 minutos
desde que apagó el motor para

te
desconectar el interruptor
maestro; de este modo, podrá
completarse el proceso de

in
limpieza. En caso contrario, la
solución de ARLA 32 (AdBlue)
del sistema SCR podría
o congelarse si se encuentra a baja
temperatura.
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Interruptores [Sub-Section:159841]
Para vehículos con SCR [wc:159985] EM-
-EU5
ra

nota [Text:160234] *me*


pa

Parada de emergencia (opcional)


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:159843] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]

Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:159843]


grupo1 [wc:159879] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 39

Cuando se activa la parada de emergencia, se produce ¡Nota!


lo siguiente (puede variar en función del país): Utilice la parada de emergencia
• Se para el motor únicamente en situaciones de
• La parte principal de la alimentación se desactiva emergencia.
• Se interrumpe la alimentación de combustible al Información general [Chapter:164800]

o
motor y la salida del depósito de combustible Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
• Las luces de advertencia se encienden (en algunos Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:

rn
mercados) 159843]
grupo1 [wc:159879]
Active la parada de emergencia levantando la tapa y nota [Text:160186] *me*
presionando el interruptor. Cuando se cierre la tapa, el

te
interruptor de alimentación se coloca automáticamente
en la posición desconectada.

in
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:159843]
grupo1 [wc:159879]
txt [Text:160231] *me*
o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
pa

Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:


159843]
grupo1 [wc:159879]
J262412 [Picture:160361] *me*

Sistema de control de la tracción (TCS)


lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]

Sistema de control de la tracción (TCS) [Sub-Section:159850] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Sistema de control de la tracción (TCS) [Sub-Section:159850]
grupo1 [wc:159863] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
40 Información general

Con el sistema de control de la tracción (TCS), el par


de las ruedas se disminuye automáticamente cuando ¡Advertencia!
patinan.
Apague el TCS antes de
A velocidades inferiores a 40 km/h, el TCS funciona operaciones de remolque.
también como un freno automático del diferencial que Información general [Chapter:164800]
frena la rueda que está patinando.

o
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Para obtener más información, consulte el capítulo 164802]

"EBS". Sistema de control de la tracción (TCS) [Sub-

rn
-Section:159850]
Información general [Chapter:164800] grupo1 [wc:159863]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] nota [Text:160251] *me*
Sistema de control de la tracción (TCS) [Sub-Section:159850]

te
grupo1 [wc:159863]
txt [Text:160160] *me*

in
o
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
ra

164802]
Sistema de control de la tracción (TCS) [Sub-
-Section:159850]
grupo1 [wc:159863]
pa

J261886 [Picture:160353] *me*

Arranque auxiliar en subida (opcional)


Información general [Chapter:164800]
lo

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Arranque auxiliar en subida (opcional) [Sub-Section:159851] *me* EBS-MED

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Arranque auxiliar en subida (opcional) [Sub-Section:159851] EBS-MED
grupo1 [wc:159862] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 41

Esta función ayuda al conductor a arrancar en


pendientes ascendentes, manteniendo el autobús
parado hasta que se aplique el par adecuado a las
ruedas.
La función se activa pulsando el interruptor.
La luz del interruptor se enciende.

o
La función opera de un modo diferente dependiendo
de si el autobús está dotado de una caja de cambios

rn
manual o automática. Para obtener más información,
consulte el capítulo "EBS".
Información general [Chapter:164800]
Información general [Chapter:164800]

te
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
164802]
Arranque auxiliar en subida (opcional) [Sub-Section:159851] EBS-MED
Arranque auxiliar en subida (opcional) [Sub-
grupo1 [wc:159862] -Section:159851] EBS-MED

in
txt [Text:160161] *me* grupo1 [wc:159862]
J261892 [Picture:160250] *me*

Freno de las puertas


Información general [Chapter:164800]
o
us
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Freno de las puertas [Sub-Section:159852] *me* DBRAKE

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Freno de las puertas [Sub-Section:159852] DBRAKE


grupo1 [wc:159861] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
42 Información general

El freno de las puertas se puede activar de diferentes


maneras, dependiendo de las necesidades del cliente y ¡Advertencia!
de la instalación del carrocero.
Si el autobús llega a una
El freno de las puertas se activa cuando la velocidad superficie resbaladiza, y el
disminuye por debajo de 5 km/h y hay una puerta sistema de frenos detecta baja
abierta. Esto hace que se encienda la lámpara de adherencia en el pavimento, no se

o
indicación del freno de las puertas. activa el freno de las puertas. Así
Información general [Chapter:164800] se previene que el autobús se

rn
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] deslice al detenerse en una
Freno de las puertas [Sub-Section:159852] DBRAKE superficie resbaladiza.
grupo1 [wc:159861] Información general [Chapter:164800]

te
txt [Text:160159] *me* Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Freno de las puertas [Sub-Section:159852]
DBRAKE

in
grupo1 [wc:159861]
txt [Text:160252] *me*

o
Freno de las puertas, desactivación
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Freno de las puertas [Sub-Section:159852] DBRAKE
Freno de las puertas, desactivación [wc:159964] *me*
ra

1 El pedal del acelerador debe estar liberado; ¡Nota!


2 Todas las puertas deben estar completamente Si el autobús está detenido sobre una
cerradas; superficie resbaladiza y no se activa
pa

3 El pedal del acelerador se debe volver a el sistema de freno de las puertas, se


presionar. debe efectuar una nueva secuencia
de frenado (sobre superficie no
Información general [Chapter:164800] resbaladiza) para que el sistema
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] vuelva a funcionar.
lo

Freno de las puertas [Sub-Section:159852] DBRAKE Información general [Chapter:164800]


Freno de las puertas, desactivación [wc:159964] Instrumentos y reglajes de mando [Section:
txt [Text:160158] *me* 164802]

Freno de las puertas [Sub-Section:159852]


DBRAKE
Freno de las puertas, desactivación [wc:159964]
txt [Text:160253] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 43

Desactivación general
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Freno de las puertas [Sub-Section:159852] DBRAKE
Desactivación general [wc:159966] *me*

o
Algunos autobuses disponen de un interruptor en la
centralilla eléctrica para la desactivación general del ¡Advertencia!

rn
sistema. Este interruptor debe estar activado siempre,
es decir, el autobús no puede salir de una parada hasta Esta función se debe desactivar
que se hayan cerrado las puertas. solamente en caso de emergencia.
No es posible la apertura de las

te
Información general [Chapter:164800]
puertas central/trasera si el freno
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
de las puertas está desactivado.
Freno de las puertas [Sub-Section:159852] DBRAKE No utilice esta función para

in
Desactivación general [wc:159966] frenar ni como freno de
txt [Text:160157] *me* estacionamiento.
Información general [Chapter:164800]
o Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Freno de las puertas [Sub-Section:159852]
us
DBRAKE
Desactivación general [wc:159966]
nota [Text:160254] *me*
ra

Reglaje del volante de dirección


Información general [Chapter:164800]
pa

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Reglaje del volante de dirección [Sub-Section:159853] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
lo

Reglaje del volante de dirección [Sub-Section:159853]


grupo1 [wc:159860] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
44 Información general

Es posible regular la altura e inclinación del volante.


Regule el volante del siguiente modo: ¡Peligro!
• Presione el pedal mostrado con la flecha. ¡La posición del volante solo
• Regule el volante en vertical y en horizontal, y debe regularse con el vehículo
regule su ángulo. parado!

o
Información general [Chapter:164800]
• Libere el pedal y el volante de la dirección queda
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
bloqueado en su nueva posición. 164802]

rn
Reglaje del volante de dirección [Sub-Section:
Información general [Chapter:164800] 159853]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] grupo1 [wc:159860]
Reglaje del volante de dirección [Sub-Section:159853]

te
nota [Text:160248] *me*
grupo1 [wc:159860]
txt [Text:160165] *me*

in
o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
pa

164802]
Reglaje del volante de dirección [Sub-Section:
159853]
grupo1 [wc:159860]
J262419 [Picture:160355] *me*
lo

Frenos de servicio
Información general [Chapter:164800]

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Frenos de servicio [Sub-Section:159854] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Frenos de servicio [Sub-Section:159854]
grupo1 [wc:159859] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 45

El autobús dispone de un sistema de frenos EBS. Este


sistema verifica y controla los frenos del autobús. Para
obtener más información, consulte el capítulo "EBS".
Si se emplean los frenos de las ruedas sin precaución
al conducir por pendientes pronunciadas y
prolongadas, estos se caliente rápidamente y hasta

o
temperaturas extremas. Como esto se suele acompañar
de velocidades bajas, los frenos no se enfriarán de

rn
forma eficiente como cuando se circula por carreteras
llanas.
Por tanto, al circular en bajadas, utilice primero el

te
freno del ralentizador y compleméntelo con los frenos
de las ruedas. Para obtener más información sobre el Información general [Chapter:164800]
ralentizador, consulte "Freno adicional". Instrumentos y reglajes de mando [Section:

in
164802]
Si resulta necesario usar los frenos de servicio en
pendientes descendentes abruptas, no bombee el pedal Frenos de servicio [Sub-Section:159854]

de freno; dicha acción solo agotará el aire comprimido. grupo1 [wc:159859]

Frene con suavidad y, a continuación, suelte el pedal


o J262420 [Picture:160247] *me*

del freno completamente, o solo hasta la posición del


ralentizador. Los frenos se calientan muy rápidamente,
us
lo cual provoca un aumento del desgaste de las
pastillas de freno y una reducción de la capacidad de
frenado.
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Frenos de servicio [Sub-Section:159854]


grupo1 [wc:159859]
txt [Text:160166] *me*
pa

Caja de cambios
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
lo

Caja de cambios [Sub-Section:159855] *me*

Caja de cambios automática


Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Caja de cambios [Sub-Section:159855]
Caja de cambios automática [wc:159858] *me*

Este autobús está equipado con caja de cambios


automática. Solamente se puede efectuar el arranque
del motor con el selector de cambios en la posición N.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
46 Información general

Para obtener más información sobre el funcionamiento


y las funciones de esta caja de cambios, consulte el
capítulo "Caja de cambios automática".
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Caja de cambios [Sub-Section:159855]

o
Caja de cambios automática [wc:159858]
txt [Text:160163] *me*

rn
Reglajes de mando

te
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856] *me*

in
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo1 [wc:159857] *me* o
Los reglajes de mando y funciones descritos en esta
us
sección son:
• Válvula de bloqueo
• Panel de reglaje de mando del motor y parada de
emergencia
• Freno de estacionamiento (freno de emergencia)
ra

• Indicadores de dirección, interruptor de luces


cortas/largas
pa

• Marcha lenta (programación)


• Programador de velocidad
• Freno adicional
• Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros
• Válvula de llenado del neumático
lo

• Llave de arranque

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo1 [wc:159857]
txt [Text:160164] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 47

Válvula de bloqueo
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Válvula de bloqueo [wc:159965] *me*

o
Si, por alguna razón, el sistema de frenos no dispone
de aire, por ejemplo porque el autobús haya ¡Advertencia!

rn
permanecido parado mucho tiempo, no podrá liberarse
el freno de mano. Nunca empiece a conducir con la
lámpara de advertencia
Para soltar el freno de mano, arranque el motor y encendida. Si la lámpara se

te
espere a que se apague la lámpara de advertencia del enciende durante la conducción,
sistema de frenos. A continuación, presione la válvula deténgase inmediatamente. Existe
de bloqueo. riesgo de que el freno de mano se

in
Aunque el reglaje de mando del freno de mano esté en aplique involuntariamente.
la posición delantera, no podrá liberarse el freno hasta Información general [Chapter:164800]
que se presione la válvula de bloqueo. Instrumentos y reglajes de mando [Section:
o 164802]
Información general [Chapter:164800]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Válvula de bloqueo [wc:159965]
us
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
nota [Text:160249] *me*
Válvula de bloqueo [wc:159965]
txt [Text:160162] *me*
ra
pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Válvula de bloqueo [wc:159965]
J262422 [Picture:160354] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
48 Información general

Panel de reglajes de mando del motor


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Panel de reglajes de mando del motor [wc:159967] *me*

o
El panel de reglajes de mando del motor está situado ¡Nota!
debajo de una tapa de servicio en la parte trasera del

rn
El motor no podrá arrancarse
autobús. El personal de mantenimiento utiliza este mientras el botón de parada de
panel para detener y arrancar el motor durante una emergencia esté presionado.
verificación, etc.

te
Información general [Chapter:164800]
1 Interruptor Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Girando el interruptor hacia la derecha se permite 164802]
que el motor se pueda activar tanto desde la Reglajes de mando [Sub-Section:159856]

in
posición del conductor como desde el Panel de reglajes de mando del motor [wc:159967]
compartimento del motor. nota [Text:160255] *me*
Girando el interruptor hacia la izquierda se
impide que el motor se pueda activar tanto desde o
la posición del conductor como desde el
compartimento del motor. ¡Advertencia!
us
2 Botón de arranque El interruptor debe estar
El motor se puede poner en marcha con el botón inhabilitado cuando se trabaje en
de arranque cuando el interruptor está activado. el compartimento del motor.
3 Parada del motor Información general [Chapter:164800]
Para parar el motor, se debe pulsar el botón de
ra

Instrumentos y reglajes de mando [Section:


parada de emergencia. 164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Información general [Chapter:164800] Panel de reglajes de mando del motor [wc:
pa

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] 159967]

Reglajes de mando [Sub-Section:159856] nota [Text:160352] *me*

Panel de reglajes de mando del motor [wc:159967]


txt [Text:160156] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
X B12M_SPA_2016
164802]
2000-01-01
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Información general 49

Freno de estacionamiento
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Freno de estacionamiento [wc:159988] *me*

o
El freno de mano actúa sobre las ruedas de tracción.
Cuando el mando manual esté en la posición delantera, ¡Advertencia!

rn
con el sistema de aire comprimido cargado y la válvula
de bloqueo presionada, se suelta el freno de mano. Nunca salga del autobús sin
aplicar el mando manual del
Cuando se desplaza hacia atrás el mando manual del freno de mano y sin asegurarse de

te
freno de mano, este freno se aplica de forma gradual. que esté en posición bloqueada.
El freno de mano se aplica totalmente cuando el Nunca conduzca con la lámpara
mando manual está en la posición situada más atrás, es de advertencia encendida.

in
decir, la posición bloqueada.
Información general [Chapter:164800]
Para liberar el mando del freno de mano de la posición Instrumentos y reglajes de mando [Section:
bloqueada, levante el anillo y mueva la palanca hacia 164802]
delante. o Reglajes de mando [Sub-Section:159856]

Información general [Chapter:164800] Freno de estacionamiento [wc:159988]


nota [Text:160256] *me*
us
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Freno de estacionamiento [wc:159988]
txt [Text:160155] *me*
ra
pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:


164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Freno de estacionamiento [wc:159988]
J262495 [Picture:160351] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
50 Información general

Freno de emergencia
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Freno de emergencia [wc:159989] *me*

o
Para emplearlo como freno de emergencia:
Mueva gradualmente el mando hacia atrás en dirección ¡Advertencia!

rn
a la posición de estacionamiento. Tire del cierre
durante todo el tiempo o el mando quedará atascado en El freno de estacionamiento
la posición bloqueada. puede y debe utilizarse como
freno de emergencia, pero solo si

te
Información general [Chapter:164800]
no hay presión en el freno de
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
servicio. Como el freno de mano
Reglajes de mando [Sub-Section:159856] solamente actúa sobre las ruedas

in
Freno de emergencia [wc:159989] de tracción, la distancia de
txt [Text:160152] *me* frenado será mayor que al utilizar
el sistema normal de frenos. El
o frenado solamente en el eje de
tracción también supone un
elevado riesgo de derrape.
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Freno de emergencia [wc:159989]
ra

nota [Text:160259] *me*


pa

Indicadores de dirección, interruptor de luces


cortas/largas
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
lo

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


Indicadores de dirección, interruptor de luces cortas/largas [wc:160002] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 51

1 Posición de destello.
Al efectuar maniobras con un leve movimiento
del volante (cambio de carril, adelantamientos),
pulse la palanca levemente hacia arriba o hacia
abajo y manténgala en dicha posición con el
dedo. La palanca vuelve a la posición de punto

o
muerto inmediatamente después de haberla
soltado.

rn
2 Empuje la palanca más allá de la posición de
destello de los faros.
Los indicadores de dirección permanecen

te
encendidos hasta que se vuelve a colocar
manualmente la palanca en punto muerto o el
Información general [Chapter:164800]
volante vuelve a su posición tras girar en una
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
esquina.

in
164802]
3 Faros "destello". Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Tire de la palanca en dirección al volante hasta Indicadores de dirección, interruptor de luces
cortas/largas [wc:160002]
que sienta una ligera resistencia. o J262423 [Picture:160257] *me*
La luz de carretera permanece encendida hasta
que se suelta la palanca.
us
Interruptor de la luz de larga/corta (faros
encendidos)
Tire de la palanca en dirección al volante pasando del
punto de "destello" y, a continuación, suéltela. Los
faros alternan entre la luz de carretera y la de cruce.
ra

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
pa

Indicadores de dirección, interruptor de luces cortas/largas [wc:160002]


txt [Text:160154] *me*

Marcha lenta (programación)


lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]

Marcha lenta (programación) [wc:160003] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
52 Información general

El régimen de marcha lenta normal es de


550–650 rpm. El sistema de control electrónico
garantiza que la marcha lenta permanezca constante,
de modo que el reglaje manual no sea necesario.
Cuando el autobús esté parado, es posible que la
marcha lenta aumente temporalmente hasta 1.200 rpm.

o
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]

rn
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Marcha lenta (programación) [wc:160003]
txt [Text:160153] *me* Información general [Chapter:164800]

te
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Reglaje de la marcha lenta baja Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Antes de iniciar el reglaje del régimen de marcha

in
Marcha lenta (programación) [wc:160003]
lenta, el motor se debe calentar hasta la temperatura de J262498 [Picture:160350] *me*
funcionamiento. El autobús debe estar detenido con el
motor en marcha lenta. ¡Nota!
El cambio en la marcha lenta es
• El botón de ajuste (B) debe estar en ON.
• El régimen de motor aumenta cuando se presiona el
o temporal. Tras presionar un pedal,
engranar una marcha o liberar el
us
extremo + del botón SET (A). Cada vez que se
freno de mano, la marcha lenta
presiona el botón, aumenta 10 rpm.
volverá a la configuración del
• Si el régimen de motor se mantiene a un nivel fabricante.
demasiado alto, se puede reducir presionando el En caso de que se requiera una
extremo – del botón SET. Cada vez que se presiona nueva programación de la marcha
ra

el botón, se reduce 10 rpm. lenta, mantenga el pie en el pedal de


freno y apague el motor cuando se
Información general [Chapter:164800]
regule el nuevo régimen.
pa

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Información general [Chapter:164800]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Marcha lenta (programación) [wc:160003] 164802]
Reglaje de la marcha lenta baja [Text:160258] *me* Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Marcha lenta (programación) [wc:160003]
lo

nota [Text:160391] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 53

¡Nota!
Si el motor no "funciona con
suavidad" en el régimen programado
por el fabricante, se recomienda
acudir a un concesionario Volvo.

o
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]

rn
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Marcha lenta (programación) [wc:160003]
nota [Text:160411] *me*

te
in
Programador de velocidad
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856] o
Programador de velocidad [wc:160010] *me* CRUISEC

El programador de velocidad se activa colocando el


us
interruptor deslizante (B) en la posición ON.
Cuando el autobús alcance la velocidad necesaria,
pulse ligeramente el extremo más (+) o menos (-) del
botón SET (A). Si necesita una velocidad mayor o
ra

menor, vuelva a pulsar el extremo + o –.


Si se aumenta la velocidad de forma momentánea, por
ejemplo, para adelantamientos, el vehículo retornará a
pa

la velocidad configurada en cuanto se deje de pisar el


acelerador.
Información general [Chapter:164800]
El programador de velocidad se desactiva cuando:
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
• se pisa el pedal del freno; 164802]

• se pisa el pedal del embrague; Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


lo

Programador de velocidad [wc:160010] CRUISEC


• se modifica la posición de la palanca del
J262498 [Picture:160260] *me*
ralentizador;

• el interruptor deslizante (B) se desplaza a la


posiciónOFF.

Cuando se desactive el programador de velocidad,


puede recuperar su configuración anterior de la
velocidad colocando el interruptor deslizante (B) en la
posición RESUME. Esto no se aplica cuando se haya

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
54 Información general

desactivado el programador de velocidad colocando el


interruptor deslizante (B) en la posición OFF.
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Programador de velocidad [wc:160010] CRUISEC

o
txt [Text:160151] *me*

rn
Freno adicional
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]

te
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Freno adicional [wc:160011] *me*

La función del freno adicional es complementar el

in
sistema normal de frenos y funcionar como un freno ¡Advertencia!
auxiliar, mejorando la frenada y reduciendo el
calentamiento y el desgaste del sistema de frenos. Evite utilizar el freno adicional
o sobre firmes resbaladizos debido
Los autobuses con transmisión automática incorporan al aumento del riesgo de derrape
un ralentizador en la caja de cambios que funciona de y bloqueo de las ruedas.
us
forma conjunta con el EPG, que es un freno de escape. El freno adicional solamente
El freno adicional es más eficiente dentro de la franja actúa sobre las ruedas de tracción.
oscura del cuentarrevoluciones. Este es el régimen de Conduzca con márgenes de
rotación en que el freno motor aplica su mayor seguridad suficientes.
potencia de frenado y en el que el ralentizador cuenta Información general [Chapter:164800]
ra

con la mejor refrigeración. Si se emplea de forma Instrumentos y reglajes de mando [Section:


correcta, este aumentará mucho la vida útil del sistema 164802]
de frenos. Por tanto, utilice siempre el freno adicional Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
en primer lugar al frenar el autobús.
pa

Freno adicional [wc:160011]

Información general [Chapter:164800] nota [Text:160262] *me*

Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Freno adicional [wc:160011]
lo

txt [Text:160149] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


grupo2 [wc:160017] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 55

Si se desactiva el freno adicional, se emite una señal


acústica y el símbolo contiguo aparece en el ordenador ¡Peligro!
de a bordo del vehículo como notificación para el
conductor. Para garantizar más seguridad en
la conducción del vehículo, se
El símbolo permanecerá activo en el ordenador de a recomienda que el freno adicional
bordo hasta que el freno adicional se vuelva a activar o esté activado siempre. La única

o
hasta que se pulse la tecla ESC. Al pulsar la tecla ESC, excepción para la desactivación
el símbolo se desactiva de forma provisional. del freno adicional es en

rn
Información general [Chapter:164800] situaciones de firmes
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] resbaladizos, y el sistema se debe
Reglajes de mando [Sub-Section:159856] volver a activar en cuanto el

te
grupo2 [wc:160017] estado de la superficie lo permita.
txt [Text:160150] *me* Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:

in
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo2 [wc:160017]

o nota [Text:160261] *me*


us
ra
pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo2 [wc:160017]
lo

J262499 [Picture:160349] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]


Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo3 [wc:160018] *me*

Hay dos opciones de mando del freno adicional, pero


en total solo puede haber una en el vehículo.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
56 Información general

Es posible controlar el freno adicional mediante un


interruptor o una palanquita a la derecha del volante.
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo3 [wc:160018]

o
txt [Text:160148] *me*

Información general [Chapter:164800]

rn
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo4 [wc:160021] *me* FOOTCONT

te
¡Nota!
Interruptor del freno adicional (opcional) En terrenos resbaladizos se debe
Si el vehículo dispone de ello, el freno adicional del

in
desactivar el freno adicional debido
autobús B340M se puede habilitar mediante el al peligro de derrape, puesto que este
interruptor del freno adicional del lateral. sistema frena solamente las ruedas
El interruptor del lateral habilita la opción de controlar o de tracción del vehículo.
el freno adicional mediante el mando del pedal del Información general [Chapter:164800]
freno. Instrumentos y reglajes de mando [Section:
us
Información general [Chapter:164800] 164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
grupo4 [wc:160021] FOOTCONT
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
nota [Text:160272] *me*
grupo4 [wc:160021] FOOTCONT
Interruptor del freno adicional (opcional) [Text:160138] *me*
ra
pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo4 [wc:160021] FOOTCONT
J263068 [Picture:160377] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 57

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo5 [wc:160022] *me* COMBCONT

¡Nota!
Palanca de mando del freno adicional

o
El freno adicional funciona en
(opcional) combinación con el sistema EBS.
El freno adicional se acciona mediante la palanca a la

rn
Consulte el capítulo "EBS".
derecha del volante acciona el freno auxiliar, si dicha
Información general [Chapter:164800]
palanca está disponible.
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
Cuando la palanca está en la posición (A), el freno 164802]

te
adicional se aplica de forma automática junto con los Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
frenos normales cuando se pisa el pedal de freno. Esto grupo5 [wc:160022] COMBCONT
se denomina fusión del freno adicional. El sistema de nota [Text:160263] *me*

in
frenos controla la relación entre la frenada realizada
por el freno adicional y los frenos normales. De este
modo, se utiliza de forma óptima el freno adicional.
En otras posiciones del interruptor (1-3), el autobús seo
frena mediante el freno adicional en cuanto se suelta el
pedal del acelerador. La potencia de frenado se
us
incrementa bajando la palanca y se disminuye
moviendo la palanca hacia arriba.
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


grupo5 [wc:160022] COMBCONT
Palanca de mando del freno adicional (opcional) [Text:160147] *me* Información general [Chapter:164800]
pa

Instrumentos y reglajes de mando [Section:


164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo5 [wc:160022] COMBCONT
J262502 [Picture:160348] *me*

¡Nota!
lo

La función de la posición (B) del


interruptor de la palanca no está

disponible en el autobús B340M.


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo5 [wc:160022] COMBCONT
nota [Text:160392] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
58 Información general

Límite de velocidad
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Límite de velocidad [wc:160025] *me* COMBCONT

o
Cuando el autobús se conduce por pendientes ¡Nota!
descendentes con el interruptor de la palanca del freno

rn
Los autobuses que disponen de un
adicional en la posición A, el freno adicional funciona interruptor de freno adicional en
como un limitador de velocidad. lugar de una palanca del freno
Cuando el autobús alcance la velocidad necesaria, adicional no cuentan con esta

te
pulse ligeramente el extremo más (+) o menos (-) del función.
botón SET. Entonces, cuando se pulsa el botón SET, la
Información general [Chapter:164800]
velocidad del autobús se mantiene con ayuda del freno

in
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
adicional. 164802]
La velocidad configurada se puede aumentar o Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
disminuir pulsando el extremo más (+) o menos (-) del Límite de velocidad [wc:160025] COMBCONT
botón SET. Cada vez que se pulsa el interruptor, o nota [Text:160269] *me*
aumenta o disminuye la velocidad 1 km/h. Si se
mantiene pulsado el interruptor, la velocidad aumenta
us
o disminuye 1 km/h por cada segundo que permanezca
pulsado.
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
ra

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


Límite de velocidad [wc:160025] COMBCONT
txt [Text:160141] *me*
pa

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
lo

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


Límite de velocidad [wc:160025] COMBCONT
J262502 [Picture:160345] *me*

Programador de velocidad con límite de


velocidad
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Programador de velocidad con límite de velocidad [wc:160026] *me* (COMBCONT AND CRUISEC)

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 59

Si el autobús dispone de programador de velocidad ¡Nota!


(consulte "Programador de velocidad"), este también El freno adicional se desactiva de
actuará en conjunto con el freno adicional. La palanca forma automática si hay peligro de
del freno adicional debe estar en la posición A. bloqueo de las ruedas.
Con programador de velocidad activado Información general [Chapter:164800]
Durante la conducción por pendientes descendentes

o
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
con el programador de velocidad activado, el freno 164802]
adicional se activa cuando la velocidad supera más de Reglajes de mando [Sub-Section:159856]

rn
5 km/h la velocidad programada. Es posible regular Programador de velocidad con límite de velocidad
[wc:160026] (COMBCONT AND CRUISEC)
este valor mediante el interruptor +/- en intervalos de
nota [Text:160270] *me*
3 a 15 km/h.

te
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
¡Nota!
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]

in
Programador de velocidad con límite de velocidad [wc:160026]
Si se muestra el símbolo de
(COMBCONT AND CRUISEC) temperatura alta del ralentizador en
txt [Text:160140] *me* el visualizador, efectúe cambios
o descendentes para refrigerar el
ralentizador. Consulte el capítulo
"Visualizador".
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Programador de velocidad con límite de velocidad
[wc:160026] (COMBCONT AND CRUISEC)
ra

nota [Text:160344] *me*


pa

Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
lo

Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:160029] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
60 Información general

1 Limpiador con temporizador. ¡Nota!


Se utiliza durante la conducción cuando hay La palanca también se utiliza para
niebla o llovizna. cambiar la presentación del
Los limpiadores realizan un barrido cada diez visualizador. Para obtener
segundos. Para intervalos menores, mueva la información detallada sobre los
palanca a la posición normal y, después, de cambios en el visualizador, consulte

o
nuevo a la posición de funcionamiento con las Instrucciones para conductores
temporizador cuando quiera iniciar un nuevo "Visualizador".

rn
barrido. De este modo, puede establecerse el
Información general [Chapter:164800]
intervalo entre 1 y 10 segundos.
Instrumentos y reglajes de mando [Section:
2 Posición de limpieza rápida. 164802]

te
Si desea que el limpiador únicamente ejecute uno Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
o dos barridos (por ejemplo, cuando llovizna), Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:
160029]
mueva la palanca a la posición de limpieza rápida
nota [Text:160139] *me*
y manténgala en esa posición con el dedo.

in
Los limpiadores se paran en la posición de
estacionamiento tras liberar la palanca.
3 Limpiaparabrisas, velocidad normal. o
4 Limpiaparabrisas, velocidad alta.
5 Lavaparabrisas + lavafaros.
us
Los limpiaparabrisas también funcionan con la
palanca en esa posición y realizan 2-3 barridos
después de haberla soltado.

Los lavafaros y los lavaparabrisas tienen un depósito


ra

de líquido común.
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
pa

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:160029] Información general [Chapter:164800]

txt [Text:160271] *me* Instrumentos y reglajes de mando [Section:


164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:
lo

160029]
J262503 [Picture:160343] *me*

Válvula de llenado del neumático


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Válvula de llenado del neumático [wc:160030] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 61

La válvula de llenado del neumático sirve para:


• inflar un neumático empleando el sistema
neumático del autobús
• liberar el freno de mano con el aire de un neumático

Su función principal es liberar el freno de mano en una

o
situación en la que el autobús no puede suministrar su
propio aire, por ejemplo en caso de avería del motor.

rn
La caja herramientas del autobús contiene una
manguera que se conecta entre el neumático y la
válvula de llenado de este.

te
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802] Información general [Chapter:164800]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856] Instrumentos y reglajes de mando [Section:

in
164802]
Válvula de llenado del neumático [wc:160030]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
txt [Text:160137] *me*
Válvula de llenado del neumático [wc:160030]

o J262504 [Picture:160273] *me*

Llave de arranque
us
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Llave de arranque [wc:160034] *me*
ra

La llave de arranque tiene cuatro posiciones: ¡Nota!


0: Posición de parada El cierre de la dirección se activa
I: Posición intermedia cuando se retira la llave de arranque.
pa

Ciertos componentes eléctricos pueden utilizarse en La llave solo puede retirarse en la


esta posición, según los requisitos del cliente. posición de parada.
II: Posición de conducción Información general [Chapter:164800]

Entre las posiciones II y III existe una posición de Instrumentos y reglajes de mando [Section:
164802]
retorno por resorte para precalentamiento. Para obtener
lo

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


más información sobre el precalentamiento, consulte
Llave de arranque [wc:160034]
"Arranque de un motor frío".
nota [Text:160277] *me*
III: Posición de arranque

Retorno por resorte.


Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Llave de arranque [wc:160034]
txt [Text:160204] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
62 Información general

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Instrumentos y reglajes de mando [Section:

in
164802]
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
Llave de arranque [wc:160034]

o J262505 [Picture:160341] *me*

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
us
Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo1 [wc:160037] *me*

Llave de arranque y botón de


ra

precalentamiento
Algunos autobuses disponen de llave de arranque (1) y
de botón de precalentamiento (2). La llave de arranque
tiene dos posiciones.
pa

La primera posición es la correspondiente al


encendido. Al girar más la llave, el motor arranca.
Para obtener más información sobre el
precalentamiento, consulte "Arranque de un motor
frío".
lo

Información general [Chapter:164800]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:164802]
Información general [Chapter:164800]

Reglajes de mando [Sub-Section:159856]


Instrumentos y reglajes de mando [Section:
grupo1 [wc:160037] 164802]
Llave de arranque y botón de precalentamiento [Text:160133] *me* Reglajes de mando [Sub-Section:159856]
grupo1 [wc:160037]
J262506 [Picture:160276] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 63

Equipo de seguridad y de emergencia


Información general [Chapter:164800]
Equipo de seguridad y de emergencia [Section:164803] *me*

o
Descripción general

rn
Información general [Chapter:164800]
Equipo de seguridad y de emergencia [Section:164803]
Descripción general [Sub-Section:159779] *me*

te
Información general [Chapter:164800]
Equipo de seguridad y de emergencia [Section:164803]
Descripción general [Sub-Section:159779]

in
grupo1 [wc:159875] *me*

Como conductor, usted debe estar en todo momento


familiarizado con la ubicación del equipo de
emergencia en el autobús y con su modo de o
utilización.
Resulta importante que todo el equipo de emergencia
us
se someta periódicamente a una revisión para
comprobar que funcione correctamente y que esté en
su lugar. La ubicación del equipo puede variar.
Identifique el lugar de almacenamiento del equipo y
asegúrese de que no falte nada.
ra

Información general [Chapter:164800]


Equipo de seguridad y de emergencia [Section:164803]
pa

Descripción general [Sub-Section:159779]


grupo1 [wc:159875]
txt [Text:160136] *me*

Extintor de incendios
lo

Información general [Chapter:164800]


Equipo de seguridad y de emergencia [Section:164803]
Extintor de incendios [Sub-Section:159796] *me*

Información general [Chapter:164800]


Equipo de seguridad y de emergencia [Section:164803]
Extintor de incendios [Sub-Section:159796]
grupo1 [wc:159873] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
64 Información general

El extintor de incendios se utiliza para apagar el fuego


en fluidos volátiles, madera, tejidos, papel y equipos
eléctricos. Verifique regularmente que la aguja
indicadora del manómetro está en la franja verde.
Modo de utilización del extintor de incendios:
1 Retire el extintor de incendios de su soporte.

o
2 Coja firmemente el extintor con una mano y
retire el pasador de seguridad con la otra.

rn
3 Apunte la manguera de goma hacia el centro del
fuego y apriete el gatillo.

te
Información general [Chapter:164800]
Equipo de seguridad y de emergencia [Section:164803] Información general [Chapter:164800]
Extintor de incendios [Sub-Section:159796] Equipo de seguridad y de emergencia [Section:

in
164803]
grupo1 [wc:159873]
Extintor de incendios [Sub-Section:159796]
txt [Text:160134] *me*
grupo1 [wc:159873]

o J262507 [Picture:160275] *me*

Arranque y conducción
us
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804] *me*
ra

Comprobaciones antes de la
conducción
Información general [Chapter:164800]
pa

Arranque y conducción [Section:164804]


Comprobaciones antes de la conducción [Sub-Section:159778] *me*

Información general [Chapter:164800]


Arranque y conducción [Section:164804]
lo

Comprobaciones antes de la conducción [Sub-Section:159778]


grupo1 [wc:159876] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 65

Antes de arrancar el motor y empezar a conducir el


autobús, debe verificar los extremos de los sensores de ¡Advertencia!
las puertas.
Si los extremos de los sensores no
Abra la puerta utilizando el pie para interrumpir el haz funcionan, existe riesgo de
de fotocélula hacia abajo, cerca del piso. Cuando la accidente para los pasajeros.
puerta se empiece a cerrar, puede doblar o presionar el

o
Información general [Chapter:164800]
perfil vertical de goma, en el borde de la hoja de la
Arranque y conducción [Section:164804]
puerta, y la puerta debe abrirse de nuevo.

rn
Comprobaciones antes de la conducción
Información general [Chapter:164800] [Sub-Section:159778]
Arranque y conducción [Section:164804] grupo1 [wc:159876]
Comprobaciones antes de la conducción [Sub-Section:159778] nota [Text:160274] *me*

te
grupo1 [wc:159876]
txt [Text:160135] *me*

Cierre todas las tapas y asegúrese de lo siguiente:

in
• todas las lámparas están funcionando;
• los limpiaparabrisas/lavaparabrisas están en
funcionamiento; o
• las señalizaciones de destino son correctas;
• los equipos de seguridad estén en su lugar;
us
• los indicadores de dirección y la bocina funcionan;
• compruebe la presión de aire de los neumáticos con
un martillo y asegúrese de que no haya nada
atrapado entre las ruedas traseras;
ra

• el secador de aire funciona;


Información general [Chapter:164800]
• el sistema de apertura de emergencia de las puertas
Arranque y conducción [Section:164804]
funciona.
pa

Comprobaciones antes de la conducción [Sub-


-Section:159778]
Información general [Chapter:164800]
grupo1 [wc:159876]
Arranque y conducción [Section:164804]
J262508 [Picture:160394] *me*
Comprobaciones antes de la conducción [Sub-Section:159778]
grupo1 [wc:159876]
lo

txt [Text:160342] *me*

Verificación de las lámparas de


advertencia
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804]
Verificación de las lámparas de advertencia [Sub-Section:159795] *me*

Cuando la llave de arranque está en la posición I o la


llave de alimentación está en la posición C, el sistema

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
66 Información general

de control realiza una prueba de funcionamiento de


todas las lámparas de advertencia.
Todas las lámpadas de advertencia y los LED de
advertencia en los medidores de los instrumentos se
encienden durante aproximadamente 5 segundos.
La lámpara de advertencia del sistema ABS/EBS

o
quedará encendida durante algo más de tiempo que las
demás. Si la lámpara sigue encendida, se ha detectado

rn
una avería en el sistema ABS/EBS.
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804]

te
Verificación de las lámparas de advertencia [Sub-Section:159795]
txt [Text:159874] *me*

in
Arranque del motor
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804]
Arranque del motor [Sub-Section:159802] *me*
o
us
Arranque
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804]
Arranque del motor [Sub-Section:159802]
Arranque [wc:159866] *me*
ra

Durante el arranque, el freno de mano debe estar


aplicado y la palanca de cambios debe estar en ¡Precaución!
posición N.
pa

A temperaturas extremadamente
Información general [Chapter:164800]
bajas (-20 °C), un motor frío no
Arranque y conducción [Section:164804]
debe superar las 1.000 rpm.
Arranque del motor [Sub-Section:159802]
Información general [Chapter:164800]
Arranque [wc:159866]
Arranque y conducción [Section:164804]
lo

txt [Text:160144] *me*


Arranque del motor [Sub-Section:159802]
Arranque [wc:159866]
Arranque de un motor frío nota [Text:160347] *me*

Para evitar humo en el escape al arrancar el motor, se


debe precalentar el aire de admisión cuando las
temperaturas ambientes sean de 10° o inferiores.
Proceda de la manera siguiente:
Gire la llave entre las posiciones II y III (algunos
autobuses están equipados con una llave de arranque y
un botón de precalentamiento).

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 67

Entonces se inicia el precalentamiento, que dura hasta


50 segundos, en función de la temperatura del líquido
refrigerante.
La lámpara de indicación se enciende cuando el
calentamiento está en curso. Cuando se apaga la
lámpara o el termómetro empieza a registrar datos,
puede arrancarse el motor.

o
No acelere el motor cuando esté frío. Dicha acción

rn
podría dañar el motor.
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804]

te
Arranque del motor [Sub-Section:159802]
Arranque [wc:159866]
Información general [Chapter:164800]
Arranque de un motor frío [Text:160266] *me*
Arranque y conducción [Section:164804]

in
Arranque del motor [Sub-Section:159802]
Arranque de un motor caliente Arranque [wc:159866]
Funciona directamente girando la llave a la posición J262505 [Picture:160393] *me*
de arranque o girando la llave de arranque a la o
posición de arranque.
Información general [Chapter:164800]
us
Arranque y conducción [Section:164804]
Arranque del motor [Sub-Section:159802]
Arranque [wc:159866]
Arranque de un motor caliente [Text:160410] *me*
ra

Parada del motor


El motor se apaga cuando se gira la llave a la posición
de parada o se gira la llave de arranque a la posición 0.
pa

En una situación de emergencia es posible parar el


motor con la parada de emergencia; consulte "Parada
de emergencia (opcional)".
Información general [Chapter:164800]
lo

Arranque y conducción [Section:164804]


Arranque del motor [Sub-Section:159802]
Arranque [wc:159866]

Parada del motor [Text:160415] *me*

Verificaciones después del arranque


del motor
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804]
Verificaciones después del arranque del motor [Sub-Section:159814] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
68 Información general

Información general [Chapter:164800]


Arranque y conducción [Section:164804]
Verificaciones después del arranque del motor [Sub-Section:159814]
grupo1 [wc:159865] *me*

La lámpara de advertencia del nivel del líquido


refrigerante permanecerá encendida durante un ¡Advertencia!

o
segundo o en cuanto se arranca el motor. La lámpara
de advertencia del freno de estacionamiento se debe No conduzca mientras las

rn
encender al aplicarse dicho freno. Cuando se libera el lámparas de advertencia estén
freno de estacionamiento, la lámpara de advertencia encendidas.
debe permanecer encendida hasta que la presión Información general [Chapter:164800]

te
aumente hasta aproximadamente 540 kPa. Arranque y conducción [Section:164804]

La lámpara de advertencia de los frenos de servicio y Verificaciones después del arranque del
motor [Sub-Section:159814]
la lámpara STOP permanecerán encendidas mientras grupo1 [wc:159865]

in
la presión del depósito de aire comprimido sea muy
nota [Text:160265] *me*
baja.
Información general [Chapter:164800]
Arranque y conducción [Section:164804] o
Verificaciones después del arranque del motor [Sub-Section:159814]
grupo1 [wc:159865]
us
txt [Text:160145] *me*

Mando hidráulico
Información general [Chapter:164800]
ra

Arranque y conducción [Section:164804]


Mando hidráulico [Sub-Section:159820] *me*

Información general [Chapter:164800]


pa

Arranque y conducción [Section:164804]


Mando hidráulico [Sub-Section:159820]
grupo1 [wc:159864] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 69

Si la rueda está bloqueada en un lado contra el arcén,


por ejemplo, avance con cuidado mientras gira el
volante para liberar la rueda. Nunca fuerce las ruedas
para girar.
Nunca intente girar el autobús aplicando una fuerte
presión en el volante. Dicha presión en el volante

o
aumenta la presión en el sistema del mando hidráulico
y produce un sobrecalentamiento que puede dañar la

rn
bomba de aceite.
En caso de que el mando hidráulico no esté
funcionamiento correctamente por alguna razón, la

te
dirección estará pesada y puede dar la impresión de
que la caja de dirección está bloqueada. No es así y el Información general [Chapter:164800]
autobús puede conducirse si se gira el volante con más Arranque y conducción [Section:164804]

in
fuerza. Mando hidráulico [Sub-Section:159820]
Información general [Chapter:164800] grupo1 [wc:159864]
Arranque y conducción [Section:164804] J262509 [Picture:160264] *me*
Mando hidráulico [Sub-Section:159820] o
grupo1 [wc:159864]
txt [Text:160146] *me*
us
Recomendaciones importantes sobre la conducción
Información general [Chapter:164800]
ra

Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805] *me*

Información general [Chapter:164800]


Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
pa

grupo1 [wc:159780] *me*

1 Verifique si los instrumentos indican los valores


normales después del arranque y con regularidad ¡Advertencia!
durante la conducción. Si cualquier luz de
advertencia se enciende durante la conducción, Nunca seleccione la posición N
lo

pare e investigue la causa. (punto muerto) de la caja de


cambios automática con el
2 ¡Nunca acelere demasiado un motor frío! Evite vehículo en movimiento. Esto
dejar el autobús en marcha lenta durante largos

podría provocar graves daños en


períodos. el producto.
3 ¡Nunca tape el radiador! El termóstato mantiene Información general [Chapter:164800]
la temperatura constante en todas las condiciones. Recomendaciones importantes sobre la
Compruebe el nivel del líquido de refrigeración conducción [Section:164805]
regularmente y utilice el tipo correcto de líquido. grupo1 [wc:159780]
Verifique asimismo las mangueras. nota [Text:159963] *me*
No conduzca el autobús si hay una fuga en el
sistema de calentamiento o de refrigeración.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
70 Información general

4 Nunca comience a conducir sin que antes se


apaguen las luces de advertencia del sistema de
frenos. No olvide el freno de estacionamiento.
Las lámpadas indicadoras del ABS se pueden
encender, lo que indica que el sistema ABS
funciona de forma deficiente. La válvula de

o
bloqueo debe estar presionada antes de liberar el
freno de estacionamiento.

rn
5 Nunca utilice el mando hidráulico para forzar las
ruedas delanteras a girar cuando estas se
bloqueen lateralmente, etc.

te
6 Utilice la función del freno adicional durante la
conducción por pendientes descendentes para
frenadas lentas. Tenga cuidado cuando el firme

in
sea resbaladizo o al desactivar la función del
ralentizador.
Información general [Chapter:164800]
o
Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
grupo1 [wc:159780]
us
txt [Text:159872] *me*

Dirección económica
Información general [Chapter:164800]
ra

Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]


Dirección económica [Sub-Section:159793] *me*

1 Caliente el motor lo más rápidamente posible.


pa

Cuando el motor y la transmisión se encuentran a


la temperatura operativa, consumen menos
combustible que un conjunto frío y se disminuye
considerablemente el desgaste de los
componentes.
lo

2 Accione el pedal del acelerador debidamente.


3 A altas velocidades se consume más
combustible porque, según aumenta la

velocidad, aumenta drásticamente la resistencia


del aire. Un viento fuerte lateral o frontal
aumenta aún más el consumo de combustible.
4 El hecho de efectuar el servicio correcto en el
plazo adecuado mantiene el autobús en buen
estado. Además, mantiene bajo el consumo de
combustible.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 71

5 Conduzca con un régimen de motor situado


dentro la franja verde del
cuentarrevoluciones.
Información general [Chapter:164800]
Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]

o
Dirección económica [Sub-Section:159793]
txt [Text:159871] *me*

rn
Sistema LVD
Información general [Chapter:164800]

te
Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
Sistema LVD [Sub-Section:159801] *me*

in
Los autobuses Volvo están equipados con un software
que registra diferentes tipos de información sobre el
vehículo. La información se transfiere a Suecia y se
emplea para el desarrollo del producto y el diagnóstico o
de averías en motores y vehículos.
La información almacenada incluye la velocidad,
consumo de combustible y par motor, entre otros.
us
Volvo Bus Corporation y Volvo de Brasil harán uso de
esta información. Si tiene alguna pregunta relacionada
con la utilización de esta información, puede ponerse
en contacto con el VAS (Volvo Action Service).
ra

Información general [Chapter:164800]


Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
Sistema LVD [Sub-Section:159801]
pa

txt [Text:159869] *me*

Conducción de un autobús articulado /


biarticulado
lo

Información general [Chapter:164800]


Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
Conducción de un autobús articulado / biarticulado [Sub-Section:160596] *me*

Información general [Chapter:164800]


Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
Conducción de un autobús articulado / biarticulado [Sub-Section:160596]
cluster [wc:166472] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
72 Información general

Al conducir un autobús articulado / biarticulado, se


deben hacer curvas suaves y prestar atención a si hay ¡Advertencia!
espacio suficiente para la parte trasera del autobús al
Tenga en cuenta que el
tomar curvas pronunciadas. El radio de giro y barrido
semirremolque del autobús no
y los espacios libres para un autobús
sigue la misma línea del segundo
articulado / biarticulado dependen del tipo de eje, puesto que realiza un camino

o
carrocería, voladizo delantero, distancia entre ejes y más corto al tomar la curva.
ubicación de la mesa giratoria. Se debe reducir la aceleración del

rn
Información general [Chapter:164800] autobús al tomar curvas muy
Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805] cerradas.
Conducción de un autobús articulado / biarticulado [Sub-Section:160596]
Información general [Chapter:164800]

te
cluster [wc:166472]
Recomendaciones importantes sobre la
txt [Text:160597] *me* conducción [Section:164805]
Conducción de un autobús articulado /
biarticulado [Sub-Section:160596]

in
cluster [wc:166472]
nota [Text:160598] *me*

o ¡Advertencia!
us
Acelere con cuidado al iniciar la
marcha con el autobús sobre
firme resbaladizo.
El hecho de acelerar demasiado
ra

puede hacer que el autobús se


desplace en línea recta incluso
con las ruedas delanteras giradas.
pa

Información general [Chapter:164800]


Recomendaciones importantes sobre la
conducción [Section:164805]
Conducción de un autobús articulado /
biarticulado [Sub-Section:160596]
cluster [wc:166472]
lo

nota [Text:160599] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 73

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Recomendaciones importantes sobre la

in
conducción [Section:164805]
Conducción de un autobús articulado / biarticulado
[Sub-Section:160596]
cluster [wc:166472]
o J265115 [Picture:160601] *me*
us
Marcha atrás
Información general [Chapter:164800]
Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
Marcha atrás [Sub-Section:160606] *me*
ra

Información general [Chapter:164800]


Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
Marcha atrás [Sub-Section:160606]
pa

[wc:166473] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
74 Información general

La marcha atrás con los autobuses ¡Nota!


articulados / biarticuladosse debe efectuar con Ajuste la posición de los espejos de
movimientos pequeños iguales en el volante de manera que se permita siempre la
dirección, hacia ambos lados, evitando así que el mejor visión posible del
semirremolque se atraviese en exceso. semirremolque durante la marcha
Durante la marcha atrás en línea recta, fíjese por los atrás y durante el trayecto.

o
espejos retrovisores de manera que el semirremolque
Adapte la forma de conducir de
se mantenga alineado. manera que evite movimientos

rn
Durante la marcha atrás en una curva, comience bruscos y rápidos del volante. Deje
girando levemente el volante hacia el lado opuesto al siempre espacio suficiente en los
de la curva que debe tomar hasta que el semirremolque lados del autobús.

te
empiece a girar. A continuación, gire rápidamente el
volante hacia el lado al que gira el semirremolque. Durante la marcha atrás, se debe
Corrija el desvío girando más o menos el volante hacia tener mucho cuidado para no dañar
el lado al que gira el semirremolque. las mesas giratorias y los fuelles.

in
Si el semirremolque se atraviesa en exceso durante la Información general [Chapter:164800]

marcha atrás, la lámpara de información amarilla se Recomendaciones importantes sobre la


conducción [Section:164805]
encenderá en el computador de a bordo del vehículo. o Marcha atrás [Sub-Section:160606]
Si el semirremolque se atraviesa todavía más [wc:166473]
alcanzando un ángulo crítico, se accionan los frenos nota [Text:160609] *me*
us
por razones de seguridad y la lámpara de advertencia
roja se encenderá en el computador de bordo del
vehículo, impidiendo que se mueva el vehículo. Para
liberar los frenos, pulse el interruptor D en el selector
de la caja de cambios automática y mueva el autobús
ra

hacia adelante hasta que quede alineado.


Información general [Chapter:164800]
Recomendaciones importantes sobre la conducción [Section:164805]
pa

Marcha atrás [Sub-Section:160606]


[wc:166473] Información general [Chapter:164800]
txt [Text:160607] *me* Recomendaciones importantes sobre la
conducción [Section:164805]
Marcha atrás [Sub-Section:160606]
[wc:166473]
lo

J3014366 [Picture:160611] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 75

o
Información general [Chapter:164800]
Recomendaciones importantes sobre la

rn
conducción [Section:164805]
Marcha atrás [Sub-Section:160606]
[wc:166473]

te
J3014364 [Picture:160612] *me*

Mantenimiento

in
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806] *me*

Bloqueo de arranque
o
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Bloqueo de arranque [Sub-Section:159781] *me*

Durante el mantenimiento del vehículo, se puede


utilizar el bloqueo de arranque como dispositivo de
ra

seguridad para impedir el accionamiento del motor


mediante la llave de arranque en la columna del
volante. Para obtener información sobre la ubicación y
pa

funcionamiento, consulte "Panel de reglajes de mando


del motor".
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Bloqueo de arranque [Sub-Section:159781]
lo

txt [Text:159870] *me*

Servicio de lubricación y cambios de


aceite
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:159794] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
76 Información general

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:159794]
grupo1 [wc:159868] *me*

Para obtener información como:

o
• Intervalos de cambio
• Volúmenes de aceites y otros líquidos

rn
• Calidad y viscosidad de aceites
• Filtros y elementos de filtros
• Lubricación del chasis y calidad de la grasa

te
• Correas de transmisión
Información general [Chapter:164800]
• Secador de aire
Mantenimiento [Section:164806]

in
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-
Consulte las instrucciones separadas para conductores -Section:159794]
"Aceites y otros líquidos con intervalos de cambio". grupo1 [wc:159868]
Información general [Chapter:164800] o J262088 [Picture:160268] *me*
Mantenimiento [Section:164806]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:159794]
¡Advertencia!
us
grupo1 [wc:159868]
txt [Text:160142] *me* Al realizar las tareas de
mantenimiento, ¡nunca tire
directamente a la naturaleza los
productos y componentes
ra

perjudiciales para el
medioambiente!
Información general [Chapter:164800]
pa

Mantenimiento [Section:164806]
Servicio de lubricación y cambios de aceite
[Sub-Section:159794]
grupo1 [wc:159868]
txt [Text:160346] *me*
lo

Verificaciones diarias
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Verificaciones diarias [Sub-Section:159806] *me*

La verificación del nivel de aceite de motor, de aceite


del mando hidráulico y de líquido del sistema de
refrigeración debe realizarse a diario.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 77

Las verificaciones deben realizarse con el motor


caliente, alrededor de 5 minutos después de haber
parado el autobús.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Verificaciones diarias [Sub-Section:159806]

o
txt [Text:159904] *me*

rn
Mando hidráulico / bomba hidráulica de
accionamiento del ventilador del

te
radiador
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Mando hidráulico / bomba hidráulica de accionamiento del ventilador del radiador [Sub-Section:159815] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
o
Mando hidráulico / bomba hidráulica de accionamiento del ventilador del radiador [Sub-Section:159815]
grupo1 [wc:159867] *me*
us
Verifique si el nivel de aceite está entre las marcas ¡Nota!
MAX y MIN del depósito (A). Complete siempre el nivel con el
Si es necesario, complete el depósito hasta el nivel motor apagado, con el fin de evitar
adecuado. el riesgo de succión de aire hacia el
Información general [Chapter:164800] interior del depósito y las tuberías.
ra

Mantenimiento [Section:164806]
Información general [Chapter:164800]
Mando hidráulico / bomba hidráulica de accionamiento del ventilador del
radiador [Sub-Section:159815] Mantenimiento [Section:164806]
pa

grupo1 [wc:159867] Mando hidráulico / bomba hidráulica de


accionamiento del ventilador del radiador [Sub-
txt [Text:160143] *me* -Section:159815]
grupo1 [wc:159867]
nota [Text:160267] *me*
lo

Motor

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Motor [Sub-Section:159824] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Motor [Sub-Section:159824]
grupo1 [wc:159903] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
78 Información general

Tire de la varilla de medición de aceite (B) y verifique ¡Nota!


si el nivel de aceite está entre las marcas MAX y MIN Asegúrese siempre de que se utilice
de la varilla. En caso necesario, complete el nivel de un aceite recomendado por Volvo.
aceite a través de la boca de llenado (B), usando
Información general [Chapter:164800]
siempre aceite de la misma calidad que el aceite que
Mantenimiento [Section:164806]
ya hay en el motor.

o
Motor [Sub-Section:159824]
Información general [Chapter:164800]
grupo1 [wc:159903]
Mantenimiento [Section:164806]

rn
nota [Text:160306] *me*
Motor [Sub-Section:159824]
grupo1 [wc:159903]
txt [Text:160103] *me*

te
Líquido refrigerante
Información general [Chapter:164800]

in
Mantenimiento [Section:164806]
Motor [Sub-Section:159824]
Líquido refrigerante [wc:159953] *me*

Compruebe que el nivel del líquido de refrigeración se


encuentre entre las marcas MAX y MIN del vaso de
o
us
expansión (C). Con el motor a la temperatura de
funcionamiento, el nivel debe estar cerca de la marca
MAX. En caso necesario, rellene el vaso de expansión.
Para obtener más información, consulte "Sistema de
refrigeración".
ra

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Motor [Sub-Section:159824]
pa

Líquido refrigerante [wc:159953]


txt [Text:160102] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Motor [Sub-Section:159824]
lo

Líquido refrigerante [wc:159953]


J265118 [Picture:160213] *me*

Aceite y filtros de motor


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 79

Cambio de aceite y de los filtros del motor


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
Cambio de aceite y de los filtros del motor [wc:159902] *me*

o
Drene el aceite inmediatamente tras la conducción,
puesto que así estará caliente y se drenará más ¡Advertencia!

rn
fácilmente.
¡El aceite caliente puede provocar
Información general [Chapter:164800]
quemaduras!
Mantenimiento [Section:164806]

te
Información general [Chapter:164800]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
Mantenimiento [Section:164806]
Cambio de aceite y de los filtros del motor [wc:159902]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
txt [Text:160101] *me*

in
Cambio de aceite y de los filtros del motor
[wc:159902]
nota [Text:160307] *me*

o ¡Nota!
us
Los filtros de flujo total y el filtro de
derivación se deben sustituir durante
el cambio de aceite del motor.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
ra

Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]


Cambio de aceite y de los filtros del motor [wc:
159902]
pa

nota [Text:160330] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
lo

Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]


paso1 [wc:159954] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
80 Información general

1 - Retire los aislamientos acústicos situados debajo


del motor y de la caja de cambios automática.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso1 [wc:159954]

o
txt [Text:160099] *me*

rn
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]

te
paso1 [wc:159954]
J265119 [Picture:160214] *me*

in
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso2 [wc:159971] *me*

2 - Coloque un recipiente adecuado debajo del motor y


limpie los tapones de vaciado situados debajo del
o
us
cárter y del bloque del motor antes de retirarlos.
Drene el aceite del motor en dos etapas:
• Desmonte el tapón externo y drene la mayor parte del
aceite.
• Desmonte el otro tapón y deje que se vacíe el aceite
ra

que quede.
Información general [Chapter:164800] Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806] Mantenimiento [Section:164806]
pa

Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827] Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]


paso2 [wc:159971] paso2 [wc:159971]
txt [Text:160100] *me* J265120 [Picture:160372] *me*

Información general [Chapter:164800]


lo

Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso3 [wc:159984] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 81

3 - Limpie la parte externa de los filtros y soportes


para que no penetre la suciedad al instalar los filtros ¡Precaución!
nuevos.
No debe limpiar los filtros, sino
Desmonte los filtros antiguos con una herramienta sustituirlos. Sustituya todos los
Volvo y deséchelos. Los filtros son desechables y filtros siempre al mismo tiempo.
deberán inutilizarse tras su sustitución.

o
Información general [Chapter:164800]
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Mantenimiento [Section:164806]

rn
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso3 [wc:159984]
paso3 [wc:159984]
nota [Text:160623] *me*
txt [Text:160090] *me*

te
in
o
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso3 [wc:159984]
ra

J265121 [Picture:160624] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
pa

Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]


paso4 [wc:159991] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
82 Información general

4 - Limpie con cuidado la superficie de contacto (B)


de la junta del filtro de aceite y las superficies
contiguas en el soporte del filtro.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]

o
paso4 [wc:159991]
txt [Text:160093] *me*

rn
te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso4 [wc:159991]
J265122 [Picture:160626] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
o
us
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso5 [wc:160000] *me*

5 - Aplique una capa de aceite en la junta de los filtros


nuevos. Enrosque los filtros con la mano hasta que se
apoyen en la superficie del soporte. A continuación,
ra

apriete entre ¾ de vuelta y 1 vuelta adicional.


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
pa

Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]


paso5 [wc:160000]
txt [Text:160094] *me*

Información general [Chapter:164800]


lo

Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso6 [wc:160005] *me*

6 - Instale los tapones de vaciado con las juntas de


estanqueidad nuevas y rellene con aceite nuevo a
través del orificio de llenado.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso6 [wc:160005]
txt [Text:160095] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 83

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso7 [wc:160008] *me*

7 - Complete el nivel de aceite hasta la marca máxima


de la varilla.

o
Información general [Chapter:164800]

rn
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso7 [wc:160008]
txt [Text:160096] *me*

te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso8 [wc:160013] *me*

8 - Ponga el motor en funcionamiento y déjelo en


marcha lenta durante unos minutos. Justo después,o
compruebe que no haya fugas.
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso8 [wc:160013]
txt [Text:160097] *me*
ra

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
pa

paso9 [wc:160628] *me*

9 - Apague el motor, espere unos minutos y


compruebe el nivel de aceite. En caso necesario, añada
más.
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]

paso9 [wc:160628]
txt [Text:160629] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
paso10 [wc:160630] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
84 Información general

10 - Monte el o los aislamientos acústicos debajo del ¡Nota!


motor. El nivel de aceite debe quedar por
Información general [Chapter:164800] encima de la marca superior de la
Mantenimiento [Section:164806] varilla de medición.
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]
Información general [Chapter:164800]
paso10 [wc:160630]

o
Mantenimiento [Section:164806]
txt [Text:160631] *me*
Aceite y filtros de motor [Sub-Section:159827]

rn
paso10 [wc:160630]
nota [Text:160310] *me*

te
Sistema de refrigeración

in
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:159834] *me*

Verificación del nivel del líquido refrigerante


Información general [Chapter:164800]
o
us
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:159834]
Verificación del nivel del líquido refrigerante [wc:159905] *me*

El nivel de líquido refrigerante debe permanecer cerca


ra

de la marca MAX del vaso de expansión con el motor ¡Precaución!


a la temperatura de funcionamiento y cerca de la
marca MIN del vaso de expansión con el motor en La mezcla con aditivos de
frío. diferente origen puede provocar
pa

una disminución de la protección


En caso necesario, rellene con agua limpia y aditivo ofrecida y, en consecuencia, una
concentrado en la misma proporción que ya contiene avería del motor.
el sistema. Para saber la proporción de la mezcla de Información general [Chapter:164800]
agua + aditivo, consulte la Instrucción para Mantenimiento [Section:164806]
lo

conductores "Aceites y otros líquidos con intervalos de Sistema de refrigeración [Sub-Section:


cambio". 159834]
Rellene con el líquido lentamente para evitar la Verificación del nivel del líquido refrigerante
[wc:159905]

formación de burbujas de aire en el sistema de


refrigeración. nota [Text:160311] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 85

Use aditivo anticongelante Volvo, que contiene


aditivos especiales apropiados para los motores Volvo. ¡Advertencia!
Información general [Chapter:164800]
Nunca debe añadirse agua fría a
Mantenimiento [Section:164806]
un motor caliente, puesto que la
Sistema de refrigeración [Sub-Section:159834] gran diferencia de temperatura
Verificación del nivel del líquido refrigerante [wc:159905] puede provocar daños en el

o
txt [Text:160091] *me* bloque motor.

rn
Asegúrese de que la tapa de la boquilla de llenado esté Información general [Chapter:164800]
firmemente apretada a mano. Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:
Información general [Chapter:164800]
159834]

te
Mantenimiento [Section:164806]
Verificación del nivel del líquido refrigerante
Sistema de refrigeración [Sub-Section:159834] [wc:159905]
Verificación del nivel del líquido refrigerante [wc:159905] nota [Text:160401] *me*

in
txt [Text:160329] *me*

o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
pa

Sistema de refrigeración [Sub-Section:159834]


Verificación del nivel del líquido refrigerante [wc:
159905]
J262671 [Picture:160406] *me*
lo

Sistema de combustible
Información general [Chapter:164800]

Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835] *me*

Combustible (gasóleo)
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
86 Información general

¡Nota!
Requisitos generales de calidad Para los vehículos Euro 5 se debe
La composición del combustible desempeña un papel emplear combustible con bajo
importante para el funcionamiento del motor, su
contenido de azufre (S50, es decir,
duración y la emisión de gases de escape. Para
alcanzar el rendimiento esperado en cuanto al máx. 50 ppm de azufre), de acuerdo
con la norma brasileña

o
consumo y la potencia, así como para respetar los
requisitos legales vigentes, únicamente debe usarse ANP 32/2007.

rn
combustible que respete las normas nacionales e Información general [Chapter:164800]
internacionales. Estas normas constituyen los Mantenimiento [Section:164806]
requisitos mínimos y se han elaborado mediante una Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
cooperación entre el sector automovilístico y las Combustible (gasóleo) [wc:159901]

te
compañías petroleras. nota UE5 [Text:160380] *me* EM-EU5

Información general [Chapter:164800]

in
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901] ¡Advertencia!
Requisitos generales de calidad [Text:160098] *me*
o Si el contenido de azufre se
excede en un 0,5 %, se deben
Contenido de azufre reducir los intervalos de cambio
us
El contenido de azufre en el combustible debe ser el de aceite. Consulte el capítulo
más bajo posible. El azufre se transforma en dióxido "Intervalos de mantenimiento".
de azufre en el motor y después en ácido sulfúrico en Información general [Chapter:164800]
la atmósfera, contribuyendo a la lluvia ácida. La Mantenimiento [Section:164806]
emisión de partículas en los gases de escape aumenta Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
ra

con el incremento del contenido de azufre en el Combustible (gasóleo) [wc:159901]


combustible. nota UE3 [Text:160381] *me* EM-EC01

Información general [Chapter:164800]


pa

Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901] ¡Precaución!
Contenido de azufre [Text:160309] *me*
Los combustibles con un
contenido extremadamente bajo
lo

Viscosidad y densidad de azufre no permiten aumentar


La viscosidad y la densidad están directamente los intervalos de cambio de
relacionadas con el rendimiento del motor, la emisión aceite.

de gases de escape y la duración (vida útil del motor). Información general [Chapter:164800]
Una baja viscosidad y densidad disminuyen la Mantenimiento [Section:164806]
potencia del motor. Por otro lado, unas viscosidades y Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
densidades altas perjudican a la emisión de gases de Combustible (gasóleo) [wc:159901]
escape, pudiendo incluso reducir la vida útil de los nota [Text:160407] *me*
componentes del sistema de inyección.
Los intervalos recomendados son:
• viscosidad; 1,5 cSt — 4,5 cSt a 40 °C

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 87

• densidad; 810 — 860 kg/m³ a 15 °C


¡Precaución!
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Nunca deben usarse gasolina o
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
alcohol en motores diésel.
Combustible (gasóleo) [wc:159901] Información general [Chapter:164800]

o
Viscosidad y densidad [Text:160418] *me* Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]

rn
Combustible (gasóleo) [wc:159901]
Capacidad de lubricación nota [Text:160433] *me*
Volvo recomienda un límite máximo de capacidad de
lubricación de 460 μm a 60 °C, de acuerdo con la

te
prueba HFRR (ISO12156).
Información general [Chapter:164800] ¡Precaución!
Mantenimiento [Section:164806]

in
No se permite el uso de aditivos
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
para un "alto rendimiento" en los
Combustible (gasóleo) [wc:159901]
combustibles de los motores
Capacidad de lubricación [Text:160421] *me*
o Volvo.
Información general [Chapter:164800]
Contenido de cetano Mantenimiento [Section:164806]
us
Es importante un arranque rápido (alto contenido de Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
cetano) para obtener unas bajas emisiones. Con un Combustible (gasóleo) [wc:159901]
contenido de cetano bajo (40-43), aumenta la emisión nota [Text:160435] *me*
de hidrocarburos (olor), óxido nítrico, partículas e
ruidos del motor. También se reduce
ra

considerablemente la capacidad de arranque del motor.


Volvo recomienda un contenido de cetano superior a
45 para un buen funcionamiento del motor. Teniendo
en cuenta las emisiones, se recomienda que el
pa

contenido de cetano sea el mayor posible.


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
lo

Combustible (gasóleo) [wc:159901]


Contenido de cetano [Text:160424] *me*

Agua y partículas
La presencia de agua y/o partículas en el depósito de
combustible provoca el desgaste y la corrosión del
sistema de inyección. El agua también contribuye a la
proliferación de bacterias y hongos dentro del depósito
de combustible, que aceleran el proceso de obstrucción

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
88 Información general

del filtro. En climas fríos, el agua puede congelarse y


obstruir la alimentación de combustible.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901]

o
Agua y partículas [Text:160427] *me*

rn
Características en climas fríos
Las normas de cada país especifican las características
del combustible en climas fríos. Las compañías

te
petroleras deben garantizar que estas características
sean adecuadas durante todo el año.
Información general [Chapter:164800]

in
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901]
Características en climas fríos [Text:160428] *me* o
Aditivos
us
Es responsabilidad de las compañías petroleras que el
combustible posea la cantidad correcta de aditivos en
relación con las características del mismo en climas
fríos, la inflamabilidad y la capacidad de lubricación.
ra

Volvo no permite ninguna mezcla de aditivos ni otros


combustibles en el depósito de combustible.
Información general [Chapter:164800]
pa

Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901]
Aditivos [Text:160429] *me* EM-EU5
lo

Aditivos
Es responsabilidad de las compañías petroleras que el
combustible posea la cantidad correcta de aditivos en

relación con las características del mismo en climas


fríos, la inflamabilidad y la capacidad de lubricación.
Volvo no permite ninguna mezcla de aditivos ni otros
combustibles en el depósito de combustible. La única

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 89

excepción es el queroseno; consulte las instrucciones a


continuación.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901]

o
Aditivos [Text:160430] *me* EM-EC01

rn
Queroseno
El queroseno solo se debe agregar para mejorar las
características del combustible en climas fríos. La

te
adición se debe hacer de acuerdo con la
recomendación de la compañía petrolera. Las
características del combustible en climas fríos mejoran

in
entre 2 y 3 °C por cada 10 % de adición de queroseno.
No se permite agregar más del 20 % de queroseno,
puesto que la viscosidad, la densidad y el contenido de
cetano se reducen, provocando una disminución de la
o
potencia del motor y de su capacidad de arranque.
Además de lo anterior, aumenta la emisión de gases de
us
escape.
Nunca se debe superar el límite máximo de la
capacidad de lubricación de la mezcla de
460 μm a 60 °C.
ra

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901]
pa

Queroseno [Text:160431] *me* EM-EC01

Gasolina y alcohol
La gasolina y el alcohol son combustibles que no
deben utilizarse en motores diésel. Estos aumentan el
lo

contenido de octanos y disminuyen el contenido de


cetano (características de inflamabilidad). Además, las

propiedades lubricantes se deterioran de forma


considerable. Los componentes del sistema de
inyección pueden sufrir daños al entrar en contacto
con gasolina o alcohol. Tanto la gasolina como el
alcohol reducen el punto de inflamación, afectando al
límite de explosión (peligro de incendio). Aumenta

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
90 Información general

asimismo el riesgo de que el combustible hierva y


genere vapor en las culatas.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Combustible (gasóleo) [wc:159901]

o
Gasolina y alcohol [Text:160432] *me*

rn
Aditivos para un "alto rendimiento"
Muchos fabricantes de aditivos para "alto
rendimiento" prometen una reducción del consumo de

te
combustible y una mejora de la lubricación, aunque
hasta el momento no se ha demostrado ninguna de
estas mejoras. Volvo no se responsabiliza de

in
ninguna reclamación en garantía después del uso
de dichos aditivos, y no prueba ni aprueba dichos
aditivos.
Información general [Chapter:164800] o
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
us
Combustible (gasóleo) [wc:159901]
Aditivos para un "alto rendimiento" [Text:160434] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
ra

Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


Biodiésel/FAME [wc:159940] *me*
pa

Biodiésel/FAME ¡Precaución!
Existen aceites vegetales y/o éster de aceites vegetales,
también denominados de biodiésel, como por ejemplo El cliente no debe mezclar el
el éster metílico de aceite de colza (RME1), que están biodiésel directamente en el
disponibles en algunos mercados sea como depósito de combustible.
lo

combustible puro o mezclado con diésel. Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
1
Rapeseed Metil Esther
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Volvo no acepta más del 30 % de cualquier tipo de

Biodiésel/FAME [wc:159940]
biodiésel en el combustible en mezclas ya preparadas2 nota [Text:160402] *me*
suministradas por la compañía petrolera o por el
distribuidor.
Las compañías petroleras o las responsables del
suministro de la mezcla tienen la responsabilidad de
garantizar que las mezclas que contengan biodiésel
sean conformes con las normas para su utilización
como combustible diésel2.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 91
2
La mezcla preparada debe respetar la especificación
del aceite comercial del país, por ejemplo el ¡Precaución!
Decreto 310/01 de la ANP en Brasil.
La garantía no cubre los daños
Con mezclas con un mayor porcentaje de biodiésel:
provocados por la utilización de
• aumenta drásticamente la emisión de óxidos de mezclas que no respeten las
nitrógeno, pudiendo superar los límites legales; especificaciones o que contengan

o
• el sistema de inyección puede sufrir posibles más de un 30 % de biodiésel.
deficiencias de funcionamiento;

rn
Información general [Chapter:164800]
• existe el riesgo de reducción de la vida útil del Mantenimiento [Section:164806]
motor. Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Biodiésel/FAME [wc:159940]

te
Si aún así desea utilizar mezclas con más del 30 % de nota [Text:160419] *me* EM-EU5
biodiésel, se recomienda que el intervalo de cambio de
aceite se reduzca a la mitad, teniendo en cuenta el

in
riesgo de dilución del aceite lubricante del motor.
Información general [Chapter:164800] ¡Precaución!
Mantenimiento [Section:164806]
La garantía no cubre los daños
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Biodiésel/FAME [wc:159940]
Biodiésel/FAME [Text:160092] *me* EM-EU5
o provocados por la utilización de
mezclas que no respeten las
us
especificaciones o que contengan
más de un 5 % de biodiésel.
Biodiésel/FAME Información general [Chapter:164800]
Existen aceites vegetales y/o éster de aceites vegetales, Mantenimiento [Section:164806]
también denominados de biodiésel, como por ejemplo Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
ra

el éster metílico de aceite de colza (RME1), que están Biodiésel/FAME [wc:159940]


disponibles en algunos mercados sea como nota [Text:165053] *me* EM-EC01
combustible puro o mezclado con diésel.
pa

1
Rapeseed Metil Esther
Volvo no acepta más del 5 % de cualquier tipo de ¡Nota!
biodiésel en el combustible en mezclas ya preparadas2 FAME - Fatty acid methyl esther
suministradas por la compañía petrolera o por el debe respetar la especificación fijada
distribuidor. Las compañías petroleras o las por la norma europea
lo

responsables del suministro de la mezcla tienen la EN 14214:2003o equivalente


responsabilidad de garantizar que las mezclas que (Decreto 255/03 de la ANP en
contengan biodiésel sean conformes con las normas Brasil).

para su utilización como combustible diésel2.


Información general [Chapter:164800]
2
La mezcla preparada debe respetar la especificación Mantenimiento [Section:164806]
del aceite comercial del país, por ejemplo el Decreto Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
310/01 de la ANP en Brasil. Biodiésel/FAME [wc:159940]
Con mezclas con un mayor porcentaje de biodiésel: nota [Text:160420] *me*

• aumenta drásticamente la emisión de óxidos de


nitrógeno, pudiendo superar los límites legales;

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
92 Información general

• el sistema de inyección puede sufrir posibles


deficiencias de funcionamiento;
• existe el riesgo de reducción de la vida útil del
motor.

Si aún así desea utilizar mezclas con más del 5 % de

o
biodiésel, se recomienda que el intervalo de cambio de
aceite se reduzca a la mitad, teniendo en cuenta el

rn
riesgo de dilución del aceite lubricante del motor.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

te
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Biodiésel/FAME [wc:159940]
Biodiésel/FAME [Text:160212] *me* EM-EC01

in
Dicho combustible no presenta características
adecuadas para el frío. El biodiésel puro puede
provocar la precipitación de partículas a -10 °C.
Además, presentan propiedades detergentes que o
contribuyen a acelerar la obstrucción de los filtros de
combustible.
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Biodiésel/FAME [wc:159940]
ra

txt [Text:160405] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
pa

Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


Aceite reciclado [wc:165054] *me*

Aceite reciclado
El aceite reciclado y el aceite para motores de dos
lo

tiempos reducen la vida útil del sistema de inyección.


Además, con la mezcla de estos aceites aumenta la
emisión de gases de escape.

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Aceite reciclado [wc:165054]
Aceite reciclado [Text:160425] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 93

¡Precaución!
Se prohíbe la utilización de
aceites reciclados y aceites para
motores de dos tiempos en los
vehículos Volvo.

o
Información general [Chapter:164800]

rn
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Aceite reciclado [wc:165054]
nota [Text:160426] *me*

te
in
Repostaje del vehículo
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Repostaje del vehículo [wc:160016] *me*
o
us
Es necesario mantener la máxima limpieza durante
cualquier tipo de servicio en el sistema de
combustible. Para evitar la condensación de agua se
recomienda mantener siempre llenos los depósitos.
Drene los depósitos de combustible periódicamente.
ra

Durante el repostaje, compruebe que la boquilla de


llenado esté limpia.
pa

En caso de que fuese necesario utilizar combustible


almacenado en bidones u otro tipo de recipientes,
deberá filtrarlo antes de introducirlo en el depósito del
vehículo.
Información general [Chapter:164800]
lo

Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Repostaje del vehículo [wc:160016]

txt [Text:160339] *me*

Adición de ARLA 32 (AdBlue)


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Adición de ARLA 32 (AdBlue) [wc:160019] *me* EM-EU5

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
94 Información general

El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está en el lateral


del vehículo.
El filtro del depósito de ARLA 32 (AdBlue) posee un
imán que abre la tobera del filtro para evitar que se
llene con ARLA 32 (AdBlue) el depósito incorrecto.
El consumo de ARLA 32 (AdBlue) corresponde a

o
aproximadamente el 4–5 % del consumo de
combustible.

rn
Cuando la cantidad de ARLA 32 (AdBlue) baje de un
determinado nivel en el depósito, se mostrarán en el
visualizador un símbolo y un mensaje. Para obtener

te
más información, consulte el capítulo "Visualizador".
Información general [Chapter:164800]
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Adición de ARLA 32 (AdBlue) [wc:160019] EM-
Adición de ARLA 32 (AdBlue) [wc:160019] EM-EU5
-EU5
txt [Text:160089] *me*
o J263078 [Picture:160209] *me*

Drenaje y purga del sistema de combustible


us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Drenaje y purga del sistema de combustible [wc:160031] *me*
ra

Los dispositivos para drenar y purgar el sistema de ¡Nota!


combustible se encuentran en el filtro de combustible Se recomienda colocar un recipiente
y en el filtro separador de agua, en la tapa de servicio adecuado debajo del separador de
situada en el lateral derecho del autobús.
pa

agua para evitar la eliminación de


Para purgar (vaciar el aire) el sistema de combustible, sustancias perjudiciales al
presione el botón (A). medioambiente.
Para drenar (vaciar el agua) del sistema de
Información general [Chapter:164800]
combustible, se debe soltar el tapón (B) debajo del
Mantenimiento [Section:164806]
filtro separador de agua hasta que salga toda el agua
lo

existente. Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


Drenaje y purga del sistema de combustible [wc:
Información general [Chapter:164800] 160031]

Mantenimiento [Section:164806] nota [Text:160315] *me*


Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Drenaje y purga del sistema de combustible [wc:160031]
txt [Text:160083] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 95

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Drenaje y purga del sistema de combustible [wc:
160031]

o J265127 [Picture:160705] *me*

Sustitución del filtro de combustible


us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Sustitución del filtro de combustible [wc:160032] *me*
ra

El filtro de combustible y el filtro separador de agua se


encuentran en el lado derecho del vehículo, detrás de
la tapa de servicio debajo del depósito del líquido
hidráulico.
pa

Sustituya el filtro de combustible cada vez que realice


un cambio de aceite o, por ejemplo, en caso de:
• caída de la presión de combustible;
• reducción de la potencia;
lo

• mala calidad del combustible;


• se enciende el símbolo de filtro de combustible

obstruido.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Sustitución del filtro de combustible [wc:160032]
txt [Text:160082] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
96 Información general

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso1 [wc:160033] *me*

1 - Limpie completamente el soporte del filtro;

o
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

rn
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso1 [wc:160033]
txt [Text:160081] *me*

te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]

in
paso2 [wc:160035] *me*

2 - Desmonte el filtro con una llave de filtros Volvo;


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
o
us
paso2 [wc:160035]
txt [Text:160080] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
ra

paso3 [wc:160036] *me*

3 - Aplique aceite lubricante en el anillo retén del


filtro;
pa

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso3 [wc:160036]
lo

txt [Text:160079] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]

Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


paso4 [wc:160038] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 97

4 - Apriete con la mano el filtro de combustible hasta


que el anillo retén se apoye en la superficie de
contacto;
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]

o
paso4 [wc:160038]
txt [Text:160078] *me*

rn
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]

te
paso5 [wc:160039] *me*

5 - Gire el filtro entre 3/4 y 1 vueltaadicional (o lo que

in
esté marcado en el filtro);
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835] o
paso5 [wc:160039]
txt [Text:160077] *me*
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso6 [wc:160040] *me*
ra

6 - Purgue el sistema de combustible. Consulte


"Drenaje y purga del sistema de combustible";
Información general [Chapter:164800]
pa

Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso6 [wc:160040]
txt [Text:160076] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]

paso7 [wc:160041] *me*

7 - Ponga en marcha el motor;


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso7 [wc:160041]
txt [Text:160075] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
98 Información general

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso8 [wc:160042] *me*

8 - Verifique la estanqueidad alrededor del filtro.


¡Precaución!

o
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Tenga cuidado de que el

rn
Sistema de combustible [Sub-Section:159835] combustible no se derrame y dañe
paso8 [wc:160042] los componentes eléctricos.
txt [Text:160074] *me*
Información general [Chapter:164800]

te
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso8 [wc:160042]

in
nota [Text:160695] *me*

o
us
ra
pa

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
lo

paso8 [wc:160042]
J262673 [Picture:160696] *me*

Filtro separador de agua


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Filtro separador de agua [wc:160044] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 99

El filtro separador de agua tiene por función eliminar


los excesos de contaminantes del combustible (agua e ¡Precaución!
impurezas), contribuyendo a una mejor calidad del
combustible. Drene el filtro en cada repostaje;
consulte "Drenaje y purga del
Para garantizar un perfecto funcionamiento del filtro, sistema de combustible".
es importante realizar tareas de mantenimiento

o
Información general [Chapter:164800]
periódicas en el mismo.
Mantenimiento [Section:164806]
Información general [Chapter:164800]

rn
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro separador de agua [wc:160044]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
nota [Text:160317] *me*
Filtro separador de agua [wc:160044]

te
txt [Text:160072] *me*

Filtro separador de agua, sustitución

in
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Filtro separador de agua, sustitución [wc:160045] *me*
o ¡Nota!
us
Sustituya el filtro separador de agua
junto con el filtro de combustible.
Utilice un trapo suave para limpiar el
emisor de nivel
de agua en el vaso de plástico debajo
ra

del filtro.
Información general [Chapter:164800]
pa

Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
Filtro separador de agua, sustitución [wc:160045]
nota [Text:160071] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]

Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


paso1 [wc:160046] *me*

1 - Limpie alrededor del filtro separador de agua;


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso1 [wc:160046]
txt [Text:160070] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
100 Información general

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso2 [wc:160047] *me*

2 - Desconecte el cable del sensor del separador de


agua;

o
Información general [Chapter:164800]

rn
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso2 [wc:160047]
txt [Text:160069] *me*

te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso3 [wc:160048] *me*

3 - Desmonte el filtro separador de agua de la carcasa


del filtro; o
Información general [Chapter:164800]
us
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso3 [wc:160048]
txt [Text:160068] *me*

Información general [Chapter:164800]


ra

Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso4 [wc:160049] *me*
pa

4 - Desmonte la parte inferior del separador de agua


del filtro;
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
lo

Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


paso4 [wc:160049]
txt [Text:160067] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso5 [wc:160050] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 101

5 - Lave la parte inferior y séquela con aire


comprimido;
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso5 [wc:160050]

o
txt [Text:160066] *me*

rn
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso6 [wc:160051] *me*

te
6 - Compruebe que no estén obstruidos los orificios de
drenaje de la parte inferior del filtro. Monte un anillo

in
retén nuevo en la parte inferior del filtro. Lubrique el
anillo retén con aceite del motor y monte la parte
inferior en el filtro nuevo;
Información general [Chapter:164800] o
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
us
paso6 [wc:160051]
txt [Text:160058] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
ra

Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


paso7 [wc:160052] *me*

7 - Lubrique el anillo retén del filtro y enrosque el


pa

filtro con la mano hasta que se apoye en la superficie


del soporte. A continuación, apriete de ¾ a 1 vuelta
adicionales o lo que esté indicado en el filtro;
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
lo

Sistema de combustible [Sub-Section:159835]


paso7 [wc:160052]
txt [Text:160057] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso8 [wc:160053] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
102 Información general

8 - Conecte el cable del sensor del separador de agua;


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso8 [wc:160053]
txt [Text:160056] *me*

o
Información general [Chapter:164800]

rn
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
paso9 [wc:160054] *me*

te
9 - Haga funcionar el motor y verifique si hay pérdidas
de combustible. ¡Precaución!
Información general [Chapter:164800]
Tenga cuidado de que el

in
Mantenimiento [Section:164806]
combustible no se derrame y dañe
Sistema de combustible [Sub-Section:159835] los componentes eléctricos.
paso9 [wc:160054]
Información general [Chapter:164800]
txt [Text:160055] *me* o Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de combustible [Sub-Section:159835]
us
paso9 [wc:160054]
nota [Text:160697] *me*
ra

Correas de transmisión
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
pa

Correas de transmisión [Sub-Section:159840] *me*

Verificación de la tensión y del estado de


conservación de las correas
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Correas de transmisión [Sub-Section:159840]

Verificación de la tensión y del estado de conservación de las correas [wc:159899] *me*

Los autobuses B340M cuentan con un tensor en las


correas de transmisión, por tanto se debe verificar el
estado de conservación y de funcionamiento del
tensor, junto con la lubricación general del vehículo.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 103

También se debe ser verificar el estado de


conservación de las correas de transmisión.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Correas de transmisión [Sub-Section:159840]
Verificación de la tensión y del estado de conservación de las correas [wc:

o
159899]
txt [Text:160060] *me*

rn
Caja de cambios automática
Información general [Chapter:164800]

te
Mantenimiento [Section:164806]
Caja de cambios automática [Sub-Section:159842] *me*

in
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Caja de cambios automática [Sub-Section:159842]
Caja de cambios automática [wc:159900] *me*
o
Para obtener más información, consulte el capítulo "Caja de cambios" .
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Caja de cambios automática [Sub-Section:159842]
Caja de cambios automática [wc:159900]
ra

tabla [Table:160059] *me*

Eje trasero (diferencial + cubos con


pa

reducción)
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]

Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]


[wc:166474] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
104 Información general

¡Nota!
La verificación de nivel y cambio de
aceite de los cubos se debe hacer en
conjunto con el servicio del
diferencial.

o
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

rn
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción)
[Sub-Section:159844]
[wc:166474]
nota [Text:160707] *me*

te
in
Verificación del nivel de aceite del cubo (cubos
con reducción)
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806] o
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]
Verificación del nivel de aceite del cubo (cubos con reducción) [wc:160708] *me*
us
La línea de nivel (2) debe estar en horizontal durante
la verificación del nivel de aceite. El nivel de aceite
debe alcanzar el mismo nivel del orificio de
drenaje/llenado (1).
ra

En caso necesario, añada más.


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
pa

Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]


Verificación del nivel de aceite del cubo (cubos con reducción) [wc:160708]
txt [Text:160709] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción)

[Sub-Section:159844]
Verificación del nivel de aceite del cubo (cubos
con reducción) [wc:160708]
j265128 [Picture:160710] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 105

Comprobación del nivel de aceite del


diferencial
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]

o
Comprobación del nivel de aceite del diferencial [wc:159898] *me*

Para verificar el nivel, suelte el tapón de nivel/llenado. ¡Nota!

rn
El aceite debe alcanzar el mismo nivel del orificio de Debe sustituirse el anillo retén.
llenado.
Información general [Chapter:164800]
En caso necesario, llene hasta el nivel, usando siempre

te
Mantenimiento [Section:164806]
aceite de la misma calidad que el aceite que ya se Eje trasero (diferencial + cubos con reducción)
encuentra en el eje trasero. [Sub-Section:159844]
Comprobación del nivel de aceite del diferencial

in
Información general [Chapter:164800]
[wc:159898]
Mantenimiento [Section:164806]
nota [Text:160322] *me*
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]
Comprobación del nivel de aceite del diferencial [wc:159898]
txt [Text:160061] *me*
o ¡Precaución!
us
Asegúrese de que el respiradero
del eje trasero no está tapado ni
obstruido.
Un respiradero tapado provoca
una sobrepresión que causa fugas.
ra

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Eje trasero (diferencial + cubos con
pa

reducción) [Sub-Section:159844]
Comprobación del nivel de aceite del
diferencial [wc:159898]
nota [Text:160711] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
106 Información general

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción)
[Sub-Section:159844]
Comprobación del nivel de aceite del diferencial
[wc:159898]
o J262762 [Picture:160382] *me*
us
Cambio de aceite del cubo (cubos con
reducción)
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]
ra

Cambio de aceite del cubo (cubos con reducción) [wc:160713] *me*

Para efectuar un cambio de aceite del cubo, el tapón de


vaciado/llenado (1) se debe colocar en la posición ¡Advertencia!
pa

inferior y, a continuación, desmontarse.


Al efectuar un cambio de aceite
Después de que se haya escurrido todo el aceite, del eje trasero, llene primero los
coloque la línea de nivel (2) en posición horizontal y cubos con reducción.
llene con aceite a través del tapón de Información general [Chapter:164800]
vaciado/llenado (1). Monte de nuevo el tapón de
lo

Mantenimiento [Section:164806]
vaciado/llenado (1) con un anillo retén nuevo. Eje trasero (diferencial + cubos con
reducción) [Sub-Section:159844]
Información general [Chapter:164800]

Cambio de aceite del cubo (cubos con


Mantenimiento [Section:164806] reducción) [wc:160713]
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844] nota [Text:160715] *me*
Cambio de aceite del cubo (cubos con reducción) [wc:160713]
txt [Text:160718] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 107

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción)
[Sub-Section:159844]
Cambio de aceite del cubo (cubos con reducción)
[wc:160713]
o J265130 [Picture:160716] *me*
us
ra
pa

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
lo

Eje trasero (diferencial + cubos con reducción)


[Sub-Section:159844]
Cambio de aceite del cubo (cubos con reducción)
[wc:160713]

J265128 [Picture:160717] *me*

Cambio de aceite del diferencial


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]
Cambio de aceite del diferencial [wc:159955] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
108 Información general

Drene el aceite inmediatamente tras la conducción,


puesto que así estará caliente y se drenará más ¡Advertencia!
fácilmente.
El aceite caliente puede provocar
Información general [Chapter:164800]
quemaduras.
Mantenimiento [Section:164806]
Información general [Chapter:164800]
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]

o
Mantenimiento [Section:164806]
Cambio de aceite del diferencial [wc:159955]
Eje trasero (diferencial + cubos con
txt [Text:160064] *me* reducción) [Sub-Section:159844]

rn
Cambio de aceite del diferencial [wc:159955]
Retire el tapón de nivel/llenado y el tapón magnético
nota [Text:160319] *me*
de vaciado; después, drene el aceite del eje trasero.

te
Limpie el tapón magnético de vaciado y móntelo con
un anillo retén nuevo. Justo después, llene con aceite a
través del tapón de nivel/llenado.

in
Después monte el tapón de nivel/llenado con un anillo
retén nuevo.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806] o
Eje trasero (diferencial + cubos con reducción) [Sub-Section:159844]
Cambio de aceite del diferencial [wc:159955]
us
txt [Text:160326] *me*

Filtro del aceite hidráulico, sustitución


Información general [Chapter:164800]
ra

Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722] *me*

Información general [Chapter:164800]


pa

Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso1 [wc:160736] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 109

1 - Coloque un recipiente adecuado debajo del


vehículo. A continuación, desmonte el filtro que está
detrás del depósito de aceite hidráulico con una llave
para filtros. A continuación, suelte la manguera
hidráulica del depósito hidráulico y drene el aceite que
quede. Monte la manguera y apriétela.

o
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

rn
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso1 [wc:160736]
txt [Text:160724] *me*

te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-
-Section:160722]
paso1 [wc:160736]

o J265131 [Picture:160735] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
us
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso2 [wc:160740] *me*

2 - Suelte una de las mangueras hidráulicas del


enfriador de aceite en el borde inferior del enfriador
ra

del líquido refrigerante.


Drene el aceite en un recipiente. Monte la manguera y
apriétela.
pa

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso2 [wc:160740]
txt [Text:160725] *me*
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]

paso3 [wc:160741] *me*

3 - Monte una llave (8 mm) y una manguera


transparente de aire en el terminal de drenaje de la
bomba hidráulica, en el tapón.
• Abra la manguera de ventilación de aire
aproximadamente ½ vuelta.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
110 Información general

• Coloque la manguera de aire en un recipiente.


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso3 [wc:160741]
txt [Text:160726] *me*

o
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

rn
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso4 [wc:160742] *me*

te
4 - Humedezca el filtro nuevo con aceite y, a
continuación, rellene el filtro con aceite hidráulico.
Información general [Chapter:164800]

in
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso4 [wc:160742]
txt [Text:160727] *me* o
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
us
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso5 [wc:160743] *me*

5 - Enrosque el filtro con las manos hasta que la junta


se apoye en la superficie de sellado. A continuación,
ra

gire de ½ a ¾ de vuelta adicional.


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
pa

Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]


paso5 [wc:160743]
txt [Text:160728] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
lo

Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]


paso6 [wc:160744] *me*

6 - Suelte y desmonte el conector eléctrico de la


válvula reguladora de la bomba hidráulica.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso6 [wc:160744]
txt [Text:160729] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 111

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso7 [wc:160745] *me*

7 - Llene el depósito hasta que alcance la parte inferior


de la tapa. Cierre el terminal de purga.

o
• Ponga en marcha el motor y apáguelo.

rn
• Verifique y llene con aceite hasta el nivel máximo.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

te
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso7 [wc:160745]
txt [Text:160730] *me*

in
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso8 [wc:160746] *me* o
8 - Ponga el motor en funcionamiento y déjelo en
marcha lenta.
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso8 [wc:160746]
ra

txt [Text:160731] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
pa

Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]


paso9 [wc:160747] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
112 Información general

9 - Apague el motor. Vuelva abrir el terminal de purga


aproximadamente ½ vuelta y verifique que no hay ¡Advertencia!
burbujas de aire visibles en la manguera.
En ningún caso se podrá abrir el
• Cierre el terminal de purga en la bomba hidráulica. terminal de purga con el motor en
• Apriete el terminal a un par de 6,5 ± 0,5 Nm. funcionamiento, puesto que hay
• Ponga el motor en funcionamiento y déjelo en riesgo de formación de vacío en

o
marcha lenta. el lado de aspiración de la bomba
• Verifique si el ventilador de refrigeración gira y si el hidráulica.

rn
nivel de aceite del depósito permanece entre las Información general [Chapter:164800]
marcas. Mantenimiento [Section:164806]
Información general [Chapter:164800] Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-

te
Mantenimiento [Section:164806] -Section:160722]

Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722] paso9 [wc:160747]

paso9 [wc:160747] nota [Text:160734] *me*

in
txt [Text:160732] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806] o
Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]
paso10 [wc:160748] *me*
us
10 - Apague el motor. Fije los contactos eléctricos en
la válvula reguladora de la bomba hidráulica.
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
ra

Filtro del aceite hidráulico, sustitución [Sub-Section:160722]


paso10 [wc:160748]
txt [Text:160733] *me*
pa

Filtro de aire
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
lo

Filtro de aire [Sub-Section:159845] *me*

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]

Filtro de aire [Sub-Section:159845]


grupo1 [wc:159897] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 113

Si la lámpara de advertencia del filtro de aire se


enciende durante la conducción, deberá sustituirse el
patrón filtrante, incluso si todavía no se ha cumplido el
intervalo de cambio.
Vacíe periódicamente la válvula de goma del filtro de
aire ubicado en la parte inferior del cuerpo.

o
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

rn
Filtro de aire [Sub-Section:159845]
grupo1 [wc:159897]
txt [Text:160065] *me*

te
Información general [Chapter:164800]

in
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro de aire [Sub-Section:159845]
grupo1 [wc:159897]
o J234306 [Picture:160318] *me*
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
114 Información general

Cambio del patrón filtrante


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro de aire [Sub-Section:159845]
Cambio del patrón filtrante [wc:159956] *me*

o
Para cambiar el patrón filtrante, proceda como se
indica a continuación:

rn
1 Suelte las presillas de la tapa del filtro de aire;
Desmonte la tapa;
2 Con pequeños movimientos laterales, retire el

te
elemento filtrante (A);
3 Limpie el interior del alojamiento del filtro,

in
prestando especial atención a las superficies de
sellado;
4 Lubrique la junta del nuevo filtro con vaselina o
un producto similar; o
5 Monte el nuevo filtro en el cuerpo; Información general [Chapter:164800]
6 Monte la tapa y cierre las presillas.
us
Mantenimiento [Section:164806]
Filtro de aire [Sub-Section:159845]
Información general [Chapter:164800]
Cambio del patrón filtrante [wc:159956]
Mantenimiento [Section:164806]
J265292 [Picture:160321] *me*
Filtro de aire [Sub-Section:159845]
Cambio del patrón filtrante [wc:159956]
ra

txt [Text:160062] *me*


pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Filtro de aire [Sub-Section:159845]
Cambio del patrón filtrante [wc:159956]
J265293 [Picture:160324] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 115

Sistema de frenos
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849] *me*

o
Depósito de aire comprimido

rn
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]

te
Depósito de aire comprimido [wc:159896] *me*

Drenaje del agua condensada ¡Peligro!

in
El agua condensada acumulada en el depósito de aire
comprimido debe drenarse periódicamente, cada Los depósitos de aire comprimido
semana, o diariamente en caso de tiempo húmedo. no deben someterse a un soldaje
ni a un tratamiento térmico.
El drenaje debe realizarse al final de un día de trabajo,
o Información general [Chapter:164800]
abriendo la válvula de drenaje del depósito.
Mantenimiento [Section:164806]
Información general [Chapter:164800]
us
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
Mantenimiento [Section:164806]
Depósito de aire comprimido [wc:159896]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
nota [Text:160063] *me*
Depósito de aire comprimido [wc:159896]
Drenaje del agua condensada [Text:160320] *me*
ra

¡Peligro!
La falta de drenaje de los
pa

depósitos puede provocar daños


en el sistema de frenos, lo cual a
su vez puede resultar en la
pérdida de control del vehículo y
causar un accidente.
lo

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]

Depósito de aire comprimido [wc:159896]


nota [Text:160325] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
116 Información general

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]

in
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
Depósito de aire comprimido [wc:159896]
J262767 [Picture:160403] *me*

Secador de aire
o
us
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
Secador de aire [wc:159943] *me*

La función del secador de aire consiste en separar la


ra

humedad y las impurezas del aire comprimido. La ¡Precaución!


separación tiene lugar en un filtro cerámico.
Recuerde que no deben utilizarse
Compruebe el funcionamiento del secador de aire cada anticongelantes (alcohol) en
pa

semana, drenando los depósitos del circuito. Si no hay vehículos que disponen de
agua, esto significa que el secador de aire está secadores de aire.
funcionando correctamente. En caso contrario, diríjase
Información general [Chapter:164800]
a un concesionario Volvo para realizar una prueba en
Mantenimiento [Section:164806]
el secador de aire.
lo

Sistema de frenos [Sub-Section:159849]


Información general [Chapter:164800]
Secador de aire [wc:159943]
Mantenimiento [Section:164806]
nota [Text:160282] *me*
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]

Secador de aire [wc:159943]


txt [Text:160128] *me*

Pastillas de freno (frenos de disco)


Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
Pastillas de freno (frenos de disco) [wc:159975] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 117

¡El desgaste de las pastillas de freno debe comprobarse ¡Nota!


durante cada servicio básico! La lámpara amarilla de información
Para la verificación, consulte en el concesionario se encenderá cuando las pastillas de
Volvo más cercano. freno estén gastadas. En tal caso,
Información general [Chapter:164800] póngase en contacto con un
Mantenimiento [Section:164806] concesionario Volvo en cuanto

o
Sistema de frenos [Sub-Section:159849] pueda.
Pastillas de freno (frenos de disco) [wc:159975]
Información general [Chapter:164800]

rn
txt [Text:160127] *me*
Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
Pastillas de freno (frenos de disco) [wc:159975]

te
nota [Text:160283] *me*

in
Guarniciones de freno (frenos de tambor)
Información general [Chapter:164800]
Mantenimiento [Section:164806] o
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
Guarniciones de freno (frenos de tambor) [wc:160768] *me*
us
Se debe revisar el desgaste de las guarniciones de
freno en cada servicio básico. La revisión se debe
efectuar a través de las ventanas de inspección en el
espejo del freno. El grosor mínimo admisible es de
ra

5 mm.
Para realizar la comprobación, consulte en el
concesionario Volvo más próximo.
pa

Información general [Chapter:164800]


Mantenimiento [Section:164806]
Sistema de frenos [Sub-Section:159849]
Guarniciones de freno (frenos de tambor) [wc:160768]
txt [Text:160769] *me*
lo

Esquema de lubricación

Información general [Chapter:164800]


Esquema de lubricación [Section:164807] *me*

Lubricación del chasis y cambio de filtros


Información general [Chapter:164800]
Esquema de lubricación [Section:164807]
Lubricación del chasis y cambio de filtros [wc:159792] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
118 Información general

La lubricación del chasis se efectúa a intervalos ¡Nota!


máximos de tres meses. La ubicación de alguno de los
Información general [Chapter:164800] componentes mostrados en las
Esquema de lubricación [Section:164807] ilustraciones que figuran más abajo
Lubricación del chasis y cambio de filtros [wc:159792] puede variar en función del vehículo.
txt [Text:159942] *me*

o
Información general [Chapter:164800]
Esquema de lubricación [Section:164807]

rn
Lubricación del chasis y cambio de filtros [wc:
159792]
nota [Text:159924] *me*

te
¡Nota!
Para obtener información sobre la

in
calidad y viscosidad de los aceites,
consulte la instrucción para
conductores "Intervalos de
o mantenimiento".
Información general [Chapter:164800]
Esquema de lubricación [Section:164807]
us
Lubricación del chasis y cambio de filtros [wc:
159792]
nota [Text:159976] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 119

o
rn
te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


Esquema de lubricación [Section:164807]
J265294 [Picture:160772] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
120 Información general

o
rn
te
in
o
us
ra

1 Filtro de aire
2 Caja de cambios automática
3 Filtro de aceite de la caja de cambios automática
4 Filtro de aceite del motor
pa

5 Aceite del motor


6 Depósito del fluido hidráulico (dirección / bomba del ventilador)
7 Filtro del fluido hidráulico
8 Diferencial
9 Filtro de combustible
lo

10 Secador de aire
11 Junta universal de la polea del ventilador (1x)
12 Articulación (central debajo de la mesa giratoria)

13 Filtro de Arla 32 (AdBlue)


Información general [Chapter:164800]
Esquema de lubricación [Section:164807]
J315216 [Picture:168387] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 121

Símbolos
Información general [Chapter:164800]
Esquema de lubricación [Section:164807]
Símbolos [wc:159813] *me*

1 Aceite para motor

o
2 Aceite para la caja de cambios automática

rn
3 Aceite para diferencial
4 Líquido del mando hidráulico
5 Filtro

te
6 Líquido de freno para embrague
(No procede)
7 Grasa de lubricación

in
Información general [Chapter:164800] Información general [Chapter:164800]
Esquema de lubricación [Section:164807] Esquema de lubricación [Section:164807]
Símbolos [wc:159813] Símbolos [wc:159813]
txt [Text:159944] *me*
o J262768 [Picture:159922] *me*
us
Si surge algún imprevisto
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808] *me*
ra

Seguridad
Información general [Chapter:164800]
pa

Si surge algún imprevisto [Section:164808]


Seguridad [Sub-Section:159782] *me*

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
lo

Seguridad [Sub-Section:159782]
grupo1 [wc:159927] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
122 Información general

Si se produce un imprevisto, es importante que respete


los siguientes procedimientos: ¡Advertencia!
1 Detenga el autobús y apague el motor; Si surge algún imprevisto, ante
2 Abra las puertas; todo asegúrese de que los
3 Recomiende a los pasajeros que salgan del pasajeros estén seguros.

o
autobús, siempre que el entorno exterior no Información general [Chapter:164800]
genere un riesgo mayor que el interior del Si surge algún imprevisto [Section:164808]
autobús;

rn
Seguridad [Sub-Section:159782]

4 Libere el aire de reglaje de mando de puertas grupo1 [wc:159927]

girando la válvula a la "Posición de libre apertura nota [Text:160129] *me*

de las puertas";

te
5 Gire la llave de arranque a la posición 0;
6 Active la llave de emergencia;

in
7 Salga del autobús y desconecte el interruptor
maestro, ubicado cerca del asiento del conductor.
Información general [Chapter:164800] o
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Seguridad [Sub-Section:159782]
us
grupo1 [wc:159927]
txt [Text:160281] *me*

Remolque
ra

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Remolque [Sub-Section:159791] *me*
pa

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Remolque [Sub-Section:159791]
grupo1 [wc:159995] *me*

Si se tiene que mover o remolcar el autobús y no se


lo

puede poner en marcha el motor para permitir que el ¡Advertencia!


compresor cargue el sistema de aire comprimido,
Utilice la barra de enganche

cargue con aire los cilindros del freno de


estacionamiento de modo que el freno de durante el remolcado.
estacionamiento también se pueda soltar antes de Información general [Chapter:164800]

remolcar el vehículo. Asegúrese de que no es posible Si surge algún imprevisto [Section:164808]

mover el autobús cuando se suelta el freno de Remolque [Sub-Section:159791]


estacionamiento. Bloquee las ruedas o fije la barra de grupo1 [wc:159995]
enganche al autobús de remolque. nota [Text:160130] *me*

Cuando tenga acceso a aire comprimido seco y limpio,


el sistema del autobús puede alimentarse a través del

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 123

tapón exterior de aire o mediante la conexión


neumática situada en la sección frontal del vehículo (si ¡Advertencia!
dispone de ella). Con el sistema cargado, se puede
liberar el freno de estacionamiento y frenar el vehículo El autobús es pesado a la hora de
con normalidad. De esta forma, el abastecimiento de conducirlo cuando está siendo
aire debe ser continuo, puesto que habrá consumo de remolcado, dado que el mando
aire. hidráulico no funciona con el

o
En cuanto haya aire, será posible frenar el autobús de motor apagado.

rn
modo normal. Cuando no haya aire, se aplicará el Información general [Chapter:164800]

freno de resorte del freno de estacionamiento. El freno Si surge algún imprevisto [Section:164808]

de resorte del freno de estacionamiento puede liberarse Remolque [Sub-Section:159791]


de una de las maneras siguientes cuando no esté grupo1 [wc:159995]

te
disponible el suministro de aire comprimido: nota [Text:160340] *me*
Consulte "Liberación del freno de estacionamiento con
aire de los neumáticos de autobús".

in
Consulte "Liberación mecánica del freno de
estacionamiento". ¡Advertencia!
Cuando el freno de estacionamiento se suelta de forma En caso de que su vehículo
mecánica, el autobús no se puede frenar con el pedal nio disponga de conexiones eléctricas
con el freno de estacionamiento. ¡Asegúrese de que no y neumáticas en la sección
es posible mover el autobús cuando se suelta el freno
us
frontal, asegúrese de que estén
de estacionamiento! correctamente conectadas al
Cuando realice operaciones de remolcado durante vehículo remolcador.
largas distancias, deberá comprobar la presencia de Información general [Chapter:164800]
fugas de aire, puesto que pueden provocar que se Si surge algún imprevisto [Section:164808]
aplique el freno de estacionamiento.
ra

Remolque [Sub-Section:159791]
Cuando deba remolcarse el autobús durante más de grupo1 [wc:159995]
200 m,, deberán desmontarse el árbol de transmisión o nota [Text:160395] *me*
los semiejes del eje trasero; en caso contrario, la caja
pa

de cambios automática puede sufrir daños por falta de


lubricación.
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Remolque [Sub-Section:159791]
lo

grupo1 [wc:159995]
txt [Text:160280] *me*

Liberación del freno de


estacionamiento
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:159804] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
124 Información general

Liberación del freno de estacionamiento con


aire de los neumáticos de autobús
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:159804]

o
Liberación del freno de estacionamiento con aire de los neumáticos de autobús [wc:159926] *me*

1 Bloquee siempre las ruedas o fije la barra de

rn
enganche a otro vehículo para evitar que el
autobús pueda moverse.
2 Conecte la punta en horquilla de la manguera de

te
llenado del neumático a la válvula del neumático.
3 Mueva el freno de estacionamiento a la posición
de conducción.

in
4 Presione el otro extremo de la manguera contra el
tapón de la bomba. Presione la válvula de
bloqueo. Los conductos de la sección de o
estacionamiento de los cilindros del freno se
cargan con el aire. Es posible interrumpir la carga
us
en cuanto cese el flujo de transferencia. Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Información general [Chapter:164800] Liberación del freno de estacionamiento [Sub-
Si surge algún imprevisto [Section:164808] -Section:159804]

Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:159804] Liberación del freno de estacionamiento con aire
de los neumáticos de autobús [wc:159926]
ra

Liberación del freno de estacionamiento con aire de los neumáticos de


autobús [wc:159926] J262774 [Picture:160279] *me*

txt [Text:160131] *me*


pa

Liberación mecánica del freno de


estacionamiento
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:159804]
lo

Liberación mecánica del freno de estacionamiento [wc:159947] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 125

1 Bloquee siempre las ruedas o fije la barra de ¡Nota!


enganche a otro vehículo para evitar que el No olvide volver a instalar los
autobús pueda moverse. tornillos en su posición original y
2 Existe un tornillo ubicado en los dos cilindros del colocar las tapas de plástico tras
freno del eje de tracción, bajo una tapa de finalizar el remolcado.
plástico. Utilice una llave fija del juego de

o
Información general [Chapter:164800]
herramientas o un mandril de 24 mm y un torno Si surge algún imprevisto [Section:164808]
para soltar los tornillos hasta que se liberen los

rn
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-
frenos. Cuente el número de vueltas para facilitar -Section:159804]
la posterior instalación. Liberación mecánica del freno de estacionamiento
[wc:159947]
3 Ya se puede remolcar el autobús. En este caso, el

te
nota [Text:160286] *me*
remolcado debe realizarse con una barra de
enganche o un dispositivo similar, ya que el
autobús está completamente sin frenos.

in
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:159804]
o
Liberación mecánica del freno de estacionamiento [wc:159947]
txt [Text:160124] *me*
us
Cambio de una rueda
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
ra

Cambio de una rueda [Sub-Section:159812] *me*

Desmontaje de la rueda
pa

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
Desmontaje de la rueda [wc:159925] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
126 Información general

Suelte ligeramente las tuercas de rueda antes de


levantar el autobús para cambiar una rueda. ¡Advertencia!
Asegúrese de que el autobús no se pueda salir del
dispositivo de elevación. Levante el autobús hasta una Asegúrese de que el autobús no
altura suficiente para que las ruedas no toquen el empiece a moverse cuando lo
suelo. Retire completamente las tuercas de la rueda y levanten.

o
desmonte la rueda. Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Información general [Chapter:164800]

rn
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Desmontaje de la rueda [wc:159925]
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
nota [Text:160278] *me*
Desmontaje de la rueda [wc:159925]

te
txt [Text:160132] *me*

Instalación de la rueda

in
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
Instalación de la rueda [wc:159948] *me*

Limpie el tambor del freno y las superficies de


o
us
contacto de la llanta cuidadosamente y asegúrese de
que estén lisos y de que las arandelas de apoyo de la
tuerca de la rueda no estén dañadas. Preste especial
atención a las superficies de contacto de la llanta en las
ruedas de montaje doble. Asegúrese de que las roscas
ra

de los prisioneros de la rueda no estén dañadas y


lubríquelas ligeramente.
Información general [Chapter:164800]
pa

Si surge algún imprevisto [Section:164808]


Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
Instalación de la rueda [wc:159948]
txt [Text:160123] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 127

Apriete de la rueda
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
Apriete de la rueda [wc:159973] *me*

o
Montaje de ruedas simple

rn
1 Levante la rueda en el cubo, de tal modo que
quede centrada en los salientes del centro del
cubo. Coloque las dos tuercas de rueda en
posiciones diametralmente opuestas.

te
2 Coloque las otras tuercas de la rueda aplicando el
mismo principio y apriételas de tal modo que la
rueda quede contra la superficie de contacto del

in
cubo.

Montaje de ruedas doble


1 Levante la rueda interna en el cubo, de tal modo
o
que quede centrada en los salientes del centro del
cubo.
us
2 Después, levante la rueda externa.
Asegúrese de que la válvula quede en posición
diametralmente opuesta a la válvula de la rueda
interna.
ra

3 Coloque las tuercas de la rueda.


Información general [Chapter:164800]
pa

Si surge algún imprevisto [Section:164808]


Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
Apriete de la rueda [wc:159973]
txt [Text:160122] *me*

Par de control
lo

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]

Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]


Par de control [wc:159981] *me*

El par de apriete no debe ser inferior a 670 ± 30 Nm


en ninguna de las tuercas de rueda. Si el par en alguna
tuerca es inferior a dicho valor, todas las tuercas de la
rueda deberán desatornillarse y volver a apretarse
como se describe a continuación.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
128 Información general

Tras reparar un pinchazo o cambiar un neumático,


primero aplique un par de 200 ± 8 Nm y, a
continuación, aplique un par angular superior a
90 ± 10°. Si se ha desmontado la rueda, aplique
siempre un par de control a las tuercas de rueda
después de aproximadamente 200 km. Apriete las

o
tuercas de rueda cada 6 meses independientemente de
si las ruedas se han desmontado o no.

rn
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]

te
Par de control [wc:159981]
txt [Text:160121] *me*

in
Esquema de apriete
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812] o
Esquema de apriete [wc:159997] *me*
us
El esquema de la derecha presenta el orden de apriete
de las tuercas de las ruedas.
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
ra

Esquema de apriete [wc:159997]


txt [Text:160117] *me*
pa

Información general [Chapter:164800]


lo

Si surge algún imprevisto [Section:164808]


Cambio de una rueda [Sub-Section:159812]
Esquema de apriete [wc:159997]

J262775 [Picture:160290] *me*

Neumático pinchado
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 129

Preparaciones
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Preparaciones [wc:159919] *me*

o
1 Asegúrese de que el autobús esté parado sobre
una superficie plana y firme.

rn
Accione los intermitentes de emergencia e instale
el triángulo de advertencia.
2 Bloquee las ruedas delanteras y traseras que

te
permanezcan en el suelo.
3 Cuando proceda, retire las cubiertas de las llantas
y afloje las tuercas de la rueda alrededor de

in
2 vueltas.
4 Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté aplicado. o
5 Coloque un triángulo de advertencia antes de
Información general [Chapter:164800]
trabajar con el neumático pinchado.
us
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Información general [Chapter:164800] Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Si surge algún imprevisto [Section:164808] Preparaciones [wc:159919]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822] J262776 [Picture:160284] *me*
Preparaciones [wc:159919]
ra

txt [Text:160126] *me*

Cambio
pa

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Cambio [wc:159946] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
130 Información general

1 Instale un gato (P/N 20517391) en vertical sobre


el punto de elevación. Consulte "Puntos de
elevación".
2 Levante el autobús para que el neumático quede
libre.
3 Retire las tuercas de la rueda y desmonte la

o
rueda.

rn
4 Limpie las superficies de contacto y levante la
rueda de recambio.
5 Atornille las tuercas de la rueda. Baje el autobús
de tal modo que la rueda quede inmovilizada y

te
apriete las tuercas de acuerdo con el "Esquema de
Información general [Chapter:164800]
apriete".
Si surge algún imprevisto [Section:164808]

in
6 Retire el gato. Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
7 Instale la tapa de la llanta. Cambio [wc:159946]
J262777 [Picture:160285] *me*
Información general [Chapter:164800] o
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822] ¡Advertencia!
us
Cambio [wc:159946]
Las pérdidas de aire en
txt [Text:160125] *me*
neumáticos sin cámara no se debe
reparar montando una cámara
interna. Existe el riesgo de
formación de bolsas de aire.
ra

Sustituya siempre las llantas


dañadas. Sustituya los neumáticos
dañados. Asegúrese de que los
pa

neumáticos nuevos están


homologados para el peso y
velocidad objetivo.
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
lo

Neumático pinchado [Sub-Section:159822]


Cambio [wc:159946]
nota [Text:160338] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 131

Puntos de elevación

Eje delantero Eje de tracción Eje del semirremolque

En la viga del eje delantero, junto En la viga de los fuelles de aire, En la viga de los fuelles de aire,
a la rueda delantera. detrás de la rueda trasera, entre los detrás de la rueda trasera, entre los

o
tornillos de fijación de la viga de tornillos de fijación de la viga de
suspensión. suspensión.

rn
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]

te
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Puntos de elevación [Table:159974] *me*

Información general [Chapter:164800]

in
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
[wc:166481] *me*
o ¡Peligro!
us
- Nunca se ponga bajo un
vehículo que únicamente esté
apoyado en un gato.
- El gato debe estar apoyado en
un piso plano y firme.
ra

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
pa

[wc:166481]
nota [Text:160409] *me*

¡Nota!
lo

Calce las ruedas apoyadas en el


suelo mediante calces de madera o
piedras del tamaño adecuado.

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
[wc:166481]
nota [Text:160416] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
132 Información general

Válvula de llenado del neumático


Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Válvula de llenado del neumático [wc:159980] *me*

o
La válvula de llenado del neumático se puede emplear
para inflar un neumático y para liberar el freno de

rn
estacionamiento cuando el sistema de aire comprimido
esté vacío. La caja herramientas contiene una
manguera que se conecta entre el neumático y la

te
válvula de llenado de este.
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]

in
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Válvula de llenado del neumático [wc:159980]
txt [Text:160119] *me*
o Información general [Chapter:164800]
us
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Válvula de llenado del neumático [wc:159980]
J262504 [Picture:160288] *me*
ra

Llenado del neumático


Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
pa

Neumático pinchado [Sub-Section:159822]


Llenado del neumático [wc:159993] *me*

1 Conecte la punta en horquilla de la manguera de ¡Nota!


llenado del neumático al neumático que vaya a Debe estar aplicado el freno de
inflar.
lo

estacionamiento.
2 Conecte el otro extremo de la manguera a la Información general [Chapter:164800]
válvula de llenado del neumático. Si surge algún imprevisto [Section:164808]

3 Si es necesario, arranque el motor para cargar el Neumático pinchado [Sub-Section:159822]


sistema neumático con el compresor. La presión Llenado del neumático [wc:159993]
nota [Text:160289] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 133

más alta posible del neumático es la misma que la


presión del sistema de frenos. ¡Advertencia!
Información general [Chapter:164800] ¡Asegúrese de que no haya nadie
Si surge algún imprevisto [Section:164808] en las inmediaciones al inflar los
Neumático pinchado [Sub-Section:159822] neumáticos!
Un neumático dañado o montado

o
Llenado del neumático [wc:159993]
txt [Text:160118] *me* de modo incorrecto puede
explotar durante su inflado.

rn
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]

te
Llenado del neumático [wc:159993]
nota [Text:160336] *me*

in
o
us
ra
pa

Información general [Chapter:164800]


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Neumático pinchado [Sub-Section:159822]
Llenado del neumático [wc:159993]
J262774 [Picture:160385] *me*
lo

Fuelle de aire de la suspensión


perforado
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Fuelle de aire de la suspensión perforado [Sub-Section:159828] *me*

Si cualquiera de los fuelles de aire del vehículo son


perforados, debe evitar conducir. La mejor alternativa
es reemplazar el fuelle en la ubicación actual o que el
vehículo deba ser remolcado hasta el taller Volvo más

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
134 Información general

próximo. Sólo si otras opciones no son juzgadas


factibles, el vehículo deberá ser conducido. En tal
caso, la velocidad debe ser reducida a 20 km/h
máximo y durante aprox. 0,5 horas con el fin de evitar
consecuentes fallas.
Información general [Chapter:164800]

o
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Fuelle de aire de la suspensión perforado [Sub-Section:159828]

rn
txt [Text:159918] *me*

Sustitución de las baterías

te
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Sustitución de las baterías [Sub-Section:159833] *me*

in
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Sustitución de las baterías [Sub-Section:159833] o
grupo1 [wc:159917] *me*

Tenga en cuenta, durante la sustitución de baterías,


us
que ambas deben tener la misma capacidad y la misma ¡Advertencia!
antigüedad. Las baterías deben estar conectadas con la
polaridad correcta. Una conexión incorrecta dañará
gravemente el sistema eléctrico.
No desconecte las baterías con el motor en marcha.
Información general [Chapter:164800]
ra

Desmonte siempre la conexión a tierra (terminal


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
negativo) primero y conéctela en último lugar durante
Sustitución de las baterías [Sub-Section:
la sustitución de las baterías. De este modo se evita el 159833]
riesgo de cortocircuito con las herramientas entre, por
pa

grupo1 [wc:159917]
ejemplo, el terminal positivo y la caja de batería. nota [Text:160287] *me*
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Sustitución de las baterías [Sub-Section:159833]
grupo1 [wc:159917]
lo

txt [Text:160120] *me*

Limpie los polos de las baterías y los terminales de los


cables de las baterías antes de conectarlos. Después de


conectarlos, trátelos con un agente anticorrosivo. Si se
conecta incorrectamente un terminal del cable de la
batería o lleva tiempo instalado en la batería que se va
a sustituir, deberá alargarse antes de instalarlo en una
nueva batería. En caso contrario, la superficie de
contacto entre el polo de la batería y el terminal no
será suficiente cuando se vuelva a conectar
correctamente el terminal. Además, aumenta el riesgo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 135

de oxidación en el espacio situado entre el extremo del


polo de la batería y el terminal.
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Sustitución de las baterías [Sub-Section:159833]
grupo1 [wc:159917]

o
txt [Text:160396] *me*

rn
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Sustitución de las baterías [Sub-Section:159833]

te
grupo1 [wc:159917]
J262780 [Picture:160337] *me*

in
Arranque auxiliar
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808] o
Arranque auxiliar [Sub-Section:159836] *me*

Información general [Chapter:164800]


us
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Arranque auxiliar [Sub-Section:159836]
grupo1 [wc:159908] *me*

1 Coloque la llave de arranque en 0.


ra

2 Asegúrese de que las baterías auxiliares disponen ¡Precaución!


de 24 V de tensión en total o 24 V de tensión en No conecte cargadores de baterías
el sistema. auxiliares para el arranque,
pa

3 Apague el motor del "vehículo auxiliar" y puesto que funcionan a tensiones


asegúrese de que los vehículos no entren en elevadas y pueden dañar las
contacto. unidades electrónicas de control
4 Conecte una de las pinzas del cable rojo al (ECU).
terminal positivo de la batería auxiliar. Emplee siempre otro vehículo u
lo

El terminal positivo está marcado en rojo, con otras baterías para ayudar en el
una P o con +. arranque del motor.
Información general [Chapter:164800]

5 Conecte la otra pinza del cable rojo en el terminal


Si surge algún imprevisto [Section:164808]
positivo de la batería del vehículo que necesita
Arranque auxiliar [Sub-Section:159836]
ayuda.
grupo1 [wc:159908]
El terminal positivo está marcado en rojo, con
nota [Text:160114] *me*
una P o con +.
6 Conecte una de las pinzas del cable negro al
terminal negativo de la batería auxiliar, marcado
en azul, con N o con -.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
136 Información general

7 Conecte la otra pinza del cable negro en un lugar


(punto de masa) ligeramente distante de la batería ¡Precaución!
del vehículo que necesita alimentación.
Asegúrese siempre de que las
8 Ponga en marcha el motor del "vehículo pinzas de cocodrilo queden
auxiliar". Deje el motor en marcha durante debidamente fijas en los polos de
aproximadamente 1 minuto a alrededor de la batería para evitar riesgo de

o
1.000 rpm. chispas y, en consecuencia, de
9 Ponga en funcionamiento el motor del otro explosión.

rn
vehículo. Información general [Chapter:164800]
10 Retire la pinza del cable negro del terminal de Si surge algún imprevisto [Section:164808]
masa. Arranque auxiliar [Sub-Section:159836]

te
grupo1 [wc:159908]
11 Retire la pinza del cable negro del terminal
nota [Text:160293] *me*
negativo de la batería auxiliar.

in
12 Retire el cable rojo.
Información general [Chapter:164800] ¡Nota!
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
o No toque los cables de las baterías
Arranque auxiliar [Sub-Section:159836] auxiliares o los terminales mientras
grupo1 [wc:159908] se esté arrancando el motor (riesgo
de chispas).
us
txt [Text:160334] *me*
No incline las baterías.
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Arranque auxiliar [Sub-Section:159836]
ra

grupo1 [wc:159908]
nota [Text:160399] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 137

o
rn
te
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]

in
Arranque auxiliar [Sub-Section:159836]
grupo1 [wc:159908]
J262782 [Picture:160408] *me*
o ¡Nota!
La batería contiene ácido que es
us
corrosivo y tóxico. Es importante
que la batería se manipule en un
entorno adecuado.
Póngase en contacto con un
concesionario Volvo para la
ra

eliminación o el almacenamiento de
baterías.
Información general [Chapter:164800]
pa

Si surge algún imprevisto [Section:164808]


Arranque auxiliar [Sub-Section:159836]
grupo1 [wc:159908]
nota [Text:160417] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
138 Información general

¡Advertencia!
Las baterías contienen ácido
sulfúrico que puede causar
quemaduras graves. Si el ácido
entra en contacto con los ojos, la

o
piel o la ropa: enjuague con
abundante agua. Si se salpica

rn
ácido a los ojos, acuda
inmediatamente al médico.
No se apoya en las baterías ni se

te
suba a ellas.
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]

in
Arranque auxiliar [Sub-Section:159836]
grupo1 [wc:159908]
nota [Text:160422] *me*
o
us
Reciclaje obligatorio de la batería (solo
para el mercado brasileño)
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
ra

Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el mercado brasileño) [Sub-Section:159839] *me*

Devuelva la batería usada al revendedor


pa

cuando la cambie
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el mercado brasileño) [Sub-Section:159839]
Devuelva la batería usada al revendedor cuando la cambie [wc:159907] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 139

Según lo previsto en la legislación aplicable. ¡Nota!


El incumplimiento puede conllevar sanciones para Los consumidores o usuarios finales
el propietario, según lo establecido por la ley. están obligados a devolver la batería
Información general [Chapter:164800] usada a un punto de venta. No la tire
Si surge algún imprevisto [Section:164808] a la basura.
Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el mercado brasileño) [Sub- Los puntos de venta están obligados

o
-Section:159839]
a aceptar la devolución de la batería
Devuelva la batería usada al revendedor cuando la cambie [wc:159907]
usada, así como a almacenarla en un

rn
txt [Text:160115] *me*
lugar adecuado y a devolverla al
fabricante para su reciclaje.
Información general [Chapter:164800]

te
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el
mercado brasileño) [Sub-Section:159839]

in
Devuelva la batería usada al revendedor cuando
la cambie [wc:159907]
nota [Text:160292] *me*

o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


pa

Si surge algún imprevisto [Section:164808]


Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el
mercado brasileño) [Sub-Section:159839]
Devuelva la batería usada al revendedor cuando
la cambie [wc:159907]
J254808 [Picture:160335] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
140 Información general

o
rn
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el
mercado brasileño) [Sub-Section:159839]

te
Devuelva la batería usada al revendedor cuando
la cambie [wc:159907]
J254809 [Picture:160397] *me*

in
Riesgo de contacto con la solución ácida y el
plomo:
Información general [Chapter:164800] o
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el mercado brasileño) [Sub-Section:159839]
us
Riesgo de contacto con la solución ácida y el plomo: [wc:159951] *me*

¡Advertencia!
La solución ácida y el plomo de
ra

la batería, si se desechan en la
naturaleza del modo incorrecto,
pueden contaminar el suelo, el
pa

subsuelo y el agua, así como


generar riesgos para la salud
humana.
En caso de contacto accidental
con los ojos o la piel, lave
inmediatamente con agua
lo

corriente y acuda al médico.


Información general [Chapter:164800]

Si surge algún imprevisto [Section:164808]


Reciclaje obligatorio de la batería (solo para el
mercado brasileño) [Sub-Section:159839]
Riesgo de contacto con la solución ácida y el
plomo: [wc:159951]
nota [Text:160112] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 141

Localización de averías, cuestiones


generales
Información general [Chapter:164800]
Si surge algún imprevisto [Section:164808]

o
Localización de averías, cuestiones generales [Sub-Section:159846] *me*

Información general [Chapter:164800]

rn
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
Localización de averías, cuestiones generales [Sub-Section:159846]
grupo1 [wc:159906] *me*

te
La primera medida que se debe tomar al efectuar la
localización de averías del sistema eléctrico es ¡Advertencia!
verificar los fusibles en el computador de a bordo. Los

in
fusibles forman parte del sistema eléctrico del autobús. Nunca cambie los fusibles por
Es posible detectar visualmente un fusible fundido. otros de mayor capacidad o por
Retire el fusible del soporte y sustitúyalo. elementos metálicos como
alambre, monedas, etc.
Si se funde en repetidas ocasiones el mismo fusible, o Información general [Chapter:164800]
debe llevar el autobús a un concesionario para reparar
Si surge algún imprevisto [Section:164808]
el sistema eléctrico.
us
Localización de averías, cuestiones generales
Información general [Chapter:164800] [Sub-Section:159846]
Si surge algún imprevisto [Section:164808] grupo1 [wc:159906]
Localización de averías, cuestiones generales [Sub-Section:159846] nota [Text:160291] *me*
grupo1 [wc:159906]
ra

txt [Text:160116] *me*

Sistema eléctrico
pa

Información general [Chapter:164800]


Sistema eléctrico [Section:164809] *me*

Fusibles y relés
lo

Información general [Chapter:164800]


Sistema eléctrico [Section:164809]

Fusibles y relés [Sub-Section:159783] *me*

Información general [Chapter:164800]


Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
grupo1 [wc:159910] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
142 Información general

La centralilla eléctrica que contiene los fusibles y relés ¡Nota!


está ubicada en la parte delantera del autobús. La pegatina de la centralilla eléctrica
Información general [Chapter:164800] contiene solamente símbolos como
Sistema eléctrico [Section:164809] identificación. La descripción de
Fusibles y relés [Sub-Section:159783] cada relé se debe consultar en este
grupo1 [wc:159910] manual.

o
txt [Text:160113] *me*
Información general [Chapter:164800]

rn
Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
grupo1 [wc:159910]
nota [Text:160294] *me*

te
in
Relés
Información general [Chapter:164800]
Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
Relés [wc:159952] *me*
o
us
¡Advertencia!
En la pegatina de la centralilla
eléctrica, los relés que cuentan
con el símbolo indicado abajo son
ra

obligatorios para el
funcionamiento del vehículo. No
use los relés para sustituir otros
pa

relés defectuosos.
Información general [Chapter:164800]
Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
Relés [wc:159952]
lo

nota [Text:160333] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 143

o
rn
Información general [Chapter:164800]
Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]

te
Relés [wc:159952]
J298209 [Picture:160386] *me*

Información general [Chapter:164800]

in
Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
grupo2 [wc:159977] *me*
o
us
ra
pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
grupo2 [wc:159977]
J263160 [Picture:160111] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
144 Información general

Relés

K1 FTM (supervisión del depósito de K10 Calefactor del prefiltro de


combustible) combustible

o
rn
K2 Indicador de carga K11 Relé del bloqueo de arranque

te
K3 Relé del circuito de retención, K12 Iluminación del compartimento
ECS (suspensión neumática de equipaje

in
controlada electrónicamente)

K4 Unidad de control de la caja de


cambios (TECU), unidad de
control del selector de cambios
o
K13 Interruptor de emergencia
us
(GECU) de la caja de cambios
I-Shift

K7 Motor de arranque K15 Unidad de control del


ralentizador (RECU)
ra
pa

K8 Unidad de control del vehículo K16 Unidad de control del


(VECU) ralentizador (RECU)
Unidad de mando del motor
(EECU)
lo

K9 Relé temporizador, motor del K17 Encendido +15


limpiaparabrisas

Información general [Chapter:164800]


Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
grupo2 [wc:159977]
Relés [Table:160300] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 145

Fusibles
Información general [Chapter:164800]
Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
Fusibles [wc:159983] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


Sistema eléctrico [Section:164809]
pa

Fusibles y relés [Sub-Section:159783]


Fusibles [wc:159983]
J263161 [Picture:160108] *me*

Fusibles
lo

F1 5A ECS (suspensión neumática F2 10 A BIC2 (instrumentos)


controlada electrónicamente)

F3 15 A Calefactor del prefiltro de F4 20 A Unidad de control de los


combustible frenos (EBS)

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
146 Información general

Fusibles

F5 5A Bocina F6 5A Freno de estacionamiento


liberado, emergencia

o
F7 15 A TECU (unidad de control de F8 5A GECU (unidad de control del

rn
la caja de cambios I-Shift) selector de velocidades
I-Shift)

te
F9 5A Caja de interruptores de F10 5A Alarma de incendios
inicio/parada trasera

in
F11 10 A FMS, telemática (sistema de F12 5A Alimentación, interruptor
gestión de flota), OBD2 maestro (+30) a la salida del
(conector de diagnóstico) o carrocero
us
F13 10 A Oilmaster (sistema de F14 5A Módulo del carrocero (BBM)
abastecimiento de aceite de
motor)
ra

F15 15 A Unidad de mando del motor F16 5A Unidad de control del


(EECU) vehículo (VECU)
pa

F17 5 A Llave del ralentizador F18 5A Alternador


lo

F19 10 A Unidad de control de la mesa F20 10 A Unidad de control de los


giratoria, Oilmaster (sistema frenos (EBS)
de abastecimiento de aceite

del motor), motor de arranque

F21 15 A Limpiaparabrisas, F22 10 A Diva 5, Ecolife (caja de


lavaparabrisas cambios automática)

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 147

Fusibles

F23 5 A FMS, telemática (sistema de F24 5A BIC2 (instrumentos), OBD2


gestión de flota) (conector de diagnóstico)

o
F25 15 A Motor del limpiador F26 5A ECS (suspensión neumática

rn
controlada electrónicamente)

te
F27 10 A Reserva F28 10 A Unidad de control del
ralentizador (RECU)

in
F29 5 A Carrocería +DR F30 20 A Calentamiento, filtro de
combustible, motor de 7 litros
o
us
F31 10 A Aceite hidráulico, DNOx2 F32 5A Tacógrafo
ra

F33 5 A BIC2 (instrumentos) F34 Informativo


pa

F35 25 A LCM (unidad de control de F36 25 A LCM (unidad de control de


iluminación externa) iluminación externa)
lo

F37 25 A LCM (unidad de control de F38 Reserva


iluminación externa)

F39 25 A DNOx2 F40 Reserva

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
148 Información general

Fusibles

F41 20 A Radio F42 5A Interruptor maestro

o
F43 Reserva F44 25 A LCM (unidad de control de

rn
iluminación externa)

te
F45 25 A LCM (unidad de control de F46 25 A LCM (unidad de control de
iluminación externa) iluminación externa)

in
F47 5 A Indicador de dirección F48 5A Indicador de dirección
izquierdo derecho
o
us
F49 5 A Limpiaparabrisas, motor F50 10 A Unidad de control del
ralentizador (RECU)
ra

F51 5 A Radio F52 10 A Iluminación del


compartimento de equipaje
pa

F53 10 A Válvula del eje auxiliar. F54 5A Cubiertas del compartimiento


Separador de agua del del motor y del
calefactor compartimiento de equipaje
lo

F55 10 A Electroválvula del freno F56 10 A Freno motor


motor. Relé de
precalentamiento.

Electroimán del ventilador de


refrigeración.

F57 5 A Llave de arranque F58 5A FTM (supervisión del


depósito de combustible)
(solo para motores de gas)

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 149

Fusibles

F59 Reserva F60 10 A Ecolife, ZF4 (caja de cambios


automática)

o
F61 10 A Iluminación del F62 20 A Luz del compartimiento de

rn
compartimento de equipaje descanso (no se usa)

te
F63 5 A LKS (apoyo de permanencia F64 10 A Indicador de carga
en el carril), DAS (apoyo de
alerta al conductor)

in
Información general [Chapter:164800]
Sistema eléctrico [Section:164809] o
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
Fusibles [wc:159983]
us
tabla [Table:160299] *me*

Fusibles y relés, caja eléctrica delantera


Información general [Chapter:164800]
ra

Sistema eléctrico [Section:164809]


Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
Fusibles y relés, caja eléctrica delantera [wc:160850] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
150 Información general

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

Información general [Chapter:164800]


Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
lo

Fusibles y relés, caja eléctrica delantera [wc:160850]


J298371 [Picture:160851] *me*

Fusibles y relés, caja eléctrica delantera

F101 150 A F113 10 A Tacógrafo B+

Chásis B+

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 151

Fusibles y relés, caja eléctrica delantera

F102 100 A Chásis B+ F114 5A Relé

o
F103 150 A Chásis +30 F115 15 A Carrocería B+

rn
te
F104 150 A Carrocería +30 F116 20 A Reserva B+

in
F105 200 A Carrocería +30 o F117 20 A I-Start B+
us
F107 5A Alternador +30 1 5A Reserva
ra

F108 10 A Carrocería +30 2 10 A Reserva


pa

F109 10 A Carrocería +30 3 20 A Reserva


lo

F110 10 A Carrocería +30 K100 — Relé principal

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
152 Información general

Fusibles y relés, caja eléctrica delantera

F111 10 A Carrocería +30 K101 — Redefinición automática


del relé, interruptor
principal

o
F112 20 A Carrocería B+

rn
te
Información general [Chapter:164800]

in
Sistema eléctrico [Section:164809]
Fusibles y relés [Sub-Section:159783]
Fusibles y relés, caja eléctrica delantera [wc:160850]
tabla [Table:160852] *me*
o
Neumáticos
us
Información general [Chapter:164800]
Neumáticos [Section:164810] *me*

Recomendaciones para evitar un


ra

desgaste innecesario de los


neumáticos
pa

Información general [Chapter:164800]


Neumáticos [Section:164810]
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos [Sub-Section:159784] *me*

Información general [Chapter:164800]


lo

Neumáticos [Section:164810]
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos [Sub-Section:159784]
grupo1 [wc:159909] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 153

• Realice inspecciones periódicas. ¡Nota!


• Mantenga la presión de aire correcta, Verifique siempre la presión con el
comprobándola en función de la carga. neumático frío.
• El desgaste aumenta cuando sube la velocidad. Información general [Chapter:164800]

• No sobrecargue los neumáticos con una carga mal Neumáticos [Section:164810]

o
distribuida. Recomendaciones para evitar un desgaste
innecesario de los neumáticos [Sub-Section:
• No conduzca con los neumáticos con presiones 159784]

rn
desiguales o desequilibrados. grupo1 [wc:159909]
nota [Text:160295] *me*
• Verifique periódicamente la convergencia de las
ruedas.

te
• Realice la rotación regularmente.
¡Nota!
• Mantenga los neumáticos libres de piedras y otros Cuando monte el neumático en la
objetos en los surcos de la banda de rodaje.

in
llanta, utilice solo lubricante vegetal.
• No permita que los neumáticos entren en contacto Información general [Chapter:164800]
con disolventes, combustibles y lubricantes Neumáticos [Section:164810]
minerales. Recomendaciones para evitar un desgaste

Información general [Chapter:164800]


Neumáticos [Section:164810]
o innecesario de los neumáticos [Sub-Section:
159784]
grupo1 [wc:159909]
us
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos nota [Text:160332] *me*
[Sub-Section:159784]
grupo1 [wc:159909]
txt [Text:160110] *me*
ra

Presiones recomendadas de los


neumáticos
pa

Información general [Chapter:164800]


Neumáticos [Section:164810]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:159789] *me*

Información general [Chapter:164800]


Neumáticos [Section:164810]
lo

Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:159789]


grupo1 [wc:159915] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
154 Información general

Siga siempre las recomendaciones de los ¡Nota!


fabricantes de neumáticos. Cuando esta información La fuente de los valores de presión
no esté disponible, puede emplear como referencia, de de los neumáticos indicados en las
forma provisional, las presiones de los neumáticos en tablas aplicable procede de la
las siguientes tablas. ALAPA (Asociación
Información general [Chapter:164800] Latinoamericana de neumáticos y

o
Neumáticos [Section:164810] llantas).
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:159789]
Información general [Chapter:164800]

rn
grupo1 [wc:159915]
Neumáticos [Section:164810]
txt [Text:160109] *me*
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-
-Section:159789]

te
grupo1 [wc:159915]
txt [Text:160298] *me*

in
Neumáticos radiales para autobuses - Uso normal en carretera - Ruedas dobles (D) y simples (S)

Presión de inflado - lib/pl² (bar)

Neumático /
Índice
de
75 80 85 90
o95 100 105 110 115 120 125
us
medida (5,2) (5,5) (5,8) (6,2) (6,5) (6,9) (7,3) (7,6) (8,0) (8,3) (8,5)
Carga
Carga por neumático en kg

D 2060 2170 2275 2385 2490 2595 2695 2800 2900 - -


11,00R20 149/145
S 2310 2460 2550 2670 2790 2905 3020 3135 3250 - -
ra

D 2060 2170 2275 2385 2490 2595 2695 2800 2900 3000 -
11,00R20 150/146
S 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
pa

D 2160 2275 2390 2500 2610 2720 2830 2935 3040 3145 3250
12,00R20 154/149
S 2490 2625 2755 2885 3010 3135 3260 3385 3510 3630 3750

D 2130 2245 2355 2465 2575 2685 2790 2895 3000 - -


11,00R22 150/146
lo

S 2380 2506 2630 2755 2875 2995 3115 3235 3350 - -

D 2110 2225 2335 2445 2550 2660 2765 2870 2970 3075 -
11,00R22 151/147

S 2370 2495 2620 2740 2860 2980 3100 3220 3335 3450 -

D 2130 2245 2355 2465 2575 2685 2790 2895 3000 - -


12,00R22,5 150/146
S 2380 2505 2630 2755 2875 2995 3115 3235 3350 - -

D 2095 2205 2315 2345 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80R22,5 152/148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 155

Neumáticos radiales para autobuses - Uso normal en carretera - Ruedas dobles (D) y simples (S)

Presión de inflado - lib/pl² (bar)


Índice
Neumático / 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125
de
medida (5,2) (5,5) (5,8) (6,2) (6,5) (6,9) (7,3) (7,6) (8,0) (8,3) (8,5)
Carga

o
Carga por neumático en kg

rn
315/80R-22,5 D 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
154/150
S 2575 2710 2845 2980 3110 3240 3370 3500 3625 3750 -

te
Información general [Chapter:164800]
Neumáticos [Section:164810]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:159789]

in
[Table:159950] *me*

Verificación del desgaste de los o


neumáticos
Información general [Chapter:164800]
us
Neumáticos [Section:164810]
Verificación del desgaste de los neumáticos [Sub-Section:159807] *me*

Información general [Chapter:164800]


Neumáticos [Section:164810]
ra

Verificación del desgaste de los neumáticos [Sub-Section:159807]


grupo1 [wc:159928] *me*

Verifique si los neumáticos presentan un desgaste


pa

normal. Compare el desgaste con las ilustraciones,


verificando los diferentes tipos de desgaste.
Información general [Chapter:164800]
Neumáticos [Section:164810]
Verificación del desgaste de los neumáticos [Sub-Section:159807]
lo

grupo1 [wc:159928]
txt [Text:160216] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
156 Información general

Síntomas Posible causa Ilustración

Desgaste normal rápido 1 Carreteras de montaña, con muchas


curvas o mal pavimentadas
2 Temperatura ambiente alta
3 Neumático no adecuado para el tipo de

o
utilización
4 Malas costumbres en el uso de la
dirección,

rn
especialmente un uso incorrecto de los
frenos y velocidades altas

te
Desgaste irregular rápido 1 Paralelismo incorrecto de las ruedas
delanteras

in
2 Paralelismo incorrecto entre los ejes
3 Falta de revisiones periódicas

o
us
Desgaste en un lado 1 Ángulo de inclinación positiva o
negativa excesivo
2 Flexión excesiva del eje debido a una
sobrecarga
ra
pa

Desgaste central (A) y Presión incorrecta:


desgaste en las plataformas A Presión superior a la recomendada.
(B) B Presión inferior a la recomendada.
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 157

Síntomas Posible causa Ilustración

Desgaste diagonal 1 Fluctuación de los neumáticos


2 Dobles mal combinados
3 Funcionamiento irregular de los frenos
4 Cargas pesadas (distribución)

o
5 Presión de aire baja o diferencia de
presión en montajes dobles
6 Defectos del neumático

rn
te
Desgaste rápido en uno de 1 Neumáticos con diámetro diferente
los neumáticos de montaje 2 Calibrado

in
doble 3 Eje torcido
4 Exceso de carga

o
Desgaste por fricción entre 1 Presiones inadecuadas
us
neumáticos (montaje doble) 2 Ruedas incorrectamente centradas
3 Espacio mínimo entre neumáticos fuera
del margen recomendado
4 Tipo incorrecto de neumáticos
ra

Rotura del soporte en el 1 Neumático poco inflado


lateral 2 Carga mal distribuida sobre el vehículo
pa

3 Montaje doble incorrecto


(dimensiones, desgastes diferentes, etc.)
4 Carreteras con baches
5 Corte accidental
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
158 Información general

Síntomas Posible causa Ilustración

Rotura del soporte debido a 1 Exceso de presión


impactos 2 Alta velocidad sobre obstáculos grandes
3 Sobrecarga
4 Problemas de suspensión, resortes y

o
amortiguadores
5 "Pellizco" por obstáculo

rn
te
in
Neumático que rodó vacío o 1 Avería en la cámara
con baja presión 2 Penetración de un objeto
3 Pequeña fuga
o
us
ra
pa

Contaminación de la goma 1 Contacto del neumático con


combustibles, lubricantes, aceite quemado,
grasas, etc.
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 159

Síntomas Posible causa Ilustración

Cortes múltiples 1 Neumático no adecuado para el tipo de


utilización
2 Presión excesiva
3 Carreteras de gravilla/pedregosas, mal

o
conservadas, pistas de obras, minas, etc.
4 Exceso de aceleración (uso abusivo)

rn
te
Desgaste localizado debido 1 Frenos nuevos, aunque no ablandados
a los frenos 2 Frenazos bruscos
3 Desequilibrio del sistema de frenos

in
Desgastes llamados
o
1 Montaje incorrecto
us
"Ondulados", 2 Coincidencia incorrecta en montajes
"Abombados", etc. dobles
3 Anomalías en el funcionamiento del
sistema de frenos
4 Presiones muy bajas o desequilibrio de
presión entre neumáticos de montaje doble
ra

5 Amortiguadores y/o resortes afectados


pa

Surcos longitudinales 1 Normal en ruedas sin tracción, carreteras


buenas y recorridos largos
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
160 Información general

Síntomas Posible causa Ilustración

Desgaste en los extremos de 1 Es normal, en función del tamaño de la


los surcos (banda) banda de rodaje; cuanto mayor sea el peso,
mayor será el desgaste

o
rn
Información general [Chapter:164800]

te
Neumáticos [Section:164810]
Verificación del desgaste de los neumáticos [Sub-Section:159807]
[Table:159939] *me*

in
Rotación de los neumáticos
Información general [Chapter:164800]
Neumáticos [Section:164810]
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:159810] *me* EM-EC01
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 161

Rotaciones recomendadas (de media cada


10.000 km, dependiendo de la aplicación)

Vehículo con neumáticos nuevos con la misma


medida y tipo de banda de rodadura.

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
162 Información general

Vehículos equipados con neumáticos de la misma


medida y tipo de banda de rodadura o con
neumáticos delanteros diferentes de los traseros.

o
rn
te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:164800]


pa

Neumáticos [Section:164810]
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:159810] EM-EC01
Rotaciones recomendadas (de media cada 10.000 km, dependiendo de la aplicación) [Table:159941] *me*
lo

Identificación del vehículo


Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 163

Placas de identificación
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785] *me*

o
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]

rn
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
[wc:159916] *me*

La identificación del vehículo (VIN) está marcada en ¡Nota!

te
una placa de identificación en el autobús. VIN = número de identificación del
Información general [Chapter:164800] vehículo.
Identificación del vehículo [Section:164811]

in
Información general [Chapter:164800]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Identificación del vehículo [Section:164811]
[wc:159916]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
[Text:160303] *me*
[wc:159916]
o [Text:160105] *me*
us
Placa de designación CONTRAN
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
ra

Placas de identificación [Sub-Section:159785]


Placa de designación CONTRAN [wc:159949] *me*

Esta placa la fija el carrocero dentro del vehículo en un ¡Nota!


pa

lugar fácilmente visible. ¡Únicamente válida para el mercado


Información general [Chapter:164800] brasileño!
Identificación del vehículo [Section:164811]
Información general [Chapter:164800]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Placa de designación CONTRAN [wc:159949]
lo

Placas de identificación [Sub-Section:159785]


[Text:160106] *me*
Placa de designación CONTRAN [wc:159949]
[Text:160302] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
164 Información general

o
rn
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]

te
Placa de designación CONTRAN [wc:159949]
J262790 [Picture:160331] *me*

in
Campos

1 Número de identificación del vehículo (VIN) Año de fabricación


o * A......................... 2010
* B......................... 2011
Tipo/modelo del vehículo 8 * C......................... 2012
us
2 * D......................... 2013
*B12M
* E......................... 2014
* F......................... 2015
3 Tara - en orden de marcha (kg) 9 Capacidad
4 Peso bruto técnico (PBT) 10 Carga legal permitida en el primer eje
ra

5 Peso bruto técnico con eje de salida (PBT con eje de salida) 11 Carga legal permitida en el segundo eje
6 Peso bruto técnico combinado (PBTC) 12 Carga legal permitida en el tercer eje
pa

7 CMT (carga máxima de tracción) 13 Carga legal permitida en el cuarto eje

Información general [Chapter:164800]


Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
lo

Campos [Table:159972] *me*


Placa de fabricación
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Placa de fabricación [wc:159982] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 165

La placa de fabricación está dividida en una sección


estándar que contiene la información de tracción,
distancia entre ejes, el tipo de producto y el tipo de
chásis. La placa de fabricación se encuentra en el
asiento del conductor y contiene la información
indicada a continuación:

o
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]

rn
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Placa de fabricación [wc:159982] Información general [Chapter:164800]

[Text:160305] *me* Identificación del vehículo [Section:164811]

te
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Placa de fabricación [wc:159982]
J296477 [Picture:160400] *me*

in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
166 Información general

Campos

Peso bruto máximo técnicamente permitido en


1 Número WVTA (número de homologación). 7
el tercer eje (en la columna derecha).
Peso bruto máximo técnicamente permitido en

o
2 Número de identificación del vehículo (VIN). 8
el cuarto eje (en la columna derecha).
Deberá indicarse el código del país en que está

rn
matriculado el vehículo como encabezamiento
Peso bruto máximo técnicamente permitido
3 9 de la columna izquierda.
(en la columna derecha).
El código debe ser conforme a la norma ISO
3166-1:2006.

te
En lo que respecta a los vehículos de las
categorías M3, N3, O3 u O4, el fabricante
Peso bruto máximo técnicamente permitido de
4 10 podrá consignar en la placa legal del fabricante

in
la combinación (en la columna derecha).
el peso máximo de registro/en servicio (en la
columna izquierda).
En lo que respecta a los vehículos de las
categorías M3, N3, O3 u O4, el fabricante
5
Peso bruto máximo técnicamente permitido en
el primer eje (en la columna derecha).
o11 podrá consignar en la placa legal del fabricante
el peso máximo permitido en la carga de la
us
combinación (en la columna izquierda).
En lo que respecta a los vehículos de las
categorías M3, N3, O3 u O4, el fabricante
Peso bruto máximo técnicamente permitido en podrá consignar en la placa legal del fabricante
6 12
el segundo eje (en la columna derecha). el peso máximo permitido en el primer/
ra

segundo/tercer/cuarto eje (en la columna


izquierda).

Información general [Chapter:164800]


pa

Identificación del vehículo [Section:164811]


Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Campos [Table:159999] *me*

Información general [Chapter:164800]


lo

Identificación del vehículo [Section:164811]


Placas de identificación [Sub-Section:159785]
[wc:160006] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 167

¡Nota!
Se entenderá como quinta rueda la
mesa giratoria del vehículo.
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]

o
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
[wc:160006]

rn
[Text:160107] *me*

¡Nota!

te
Las indicaciones de cargas técnicas
se refieren a la capacidad del eje y
de la suspensión para soportar la

in
carga; por consiguiente, para el
vehículo, debe respetarse la carga
técnica del neumático, limitando la
o carga técnica del vehículo al
componente de menor capacidad
(neumático x eje).
us
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
[wc:160006]
ra

[Text:160301] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
168 Información general

Número de identificación del vehículo (VIN)


Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:160007] *me*

o
Gravado en el chásis en la parte delantera derecha del ¡Nota!
vehículo, es decir, en el alojamiento de la rueda frente

rn
VIN = número de identificación del
al eje delantero. vehículo.
Información general [Chapter:164800]
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]

te
Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:160007]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:
[Text:160104] *me* 160007]

in
[Text:160304] *me*

o
us
ra
pa

Información general [Chapter:164800]


Identificación del vehículo [Section:164811]
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:
160007]
J262793 [Picture:160369] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 169

Formato de gravado del código VIN

WMI VDS VIS Año/fabricación

A B C D E

o
9B-V R-9 F -8 1 2 4 E 351419 2007

1 2 3 4 5 6 7 8 9

rn
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]

te
Placas de identificación [Sub-Section:159785]
Formato de gravado del código VIN [Table:160014] *me*

in
1 Lugar de fabricación 6 Año/modelo del vehículo
2 Modelo del vehículo 7 Fábrica de montaje
3
4
Tipo de motor
Sistema de frenos/tracción
o
8
9
Numeración secuencial del vehículo
Año de fabricación del vehículo
us
5 Dígito de control

Información general [Chapter:164800]


Identificación del vehículo [Section:164811]
ra

Placas de identificación [Sub-Section:159785]


[Table:160015] *me*

Motor
pa

Información general [Chapter:164800]


Identificación del vehículo [Section:164811]
Motor [wc:159790] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
170 Información general

La designación del modelo del componente, el número


de pieza y el número de serie se encuentran en la
unidad de mando del motor, en el lateral derecho del
motor.
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]

o
Motor [wc:159790]
txt [Text:159911] *me*

rn
Placas de identificación ubicadas en la unidad
Información general [Chapter:164800]
de mando

te
Identificación del vehículo [Section:164811]
Indican el modelo, número de serie, además de otra
Motor [wc:159790]
información relativa al motor del vehículo.
J265295 [Picture:160865] *me*
Información general [Chapter:164800]

in
Identificación del vehículo [Section:164811]
Motor [wc:159790]
Placas de identificación ubicadas en la unidad de mando [Text:160861]
*me* o
us

Información general [Chapter:164800]


ra

Identificación del vehículo [Section:164811]


Motor [wc:159790]
J265299 [Picture:160862] *me*
pa
lo

Información general [Chapter:164800]


Identificación del vehículo [Section:164811]
Motor [wc:159790]
j265301 [Picture:160863] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 171

Caja de cambios
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Caja de cambios [wc:159805] *me*

La designación del tipo y el número de serie están

o
gravados en el cuerpo de la caja de cambios.

rn
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Caja de cambios [wc:159805]
txt [Text:159912] *me*

te
in
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Caja de cambios [wc:159805]
o J265303 [Picture:160874] *me*
us
Eje trasero
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Eje trasero [wc:159811] *me*
ra

En el cuerpo del diferencial se encuentran las


indicaciones del modelo de eje trasero, el tipo de
diferencial, la relación de reducción del diferencial, la
pa

categoría de servicio y número de pieza, así como el


número de serie del eje y del diferencial.
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Eje trasero [wc:159811]
lo

txt [Text:159913] *me* Información general [Chapter:164800]


Identificación del vehículo [Section:164811]

Eje trasero [wc:159811]


J265304 [Picture:160875] *me*

Ubicación de las placas


Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Ubicación de las placas [wc:160878] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
172 Información general

o
rn
Información general [Chapter:164800]
Identificación del vehículo [Section:164811]
Ubicación de las placas [wc:160878]

te
J265305 [Picture:160879] *me*

in
Especificaciones
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812] *me*

Motor
o
us
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]
Motor [Sub-Section:159786] *me*
ra

DH12D DH12E

Tipo DH12D DH12E


pa

Número de cilindros 6 6

Potencia máxima 250 kW (340 cv) - 1.800 rpm 250 kW (340 cv) - 1.800 rpm

Par máximo 1.700 Nm - 1.200 rpm 1.700 Nm - 1.200 rpm

Cilindrada 12,13 dm³ (12,13 litros) 12,13 dm³ (12,13 litros)


lo

Tasa de compresión 18,2:1 19:1

Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4


Información general [Chapter:164800]


Especificaciones [Section:164812]
Motor [Sub-Section:159786]
tabla [Table:159929] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 173

Sistema eléctrico
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]
Sistema eléctrico [Sub-Section:159788] *me*

o
Tensión 24 V

rn
Número de baterías 2

Conexión a tierra Polo negativo (conectado con el chásis)

te
Tensión (1 batería) 12 V

Capacidad en 20 horas 170 Ah o 225 Ah

in
1,25 g/cm³ (cargado)

Densidad del electrolito 1,20 g/cm³ (semicargado)


o 1,17 g/cm³ (descargado)

Alternador 150 A x 1
150 A x 2
us
150 A x 3

Motor de arranque 5,5 kW

Información general [Chapter:164800]


ra

Especificaciones [Section:164812]
Sistema eléctrico [Sub-Section:159788]
tabla [Table:159930] *me*
pa

Caja de cambios automática


Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]
Caja de cambios automática [Sub-Section:159808] *me*
lo

Relaciones de transmisión

Información general [Chapter:164800]


Especificaciones [Section:164812]
Caja de cambios automática [Sub-Section:159808]
Relaciones de transmisión [wc:159931] *me*

Reducciones, ZF Reducciones, Voith

1ª 3,43:1 5,05:1

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
174 Información general

Reducciones, ZF Reducciones, Voith

2ª 2,01:1 1,36:1

3ª 1,42:1 1,00:1

4ª 1,00:1 0,73:1

o
5ª 0,83:1 -

rn
6ª 0,59:1 -

Marcha atrás 4,84:1 4,30:1

te
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]

in
Caja de cambios automática [Sub-Section:159808]
Relaciones de transmisión [wc:159931]
tabla Euro 3 [Table:160898] *me* EM-EC01

Reducciones, ZF
Ecolife
Reducciones,
Voith
o
us
1ª 3,36:1 5,05:1

2ª 1,91:1 1,36:1

3ª 1,42:1 1,00:1
ra

4ª 1,00:1 0,73:1

5ª 0,72:1 -
pa

6ª 0,61:1 -

Marcha 4,23:1 4,30:1


atrás

Información general [Chapter:164800]


lo

Especificaciones [Section:164812]
Caja de cambios automática [Sub-Section:159808]
Relaciones de transmisión [wc:159931]

tabla Euro 5 [Table:160899] *me* EM-EU5

Eje trasero
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]
Eje trasero [Sub-Section:159809] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 175

Designación RS1370HV

Tipo de diferencial DS70H

Relación (diferencial + reducción 7,21:1


de los cubos)

o
Relación del diferencial 2,08:1

rn
Relación de la reducción de los 3,46:1
cubos

Número de dientes del diferencial 25 / 12

te
(corona/piñón)

Información general [Chapter:164800]

in
Especificaciones [Section:164812]
Eje trasero [Sub-Section:159809]
tabla [Table:159932] *me*

Ruedas y neumáticos
o
us
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:159825] *me*

Ruedas Neumáticos
ra

8 x 20 11,00R20

8,5 x 20 12,00R20
pa

8 x 22 11,00R22
Disco
8,25 x 22,5 12,00R22,5

9 x 22,5 295/80R22,5
lo

315/80R22,5

Información general [Chapter:164800]


Especificaciones [Section:164812]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:159825]
tabla [Table:159933] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
176 Información general

Alineación de las ruedas delanteras


Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:159825]
Alineación de las ruedas delanteras [wc:160901] *me*

o
¡Nota!

rn
Medición con el vehículo vacío.
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]

te
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:159825]
Alineación de las ruedas delanteras [wc:160901]
nota [Text:159996] *me*

in
Vehículos con puesto del conductor en el lado o
izquierdo o central:
us
Convergencia 1 a 3 mm

Ángulo de avance 2° ± 0,25°

Rueda izquierda 0,75° ± 0,25°


Curvatura
Rueda derecha 0° ± 0,25°
ra

Inclinación del perno Lado izquierdo del eje 5,75°


mangueta Lado derecho del eje 6,5°
pa

Información general [Chapter:164800]


Especificaciones [Section:164812]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:159825]
Vehículos con puesto del conductor en el lado izquierdo o central: [Table:159938] *me* STWPOS-L
lo

Vehículos con puesto del conductor en el lado


derecho:

Convergencia 1 a 3 mm

Ángulo de avance 2° ± 0,25°

Rueda izquierda 0° ± 0,25°


Curvatura
Rueda derecha 0,75° ± 0,25°

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Información general 177

Inclinación del perno Lado izquierdo del eje 6,5°


mangueta Lado derecho del eje 5,75°

Información general [Chapter:164800]

o
Especificaciones [Section:164812]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:159825]

rn
Vehículos con puesto del conductor en el lado derecho: [Table:160902] *me* STWPOS-R

Depósito de ARLA 32 (AdBlue)

te
Información general [Chapter:164800]
Especificaciones [Section:164812]
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:159826] *me* EM-EU5

in
Capacidad 40 l

Información general [Chapter:164800]


Especificaciones [Section:164812]
o
us
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:159826] EM-EU5
tabla [Table:159935] *me*

Capacidad 48 l
ra

Información general [Chapter:164800]


Especificaciones [Section:164812]
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:159826] EM-EU5
pa

tabla [Table:168390] *me*

Depósito de ARLA 32 (AdBlue)


Información general [Chapter:164800]
lo

Especificaciones [Section:164812]
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:168388] *me* EM-EU5

Capacidad 40 l

Información general [Chapter:164800]


Especificaciones [Section:164812]
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:168388] EM-EU5
tabla [Table:168389] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
178 Información general

Datos técnicos
Información general [Chapter:164800]
Datos técnicos [Section:164813] *me*

o
Intervalos de servicio

rn
Información general [Chapter:164800]
Datos técnicos [Section:164813]
Intervalos de servicio [Sub-Section:159787] *me*

te
Información general [Chapter:164800]
Datos técnicos [Section:164813]
Intervalos de servicio [Sub-Section:159787]

in
grupo1 [wc:159934] *me*

Con el fin de mantener las características originales


del autobús durante toda su vida útil, se requiere un
mantenimiento periódico de acuerdo con el programa o
de servicio pertinente. El servicio y el mantenimiento
se deben realizar en un concesionario Volvo. El
us
concesionario dispone de personal con la debida
formación, herramientas especiales y los manuales de
servicio necesarios para ofrecer un nivel de calidad
elevado. Además, en el concesionario se emplean
repuestos originales Volvo de calidad idéntica a la de
ra

los componentes empleados en la fábrica de Volvo.


Consulte la Publicación de Servicio específica para
obtener información sobre los intervalos de servicio.
pa

Información general [Chapter:164800]


Datos técnicos [Section:164813]
Intervalos de servicio [Sub-Section:159787]
grupo1 [wc:159934]
txt [Text:160203] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 179

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] *me* EM-EU5

Conducción económica
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Conducción económica [Section:165057] *me*

o
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

rn
Conducción económica [Section:165057]
grupo1 [wc:159613] *me*

El consumo de combustible es directamente ¡Nota!

te
proporcional a las emisiones de CO2 y está ligado a Se certifica que se mantienen todas
tres factores principales: el mantenimiento del las características originales, que el
vehículo, la carga general y las condiciones de la mantenimiento preventivo se realiza

in
carretera y los hábitos de conducción. según las indicaciones del plan de
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] mantenimiento y se emplea el
EM-EU5
combustible de mayor calidad
Conducción económica [Section:165057] o posible.
grupo1 [wc:159613]
Conducción económica e intervalos de
txt [Text:159630] *me* mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
us
Conducción económica [Section:165057]
grupo1 [wc:159613]
nota [Text:159655] *me*
ra

Servicio
pa

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Conducción económica [Section:165057]
Servicio [Sub-Section:159614] *me*

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Conducción económica [Section:165057]
lo

Servicio [Sub-Section:159614]
grupo1 [wc:159631] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
180 mantenimiento

El perfecto funcionamiento del vehículo está siempre ¡Nota!


asociado a un uso seguro y económico. Sin embargo, Realizar los servicios de
algunos elementos repercuten de forma especial en el mantenimiento en concesionarios
consumo de combustible, por lo que son dignos de Volvo.
atención especial:
Conducción económica e intervalos de
• el ajuste del motor y de las válvulas del sistema de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

o
combustible; Conducción económica [Section:165057]

• cumplir con los intervalos de cambios de aceite de Servicio [Sub-Section:159614]

rn
motor, la caja de cambios y el eje trasero, así como grupo1 [wc:159631]

utilizar los aceites adecuados a cada componente y nota [Text:159712] *me*


aplicación;

te
• lubricar las juntas universales de los ejes Cardán y
del chasis en general;
• comprobar de posibles fugas de combustible;

in
• comprobar diariamente la presión de los
neumáticos;
• que los cojinetes de rueda estén ajustados y en buen o
estado;
• que las ruedas estén equilibradas;
us
• comprobar la alineación del eje delantero;
• mantener los filtros de aire, combustible y aceite
limpios y libres de obstrucciones y dentro del su
periodo de validez.
ra

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]


EM-EU5
Conducción económica [Section:165057]
pa

Servicio [Sub-Section:159614]
grupo1 [wc:159631]
txt [Text:159695] *me*

Carga general y condiciones de la


lo

carretera
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

Conducción económica [Section:165057]


Carga general y condiciones de la carretera [Sub-Section:159617] *me*

La sobrecarga o el transporte de cargas innecesarias


tiene un notable impacto perjudicial sobre el
rendimiento, exigiendo que el motor trabaje más y, por
lo tanto, resultando en un mayor consumo de
combustible.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 181

No utilice pesos de carga mayores de lo necesario. Al


emplear una lona para cubrir, átela correctamente.
Recuerde que la publicidad sobre la cabina, los
portaequipajes, etc., aumentan el consumo de
combustible. En camiones, el deflector de aire Volvo
montado en la parte superior de la cabina es un

o
accesorio útil para mejorar el consumo de
combustible.

rn
Si puede escoger su ruta, evite áreas montañosas y
carreteras en mal estado o itinerarios que exijan
muchas paradas. Planifique su ruta y compruebe el

te
tráfico y las condiciones de la carretera previamente.
Aumentará el consumo de combustible
considerablemente conducir el vehículo por regiones
montañosas, en condiciones de tráfico urbano o para

in
recorrer distancias cortas y en servicios que requieran
paradas frecuentes o que exijan frecuentes arranques
en frío.

EM-EU5
Conducción económica [Section:165057]
o
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
us
Carga general y condiciones de la carretera [Sub-Section:159617]
txt [Text:159632] *me*

Hábitos de conducción
ra

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Conducción económica [Section:165057]
Hábitos de conducción [Sub-Section:159618] *me*
pa

El factor que más repercute en el gasto de combustible


es la forma de conducir; es decir, el conductor. A
continuación, algunas recomendaciones para una
conducción más económica:
• caliente el motor y la caja de cambios conduciendo
lo

a regímenes bajos del motor en lugar de mantener


el vehículo parado al ralentí;

• evite aceleraciones bruscas;


• mantenga una velocidad constante;
• evite aceleraciones innecesarias cuando vaya a
tener que frenar pronto;
• aproveche las bajadas en pendiente y retire el pie
del acelerador (utilice la inercia del vehículo);

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
182 mantenimiento

• evite las velocidades altas, ya que la resistencia al


aire aumenta progresivamente con el aumento de la
velocidad, lo que eleva el consumo de combustible;
• conduzca manteniendo el régimen del motor dentro
de la banda verde del cuentarrevoluciones siempre
que sea posible, aumentando o reduciendo de

o
marcha según sea necesario;
• anticípese al estado del tráfico, evitando emplear

rn
aceleraciones o frenazos bruscos o innecesarios;
• emplee el freno motor;
• apague el motor durante paradas prolongadas;

te
• seleccione la mejor ruta para reducir el tiempo
desaprovechado por culpa del tráfico o los atascos.

in
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5
Conducción económica [Section:165057]
Hábitos de conducción [Sub-Section:159618] o
txt [Text:159633] *me*
us
Lubricación y cambios de aceite y filtro
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] *me* EM-EU5
ra

Motor
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
pa

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5


Motor [Sub-Section:159612] *me*

Aceite de motor
lo

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]

Aceite de motor [wc:159629] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 183

Grado del aceite: VDS-3 ¡Nota!


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] No pueden utilizarse aditivos
EM-EU5
adicionales en el aceite.
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612] Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Aceite de motor [wc:159629]
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

o
txt [Text:159696] *me* 165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]

rn
Aceite de motor [wc:159629]
nota [Text:159711] *me*

te
in
o
us

Conducción económica e intervalos de


ra

mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
pa

Aceite de motor [wc:159629]


J265404 [Picture:159723] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
184 mantenimiento

¡Nota!
VDS son las siglas de Volvo Drain
Specification y los niveles 1 (no
explícito), 2 y 3 indican valores
crecientes del grado del aceite,
siendo el aceite VDS-3 superior a los

o
demás en materia de aditivos y
estabilidad para un uso prolongado.

rn
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165058] EM-EU5

te
Motor [Sub-Section:159612]
Aceite de motor [wc:159629]
nota [Text:159729] *me*

Intervalo de cambio del aceite de motor

in
o
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
us
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:159654] *me*

El primer cambio se produce durante el servicio de ¡Nota!


garantía: 10 000 kmo 4 semanas. Los intervalos de cambio de aceite
ra

El aceite debe cambiarse según el ciclo de transporte y que se indican a continuación son
el consumo de combustible o cada 6 meses como válidos solo para aceites VDS-3 y
máximo. para combustibles con un contenido
pa

En caso de que el consumo de combustible no coincida de azufre de hasta 50 ppm (S50).


con el ciclo de transporte, prevalece el parámetro Conducción económica e intervalos de
"consumo de combustible". mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] 165058] EM-EU5
EM-EU5
lo

Motor [Sub-Section:159612]
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:
Motor [Sub-Section:159612] 159654]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:159654] nota [Text:159713] *me*

DH12 [Text:159694] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 185

¡Nota!
Los combustibles con un contenido
de azufre extremadamente bajo no
permiten prolongar los intervalos de
cambio de aceite.

o
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

rn
165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:
159654]

te
nota [Text:159722] *me*

in
¡Nota!
En vehículos biarticulados, el
intervalo máximo es de 20 000 km.
o Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
us
165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:
159654]
nota [Text:160438] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
186 mantenimiento

Ciclo de Uso normal en carretera Interurbano Urbano


transporte

Consumo de < 33 < 39 < 50 < 64 < 80 < 100


combustible
(l/100 km)

o
Tipo de aceite VDS-3

rn
El intervalo de cambio de aceite queda determinado por el volumen máximo de combustible
consumido o por la distancia máxima recorrida, o por lo que antes ocurra.

Distancia en 100.000 80.000 60.000 45.000 30.000 20.000

te
km

Volumen - 25.000
máximo

in
de combustible
consumido

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
us
tabla1 [Table:159656] *me*

Volumen de aceite en los cambios


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
ra

Motor [Sub-Section:159612]
Volumen de aceite en los cambios [wc:159665] *me*
pa

Tipo de motor Volumen del cambio de aceite en litros, Volumen de aceite entre las
incluyendo el volumen aprox. del filtro de aceite marcas MÍN.-MÁX. de la varilla

DH12E 45 8
lo

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]

tabla1 [Table:159666] *me*

Filtro de aceite
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Filtro de aceite [wc:159671] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 187

Los filtros de aceite deben renovarse con cada cambio


de aceite de motor.
Utilice solo filtros de aceite originales Volvo.
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5

o
Motor [Sub-Section:159612]
Filtro de aceite [wc:159671]

rn
txt [Text:159693] *me*

Filtro de combustible

te
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]

in
Filtro de combustible [wc:159672] *me*

El filtro de combustible y el elemento filtrante del


separador de agua deben cambiarse con cada cambio
de aceite. o
Utilice solo filtros de combustible originales Volvo.
us
Bajo ciertas condiciones, el filtro de combustible debe
sustituirse antes, como por ejemplo:
• Presión de combustible baja.
• Pérdida de potencia.
ra

• Combustible de mala calidad.


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5
pa

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5


Motor [Sub-Section:159612]
Filtro de combustible [wc:159672]
txt [Text:159692] *me*
lo

Cartucho del filtro de aire


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5

Motor [Sub-Section:159612]
Cartucho del filtro de aire [wc:159674] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
188 mantenimiento

¡Nota!
Cartucho del prefiltro Ocúpese del filtro solo cuando sea
Sustituya el cartucho filtrante cuando se encienda la necesario. Para conseguir un mejor
lámpara de advertencia en el panel o cada 18 meses. filtrado, no limpie el filtro,
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5
sustitúyalo.

o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5 Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

rn
Cartucho del filtro de aire [wc:159674] 165058] EM-EU5
Cartucho del prefiltro [Text:159686] *me* Motor [Sub-Section:159612]
Cartucho del filtro de aire [wc:159674]

te
nota [Text:159717] *me*

in
Filtro ARLA 32 (AdBlue)
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Filtro ARLA 32 (AdBlue) [wc:159675] *me*
o
us
Uso normal en carretera Interurbano Urbano

Sustituya el filtro ARLA 32 (AdBlue) cada 180 000 km / 12 meses


ra

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
tabla1 [Table:159676] *me*
pa

Correas motrices
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
lo

Motor [Sub-Section:159612]
Correas motrices [wc:159677] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 189

DH12E Intervalos de cambio

Correas para el alternador, ventilador y aire acondicionado 300 000 km / 24 meses1 2


1
En vehículos con un uso considerable al ralentí o a velocidades medias bajas (más del 50 % del tiempo de
funcionamiento), es necesario reducir el intervalo a la mitad.

o
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

rn
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
tabla1 [Table:159678] *me*

te
Ajuste de válvulas e inyectores-bomba,
intervalos

in
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Ajuste de válvulas e inyectores-bomba, intervalos [wc:159679] *me*
o
Ajuste de válvulas e inyectores-bomba, intervalos
us
Primer intervalo de servicio 200 000 km / 12 meses

Siguientes intervalos de servicio 400 000 km / 24 meses


ra

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
DH12 [Table:159680] *me*
pa

Mordaza, inyectores, comprobación

Primer intervalo de servicio 200 000 km / 12 meses


lo

Siguientes intervalos de servicio 400 000 km / 24 meses

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5


Motor [Sub-Section:159612]
tabla2 [Table:160440] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
190 mantenimiento

Anticongelante
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Anticongelante [wc:159681] *me*

o
Debe emplearse aditivo VCS Volvo (amarillo), que ¡Nota!
actúa como anticorrosivo y líquido anticongelante. La

rn
Los vehículos en los que se emplea
proporción de líquido anticongelante de la mezcla aditivo VCS Volvo no están
debe estar entre el 40 % y el 60 %. equipados con filtros de refrigerante.
El aditivo VCS de Volvo no puede mezclarse con

te
Conducción económica e intervalos de
otros anticongelantes ni aditivos. Si fuera necesario mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
utilizar aditivo de líquido anticongelante Volvo Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165058] EM-EU5
(verde) o cualquier otro tipo de aditivo, contacte con

in
un concesionario Volvo para asegurarse de que se Motor [Sub-Section:159612]

emplea el procedimiento correcto para limpiar el Anticongelante [wc:159681]

sistema de refrigeración. nota [Text:159718] *me*

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]


EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
o ¡Nota!
us
Motor [Sub-Section:159612] Proporción de la mezcla:
Anticongelante [wc:159681] 40% - 60%
txt [Text:159685] *me*
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
ra

165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
Anticongelante [wc:159681]
pa

nota [Text:160441] *me*

Motor Volumen de anticongelante, litros1


lo

DH12E 60
1
El valor base varía según el tipo de instalación y el equipamiento del vehículo.

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
tabla1 [Table:159682] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 191

Tipo Cambio de Nota


anticongelante

Aditivo VCS Volvo 500 000 km / 48 meses El aditivo VCS Volvo no puede mezclarse con otros
anticongelantes ni con otros aditivos ni debe utilizarse
en sistemas equipados con filtro de refrigerante.

o
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

rn
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Motor [Sub-Section:159612]
tabla2 [Table:159683] *me*

te
Embrague
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

in
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Embrague [Sub-Section:159615] *me*

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Embrague [Sub-Section:159615]
us
grupo1 [wc:159641] *me*

¡Nota!
Grado del aceite Un aceite hidráulico que no cumpla
Aceite hidráulico según la normativa DOT 4. con la norma DOT 4 puede dañar los
ra

retenes de aceite y causar fallos en el


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
sistema servo. Compruebe el nivel
EM-EU5 de líquido en cada servicio.
pa

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5 Conducción económica e intervalos de


Embrague [Sub-Section:159615] mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

grupo1 [wc:159641] Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:


165058] EM-EU5
tabla1 [Table:159684] *me*
Embrague [Sub-Section:159615]
grupo1 [wc:159641]
lo

nota [Text:159719] *me*


Árbol de transmisión, lubricación


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Árbol de transmisión, lubricación [Sub-Section:159616] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
192 mantenimiento

Calidad de la grasa

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

• Debe usarse grasa para cojinetes de ruedas de una • Consulte el N/P del servicio alternativo.
clase alta.

o
• La grasa debe contener un aceite con base mineral.
• La grasa debe ser de litio o de un tipo compuesto

rn
de litio.
• La grasa debe tener EP y aditivos anti-corrosión.
• La grasa debe tener una consistencia igual a NLGI

te
número 2.
• No pueden emplearse lubricantes sólidos, como el
grafito, el cobre o el bisulfuro de molibdeno.

in
• La grasa debe prestar servicio a una temperatura
operativa de entre 80 y 120 ºC.

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Árbol de transmisión, lubricación [Sub-Section:159616]
o
us
Calidad de la grasa [Table:160442] *me*

Intervalo de lubricación
ra

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

Cada 10 000 km o 3 meses (lo que antes ocurra). Cada 15 000 km o 3 meses (lo que antes ocurra).
pa

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Árbol de transmisión, lubricación [Sub-Section:159616]
Intervalo de lubricación [Table:159650] *me*
lo

Árbol de transmisión de accionamiento


del alternador, lubricación

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Árbol de transmisión de accionamiento del alternador, lubricación [Sub-Section:160443] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 193

Calidad de la grasa

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

• Debe usarse grasa para cojinetes de ruedas de una • Consulte el N/P del servicio alternativo.
clase alta.

o
• La grasa debe contener un aceite con base mineral.
• La grasa debe ser de litio o de un tipo compuesto

rn
de litio.
• La grasa debe tener EP y aditivos anti-corrosión.
• La grasa debe tener una consistencia igual a NLGI

te
número 2.
• No pueden emplearse lubricantes sólidos, como el
grafito, el cobre o el bisulfuro de molibdeno.

in
• La grasa debe prestar servicio a una temperatura
operativa de entre 80 y 120 ºC.

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Árbol de transmisión de accionamiento del alternador, lubricación [Sub-Section:160443]
us
Calidad de la grasa [Table:160444] *me*

Intervalo de lubricación
ra

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

Cada 10 000 km o 3 meses (lo que antes ocurra). Cada 15 000 km o 3 meses (lo que antes ocurra).
pa

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Árbol de transmisión de accionamiento del alternador, lubricación [Sub-Section:160443]
Intervalo de lubricación [Table:160445] *me*
lo

Caja de cambios automática (ZF)


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5


Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:159620] *me* 6AP1700B

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:159620] 6AP1700B
grupo1 [wc:159636] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
194 mantenimiento

¡Nota!
Para obtener información sobre el
N/P, consulte la lista de lubricantes
ZF TE-ML 14 o TE-ML 20 en el
sitio web de ZF.

o
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

rn
165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:
159620] 6AP1700B
grupo1 [wc:159636]

te
nota [Text:159691] *me*

in
¡Nota!
Compruebe el nivel de aceite a
diario mediante la varilla.
o Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
us
165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:
159620] 6AP1700B
grupo1 [wc:159636]
nota [Text:159714] *me*
ra

Caja de cambios Grado del aceite Volumen de aceite, litros


pa

6AP1700B Según la lista ZF TE-ML 20 aprox. 24

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
lo

Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:159620] 6AP1700B


tabla1 [Table:159653] *me*

Intervalos de cambio de aceite y filtro:


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:159620] 6AP1700B
Intervalos de cambio de aceite y filtro: [wc:159657] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 195

¡Nota!
En aceites reflejados en la lista ZF
TE-ML 20, utilice el intervalo
aplicable según la información de
aparece en la misma.

o
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

rn
165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:
159620] 6AP1700B
Intervalos de cambio de aceite y filtro: [wc:159657]

te
nota [Text:159688] *me*

in
Caja de cambios Intervalo de servicio

6AP1700B o 180.000 km o en un plazo máximo de 36 meses

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


us
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:159620] 6AP1700B
tabla2 [Table:159664] *me*

Caja de cambios automática (Voith)


ra

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:160446] *me* D864-5
pa

Grado del aceite Caja de cambios Volumen de aceite, litros

ATF, D864-5 23-261


Dexron II o
lo

Dexron III (servicio alternativo)


1
Volumen de aceite en los cambios. Con la caja de cambios vacía, el volumen hasta llenar es de 25-28 litros.

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:160446] D864-5
tabla1 [Table:160447] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
196 mantenimiento

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:160446] D864-5
grupo1 [wc:160448] *me*

El intervalo de cambio de aceite debe reducirse a la ¡Nota!


mitad cuando:

o
El volumen de aceite entre el nivel
• El vehículo se conduce continuamente a altitudes máx.-mín. de la varilla es de,

rn
superiores a 2 000 m sobre el nivel del mar. aproximadamente, 2,5 litros.
Conducción económica e intervalos de
Servicio normal: se considera como tal; uso en mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
carretera normal. Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

te
165058] EM-EU5
Servicio intenso: se considera como tal; servicio
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:
urbano. 160446] D864-5

in
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] grupo1 [wc:160448]
EM-EU5
nota [Text:160451] *me*
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:160446] D864-5
grupo1 [wc:160448]
¡Nota!
txt [Text:160453] *me*
o Compruebe el nivel de aceite en
us
cada servicio.
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:
ra

160446] D864-5
grupo1 [wc:160448]
nota [Text:160452] *me*
pa

Intervalo de cambio, vehículos estándar:


lo

Clase de operación Intervalos de cambio de aceite y Intervalos de cambio de aceite y


filtro (lubricante mineral) filtro (lubricante sintético)

Servicio normal 60.000 km 120.000 km


Servicio intenso 45.000 km 90.000 km

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:160446] D864-5
Intervalo de cambio, vehículos estándar: [Table:160449] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 197

Intervalo de cambio, vehículos articulados/


biarticulados:

Clase de operación Intervalos de cambio de aceite y Intervalos de cambio de aceite y


filtro (lubricante mineral) filtro (lubricante sintético)

o
Servicio normal 45.000 km 90.000 km

rn
Servicio intenso 30.000 km 60.000 km

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

te
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:160446] D864-5
Intervalo de cambio, vehículos articulados/biarticulados: [Table:160450] *me*

in
Eje trasero
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623] *me*
o
us
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
grupo1 [wc:159642] *me*

¡Nota!
ra

Eje trasero Volumen aproximado del Los valores anteriores son


cambio de aceite, litros aproximados, rellene siempre con
aceite hasta el nivel/tapón de llenado
pa

RS1370HV 21,01
(con el vehículo en horizontal).
1
Incluyendo dos litros en cada cubo, que se colocan
Conducción económica e intervalos de
directamente en éstos. mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] 165058] EM-EU5
lo

EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
grupo1 [wc:159642]
Eje trasero [Sub-Section:159623]
nota [Text:159707] *me*

grupo1 [wc:159642]
tabla1 [Table:159705] *me*

Intervalos de cambio:
El primer cambio se produce durante el servicio de
garantía: 10 000 kmo 4 semanas. En vehículos
biarticulados, el primer cambio también se realiza a
los 10 000 km.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
198 mantenimiento

Servicio especial: se considera como tal; vehículos ¡Nota!


biarticulados. Compruebe el nivel de aceite en
Por diversas razones, no todos los ejes traseros tienen cada servicio.
las mismas recomendaciones de servicio. Por este Conducción económica e intervalos de
motivo, deben subdividirse en tres categorías de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
servicio diferentes. Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

o
165058] EM-EU5
Encontrará las categorías de servicio (letra o número) Eje trasero [Sub-Section:159623]
en la placa de producto situada en el eje trasero. Las

rn
grupo1 [wc:159642]
categorías son G, 1 y 2.
nota [Text:159726] *me*
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5

te
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
grupo1 [wc:159642]

in
Intervalos de cambio: [Text:159727] *me*

En los ejes traseros pueden aplicarse dos


recomendaciones de servicio diferentes:
• Recomendación de servicio estándar
• Recomendación de servicio alternativo
o
us
Conducción económica e intervalos de
Las recomendaciones de servicio alternativos ofrecen mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
intervalos de cambio más prolongados que las Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165058] EM-EU5
recomendaciones de servicio estándar.
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Ambas recomendaciones de servicio (estándar y grupo1 [wc:159642]
ra

alternativo) constan de tres secciones: J256811 [Picture:159730] *me*


• Grado del aceite
• Viscosidad ¡Nota!
pa

• Intervalos de cambio Si la categoría de servicio no se


encuentra marcada en la placa de
El siguiente procedimiento puede ser de gran ayuda a producto del eje trasero, pertenece
la hora de tomar una decisión sobre el aceite a a la categoría de servicio G.
emplear: Conducción económica e intervalos de
lo

mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


1 Busque la categoría de servicio a la que pertenece Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
en el eje trasero. 165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]

2 Determine la recomendación de servicio a


emplear (consulte "Intervalos de cambio de aceite grupo1 [wc:159642]

- RS1370HV"). nota [Text:159731] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 199

3 Determine el grado del aceite y la viscosidad a


utilizar (consulte "Grado del aceite" y
"Viscosidad").
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5

o
Eje trasero [Sub-Section:159623]
grupo1 [wc:159642]

rn
txt [Text:159732] *me*

Grado del aceite

te
Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

in
Deben emplearse aceites de transmisión que cumplan Deben emplearse aceites de transmisión que cumplan
con los requisitos de calidad del estándar SAE J2360. con los requisitos de calidad del aceite de transmisión
Volvo 97312.
o
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
us
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Grado del aceite [Table:159648] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
200 mantenimiento

Viscosidad

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

A continuación, seleccione la viscosidad en el Deben emplearse aceites de transmisión que cumplan


diagrama. con los requisitos de calidad del aceite de transmisión

o
Volvo 97312. Esto confiere automáticamente al aceite
la viscosidad correcta. Estos aceites deben emplearse

rn
con independencia de la temperatura ambiente.
Si los aceites usados que cumplan API GL-5
especificación, sólo se permiten aceites xW-140
grados de viscosidad.

te
in
Los valores de temperatura se refieren a temperatura
ambiente constante.
1) Bajo condiciones muy duras o en operaciones de
larga duración a grandes altitudes (a más de 2000
metros sobre el nivel del mar), recomendamos o
SAE 80W-140, SAE 85W-140 o SAE 140 (en lugar
del normal SAE 90).
us
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Viscosidad [Table:159660] *me*
ra

Intervalos de cambio de aceite y engranajes -


RS1370HV
pa

Cambio de aceite (km / meses) Cambio de


Aplicación Clase
Intervalo tras engranajes
característica de operación 1er cambio
1er cambio (km)1
lo

Biarticulado Especial 10.000 20.000 / 6 200.000

Articulado Intenso 10.000 30.000 / 6 300.000


1
Distancia tras la cual se intercambian los engranajes centrales y los engranajes planetarios (los engranajes que
trabajaban a la derecha deben desmontarse y montarse a la izquierda del vehículo y viceversa). Este
procedimiento debe repetirse a lo largo de la vida útil del eje trasero, cada vez que se supere la distancia
indicada (km).

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Intervalos de cambio de aceite y engranajes - RS1370HV [Table:160458] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 201

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
grupo2 [wc:160460] *me*

¡Nota!

o
Al intercambiar los engranajes,
deben sustituirse las arandelas

rn
axiales del eje propulsor.
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

te
165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
grupo2 [wc:160460]

in
nota [Text:160461] *me*

o ¡Advertencia!
Volvo do Brasil no se hará
us
responsable por los costes de los
procedimientos aquí descritos
(cambio de engranajes y
reducción del intervalo de cambio
de aceite), ya que estos
ra

procedimientos tienen como


finalidad maximizar la vida útil
de los componentes.
pa

Conducción económica e intervalos de


mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro
[Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
grupo2 [wc:160460]
lo

nota [Text:160462] *me*


Comprobación del nivel de aceite del eje


trasero
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Comprobación del nivel de aceite del eje trasero [wc:159668] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
202 mantenimiento

Cuando el nivel de aceite del eje trasero no sea lo


suficientemente alto, debe rellenarse. Restricciones
aplicables:
• Si se emplea el mismo aceite para rellenar, dado
que ya se utiliza en el eje trasero, no existen
restricciones en cuanto a la cantidad de aceite que

o
puede utilizarse para rellenar ni al número de veces
que puede realizarse la operación de relleno en el

rn
eje trasero.
• Es posible utilizar un aceite aprobado distinto al
empleado en el eje trasero. Sin embargo, el

te
volumen de aceite a añadir no debe superar un
litro en total. Si fuera preciso añadir una mayor
cantidad, debe realizarse un cambio completo de

in
aceite.
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5 o
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Comprobación del nivel de aceite del eje trasero [wc:159668]
us
txt [Text:159704] *me*

Cambio de aceite tras la reparación del eje


trasero
ra

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
pa

Cambio de aceite tras la reparación del eje trasero [wc:159669] *me*

Si el componente se ha reparado, reacondicionado o


abierto, se debe efectuar un cambio adicional del
aceite. Este cambio debe realizarse tras 10 000 km o 4
semanas, lo que antes ocurra. Una vez realizado el
lo

cambio de aceite adicional, debe aplicarse la


recomendación de servicio para el componente.
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]

EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Eje trasero [Sub-Section:159623]
Cambio de aceite tras la reparación del eje trasero [wc:159669]
txt [Text:159703] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
mantenimiento 203

Bomba del actuador del ventilador


hidráulico y/o dirección hidráulica,
lubricación
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5

o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Bomba del actuador del ventilador hidráulico y/o dirección hidráulica, lubricación [Sub-Section:159626] *me*

rn
Grado del aceite Volumen de aceite, litros Cambio de aceite Cambio de filtro

ATF (tipo Dexron III) Aprox. 23.0 Cada 24 meses o cuando Cada 24 meses o cuando

te
se encienda lámpara de se encienda lámpara de
nivel de aceite hidráulico. nivel de aceite hidráulico.
Nota: Compruebe el nivel

in
de aceite en cada servicio.

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
o
Bomba del actuador del ventilador hidráulico y/o dirección hidráulica, lubricación [Sub-Section:159626]
tabla1 [Table:159635] *me*
us
Secador de aire para el sistema
neumático
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
ra

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5


Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:159627] *me*
pa

Elemento del secador

Los intervalos de cambio deben producirse cada 12 meses o 200.000 km como máximo, lo que antes suceda. Si
existe agua condensada en el depósito del sistema de aire comprimido, cambie el elemento de secado.
lo

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:159627]

tabla1 [Table:159634] *me*

Lubricación del chasis


Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Lubricación del chasis [Sub-Section:159628] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Conducción económica e intervalos de
204 mantenimiento

Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056] EM-EU5


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Lubricación del chasis [Sub-Section:159628]
grupo1 [wc:159637] *me*

Para obtener los puntos de lubricación del chasis,


consulte el capítulo "Sistema de lubricación".

o
Lubrique el chasis cada 3 meses como mínimo.

rn
Conducción económica e intervalos de mantenimiento [Chapter:165056]
EM-EU5
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165058] EM-EU5
Lubricación del chasis [Sub-Section:159628]

te
grupo1 [wc:159637]
txt [Text:159690] *me*

in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 205

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] *me* EM-EC01

Lubricación y cambios de aceite y filtro


Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060] *me*

o
rn
Motor
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]

te
Motor [Sub-Section:152929] *me*

Aceite de motor

in
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Aceite de motor [wc:152940] *me*
o ¡Nota!
Grado del aceite:
us
No pueden utilizarse aditivos
VDS-3 adicionales en el aceite
VDS-2 Aceites y líquidos con intervalos de cambio
VDS [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
ra

ACEA-E5 (especificación europea) 165060]

API CF-4, CG-4, CH-4 (especificación americana) Motor [Sub-Section:152929]


Aceite de motor [wc:152940]
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
pa

nota [Text:153009] *me*


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Aceite de motor [wc:152940]
Grado del aceite: [Text:152998] *me*

Seleccione la viscosidad en el diagrama.


lo

Los valores de temperatura se refieren a temperatura


ambiente constante.

1) Solo aceite completamente sintético o VDS/VDS-2/


VDS-3.
2) Solo aceites VDS-3.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Aceite de motor [wc:152940]
txt [Text:153029] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
206 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

o
rn
te
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01

in
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Aceite de motor [wc:152940]
o J261498 [Picture:153023] *me*

¡Nota!
us
VDS son las siglas de Volvo Drain
Specification y los niveles 1 (no
explícito), 2 y 3 indican valores
crecientes del grado del aceite,
siendo el aceite VDS-3 superior a los
ra

demás en materia de aditivos y


estabilidad para un uso prolongado.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
pa

[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Aceite de motor [wc:152940]
nota [Text:153035] *me*
lo

Intervalo de cambio del aceite de motor


Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:152959] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 207

El primer cambio se produce durante el servicio de ¡Nota!


garantía: 10 000 kmo 4 semanas. En caso de que esté empleando
El aceite debe cambiarse según el ciclo de transporte y combustible con un contenido de
el consumo de combustible o cada 6 meses como azufre superior a 5 000 ppm (0,5 %)
máximo. en peso, los intervalos de cambio de
En caso de que el consumo de combustible no coincida aceite deben reducirse en un factor

o
con el ciclo de transporte, prevalece el parámetro de 2/3, con independencia de el tipo
"consumo de combustible". de uso del vehículo.

rn
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01 Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
Motor [Sub-Section:152929]

te
165060]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:152959] Motor [Sub-Section:152929]
txt [Text:152997] *me* Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:
152959]

in
nota [Text:153010] *me*
Tipo de motor Volumen de cambio de
aceite en litros, incluyendo
el volumen aprox. del filtro
de aceite
o ¡Nota!
Los combustibles con un contenido
DH12D 45 de azufre extremadamente bajo no
us
permiten prolongar los intervalos de
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
cambio de aceite.
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
Motor [Sub-Section:152929] [Chapter:165059] EM-EC01
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:152959] Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
ra

165060]
Volumen de aceite en los cambios [Table:153034] *me*
Motor [Sub-Section:152929]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:
152959]
pa

nota [Text:153022] *me*


lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
208 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

¡Nota!
En intervalos de cambio de aceite
superiores a 30 000 km, utilice
filtros de aceite de larga vida útil
N/P 478736.

o
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

rn
165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Intervalo de cambio del aceite de motor [wc:
152959]

te
nota [Text:153030] *me*

in
DH12D

Ciclo de transporte o Urbano

Consumo de combustible (l/100 km) ≤ 60 < 80 ≥ 80


us
Consumo de combustible (km/l) ≥ 1,6 > 1,2 ≤ 1,2

VDS-3

Tipo de aceite El intervalo de cambio de aceite queda determinado por el


volumen máximo de combustible consumido o por la
ra

distancia máxima recorrida, o por lo que antes ocurra.

Distancia en km 25.000 20.000 15.000


pa

Volumen máximo de combustible consumido 17.000

VDS-2

Tipo de aceite El intervalo de cambio de aceite queda determinado por el


volumen máximo de combustible consumido o por la
distancia máxima recorrida, o por lo que antes ocurra.
lo

Distancia en km 17.000 14.000 10.000

Volumen máximo de combustible consumido 13.000


Nota: Los vehículos que emplean diésel metropolitano (S < 500 ppm) deben solicitar más información a un
concesionario Volvo.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
DH12D [Table:152960] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 209

Filtro de aceite
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Filtro de aceite [wc:152971] *me*

o
Los filtros de flujo completo y de derivación deben
cambiarse con cada cambio de aceite.

rn
Utilice solo filtros de aceite originales Volvo.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]

te
Motor [Sub-Section:152929]
Filtro de aceite [wc:152971]
txt [Text:152995] *me*

in
Filtro de combustible
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
us
Filtro de combustible [wc:152972] *me*

El filtro de combustible y el elemento filtrante del


separador de agua deben cambiarse con cada cambio
de aceite.
Utilice solo filtros de combustible originales Volvo.
ra

Bajo ciertas condiciones, el filtro de combustible debe


sustituirse antes, como por ejemplo:
pa

• Presión de combustible baja.


• Pérdida de potencia.
• Combustible de mala calidad.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
lo

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]


Motor [Sub-Section:152929]
Filtro de combustible [wc:152972]

txt [Text:152994] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
210 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

Cartucho del filtro de aire


Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Cartucho del filtro de aire [wc:152975] *me*

o
¡Nota!

rn
Algunos vehículos solo están
equipados con el cartucho del
prefiltro.

te
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]

in
Motor [Sub-Section:152929]
Cartucho del filtro de aire [wc:152975]
nota [Text:152993] *me*
o ¡Nota!
us
Ocúpese del filtro solo cuando sea
necesario. Para conseguir un mejor
filtrado, no limpie el filtro,
sustitúyalo.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
ra

[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]
Motor [Sub-Section:152929]
pa

Cartucho del filtro de aire [wc:152975]


nota [Text:153012] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 211

Filtro primario Filtro secundario Filtro ciclónico

Sustituya el cartucho filtrante Sustituir cada 3 cambios de prefiltro El mantenimiento del filtro
cuando se encienda la lámpara de o cada 48 meses. El filtro ciclónico montado en vehículos de
advertencia en el panel o cada 18 secundario también debe sustituirse carretera debe realizarse con
meses. cuando se enciendan las lámparas regularidad parar garantizar un

o
de advertencia tras la sustitución del funcionamiento eficiente en todo
prefiltro. momento.

rn
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]

te
tabla [Table:152976] *me*

Correas motrices

in
DH12D Intervalos de cambio

Correas para el alternador, ventilador y aire o 500 000 km1


acondicionado
us
1 cada 3 años como máximo (correas originales Volvo).

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
ra

Correas motrices [Table:152979] *me*

Ajuste de válvulas e inyectores-bomba,


pa

intervalos

Servicio Intervalo de ajuste

Normal 200 000 km / 12 meses1


lo

Intenso/Especial 100 000 km / 12 meses1

1 Lo que antes ocurra.


Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Ajuste de válvulas e inyectores-bomba, intervalos [Table:152981] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
212 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

Anticongelante
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
Anticongelante [wc:152983] *me*

o
Debe emplearse aditivo VCS Volvo (amarillo), que ¡Nota!
actúa como anticorrosivo y líquido anticongelante. La

rn
Los vehículos en los que se emplea
proporción de líquido anticongelante de la mezcla aditivo VCS Volvo no están
debe estar entre el 40 % y el 60 % . equipados con filtros de refrigerante.
El aditivo VCS de Volvo no puede mezclarse con

te
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
otros anticongelantes ni aditivos. Si fuera necesario [Chapter:165059] EM-EC01
utilizar aditivo de líquido anticongelante Volvo Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]
(verde) o cualquier otro tipo de aditivo, contacte con

in
Motor [Sub-Section:152929]
un concesionario Volvo para asegurarse de que se
Anticongelante [wc:152983]
emplea el procedimiento correcto para limpiar el
nota [Text:153016] *me*
sistema de refrigeración.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]
o
us
Anticongelante [wc:152983]
txt [Text:152988] *me*

Motor Volumen de
ra

anticongelante, litros1

DH12D 60
pa

1 El valor base varía según el tipo de instalación y el


equipamiento del vehículo.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
lo

Motor [Sub-Section:152929]
Anticongelante [wc:152983]
tabla1 [Table:153019] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 213

Proporción de la mezcla

40% - 60%

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01

o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Motor [Sub-Section:152929]

rn
Anticongelante [wc:152983]
tabla2 [Table:153031] *me*

te
Tipo Cambio de anticongelante Nota

Aditivo VCS Volvo Cada 48 meses, 500.000 km o El aditivo VCS Volvo no puede
10.000 horas. mezclarse con otros anticongelantes

in
ni con otros aditivos ni debe
utilizarse en sistemas equipados con
filtro de refrigerante.
o
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
us
Motor [Sub-Section:152929]
tabla3 [Table:152984] *me*

Embrague
ra

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Embrague [Sub-Section:152930] *me*
pa

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Embrague [Sub-Section:152930]
grupo1 [wc:152942] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
214 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

¡Nota!
Grado del aceite Un aceite hidráulico que no cumpla
Aceite hidráulico según la normativa DOT 4. con la norma DOT 4 puede dañar los
retenes de aceite y causar fallos en el
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
sistema servo.
Compruebe el nivel de líquido en

o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Embrague [Sub-Section:152930]
cada servicio.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio

rn
grupo1 [wc:152942]
[Chapter:165059] EM-EC01
tabla1 [Table:152991] *me*
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]
Embrague [Sub-Section:152930]

te
grupo1 [wc:152942]
nota [Text:153014] *me*

in
Árbol de transmisión, lubricación o
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
us
Árbol de transmisión, lubricación [Sub-Section:152931] *me*

Calidad de la grasa

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo


ra

• Debe usarse grasa para cojinetes de ruedas de una • Consulte el N/P del servicio alternativo.
clase alta.
pa

• La grasa debe contener un aceite con base mineral.


• La grasa debe ser de litio o de un tipo compuesto
de litio.
• La grasa debe tener EP y aditivos anti-corrosión.
• La grasa debe tener una consistencia igual a NLGI
número 2.
lo

• No pueden emplearse lubricantes sólidos, como el


grafito, el cobre o el bisulfuro de molibdeno.

• La grasa debe prestar servicio a una temperatura


operativa de entre 80 y 120 ºC.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Árbol de transmisión, lubricación [Sub-Section:152931]
Calidad de la grasa [Table:152943] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 215

Intervalo de lubricación

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

Los intervalos de lubricación dependen del tipo de Los intervalos de lubricación dependen del tipo de
aplicación del vehículo: aplicación del vehículo:

o
• Carretera normal, cada 25 000 km o 3 meses (lo • Carretera normal, cada 30 000 km o 3 meses (lo
que antes ocurra). que antes ocurra).

rn
• Urbana, cada 10 000 km o 3 meses (lo que antes • Urbana, cada 15 000 km o 3 meses (lo que antes
ocurra). ocurra).

te
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Árbol de transmisión, lubricación [Sub-Section:152931]

in
Intervalo de lubricación [Table:152956] *me*

Árbol de transmisión de accionamiento o


del alternador, lubricación
us
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Árbol de transmisión de accionamiento del alternador, lubricación [Sub-Section:152932] *me*

Calidad de la grasa
ra

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

• Debe usarse grasa para cojinetes de ruedas de una • Consulte el N/P del servicio alternativo.
pa

clase alta.
• La grasa debe contener un aceite con base mineral.
• La grasa debe ser de litio o de un tipo compuesto
de litio.
• La grasa debe tener EP y aditivos anti-corrosión.
lo

• La grasa debe tener una consistencia igual a NLGI


número 2.
• No pueden emplearse lubricantes sólidos, como el

grafito, el cobre o el bisulfuro de molibdeno.


• La grasa debe prestar servicio a una temperatura
operativa de entre 80 y 120 ºC.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Árbol de transmisión de accionamiento del alternador, lubricación [Sub-Section:152932]
Calidad de la grasa [Table:152944] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
216 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

Intervalo de lubricación

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

Los intervalos de lubricación dependen del tipo de Los intervalos de lubricación dependen del tipo de
aplicación del vehículo: aplicación del vehículo:

o
• Carretera normal, cada 25 000 km o 3 meses (lo • Carretera normal, cada 30 000 km o 3 meses (lo
que antes ocurra). que antes ocurra).

rn
• Urbana, cada 10 000 km o 3 meses (lo que antes • Urbana, cada 15 000 km o 3 meses (lo que antes
ocurra). ocurra).

te
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Árbol de transmisión de accionamiento del alternador, lubricación [Sub-Section:152932]

in
Intervalo de lubricación [Table:152955] *me*

Caja de cambios automática (ZF) o


Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
us
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:152933] *me*

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:152933]
ra

grupo1 [wc:152945] *me*

¡Nota!
Para obtener información sobre el
pa

N/P, consulte la lista de lubricantes


ZF TE-ML 20 en el sitio web de ZF.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
lo

165060]
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:
152933]

grupo1 [wc:152945]
nota [Text:152992] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 217

¡Nota!
Compruebe el nivel de aceite a
diario mediante la varilla.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

o
165060]
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:
152933]

rn
grupo1 [wc:152945]
nota [Text:153013] *me*

te
Caja de cambios Grado del aceite Volumen de aceite, litros

in
6AP1700B Según la lista ZF TE-ML 20 aprox. 24

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:152933]
us
tabla1 [Table:163941] *me*

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:152933]
grupo2 [wc:152961] *me*
ra

¡Nota!
En aceites reflejados en la lista ZF
pa

TE-ML 20, utilice el intervalo


aplicable según la información
recogida en la lista.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
lo

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:


165060]
Caja de cambios automática (ZF) [Sub-Section:
152933]

grupo2 [wc:152961]
nota [Text:152990] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
218 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

Caja de cambios Intervalo de servicio

6AP1700B 180.000 km o en un plazo máximo de 36 meses

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01

o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
tabla2 [Table:163942] *me*

rn
Caja de cambios automática (Voith)
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01

te
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:152934] *me* D864-5

in
Grado del aceite Caja de cambios Volumen de aceite, litros

ATF, D864-5 23-261


Dexron II o o
Dexron III (servicio alternativo)

1 Volumen de aceite en los cambios. Con la caja de cambios vacía, el volumen hasta llenar es de 25-28 litros.
us
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:152934] D864-5
tabla1 [Table:152941] *me*
ra

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
pa

Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:152934] D864-5


grupo1 [wc:152957] *me*

El intervalo de cambio de aceite debe reducirse a la ¡Nota!


mitad cuando: El volumen de aceite entre el nivel
• El vehículo se conduce continuamente a altitudes máx.-mín. de la varilla es de,
lo

superiores a los 2 000 m sobre el nivel del mar. aproximadamente, 2,5 litros.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
Servicio normal: se considera como tal; uso en [Chapter:165059] EM-EC01

carretera normal. Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:


165060]
Servicio intenso: se considera como tal; servicio
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:
urbano. 152934] D864-5
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01 grupo1 [wc:152957]
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060] nota [Text:152989] *me*
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:152934] D864-5
grupo1 [wc:152957]
txt [Text:153020] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 219

¡Nota!
Compruebe el nivel de aceite en
cada servicio.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

o
165060]
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:
152934] D864-5

rn
grupo1 [wc:152957]
nota [Text:153015] *me*

te
Clase de operación Intervalos de cambio de aceite y Intervalos de cambio de aceite y

in
filtro (lubricante mineral) filtro (lubricante sintético)

Servicio normal 45.000 km 90.000 km

Servicio intenso o 30.000 km 60.000 km

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


us
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Caja de cambios automática (Voith) [Sub-Section:152934] D864-5
Intervalo de cambio, vehículos articulados/biarticulados: [Table:152966] *me*
ra

Eje trasero
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
pa

Eje trasero [Sub-Section:152935] *me*

Eje trasero Volumen aproximado del cambio de aceite, litros

RS1370HV 21,01
lo

1 Incluyendo dos litros en cada cubo, que se colocan directamente en éstos.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]


Eje trasero [Sub-Section:152935]
tabla [Table:152950] *me*

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
grupo1 [wc:152951] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
220 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

¡Nota!
Intervalos de cambio: Los valores anteriores son
En vehículos biarticulados, el primer cambio se realiza aproximados, rellene siempre con
a los 10000 km. aceite hasta el nivel/tapón de llenado
Servicio especial: se considera como tal; vehículos (con el vehículo en horizontal).
biarticulados.

o
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]

rn
165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
grupo1 [wc:152951]
grupo1 [wc:152951]
Intervalos de cambio: [Text:153027] *me*

te
nota [Text:153003] *me*

¡Nota!

in
Compruebe el nivel de aceite en
cada servicio.
o Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]
us
Eje trasero [Sub-Section:152935]
grupo1 [wc:152951]
nota [Text:153006] *me*
ra

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
pa

grupo2 [wc:152963] *me*

Por diversas razones, no todos los ejes traseros tienen


las mismas recomendaciones de servicio. Por este
motivo, deben subdividirse en tres categorías de
servicio diferentes.
lo

Encontrará las categorías de servicio (letra o número)


en la placa de producto situada en el eje trasero. Las

categorías son G, 1 y 2.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060] Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
grupo2 [wc:152963] 165060]
txt [Text:153002] *me* Eje trasero [Sub-Section:152935]
grupo2 [wc:152963]
En los ejes traseros pueden aplicarse dos
recomendaciones de servicio diferentes: J256811 [Picture:153007] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 221

• Recomendación de servicio estándar ¡Nota!


• Recomendación de servicio alternativo Si la categoría de servicio no se
encuentra marcada en la placa de
Las recomendaciones de servicio alternativos ofrecen producto del eje trasero, pertenece
intervalos de cambio más prolongados que las a la categoría de servicio G.
recomendaciones de servicio estándar.

o
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
Ambas recomendaciones de servicio (estándar y [Chapter:165059] EM-EC01
alternativo) constan de tres secciones: Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:

rn
165060]
• Grado del aceite Eje trasero [Sub-Section:152935]
• Viscosidad grupo2 [wc:152963]

te
• Intervalos de cambio nota [Text:153024] *me*

El siguiente procedimiento puede ser de gran ayuda a


la hora de tomar una decisión sobre el aceite a

in
emplear:
1 Busque la categoría de servicio a la que pertenece
en el eje trasero. o
2 Determine la recomendación de servicio a
emplear (consulte "Intervalos de cambio de
us
aceite").
3 Determine el grado del aceite y la viscosidad a
utilizar (consulte "Grado del aceite" y
"Viscosidad").
ra

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
pa

grupo2 [wc:152963]
txt [Text:153028] *me*

Grado del aceite


lo

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

Deben emplearse aceites de transmisión que cumplan Deben emplearse aceites de transmisión que cumplan
con los requisitos de calidad del estándar SAE J2360. con los requisitos de calidad del aceite de transmisión

Volvo 97312.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Grado del aceite [Table:152964] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
222 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

Viscosidad

Recomendación de servicio estándar Recomendación de servicio alternativo

A continuación, seleccione la viscosidad en el Deben emplearse aceites de transmisión que cumplan


diagrama. con los requisitos de calidad del aceite de transmisión

o
Volvo 97312. Esto confiere automáticamente al aceite
la viscosidad correcta. Estos aceites deben emplearse

rn
con independencia de la temperatura ambiente.
Si los aceites usados que cumplan API GL-5
especificación, sólo se permiten aceites xW-140
grados de viscosidad.

te
in
Los valores de temperatura se refieren a temperatura
ambiente constante.
1) Bajo condiciones muy duras o en operaciones de
larga duración a grandes altitudes (a más de 2000
metros sobre el nivel del mar), recomendamos o
SAE 80W-140, SAE 85W-140 o SAE 140 (en lugar
del normal SAE 90).
us
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Viscosidad [Table:171548] *me*
ra

Intervalos de cambio de aceite y engranajes -


RS1370HV
pa

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Intervalos de cambio de aceite y engranajes - RS1370HV [wc:152973] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 223

¡Nota!
Al intercambiar los engranajes,
deben sustituirse las arandelas
axiales del eje propulsor.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
[Chapter:165059] EM-EC01

o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:
165060]

rn
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Intervalos de cambio de aceite y engranajes -
RS1370HV [wc:152973]
nota [Text:153001] *me*

te
in
¡Advertencia!
Volvo do Brasil no se hará
responsable por los costes de los
o procedimientos aquí descritos
(cambio de engranajes y
reducción del intervalo de cambio
us
de aceite), ya que estos
procedimientos tienen como
finalidad maximizar la vida útil
de los componentes.
ra

Aceites y líquidos con intervalos de cambio


[Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro
[Section:165060]
pa

Eje trasero [Sub-Section:152935]


Intervalos de cambio de aceite y engranajes -
RS1370HV [wc:152973]
nota [Text:153008] *me*
lo

Cambio de aceite (km / meses)


Aplicación Cambio de

Clase de operación 1er cambio Intervalo tras


característica engranajes (km)1
1er cambio

Biarticulado Especial 10.000 20.000 / 6 200.000

Articulado Intenso 10.000 30.000 / 6 300.000

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
224 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

Cambio de aceite (km / meses)


Aplicación Cambio de
Clase de operación 1er cambio Intervalo tras
característica engranajes (km)1
1er cambio

1 Distancia tras la cual se intercambian los engranajes centrales y los engranajes planetarios (los engranajes que

o
trabajaban a la derecha deben desmontarse y montarse a la izquierda del vehículo y viceversa). Este
procedimiento debe repetirse a lo largo de la vida útil del eje trasero, cada vez que se supere la distancia
indicada (km).

rn
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]

te
Eje trasero [Sub-Section:152935]
tabla1 [Table:152974] *me*

in
Comprobación del nivel de aceite del eje
trasero
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Comprobación del nivel de aceite del eje trasero [wc:152977] *me*
o
us
Cuando el nivel de aceite del eje trasero no sea lo
suficientemente alto, debe rellenarse. Restricciones
aplicables:
• Si se emplea el mismo aceite para rellenar, dado
ra

que ya se utiliza en el eje trasero, no existen


restricciones en cuanto a la cantidad de aceite que
puede utilizarse para rellenar ni al número de veces
pa

que puede realizarse la operación de relleno en el


eje trasero.
• Es posible utilizar un aceite aprobado distinto al
empleado en el eje trasero. Sin embargo, el
volumen de aceite a añadir no debe superar un
lo

litro en total. Si fuera preciso añadir una mayor


cantidad, debe realizarse un cambio completo de
aceite.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Comprobación del nivel de aceite del eje trasero [wc:152977]
txt [Text:153000] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 225

Cambio de aceite tras la reparación del eje


trasero
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]

o
Cambio de aceite tras la reparación del eje trasero [wc:152978] *me*

Si el componente se ha reparado, reacondicionado o

rn
abierto, se debe efectuar un cambio adicional del
aceite. Este cambio debe realizarse tras 10 000 km o 4
semanas, lo que antes ocurra. Una vez realizado el

te
cambio de aceite adicional, debe aplicarse la
recomendación de servicio para el componente.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01

in
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Eje trasero [Sub-Section:152935]
Cambio de aceite tras la reparación del eje trasero [wc:152978]
txt [Text:152999] *me*
o
us
Dirección asistida, lubricación
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Dirección asistida, lubricación [Sub-Section:152937] *me*
ra

Grado del aceite Volumen de aceite, litros Cambio de aceite Cambio de filtro

ATF (tipo Dexron III) Aprox. 23.0 Cada 24 meses o cuando Cada 24 meses o cuando
pa

se encienda lámpara de se encienda lámpara de


nivel de aceite hidráulico. nivel de aceite hidráulico.
Nota: Compruebe el nivel
de aceite en cada servicio.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


lo

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]


Dirección asistida, lubricación [Sub-Section:152937]
B340M (B12M) [Table:152953] *me*

Secador de aire para el sistema


neumático
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:152938] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
226 Aceites y líquidos con intervalos de cambio

Elemento del secador

Los intervalos de cambio deben producirse cada 12 meses o 200.000 km como máximo, lo que antes suceda. Si
existe agua condensada en el depósito del sistema de aire comprimido, cambie el elemento de secado.

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01

o
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:152938]

rn
tabla1 [Table:152948] *me*

Autobuses equipados con un separador de

te
agua y aceite.
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]

in
Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:152938]
Autobuses equipados con un separador de agua y aceite. [wc:152952] *me*

El condensador del separador de agua y aceite debe o ¡Nota!


estar abierto de forma que pueda inspeccionarse y Si existen fugas o anillos retenes
limpiarse según la siguiente tabla: dañados, consulte en su
us
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01 concesionario Volvo más cercano
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060] cómo llevar a cabo las reparaciones
Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:152938] necesarias.
Autobuses equipados con un separador de agua y aceite. [wc:152952]
Aceites y líquidos con intervalos de cambio
txt [Text:153004] *me* [Chapter:165059] EM-EC01
ra

Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:


165060]

Aplicación Uso normal en Urbano Secador de aire para el sistema neumático [Sub-
-Section:152938]
pa

carretera
Autobuses equipados con un separador de agua y
aceite. [wc:152952]
Intervalo de 40.000 km/ 20.000 km/
inspección y 6 meses1 3 meses1 nota [Text:153026] *me*
limpieza

1 Lo que antes ocurra.


lo

Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01


Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]

Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:152938]


Autobuses equipados con un separador de agua y aceite. [wc:152952]
tabla1 [Table:153005] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Aceites y líquidos con intervalos de cambio 227

Lubricación del chasis


Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Lubricación del chasis [Sub-Section:152939] *me*

o
La lubricación del chasis se realiza cada 3 meses como
máximo.

rn
Aceites y líquidos con intervalos de cambio [Chapter:165059] EM-EC01
Lubricación y cambios de aceite y filtro [Section:165060]
Lubricación del chasis [Sub-Section:152939]

te
txt [Text:152949] *me*

in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
228 Pantalla

Pantalla [Chapter:165061] *me* EM-EC01

Introducción
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062] *me*

o
rn
Ordenador de a bordo, general
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]

te
Ordenador de a bordo, general [Sub-Section:161301] *me*

Existen dos versiones de ordenadores de a bordo con


pantalla gráfica. Una versión más sencilla y otra más

in
avanzada con un ordenador de a bordo que contiene
todas las funciones completas. La diferencia más obvia
entre las versiones es que el ordenador de a bordo de la
más sencilla no está equipado con un manómetro del o
turbocompresor. Estas instrucciones describen el
ordenador de a bordo completo. Se indican todas las
us
funciones no admitidas por la versión más sencilla.
El ordenador de a bordo incluye varios menús
principales y submenús con sus funciones asociadas.
Estas instrucciones explican cada función, así como el
modo de utilizar el ordenador de a bordo mediante la
ra

palanca de mando y qué debe hacer el conductor


cuando aparezcan automáticamente mensajes en la
pantalla del ordenador de a bordo.
pa

El capítulo inicial describe las funciones más


importantes con las que el conductor debe estar
familiarizado. El resto de los capítulos describe las
funciones a fondo. Varias de estas funciones son más
útiles para el personal de servicio que para el
lo

conductor. Al final de las instrucciones existe un


índice alfabético que contiene referencias a las
funciones a leer.

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Introducción [Section:165062]
Ordenador de a bordo, general [Sub-Section:161301]
txt [Text:161328] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 229

Localización y contenidos del


ordenador de a bordo
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]

o
Localización y contenidos del ordenador de a bordo [Sub-Section:161311] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Introducción [Section:165062]
Localización y contenidos del ordenador de a bordo [Sub-Section:161311]
grupo1 [wc:161331] *me*

te
El ordenador de a bordo situado en el centro del panel
de instrumentos ofrece la información necesaria al
conductor. La pantalla de información se utiliza

in
mediante la palanca de mando situada a la derecha del
volante. El conductor o el taller puede obtener
información utilizando esta palanca. Cierta
información aparece automáticamente (por ejemplo, o
las advertencias). Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]
La información disponible depende de que el vehículo
us
se encuentre en marcha o inmóvil. Ciertas funciones Localización y contenidos del ordenador de a
bordo [Sub-Section:161311]
están protegidas por contraseña y no aparecen en grupo1 [wc:161331]
pantalla hasta introducir la clave correcta. Consulte J308043 [Picture:161566] *me*
"Introducir contraseña". Utilizando las contraseñas y
los menús a los que dan acceso, es posible consultar
ra

cómo se ha conducido el vehículo.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]
pa

Localización y contenidos del ordenador de a bordo [Sub-Section:161311]


grupo1 [wc:161331]
txt [Text:161488] *me*

Palanca de mando del ordenador de a


lo

bordo.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Introducción [Section:165062]
Palanca de mando del ordenador de a bordo. [Sub-Section:161312] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Introducción [Section:165062]
Palanca de mando del ordenador de a bordo. [Sub-Section:161312]
grupo1 [wc:161332] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
230 Pantalla

La comunicación manual con el ordenador de a bordo


se realiza por medio de la palanca de mando, situada a
la derecha del volante. Están disponibles los siguientes
controles:
1 ESC se emplea para regresar al menú anterior y
para cancelar un ajuste/operación.

o
2 SELECCIONAR confirma una opción
seleccionada del menú o símbolo.

rn
3 ▲ desplaza el cursor hacia arriba y se emplea
para programar valores/los símbolos.
4 ▼ desplaza el cursor hacia abajo y se emplea

te
para programar valores/los símbolos.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Introducción [Section:165062]

in
Introducción [Section:165062] Palanca de mando del ordenador de a bordo.
[Sub-Section:161312]
Palanca de mando del ordenador de a bordo. [Sub-Section:161312]
grupo1 [wc:161332]
grupo1 [wc:161332]
J3008810 [Picture:161569] *me*
txt [Text:161489] *me* o
us
Menús del ordenador de a bordo
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:161318] *me*
ra

Áreas de la pantalla del ordenador de a bordo


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]
pa

Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:161318]


Áreas de la pantalla del ordenador de a bordo [wc:161333] *me*

La pantalla del ordenador de a bordo consta de tres ¡Nota!


áreas principales: Los autobuses equipados con I-Shift
lo

1 El campo de menú. Los menús, así como los no disponen de una pantalla de
mensajes automáticos de alarma, advertencia e favoritos plegable.
información, aparecerán aquí.

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


2 Selección del usuario. A la izquierda aparece la Introducción [Section:165062]
información seleccionada por el conductor a Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:
través del menú Pantalla de favoritos. La hora 161318]

aparece en la sección de la derecha. Áreas de la pantalla del ordenador de a bordo [wc:


161333]
3 Barra de estado. La sección de la izquierda nota [Text:161522] *me*
muestra los símbolos correspondientes al estado

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 231

actual. El cuentakilómetros aparece en la sección


de la derecha.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
(1)
Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:161318]
(2)

o
Áreas de la pantalla del ordenador de a bordo [wc:161333]
txt [Text:161490] *me* (3)

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:

te
161318]
Áreas de la pantalla del ordenador de a bordo [wc:
161333]
tabla [Table:161604] *me*

in
Selección de menús
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 o
Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:161318]
us
Selección de menús [wc:161365] *me*

1 Las teclas ▲▼ se emplean para desplazar el


cursor al menú deseado, que queda entonces Indicadores 2/6
seleccionado. La estructura del menú solicitado
Datos de
se muestra en la esquina superior derecha. 2/6
ra

combustible
indica que existen 6 menús en este nivel y que el
menú actual es el número 2. Tiempo/Distancia
2 Utilice SELECCIONAR para confirmar la Pantalla
pa

selección.
3 Utilice ESC para salir del menú seleccionado. 11:45
98 °C
Presione ESC reiteradamente para desplazar el AM
cursor "hacia arriba" a los menús principales.
lo

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


7658,8 km
Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:161318]

Selección de menús [wc:161365] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


txt [Text:161484] *me* Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:
161318]
Selección de menús [wc:161365]
tabla [Table:161550] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
232 Pantalla

Alterar ajustes
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:161318]
Alterar ajustes [wc:161368] *me*

o
1 ▲▼ aumenta/disminuye los valores establecidos ¡Nota!
(por ejemplo, las horas en el ejemplo adyacente).

rn
Esto es un ejemplo. Para obtener
2 Utilice SELECCIONAR. Presione más información sobre el ajuste de la
SELECCIONAR para confirmar la opción y hora y la fecha, consulte "Hora y
continuar con la siguiente posición. fecha".

te
3 Presione ESC para transferir la selección al Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
número o selección anterior, si existe. Si no es Introducción [Section:165062]
así, el ajuste se cancela.

in
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:
161318]
A continuación aparece un diagrama de flujo que Alterar ajustes [wc:161368]
muestra cómo ajustar la hora y la fecha. Este diagrama nota [Text:161526] *me*
de flujo facilita el desplazamiento por los menús y o
muestra claramente lo que sucede al presionar cada
uno de los botones.
us
Tiempo/distancia
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:161318] 11:45
001013
Alterar ajustes [wc:161368]
ra

txt [Text:161485] *me*

11:45
98 °C
AM
pa

7658,8 km

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


lo

Introducción [Section:165062]
Menús del ordenador de a bordo [Sub-Section:
161318]

Alterar ajustes [wc:161368]


tabla [Table:161602] *me*

Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 233

Símbolos de alarma, advertencia e


información
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]

o
Símbolos de alarma, advertencia e información [Sub-Section:161302] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
Símbolos de alarma, advertencia e información [Sub-Section:161302]
grupo1 [wc:161334] *me*

te
Los símbolos de las alarmas, advertencias e
información aparecen en el campo superior (1) y en el
centro (2).

in
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
(1)
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
Símbolos de alarma, advertencia e información [Sub-Section:161302]
o (2)
grupo1 [wc:161334]
txt [Text:161486] *me* (3)
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo
[Section:165063]
Símbolos de alarma, advertencia e información
[Sub-Section:161302]
ra

grupo1 [wc:161334]
tabla [Table:161585] *me*
pa

Símbolo Significado Símbolo Significado

Alta temperatura del anticongelante Parada del motor


lo

Nivel bajo, anticongelante Presión del cárter de aceite muy alta


Presión del aceite baja Avería del motor

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
234 Pantalla

Símbolo Significado Símbolo Significado

Nivel de aceite bajo, motor Advertencia de efecto tijera.

o
Temperatura alta, aceite de motor Presión hidráulica, mesa giratoria

rn
te
Avería de precalentamiento Presión de aire baja, caja de
cambios

in
Alarma de incendio Avería en la caja de cambios
o
us
Temperatura del motor demasiado Nivel bajo, líquido de la caja de
baja para el freno motor (VEB). cambios
ra

Filtro de aire bloqueado. Presión de aceite baja, caja de


Compruebe primero que no esté cambios
bloqueado el colador de la admisión
pa

de aire.

Temperatura alta, aceite de la Advertencia, filtro de aceite


transmisión hidráulico del ventilador de
refrigeración
lo

Freno de estacionamiento Presión baja en el sistema de


accionado durante la conducción suspensión neumática

Presión de frenos baja Suspensión neumática activada

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 235

Símbolo Significado Símbolo Significado

Accionamiento del embrague en Carga del compresor anormalmente


caliente elevada. Supuestamente causado
por una fuga de aire.
• Si el símbolo aparece junto con

o
el símbolo de información
blanco (i), la fuga es lo

rn
suficientemente grande para
aumentar
consumo de combustible.
• Si el símbolo aparece junto con

te
el símbolo
de advertencia amarillo
(CHECK), la fuga es lo
suficientemente grande para

in
provocar
una parada forzada imprevista si
no se repara.

Freno auxiliar desconectado. Se


o
emite una señal sonora y el símbolo
aparece en el ordenador de a bordo
Fuga. Fuga de neumático indicada/
eje. Esta advertencia puede
producirse tras cambiar los
us
como notificación al neumáticos. La advertencia puede
conductor. El símbolo permanecerá desactivarse desconectando la
activo en el ordenador de a bordo manguera del sensor de presión de
hasta que se vuelva a accionar el neumáticos, esperando un minuto y
freno auxiliar o hasta que se volviéndola a conectar. (Llave de
presione la tecla ESC. Al presionar contacto en la posición de
ra

la tecla ESC, el símbolo se conducción).


desactivará temporalmente.

Temperatura del ralentizador Puertas abiertas


pa

hidráulico

Presión de frenos en el tercer Abrir la tapa del compartimento del


lo

circuito maletero

Advertencia, nivel del aceite Puerta abierta


hidráulico en la servodirección

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
236 Pantalla

Símbolo Significado Símbolo Significado

Riesgo de humedad en el sistema de Tapa del motor abierta


aire comprimido. Existen otras
causas:
• Es momento de cambiar el

o
soporte del secador.
• Compresor usado en exceso. Si

rn
el símbolo aparece durante el
proceso de carga, ponga el
botón de control de modo que la
suspensión neumática esté

te
elevada en su posición central.
El símbolo se desactiva cuando
desaparezca el riesgo de
humedad en el sistema de aire

in
comprimido.
• Avería en el sistema de aire.

Patinaje de las ruedas o El selector de velocidad no está en


punto muerto (el motor no arranca)
us
Control de tracción temporalmente Manguera de aire externo/Cargador
desactivado eléctrico conectado (el motor no
arrancará)
ra

ESP (programa de estabilidad) Avería en las luces de conducción


temporalmente desactivado
pa

Presión o flujo bajo en la Avería en las luces de frenos


servodirección para el eje
lo

controlado hidráulicamente

Parada Avería en los indicadores de


dirección

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 237

Símbolo Significado Símbolo Significado

Advertencia de tensión Avería en la suspensión neumática

o
Hoja de registro, tapa del soporte Precaución, condiciones de

rn
abierta o ausente, hoja de registro congelación
del conducto 1 (solo válido para
ciertas variantes)

te
Sobrecalentamiento de los Filtro de combustible bloqueado
instrumentos

in
Arranque auxiliar en pendiente Agua en el combustible
ascendente o
us
Nivel bajo, líquido del Nivel de combustible bajo
lavaparabrisas
ra

Una o más lámparas no se Control de estabilidad activado


encienden.
pa

Fallo en la puerta Entrada o salida del autobús con un


carrito de bebé
lo

Personal de mantenimiento WC ocupado


Depósito del WC lleno

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Símbolos de alarma, advertencia e información [Sub-Section:161302]
tabla1 [Table:161366] *me*
238 Pantalla

Símbolos de estado
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
Símbolos de estado [Sub-Section:161310] *me*

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]

rn
Símbolos de estado [Sub-Section:161310]
grupo1 [wc:161335] *me*

Los símbolos de estado aparecen en los campos

te
inferiores (3).
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
(1)

in
Símbolos de estado [Sub-Section:161310]
grupo1 [wc:161335]
(2)
txt [Text:161487] *me*
o (3)

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


us
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo
[Section:165063]
Símbolos de estado [Sub-Section:161310]
grupo1 [wc:161335]
tabla [Table:161549] *me*
ra

Símbolo Significado Símbolo Significado


pa

Recalentamiento activo o avería en el


Freno auxiliar, posición A
precalentamiento

Alarma activada Freno auxiliar, posición 1


lo

Mensaje activado Freno auxiliar, posición 2


MI Cuentakilómetros, millas Freno auxiliar, posición 3

KM Cuentakilómetros, kilómetros Freno auxiliar, posición B

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 239

Símbolo Significado Símbolo Significado

Programador de velocidad activado Freno auxiliar en funcionamiento

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
Símbolos de estado [Sub-Section:161310]
tabla [Table:161367] *me*

te
Otros símbolos

in
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
Otros símbolos [Sub-Section:161313] *me*

Existen otros símbolos para los otros menús que no se o


explican aquí. Consulte las descripciones de los
distintos menús para obtener las explicaciones de los
us
símbolos.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Símbolos de la pantalla del ordenador de a bordo [Section:165063]
Otros símbolos [Sub-Section:161313]
txt [Text:161329] *me*
ra

Mensajes
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064] *me*

Mensajes, general
lo

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
grupo1 [wc:161336] *me*

Existen tres tipos de mensaje:


• Información
• Advertencia

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
240 Pantalla

• Parada

Los mensajes de información, advertencia y parada


aparecen la pantalla del ordenador de a bordo junco
con sus símbolos asociados.
Hay tres lámparas encima de la pantalla (para

o
mensajes de información, advertencia y parada). Se
utilizan para llamar la atención del conductor en caso
necesario. Cuando se enciende un mensaje de parada y

rn
el motor se encuentra en funcionamiento, también se
activa una alarma sonora.
Pueden activarse varios mensajes al mismo tiempo.

te
Cuando aparece un nuevo mensaje en pantalla, puede
sustituir al anterior si tiene una prioridad mayor, es
decir, los mensajes visualizados siempre tienen más

in
prioridad.
Para obtener más información sobre los mensajes de
información, advertencia y parada que aparecen o
automáticamente en la pantalla del ordenador de a
bordo, consulte "Diagnóstico de averías".
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
grupo1 [wc:161336]
txt [Text:161481] *me*
ra

Mensajes de parada
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
pa

Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
Mensajes de parada [wc:161364] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 241

¡Advertencia!
Cuando se enciende esta lámpara,
debe detenerse el vehículo y
apagar el motor de inmediato. Si
no se detiene el vehículo y se

o
apaga el motor, las consecuencias
para el conductor, el vehículo y/o

rn
los pasajeros podrían resultar
graves. Cuando se enciende la
lámpara de advertencia de parada

te
y el motor sigue en marcha, se
activa una señal sonora.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

in
Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
Mensajes de parada [wc:161364]
o nota [Text:161482] *me*
us
ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
pa

Mensajes de parada [wc:161364]


J3014364 [Picture:161567] *me*

Mensajes de advertencia
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
lo

Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]

Mensajes de advertencia [wc:161369] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
242 Pantalla

La información sobre la avería aparece en el "Menú de ¡Nota!


diagnóstico". Cuando se enciende esta luz, el
El vehículo no se encuentra bajo riesgo inminente de vehículo debe llevarse
sufrir daños y, en ciertos casos, podrá completar la inmediatamente a un taller para su
tarea en curso. reparación.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064] Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]

rn
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
Mensajes de advertencia [wc:161369] Mensajes de advertencia [wc:161369]
txt [Text:161483] *me* nota [Text:161527] *me*

te
in
o Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
us
Mensajes de advertencia [wc:161369]
J3014365 [Picture:161599] *me*

Mensaje de información
ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
Mensaje de información [wc:161389] *me*
pa

Cuando se enciende esta lámpara, aparece un nuevo


mensaje de información. Esto no significa que el
vehículo sufra una avería.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
lo

Mensajes [Section:165064]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes, general [Sub-Section:161303]
Mensajes [Section:165064]
Mensaje de información [wc:161389]

Mensajes, general [Sub-Section:161303]


txt [Text:161509] *me*
Mensaje de información [wc:161389]
J3014366 [Picture:161568] *me*

Confirmación de mensajes recibidos


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 243

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]
grupo1 [wc:161337] *me*

Los mensajes de averías se confirman presionando


ESC. La pantalla regresa al estado en que se

o
encontraba antes de que se produjese la avería. Deben
confirmarse todos los tipos de mensajes. Aunque estén

rn
inactivos, los mensajes confirmados se visualizarán de
nuevo al volver a poner la llave de encendido en la
posición de arranque. También pueden leerse, de

te
forma alternativa, en el menú "5. Mensajes del
vehículo".
Mensajes de información y de advertencia:

in
Los mensajes de información y de advertencia pueden
confirmarse mediante ESC. El mensaje permanecerá
reconocido hasta la próxima vez que se gire la llave de
encendido a la posición de arranque. o
Excepciones: El mensaje pueden volver a mostrarse si
se cancela la avería. Entonces se vuelve activa de
us
nuevo.
Ejemplo: Si la temperatura del aceite de la caja de
cambios es muy elevada, se activará automáticamente
un mensaje. El conductor confirma la recepción del
mensaje mediante ESC. Si la temperatura desciende
ra

temporalmente a un nivel normal y vuelve a subir a un


nivel excesivo, la advertencia se activa de nuevo.
Mensaje de parada: La señal sonora y el mensaje de
pa

parada pueden cancelarse presionando ESC. Sin


embargo, se activará de nuevo 10 segundos después de
presionar el botón. El símbolo permanece encendido
en todo momento.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
lo

Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]

grupo1 [wc:161337]
txt [Text:161510] *me*

Ejemplos de símbolos y textos


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]
Ejemplos de símbolos y textos [wc:161363] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
244 Pantalla

El símbolo de información, advertencia o parada se


enciende y el mensaje de información aparece en
pantalla (para obtener más información sobre la avería,
consulte "Diagnóstico de averías"). Se oirá un todo de
advertencia si el motor se encuentra en funcionamiento
al activarse un mensaje de parada. El mensaje contiene

o
información sobre la ubicación de la avería:
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]
Ejemplos de símbolos y textos [wc:161363]

te
txt [Text:161511] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]

in
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]
grupo2 [wc:161370] *me*

Alarma por equipo montado en fábrica al parar: o


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]
us
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]
grupo2 [wc:161370]
txt [Text:161512] *me*
Parada
ECU del motor
avería
ra

7658,8 km
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:
161309]
grupo2 [wc:161370]
lo

tabla [Table:161603] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064]

Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]


grupo3 [wc:161388] *me*

Equipo no montado de fábrica:


Si se ha añadido equipo adicional al autobús tras su
fabricación y está conectado al enlace de datos, es
posible que se muestren los siguientes símbolos:
MID (IDentificador del Mensaje) = unidad de mando

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 245

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Mensajes [Section:165064] Parada
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309] MID 142
avería
grupo3 [wc:161388]
txt [Text:161513] *me*
7658,8 km

o
rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:
161309]

te
grupo3 [wc:161388]
tabla [Table:161547] *me*

in
Ejemplo de símbolo + valor
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]
o
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]
Ejemplo de símbolo + valor [wc:161390] *me*
us
Si se enciende el símbolo de información, advertencia
o parada y en pantalla aparece otro símbolo + valor.
Ejemplo de mensaje de advertencia:
Condiciones de
Condiciones de congelación en el firme congelación
El mensaje CONDICIONES DE CONGELACIÓN EN en el
ra

firme
EL FIRME se activa cuando la temperatura exterior -2 °C
cae por debajo de 2 °C o aumenta desde una
temperatura inferior a los -2 °C. La advertencia puede
pa

11:45
cancelarse mediante ESC. La advertencia se cancela 98 °C
AM
cuando la temperatura cae por debajo de los -3 °C o
sube de los +3 °C.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 7658,8 km
lo

Mensajes [Section:165064]
Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:161309]
Ejemplo de símbolo + valor [wc:161390] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Mensajes [Section:165064]

txt [Text:161514] *me*


Confirmación de mensajes recibidos [Sub-Section:
161309]
Ejemplo de símbolo + valor [wc:161390]
tabla [Table:161548] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
246 Pantalla

Menús
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús [Section:165065] *me*

o
Descripción general del menú

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús [Section:165065]
Descripción general del menú [Sub-Section:161304] *me*

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús [Section:165065]
Descripción general del menú [Sub-Section:161304]

in
grupo1 [wc:161338] *me*

Este capítulo describe todas las funciones del ¡Nota!


ordenador de a bordo. El ordenador de a bordo cuenta Para que se visualicen todos los
con 13 menús principales diferentes. o menús en la pantalla del ordenador
A los menús 7 -13 solo puede accederse con el de a bordo, debe introducirse la
vehículo inmóvil o desplazándose a una velocidad
us
contraseña correcta. Esto es de
inferior a 3 km/h. A velocidades superiores, los menús aplicación cada vez que la llave de
se bloquean. encendido se gira a la posición de
Varios submenús están protegidos con contraseña conducción (si han pasado más de 60
cuando el vehículo permanece inmóvil. segundos desde la última vez que la
ra

En la estructura del menú, un menú protegido por llave de encendido se giró a la


contraseña a aparece indicado mediante una casilla posición de conducción).
rellena y el símbolo de una llave. Consulte "13. Contraseña".
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Para facilitar la navegación a través de los menús
Menús [Section:165065]
descritos en estas instrucciones, están numerados
Descripción general del menú [Sub-Section:
conformando una estructura jerárquica, en la que el 161304]
primer número indica el menú principal actual. El grupo1 [wc:161338]
segundo número indica el primer nivel del submenú, el nota [Text:161521] *me*
lo

tercer número, el segundo nivel del submenú y así


sucesivamente. Cada menú numerado representa una
pantalla del ordenador de a bordo, facilitando así

mantener un control sobre los botones presionados.


Cada menú también aparece en forma de texto, de
forma que los usuarios sepan exactamente dónde se
encuentran, como se muestra a continuación:
"MENU:" seguido del nombre del menú principal y
del submenú(s) actual.
Los menús de la pantalla del ordenador de a bordo
están marcados de un modo diferente. Los números de

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 247

la esquina superior derecha indican el menú actual y el


número de menús en el mismo nivel jerárquico.
Por ejemplo Menú 3/7 significa:
Que existen siete menús en el mismo nivel jerárquico.
Y que usted se encuentra en el tercero.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

o
Menús [Section:165065]
Descripción general del menú [Sub-Section:161304]

rn
grupo1 [wc:161338]
txt [Text:161515] *me*

1 Indicadores

te
1.1 Posición de la caja de cambios
1.2 Temperatura (externa/interna)

in
1.3 Temperatura, aceite de motor
1.4 Presión de aceite de motor
1.5 Temperatura, caja de cambios/ralentizador o
1.6 Voltímetro
1.7 Presión, depósito primario
us
1.8 Presión de frenos, tercer circuito

2 Datos de combustible
2.1 Consumo de combustible
ra

2.2 Consumo de combustible parcial


2.3 Combustible restante
pa

3 Tiempo/distancia
3.1 Fecha y hora
3.2 Alarma
3.3 Cuentakilómetros parcial
lo

3.4 Velocidad media


3.5 Tiempo estimado de llegada

4 Pantalla
4.1 Panel negro
4.2 Pantalla de favoritos
4.3 Retroiluminación
4.4 Pantalla de favoritos, ajustes
4.5 Día/Noche

5 Mensajes del vehículo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
248 Pantalla

6 Restablecer
6.1 Restablecer

7 Avanzado
8 Ajustes del ordenador de a bordo
8.1 Idioma

o
8.2 Unidades

rn
8.3 Fecha/Hora
8.4 Retroiluminación de la pantalla
8.5 Cambiar contraseña

te
9 Ajustes del vehículo
9.1 Control de tracción

in
9.2 Límites de flota
9.3 ID del vehículo
9.4 Luces de conducción diurna o
10 Diagnóstico
us
10.1 Diagnóstico de averías
10.2 Autocomprobación del panel de
instrumentos
10.3 Referencia
ra

10.4 Prueba de estado

11 Datos del vehículo


pa

11.1 Pastillas de freno, estado

12 Registro de datos
12.1 Número del vehículo
12.2 Valor total
lo

12.3 Datos parciales

13 Contraseña

13.1 Introducir contraseña

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús [Section:165065]
Descripción general del menú [Sub-Section:161304]
grupo1 [wc:161338]
txt [Text:161606] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 249

Menús disponibles durante la conducción


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] *me*

o
Descripción general, menús 1-6

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
Descripción general, menús 1-6 [Sub-Section:161305] *me*

te
1. Indicadores 1.1 Posición de la caja de cambios

1.2 Temperatura (externa/interna)

in
1.3 Temperatura, aceite de motor

1.4 Presión de aceite de motor


o
1.5 Temperatura, aceite caja de
cambios/ralentizador
us
1.6 Voltímetro

1.7 Presión, depósito primario

1.8 Presión de frenos, tercer circuito


ra

2. Datos de combustible 2.1 Consumo de combustible 2.1.1 Restablecer, consumo de


combustible

2.2 Consumo de combustible


pa

parcial

2.3 Combustible restante

3. Tiempo/distancia 3.1 Fecha y hora 3.1.1 Ajuste de la fecha y la hora

3.2 Alarma 3.2.1 Ajuste de la alarma


lo

3.2.2 Desactivar la alarma

3.2.3 Activar la alarma


3.3 Cuentakilómetros parcial 3.3.1 Restablecer el


cuentakilómetros parcial

3.4 Velocidad media 3.4.1 Restablecer la velocidad


media

3.5 Tiempo estimado de llegada 3.5.1 Ajustar la distancia

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
250 Pantalla

4. Pantalla 4.1 Panel negro

4.2 Pantalla de favoritos

4.3 Retroiluminación 4.3.1 Ajuste de la retroiluminación

4.4 Pantalla de favoritos, inst.

o
4.5 Día/Noche

rn
5. Mensajes correspondientes al vehículo

6. Restablecer

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

in
Descripción general, menús 1-6 [Sub-Section:161305]
menú 1-6 [Table:163961] *me*

1. Indicadores
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
o
us
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
ra

grupo1 [wc:161339] *me*

El menú "Indicadores" contiene diferentes indicadores.


El número depende del nivel de equipamiento 1. Indicadores
pa

instalado en el vehículo. Los indicadores pueden


utilizarse para visualizar el estado actual de la mayor
parte de las funciones del vehículo. Es posible
visualizar hasta tres indicadores al mismo tiempo en la
pantalla de favoritos. Consulte 4.2 Pantalla de
lo

favoritos".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


1. Indicadores [Sub-Section:161308]
grupo1 [wc:161339]
txt [Text:161516] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 251

1.1 Posición de la caja de cambios

1.2 Temperatura (externa /interna)

1.3 Temperatura, aceite de motor

1.4 Presión de aceite de motor

o
1.5 Temperatura, caja de cambios/

rn
ralentizador

1.6 Voltímetro

te
1.7 Presión, depósito primario

1.8 Presión de frenos, tercer circuito

in
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
o grupo1 [wc:161339]
indicadores [Table:161553] *me*
us
¡Nota!
Desplácese entre las opciones
disponibles mediante ▲▼. Presione
ESC para volver al menú principal.
ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
pa

grupo1 [wc:161339]
nota [Text:161609] *me*
lo

1.1 Posición de la caja de cambios


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.1 Posición de la caja de cambios [wc:161362] *me*

Este indicador es opcional. Disponible solo en


autobuses equipados con cajas de cambios I-Shift.
MENU: Indicador, posición de la caja de cambios

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
252 Pantalla

El menú "Posición de la caja de cambios" contiene la


información sobre la marcha engranada, la posición de
la palanca de cambios, las marchas disponibles, etc.
Para obtener más información consulte las
instrucciones del "Cajas de cambios".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

o
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]

rn
1.1 Posición de la caja de cambios [wc:161362]
txt [Text:161500] *me*

te
1.2 Temperatura externa/interna
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

in
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.2 Temperatura externa/interna [wc:161371] *me*

Este indicador es opcional. o


MENU: Indicador, Temperatura externa
La temperatura externa aparece como muestra la
us
ilustración.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 15 °C 22 °C
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
ra

1.2 Temperatura externa/interna [wc:161371] Menús disponibles durante la conducción [Section:


165066]
txt [Text:161501] *me*
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.2 Temperatura externa/interna [wc:161371]
pa

tabla [Table:161554] *me*

1.3 Temperatura, aceite de motor


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
lo

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.3 Temperatura, aceite de motor [wc:161387] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 253

MENU: Indicador, Temperatura del aceite de motor


La temperatura del aceite de motor aparece como
muestra la ilustración. 98 °C
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

o
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
Menús disponibles durante la conducción [Section:
1.3 Temperatura, aceite de motor [wc:161387]
165066]
txt [Text:161502] *me*

rn
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.3 Temperatura, aceite de motor [wc:161387]
tabla [Table:161555] *me*

te
1.4 Presión de aceite de motor
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

in
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.4 Presión de aceite de motor [wc:166077] *me*

Muestra la presión de aceite del motor. o


Si la presíón del aceite de motor se permanece muy
us
bajo, un message de fallo se muestra con el símbolo de
información / advertencia. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Menús disponibles durante la conducción [Section:
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] 165066]

1. Indicadores [Sub-Section:161308] 1. Indicadores [Sub-Section:161308]


ra

1.4 Presión de aceite de motor [wc:166077] 1.4 Presión de aceite de motor [wc:166077]

txt [Text:166078] *me* J308270 [Picture:166079] *me*


pa

1.5 Temperatura, caja de cambios/ralentizador


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.5 Temperatura, caja de cambios/ralentizador [wc:161391] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
254 Pantalla

Este indicador es opcional.


MENU: Indicador, Temperatura, caja de cambios I- Temperatura de la caja de cambios:
-Shift/ralentizador para ZF y Voith.
La temperatura de la caja de cambios/ralentizador 75 °C
aparece como muestra la ilustración.

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
1. Indicadores [Sub-Section:161308] Menús disponibles durante la conducción [Section:
1.5 Temperatura, caja de cambios/ralentizador [wc:161391] 165066]

txt [Text:161503] *me* 1. Indicadores [Sub-Section:161308]


1.5 Temperatura, caja de cambios/ralentizador

te
[wc:161391]
Temperatura de la caja de cambios [Table:
161556] *me*

in
Temperatura del ralentizador:

o 75 °C
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.5 Temperatura, caja de cambios/ralentizador
ra

[wc:161391]
Temperatura del ralentizador [Table:161600] *me*
pa

1.6 Voltímetro
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.6 Voltímetro [wc:161404] *me*
lo

MENU: Indicador, Voltímetro


Las tensiones inferiores a 20,0 V aparecen como 24,3 V

BAJA si el régimen del motor es inferior a 800 rpm


durante 10 minutos. Las tensiones superiores a 30 V
aparecen como ALTA. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Menús disponibles durante la conducción [Section:


165066]
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.6 Voltímetro [wc:161404]
1.6 Voltímetro [wc:161404]
tabla [Table:161557] *me*
txt [Text:161504] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 255

1.7 Presión, depósito primario


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.7 Presión, depósito primario [wc:161405] *me*

o
Este indicador es opcional.

rn
MENU: Indicador, Presión, depósito primario
Si la presión en el depósito primario cae por debajo de 9,7 bar
9,7 bar, aparece una mensaje de avería junto con el

te
símbolo de advertencia/información.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] 165066]

in
1. Indicadores [Sub-Section:161308] 1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.7 Presión, depósito primario [wc:161405] 1.7 Presión, depósito primario [wc:161405]
txt [Text:161505] *me* tabla [Table:161532] *me*

1.8 Presión de frenos, tercer circuito


o
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.8 Presión de frenos, tercer circuito [wc:161418] *me*

MENU: Indicador, Presión de frenos, tercer circuito


ra

Si la presión cae por debajo de 5,5 bar, aparece un


mensaje de avería junto con el símbolo de parada y la
lámpara roja.
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1. Indicadores [Sub-Section:161308]
1.8 Presión de frenos, tercer circuito [wc:161418]
1.8 Presión de frenos, tercer circuito [wc:161418]
txt [Text:161507] *me*
lo

J263025 [Picture:161570] *me*

2. Datos de combustible

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
grupo1 [wc:161342] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
256 Pantalla

El menú "Datos de combustible" ofrece información


sobre el consumo de combustible del vehículo en 2. Datos de combustible
distintas situaciones. También es posible ver la
2.1 Consumo de combustible
cantidad de combustible consumido a lo largo de cierta
distancia y la cantidad de combustible restante. 2.1.1 Restablecer consumo de
Adicionalmente, es posible ver la banda que indica el combustible

o
combustible restante antes de tener que repostar.
2.3 Consumo de combustible parcial
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] 2.3.1 Restablecer datos
parciales
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
grupo1 [wc:161342] 2.2 Combustible restante

te
txt [Text:161508] *me*
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]

in
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
grupo1 [wc:161342]
Datos de combustible [Table:161558] *me*
o ¡Nota!
Desplácese entre las opciones
us
disponibles mediante ▲▼.
Confirme la selección mediante
SELECCIONAR. Presione ESC
para volver al menú principal.
ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
pa

grupo1 [wc:161342]
nota [Text:161610] *me*
lo

2.1 Consumo de combustible


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]


2.1 Consumo de combustible [wc:161359] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 257

MENU: Ahorro de combustible, consumo de


combustible
Para ajustar las unidades, consulte "Unidades".
En la pantalla se visualizan los siguientes datos sobre
el consumo de combustible.
• Consumo medio de combustible:

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Se presenta el valor como una cifra y una flecha Menús disponibles durante la conducción [Section:
orientada hacia abajo (por ejemplo, Ø26,0) 165066]

rn
Tras restablecer la pantalla, aparecerá "— — —" 2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]

mientras se calcula el consumo medio de 2.1 Consumo de combustible [wc:161359]

combustible. J3014498 [Picture:161571] *me*

te
• Consumo de combustible instantáneo: ¡Nota!
El valor se presenta en forma numérica, así como
representado en forma de barra. Con el vehículo al ralentí, la barra no

in
aparece y el consumo de
• Consumo de combustible objetivo: combustible se indica en litros/hora
El valor se visualiza como una T boca abajo debajo (alt. galones/hora).
de la barra. Para obtener más información sobre los
ajustes de este valor, consulte "Objetivo de o Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

combustible". Menús disponibles durante la conducción [Section:


165066]
us
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
2.1 Consumo de combustible [wc:161359]
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
nota [Text:161608] *me*
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
2.1 Consumo de combustible [wc:161359]
txt [Text:161517] *me*
ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
pa

2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]


grupo2 [wc:161374] *me*

2.1.1 Restablecer consumo de combustible


MENU: Ahorro de combustible, consumo de
lo

combustible
Para restablecer todos los datos de combustible,
presione SELECCIONAR y manténgalo presionado

durante 1 segundo.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
grupo2 [wc:161374]
2.1.1 Restablecer consumo de combustible [Text:161491] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
258 Pantalla

2.2 Consumo de combustible parcial


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
2.2 Consumo de combustible parcial [wc:161384] *me*

o
MENU: Datos de combustible, combustible parcial

rn
La pantalla muestra:
• La cantidad de combustible empleado en el trayecto 102 l
(consumo desde el último restablecimiento).

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
Menús disponibles durante la conducción [Section:
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314] 165066]

in
2.2 Consumo de combustible parcial [wc:161384] 2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
txt [Text:161518] *me* 2.2 Consumo de combustible parcial [wc:161384]
tabla [Table:161559] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 o


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
us
grupo3 [wc:161394] *me*

2.2.1 Restablecer, datos de combustible


MENU: Datos de combustible, combustible parcial
ra

Para restablecer todos los datos de combustible,


consulte "Restablecer consumo de combustible".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
pa

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
grupo3 [wc:161394]
2.2.1 Restablecer, datos de combustible [Text:161492] *me*
lo

2.3 Combustible restante


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
2.3 Combustible restante [wc:161401] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 259

MENU: Datos de combustible, combustible restante


La pantalla muestra:
• Combustible restante.
• Banda estimada en base al consumo medio actual.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

o
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
2.3 Combustible restante [wc:161401] 265 km 102 l

rn
txt [Text:161519] *me*
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]

te
2. Datos de combustible [Sub-Section:161314]
2.3 Combustible restante [wc:161401]
tabla1 [Table:161560] *me*

in
3. Tiempo/distancia
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 o
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317] *me*
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo1 [wc:161340] *me*
ra

El tiempo y la distancia pueden ajustarse en el menú


"Tiempo/Distancia". En este menú también puede 3. Tiempo/Distancia
establecerse una alarma. Debajo del menú también hay
pa

3.1 Fecha y hora


un cuentakilómetros parcial que puede emplearse para
ver la distancia recorrida desde el último 3.1.1 Ajuste, fecha y la hora
restablecimiento. También es posible ver la velocidad
media desde el último restablecimiento. Si está 3.2 Alarma
especificada la distancia a su destino, el vehículo 3.2.1 Ajuste, alarma
lo

puede estimar el tiempo de llegada.


3.2.2 Desactivar la alarma
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] 3.2.3 Activar la alarma

3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.3 Cuentakilómetros parcial
grupo1 [wc:161340]
txt [Text:161520] *me* 3.3.1 Restablecer el
cuentakilómetros parcial

3.4 Velocidad media

3.4.1 Restablecer la velocidad


media

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
260 Pantalla

3.5 Tiempo estimado de llegada

3.5.1 Introducción de la
distancia a su destino

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

o
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]

rn
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo1 [wc:161340]
Tiempo/distancia [Table:161561] *me*

te
¡Nota!
Desplácese entre las opciones
disponibles mediante ▲▼.

in
Confirme la selección mediante
SELECCIONAR. Presione ESC
para volver al menú principal.
o Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
us
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo1 [wc:161340]
nota [Text:161607] *me*
ra

¡Nota!
Los menús "Fecha y hora" y
"Alarma" están disponibles incluso
pa

con la llave de encendido en


posición de parada. Active el menú
presionando uno de los botones de la
palanca de control durante uno o
más segundos. El menú permanece
lo

activo durante 30 segundos tras


presionar el botón.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Menús disponibles durante la conducción [Section:


165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo1 [wc:161340]
nota [Text:161611] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 261

3.1 Fecha y hora


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.1 Fecha y hora [wc:161361] *me*

o
MENU:Tiempo/Distancia, Fecha y hora

rn
Muestra la fecha y hora actuales. Para ajustar el 11:45
formato del reloj e 12 o 24 horas y el formato de la 001013
AM
fecha, consulte "8.3. Fecha/Hora".

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317] Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]

in
3.1 Fecha y hora [wc:161361]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
txt [Text:161454] *me*
3.1 Fecha y hora [wc:161361]
tabla [Table:161533] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


o
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
us
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo2 [wc:161372] *me*

3.1.1 Ajuste, fecha y la hora


El reloj no puede alterarse si el vehículo está equipado
ra

con un tacógrafo. En ese caso, el reloj se ajusta


utilizando el menú de ajuste del reloj del tacógrafo
(consulte "Manual del conductor, Tacógrafo").
pa

1 Para establecer la fecha y la hora, presione


SELECCIONAR en el menú "Tiempo/
Distancia" y se mostrará la información del reloj/
fecha.
2 Ajuste la hora presionando ▲▼. Confirme la
lo

selección mediante SELECCIONAR.


3 Ajuste el primer dígito de los minutos utilizando
▲▼. Confirme la selección mediante

SELECCIONAR.
4 Ajuste el segundo dígito de los minutos
utilizando ▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.
5 Ajuste AM/PM (si el formato es 12 horas)
utilizando ▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
262 Pantalla

6 Ajuste los dos dígitos de la izquierda de la fecha


utilizando ▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.
7 Ajuste los dígitos centrales de la fecha utilizando
▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.

o
8 Ajuste los dos dígitos de la derecha de la fecha
utilizando ▲▼. Confirme la selección mediante

rn
SELECCIONAR.
9 Presione ESC para transferir la selección al
número o selección anterior, si existe. Si no es

te
así, el ajuste se cancela.

Llave de contacto en posición de parada

in
El ajuste del reloj/fecha se cancelará si se produce un
intervalo de más de 30 segundos entre selección de
botones cuando la llave de encendido se encuentra en
la posición de parada. Se mantendrán válidas la fecha/ o
hora establecidas antes de la cancelación.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
us
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo2 [wc:161372]
3.1.1 Ajuste, fecha y la hora [Text:161493] *me*
ra

3.2 Alarma
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
pa

3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.2 Alarma [wc:161386] *me*

MENU: Tiempo/Distancia, alarma


La alarma no puede establecerse con el vehículo en
lo

movimiento, aunque sí puede desconectarse. Consulte


la sección "3.2.2 Desactivar la alarma".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Menús disponibles durante la conducción [Section:


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] 165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317] 3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.2 Alarma [wc:161386] 3.2 Alarma [wc:161386]
txt [Text:161455] *me* J3013619 [Picture:161573] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 263

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo3 [wc:161392] *me*

3.2.1 Alarma, ajustes ¤

o
1 Para establecer la alarma, presione ACTIVADA
SELECCIONAR dentro del menú "Alarma" del 00:00 ¤

rn
menú "Tiempo/Distancia". DESACTIV
ADA
2 Desplace el cursor a NUEVA HORA utilizando
▲▼. Presione SELECCIONAR. ESTABLEC

te
ER
3 Ajuste la hora mediante ▲▼. Confirme la
selección mediante SELECCIONAR. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

in
4 Ajuste el primer dígito de los minutos utilizando Menús disponibles durante la conducción [Section:
▲▼. Confirme la selección mediante 165066]

SELECCIONAR. 3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]


grupo3 [wc:161392]
5 Ajuste el segundo dígito de los minutos o tabla [Table:161534] *me*
utilizando ▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.
us
6 Ajuste AM/PM (si el formato es 12 horas)
utilizando ▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.
7 Ahora se selecciona ACTIVAR. Presione
SELECCIONAR. En la barra de estado
ra

aparecerá un símbolo indicando que la alarma


está activa.
8 Presione ESC para transferir la selección al
pa

número o selección anterior, si existe. Si no es


así, el ajuste se cancela.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
lo

3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo3 [wc:161392]
3.2.1 Alarma, ajustes [Text:161494] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo4 [wc:161403] *me*

3.2.2 Desactivar la alarma


Al desconectar la alarma, se encenderá la palabra
ALARMA, aparecerá la hora actual y sonará una señal

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
264 Pantalla

de advertencia. La alarma se desactiva


automáticamente pasados 60 segundos o al presionar
ESC.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]

o
grupo4 [wc:161403]
3.2.2 Desactivar la alarma [Text:161495] *me*

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]

te
grupo6 [wc:161406] *me*

3.2.3 Activar la alarma

in
Activación de la alarma sin cambiar la hora de la
misma:
1 Desplace el cursor hasta ACTIVAR utilizando o
▲▼.
2 Presione SELECCIONAR para activar la
us
alarma. Aparecerá el símbolo en la barra de
estado.

Llave de contacto en posición de parada


El ajuste de la alarma se cancelará si se produce un
ra

intervalo de más de 30 segundos entre selección de


botones cuando la llave de encendido se encuentra en
la posición de parada.
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo6 [wc:161406]
3.2.3 Activar la alarma [Text:161496] *me*
lo

3.3 Cuentakilómetros parcial


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.3 Cuentakilómetros parcial [wc:161413] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 265

MENU: Tiempo/Distancia, cuentakilómetros parcial


Pueden guardarse dos distancias independientes, para
el desplazamiento 1 y el desplazamiento 2.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
Menús disponibles durante la conducción [Section:

o
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317] 165066]
3.3 Cuentakilómetros parcial [wc:161413] 3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
txt [Text:161429] *me*

rn
3.3 Cuentakilómetros parcial [wc:161413]
J0009587 [Picture:161574] *me*

¡Nota!

te
Los valores parciales deben
restablecerse antes de cada
medición.

in
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
o 3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.3 Cuentakilómetros parcial [wc:161413]
nota [Text:161589] *me*
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
ra

grupo7 [wc:161414] *me*

3.3.1 Restablecer el cuentakilómetros parcial


pa

1 Presione SELECCIONAR en el menú


"Cuentakilómetros parcial".
2 Se abrirá un nuevo menú solicitando si debe
restablecerse el cuentakilómetros parcial. El
cursor se desplaza entre el parcial 1 y el parcial 2
lo

utilizando ▲▼. Confirme la elección


presionando SELECCIONAR o ESC para
cancelar el restablecimiento.

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo7 [wc:161414]
3.3.1 Restablecer el cuentakilómetros parcial [Text:161497] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
266 Pantalla

3.4 Velocidad media


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.4 Velocidad media [wc:161419] *me*

o
MENU: Tiempo/Distancia, Velocidad media

rn
La velocidad media se calcula dividiendo la distancia
recorrida entre el tiempo que el motor ha estado en
funcionamiento (desde el último restablecimiento).
Pueden mediarse dos velocidades medias diferentes: la

te
velocidad media 1 y la 2. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 165066]
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

in
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317] 3.4 Velocidad media [wc:161419]
3.4 Velocidad media [wc:161419] J3013620 [Picture:161575] *me*
txt [Text:161430] *me*
o ¡Nota!
Los valores deben restablecerse
antes de cada medición.
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
ra

3.4 Velocidad media [wc:161419]


nota [Text:161588] *me*
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo8 [wc:161420] *me*
lo

3.4.1 Restablecer la velocidad media


1 Presione SELECCIONAR dentro del menú

"Velocidad media".
2 Se abrirá un nuevo menú solicitando si debe
restablecerse la velocidad media. El cursor se
desplaza entre las velocidades medias 1 y 2
utilizando ▲▼. Confirme la elección

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 267

presionando SELECCIONAR o ESC para


cancelar el restablecimiento.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]

o
grupo8 [wc:161420]
3.4.1 Restablecer la velocidad media [Text:161498] *me*

rn
3.5 Tiempo estimado de llegada
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
3.5 Tiempo estimado de llegada [wc:161423] *me*

in
MENU: Tiempo/Distancia, Tiempo estimado de
llegada
El tiempo estimado de llegada se calcula dividiendo la
distancia restante entre la velocidad media del o
vehículo. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Menús disponibles durante la conducción [Section:
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] 165066]

3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317] 3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]

3.5 Tiempo estimado de llegada [wc:161423] 3.5 Tiempo estimado de llegada [wc:161423]

txt [Text:161427] *me* J263028 [Picture:161576] *me*


ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
pa

grupo9 [wc:161425] *me*

3.5.1 Introducción de la distancia a su destino


1 Presione SELECCIONAR dentro del menú
"Tiempo estimado de llegada".
lo

2 Se abrirá un nuevo menú solicitando la distancia


a su destino. Introduzca una distancia mediante
▲▼ y confirme presionando SELECCIONAR

o presione ESC para interrumpir el


procedimiento.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
3. Tiempo/distancia [Sub-Section:161317]
grupo9 [wc:161425]
3.5.1 Introducción de la distancia a su destino [Text:161499] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
268 Pantalla

4. Pantalla
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319] *me*

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

rn
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
grupo1 [wc:161341] *me*

El conductor puede utilizar el menú "Pantalla" para

te
ajustar la pantalla del ordenador de a bordo. Es posible 4. Pantalla
oscurecer la pantalla en conjunto para la conducción
4.1 Panel negro
nocturna o programar el nivel más elevado de brillo.

in
La "Pantalla de favoritos" permite mostrar 4.2 Pantalla de favoritos
simultáneamente hasta tres indicadores y funciones
diferentes. 4.3 Retroiluminación

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 o 4.4 Pantalla de favoritos, ajustes


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4.5 Día/Noche
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
us
grupo1 [wc:161341]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
txt [Text:161456] *me*
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
grupo1 [wc:161341]
ra

pantalla [Table:161562] *me*

¡Nota!
pa

Desplácese entre las opciones


disponibles mediante ▲▼.
Confirme la selección mediante
SELECCIONAR. Presione ESC
para volver al menú principal.
lo

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]

4. Pantalla [Sub-Section:161319]
grupo1 [wc:161341]
nota [Text:161594] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 269

4.1 Panel negro


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.1 Panel negro [wc:161360] *me*

o
MENU: Pantalla, panel negro
Panel negro

rn
Utilice esta función para activar la función "Panel
negro". Al seleccionar "Panel negro", las únicas Pantalla de favoritos
funciones visibles son el velocímetro,
cuentarrevoluciones (sin el campo coloreado) y la Retroiluminación

te
línea inferior de la pantalla.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Los siguientes eventos vuelven a encender la Menús disponibles durante la conducción [Section:
iluminación del fondo:

in
165066]

• se activa un mensaje 4. Pantalla [Sub-Section:161319]


4.1 Panel negro [wc:161360]
• se presiona un botón
tabla [Table:161535] *me*
• el régimen del motor entra en la zona roja del o
cuentarrevoluciones
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.1 Panel negro [wc:161360]
txt [Text:161457] *me*
ra

4.2 Pantalla de favoritos


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
pa

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.2 Pantalla de favoritos [wc:161373] *me*

MENU: Pantalla, Pantalla de favoritos


lo

Se emplea para activar la "Pantalla de favoritos". Las Panel negro


selecciones de la Pantalla de favoritos se realizan en el Pantalla de favoritos
menú titulado "Pantalla de favoritos, ajustes".

Retroiluminación
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
Menús disponibles durante la conducción [Section:
4.2 Pantalla de favoritos [wc:161373] 165066]
txt [Text:161458] *me* 4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.2 Pantalla de favoritos [wc:161373]
tabla [Table:161536] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
270 Pantalla

4.3 Retroiluminación
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.3 Retroiluminación [wc:161385] *me*

o
MENU: Pantalla, Retroiluminación

rn
Con la iluminación del vehículo encendida, el ajuste
del brillo de la pantalla queda determinado por el
ajuste del reostato (que también regula la iluminación
de otros instrumentos). Este menú permite ajustar el

te
brillo de la iluminación de fondo en relación al nivel
de iluminación del resto de los instrumentos.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

in
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.3 Retroiluminación [wc:161385]
txt [Text:161459] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


o
us
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
grupo2 [wc:161393] *me*

4.3.1 Ajuste de la retroiluminación


ra

Para atenuar o incrementar el brillo de la


retroiluminación, presione ▲▼. Presione Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
SELECCIONAR para confirmar. Menús disponibles durante la conducción [Section:
pa

165066]
ESC cancela el ajuste. 4. Pantalla [Sub-Section:161319]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 grupo2 [wc:161393]
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066] J0009588 [Picture:161577] *me*
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
lo

grupo2 [wc:161393]
4.3.1 Ajuste de la retroiluminación [Text:161460] *me*

4.4 Pantalla de favoritos


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.4 Pantalla de favoritos [wc:161402] *me*

MENU: Pantalla, Pantalla de favoritos


Estas selecciones solo pueden realizarse cuando el
vehículo está inmóvil.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 271

Esta función permite al conductor seleccionar qué


visualizar en pantalla. Pueden visualizarse hasta tres
campos distintos simultáneamente. Cada campo consta
de 15 indicadores y funciones diferentes.
1 Sin visualización
2 Posición de la caja de cambios, consulte 1.1

o
3 Temperatura externa/interna, consulte la sección
1.2

rn
4 Temperatura, aceite de motor, consulte la sección
1.3

te
5 Temperatura, caja de cambios/ralentizador,
consulte la sección 1.4
6 Voltímetro, consulte la sección 1.5

in
7 Presión, depósito primario, consulte la sección
1.6
8 Presión de frenos, tercer circuito, consulte la
sección 1.8
9 Consumo de combustible, consulte la sección 2.1
o
us
10 Consumo de combustible parcial, consulte la
sección 2.2
11 Combustible restante, consulte la sección 2.3
12 Cuentakilómetros parcial, consulte la sección 3.3
ra

13 Velocidad media, consulte la sección 3.4


14 Tiempo estimado de llegada, consulte la sección
3.5
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.4 Pantalla de favoritos [wc:161402]
txt [Text:161461] *me*
lo

Pantalla de favoritos, ajustes


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
Pantalla de favoritos, ajustes [wc:161407] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
272 Pantalla

1 Para establecer su pantalla de favoritos, presione


SELECCIONAR con el menú "Pantalla de 7,0 bar ▲
favoritos" seleccionado en el menú "Pantalla". ▼
2 Presione SELECCIONAR una vez más y se
activará el campo superior. Seleccione el
indicador o la función utilizando ▲ y ▼. 15 °C

o
Confirme con SELECCIONARcuando aparezca
el indicador o la función deseada.

rn
3 Presione SELECCIONAR una vez más para
activar el siguiente campo. Seleccione el 11:45
indicador o la función utilizando ▲ y ▼. 98 °C
AM

te
Confirme con SELECCIONARcuando aparezca
el indicador o la función deseada.
4 Presione SELECCIONAR o ESC hasta que 7658,8 km

in
todos los campos estén activos y aparezca el
reloj.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 o Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
us
Pantalla de favoritos, ajustes [wc:161407]
Pantalla de favoritos, ajustes [wc:161407]
Ejemplo de Pantalla de favoritos: [Table:161563]
txt [Text:161462] *me*
*me*

¡Nota!
Si aparece un mensaje de avería en
ra

pantalla, lo hará en los dos campos


superiores. Cancele el mensaje
presionando ESC. Si hay varios
pa

mensajes, pueden cancelarse


presionando ESC varias veces.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]
lo

4. Pantalla [Sub-Section:161319]
Pantalla de favoritos, ajustes [wc:161407]
nota [Text:161593] *me*

4.5 Día/Noche
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.5 Día/Noche [wc:161412] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 273

MENU: Pantalla, Día/Noche


Esta función se emplea para escoger entre texto
amarillo sobre un fondo negro o texto negro sobre un
fundo amarillo.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

o
4. Pantalla [Sub-Section:161319]
4.5 Día/Noche [wc:161412]

rn
txt [Text:161452] *me*

5. Mensajes del vehículo

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]

in
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]
grupo1 [wc:161343] *me*
o
us
Un símbolo en la barra de estado indicará si hay
mensajes para leer. También se ilumina una lámpara 5. Mensajes del vehículo
de advertencia por cada mensaje, especificando su
prioridad. Consulte "Mensajes, general". Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Menús disponibles durante la conducción [Section:


ra

165066]
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]
grupo1 [wc:161343]
grupo1 [wc:161343]
pantalla [Table:161564] *me*
pa

txt [Text:161453] *me*

Un mensaje confirmado aún activo aparece como


¡Nota!
mensaje sin confirmar la próxima vez que la llave de Desplácese por los mensajes
encendido se gire a la posición de conducción. El utilizando ▲▼. Presione ESC para
símbolo del mensaje permanecerá encendido siempre volver al menú principal.
lo

que existan mensajes aún sin confirmar. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Menús disponibles durante la conducción [Section:


165066]

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]
grupo1 [wc:161343]
grupo1 [wc:161343]
nota [Text:161595] *me*
txt [Text:161614] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
274 Pantalla

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

o
Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]

rn
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]
grupo1 [wc:161343]
tabla [Table:161620] *me*

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]

in
grupo2 [wc:161358] *me*

Si no hay mensajes o
La pantalla indica que no hay mensajes sin leer. No hay mensajes
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
us
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
grupo2 [wc:161358] Menús disponibles durante la conducción [Section:
Si no hay mensajes [Text:161449] *me* 165066]
5. Mensajes del vehículo [Sub-Section:161322]
ra

grupo2 [wc:161358]
tabla [Table:161523] *me*
pa

6. Restablecer
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
6. Restablecer [Sub-Section:161323] *me*
lo

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
6. Restablecer [Sub-Section:161323]

grupo1 [wc:161346] *me*

Esta función restablece los datos pertenecientes a


varias funciones simultáneamente. 6. Restablecer
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
6. Restablecer [Sub-Section:161323]
grupo1 [wc:161346]
txt [Text:161450] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 275

6.1 Restablecer

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús disponibles durante la conducción [Section:
165066]

o
6. Restablecer [Sub-Section:161323]
grupo1 [wc:161346]

rn
restablecer [Table:161565] *me*

6.1 Restablecer

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]
6. Restablecer [Sub-Section:161323]

in
6.1 Restablecer [wc:161355] *me*

MENU: Restablecer
Tras presionar SELECCIONAR durante más de un
segundo, se restablecerán las siguientes funciones: o
• Consumo de combustible
us
• Consumo de combustible parcial
• Cuentakilómetros parcial 1 y 2
• Velocidades medias 1 y 2
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
ra

Menús disponibles durante la conducción [Section:165066]


6. Restablecer [Sub-Section:161323]
6.1 Restablecer [wc:161355]
pa

txt [Text:161451] *me*

Menús con el vehículo inmóvil


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
lo

Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] *me*


Descripción general, menús 7-13


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Descripción general, menús 7-13 [Sub-Section:161306] *me*

Avanzado

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
276 Pantalla

8. Ajustes de pantalla 8.1 Idioma

8.2 Unidades 8.2.1 Distancia

8.2.2 Consumo de combustible

8.2.3 Temperatura

o
8.3 Fecha/Hora 8.3.1 24 h o AM /PM

rn
8.3.2 Formato de la fecha

8.4 Retroiluminación de la pantalla 8.4.1 Contraste

te
8.4.2 Retroiluminación

8.4.3 Pantalla de noche

in
8.5 Cambiar contraseña1 8.5.1 Contraseña del taller 2

8.5.2 Contraseña del propietario


o 8.5.3 Contraseña del taller 1

9. Ajustes del vehículo 9.1 Control de tracción


us
9.2 Límites de flota 1 9.2.1 Régimen del motor (máx.)

9.2.2 Velocidad (máx.)

9.2.3 Combustible (objetivo)


ra

9.3 ID del vehículo 1

9.4 Luces de conducción diurna,


automáticas
pa

10. Diagnóstico 10.1 Diagnóstico de averías

10.2 Prueba de instrumentos 10.2.1 Prueba de la luz testigo

10.2.2 Prueba del indicador


lo

10.2.3 Prueba de pantalla

10.2.4 Prueba de altavoces


10.3 Referencia

10.4 Prueba de estado

11. Datos del vehículo 11.1 Pastillas de freno, estado

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 277

12. Registro de datos 12.1 Número del vehículo

12.2 Valor total

12.3 Datos parciales

12.4 Restablecer datos parciales1

o
13. Contraseña 13.1 Introducir contraseña

rn
1
Menú protegido por contraseña.

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Descripción general, menús 7-13 [Sub-Section:161306]
menú 7-13 [Table:161327] *me*

in
7. Temporizador del calentador de
estacionamiento o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
us
7. Temporizador del calentador de estacionamiento [Sub-Section:161307] *me*

Esta función no se encuentra actualmente en uso.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
ra

7. Temporizador del calentador de estacionamiento [Sub-Section:161307]


txt [Text:161330] *me*
pa

8. Ajustes del ordenador de a bordo


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315] *me*
lo

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]

grupo1 [wc:161344] *me*

El menú "Ajustes del ordenador de a bordo" le permite


cambiar el idioma, las unidades y el brillo de la 8. Ajustes del ordenador de a bordo
pantalla. También puede cambiar aquí el formato de la
8.1 Idioma
fecha y la hora. El último menú, "Cambiar
8.2 Unidades

8.2.1 Distancia

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
278 Pantalla

contraseña", solo es accesible tras introducir la


contraseña correcta. 8.2.2 Consumo de combustible
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
8.2.3 Temperatura
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315] 8.3 Fecha/Hora
grupo1 [wc:161344]
8.3.1 AM/PM o 24 h

o
txt [Text:161448] *me*
8.3.2 Formato de la fecha

rn
8.4 Retroiluminación de la pantalla

8.4.1 Contraste

te
8.4.2 Retroiluminación

8.4.3 Modo noche

in
8.5 Cambiar contraseña

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


o Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
161315]
us
grupo1 [wc:161344]
A bordo [Table:161551] *me*

¡Nota!
Desplácese entre las opciones
ra

disponibles mediante ▲▼.


Confirme la selección mediante
SELECCIONAR. Presione ESC
para volver al menú principal.
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
161315]
grupo1 [wc:161344]
lo

nota [Text:161596] *me*


8.1 Idioma
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
8.1 Idioma [wc:161357] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 279

MENU: Ajustes del ordenador de a bordo, idioma ¡Nota!


En algunos mercados puede estar disponible para su Si ha seleccionado un idioma que no
selección el lenguaje numérico. comprende, siempre podrá cambiarlo
1 Presione SELECCIONAR para ajustar el idioma escogiendo la opción "Idioma" en la
deseado dentro del menú de ajustes del ordenador parte superior del menú de ajustes
de a bordo, Idioma. del ordenador de a bordo que, a su

o
2 Aparecerán en pantalla hasta tres alternativas de vez, se encuentra en la parte superior
idioma. Seleccione el idioma desplazando el del menú principal. Consulte

rn
cursor hasta la línea deseada mediante ▲▼. también la sección "8. Ajustes del
Confirme la selección mediante ordenador de a bordo".
SELECCIONAR. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
161315]
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

in
8.1 Idioma [wc:161357]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
nota [Text:161583] *me*
8.1 Idioma [wc:161357]
tx [Text:161438] *me*
o ¤ Sueco
us
¤ Inglés
¤ Alemán

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
ra

8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:


161315]
8.1 Idioma [wc:161357]
tabla [Table:161605] *me*
pa

8.2 Unidades
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
lo

8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]


8.2 Unidades [wc:161375] *me*

MENU: Ajustes del ordenador de a bordo, Unidades


El menú "Unidades" contiene 3 submenús:


• Distancia
• Consumo de combustible
• Temperatura

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
280 Pantalla

Desplácese entre las opciones disponibles mediante


▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.
Presione ESC para cancelar el ajuste.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

o
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
8.2 Unidades [wc:161375]

rn
txt [Text:161472] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo2 [wc:161383] *me*

in
8.2.1 Distancia ¤ km
Al seleccionar "Distancia", aparecerá lo siguiente (con ¤ millas
el ajuste actual resaltado): o
Desplácese entre las opciones disponibles mediante Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
▲▼. Confirme la opción presionando
us
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
SELECCIONAR. 8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
Presione ESC para volver al menú principal. 161315]
grupo2 [wc:161383]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
tabla [Table:161537] *me*
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
ra

8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]


grupo2 [wc:161383]
8.2.1 Distancia [Text:161463] *me*
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo3 [wc:161395] *me*
lo

8.2.2 Consumo de combustible ¤ km/l


Al seleccionar "Consumo de combustible", aparecerá
¤ l/100 km
lo siguiente (con el ajuste actual resaltado):

Desplácese entre las opciones disponibles mediante ¤ mpg (galones imperiales)


▲▼. Confirme la opción presionando
SELECCIONAR.
Presione ESC para volver al menú principal.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 281

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] ¤ mpg (galones americanos)
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo3 [wc:161395] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
8.2.2 Consumo de combustible [Text:161464] *me* Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:

o
161315]
grupo3 [wc:161395]

rn
tabla [Table:161538] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

te
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo4 [wc:161400] *me*

in
8.2.3 Temperatura ¤ °C
Al seleccionar "Temperatura", aparecerá lo siguiente ¤ °F
(con el ajuste actual resaltado):
Desplácese entre las opciones disponibles mediante o Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
▲▼. Confirme la opción presionando Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
SELECCIONAR.
us
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
161315]
Presione ESC para volver al menú principal.
grupo4 [wc:161400]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
tabla [Table:161539] *me*
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
ra

grupo4 [wc:161400]
8.2.3 Temperatura [Text:161465] *me*
pa

8.3. Fecha/Hora
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
8.3. Fecha/Hora [wc:161408] *me*
lo

El menú "Fecha/Hora" contiene dos submenús:


• 24 h o AM/PM

• Formato de la fecha

Desplácese entre las opciones disponibles mediante


▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
282 Pantalla

Presione ESC para cancelar el ajuste.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
8.3. Fecha/Hora [wc:161408]
txt [Text:161473] *me*

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo5 [wc:161411] *me*

te
8.3.1 Hora ¤ 24 h
Al seleccionar el menú "Hora", aparecerá lo siguiente ¤ AM/PM

in
(con el ajuste actual resaltado): / PM es un reloj con
formato 12 h (AM = mañana y PM = tarde). Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Desplácese entre las opciones disponibles mediante Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
▲▼. Confirme la opción presionando o 8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
SELECCIONAR. 161315]
grupo5 [wc:161411]
Presione ESC para volver al menú principal.
us
tabla [Table:161540] *me*
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo5 [wc:161411]
ra

8.3.1 Hora [Text:161466] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
pa

8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]


grupo6 [wc:161416] *me*

8.3.2 Fecha ¤ aammdd


Al seleccionar "Fecha", aparece lo siguiente (con el
lo

¤ ddmmaa
ajuste actual resaltado). a = año, m = mes d = día.
Desplácese entre las opciones disponibles mediante ¤ mmddaa
▲▼. Confirme la opción presionando

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


SELECCIONAR.
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Presione ESC para volver al menú principal. 8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 161315]

Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] grupo6 [wc:161416]

8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315] tabla [Table:161541] *me*

grupo6 [wc:161416]
8.3.2 Fecha [Text:161467] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 283

8.4 Retroiluminación de la pantalla


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
8.4 Retroiluminación de la pantalla [wc:161417] *me*

o
MENU: Ajustes del ordenador de a bordo,
iluminación de la pantalla Contraste

rn
Con la iluminación del vehículo encendida, el ajuste Retroiluminación
del brillo de la pantalla queda determinado por el
ajuste del reostato (que también regula la iluminación Modo noche

te
de otros instrumentos). El brillo puede modificarse en
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
relación con la iluminación de los demás instrumentos
de este menú. Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

in
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
El menú "Iluminación de la pantalla" contiene 3 161315]
submenús: 8.4 Retroiluminación de la pantalla [wc:161417]

• Contraste o tabla [Table:161542] *me*

• Retroiluminación
• Modo noche
us
Desplácese entre las opciones disponibles mediante
▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.
Presione ESC para cancelar el ajuste.
ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
pa

8.4 Retroiluminación de la pantalla [wc:161417]


txt [Text:161474] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
lo

8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]


grupo7 [wc:161421] *me*

8.4.1 Contraste
Al seleccionar el menú "Contraste", aparece lo
siguiente. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Suba o baje el ajuste de contraste mediante ▲▼. Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

Confirme el contraste presionando SELECCIONAR. 8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:


161315]
grupo7 [wc:161421]
J0009588 [Picture:161578] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
284 Pantalla

Presione ESC para volver al menú principal.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo7 [wc:161421]
8.4.1 Contraste [Text:161468] *me*

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo8 [wc:161422] *me*

te
8.4.2 Retroiluminación
Al seleccionar el menú "Retroiluminación", aparece lo

in
siguiente. Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Suba o baje el ajuste de retroiluminación mediante Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

▲▼. Confirme el brillo presionando 8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:


161315]
SELECCIONAR. o grupo8 [wc:161422]
Presione ESC para volver al menú principal. J0009588 [Picture:161579] *me*
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo8 [wc:161422]
8.4.2 Retroiluminación [Text:161469] *me*
ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
pa

grupo9 [wc:161424] *me*

8.4.3 Pantalla de noche ¤ Inactivo


El ajuste de pantalla nocturna invierte la visualización; ¤ Activo
es decir, en lugar de mostrar texto amarillo sobre un
lo

fondo negro, la pantalla mostrará texto negro sobre un Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
fondo amarillo.
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Presione ▲▼ para desplazar el cursor entre las

8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:


opciones Activo/Inactivo. Confirme la selección 161315]
mediante SELECCIONAR. grupo9 [wc:161424]
tabla [Table:161543] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 285

Presione ESC para volver al menú principal.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]
grupo9 [wc:161424]
8.4.3 Pantalla de noche [Text:161470] *me*

o
8.5 Cambiar contraseña

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]

te
8.5 Cambiar contraseña [wc:161426] *me*

MENU: Ajustes del ordenador de a bordo, Cambiar

in
contraseña Taller, contraseña 2
A este menú solo puede accederse tras introducir la Contraseña del
contraseña correcta. Consulte la sección "13.1 propietario
Introducir contraseña". o Taller, contraseña 1
1 Al seleccionar "Ajustes del ordenador de a
bordo", "Ajuste de la contraseña" del menú, lo
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
primero que aparece es lo siguiente: Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Seleccione Taller 1, Propietario o Taller 2 y 8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:
presione SELECCIONAR. Para cancelar, 161315]
presione ESC. 8.5 Cambiar contraseña [wc:161426]

2 Por ejemplo, al seleccionar Taller 2, aparece lo tabla [Table:161544] *me*


ra

siguiente:
▲▼ aumenta/reduce los valores establecidos.
Utilice SELECCIONAR.
pa

Presione SELECCIONAR para confirmar la


opción y continuar con la siguiente posición.
ESC desplaza el cursor al número anterior o
cancela el ajuste.
lo

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
8. Ajustes del ordenador de a bordo [Sub-Section:161315]

8.5 Cambiar contraseña [wc:161426]


txt [Text:161475] *me*

9. Programación del vehículo


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
286 Pantalla

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
grupo1 [wc:161345] *me*

En el menú "Ajustes del vehículo", los propietarios de


flotas pueden programar objetivos para el uso del 9. Ajustes del vehículo

o
vehículo en lo referente al régimen del motor máximo,
9.1 Control de tracción
la velocidad máxima en carretera y el consumo de

rn
combustible. 9.2 Límites de flota
Los sensores también se calibran aquí, al sustituir un
sensor o instrumento. En el menú puede activar la 9.2.1 Límite de régimen del
motor (máx.)

te
función antigiro.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 9.2.2 Límite de velocidad
(máx.)
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

in
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316] 9.2.3 Objetivo de combustible
grupo1 [wc:161345]
txt [Text:161471] *me*
9.3 ID del vehículo
o 9.4 Luces de conducción diurna,
automáticas
Acción necesaria si no se realiza
correctamente una transferencia de
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
información: Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
• Presione ESC e intente introducir de nuevo el 9. Programación del vehículo [Sub-Section:
ajuste. Consulte el elemento 1 en los casos 161316]
respectivos. grupo1 [wc:161345]
ra

• localización de averías en la unidad de mando del Ajustes del vehículo [Table:161552] *me*

motor y el ordenador de a bordo. Consulte la


sección "10.1 Diagnóstico de averías". ¡Nota!
Desplácese entre las opciones
pa

• Contacte con su concesionario, en caso necesario.


disponibles mediante ▲▼.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Confirme la selección mediante
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
SELECCIONAR. Presione ESC
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
para volver al menú principal.
lo

grupo1 [wc:161345] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Acción necesaria si no se realiza correctamente una transferencia de Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
información: [Text:161615] *me* 9. Programación del vehículo [Sub-Section:
161316]

grupo1 [wc:161345]
nota [Text:161592] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 287

9.1 Control de tracción


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
9.1 Control de tracción [wc:161356] *me*

o
MENU: Ajustes del vehículo, Control de tracción
¤ Activado

rn
Al seleccionar el menú Control de tracción, aparece lo
siguiente: ¤ Desactivado
▲▼ desplaza el cursor entre Activado y Desactivado.
Confirme la selección mediante SELECCIONAR.

te
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Presione ESC para volver al menú principal.
9. Programación del vehículo [Sub-Section:
Lámpara de advertencia 161316]

in
Aparece el símbolo + atención al seleccionar 9.1 Control de tracción [wc:161356]

DESCONECTADO. tabla [Table:161545] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
o
us
9.1 Control de tracción [wc:161356]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
txt [Text:161476] *me*
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:
161316]
9.1 Control de tracción [wc:161356]
ra

J3014424 [Picture:161598] *me*

9.2 Límites de flota


pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
9.2 Límites de flota [wc:161376] *me*

El menú "Objetivos del propietario" contiene 3


lo

submenús:
• Límite de régimen del motor (máx.)

• Límite de velocidad (máx.)


• Objetivo de combustible

Desplácese entre las opciones disponibles mediante


▲▼. Confirme la selección mediante
SELECCIONAR.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
288 Pantalla

Presione ESC para volver al menú principal.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
9.2 Límites de flota [wc:161376]
txt [Text:161477] *me*

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
grupo2 [wc:161382] *me*

te
9.2.1 Límites de flota: Límite de régimen del
motor (máx.)

in
MENU: Ajustes del vehículo, Objetivos del
propietario: Límite de régimen del motor (máx.)
Solo accesible tras introducir la contraseña correcta.
Este ajuste permite seleccionar un límite de régimen o
del motor. Si el régimen del motor sobrepasa este
límite, quedará registrado. Consulte la sección "12.3
us
Datos parciales".
1 Seleccione "Ajustes del vehículo", "Límites de
flota: Límite de régimen del motor (máx.)" en el
menú, para cambiar el límite de régimen del
motor.
ra

2 Se establece un nuevo límite de régimen del


motor empleando ▲▼ (una cifra con cada
pulsación) seguido de SELECCIONAR).
pa

Presione ESC para salir y regresar al menú


anterior.
Presione SELECCIONAR tras establecer el
límite de régimen del motor deseado.
3 La pantalla indicará si la transferencia ha sido
lo

correcta. Presione ESC para volver al menú


principal.

4 La pantalla indicará si la transferencia no ha sido


correcta.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 289

Consulte "Acción necesaria si no se realiza


correctamente una transferencia de información".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]

o
grupo2 [wc:161382]
9.2.1 Límites de flota: Límite de régimen del motor (máx.) [Text:161435]
*me*

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]

te
grupo3 [wc:161396] *me*

9.2.2 Límites de flota: Límite de velocidad

in
(máx.)
MENU: Ajustes del vehículo, Límites de flota:
Velocidad del vehículo (máx.) o
A este menú solo puede accederse tras introducir la
contraseña correcta.
us
Este ajuste solo puede utilizarlo el propietario del
vehículo para establecer un límite de velocidad en
carretera. Si el vehículo supera el límite de velocidad,
quedará registrado. Consulte la sección "12.3 Datos
parciales".
ra

1 Seleccione "Ajustes del vehículo", "Límites de


flota: Velocidad del vehículo (máx.)" del menú,
para cambiar el límite de velocidad en carretera.
pa

2 Se establece un nuevo límite de velocidad


empleando ▲▼ (una cifra con cada pulsación)
seguido por SELECCIONAR).
Presione ESC para salir y regresar al menú
anterior.
lo

Presione SELECCIONAR tras establecer el


límite de velocidad deseado.
3 La pantalla indicará si la transferencia ha sido

correcta. Presione ESC para volver al menú


principal.
4 La pantalla indicará si la transferencia no ha sido
correcta.
Presione ESC e intente introducir de nuevo el
ajuste. Consulte el elemento 1.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
290 Pantalla

Si esto no funciona, lleve a cabo una localización de


averías en el ordenador de a bordo. Consulte la sección
"10.1 Diagnóstico de averías".
Contacte con su concesionario, en caso necesario.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

o
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
grupo3 [wc:161396]

rn
9.2.2 Límites de flota: Límite de velocidad (máx.) [Text:161436] *me*

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
grupo4 [wc:161398] *me*

in
9.2.3 Límites de flota: Objetivo de combustible
MENU: Ajustes del vehículo, Límites de flota:
Objetivo de combustible o
A este menú solo puede accederse tras introducir la
contraseña correcta.
us
Este ajuste permite al usuario establecer un objetivo de
consumo de combustible. El valor establecido aparece
en el menú "2.1 Consumo de combustible".
1 Seleccione "Ajustes del vehículo", "Límites de
ra

flota: Objetivo de combustible" del menú para


establecer el objetivo de combustible.
2 Se establece un nuevo objetivo empleando ▲▼
pa

(una cifra con cada pulsación) seguido por


SELECCIONAR).
Presione ESC para salir y regresar al menú
anterior.
Presione SELECCIONAR tras establecer el
objetivo deseado.
lo

3 La pantalla indicará si la transferencia ha sido


correcta. Presione ESC para volver al menú

principal.
4 La pantalla indicará si la transferencia no ha sido
correcta.
Presione ESC e intente introducir de nuevo el
ajuste. Consulte el elemento 1.

Si esto no funciona, lleve a cabo una localización de


averías en el ordenador de a bordo. Consulte la sección
"10.1 Diagnóstico de averías".

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 291

Contacte con su concesionario, en caso necesario.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
grupo4 [wc:161398]
9.2.3 Límites de flota: Objetivo de combustible [Text:161437] *me*

o
9.3 ID del vehículo

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]

te
9.3 ID del vehículo [wc:161409] *me*

MENU: Ajustes del vehículo, ID de la flota

in
A este menú solo puede accederse tras introducir la
contraseña correcta.
El propietario puede introducir la ID de la floto del
vehículo en este menú, en caso necesario. Pueden o
registrarse para esta ID los datos guardados en la
unidad de mando del motor.
us
1 Seleccione "Programación del vehículo", "ID del
vehículo" del menú. Se establece una nueva ID
del vehículo empleando ▲▼ (introduzca una
cifra con cada pulsación seguido de
SELECCIONAR). Deben utilizarse 13
ra

caracteres (emplee los espacios para rellenar las


posiciones sin uso).
Presione ESC para salir y regresar al menú
pa

anterior.
Presione SELECCIONAR tras establecer la ID
de la flota correcta.
2 La pantalla indicará si la transferencia ha sido
correcta. Presione ESC para volver al menú
lo

principal.
3 La pantalla indicará si la transferencia no ha sido
correcta.

Presione ESC e intente introducir de nuevo el


ajuste. Consulte el elemento 1.

Si esto no funciona, lleve a cabo una localización de


averías en el ordenador de a bordo. Consulte la sección
"10.1 Diagnóstico de averías".
Contacte con su concesionario, en caso necesario.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
292 Pantalla

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
9.3 ID del vehículo [wc:161409]
txt [Text:161478] *me*

o
9.4 Luces de conducción diurna, automáticas
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

rn
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
9.4 Luces de conducción diurna, automáticas [wc:161410] *me*

te
MENU: Ajustes del vehículo, Luces de conducción
diurna ¤ Activado

in
Las luces de conducción diurna automáticas pueden ¤ Desactivado
desconectarse aquí. Si las luces de conducción diurna
están "Desconectadas", pueden activarse y Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
desactivarse a través del panel. o Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
▲▼ desplaza el cursor entre Activado y Desactivado. 9. Programación del vehículo [Sub-Section:
161316]
Confirme la selección mediante SELECCIONAR.
us
9.4 Luces de conducción diurna, automáticas [wc:
Presione ESC para volver al menú principal. 161410]

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 tabla [Table:161546] *me*

Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]


9. Programación del vehículo [Sub-Section:161316]
ra

9.4 Luces de conducción diurna, automáticas [wc:161410]


txt [Text:161479] *me*
pa

10. Diagnóstico
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320] *me*
lo

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]

grupo1 [wc:161349] *me*

El menú "Diagnósticos" permite la localización de


averías en las unidades de mando del vehículo para 10. Diagnóstico
comprobar la presencia de fallos. También puede
10.1 Diagnóstico de averías
realizarse una prueba en el panel de instrumentos para
comprobar la integridad de los indicadores y los LED. 10.2 Autocomprobación del panel de
Puede identificarse la referencia de la unidad de instrumentos
mando a través del menú Referencia.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 293

Desplácese entre las opciones disponibles mediante


▲▼. Confirme la selección mediante 10.2.1 Prueba de la luz testigo
SELECCIONAR. Presione ESC para volver al menú
10.2.2 Prueba del indicador
principal.
Acción necesaria si no se realiza correctamente una 10.2.3 Prueba de pantalla
transferencia de información: 10.2.4 Prueba de altavoces

o
• Presione ESC e intente introducir de nuevo el
10.3 Referencia
ajuste. Consulte el elemento 1.

rn
• Si esto no funciona, lleve a cabo una localización 10.4 Prueba de estado
de averías en la unidad de mando del motor y en el
ordenador de a bordo. Consulte la sección "10.1 Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Diagnóstico de averías". Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
• Contacte con su concesionario, en caso necesario.
grupo1 [wc:161349]

in
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Diagnóstico [Table:161531] *me*
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
grupo1 [wc:161349] o
txt [Text:161447] *me*
us
10.1 Diagnóstico de averías
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
ra

10.1 Diagnóstico de averías [wc:161352] *me*

MENU: Diagnóstico, Diagnóstico de averías


En el menú "Diagnóstico de averías" encontrará una
pa

lista con las unidades de mando del vehículo.


Cambie entre unidades de mando mediante ▲▼.
SELECCIONAR para confirmar la selección de la
unidad de mando. Para cancelar, presione ESC.
lo

1 La pantalla muestra el progreso de la


transferencia mientras se establece contacto con
la unidad de mando del motor.

2 Si no hay averías en la unidad de mando


seleccionada, aparecerá el mensaje "Sin averías".
Presione ESC para volver al menú anterior.
3 Si la unidad de mando seleccionada no responde
en tres segundos, en la pantalla aparecerá el
mensaje "Acción no lograda". Seleccione
"Acciones a realizar si no se logra la

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
294 Pantalla

transferencia:"; consulte la sección "10.


Diagnóstico".
Presione ESC para volver al menú anterior.
4 Se ha seleccionado el código/s de avería de la
unidad de mando/Se muestran códigos de avería;
por ejemplo:

o
5 Se visualizará lo siguiente:
1: ID de la unidad de mando

rn
2: ID del parámetro/Componente
3: ID del tipo de avería
4: ID si la avería está activa/inactiva

te
5: "Número de ocasiones" muestra el número de
veces que se ha registrado la avería desde el
último restablecimiento. Si no existe información
disponible del número de ocasiones en que se ha

in
registrado un código de avería, solo se mostrará
"Activa" (avería persistente). De lo contrario, se
mostrará "Inactiva" (la avería debe estar activa).
6
o
Si existen varios códigos de avería o mensajes de
avería para una misma unidad de mando, podrá
us
desplazarse a través de las mismas mediante
▲▼. Al final de la lista aparece "Restablecer
todo". Este restablecimiento solo borrará los
códigos de avería de la unidad de mando
seleccionada.
ra

7 Pueden mostrarse un máximo de 20 códigos/


mensajes de avería por unidad de mando. Para
ver más que las 20 primeras, deberá borrar uno o
más mensajes.
pa

8 Presione SELECCIONAR para obtener más


información sobre el código de avería. Aquí los
códigos de avería se muestran en forma
numérica. Si la avería está inactiva, entre otras
cosas, se muestran la fecha y hora en la que se
lo

produjo.
MID: ID de la unidad de mando
PID: ID del parámetro

PPID: ID de ajustes exclusivos de Volvo


SID: ID del componente
PSID: ID del componente exclusivo de Volvo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 295

FMI: ID del tipo de avería


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.1 Diagnóstico de averías [wc:161352]

o
txt [Text:161428] *me*

rn
10.2 Autocomprobación del panel de
instrumentos
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.2 Autocomprobación del panel de instrumentos [wc:161378] *me*

in
MENU: Diagnósticos, Autocomprobación del panel ¡Nota!
de instrumentos El indicador de presión de frenos no
Están disponibles los siguientes submenús: reacciona. Se trata de indicadores de
presión y, por lo tanto, no los
• Prueba de la luz testigo
• Prueba del indicador
o controla el ordenador.
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
• Prueba de pantalla
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
• Prueba de altavoces 10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.2 Autocomprobación del panel de instrumentos
Cancelar prueba [wc:161378]

Presione ESC para cancelar la prueba. nota [Text:161617] *me*


ra

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
pa

10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]


10.2 Autocomprobación del panel de instrumentos [wc:161378]
txt [Text:161432] *me*

10.2.1 Prueba de la luz testigo


lo

MENU: Diagnóstico, Autocomprobación del panel de


instrumentos, Prueba de la luz testigo, LED
1 Seleccione "Prueba de la luz testigo, LED".

2 Las luces testigo se iluminan durante 5 segundos,


aproximadamente.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
296 Pantalla

3 ESC cancela la prueba y se abrirá de nuevo el


menú "Prueba de la luz testigo, LED".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]

o
10.2 Autocomprobación del panel de instrumentos [wc:161378]
10.2.1 Prueba de la luz testigo [Text:161580] *me*

rn
10.2.2 Prueba del indicador
MENU: Diagnóstico, Autocomprobación del panel de

te
instrumentos, Prueba de indicadores
1 Seleccione "Prueba de indicadores".
2 Los indicadores realizan un barrido de

in
diagnóstico. Las agujas se mueven hacia delante
y hacia atrás varias veces entre las posiciones
tope. No deben indicar ningún valor específico.
Se trata solo de una comprobación para o
asegurarse de que se mueven (es decir, que el
indicador y el excitador funcionan).
us
3 ESC cancela la prueba y se abrirá de nuevo el
menú "Prueba de indicadores".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
ra

10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]


10.2 Autocomprobación del panel de instrumentos [wc:161378]
10.2.2 Prueba del indicador [Text:161591] *me*
pa

10.2.3 Prueba de pantalla


MENU: Diagnóstico, Autocomprobación del panel de
instrumentos, Prueba de pantalla
lo

1 Seleccione "Prueba de pantalla".


2 La pantalla completa se ilumina durante tres
segundos y, a continuación, se apaga durante tres

segundos. Aparece entonces el patrón de la


prueba, durante 3 segundos, aproximadamente.
Entonces, el patrón de la prueba se invierte
durante 3 segundos.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 297

3 ESC cancela la prueba y se abrirá de nuevo el


menú "Prueba de pantalla".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]

o
10.2 Autocomprobación del panel de instrumentos [wc:161378]
10.2.3 Prueba de pantalla [Text:161618] *me*

rn
10.2.4 Prueba de altavoces
MENU: Diagnóstico, Autocomprobación del panel de

te
instrumentos, Prueba de altavoces
1 Seleccione "Prueba de altavoces".
2 Aparece en pantalla el nombre de cada sonido

in
mientras se activa durante aproximadamente 10
segundos. Es posible cambiar entre los distintos
sonidos disponibles mediante ▲▼.
3 ESC cancela la prueba y se abrirá de nuevo el
menú "Prueba de altavoces".
o
us
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.2 Autocomprobación del panel de instrumentos [wc:161378]
10.2.4 Prueba de altavoces [Text:161621] *me*
ra

10.3 Referencia
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.3 Referencia [wc:161380] *me*

MENU: Diagnóstico, Referencia


lo

En el menú "Referencia" encontrará una lista con las


unidades de mando del vehículo.
1 Seleccione una pieza mediante ▲▼.

2 Confirme con SELECCIONAR.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
298 Pantalla

3 Regrese mediante ESC.


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.3 Referencia [wc:161380]

o
txt [Text:161433] *me*

rn
10.4 Prueba de estado
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

te
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.4 Prueba de estado [wc:161397] *me*

MENU: Diagnóstico, Prueba de estado ¡Nota!

in
Los mensajes en el enlace de datos del bus se muestran Este menú está diseñado únicamente
en el menú "Prueba de estado". El manual de taller para su uso en taller.
muestra los distintos mensajes que existen y cómo o Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
interpretarlos. Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
us
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] 10.4 Prueba de estado [wc:161397]
10. Diagnóstico [Sub-Section:161320] nota [Text:161434] *me*
10.4 Prueba de estado [wc:161397]
txt [Text:161584] *me*

Hay tres campos para la entrada de datos. Introduzca


ra

Prueba de estado
un número cada vez, seguido por "Seleccionar".
MID: 128
Utilice ▲▼ para cambiar de campo.
PID: 091
pa

"Seleccionar" para confirmar el campo. Para cancelar


o regresar al menú anterior, presione ESC. Datos: 000
Aparecerá "Faltan datos" si no existen mensajes.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
lo

10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]


10. Diagnóstico [Sub-Section:161320]
10.4 Prueba de estado [wc:161397]
10.4 Prueba de estado [wc:161397]
tabla [Table:161612] *me*
txt [Text:161586] *me*

11. Datos del vehículo


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 299

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321]
grupo1 [wc:161350] *me*

En el menú "Datos del vehículo" puede comprobarse


el nivel de aceite de motor y el estado de las pastillas 11. Datos del vehículo

o
de frenos.
11.1 Pastillas de freno, estado

rn
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321] Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
grupo1 [wc:161350]

te
11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321]
txt [Text:161439] *me* grupo1 [wc:161350]
datos del vehículo [Table:161529] *me*

in
11.1 Pastillas de freno, estado
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] o
11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321]
11.1 Pastillas de freno, estado [wc:161379] *me*
us
MENU: Datos del vehículo, Pastillas de freno, estado
Aparece el siguiente mensaje: Kilómetros hasta el
próximo
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
ra

11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321]


servicio de pastillas de 1.000 km
freno:
11.1 Pastillas de freno, estado [wc:161379]
txt [Text:161441] *me*
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
pa

Consulte las instrucciones operativas del EBS para Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
obtener más información sobre el estado de las 11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321]
pastillas de freno. 11.1 Pastillas de freno, estado [wc:161379]

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 tabla [Table:161524] *me*

Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]


lo

11. Datos del vehículo [Sub-Section:161321]


11.1 Pastillas de freno, estado [wc:161379]
txt [Text:161597] *me*

12. Registro de datos


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
300 Pantalla

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
grupo1 [wc:161348] *me*

El menú "Registro de datos" cuenta con varios


submenús no protegidos por contraseña y con un 12. Registro de datos

o
submenú que sí lo está.
12.1 Número del vehículo

rn
• ID del vehículo
12.2 Valor total
• Datos totales
• Datos parciales 12.3 Datos parciales

te
12.4 Restablecer datos parciales
Se requiere contraseña:
• Restablecer datos parciales Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

in
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
Desplácese entre las opciones disponibles mediante 12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
▲▼. Confirme la selección mediante grupo1 [wc:161348]
SELECCIONAR. Presione ESC para volver al menú o registro de datos [Table:161530] *me*
principal.
Acción necesaria si no se realiza correctamente una
us
transferencia de información:
• Presione "Esc" e inténtelo de nuevo. Consulte el
elemento 1.
• Si esto no funciona, lleve a cabo una localización
de averías en la unidad de mando del motor y en el
ra

ordenador de a bordo. Consulte la sección "10.1


Diagnóstico de averías".
• Contacte con su concesionario, en caso necesario.
pa

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
grupo1 [wc:161348]
lo

txt [Text:161442] *me*

12.1 Número del vehículo


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.1 Número del vehículo [wc:161353] *me*

MENU: Registro de datos, Número del vehículo


1 Seleccione "Registro de datos", "ID del
vehículo".

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 301

2 La ID de flota que aparece se introdujo en el


menú: "9.3 ID del vehículo".
Presione ESC para volver al menú anterior.
3 Si la transferencia falla, aparecerá el siguiente
mensaje: Acción fallida.

o
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

rn
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.1 Número del vehículo [wc:161353]
txt [Text:161443] *me*

te
12.2 Valor total
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

in
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.2 Valor total [wc:161377] *me*

MENU: Registro de datos, datos totales


o
Los datos totales indican los valores acumulados para
us
el motor registrado a lo largo de la vida útil de la
unidad de mando del motor. Se guardan cinco totales
diferentes.
1 Seleccione "Registro de datos", "Datos totales".
2 Los menús que muestran los "Datos totales"
ra

pueden comprobarse uno a uno en la lista


mediante ▲▼. Los valores guardados son:
Distancia total
pa

Total de combustible usado


Número total de hora de funcionamiento del
motor
Tiempo total al ralentí
Revoluciones totales del motor
lo

Presione ESC para cancelar.


3 Si la transferencia falla, aparecerá "Sin datos"
cuando los datos estén ausentes.

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01


Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.2 Valor total [wc:161377]
txt [Text:161444] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
302 Pantalla

12.3 Datos parciales


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.3 Datos parciales [wc:161381] *me*

o
MENU: Registro de datos, Datos parciales ¡Nota!

rn
Se guardan doce valores de datos parciales distintos. Los valores parciales deben
1 Registro de datos, Datos parciales restablecerse antes de tomar cada
2 Los valores de los datos parciales se muestran de medición. Consulte la sección "12.4
Restablecer datos parciales".

te
dos en dos en una lista que puede visualizarse
mediante ▲▼. A continuación se indican los Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

datos parciales disponibles. Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

in
Presione ESC para cancelar. 12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.3 Datos parciales [wc:161381]
Si la transferencia falla, aparecerá "Sin datos" cuando nota [Text:161581] *me*
los datos estén ausentes.
Datos parciales, listado:
• Distancia recorrida durante el recorrido a muy alta
o
us
velocidad
• Consumo medio de combustible durante el
recorrido
• Consumo total de combustible durante el recorrido
ra

• Régimen del motor superior durante el recorrido


• Régimen del motor no económico durante el
recorrido
pa

• Consumo durante el recorrido a régimen del motor


no económico
• Velocidad media durante el recorrido
• Velocidad muy elevada durante el recorrido
lo

• Horas de funcionamiento del motor durante el


recorrido
• Tiempo al ralentí durante el recorrido

• Consumo al ralentí durante el recorrido

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 303

• Tiempo con el programador de velocidad activado


durante el recorrido
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]

o
12.3 Datos parciales [wc:161381]
txt [Text:161445] *me*

rn
12.4 Restablecer datos parciales
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.4 Restablecer datos parciales [wc:161399] *me*

in
MENU: Registro de datos, Restablecer datos parciales
A este menú solo puede accederse tras introducir la
contraseña correcta. o
1 Seleccione "Registro de datos", "Restablecer
datos parciales".
us
2 Seleccione Restablecer. Presione
SELECCIONAR. Presione ESC para cancelar.
3 Aparece el siguiente mensaje: "Transferencia
finalizada"
ra

4 Si el restablecimiento falla, aparecerá el siguiente


mensaje: "Acción fallida".
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
pa

Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]


12. Registro de datos [Sub-Section:161324]
12.4 Restablecer datos parciales [wc:161399]
txt [Text:161446] *me*
lo

13. Contraseña
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]


13. Contraseña [Sub-Section:161325] *me*

Contraseña, general
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
13. Contraseña [Sub-Section:161325]
Contraseña, general [wc:161347] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
304 Pantalla

Ciertas funciones del ordenador de a bordo están


protegidas por contraseña. Existen tres contraseñas 13. Contraseña
para el ordenador de a bordo. Cuando el vehículo se
13.1 Introducir contraseña
entrega de fábrica, la contraseña es:
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

o
13. Contraseña [Sub-Section:161325] 13. Contraseña [Sub-Section:161325]
Contraseña, general [wc:161347] Contraseña, general [wc:161347]

rn
txt [Text:161480] *me* contraseña [Table:161528] *me*

¡Nota!

te
Contraseña 1 del taller 0000
Cambie la contraseña para prevenir
Contraseña del propietario 1234 el acceso de personas no autorizadas
a los menús.
Contraseña 2 del taller 5678

in
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01 Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]

Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067] 13. Contraseña [Sub-Section:161325]

13. Contraseña [Sub-Section:161325]


o Contraseña, general [wc:161347]

Contraseña, general [wc:161347] nota [Text:161616] *me*

tabla [Table:161601] *me*


us
Consulte "8.5 Cambiar contraseña" para cambiar la
contraseña.
Al introducir "Taller, contraseña 1", los valores
pueden restablecerse (válido para una serie de
ra

funciones).
Los siguientes menús son accesibles con dos
contraseñas:
pa

• Límites de floto: régimen del motor


• Límites de floto: velocidad
• Límites de flota: combustible
• ID de la flota
lo

Cuando la llave de encendido permanece en la


posición cero durante más de 60 segundos o al

desconectar las baterías, deberá volver a introducirse


la contraseña para acceder a todas las funciones.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Pantalla 305

La protección por contraseña puede eliminarse para


ciertas funciones. Este procedimiento puede realizarse
en un taller Volvo.
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
13. Contraseña [Sub-Section:161325]

o
Contraseña, general [wc:161347]
txt [Text:161619] *me*

rn
13.1 Introducir contraseña
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01

te
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
13. Contraseña [Sub-Section:161325]
13.1 Introducir contraseña [wc:161354] *me*

in
MENU: Contraseña
1 Seleccione el menú "Contraseña". Para obtener más menús

2 La contraseña consta de cuatro cifras, 0000-9999,


o Introducir contraseña:
que pueden avanzarse utilizando ▲▼ en la 0000
palanca de mando (uno a uno seguido de
us
SELECCIONAR). Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
Aparece lo siguiente: Presione SELECCIONAR Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
una vez introducida la contraseña. Protección por
13. Contraseña [Sub-Section:161325]
contraseña eliminada de todos los menú.
13.1 Introducir contraseña [wc:161354]
3 Si introduce una nueva contraseña, el sistema le
ra

tabla [Table:161525] *me*


devolverá al elemento 2. Introduzca de nuevo la
contraseña mediante ▲▼ seguido por ¡Nota!
SELECCIONAR en la palanca de mando, como Cuando la llave de encendido
pa

en el elemento 2. permanece en la posición cero


durante más de 60 segundos o al
Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
desconectar las baterías, deberá
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
volver a introducirse la contraseña
13. Contraseña [Sub-Section:161325]
para acceder a todas las funciones.
lo

13.1 Introducir contraseña [wc:161354]


Pantalla [Chapter:165061] EM-EC01
txt [Text:161431] *me*
Menús con el vehículo inmóvil [Section:165067]
13. Contraseña [Sub-Section:161325]

13.1 Introducir contraseña [wc:161354]


nota [Text:161587] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
306 Visualizador

Visualizador [Chapter:165021] *me* EM-EU5

Generalidades sobre el visualizador


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022] *me*

o
rn
El visualizador y la palanca de mando
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]

te
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]

in
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
cluster1 inst med [wc:161030] *me* INST-MED

El visualizador está en el centro del instrumento o


combinado. El visualizador muestra mensajes del
vehículo e información acerca del autobús, y desde
us
ella podrá controlar algunas de las funciones del
autobús.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
ra

Generalidades sobre el visualizador [Section:


cluster1 inst med [wc:161030] INST-MED 165022]
txt [Text:161200] *me* El visualizador y la palanca de mando [Sub-
-Section:160963]
pa

cluster1 inst med [wc:161030] INST-MED


J308043 [Picture:161245] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
lo

cluster1 inst bas [wc:165993] *me* INST-BAS


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 307

El visualizador está en el centro del instrumento


combinado. El visualizador muestra mensajes del
vehículo e información acerca del autobús, y desde
ella podrá controlar algunas de las funciones del
autobús.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]

rn
Generalidades sobre el visualizador [Section:
cluster1 inst bas [wc:165993] INST-BAS 165022]
txt [Text:165994] *me* El visualizador y la palanca de mando [Sub-
-Section:160963]

te
cluster1 inst bas [wc:165993] INST-BAS
J308047 [Picture:165996] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
cluster2 [wc:161096] *me*

El visualizador es controlado por medio de la palanca


de mando a la derecha del volante. La palanca de
o
us
mando tiene cuatro botones:
1 ESC: Anular o volver al menú anterior.
2 SELECCIONAR: Seleccionar o confirmar la
opción marcada.
3 ▲: Mover el cursor hacia arriba o poner un
ra

símbolo.
4 ▼: Mover el cursor hacia abajo o poner un
símbolo.
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Generalidades sobre el visualizador [Section:
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 165022]
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022] El visualizador y la palanca de mando [Sub-
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963] -Section:160963]

cluster2 [wc:161096] cluster2 [wc:161096]


lo

txt [Text:161201] *me* J262807 [Picture:161246] *me*

Para comenzar

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
Para comenzar [Sub-Section:160991] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
308 Visualizador

Campos del visualizador


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
Para comenzar [Sub-Section:160991]
Campos del visualizador [wc:161102] *me*

o
El visualizador consta de tres campos:

rn
1 Campo de menú y mensajes
Aquí es donde aparecen los menús y las alarmas
automáticas, las advertencias y los mensajes de (1)
información.

te
2 Selección del conductor/Reloj (2)
En la parte izquierda se muestra la información
que ha seleccionado el conductor por medio del (3)

in
menú "Visualización favorita". A la derecha se
muestra un reloj. Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Generalidades sobre el visualizador [Section:
3 Fila de estado/Cuentakilómetros o 165022]
Los símbolos correspondientes al estado actual se Para comenzar [Sub-Section:160991]
muestran del lado izquierdo. El cuentakilómetros Campos del visualizador [wc:161102]
se muestra a la derecha.
us
table [Table:161219] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 ¡Nota!


Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
Algunas variantes no tienen
Para comenzar [Sub-Section:160991]
"Visualización favorita" adaptable.
ra

Campos del visualizador [wc:161102]


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
txt [Text:161231] *me*
Generalidades sobre el visualizador [Section:
165022]
pa

Para comenzar [Sub-Section:160991]


Campos del visualizador [wc:161102]
Nota [Text:161284] *me*
lo

Desplazarse por el visualizador


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]


Para comenzar [Sub-Section:160991]
Desplazarse por el visualizador [wc:161104] *me*

El visualizador se ilumina cuando se gira la llave del


encendido. Si hay algún mensaje en el vehículo, Indicadores 2/6
aparecerá en el campo superior. El mensaje más
Datos de
importante aparece primero. El número de orden del combustible
mensaje se muestra en la esquina superior derecha. Por
ejemplo, 3/3 indica que el mensaje que se muestra

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 309

ahora es el tercero de tres mensajes activos. Vea más


información sobre mensajes en "Información general Tiempo/Distancia
sobre mensajes del vehículo".
Visualizador
Pase entre los diversos mensajes del vehículo con los
botones ▲ y ▼. Tome las medidas del caso y luego
confírmelas conESC. 11:45
98 °C

o
AM
Los menús aparecen cuando se confirman los mensajes
del vehículo. Para desplazarse entre los menús:

rn
1 ▲/▼ mueven el cursor entre los menús, los 7658,8 km
cuales son entonces seleccionados. El orden
jerárquico de los menús se indica en la esquina

te
superior derecha (por ejemplo "2/6"). Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

2 Presionando SELECCIONAR se confirma la Generalidades sobre el visualizador [Section:


165022]
elección.

in
Para comenzar [Sub-Section:160991]
3 Presionando ESC se sale del menú elegido. Desplazarse por el visualizador [wc:161104]
Presionar repetidamente ESC desplaza el cursor table [Table:161289] *me*
de regreso a los menús principales.

Vea más información sobre menús en "Información


general sobre menús".
o
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Generalidades sobre el visualizador [Section:165022]
Para comenzar [Sub-Section:160991]
Desplazarse por el visualizador [wc:161104]
txt [Text:161198] *me*
ra

Mensajes y símbolos del vehículo


pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023] *me*

Información general sobre mensajes


lo

del vehículo
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]


Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964]
cluster1 [wc:161051] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
310 Visualizador

Hay tres lámparas encima del visualizador del ¡Nota!


conductor: Véase la explicación de los símbolos
• Lámpara de mensajes de parada utilizados en los mensajes del
• Lámpara de mensajes de advertencia vehículo en el manual del conductor.
• Lámpara de mensajes de información Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
165023]
Cuando hay una falla en el autobús o se produce un
Información general sobre mensajes del vehículo
incidente que exige la atención, se enciende una de

rn
[Sub-Section:160964]
estas tres lámparas. Los mensajes y símbolos cluster1 [wc:161051]
asociados aparecen al mismo tiempo en el visualizador Nota [Text:161232] *me*
del conductor. Varios mensajes pueden estar activos

te
simultáneamente. El mensaje de más alta prioridad
aparece primero en el visualizador.
Los mensajes mostrados anteriormente se pueden

in
recuperar en el visualizador; véase "Mensajes del
vehículo".
Véase información técnica más detallada sobre los
mensajes del vehículo en "Diagnóstico de fallas".
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
o
us
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964]
cluster1 [wc:161051]
txt [Text:161199] *me*
ra

Mensajes de parada
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
pa

Mensajes de parada [Sub-Section:160990] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
lo

cluster1 [wc:161052] *me*

Cuando se encienda esta lámpara se debe detener el


vehículo inmediatamente y apagar el motor.

Cuando se muestra un mensaje de parada, suena una


chicharra al mismo tiempo. La chicharra y el mensaje
de parada se pueden confirmar con ESC, pero se
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
165023]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
cluster1 [wc:161052]
J3014364 [Picture:161247] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 311

repetirán pasados 10 segundos. El símbolo está


encendido en forma continua. ¡Advertencia!
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Si no se detiene el vehículo y se
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
apaga el motor, ello podría tener
graves repercusiones para el
cluster1 [wc:161052]
vehículo, el conductor o los

o
txt [Text:161127] *me*
pasajeros.

rn
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
165023]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]

te
cluster1 [wc:161052]
Nota [Text:161273] *me*

in
Mensajes de advertencia o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
us
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]
cluster1 [wc:161053] *me*
ra

Acepte el mensaje con ESC. Si el error sigue activo, ¡Nota!


aparecerá nuevamente a la vez siguiente que se gire la Esta lámpara se enciende cuando se
llave de arranque a la posición de arranque.
pa

debe rectificar algo. Si hay una falla


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 en el autobús, se lo debe conducir
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023] hasta un taller para su reparación. El
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992] autobús no sufrirá averías
cluster1 [wc:161053] inmediatamente y, dadas ciertas
circunstancias, puede primero
lo

txt [Text:161272] *me*


completar su tarea.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Mensajes y símbolos del vehículo [Section:


165023]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]
cluster1 [wc:161053]
Nota [Text:161128] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
312 Visualizador

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
165023]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]

rn
cluster1 [wc:161053]
J3014365 [Picture:161282] *me*

te
Mensajes de información
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Mensajes de información [Sub-Section:161012] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
cluster1 [wc:161054] *me*
o
us
Cuando se enciende esta lámpara, se presenta un
mensaje de información nuevo. La lámpara se usa para
informar al conductor. El hecho de que se encienda la
lámpara no indica que hay una falla en el vehículo.
ra

Acepte el mensaje con ESC. Si el mensaje de


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
información sigue activo, aparecerá nuevamente a la
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
vez siguiente que se gire la llave de arranque a la 165023]
pa

posición de arranque. Mensajes de información [Sub-Section:161012]


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 cluster1 [wc:161054]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023] J3014366 [Picture:161248] *me*
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
cluster1 [wc:161054]
lo

txt [Text:161202] *me*

Símbolos de estado

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 313

Los símbolo de estado aparecen en la fila inferior del


visualizador.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093]

o
txt [Text:161203] *me*

rn
Símbolo Significado Símbolo Significado

te
Precalentamiento activo Posición A del freno auxiliar

in
Reloj despertador activado Posición 1 del freno auxiliar

Mensaje activo
o Posición 2 del freno auxiliar
us
MI Cuentakilómetros, millas Posición 3 del freno auxiliar
ra

KM Cuentakilómetros, kilómetros Posición B del freno auxiliar


pa

Programador de velocidad activo Freno auxiliar en funcionamiento


lo

Fallo en la puerta
AC Climatización activa

Presión de aceite Entrada o salida del autobús


con un carrito de bebé

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
314 Visualizador

Símbolo Significado Símbolo Significado

Personal de mantenimiento WC ocupado

o
Depósito del WC lleno

rn
te
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:165023]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093]

in
table [Table:161220] *me*

Uso de los menús del visualizador


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
o
us
Uso de los menús del visualizador [Section:165024] *me*

Información general sobre los menús


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ra

Uso de los menús del visualizador [Section:165024]


Información general sobre los menús [Sub-Section:160967] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


pa

Uso de los menús del visualizador [Section:165024]


Información general sobre los menús [Sub-Section:160967]
cluster1 [wc:161031] *me*

Usando los menús podrá ver el estado de algunas de


las funciones de autobús y controlarlas. Por razones de
lo

seguridad, no todos los menús están disponibles


mientras se conduce. Para ver ciertos menús y para
hacer ciertos ajustes, el autobús debe estar

estacionario.
Para algunos menús se necesita contraseña.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Información general sobre los menús [Sub-Section:160967]
cluster1 [wc:161031]
txt [Text:161204] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 315

Pasar entre los menús


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988] *me*

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]

rn
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]
cluster1 [wc:161032] *me*

1 Mueva el cursor entre los menús usando ▲ y ▼.

te
El número de orden del menú marcado se Indicadores 2/6
muestra en la esquina superior derecha. 2/6
Datos de
indica que hay 6 menús y que el menú actual es combustible

in
el número 2.
Tiempo/Distancia
2 Pase de un menú a un submenú usando
SELECCIONAR. Visualizador
3 Salga de un submenú usando ESC. o 11:45
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 98 °C
AM
us
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]
cluster1 [wc:161032] 7658,8 km
txt [Text:161205] *me*
ra

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:
165024]
pa

Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]


cluster1 [wc:161032]
table [Table:161221] *me*

Cambiar la configuración
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
316 Visualizador

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster [wc:161026] *me*

1 Use ▲/▼ para modificar valores configurados


(por ejemplo, número de horas). Tiempo/distancia

o
2 Presionando SELECCIONAR se confirma la

rn
elección. 11:45
001013
3 Use ESC a la cifra previa o para anular el
proceso de configuración.

te
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 11:45
98 °C
Uso de los menús del visualizador [Section:165024] AM
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

in
cluster [wc:161026]
txt [Text:161206] *me* 7658,8 km

o Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:
us
165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster [wc:161026]
table [Table:161286] *me*
ra

Ejemplo: Cambiar una configuración


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
pa

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]


Ejemplo: Cambiar una configuración [wc:161100] *me*

Aparece la visualización favorita. Usted desea


poner el reloj despertador para que suene a las 75 °C
5:45.
lo

Avance como sigue:


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
15 °C

Uso de los menús del visualizador [Section:165024]


Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
Ejemplo: Cambiar una configuración [wc:161100]
txt [Text:161207] *me*

11:45
98 °C
AM

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 317

7658,8 km

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Uso de los menús del visualizador [Section:
165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

rn
Ejemplo: Cambiar una configuración [wc:161100]
Visualización favorita [Table:161222] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

te
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster1 [wc:161108] *me*

in
1
Vaya a los menús usando SELECCIONAR. Indicadores 2/6

Ponga el cursor en Tiempo/Distancia usando ▲ y ▼. o Datos de


combustible
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
us
Uso de los menús del visualizador [Section:165024] Tiempo/Distancia
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
Visualizador
cluster1 [wc:161108]
txt [Text:161208] *me*
11:45
98 °C
AM
ra

7658,8 km
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:
165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
lo

cluster1 [wc:161108]
table [Table:161287] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112] *me*

2
Pulse SELECCIONAR. Tiempo/distancia

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
318 Visualizador

Se muestran la hora y fecha actuales.


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
11:45
Uso de los menús del visualizador [Section:165024] 001013
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112]
txt [Text:161209] *me*

o
11:45
98 °C
AM

rn
7658,8 km

te
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:

in
165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112]
table [Table:161226] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
o
us
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster3 [wc:161115] *me*

3
Pase al reloj despertador usando ▲ y ▼.
ra

00:00 OFF
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


cluster3 [wc:161115]
Uso de los menús del visualizador [Section:
txt [Text:161210] *me* 165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster3 [wc:161115]
table [Table:161225] *me*
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]


cluster4 [wc:161116] *me*

4
Pulse SELECCIONAR. ¤ ON
00:00
¤ OFF

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 319

Baje a PONER usando ▲ y ▼.


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 NUEVA HORA
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994] Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
cluster4 [wc:161116] Uso de los menús del visualizador [Section:
165024]
txt [Text:161211] *me*

o
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster4 [wc:161116]
table [Table:161224] *me*

rn
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]

te
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster5 [wc:161117] *me*

in
Pulse SELECCIONAR.
Se destacan las horas.
Pase a la hora deseada usando ▲ y ▼. o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
us
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster5 [wc:161117]
txt [Text:161212] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


ra

Uso de los menús del visualizador [Section:165024]


Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster6 [wc:161118] *me*
pa

6
Pulse SELECCIONAR.
Se destaca la primera cifra de los minutos.
Pase a la cifra deseada usando ▲ y ▼.
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

cluster6 [wc:161118]
txt [Text:161213] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster7 [wc:161119] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
320 Visualizador

Pulse SELECCIONAR.
Se destaca la segunda cifra de los minutos.
Pase a la cifra deseada usando ▲ y ▼.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]

o
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster7 [wc:161119]

rn
txt [Text:161214] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]

te
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster8 [wc:161120] *me*

in
Pulse SELECCIONAR.
Se destaca "ON".
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 o
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
us
cluster8 [wc:161120]
txt [Text:161215] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
ra

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]


cluster9 [wc:161121] *me*

9
pa

Pulse SELECCIONAR.
05:45 ON
Se pone una cruz en la casilla delante de "ON" y el
símbolo de reloj despertador activado aparece en la
barra de estado. Luego se muestra automáticamente la
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
hora a la cual se ha puesto el reloj despertador.
lo

Uso de los menús del visualizador [Section:


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 165024]
Uso de los menús del visualizador [Section:165024] Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994] cluster9 [wc:161121]


cluster9 [wc:161121] table [Table:161288] *me*
txt [Text:161216] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster10 [wc:161122] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 321

10
Volver a Visualización Favorita usando ESC. Indicadores 2/6

El símbolo de reloj despertador activado aparece en la Datos de


barra de estado. combustible

Para desactivar el reloj despertador: Tiempo/distancia

o
• Vaya al menú "Tiempo/Distancia" usando Visualizador
SELECCIONAR.

rn
• Pase al reloj despertador usando ▲ y ▼. 11:45
98 °C
• Pulse SELECCIONAR. AM
• Pase a "OFF" con ▲ y ▼.

te
• Pulse SELECCIONAR.
7658,8 km
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Uso de los menús del visualizador [Section:165024]
Uso de los menús del visualizador [Section:
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
165024]
cluster10 [wc:161122]
o Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
txt [Text:161217] *me*
cluster10 [wc:161122]
table [Table:161223] *me*
us
Sinopsis de los menús
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Sinopsis de los menús [Section:165025] *me*
ra

Menús principales y submenús


pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Sinopsis de los menús [Section:165025]
Menús principales y submenús [Sub-Section:160965] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Sinopsis de los menús [Section:165025]
lo

Menús principales y submenús [Sub-Section:160965]


cluster1 [wc:161033] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
322 Visualizador

La sinopsis muestra cómo están estructurados los ¡Nota!


menús. No todos los autobuses tienen todos
• Indicadores los menús que se muestran en la
- Marcha engranada sinopsis.
- Temperatura, exterior/interior Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
- Temperatura, aceite del motor

o
Sinopsis de los menús [Section:165025]
- Presión de aceite de motor Menús principales y submenús [Sub-Section:
- Temperatura, caja de cambios/ralentizador 160965]

rn
- Voltímetro cluster1 [wc:161033]
- Presión, depósito primario Nota [Text:161218] *me*
- ARLA 32 (AdBlue), depósito, nivel (solo

te
vehículos Euro 5)
- Presión de frenos, 3er circuito
- Presión de frenos, 4o circuito

in
• Datos de combustible
- Consumo de combustible
- Datos de tramo
- Combustible restante o
• Climatización
- Climatización/Calefactor para pausas, pasajeros
us
- Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros
- Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros
- Calefacción adicional, pasajeros
- Ventilador del piso, conductor
• Tiempo/distancia
ra

- Reloj y fecha
- Reloj despertador
- Cuentakilómetros parcial
pa

- Velocidad media
- Hora de arribo estimada
- Tiempos de conducción y de descanso
• Visualizador
- Panel negro
lo

- Visualización favorita-
- Retroiluminación
- Visualización favorita, configuración

- Noche/Día
• Mensajes del vehículo
• Avanzado
+ Configuración del visualizador
- Idioma
- Unidades
- Hora/Fecha
- Iluminación del visualizador

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 323

- Cambiar contraseña
+ Configuración del vehículo
- Control de tracción
- Guarda para inclinación
- Límites de flota
- Id. de flota
- Luces diurnas

o
+ Diagnóstico
- Diagnóstico de fallas

rn
- Autocomprobación del grupo del tablero de
instrumentos
- Referencia

te
- Pruebas de estado
- Número de calibración
+ Datos del vehículo

in
- Forros de freno, estado
- Nivel de refrigerante
+ Registro de datos
- Id. del vehículo o
- Datos totales
- Datos del recorrido
us
- Restablecer datos del recorrido
+ Contraseña
- Escribir contraseña
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ra

Sinopsis de los menús [Section:165025]


Menús principales y submenús [Sub-Section:160965]
cluster1 [wc:161033]
txt [Text:161230] *me*
pa

Indicadores del menú


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
lo

Indicadores del menú [Section:165026] *me*

Marcha engranada

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
Marcha engranada [Sub-Section:160966] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
Marcha engranada [Sub-Section:160966]
cluster1 [wc:161034] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
324 Visualizador

(Este sensor es equipo adicional. Sólo en autobuses


equipados con una caja de cambios I-Shift)
Información acerca de la marcha engranada, posición
de la palanca de marchas, marchas disponibles y
similares.
Por más información, vea las instrucciones en "I-

o
-Shift".
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

rn
Indicadores del menú [Section:165026]
Marcha engranada [Sub-Section:160966]
cluster1 [wc:161034]

te
txt [Text:161129] *me*

Temperatura, exterior/interior

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989] *me* o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
us
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989]
cluster1 [wc:161035] *me*

(Este sensor es equipo adicional.)


La temperatura exterior se muestra a la izquierda. La
ra

temperatura en el interior del autobús se muestra a la


derecha.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
pa

15 °C 22 °C
Indicadores del menú [Section:165026]
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
cluster1 [wc:161035]
Indicadores del menú [Section:165026]
txt [Text:161130] *me*
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:
160989]
lo

cluster1 [wc:161035]
table [Table:161228] *me*

Temperatura, aceite del motor


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 325

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993]
cluster1 [wc:161036] *me*

Temperatura del aceite del motor.

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026] 98 °C

rn
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993]
cluster1 [wc:161036]
txt [Text:161131] *me* Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]

te
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:
160993]
cluster1 [wc:161036]

in
table [Table:161229] *me*

Presión de aceite de motor o


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
us
Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002]
cluster1 [wc:166003] *me*
ra

Muestra la presión de aceite del motor.


Si la presíón del aceite de motor se permanece muy
pa

bajo, un message de fallo se muestra con el símbolo de


información / advertencia. Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Indicadores del menú [Section:165026]
Indicadores del menú [Section:165026] Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002]
Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002] cluster1 [wc:166003]
lo

cluster1 [wc:166003] J308270 [Picture:166005] *me*


txt [Text:166004] *me*

Temperatura del aceite, caja de


cambios/ralentizador
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
326 Visualizador

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037] *me*

(Este indicador es equipo adicional.) ¡Nota!

o
La temperatura se indica para las cajas de cambio con No se muestran temperaturas
I-Shift. Para las cajas de cambio ZF o Voith se indica inferiores a 45°C.

rn
la temperatura del ralentizador.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Indicadores del menú [Section:165026]
Indicadores del menú [Section:165026] Temperatura del aceite, caja de cambios/

te
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011] ralentizador [Sub-Section:161011]

cluster1 [wc:161037] cluster1 [wc:161037]

txt [Text:161132] *me* Nota [Text:161271] *me*

in
Temperatura de la caja de cambios:
o 75 °C
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
Temperatura del aceite, caja de cambios/
ra

ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037]
Temperatura de la caja de cambios [Table:
161285] *me*
pa

Temperatura del ralentizador:

75 °C
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]


Temperatura del aceite, caja de cambios/
ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037]
Temperatura del ralentizador [Table:161290] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 327

Voltímetro
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
Voltímetro [Sub-Section:161013] *me*

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]

rn
Voltímetro [Sub-Section:161013]
cluster1 [wc:161038] *me*

Tensión de batería.

te
Si el motor está en marcha y la tensión baja a menos
24,3 V
de 20V , aparece un mensaje de avería junto con el
símbolo de advertencia/información.

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026] Indicadores del menú [Section:165026]
Voltímetro [Sub-Section:161013] Voltímetro [Sub-Section:161013]
cluster1 [wc:161038]
txt [Text:161168] *me*
o cluster1 [wc:161038]
table [Table:161234] *me*
us
Presión, depósito primario
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
ra

Presión, depósito primario [Sub-Section:161021] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
pa

Presión, depósito primario [Sub-Section:161021]


cluster1 [wc:161039] *me*

Si la presión en el depósito primario baja a menos de


7 bar , aparece un mensaje de avería junto con el
símbolo de advertencia/información. 9,7 bar
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]

Presión, depósito primario [Sub-Section:161021] Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


cluster1 [wc:161039] Indicadores del menú [Section:165026]
txt [Text:161169] *me* Presión, depósito primario [Sub-Section:161021]
cluster1 [wc:161039]
table [Table:161235] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
328 Visualizador

ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos


Euro 5)
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]

o
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

rn
Indicadores del menú [Section:165026]
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022]
cluster1 [wc:161040] *me*

te
Muestra el volumen de ARLA 32 (AdBlue) en el
depósito.
Si la cantidad de ARLA 32 (AdBlue) en el depósito

in
baja a menos de cierto nivel, aparece un mensaje de
avería junto con el símbolo de advertencia/
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
información.
o Indicadores del menú [Section:165026]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-
Indicadores del menú [Section:165026] -Section:161022]
us
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022] cluster1 [wc:161040]
cluster1 [wc:161040] J0013296 [Picture:161251] *me*
txt [Text:161170] *me*

Presión de frenos, 3er circuito


ra

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023] *me*
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Indicadores del menú [Section:165026]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023]
cluster1 [wc:161041] *me*
lo

(Válido solo para autobuses con al menos tres ejes.)


Si la presión baja a menos de 5,5 bar , aparece un
mensaje de avería junto con el símbolo de parada y

una luz roja.


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026] Indicadores del menú [Section:165026]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023] Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:
161023]
cluster1 [wc:161041]
cluster1 [wc:161041]
txt [Text:161171] *me*
J263025 [Picture:161252] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 329

Presión de frenos, 4o circuito


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024] *me*

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026]

rn
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024]
cluster1 [wc:161042] *me*

(Válido solo para autobuses con cuatro ejes.)

te
Si la presión baja a menos de 5,5 bar , aparece un
mensaje de avería junto con el símbolo de parada y
una luz roja.

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Indicadores del menú [Section:165026] Indicadores del menú [Section:165026]
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024] Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:
o 161024]
cluster1 [wc:161042]
cluster1 [wc:161042]
txt [Text:161172] *me*
J263026 [Picture:161253] *me*
us
Menú de climatización
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ra

Menú de climatización [Section:165027] *me*

Sistema de climatización/Calefactor
pa

para pausas, pasajeros


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de climatización [Section:165027]
Sistema de climatización/Calefactor para pausas, pasajeros [Sub-Section:160969] *me*
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú de climatización [Section:165027]
Sistema de climatización/Calefactor para pausas, pasajeros [Sub-Section:160969]

cluster1 [wc:161045] *me*

Muestra si el sistema de climatización de los pasajeros


o la calefacción para pausas están activados o Pasajeros:
desactivados.
Sistema de ON
Pulse SELECCIONAR una vez para llegar a climatización
"Sistema de climatización". Pulse SELECCIONAR
dos veces para llegar a "Calefacción para pausas".
Active/desactive el equipo respectivo usando los

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
330 Visualizador

botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,


ESC, ▲ y ▼). Calefacción para OFF
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 pausas
Menú de climatización [Section:165027]
Sistema de climatización/Calefactor para pausas, pasajeros [Sub-Section: Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
160969] Menú de climatización [Section:165027]

o
cluster1 [wc:161045] Sistema de climatización/Calefactor para pausas,
txt [Text:161137] *me* pasajeros [Sub-Section:160969]
cluster1 [wc:161045]

rn
table1 [Table:161237] *me*

Temperatura/Ventilador de techo,

te
pasajeros
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú de climatización [Section:165027]
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú de climatización [Section:165027]
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986]
o
us
cluster1 [wc:161046] *me*

Muestra el nivel de temperatura o la velocidad del


ventilador de techo que se requieren en el Pasajeros:
compartimiento de los pasajeros.
Temperatura 22 °C
Pulse SELECCIONAR una vez para llegar a
ra

"Temperatura". Pulse SELECCIONAR para llegar a Ventilador de techo +1


"Ventilador de techo". Ponga la temperatura deseada
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
(entre 15 y 28°C) usando los botones de la palanca de
pa

Menú de climatización [Section:165027]


mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Ponga la
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-
velocidad deseada del ventilador de techo -Section:160986]
(manualmente entre -5 y +5, alt. automático) usando cluster1 [wc:161046]
los botones de la palanca de mando table1 [Table:161238] *me*
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú de climatización [Section:165027]
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986]

cluster1 [wc:161046]
txt [Text:161138] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 331

Calefactor del techo/Ventilador del


piso, pasajeros
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de climatización [Section:165027]

o
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

rn
Menú de climatización [Section:165027]
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996]
cluster1 [wc:161047] *me*

te
Muestra el nivel de calefacción del techo o el estado
del ventilador del piso que se desea en el Pasajeros:
compartimiento de pasajeros.

in
Calefactor del techo AUTO
Pulse SELECCIONAR para llegar a "Calefactor del
techo". Pulse SELECCIONAR dos veces para llegar Ventilador del piso OFF
a "Ventilador del piso". Ponga el nivel deseado de
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Calefactor del techo o
(manualmente entre -5 y +5, alt. automático) usando Menú de climatización [Section:165027]

los botones de la palanca de mando Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros
us
[Sub-Section:160996]
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Active/desactive el cluster1 [wc:161047]
ventilador del piso (desconectado, alt. automático) table1 [Table:161239] *me*
usando los botones de la palanca de mando
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
ra

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú de climatización [Section:165027]
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996]
cluster1 [wc:161047]
pa

txt [Text:161139] *me*

Calefacción adicional, pasajeros


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
lo

Menú de climatización [Section:165027]


Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:161010] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú de climatización [Section:165027]
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:161010]
cluster1 [wc:161048] *me*

Muestra si la calefacción adicional del compartimiento


de los pasajeros está activada o desactivada. Pasajeros:

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
332 Visualizador

Active/desactive la calefacción adicional usando los


botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, Calefacción ON
ESC, ▲ y ▼). adicional
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de climatización [Section:165027]
Menú de climatización [Section:165027]
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:161010]

o
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:
cluster1 [wc:161048] 161010]
txt [Text:161140] *me* cluster1 [wc:161048]

rn
table1 [Table:161240] *me*

Ventilador del piso, conductor

te
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de climatización [Section:165027]

in
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú de climatización [Section:165027]
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014]
cluster1 [wc:161049] *me*
o
us
Muestra si el ventilador del piso en el compartimiento
del conductor está en posición automática o Conductor:
desactivado.
Ventilador del piso AUTO
Active/desactive el ventilador del piso usando los
botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ra

ESC, ▲ y ▼). Menú de climatización [Section:165027]


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:
161014]
Menú de climatización [Section:165027]
pa

cluster1 [wc:161049]
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014]
table1 [Table:161241] *me*
cluster1 [wc:161049]
txt [Text:161141] *me*
lo

Menú Datos de combustible


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú Datos de combustible [Section:165028] *me*

Combustible utilizado
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 333

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Datos de combustible [Section:165028]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
cluster1 [wc:161043] *me*

Para configurar las unidades, vea "Unidades".

o
1 Consumo medio de combustible:
El valor se presenta como un número y una

rn
flecha que apunta hacia abajo (p. ej., Ø26,0)
Por unos instantes, después que se restablece el
visualizador, aparece "— — —" mientras se Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
calcula el consumo promedio de combustible.

te
Menú Datos de combustible [Section:165028]
2 Consumo instantáneo de combustible: Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
El valor se presenta tanto en forma numérica cluster1 [wc:161043]
como bajo la forma de una barra.

in
J3014498 [Picture:161254] *me*
3 Meta de consumo de combustible:
El valor es mostrado como una T invertida ¡Nota!
debajo de la barra. Por más información sobre o En ralentí no aparece barra alguna y
cómo fijar este valor, véase "Meta de el consumo de combustible se
combustible". muestra en litros/h (alternativamente
us
galones/h).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
cluster1 [wc:161043]
cluster1 [wc:161043]
ra

txt [Text:161173] *me*


Nota [Text:161279] *me*
pa

Restablecer, consumo de combustible


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
lo

Restablecer, consumo de combustible [wc:161095] *me*

Pulse SELECCIONAR.

Para restablecer todos los datos de combustible, pulse


SELECCIONAR durante 1 segundo.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
334 Visualizador

También se restablecen los datos del tramo (ver a


continuación).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
Restablecer, consumo de combustible [wc:161095]

o
txt [Text:161133] *me*

rn
Información de etapa
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]

te
Información de etapa [Sub-Section:160987] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Información de etapa [Sub-Section:160987]
cluster1 [wc:161055] *me*

La cantidad de combustible consumido desde la última


vez que se restableció.
o
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Información de etapa [Sub-Section:160987] Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
cluster1 [wc:161055] Menú Datos de combustible [Section:165028]
txt [Text:161134] *me* Información de etapa [Sub-Section:160987]
ra

cluster1 [wc:161055]
J3013617 [Picture:161255] *me*
pa

Restablecer, datos de tramo


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Información de etapa [Sub-Section:160987]
Restablecer, datos de tramo [wc:161092] *me*
lo

Pulse SELECCIONAR.
Para restablecer los datos de viaje mantenga
SELECCIONAR pulsado durante 1 segundo.

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Datos de combustible [Section:165028]
Información de etapa [Sub-Section:160987]
Restablecer, datos de tramo [wc:161092]
txt [Text:161135] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 335

Combustible restante
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]
Combustible restante [Sub-Section:160995] *me*

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028]

rn
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044] *me*

• El primer valor indica la distancia que puede ser

te
recorrida antes de vaciar el depósito, con el
consumo de combustible actual.
• El segundo valor muestra la cantidad de

in
combustible actualmente en el depósito.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos de combustible [Section:165028] o 265 km 102 L
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044] Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
us
txt [Text:161136] *me* Menú Datos de combustible [Section:165028]
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044]
table1 [Table:161236] *me*
ra

Menú Tiempo/Distancia
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
pa

Menú Tiempo/Distancia [Section:165029] *me*

Reloj y Fecha
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
lo

Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]


Reloj y Fecha [Sub-Section:160970] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
336 Visualizador

Se muestran la hora y fecha actuales. Para configurar


formatos, 12 h vs. 24 h y fecha, véase "Hora/Fecha".
11:45
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 061013
AM
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050]

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
txt [Text:161142] *me* Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]

rn
cluster1 [wc:161050]
table [Table:161242] *me*

te
Poner hora y fecha
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
Poner hora y fecha [wc:161094] *me*

Pulse SELECCIONAR. Ponga la hora y la fecha con o ¡Nota!


los botones de la palanca de mando El reloj no puede ser alterado si el
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Si el interruptor de autobús está equipado con tacógrafo.
us
arranque está en la posición de parada y se demora En su lugar, esto se hace en el menú
más de 30 segundos en seleccionar los botones, se de poner la hora en el tacógrafo (ver
abandonará el procedimiento de restablecer. "Instrucciones de uso del
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 tacógrafo").
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
ra

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Poner hora y fecha [wc:161094]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
txt [Text:161143] *me*
Poner hora y fecha [wc:161094]
pa

Nota [Text:161270] *me*


lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 337

¡Nota!
El menú "Hora y fecha" está
disponible aún cuando la llave de
arranque está en la posición de
parada. El menú es activado
pulsando cualquiera de los botones

o
de la unidad de mando durante no
menos de un segundo. El menú sigue

rn
activo durante 30 segundos después
de la última vez de pulsar.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

te
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
Poner hora y fecha [wc:161094]

in
Nota [Text:161274] *me*

Reloj despertador
o
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj despertador [Sub-Section:160985] *me*

Reloj despertador, poner


ra

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
pa

Reloj despertador, poner [wc:161056] *me*

Pulse "SELECCIONAR". Ponga la hora en que


sonará el despertador usando los botones de la palanca ¤ ON
de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Para 00:00
¤ OFF
finalizar, seleccione "ON".
lo

El símbolo de alarma aparece en la barra de estado NUEVA HORA


para indicar que el reloj despertador está activo.

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029] Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj despertador [Sub-Section:160985] Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Reloj despertador, poner [wc:161056] Reloj despertador, poner [wc:161056]
txt [Text:161177] *me* table [Table:161243] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
338 Visualizador

¡Nota!
No se puede poner el reloj
despertador mientras se conduce. Si
la llave de arranque está en la
posición de parada y se demora más
de 30 segundos entre pulsar botones,

o
se abandonará el procedimiento de
poner el reloj. El menú "Reloj

rn
despertador" está disponible aún
cuando la llave de arranque está en
la posición de parada. El menú es

te
activado pulsando cualquiera de los
botones de la unidad de mando
durante no menos de un segundo.

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
o Reloj despertador, poner [wc:161056]
Nota [Text:161277] *me*
us
Activar el reloj despertador
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
ra

Reloj despertador [Sub-Section:160985]


Activar el reloj despertador [wc:161091] *me*

Aquí se puede activar el reloj despertador sin


pa

modificar la hora a la cual sonará. Active el


despertador usando los botones de la palanca de
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Cuando el
reloj ha sido activado, se muestra el símbolo de reloj Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
despertador activado en la barra de estado del Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
lo

visualizador. Reloj despertador [Sub-Section:160985]


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Activar el reloj despertador [wc:161091]
J3013619 [Picture:161256] *me*

Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]


Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Activar el reloj despertador [wc:161091]
txt [Text:161174] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 339

Apagar el reloj despertador


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Apagar el reloj despertador [wc:161109] *me*

o
Cuando suena el reloj despertador, se ilumina la
palabra "ALARMA", se muestra la hora actual y

rn
suena una señal de advertencia. El sonido cesará
pasados 60 segundos o si se pulsa ESC.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

te
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Apagar el reloj despertador [wc:161109]

in
txt [Text:161175] *me*

Cuentakilómetros parcial o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
us
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
ra

cluster1 [wc:161057] *me*

Se pueden guardar dos distancias independientes, viaje


1 y viaje 2.
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997] Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

cluster1 [wc:161057] Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]

txt [Text:161176] *me* Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]


lo

cluster1 [wc:161057]
J0009587 [Picture:161257] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
340 Visualizador

¡Nota!
Los valores de los viajes se deben
restablecer antes de cada medición.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]

o
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
cluster1 [wc:161057]

rn
Nota [Text:161278] *me*

te
Restablecer el cuentakilómetros parcial
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]

in
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
Restablecer el cuentakilómetros parcial [wc:161090] *me*

Pulse "SELECCIONAR". Restablezca los o


cuentakilómetros parciales 1 y 2 usando los botones de
la palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y
us
▼).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
Restablecer el cuentakilómetros parcial [wc:161090]
ra

txt [Text:161178] *me*

Velocidad media
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Velocidad media [Sub-Section:161009] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


lo

Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]


Velocidad media [Sub-Section:161009]
cluster1 [wc:161058] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 341

La velocidad media se calcula dividiendo la distancia


recorrida por el tiempo que lleva el motor funcionando
(desde la última vez que se restableció). Se pueden
medir dos velocidades medias distintas: velocidad
media 1 y velocidad media 2.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029] Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]

Velocidad media [Sub-Section:161009] Velocidad media [Sub-Section:161009]

rn
cluster1 [wc:161058] cluster1 [wc:161058]

txt [Text:161179] *me* J3013620 [Picture:161258] *me*

¡Nota!

te
Los valores se deben restablecer
antes de cada medición.

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Velocidad media [Sub-Section:161009]
cluster1 [wc:161058]
o Nota [Text:161276] *me*
us
Restablecer la velocidad media
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
ra

Velocidad media [Sub-Section:161009]


Restablecer la velocidad media [wc:161089] *me*

Pulse "SELECCIONAR". Restablezca las


pa

velocidades medias 1 y 2 respectivamente usando los


botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,
ESC, ▲ y ▼).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
lo

Velocidad media [Sub-Section:161009]


Restablecer la velocidad media [wc:161089]
txt [Text:161144] *me*

Hora de arribo estimada


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
342 Visualizador

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
cluster1 [wc:161084] *me*

La hora de arribo estimada se calcula como la


distancia restante dividida por la velocidad media del

o
vehículo.

rn
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
cluster1 [wc:161084]

te
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
txt [Text:161145] *me*
cluster1 [wc:161084]
J263028 [Picture:161259] *me*

in
Fijar la distancia
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029] o
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Fijar la distancia [wc:161086] *me*
us
Pulse "SELECCIONAR". Fije la distancia restante en
km (alt. millas) usando los botones de la palanca de
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ra

Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]


Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Fijar la distancia [wc:161086]
pa

txt [Text:161146] *me*

Tiempo de conducción/descanso
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
lo

Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:161020] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]


Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:161020]
cluster1 [wc:161059] *me*

La información sobre los tiempos de conducción y de


descanso se obtiene del tacógrafo digital.
El símbolo está en el borde izquierdo y la
información debajo del mismo varía según la actividad
seleccionada en el tacógrafo digital.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 343

El símbolo en el centro indica el tiempo de pausa y


descanso. 00:25 10:27 2:47
El símbolo en el centro indica el tiempo de pausa y
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
descanso.
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:
Menú Tiempo/Distancia [Section:165029]

o
161020]
Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:161020] cluster1 [wc:161059]
cluster1 [wc:161059] table1 [Table:161244] *me*

rn
txt [Text:161147] *me*

te
Menú de visualizador
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú de visualizador [Section:165030] *me*

Panel negro
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
Panel negro [Sub-Section:160971] *me*
o
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
Panel negro [Sub-Section:160971]
cluster1 [wc:161060] *me*
ra

Cuando se activa "Panel negro", sólo se iluminan el


velocímetro, el tacómetro, (excepto el campo de color)
y la línea inferior del visualizador.
pa

Los siguientes eventos activan la retroiluminación:


• se ha activado un mensaje
• se ha pulsado un botón
• el régimen del motor entra en el campo rojo del
lo

tacómetro
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú de visualizador [Section:165030]


Panel negro [Sub-Section:160971]
cluster1 [wc:161060]
txt [Text:161148] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
344 Visualizador

Visualización favorita
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
Visualización favorita [Sub-Section:160984] *me*

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]

rn
Visualización favorita [Sub-Section:160984]
cluster1 [wc:161061] *me*

Esta función se utiliza para activar "Visualización

te
favorita".
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]

in
Visualización favorita [Sub-Section:160984]
cluster1 [wc:161061]
txt [Text:161149] *me*

Retroiluminación
o
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
Retroiluminación [Sub-Section:160998] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


ra

Menú de visualizador [Section:165030]


Retroiluminación [Sub-Section:160998]
cluster1 [wc:161062] *me*
pa

Este menú se puede utilizar para modificar la


iluminación del visualizador con respecto a la
iluminación de los demás instrumentos.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
lo

Retroiluminación [Sub-Section:160998]
cluster1 [wc:161062]
txt [Text:161150] *me*

Configurar retroiluminación
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
Retroiluminación [Sub-Section:160998]
Configurar retroiluminación [wc:161088] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 345

1 Aumente o disminuya la retroiluminación del


visualizador con ▲ y ▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
3 ESC anula el proceso de configuración. Menú de visualizador [Section:165030]
Retroiluminación [Sub-Section:160998]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Configurar retroiluminación [wc:161088]
Menú de visualizador [Section:165030]
J0009588 [Picture:161260] *me*
Retroiluminación [Sub-Section:160998]

rn
Configurar retroiluminación [wc:161088]
txt [Text:161151] *me*

te
Visualización favorita, configuración
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú de visualizador [Section:165030]
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú de visualizador [Section:165030] o
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
cluster1 [wc:161085] *me*
us
Seleccione los instrumentos y funciones a mostrar en
"Visualización favorita".
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
ra

Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]


cluster1 [wc:161085]
txt [Text:161152] *me*
pa

No hay visualizador

Marcha engranada

Temperatura exterior
lo

Temperatura, aceite del motor

Temperatura del aceite, caja de cambios

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
346 Visualizador

Temperatura del aceite, ralentizador

Combustible utilizado

o
Nivel, depósito de ARLA 32 (AdBlue), (solo vehículos Euro 5)

rn
Información de etapa

te
Combustible restante

in
o
us
Cuentakilómetros parcial

Presión, depósito primario


ra

Presión de frenos, 3er circuito


pa

Presión de frenos, 4o circuito

Velocidad media
lo

Hora de arribo estimada


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 347

Tiempo de conducción/descanso

o
rn
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

te
Menú de visualizador [Section:165030]
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
table [Table:161103] *me*

in
Para seleccionar Visualización favorita:
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030] o
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
Para seleccionar Visualización favorita: [wc:161111] *me*
us
1 Pulse SELECCIONAR.
2 Pulse SELECCIONAR una vez más y se activa 75 °C
el campo superior. Seleccione el indicador o la
función usando ▲ y ▼. Confirme con
ra

SELECCIONAR cuando aparece el indicador o


la función deseada. 15 °C

3 Pulse SELECCIONAR una vez más para activar


pa

el siguiente campo. Seleccione el indicador o la


función usando ▲ y ▼. Confirme con
SELECCIONAR cuando aparece el indicador o 11:45
la función deseada. 98 °C
AM
4 Pulse SELECCIONAR o ESChasta que estén
lo

activos todos los campos y se vea el reloj.


7658,8 km
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú de visualizador [Section:165030]


Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008] Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Para seleccionar Visualización favorita: [wc:161111] Menú de visualizador [Section:165030]
txt [Text:161153] *me* Visualización favorita, configuración [Sub-Section:
161008]
Para seleccionar Visualización favorita: [wc:
161111]
Visualización favorita [Table:161233] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
348 Visualizador

Noche/Día
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
Noche/Día [Sub-Section:161016] *me*

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]

rn
Noche/Día [Sub-Section:161016]
cluster1 [wc:161063] *me*

Esta función se usa para cambiar entre texto en

te
amarillo sobre un fondo negro y texto en negro sobre
un fondo amarillo.
Pulse SELECCIONAR para pasar entre las

in
alternativas.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú de visualizador [Section:165030]
Noche/Día [Sub-Section:161016]
cluster1 [wc:161063]
txt [Text:161154] *me*
o
us
Menú Mensajes del vehículo
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ra

Menú Mensajes del vehículo [Section:165031] *me*

Mensajes del vehículo


pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Mensajes del vehículo [Section:165031]
Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


lo

Menú Mensajes del vehículo [Section:165031]


Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972]
cluster1 [wc:161064] *me*

Si el mensaje aparece y es confirmado, se muestra un


símbolo en la barra de estado. Entre en este menú para
ver cuáles mensajes han sido confirmados sin haber
sido rectificados.
Pase entre mensajes usando ▲ y ▼.
Pulse ESC para volver al menú principal.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 349

Un mensaje confirmado que siga estando activo a la


vez siguiente que se gire la llave de arranque a la
posición de marcha, aparecerá como mensaje no
confirmado. El símbolo de mensaje quedará mientras
haya mensajes no confirmados presentes.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Menú Mensajes del vehículo [Section:165031]
Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972]

rn
cluster1 [wc:161064]
txt [Text:161155] *me*

te
Menú Configuración de visualizador
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú Configuración de visualizador [Section:165032] *me*

Idioma o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
us
Idioma [Sub-Section:160973] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Idioma [Sub-Section:160973]
ra

cluster1 [wc:161065] *me*

Seleccione el idioma deseado usando los botones de la


palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Idioma [Sub-Section:160973]
cluster1 [wc:161065]
txt [Text:161156] *me*
lo

Unidades

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Unidades [Sub-Section:160983] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
350 Visualizador

Distancia
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Unidades [Sub-Section:160983]
Distancia [wc:161025] *me*

o
Seleccione mostrar las distancias en kilómetros o
millas usando los botones de la palanca de mando

rn
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]

te
Unidades [Sub-Section:160983]
Distancia [wc:161025]
txt [Text:161157] *me*

in
Combustible utilizado
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 o
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Unidades [Sub-Section:160983]
us
Combustible utilizado [wc:161101] *me*

Seleccione con ayuda de los botones de la palanca de


mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼) si mostrar el
consumo de combustible en km/l, l/100 km, millas por
galón (mpg) para galones imperiales o como millas
ra

por galón (mpg) para galones de los EE.UU.


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
pa

Unidades [Sub-Section:160983]
Combustible utilizado [wc:161101]
txt [Text:161158] *me*

Temperatura
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de visualizador [Section:165032]

Unidades [Sub-Section:160983]
Temperatura [wc:161105] *me*

Seleccione con ayuda de los botones de la palanca de


mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼) si mostrar las

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 351

temperaturas en grados centígrados (°C) o Fahrenheit


(°F).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Unidades [Sub-Section:160983]
Temperatura [wc:161105]

o
txt [Text:161159] *me*

rn
Presión
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]

te
Unidades [Sub-Section:160983]
Presión [wc:161114] *me*

Seleccione, usando los botones de la palanca de mando

in
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼), si mostrar las
presiones en psi o bar.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Unidades [Sub-Section:160983]
o
us
Presión [wc:161114]
txt [Text:161160] *me*

Hora/Fecha
ra

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999] *me*
pa

Tiempo
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
lo

Tiempo [wc:161027] *me*

Seleccione el formato de hora (AM/PM o 24:00)


usando los botones de la palanca de mando

(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Tiempo [wc:161027]
txt [Text:161161] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
352 Visualizador

Visualización de la fecha
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Visualización de la fecha [wc:161099] *me*

o
Elija entre los diversos formatos de fecha usando los
botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,

rn
ESC, ▲ y ▼).
• año, mes, día (aammdd)
• día, mes, año (ddmmaa)

te
• mes, día, año (mmddaa)

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Visualización de la fecha [wc:161099]
txt [Text:161162] *me*
o
us
Iluminación del visualizador
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007] *me*
ra

Contraste
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
pa

Menú Configuración de visualizador [Section:165032]


Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Contraste [wc:161029] *me*

Fije el contraste usando los botones de la palanca de


mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de visualizador [Section:165032] Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:

Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]


165032]
Contraste [wc:161029]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
txt [Text:161163] *me*
Contraste [wc:161029]
J0009588 [Picture:161261] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 353

Retroiluminación
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Retroiluminación [wc:161097] *me*

o
En este menú se puede alterar la iluminación del
visualizador en relación con la iluminación de los

rn
demás instrumentos, usando los botones de la palanca
de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Menú Configuración de visualizador [Section:

te
165032]
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Retroiluminación [wc:161097]
Retroiluminación [wc:161097]

in
J0009588 [Picture:161262] *me*
txt [Text:161164] *me*

Modo noche o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
us
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Modo noche [wc:161107] *me*

Esta función se usa para alternar entre texto amarillo


sobre fondo negro y texto negro sobre fondo amarillo,
usando los botones de la palanca de mando
ra

(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
pa

Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]


Modo noche [wc:161107]
txt [Text:161165] *me*

Cambiar la contraseña (si se requiere


lo

contraseña)
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú Configuración de visualizador [Section:165032]


Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017]
cluster1 [wc:161066] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
354 Visualizador

Primero escriba la contraseña actual; ver "Escribir


contraseña".
1 Marque la contraseña a ser cambiada usando ▲ y
▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.

o
3 Escriba el primer dígito usando ▲ y ▼.
4 Pase al dígito siguiente usando SELECCIONAR.

rn
5 Vuelva al menú usando ESC.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

te
Menú Configuración de visualizador [Section:165032]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017]
cluster1 [wc:161066]

in
txt [Text:161166] *me*

Menú Configuración de vehículo o


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033] *me*
us
Control de tracción
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
ra

Control de tracción [Sub-Section:160974] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
pa

Control de tracción [Sub-Section:160974]


cluster1 [wc:161067] *me*

Seleccione ON u OFF usando los botones de la


palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
lo

Cuando el control de tracción está desactivado se


muestra un símbolo de advertencia.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú Configuración de vehículo [Section:165033]


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Control de tracción [Sub-Section:160974]
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
cluster1 [wc:161067]
Control de tracción [Sub-Section:160974]
txt [Text:161167] *me*
cluster1 [wc:161067]
J263034 [Picture:161249] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 355

¡Nota!
El símbolo que muestra que el
control de tracción está desactivado.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]

o
Control de tracción [Sub-Section:160974]
cluster1 [wc:161067]

rn
txt [Text:161275] *me*

te
Fijación de guarda para inclinación
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de vehículo [Section:165033] o
Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982]
cluster1 [wc:161068] *me*
us
(Se aplica solo a ciertas variantes)
El siguiente símbolo se ilumina cuando hay una falla
en la función de fijación de guarda. La función de
inclinación se desactiva cuando hay una falla en la
ra

función de fijación de guarda. Si de todas maneras es


necesario usar la función de inclinación, se puede
desactivar en este menú la función de fijación de Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
guarda. Active/desactive la fijación de guarda usando Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
pa

los botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:
160982]
ESC, ▲ y ▼).
cluster1 [wc:161068]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
J263033 [Picture:161250] *me*
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
lo

Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982]


cluster1 [wc:161068]
txt [Text:161180] *me*

Límites de flota (se requiere


contraseña)
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
356 Visualizador

Límite de RPM
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de RPM [wc:161069] *me*

o
Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.

rn
Esta función permite al transportista fijar un límite de
régimen del motor para la flota. Si el motor supera este
límite, ello será registrado; vea "Datos de viaje".
Seleccione RPM límite (máx) y fije el nuevo límite de

te
régimen del motor en rpm, usando los botones de la
palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).

in
Si no se logra fijar correctamente:
• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más;
véase el paso 1.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador o
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".
us
• Tome contacto con un taller de ser necesario.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
ra

Límite de RPM [wc:161069]


txt [Text:161181] *me*
pa

Límite de velocidad
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de velocidad [wc:161087] *me*
lo

Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.


Esta función permite al transportista fijar un límite de

velocidad en carretera para la flota. Si se conduce el


autobús por encima de este límite, ello será registrado;
vea "Datos de viaje".
Vaya a "Límite de velocidad (máx)" y fije el nuevo
límite de velocidad, usando los botones de la palanca

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 357

de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Aparece


el mensaje "Transferencia completa".
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de velocidad [wc:161087]

o
txt [Text:161182] *me*

rn
Si no se logra fijar correctamente:
• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador

te
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".
• Tome contacto con un taller de ser necesario.

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de velocidad [wc:161087]
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161269] *me*
o
us
Meta de combustible
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
ra

Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]


Meta de combustible [wc:161110] *me*

Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.


pa

Esta función permite fijar una meta de consumo de


combustible para la flota. Por información sobre el
consumo de combustible en un viaje, véase "Datos de
viaje".
Seleccione "ON" u "OFF" usando los botones de la
lo

palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú Configuración de vehículo [Section:165033]


Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Meta de combustible [wc:161110]
txt [Text:161191] *me*

Si no se logra fijar correctamente:


• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
358 Visualizador

• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador


y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".
• Tome contacto con un taller de ser necesario.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

o
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]

rn
Meta de combustible [wc:161110]
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161267] *me*

te
Id. de flota (se requiere contraseña)
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]

in
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Configuración de vehículo [Section:165033] o
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
cluster1 [wc:161070] *me*
us
Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.
Con este menú el transportista puede ingresar la Id. de
vehículo si es que se requiere. Los datos registrados en
la unidad de gestión del motor se registran entonces
ra

para esa Id.


Fije la meta de consumo de combustible usando los
botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,
pa

ESC, ▲ y ▼). Se deben escribir 13 dígitos (se ingresa


un espacio en las posiciones que no se usan).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
lo

cluster1 [wc:161070]
txt [Text:161192] *me*

Si no se logra fijar correctamente:


• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 359

• Tome contacto con un taller de ser necesario.


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
cluster1 [wc:161070]

o
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161266] *me*

rn
Luces diurnas
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]

te
Luces diurnas [Sub-Section:161018] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú Configuración de vehículo [Section:165033]
Luces diurnas [Sub-Section:161018]
cluster1 [wc:161071] *me*

En este menú se pueden apagar las luces diurnas. Esto o


significa que si las luces diurnas están en "OFF", el
haz de cruce se debe encender y apagar con el botón
us
de luces del panel.
Seleccione "ON" u "OFF" usando los botones de la
palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
ra

Menú Configuración de vehículo [Section:165033]


Luces diurnas [Sub-Section:161018]
cluster1 [wc:161071]
pa

txt [Text:161183] *me*

Menú Diagnóstico
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
lo

Menú Diagnóstico [Section:165034] *me*

Diagnóstico de averías

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Diagnóstico [Section:165034]
Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Diagnóstico [Section:165034]
Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975]
cluster1 [wc:161072] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
360 Visualizador

En el menú "Diagnóstico de averías" se muestra una


lista de unidades de mando del autobús.
Pase entre unidades de mando usando ▲ y ▼.
Con SELECCIONAR se confirma la selección de
unidad de mando. Para cancelar, pulse ESC.

o
1 Mientras se está trayendo la unidad de mando
seleccionada, se indica en el visualizador que "Se
está realizando transferencia de datos".

rn
2 Si la unidad de mando seleccionada no tiene
averías, aparece "Sin averías". Pulse ESC para
volver al menú anterior.

te
3 Si la unidad de mando seleccionada no responde
en 5 segundos, aparece en el visualizador

in
"Operación incorrecta".
- Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más;
véase el paso 1.
- Si todavía no lo logra, diagnostique el o
visualizador y la unidad de mando seleccionada;
véase "Diagnóstico de averías".
- Tome contacto con un taller de ser necesario.
us
4 Si la unidad de mando seleccionada tiene un
código de avería, aparece lo siguiente:
- A cuál unidad de mando corresponde
- Cuál parámetro o componente está defectuoso
ra

- Qué tipo de avería es


- Si la avería está activa o inactiva
- Cuántas veces se ha registrado esta avería desde
el último borrado
pa

5 Si hay varios códigos de avería o mensajes de


avería para la misma unidad de mando, podrá
pasar entre los códigos de avería usando ▲ y ▼.
La última opción de la lista es "Borrar todo". Este
borrado solo elimina los códigos de avería de la
lo

unidad de mando seleccionada.


6 Se puede presentar un máximo de 20 códigos/

mensajes de avería para una misma unidad de


mando. Para ver más de los primeros 20, se
deben eliminar uno o más mensajes.
7 Pulse SELECCIONAR para mostrar más
información sobre el código de avería. Aquí se
muestran los códigos de avería en forma
numérica. Si la avería está inactiva, se muestran

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 361

entre otras cosas la hora y fecha en que se


produjo.

MID: Identificación de unidad de mando


PID: Identificación de parámetros
PPID: Identificación única de parámetros de Volvo

o
SID: Identificación de componentes
PSID: Identificación única de componentes de Volvo

rn
FMI: Identificación de Id. de avería
Para borrar el código de avería mantenga

te
SELECCIONAR pulsado durante 1 segundo.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]

in
Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975]
cluster1 [wc:161072]
txt [Text:161184] *me*

Autocomprobación del grupo del


o
tablero de instrumentos
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981] *me*
ra

Pruebas de lámparas de indicación


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
pa

Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]


Pruebas de lámparas de indicación [wc:161028] *me*

1 Seleccione "Pruebas de luz testigo, LEDs".


2 Las luces testigo se encienden durante aprox. 5
lo

segundos.
3 Anule las pruebas con ESC.

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Diagnóstico [Section:165034]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
160981]
Pruebas de lámparas de indicación [wc:161028]
txt [Text:161185] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
362 Visualizador

Pruebas de indicadores
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]
Pruebas de indicadores [wc:161098] *me*

o
1 Seleccione "Pruebas de indicador".

rn
2 Se comprueba el funcionamiento del indicador
completo. Las agujas se mueven adelante y atrás
entre las posiciones extremas varias veces. Las
agujas no deben mostrar un determinado valor;

te
esta es solo una prueba funcional.
3 Detenga las pruebas con ESC.

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
160981] o
Pruebas de indicadores [wc:161098]
txt [Text:161186] *me*
us
Pruebas del visualizador
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
ra

Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]


Pruebas del visualizador [wc:161106] *me*

1 Seleccione "Pruebas del visualizador".


pa

2 El visualizador completo se ilumina durante 3


segundos, y luego se oscurece durante 3
segundos. Después se presenta una pauta
cuadriculada durante 3 segundos. Luego se
presenta la pauta cuadriculada, invertida, durante
lo

3 segundos.
3 Detenga las pruebas con ESC.

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Diagnóstico [Section:165034]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
160981]
Pruebas del visualizador [wc:161106]
txt [Text:161187] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 363

Pruebas del altavoz


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]
Pruebas del altavoz [wc:161113] *me*

o
1 Seleccione "Pruebas de altavoz".

rn
2 En los altavoces del tablero de instrumentos se
escucha el sonido de tic tac que producen los
indicadores de dirección.
3 Cancele las pruebas con ESC.

te
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]

in
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
160981]
Pruebas del altavoz [wc:161113]
txt [Text:161188] *me* o
Referencia
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
Referencia [Sub-Section:161001] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


ra

Menú Diagnóstico [Section:165034]


Referencia [Sub-Section:161001]
cluster1 [wc:161073] *me*
pa

En el menú "No. de elemento" se muestra una lista de


unidades de mando del autobús.
1 Seleccione una pieza usando ▲ y ▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.
lo

3 Volver usando ESC.


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú Diagnóstico [Section:165034]


Referencia [Sub-Section:161001]
cluster1 [wc:161073]
txt [Text:161189] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
364 Visualizador

Pruebas de estado
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005] *me*

o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]

rn
Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
cluster1 [wc:161074] *me*

MENÚ:Diagnóstico, Ctrl, pruebas de unidad. ¡Nota!

te
Los mensajes en el enlace de datos del autobús se Este menú es para uso exclusivo en
muestran en el menú "Pruebas de estado". El manual el taller.
de taller muestra los mensajes que existen y cómo se

in
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
deben interpretar. Menú Diagnóstico [Section:165034]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
Menú Diagnóstico [Section:165034] cluster1 [wc:161074]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
cluster1 [wc:161074]
txt [Text:161268] *me*
o Nota [Text:161190] *me*
us
Pruebas de estado
MID: 128
PID: 091
ra

Datos: 000

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


pa

Menú Diagnóstico [Section:165034]


Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
cluster1 [wc:161074]
table [Table:161283] *me*
lo

Id. de calibración
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

Menú Diagnóstico [Section:165034]


Id. de calibración [Sub-Section:161019] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Diagnóstico [Section:165034]
Id. de calibración [Sub-Section:161019]
cluster1 [wc:161075] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 365

Un número usado para identificar con qué software


está equipada la unidad electrónica de gestión del
motor.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Diagnóstico [Section:165034]
Id. de calibración [Sub-Section:161019]

o
cluster1 [wc:161075]
txt [Text:161123] *me*

rn
Menú Datos del vehículo

te
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos del vehículo [Section:165035] *me*

in
Forros de freno, estado
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos del vehículo [Section:165035] o
Forros de freno, estado [Sub-Section:160979] *me*
us
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos del vehículo [Section:165035]
Forros de freno, estado [Sub-Section:160979]
cluster1 [wc:161077] *me*

Consulte en las instrucciones de operación de EBS


ra

más información sobre el estado de los forros de freno.


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos del vehículo [Section:165035]
pa

Forros de freno, estado [Sub-Section:160979]


cluster1 [wc:161077]
txt [Text:161193] *me*

Nivel de refrigerante
lo

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Datos del vehículo [Section:165035]

Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Datos del vehículo [Section:165035]
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]
cluster1 [wc:161078] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
366 Visualizador

(Válido solo para autobuses con depósito de


anticongelante montado en el techo.)
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Datos del vehículo [Section:165035]
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
cluster1 [wc:161078]

o
Menú Datos del vehículo [Section:165035]
txt [Text:161194] *me*
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]

rn
cluster1 [wc:161078]
J256318 [Picture:161264] *me*

te
Menú Registro de datos
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

in
Menú Registro de datos [Section:165036] *me*

Id. del vehículo o


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Registro de datos [Section:165036]
us
Id. del vehículo [Sub-Section:160976] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Registro de datos [Section:165036]
Id. del vehículo [Sub-Section:160976]
cluster1 [wc:161079] *me*
ra

La Id. del chasis del autobús y el número del vehículo


que se ingresaron en el menú, aparecen aquí "Id. de
flota (se requiere contraseña)".
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Registro de datos [Section:165036]
Id. del vehículo [Sub-Section:160976]
cluster1 [wc:161079]
txt [Text:161195] *me*
lo

Datos totales

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Registro de datos [Section:165036]
Datos totales [Sub-Section:160980] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Registro de datos [Section:165036]
Datos totales [Sub-Section:160980]
cluster1 [wc:161080] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 367

Los valores totales indican los valores totales en los


datos del motor que se registraron durante la vida útil
de la unidad de gestión del motor. Los valores que se
guardan son:
• Distancia total
• Total de combustible usado

o
• Número total de horas de funcionamiento del motor
(no se muestra si el autobús tiene un horómetro

rn
adicional TIME-C)
• Número total de horas en ralentí (no se muestra si el
autobús tiene un horómetro adicional TIME-C)

te
• Total de horas de toma de fuerza
• Total de revoluciones del motor

in
Si la transferencia no se realiza correctamente, aparece
"No hay datos" cuando faltan datos.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 o
Menú Registro de datos [Section:165036]
Datos totales [Sub-Section:160980]
us
cluster1 [wc:161080]
txt [Text:161196] *me*

Datos de viaje
ra

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Registro de datos [Section:165036]
Datos de viaje [Sub-Section:161002] *me*
pa

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Registro de datos [Section:165036]
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
cluster1 [wc:161081] *me*

Se almacenan 14 valores distintos de datos de viaje.


lo

• Distancia de viaje
• Promedio de combustible por viaje

• Combustible por viaje acum


• Sobrerrevoluciones en el viaje
• Régimen antieconómico del motor durante el viaje
• Consumo de combustible a régimen antieconómico
del motor durante el viaje
• Velocidad media del viaje
• Sobrevelocidad del viaje

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
368 Visualizador

• Horas de motor del viaje


• Tiempo en ralentí del viaje
• Combustible en ralentí del viaje
• Horas de toma de fuerza del viaje
• Combustible de toma de fuerza del viaje

o
• Programador de velocidad en el viaje

rn
Pase entre valores usando ▲ y ▼. Vuelva al menú
anterior usando ESC.
Borre toda la información del menú "Datos del viaje".

te
Siga las instrucciones en el visualizador.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Registro de datos [Section:165036]

in
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
cluster1 [wc:161081]
txt [Text:161197] *me*

En el menú "Datos del viaje" podrá hallar información


guardada desde la última vez que se restableció.
o
us
Para restablecer, vea "Restablecer datos del viaje (se
requiere contraseña)".
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Registro de datos [Section:165036]
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
ra

cluster1 [wc:161081]
Nota [Text:161265] *me*
pa

Restablecer datos del viaje (se


requiere contraseña)
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Registro de datos [Section:165036]
lo

Restablecer datos del viaje (se requiere contraseña) [Sub-Section:161004] *me*

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Menú Registro de datos [Section:165036]

Restablecer datos del viaje (se requiere contraseña) [Sub-Section:161004]


cluster1 [wc:161082] *me*

A ésto solo se puede acceder ingresando la contraseña


correcta.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Visualizador 369

Borre toda la información del menú "Datos del viaje".


Siga las instrucciones en el visualizador.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Menú Registro de datos [Section:165036]
Restablecer datos del viaje (se requiere contraseña) [Sub-Section:161004]
cluster1 [wc:161082]

o
txt [Text:161125] *me*

rn
Contraseña del menú
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5

te
Contraseña del menú [Section:165037] *me*

in
Escriba la contraseña
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Contraseña del menú [Section:165037]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978] *me* o
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
us
Contraseña del menú [Section:165037]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083] *me*

Ciertas funciones del visualizador están protegidas por ¡Nota!


una contraseña. El visualizador tiene tres contraseñas.
ra

Cambie la contraseña para impedir el


Las contraseñas configuradas de fábrica son: acceso no autorizado a los menús;
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5 vea "Cambiar la contraseña (si se
Contraseña del menú [Section:165037] requiere contraseña)".
pa

Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]


Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
cluster1 [wc:161083]
Contraseña del menú [Section:165037]
txt [Text:161126] *me*
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083]
Nota [Text:161291] *me*
lo

Contraseña del taller 1 0000


Contraseña del propietario 1234

Contraseña del taller 2 5678

Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5


Contraseña del menú [Section:165037]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083]
table [Table:161227] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
370 Visualizador

Cuando se escribe la "Contraseña del taller 1", se


pueden restablecer valores (válido para varias
funciones).
Con las otras dos contraseñas se puede acceder a los
siguientes menús:
• Límite de flota: régimen del motor

o
• Límite de flota: velocidad

rn
• Límite de flota: combustible
• Id. de flota

te
Cuando la llave de arranque ha estado en la posición
de parada más de 60 segundos, o si se ha desconectado
la batería, se deberá escribir nuevamente la contraseña
para poder acceder a todas las funciones.

in
No es posible anular la protección por contraseña para
ciertas funciones. Esto solo se puede hacer en un taller
Volvo. o
1 Configure el primer dígito usando ▲ y ▼
2 Pase al dígito siguiente usando SELECCIONAR
us
3 Volver usando ESC.
Visualizador [Chapter:165021] EM-EU5
Contraseña del menú [Section:165037]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
ra

cluster1 [wc:161083]
txt [Text:161280] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 371

EBS [Chapter:165038] *me*

Acerca de EBS
EBS [Chapter:165038]
Acerca de EBS [Section:165039] *me*

o
rn
Generalidades
EBS [Chapter:165038]
Acerca de EBS [Section:165039]

te
Generalidades [Sub-Section:161628] *me*

EBS (para el sistema eléctrico múltiplex Versión 2) no


funciona de igual manera que sistemas anteriores de

in
frenado. En los sistemas de frenado anteriores, una
cierta presión aplicada al pedal generaba una cierta
presión en el sistema hidráulico. Con EBS, una
determinada presión sobre el pedal genera una cierta o
reducción de la velocidad, mientras que la presión
aplicada en los cilindros de los ejes varía en función de
us
la carga sobre los ejes.
Puede que el frenado inicial después de volver a cargar
el vehículo se perciba como distinto, ya que el sistema
de frenado se debe adaptar a la nueva carga de los ejes.
ra

EBS [Chapter:165038]
Acerca de EBS [Section:165039]
Generalidades [Sub-Section:161628]
txt [Text:161643] *me*
pa

Funciones activadas manualmente


EBS [Chapter:165038]
lo

Funciones activadas manualmente [Section:165040] *me*

Anti-giro (sistema de control de


tracción, TCS)
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
372 EBS

EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
cluster1 [wc:161645] *me*

El sistema de control de tracción (TCS) reduce


automáticamente el par del motor si las ruedas giran en

o
vacío. A velocidades inferiores a 40 km/h, TCS
también funciona como freno automático de

rn
diferencial y frena las ruedas motrices de uno de los
lados cuando se hace necesario.
EBS [Chapter:165038]
EBS [Chapter:165038]

te
Funciones activadas manualmente [Section:
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
cluster1 [wc:161645] [Sub-Section:161629]

in
txt [Text:161668] *me* cluster1 [wc:161645]
J3014400 [Picture:161697] *me*

TCS todo terreno


EBS [Chapter:165038]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
TCS todo terreno [wc:161660] *me*

Active el TCS todo terreno en condiciones difíciles, ¡Nota!


tales como arena, grava o nieve. En este caso TCS
ra

No use el TCS todo terreno durante


permite a las ruedas girar más en vacío. La función se la conducción normal.
activa presionando el interruptor. Desactive la función
EBS [Chapter:165038]
TCS todo terreno presionando nuevamente el
pa

Funciones activadas manualmente [Section:


interruptor. Cuando está activada la función TCS todo 165040]
terreno, se enciende un indicador en el interruptor al Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
mismo tiempo que el nivel para activar el ESP se eleva [Sub-Section:161629]
ligeramente (ESP=programa electrónico de TCS todo terreno [wc:161660]
estabilidad). Nota [Text:161695] *me*
lo

EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]

TCS todo terreno [wc:161660]


txt [Text:161669] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 373

o
rn
EBS [Chapter:165038]

te
Funciones activadas manualmente [Section:
165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]

in
TCS todo terreno [wc:161660]
J261886 [Picture:161700] *me*

Desactivar TCS
EBS [Chapter:165038]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Desactivar TCS [wc:161662] *me*

Use la palanca de mando del visualizador para ¡Nota!


desactivar TCS. El vehículo debe estar detenido. ¡Desactive TCS antes de remolcar
ra

(Consulte "Visualizador de instrucciones para el con un eje levantado!


conductor" para obtener información general sobre las
EBS [Chapter:165038]
funciones del visualizador.)
pa

Funciones activadas manualmente [Section:


1 Desplácese al menú "Configuración" (3 y 4) 165040]

2 Presione "Seleccionar" (2) Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)


[Sub-Section:161629]
3 Desplácese al menú "Control de tracción" (3 y 4) Desactivar TCS [wc:161662]
4 Presione "Seleccionar" (2) Nota [Text:161696] *me*
lo

5 Desplácese a "Off" (3 y 4)
6 Presione "Seleccionar" (2)

La vez siguiente que se gire la llave del encendido a la


posición de conducción o que el eje delantero gire a
más de 12 km/h. el TCS se volverá a activar.
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Desactivar TCS [wc:161662]
txt [Text:161667] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
374 EBS

¡Nota!
¡Desactive TCS durante las pruebas
de frenos en marcha!
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:
165040]

o
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]

rn
Desactivar TCS [wc:161662]
Nota [Text:161704] *me*

te
in
o
us

EBS [Chapter:165038]
ra

Funciones activadas manualmente [Section:


165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]
pa

Desactivar TCS [wc:161662]


J3008810 [Picture:161716] *me*

Se activa TCS después de cambiar una rueda


lo

EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]

Se activa TCS después de cambiar una rueda [wc:161664] *me*

Si se instala en el eje motriz una rueda más pequeña


que la anterior, es posible que se active TCS.
Conduzca una cierta distancia a más de 25 km/h. El
sistema EBS aprende la diferencia de tamaño entre las
ruedas. La distancia depende de cuán grande sea la
diferencia de tamaños entre las ruedas.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 375

Es posible que se haga difícil conducir porque TCS


limita el par del motor. En tal caso active el TCS todo
terreno ("TCS todo terreno"). TCS todo terreno
permite mayores diferencias de velocidad de giro de
las ruedas entre el eje delantero y el eje impulsado.
Cuando se activa TCS todo terreno, el sistema EBS

o
demora más en aprender la diferencia de tamaño entre
las ruedas.

rn
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]

te
Se activa TCS después de cambiar una rueda [wc:161664]
txt [Text:161674] *me*

in
Combinación de frenos
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Combinación de frenos [Sub-Section:161633] *me*

EBS [Chapter:165038]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Combinación de frenos [Sub-Section:161633]
cluster1 [wc:161646] *me*

Cuando la palanca de retardo está en la posición "A", ¡Nota!


ra

los frenos suplementarios son aplicados La posición "B" de la palanca solo


simultáneamente con los frenos normales cuando se está disponible en vehículos con l-
pisa el pedal de freno. -shift. Esta posición activa un
El EBS asegura que los distintos frenos sean utilizados
pa

programa de frenado que permite un


de la manera más eficaz. Los frenos suplementarios se régimen del motor más elevado
usan lo más posible, y los frenos normales se aplican cuando se aplica el freno motor.
según sea necesario. EBS [Chapter:165038]
EBS [Chapter:165038] Funciones activadas manualmente [Section:
165040]
lo

Funciones activadas manualmente [Section:165040]


Combinación de frenos [Sub-Section:161633] Combinación de frenos [Sub-Section:161633]

cluster1 [wc:161646] cluster1 [wc:161646]


txt [Text:161675] *me* Nota [Text:161690] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
376 EBS

o
rn
te
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:
165040]

in
Combinación de frenos [Sub-Section:161633]
cluster1 [wc:161646]
J0010263 [Picture:161701] *me*

Activar el bloqueo de diferencial


o
us
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] *me* DIFFLOCK

EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
ra

Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK


cluster1 [wc:161647] *me*

(Esta función es una opción.)


pa

EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161647]
txt [Text:161673] *me*
lo

En los vehículos equipados con bloqueo de diferencial,


éste se puede acoplar sin presionar el acoplado.

Cuando se presiona el conmutador a una velocidad


inferior a 40 km/h, el sistema EBS enlentecerá las
EBS [Chapter:165038]
ruedas de modo tal que todas giren a la misma
Funciones activadas manualmente [Section:
velocidad cuando el bloqueo de diferencial está 165040]
activado. A una velocidad superior a 40 km/h el Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:
161634] DIFFLOCK
sistema EBS espera (no frena las ruedas) hasta que las
cluster1 [wc:161647]
J261891 [Picture:161702] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 377

ruedas estén girando a la misma velocidad antes de


¡Nota!
aplicar el bloqueo de diferencial.
El bloqueo de diferencial no se
EBS [Chapter:165038]
activará hasta que parpadee la luz de
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
advertencia en el panel de
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
instrumentos. Y seguirá activado
cluster1 [wc:161647]
mientras parpadee la luz de

o
txt [Text:161691] *me*
advertencia, aún si se apaga el
Respecto a la activación automática del bloqueo de interruptor.

rn
diferencial, consulte "Activación automática del EBS [Chapter:165038]
bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje del Funciones activadas manualmente [Section:
165040]
diferencial)".

te
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:
1 Ponga el conmutador en la posición inferior 161634] DIFFLOCK

2 Espere hasta que parpadee la luz indicadora del cluster1 [wc:161647]

panel de instrumentos Nota [Text:161719] *me*

in
3 Acelere cuidadosamente, de manera de no
averiar el eje impulsor y el engranaje
4 Aleje el vehículo de la zona resbalosa o
5 Suelte el acelerador
6 Desactive el bloqueo del diferencial
us
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161647]
ra

txt [Text:161713] *me*

Activación automática del bloqueo de


pa

diferencial (DLC — Reglaje de


diferencial)
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
lo

Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] *me* DIFFLOCK

EBS [Chapter:165038]

Funciones activadas manualmente [Section:165040]


Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161648] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
378 EBS

(Esta función es una opción.)


EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de
diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161648]

o
txt [Text:161676] *me*

Ponga el conmutador del bloqueo de diferencial en la

rn
posición central. Se activa entonces DLC.
El bloqueo de diferencial se activa automáticamente
cuando las ruedas motrices giran a velocidades

te
distintas, y la velocidad del vehículo es inferior a
15 km/h.
El bloqueo de diferencial se desactiva si la velocidad

in
del vehículo supera 15 km/h, o a la vez siguiente que
se hace un cambio de marcha.
EBS [Chapter:165038] o
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de
diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
us
cluster1 [wc:161648]
txt [Text:161689] *me*

Activación manual del bloqueo de diferencial


ra

Véase "Activar el bloqueo de diferencial".


EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
pa

Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de


diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161648]
Activación manual del bloqueo de diferencial [Text:161709] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 379

Sinopsis de la funciones del conmutador

Posición del conmutador Función

0 (posición superior) El bloqueo de diferencial no está activado.

o
1 (posición central) DLC activado.

2 (posición inferior) Bloqueo de diferencial activado manualmente.

rn
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]

te
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
Sinopsis de la funciones del conmutador [Table:161661] *me*

in
Asistencia de arranque en pendiente
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040] o
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] *me* EBS-MED
us
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
cluster1 [wc:161649] *me*

(Esta función es una opción.) ¡Nota!


ra

EBS [Chapter:165038] La función opera de manera distinta,


Funciones activadas manualmente [Section:165040] en función de si el vehículo cuenta
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED con caja de cambios manual o
pa

cluster1 [wc:161649] automática.


txt [Text:161671] *me*
EBS [Chapter:165038]

La función se activa presionando el interruptor. Se Funciones activadas manualmente [Section:


165040]
enciende la luz en el interruptor para indicarlo. Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:
lo

EBS [Chapter:165038] 161638] EBS-MED

Funciones activadas manualmente [Section:165040] cluster1 [wc:161649]

Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED txt [Text:161708] *me*


cluster1 [wc:161649]
txt [Text:161693] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
380 EBS

o
rn
EBS [Chapter:165038]

te
Funciones activadas manualmente [Section:
165040]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:
161638] EBS-MED

in
cluster1 [wc:161649]
J261892 [Picture:161715] *me*

Ayuda de arranque en pendiente para


autobuses con caja de cambios manual
o
us
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios manual [wc:161659] *me*

1 Mantenga el autobús inmóvil con el pedal de ¡Nota!


ra

freno. Los frenos son liberados


2 Presione el pedal de embrague. automáticamente cuando se suelta el
3 Engrane una marcha adecuada en la cual embrague o cuando la caja de
pa

arrancar. cambios esta en posición de punto


4 Suelte el pedal de freno; la presión de frenos se muerto.
mantendrá automáticamente. El símbolo en el EBS [Chapter:165038]

visualizador aparece mientras estén aplicados los Funciones activadas manualmente [Section:
165040]
renos.
lo

Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:


5 Suelte el embrague. 161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses
6 Comience a acelerar. con caja de cambios manual [wc:161659]

Nota [Text:161692] *me*


El sistema automático suelta el freno cuando se suelta
el embrague, o cuando hay suficiente par de motor.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 381

Desactive la función presionando el interruptor una


vez más. Esta función se desactiva siempre cuando se
gira la llave del encendido a la posición 0.
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED

o
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios
manual [wc:161659]

rn
txt [Text:161672] *me*

Ayuda de arranque en pendiente para

te
autobuses con caja de cambios automática
EBS [Chapter:165038]
Funciones activadas manualmente [Section:165040]

in
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios automática [wc:161663] *me*

1 Mantenga el autobús inmóvil con el pedal de


freno o
2 Soltar el freno de pie.
us
La presión en los frenos es retenida
automáticamente por unos pocos momentos.
El símbolo en el visualizador aparece mientras
estén aplicados los renos.
3 Comience a acelerar.
ra

Los frenos se sueltan automáticamente dos segundos


después de soltar el pedal de freno, o cuando el par del
motor es suficiente.
pa

Desactive la función presionando el interruptor una


vez más. La función está siempre desactivada cuando
se arranca el motor.
EBS [Chapter:165038]
lo

Funciones activadas manualmente [Section:165040]


Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios

automática [wc:161663]
txt [Text:161677] *me*

Funciones automáticas
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
382 EBS

ABS
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
ABS [Sub-Section:161630] *me*

o
ABS forma parte de EBS y es plenamente automático.
EBS [Chapter:165038]

rn
Funciones automáticas [Section:165041]
ABS [Sub-Section:161630]
txt [Text:161644] *me*

te
ESP — Programa electrónico de
estabilidad

in
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] *me* ESP-BAS1
o
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
us
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650] *me*

(Esta función es una opción.)


EBS [Chapter:165038]
ra

Funciones automáticas [Section:165041]


ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP-
-BAS1
pa

cluster1 [wc:161650]
txt [Text:161670] *me*

ESP (Programa electrónico de estabilidad) es un


sistema de estabilización que reduce el riesgo de EBS [Chapter:165038]
volcar y patinar. Funciones automáticas [Section:165041]
lo

Si el sistema detecta que el autobús está por volcar, ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-
-Section:161632] ESP-BAS1
apaga en primer lugar el motor. Si esto no es cluster1 [wc:161650]
suficiente, aplica los frenos de las ruedas para reducir

J256360 [Picture:161703] *me*


la velocidad del vehículo.
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP-
-BAS1
cluster1 [wc:161650]
txt [Text:161694] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 383

Si el sistema detecta riesgo de patinar, reduce el


régimen del motor y aplica los frenos de las ruedas ¡Advertencia!
según sea necesario para mantener al vehículo en su
camino. De ser necesario también se desactivan los Conduzca el vehículo de igual
frenos suplementarios. manera que los vehículos sin
ESP. ESP reduce el riesgo de
EBS [Chapter:165038]
volcar y de patinar, pero el

o
Funciones automáticas [Section:165041]
autobús igual puede volcar si el
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP- centro de gravedad está muy alto

rn
-BAS1
cluster1 [wc:161650]
y las ruedas chocan contra el
txt [Text:161714] *me*
cordón a gran velocidad, o por
conducir imprudentemente. El

te
autobús puede patinar sobre
superficies resbalosas aún si
cuenta con ESP.

in
No conduzca autobuses
equipados con ESP por curvas
muy peraltadas (por ejemplo, una
o pista de pruebas). Cuando se
conduce por una curva con
peralte muy pronunciado puede
us
que se active innecesariamente el
ESP, y ello es peligroso.
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
ESP — Programa electrónico de estabilidad
ra

[Sub-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650]
Nota [Text:161718] *me*
pa
lo

EBS [Chapter:165038]

Funciones automáticas [Section:165041]


ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-
-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650]
J3014400 [Picture:161720] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
384 EBS

Control de par del motor


EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Control de par del motor [Sub-Section:161635] *me*

o
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]

rn
Control de par del motor [Sub-Section:161635]
cluster1 [wc:161651] *me*

(Esta función es una opción.)

te
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Control de par del motor [Sub-Section:161635]

in
cluster1 [wc:161651]
txt [Text:161678] *me*
EBS [Chapter:165038]
Cuando se suelta el acelerador mientras se conduce o Funciones automáticas [Section:165041]
por un camino resbaloso, el freno suplementario o el Control de par del motor [Sub-Section:161635]
freno motor podrían bloquear las ruedas motrices. cluster1 [wc:161651]
us
Cuando ocurre esto se desactiva el freno suplementario J3014400 [Picture:161705] *me*
y el motor impulsa a las ruedas motrices hasta que
giran a la misma velocidad que las ruedas delanteras.
Esto no ocurre si la caja de cambios está en punto
muerto, ABS está activado o la velocidad del vehículo
ra

es inferior a 10 km/h.
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
pa

Control de par del motor [Sub-Section:161635]


cluster1 [wc:161651]
txt [Text:161688] *me*

Frenado de emergencia asistido


lo

EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]

Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636] *me*

EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 385

(Esta función es una opción.)


EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652]
txt [Text:161682] *me*

o
Cuando se pisa el pedal de freno rápidamente y con

rn
fuerza, la presión de frenado es más alta y el efecto de
frenado es más fuerte. Esta función sirve para permitir
la aplicación rápida de toda la fuerza de frenado en
situaciones de emergencia.

te
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]

in
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652]
txt [Text:161685] *me*

Monitoreo de freno de rueda


EBS [Chapter:165038]
o
us
Funciones automáticas [Section:165041]
Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639] *me*

EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
ra

Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]


cluster1 [wc:161656] *me*

(Esta función es una opción.)


pa

EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]
cluster1 [wc:161656]
txt [Text:161665] *me*
lo

Si el efecto de frenado sobre una rueda es más débil EBS [Chapter:165038]

que sobre las demás ruedas, se enciende la lámpara Funciones automáticas [Section:165041]

"CHECK" y aparece un símbolo en el visualizador. Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]

Esto no significa necesariamente que se perciba el cluster1 [wc:161656]

frenado de manera distinta, ya que las demás ruedas J3014494 [Picture:161707] *me*
frenan más fuerte. Sin embargo, se guarda un código

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
386 EBS

de error en el sistema. Un taller de servicio Volvo


deberá revisar el sistema de frenos.
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]
cluster1 [wc:161656]

o
txt [Text:161699] *me*

rn
Igualar el desgaste de las pastillas
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]

te
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640] *me*

EBS [Chapter:165038]

in
Funciones automáticas [Section:165041]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
cluster1 [wc:161653] *me*

Si las pastillas de freno se desgastan más en un eje que ¡Nota!


en otro, se distribuye una mayor fuerza de frenado a
las demás ruedas para uniformizar el desgaste.
o No se aplica a los autobuses de
us
acceso bajo.
EBS [Chapter:165038]
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Funciones automáticas [Section:165041]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:
cluster1 [wc:161653] 161640]
ra

txt [Text:161687] *me* cluster1 [wc:161653]


Nota [Text:161679] *me*
Cuando una zapata de freno se desgasta más de un
80%, aparece una advertencia con forma de símbolo
pa

en el panel de visualización.
¡Nota!
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Esta función se activa cuando el
frenado es suave. Cuando el frenado
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
es más fuerte, la fuerza de frenado se
cluster1 [wc:161653]
distribuye de manera tal que la
lo

txt [Text:161712] *me*


frenada sea lo más eficaz posible.
EBS [Chapter:165038]

Funciones automáticas [Section:165041]


Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:
161640]
cluster1 [wc:161653]
Nota [Text:161710] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 387

o
rn
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:

te
161640]
cluster1 [wc:161653]
J261505 [Picture:161717] *me*

in
Autobuses de acceso bajo
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041] o
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
Autobuses de acceso bajo [wc:161658] *me*
us
Los autobuses de acceso bajo tienen advertencia de
desgaste, pero no se uniformiza el desgaste de las
zapatas de freno.
La advertencia de desgaste sólo se aplica al eje motriz
y al eje portante cuando el eje delantero no tiene
ra

advertidor de desgaste.
EBS [Chapter:165038]
pa

Funciones automáticas [Section:165041]


Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
Autobuses de acceso bajo [wc:161658]
txt [Text:161680] *me*
lo

Desgaste predicho de las pastillas


EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]

Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641] *me*

EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]
cluster1 [wc:161654] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
388 EBS

(Esta función es una opción.) ¡Nota!


EBS [Chapter:165038] No se aplica a los autobuses de
Funciones automáticas [Section:165041] acceso bajo.
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]
EBS [Chapter:165038]
cluster1 [wc:161654]
Funciones automáticas [Section:165041]
txt [Text:161686] *me*

o
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:
161641]
El menú "Datos del vehículo" muestra información cluster1 [wc:161654]

rn
sobre cuándo se deben reemplazar los forros de freno.
Nota [Text:161681] *me*
La información puede también ser leída por un taller
Volvo.

te
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]

in
cluster1 [wc:161654]
txt [Text:161711] *me*

Advertencia de recalentamiento de los o


frenos
us
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Advertencia de recalentamiento de los frenos [Sub-Section:161642] *me*

EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
ra

Advertencia de recalentamiento de los frenos [Sub-Section:161642]


cluster1 [wc:161655] *me*

Si los frenos se recalientan, se enciende la lámpara ¡Nota!


pa

"CHECK" y aparece un símbolo en el visualizador. Si se permite que la temperatura


EBS [Chapter:165038] suba aún más, los frenos se sienten
Funciones automáticas [Section:165041] distintos y se debe pisar el pedal más
Advertencia de recalentamiento de los frenos [Sub-Section:161642] fuerte para obtener el mismo efecto
lo

cluster1 [wc:161655] de frenado que antes.


txt [Text:161683] *me*
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]

Advertencia de recalentamiento de los frenos


[Sub-Section:161642]
cluster1 [wc:161655]
Nota [Text:161684] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
EBS 389

o
rn
EBS [Chapter:165038]
Funciones automáticas [Section:165041]
Advertencia de recalentamiento de los frenos

te
[Sub-Section:161642]
cluster1 [wc:161655]
J261885 [Picture:161706] *me*

in
Códigos de avería
EBS [Chapter:165038] o
Códigos de avería [Section:165042] *me*
us
Borrado de códigos de averías
EBS [Chapter:165038]
Códigos de avería [Section:165042]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631] *me*
ra

EBS [Chapter:165038]
Códigos de avería [Section:165042]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631]
pa

cluster1 [wc:161657] *me*

Si se pisa el pedal de freno cuando la presión en el ¡Nota!


sistema de frenado es demasiado baja, pueden Si el procedimiento anterior no
registrarse varios códigos de error. Éstos códigos se ayuda, diríjase a un taller de servicio
pueden eliminar de la manera que sigue:
lo

Volvo.
1 Compruebe que el vehículo esté estacionario. EBS [Chapter:165038]
2 Examine el visualizador para ver si la presión de Códigos de avería [Section:165042]

aire es al menos 9 bar. Si no lo es, haga arrancar Borrado de códigos de averías [Sub-Section:
el motor para recargar el sistema. 161631]
cluster1 [wc:161657]
3 Apague el encendido para restablecer la unidad
Nota [Text:161698] *me*
de mando.
4 Haga arrancar el motor sin tocar el pedal de
freno.
5 Espere al menos cinco segundos.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
390 EBS

6 Pise lentamente el pedal de freno hasta que esté a


fondo (debe llevar al menos un segundo aplicarlo
a fondo desde el momento en que se suelta).
7 Mantenga el pedal de freno pisado a fondo no
menos de siete segundos.
8 Suelte lentamente el pedal de freno (debe llevar

o
al menos un segundo desde que está aplicado a
fondo hasta el momento en que se suelta).

rn
9 Apague el encendido.
10 Espere al menos cinco segundos.

te
11 Active el encendido.
12 Compruebe los códigos de avería.

in
Después de restablecer, los códigos de error
remediados deberán estar inactivos. De lo contrario el
error seguirá estando.
Si lleva más de 25 segundos ejecutar los pasos 10, 11 o
y 12, los códigos de error no serán desactivados.
EBS [Chapter:165038]
us
Códigos de avería [Section:165042]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631]
cluster1 [wc:161657]
txt [Text:161666] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 391

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] *me* EM-EU5

Información general
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044] *me*

o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5

rn
Información general [Section:165044]
cluster1 [wc:161730] *me*

Volvo utiliza tecnología SCR (reducción catalítica

te
selectiva), limpieza de gases de escape en catalizador,
para cumplir con los nuevos límites de emisión del
CONAMA (Conselho Nacional do Meio Ambiente),

in
fase P7 (similar a la norma EURO 5 en Europa).
Estos límites fueron fijados por la legislación
correspondiente, y rigen a partir del 01/01/2012.
Para que los niveles de emisión del vehículo cumplan o SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
con lo establecido en la legislación vigente, es
Información general [Section:165044]
extremadamente importante que se conduzca el
us
cluster1 [wc:161730]
vehículo conforme a las recomendaciones contenidas
J308043 [Picture:161776] *me*
en el presente manual. Conducir el vehículo fuera de
estos límites y de exigencias para el medio ambiente,
es una infracción contra el medio ambiente conforme a
la ley vigente.
ra

Junto con el sistema OBD (On-Board Diagnostics)


existente, la ley exige también que los vehículos
cuenten con un sistema de diagnóstico del sistema de
postratamiento de gases de escape del motor, que se
pa

conoce como monitoreo de control de NOx (NOx =


óxido nitroso).
La finalidad del sistema de monitoreo de control de
NOx es monitorear:
lo

• El nivel de NOx en los gases de escape.


• El nivel del depósito de ARLA 32 (AdBlue).

• Fallos en el sistema de monitoreo de control de


emisiones.

Si se detecta que falla el sistema de postratamiento de


gases de escape, ocurrirá lo siguiente:
• El sistema de monitoreo informará al conductor por
medio de luces de advertencia y mensajes de avería
en el panel de instrumentos del vehículo.
• Se generan códigos de avería imborrables.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
392 SCR: control de emisiones

• Se reducirá la potencia entregada por el motor


(dependiendo del tipo de avería).
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
cluster1 [wc:161730]

o
txt [Text:161751] *me*

rn
Tratamiento de gases de escape
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]

te
Tratamiento de gases de escape [Sub-Section:161736] *me*

Los motores están equipados con un sistema de

in
tratamiento de gases de escape que los limpia
utilizando una solución de urea conocida como ARLA
32 (AdBlue).
El ARLA 32 (AdBlue) se inyecta en el sistema de o
escape en un punto entre el turbocompresor y el
silenciador, el cual tiene un catalizador SCR
incorporado. El catalizador se usa para reducir las
us
emisiones de óxido nitroso y de partículas.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
Tratamiento de gases de escape [Sub-Section:161736]
ra

txt [Text:161752] *me*

Condiciones
pa

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Información general [Section:165044]
Condiciones [Sub-Section:161739] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


lo

Información general [Section:165044]


Condiciones [Sub-Section:161739]
cluster1 [wc:161766] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 393

El sistema de monitoreo de control de NOx sólo está ¡Nota!


activo bajo las siguientes condiciones: El sistema de monitoreo no será
• Temperatura ambiente: -7°C a +35°C. activado si el depósito de ARLA 32
• Altitud inferior a 1600 m sobre el nivel del mar. (AdBlue) está vacío, lo cual
producirá emisiones de
• Temperatura del refrigerante superior a 70°C. contaminación que no cumplen con

o
las disposiciones de la legislación
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
vigente.

rn
Información general [Section:165044]
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
Condiciones [Sub-Section:161739] -EU5
cluster1 [wc:161766] Información general [Section:165044]

te
txt [Text:161802] *me* Condiciones [Sub-Section:161739]
cluster1 [wc:161766]
Para que haya un "código de avería a registrar"
Nota [Text:161805] *me*
(activado) que no se puede borrar, se deben cumplir

in
varias condiciones distintas. Las condiciones varían
dependiendo de la avería que ha aparecido.
Hay cuatro averías diferentes que generan un "código
de avería imborrable": o
1 El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío.
2 El nivel de NOx supera el valor de certificación.
us
3 No es posible monitorear el nivel de NOx.
4 Interrupción de la inyección de urea (avería en la
inyección, la bomba, etc.).
ra

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Información general [Section:165044]
Condiciones [Sub-Section:161739]
pa

cluster1 [wc:161766]
txt [Text:161824] *me*

Reducción de la potencia
lo

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Información general [Section:165044]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Información general [Section:165044]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
cluster1 [wc:161767] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
394 SCR: control de emisiones

El proceso de monitoreo de control de NOx reduce la ¡Nota!


potencia entregada por el motor en un 40% cuando se Las averías del sistema de
superan los niveles de emisión definidos por el postratamiento se deben reparar a la
CONAMA (Conselho Nacional do Meio Ambiente), brevedad, ya que si el sistema no
P7, o cuando hay una avería en el sistema de funciona correctamente es posible
postratamiento de gases de escape. que el vehículo no trabaje

o
Antes de reducir la potencia entregada por el motor, se cumpliendo con los niveles de
encenderán las luces de advertencia y el indicador, y el emisiones de contaminación que fija

rn
panel de instrumentos mostrará que se va a reducir la la ley. Esto es una infracción contra
potencia del motor. el medioambiente.
La reducción de potencia se activará la primera vez
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
que el vehículo se detiene (con el motor en marcha)

te
-EU5
después de producirse la avería – por ejemplo, en el Información general [Section:165044]
siguiente semáforo rojo. Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
Después de reparada la causa de la reducción de

in
cluster1 [wc:161767]
potencia, la potencia entregada por el motor volverá a Nota [Text:161811] *me*
la normal una vez que se pone el vehículo en ralentí.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
o
us
cluster1 [wc:161767]
txt [Text:161800] *me*

La potencia se reducirá en cualquiera de las


situaciones siguientes:
• El nivel de NOx supera el valor de certificación.
ra

• El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío.


• El sistema no ha podido monitorear el nivel de NOx
pa

durante un lapso de 48 horas de tiempo de


funcionamiento del motor.
• Interrupción de la inyección de urea (avería en la
inyección, la bomba, etc.).
lo

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Información general [Section:165044]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]

cluster1 [wc:161767]
txt [Text:161820] *me*

Códigos de avería imborrables


SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
Códigos de avería imborrables [Sub-Section:161744] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 395

En los casos en los cuales se generan códigos de avería


asociados a NOx, una vez que el código de avería ha
sido registrado (activado) no podrá ser borrado y se
almacenará durante 400 días – aún si se repara la
avería y el código de avería es inactivado.
Cuando se ha generado un "código de avería no

o
borrable", se estimará cuánto tiempo continuará
operando el motor con la avería actual activa. Esto

rn
provee información sobre cuánto tiempo operará el
motor con una avería en el sistema de emisiones.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5

te
Información general [Section:165044]
Códigos de avería imborrables [Sub-Section:161744]
txt [Text:161753] *me*

in
Combustible
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
Combustible [Sub-Section:161747] *me*
o
us
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768] *me*
ra

Para que el catalizador opere correctamente, se debe


utilizar combustible con bajo contenido de azufre
(S50, es decir, un contenido máximo de azufre de
50 ppm) según la ley ANP 32/2007 en vigor.
pa

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Información general [Section:165044]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768]
lo

txt [Text:161799] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
396 SCR: control de emisiones

¡Precaución!
El uso de combustible de alto
contenido de azufre (superior a
S50) puede averiar el sistema de
postratamiento; se encenderá la

o
luz OBD del panel de
instrumentos y se reducirá la

rn
potencia entregada por el motor.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5

te
Información general [Section:165044]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768]

in
Nota [Text:161813] *me*

ARLA 32 (AdBlue)
o
us
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Información general [Section:165044]
ra

ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]


cluster1 [wc:161769] *me*

La solución de urea se vende bajo el nombre ARLA 32


pa

(Agente Redutor Líquido Automotivo, es decir, agente


reductor líquido para automotores). Es un líquido
incoloro, mezcla de urea y agua desionizada.
Puede oler ligeramente a amoníaco. La concentración
de urea en el ARLA 32 (AdBlue) es de 32,5%. ARLA
lo

32 (AdBlue) cumple con ISO222241-1 y es la única


solución de urea aprobada y recomienda por Volvo
en motores Volvo CONAMA (Conselho Nacional do

Meio Ambiente) P7 (Euro 5).


SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161801] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 397

¡Precaución!
Jamás use otro producto que no
cumpla con las especificaciones
de ARLA 32 (AdBlue) / ISO
22241-1.

o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5

rn
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]

te
Nota [Text:161810] *me*

in
El uso de un producto distinto que no cumple con las
especificaciones de ARLA 32 o el uso de otros
líquidos (agua, combustible diésel, urea sólida o
diluida, ARLA 32 (AdBlue)1 contaminado, etc.) o
causará averías al sistema de postratamiento y
problemas tales como:
us
• Depósitos cristalinos en el silenciador.
• Averías al sistema de inyección de ARLA 32
(AdBlue).
• Averías a la bomba de ARLA 32 (AdBlue).
ra

• Cambios en los niveles de emisiones.


• Pérdida de potencia entregada por el motor por
códigos de avería (OBD) y una posible salida de
pa

servicio del vehículo.


• Mayor consumo de combustible.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
lo

ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]


cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161821] *me*

1
ARLA 32 (AdBlue) mezclado con combustible diésel
u otros líquidos.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161828] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
398 SCR: control de emisiones

¡Precaución!
Siempre que se deba drenar el
ARLA 32 (AdBlue) del depósito
deberá ser desechado. Jamás
vuelva a utilizar ARLA 32

o
(AdBlue) después de drenarlo.

rn
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]

te
cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161830] *me*

in
ARLA 32 (AdBlue) no es tóxico, pero se debe
manipular con precaución. Si se derrama ARLA 32
(AdBlue) sobre el vehículo, lávelo con agua y seque o
con una toalla de papel o un trapo limpio. La solución
puede averiar conectores eléctricos, haces de cables
us
eléctricos, mangueras y tubos, por ejemplo.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
ra

cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161832] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 399

¡Precaución!
ARLA 32 (AdBlue) se congela a
aproximadamente -11°C; por lo
tanto, cuando conduzca el
vehículo en invierno, en regiones

o
frías, se recomienda usar un SCR
con sistema calefactor. Por más

rn
información, consulte a un
concesionario Volvo.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]

te
EM-EU5
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]

in
cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161834] *me*

o ¡Precaución!
us
ARLA 32 (AdBlue) es corrosivo
y puede averiar conectores
eléctricos y piezas metálicas. Si el
ARLA 32 (AdBlue) entra en
ra

contacto con conectores


eléctricos o con cables, deberán
ser reemplazados. No basta con
simplemente limpiar los
pa

componentes eléctricos.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5
Información general [Section:165044]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
lo

cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161835] *me*

Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5)


SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:165045] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
400 SCR: control de emisiones

Vehículos equipados con ADR


SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:165045]
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729] *me*

o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:165045]

rn
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729]
cluster1 [wc:161770] *me*

En los vehículos equipados con ADR, el interruptor ¡Nota!

te
ADR se deberá usar únicamente en situaciones de El proceso de limpieza no se realiza
emergencia. En los vehículos Euro 5 se apaga el motor si el interruptor ADR se usa antes
y el sistema inyector de SCR continúa funcionando del proceso o durante el mismo.

in
para limpiar el inyector de ARLA 32 (AdBlue) y los
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
tubos de alimentación. El proceso lleva unos 90 -EU5
segundos, y durante ese tiempo el interruptor de ADR Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5)
deberá estar en ON. Se recomienda hacer ésto cuando o [Section:165045]
hace frío, ya que hay riesgo de que la solución se Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:
161729]
congele.
cluster1 [wc:161770]
us
Por más información sobre el sistema ADR, consulte Nota [Text:161815] *me*
el manual de ADR.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:165045]
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729]
ra

cluster1 [wc:161770]
txt [Text:161792] *me*
pa

Panel de instrumentos
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046] *me*
lo

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
cluster1 [wc:161731] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 401

El nivel del depósito de ARLA 32 (AdBlue) aparece


en el visualizador, y también en el menú "Medidores",
submenú "nivel de AdBlue. Por más información,
consulte el Manual del conductor, Visualizador.
min max
Si el nivel de ARLA 32 (AdBlue) baja a menos del
20%, aparece en el visualizador un símbolo de

o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
advertencia/información. Llene de ARLA 32 (AdBlue) -EU5

lo más pronto posible. Panel de instrumentos [Section:165046]

rn
cluster1 [wc:161731]
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
[Table:161775] *me*
Panel de instrumentos [Section:165046]
cluster1 [wc:161731]

te
txt [Text:161754] *me*

OBD - Diagnóstico a bordo

in
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735] *me* o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
us
OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735]
cluster1 [wc:161763] *me*

El vehículo está equipado con un sistema OBD-system


(On-Board Diagnostic). El símbolo OBD aparecerá
ra

cuando hay una avería relacionada con el sistema de


emisiones. Cuando aparezca este símbolo deberá ser
tratado como un mensaje de advertencia; vea
"Instrumentos y controles", "Mensajes de
pa

advertencia". SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-


-EU5
El símbolo está junto con los demás símbolos del lado Panel de instrumentos [Section:165046]
izquierdo del panel de instrumentos. OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735]
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 cluster1 [wc:161763]
lo

Panel de instrumentos [Section:165046] J231633 [Picture:161807] *me*


OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735]
cluster1 [wc:161763]

txt [Text:161798] *me*

Mensaje de visualizador: nivel de


ARLA 32 (AdBlue) decreciente
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
402 SCR: control de emisiones

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161782] *me*

Para comprobar el volumen de ARLA 32 (AdBlue)


que queda en el depósito, vaya al menú "Datos de

o
combustible" del visualizador y seleccione "AdBlue".
Conviene configurar este menú como menú favorito;

rn
min max
vea "Manual del conductor, Visualizador".
Cuando solo queda un poco de ARLA 32 (AdBlue) en SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
el depósito (aprox. 10%), se encenderá la luz de -EU5

te
información y aparecerá un mensaje que dice al Panel de instrumentos [Section:165046]
conductor que llegó el momento de cargar. Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
Si el depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío,

in
[wc:161782]
aparece en el visualizador el siguiente mensaje, junto [Table:161803] *me*
con la luz de información y el símbolo OBD. Se debe
entonces llenar inmediatamente el depósito de ARLA
32 (AdBlue). Cuando aparece el mensaje "depósito
o Cargar AdBlue
vacío", todavía está circulando algo de ARLA 32
(AdBlue) por el sistema de enfriamiento. Sin embargo,
us
no se inyectará más ARLA 32 (AdBlue). En este caso min max
las emisiones del escape del motor aumentan cuando
se cierra la válvula de inyección y los gases de escape SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
ya no son tratados. Si no se soluciona esto volviendo a
Panel de instrumentos [Section:165046]
llenar de ARLA 32 (AdBlue), se reduce la potencia
ra

Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32


entregada por el motor y se activa un "código de avería (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
no borrable" que queda 400 días. [wc:161782]
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 [Table:161804] *me*
pa

Panel de instrumentos [Section:165046]


Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-
-Section:161740] Depósito de AdBlue
[wc:161782] vacío
¡Emisiones elevadas!
[Text:161831] *me*
lo

min max

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-


-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161782]
[Table:161825] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 403

¡Nota!
Las averías del sistema de
postratamiento se deben reparar a la
brevedad, ya que si el sistema no
funciona correctamente es posible
que el vehículo no trabaje

o
cumpliendo con los niveles de
emisiones de contaminación que fija

rn
la ley. Esto es una infracción contra
el medioambiente.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-

te
-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]

in
[wc:161782]
[Text:161833] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


o
us
Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161783] *me*

Si el sistema SCR no puede hacer circular ARLA 32


(AdBlue), aparecerá el siguiente mensaje, junto con la
ra

luz de advertencia amarilla (CHECK) y el símbolo Reducción de potencia


del motor
OBD. en la parada siguiente
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 ¡Emisiones elevadas!
pa

Panel de instrumentos [Section:165046]


Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-
-Section:161740] SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
[wc:161783]
Panel de instrumentos [Section:165046]
[Text:161793] *me*
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
lo

(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]


[wc:161783]
[Table:161806] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161786] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
404 SCR: control de emisiones

A la vez siguiente que el vehículo se detenga con el


motor en marcha (por ejemplo en un semáforo), se
Reducción de potencia
reducirá la potencia entregada por el motor en un 40%. del motor
En el visualizador aparecerá el siguiente mensaje, ¡Emisiones elevadas!
junto con la luz de advertencia amarilla (CHECK) y el
símbolo OBD. La potencia entregada por el motor

o
volverá a lo normal apenas se cargue el depósito de SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
ARLA 32 (AdBlue).
Panel de instrumentos [Section:165046]

rn
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
Panel de instrumentos [Section:165046] (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub- [wc:161786]
-Section:161740]

te
[Table:161823] *me*
[wc:161786]
[Text:161794] *me*

in
Mensaje de visualizador: el sistema de
monitoreo de control de emisiones no
funciona correctamente
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
o
us
Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones no funciona correctamente [Sub-Section:161741] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones no funciona correctamente [Sub-Section:161741]
ra

[wc:161765] *me*

Si hay una avería en el sistema de monitoreo de NOx,


pa

aparecerá en el visualizador el siguiente mensaje, junto


Reducción de potencia
con la luz de advertencia amarilla (CHECK) y el del motor
símbolo OBD. en la parada siguiente
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 ¡Emisiones elevadas!
Panel de instrumentos [Section:165046]
lo

Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones


no funciona correctamente [Sub-Section:161741] SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
[wc:161765]
Panel de instrumentos [Section:165046]
[Text:161795] *me*

Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo


de control de emisiones no funciona
correctamente [Sub-Section:161741]
[wc:161765]
[Table:161812] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones no funciona correctamente [Sub-Section:161741]
[wc:161779] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 405

Si el sistema advierte que la avería continúa activa, se


reducirá la potencia entregada por el motor en 40%.
Reducción de potencia
En el visualizador aparecerá el siguiente mensaje, del motor
junto con la luz de advertencia amarilla (CHECK) y el ¡Emisiones elevadas!
símbolo OBD. La potencia entregada por el motor
volverá al valor normal cuando el sistema

o
detecte que se ha reparado la avería. SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]

rn
Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones de control de emisiones no funciona
no funciona correctamente [Sub-Section:161741] correctamente [Sub-Section:161741]
[wc:161779] [wc:161779]

te
[Text:161796] *me* [Table:161819] *me*

in
Mensaje de visualizador: fallo de
funcionamiento del sistema de
dosificación para control de emisiones o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
us
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación para control de emisiones [Sub-Section:161745] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación para control de emisiones [Sub-Section:161745]
cluster1 [wc:161757] *me*
ra

Si se produce una falla en el sistema de dosificación


para NOx, aparece en el visualizador el siguiente
mensaje junto con la lámpara de advertencia amarilla AdBlueerror del
pa

sistema
(CHECK). Vaya al taller
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación
-EU5
para control de emisiones [Sub-Section:161745]
lo

Panel de instrumentos [Section:165046]


cluster1 [wc:161757]
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento
txt [Text:161797] *me*
del sistema de dosificación para control de
emisiones [Sub-Section:161745]

cluster1 [wc:161757]
[Table:161814] *me*

Ralentí
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
Ralentí [Sub-Section:161746] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
406 SCR: control de emisiones

Para proteger la fuente de alimentación, los vehículos


con motores CONAMA (Conselho Nacional do Meio
Ambiente) P7 (Euro 5) tienen un régimen de ralentí
más elevado en tiempo frío. El sistema de control
electrónico del motor determina cuándo se debe usar el
ralentí acelerado; también puede ser activado

o
manualmente por el conductor.
Para hacerlo, si el vehículo está equipado con "I-

rn
-Shift", se recomienda poner el vehículo en punto
muerto, detenido y con el motor en ralentí. Esto evita
sobrecargar el embrague y la caja de cambios.

te
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
Ralentí [Sub-Section:161746]

in
txt [Text:161755] *me*

Escape
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
o
us
Escape [Sub-Section:161749] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
Escape [Sub-Section:161749]
cluster1 [wc:161758] *me*
ra

El catalizador está muy caliente y se enfría más


lentamente que un silenciador corriente. Es por ello
que los componentes del sistema de escape siguen
pa

calientes más tiempo.


Los gases de escape huelen distinto a los de los
motores sin control de emisiones. La diferencia se nota
más cuando el motor está frío.
lo

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]
Escape [Sub-Section:161749]

cluster1 [wc:161758]
txt [Text:161791] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 407

¡Precaución!
Tocar parte calientes del sistema
de escape puede causar
quemaduras.

o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]

rn
Escape [Sub-Section:161749]
cluster1 [wc:161758]
Nota [Text:161816] *me*

te
in
Condensación
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:165046]
Condensación [Sub-Section:161750] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


o
us
Panel de instrumentos [Section:165046]
Condensación [Sub-Section:161750]
cluster1 [wc:161759] *me*

En el sistema de escape se forma naturalmente una


ra

gran cantidad de vapor. Cuando hace frío, o en otros


tipos de tiempo, puede salir una "nube de
condensación" del tubo de escape. Esto es totalmente
normal y no indica una avería en el sistema o en el
pa

motor. La condensación desaparece habitualmente


cuando el sistema alcanza su temperatura de trabajo.
La condensación se produce generalmente en
condiciones atmosféricas con temperaturas inferiores a
+5°C, en particular con el arranque en frío.
lo

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:165046]

Condensación [Sub-Section:161750] SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-


cluster1 [wc:161759] -EU5

txt [Text:161787] *me* Panel de instrumentos [Section:165046]


Condensación [Sub-Section:161750]
cluster1 [wc:161759]
J263049 [Picture:161808] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
408 SCR: control de emisiones

Cargar ARLA 32 (AdBlue)


SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5

o
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
[wc:161732] *me*

rn
El ARLA 32 (AdBlue) no está clasificado como ¡Nota!
peligroso para el medioambiente; sin embargo, se debe Para evitar los derrames, agregue
manejar con precaución.

te
siempre ARLA 32 (AdBlue) con el
El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está montado sobre vehículo apagado.
el costado del vehículo. El tamaño del depósito puede SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-

in
variar, según sean las especificaciones del vehículo. -EU5

El ARLA 32 (AdBlue) está disponible en talleres de Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]

reparación con depósitos de distribución, [wc:161732]

concesionarios de Volvo o estaciones de servicio. o [Text:161756] *me*

Compruebe el nivel en el depósito cada vez que cargue


combustible. Esto es importante para que pueda tener
¡Nota!
us
la seguridad de tener suficiente ARLA 32 (AdBlue)
para la distancia que piensa recorrer. En algunos países el CONAMA
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 (Conselho Nacional do Meio
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047] Ambiente) fase P7 según Euro 5 no
[wc:161732] es exigido por la ley, y por lo tanto
ra

[Text:161774] *me* no tienen distribución de ARLA 32


(AdBlue). Asegúrese de cargar la
Para evitar que se viertan por error líquidos distintos cantidad necesaria de ARLA 32
en el depósito de ARLA 32 (AdBlue), la boca del (AdBlue) antes de viajar a estos
pa

depósito está diseñada de modo de impedir el uso de países.


otros equipos de carga. Para reducir el riesgo de error
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
aún más, la tapa del depósito está pintada de azul y -EU5
lleva escrita la palabra AdBlue. Hay también una Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
etiqueta sobre el depósito que advierte contra llenar [wc:161732]
lo

con cualquier otro líquido que no sea ARLA 32 [Text:161778] *me*


(AdBlue).
Cuide de no agregar ARLA 32 (AdBlue) al depósito

de combustible. Esto contaminará el depósito de


combustible y permitirá que entre ARLA 32 (AdBlue)
en el sistema de inyección y en las cámaras de

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 409

combustión. lo cual podría dañar el motor y el sistema


de combustible.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
[wc:161732]
[Text:161780] *me*

o
rn
te
in
o
us
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
ra

Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]


[wc:161732]
J263050 [Picture:161781] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
410 SCR: control de emisiones

¡Precaución!
Llenar con cualquier otro líquido
que no sea ARLA 32 (AdBlue)
causará problemas en el sistema
SCR, y se iluminará el OBD del

o
panel de instrumentos. Si comete
un error al recargar, ¡NO HAGA

rn
ARRANCAR EL MOTOR!
Tome inmediatamente contacto
con VAS (Volvo Action Service).

te
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]

in
[wc:161732]
[Text:161784] *me*

o ¡Precaución!
us
Jamás agregue ARLA 32
(AdBlue) al depósito de
combustible. Esto podría causar
averías en el motor y en el
sistema de combustible.
ra

SCR: control de emisiones [Chapter:165043]


EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
pa

[wc:161732]
[Text:161785] *me*
lo

Llenar con equipos estándar


(estaciones de servicio).

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
Llenar con equipos estándar (estaciones de servicio). [Sub-Section:161737] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
Llenar con equipos estándar (estaciones de servicio). [Sub-Section:161737]
[wc:161761] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 411

El ARLA 32 (AdBlue) está disponible en talleres de ¡Nota!


reparación con depósitos de distribución, No siga agregando ARLA 32
concesionarios de Volvo o estaciones de servicio. (AdBlue) después de activado el
Cuando cargue ARLA 32 (AdBlue) con el dispositivo mecanismo automático.
de llenado (boquilla), llene solo hasta que el Esto puede causar fugas en el
mecanismo automático interrumpa el flujo. sistema SCR.

o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047] -EU5

rn
Llenar con equipos estándar (estaciones de servicio). [Sub-Section:161737] Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]

[wc:161761] Llenar con equipos estándar (estaciones de


servicio). [Sub-Section:161737]
[Text:161788] *me*
[wc:161761]

te
[Text:161818] *me*

in
Llenado manual (recipientes de
transporte) o
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
us
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738]
ra

[wc:161762] *me*

Puede resultar difícil hallar ARLA 32 (AdBlue) en ¡Nota!


ciertas regiones o países. En tal caso deberá llevar Cuando llene manualmente el
pa

consigo ARLA 32 (AdBlue) en recipientes especiales, depósito de ARLA 32 (AdBlue), el


para poder volver a llenar cuando sea necesario. ARLA 32 (AdBlue) comenzará a
Consulte a un distribuidor oficial de ARLA 32 salir por el respiradero del depósito
(AdBlue) o a un concesionario Volvo para obtener una vez sobrepasado cierto nivel.
información sobre recipientes de transporte con Deje de llenar inmediatamente
lo

especificaciones para llevar ARLA 32 (AdBlue). cuando vea que sale ARLA 32
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 (AdBlue).
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047] SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-

-EU5
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738]
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
[wc:161762]
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-
[Text:161789] *me*
-Section:161738]
[wc:161762]
[Text:161817] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
412 SCR: control de emisiones

o
rn
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]

te
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-
-Section:161738]
[wc:161762]
J287365 [Picture:161822] *me*

in
¡Precaución!
o Use solo recipientes adecuados
para transportar, manejar,
almacenar o llenar ARLA 32
us
(AdBlue). El uso de otros
recipientes (p. ej., recipientes de
PET, baldes, botellas para aceite,
combustible, refrigerante, etc.)
puede contaminar la solución y
ra

causar averías en el sistema SCR.


SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5
pa

Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]


Llenado manual (recipientes de transporte)
[Sub-Section:161738]
[wc:161762]
[Text:161829] *me*
lo

En caso de derrame
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
En caso de derrame [Sub-Section:161743] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]
En caso de derrame [Sub-Section:161743]
[wc:161760] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 413

Si el ARLA 32 (AdBlue) entra en contacto con la piel,


lávela con agua abundante y quítese la ropa
contaminada.
Si el ARLA 32 (AdBlue) entra en contacto con sus
ojos, lávelos con agua durante varios minutos. En caso
necesario acuda a un médico.

o
Si se inhala: respire aire fresco y pida asistencia
médica de ser necesario.

rn
No permita que el ARLA 32 (AdBlue) entre en
contacto con otros productos químicos.
El ARLA 32 (AdBlue) no es inflamable. Pero se

te
convierte en dióxido de carbono y amoníaco cuando se
expone a altas temperaturas.

in
Si se derrama ARLA 32 (AdBlue) sobre el vehículo,
limpie el exceso y lave con agua. El ARLA 32
(AdBlue) es corrosivo para los metales como cobre y
aluminio. Puede causar averías en aleaciones como elo
latón.
La solución derramada puede formar cristales blancos
us
concentrados de ARLA 32 (AdBlue). Lave los
cristales con agua.
Si se derrama ARLA 32 (AdBlue) sobre un conector,
deberá ser reemplazado. El ARLA 32 (AdBlue) es
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
corrosivo y podría por tanto averiar al conector. -EU5
ra

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5 Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047] En caso de derrame [Sub-Section:161743]
En caso de derrame [Sub-Section:161743] [wc:161760]
pa

[wc:161760] J9008510 [Picture:161809] *me*


[Text:161790] *me*
¡Nota!
No permita que el ARLA 32
(AdBlue) derramado entre en el
lo

sistema cloacal general.


SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5

Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]


En caso de derrame [Sub-Section:161743]
[wc:161760]
[Text:161826] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
414 SCR: control de emisiones

¡Advertencia!
Si el ARLA 32 (AdBlue) se
derrama sobre componentes
calientes, podría vaporizarse
rápidamente y causar quemaduras

o
graves si entra en contacto con la
piel.

rn
SCR: control de emisiones [Chapter:165043]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:165047]

te
En caso de derrame [Sub-Section:161743]
[wc:161760]
[Text:161827] *me*

Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)


in
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
o
us
Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Section:165048] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Section:165048]
[wc:161734] *me*
ra

Es posible que deba limpiar el depósito de ARLA 32 ¡Nota!


(AdBlue) si se llenó por error con combustible diésel u Después que el depósito esté vacío,
otro líquido que no es ARLA 32 (AdBlue). En este vuelva a llenarlo con no menos de 5
pa

caso use el mismo ARLA 32 (AdBlue) para lavar el litros de ARLA 32 (AdBlue) nuevo.
depósito. Lave cuidadosamente el depósito con ARLA El volumen depende del tamaño del
32 (AdBlue) para asegurar que no quedan rastros del depósito de combustible.
otro líquido, ya que ello podría causar averías al
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
sistema de postratamiento. -EU5
lo

1 Coloque un recipiente de recolección debajo del Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)
[Section:165048]
tapón de vaciado de ARLA 32 (AdBlue).
[wc:161734]
2 Afloje y desatornille el tapón algunas vueltas

[Text:161772] *me*
hasta que el contenido comience a correr por el
orificio de vaciado del depósito.
3 Deje que corra hasta que el depósito esté vacío.
4 Lave el depósito con ARLA 32 (AdBlue).
Asegúrese de que el depósito esté completamente
vacío antes de continuar.
5 Sustituya el tapón.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
SCR: control de emisiones 415

6 Vacíe el recipiente en un lugar donde no


constituya un riesgo para el medioambiente.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Section:165048]
[wc:161734]

o
[Text:161771] *me*

rn
te
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-
-EU5

in
Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)
[Section:165048]
[wc:161734]
J287366 [Picture:161777] *me*
o
Montaje de implementos y carrocería
us
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Montaje de implementos y carrocería [Section:165049] *me*

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Montaje de implementos y carrocería [Section:165049]
ra

cluster [wc:161733] *me*

Todas las modificaciones a realizar en el sistema SCR


pa

por la instalación de implementos o por trabajos de


carrocería deben cumplir las instrucciones contenidas
en el manual Volvo del instalador de implementos.
Por más información, consulte a un concesionario
Volvo.
lo

SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5


Montaje de implementos y carrocería [Section:165049]
cluster [wc:161733]

txt [Text:161764] *me*

Los cambios incorrectamente hechos pueden


menoscabar el funcionamiento del sistema de SCR, y
causar una pérdida de potencia entregada por el motor,

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
416 SCR: control de emisiones

salidas de servicio imprevistas y averías en el


vehículo.
SCR: control de emisiones [Chapter:165043] EM-EU5
Montaje de implementos y carrocería [Section:165049]
cluster [wc:161733]
Nota [Text:161773] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 417

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] *me* (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR
ITS4M6)

Introducción
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

o
Introducción [Section:165013] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

rn
Introducción [Section:165013]
cluster1 [wc:164820] *me*

te
Este autobús está equipado con AIC. Puede también
estar equipado con Gestión de tráfico (TM) y/o
Gestión de flota (FM).

in
AIC es una función de la cual el conductor recibe
información sobre el clima interior, letreros, estado de
las puertas y mensajes de error de ciertas funciones del
autobús. o
Gestión de tráfico es un sistema para control de
tráfico, información de pasajeros y seguimiento del
us
vehículo. El conductor puede entonces seguir
gráficamente el recorrido planeado, con los nombres
de las paradas del autobús y su relación con el horario.
Gestión de tráfico también permite el control
automático de letreros y de los avisos de paradas.
ra

La Gestión de flota es un sistema para el seguimiento


de vehículos individuales o de toda la flota de
vehículos. Un autobús equipado con Gestión de flota
pa

está conectado a un centro de control del tráfico.


El mantenimiento y el servicio se pueden planificar de
manera óptima, en base al comportamiento registrado
de este vehículo y del conductor.
El botón de asistencia es un extra opcional con el cual
lo

el conductor puede activar una alarma silenciosa en el


centro de control de tráfico en caso de ataque, etc.
Este manual del conductor abarca todas las variantes

de AIC/Fleet Management (FM)/Traffic Management


(TM). En la variante más básica no hay ningún
visualizador instalado. Como el aspecto y el contenido
difieren según la variante del autobús, se describirán
aquí las características a un nivel más general. La
información también se puede presentar de manera
distinta en el visualizador según si el autobús está
estacionario o en movimiento. Por lo tanto, las figuras

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
418 AIC - Centro de información avanzado

de este manual pueden ser distintas de las que


aparecen en el visualizador de AIC
en el autobús. El visualizador AIC mostrará
claramente el contenido del sistema instalado en este
autobús.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

o
Introducción [Section:165013]
cluster1 [wc:164820]

rn
txt [Text:164821] *me*

te
Instrumentos y mandos
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Instrumentos y mandos [Section:165014] *me*

Ubicación de los equipos


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823] *me*
o
us
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
cluster1 [wc:164824] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 419

o
rn
te
in
o
us
ra

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
pa

Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]


cluster1 [wc:164824]
J299057 [Picture:164837] *me*

1 Botón de navegación
2 Visualizador AIC
lo

3 Cámara
4 TV

5 Botón de asistencia
6 USB
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
cluster1 [wc:164824]
txt [Text:164843] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
420 AIC - Centro de información avanzado

Botón de navegación
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825] *me*

o
El botón de navegación se usa para moverse entre los ¡Nota!
menús y las diversas funciones de AIC.

rn
El autobús debe estar estacionario
• Muévase adelante/atrás/arriba/abajo con las teclas para poder usar el sistema.
de dirección (7). AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
• Confirme una selección de función con "ENTER" 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

te
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
(8). Instrumentos y mandos [Section:165014]
• Vuelva a la función anterior presionando una vez Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]

in
"ESC" (9). Botón de navegación [wc:164825]
Nota [Text:164841] *me*
Presione dos veces para volver a la página de inicio, o
espere unos 20 segundos y el sistema volverá
automáticamente a la pagina de inicio.
o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825]
txt [Text:164835] *me*
ra
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825]
lo

J299059 [Picture:164845] *me*


X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 421

¡Nota!
Si el conductor tiene una lista larga
de elecciones a efectuar, p. ej.,
control manual de letreros, podrá
desplazarse hacia arriba o abajo de a
una pantalla por vez con las teclas

o
izquierda y derecha.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:

rn
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]

te
Botón de navegación [wc:164825]
sugerencia [Text:164846] *me*

in
El visualizador AIC
o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
us
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
El visualizador AIC [wc:164826] *me*

El visualizador AIC tiene tres botones en su frente. Se


pueden usar para ajustar el contraste y el brillo.
Cuando se usa el visualizador para navegación, cámara
ra

de marcha atrás, cámara de puerta o para ver videos, se


puede también ajustar el color.
Presione "MENU" (3) para seleccionar contraste,
pa

brillo o color. Aumente o reduzca el contraste, el brillo


o el color con las teclas de dirección (1) y (2).
Si la imagen no está centrada, se la puede ajustar
manteniendo la tecla derecha presionada durante unos
10 segundos. Esto se puede hacer siempre que se esté
lo

usando AIC, Gestión de tráfico o la función de


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
navegación. 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Instrumentos y mandos [Section:165014]


Instrumentos y mandos [Section:165014] Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823] El visualizador AIC [wc:164826]
El visualizador AIC [wc:164826] J262094 [Picture:164834] *me*
txt [Text:164842] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
422 AIC - Centro de información avanzado

Botón para usar la TV


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón para usar la TV [wc:164827] *me*

o
En algunos autobuses se puede mostrar en el
visualizador del AIC la misma imagen que aparece en

rn
el área de los pasajeros. Si se presiona el botón TV
mientras el autobús está en movimiento, la imagen
será mostrada durante 5 segundos. Después el

te
visualizador volverá al modo normal. Con el freno de
estacionamiento aplicado y el botón oprimido, se
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
mostrará la misma imagen que en el área de los 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

in
pasajeros hasta que se vuelva a presionar el botón. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Instrumentos y mandos [Section:165014] Botón para usar la TV [wc:164827]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón para usar la TV [wc:164827]
o J299082 [Picture:164838] *me*
us
txt [Text:164831] *me*

Botón para vista de cámara


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
ra

Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]


Botón para vista de cámara [wc:164828] *me*

Si el autobús está equipado con una cámara en el área


pa

de pasajeros, se presentará la imagen de la cámara


cuando se oprima el botón de cámara.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
lo

Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
Botón para vista de cámara [wc:164828] 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164832] *me* ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Instrumentos y mandos [Section:165014]


Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón para vista de cámara [wc:164828]
J299081 [Picture:164839] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 423

Botón de asistencia
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de asistencia [wc:164829] *me*

o
Si el autobús está equipado con Control de tráfico y
con el botón de alarma, el conductor puede activar una

rn
alarma silenciosa en el centro de control de tráfico en
caso de ataque, etc.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

te
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

in
Botón de asistencia [wc:164829] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
txt [Text:164833] *me* Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]

o Botón de asistencia [wc:164829]


J262095 [Picture:164844] *me*
us
USB
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
USB [wc:164830] *me*
ra

Conexión para iniciar sesión de un conductor por


medio de una memoria de llavero USB. Cuando inicia
sesión por medio de la memoria de llavero USB, el
pa

conductor puede recibir información sobre el


programa de conducción e información del centro
sobre cambios en el estado del tráfico y la
planificación del recorrido. El conductor puede
también ser identificado por medio de una tarjeta del
lo

conductor en el tacógrafo digital, véase: "Id. de


conductor". AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Instrumentos y mandos [Section:165014]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
USB [wc:164830]
USB [wc:164830]
J299094 [Picture:164840] *me*
txt [Text:164836] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
424 AIC - Centro de información avanzado

Visualizador de información
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015] *me*

o
El visualizador AIC

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] *me*

te
Página de inicio de autobuses con AIC y
control de letreros

in
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Página de inicio de autobuses con AIC y control de letreros [wc:164849] *me*
o
1 Letrero actual
us
2 Información sobre puertas, rampas, freno de
estacionamiento y freno de puerta
3 Iconos de estado
4 Temperatura exterior
5 Temperatura interior
ra

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
pa

Visualizador de información [Section:165015]


El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Página de inicio de autobuses con AIC y control de letreros [wc:164849]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
txt [Text:164866] *me* 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
lo

El visualizador AIC [Sub-Section:164848]


Página de inicio de autobuses con AIC y control
de letreros [wc:164849]

J299103 [Picture:164857] *me*

Página de inicio de autobuses con AIC y


Gestión de tráfico
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión de tráfico [wc:164850] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 425

En la página de inicio se presenta la siguiente


información:
1 Temperatura exterior
2 Información sobre puertas, rampas, freno de
estacionamiento y freno de puerta

o
3 Temperatura interior
4 Estado actual en relación con el horario

rn
5 Lista de paradas del autobús y horario
6 Iconos de estado
7 Información sobre la tarea actual

te
8 Letrero actual AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
9 Hora y fecha ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Visualizador de información [Section:165015]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión
Visualizador de información [Section:165015] de tráfico [wc:164850]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] o J299104 [Picture:164858] *me*
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión de tráfico [wc:164850]
txt [Text:164865] *me*
us
Estado actual en relación con el horario
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
ra

El visualizador AIC [Sub-Section:164848]


Estado actual en relación con el horario [wc:164851] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
426 AIC - Centro de información avanzado

Esto se mostrará en el visualizador del AIC si el


autobús se desvía de los tiempos establecidos por el
horario. Parcialmente en minutos y segundos (1), y
parcialmente con un puntero (2) que le indica al
conductor cuán grande es la desviación. Si el
conductor está adelantado respecto al horario, el

o
tiempo aparecerá como un valor positivo y el puntero
estará en la zona roja. Si el conductor está atrasado

rn
respecto al horario, el tiempo aparecerá como un valor
negativo y el puntero estará en la zona verde.
El conductor puede también ver el estado del autobús,
en comparación con el horario, como una flecha azul

te
(3). También se muestra la hora a la cual el autobús AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
debería salir de la próxima parada (4), junto con la 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
distancia a la misma (5).

in
Visualizador de información [Section:165015]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Estado actual en relación con el horario [wc:
Visualizador de información [Section:165015] 164851]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] o J299105 [Picture:164859] *me*
Estado actual en relación con el horario [wc:164851]
txt [Text:164864] *me*
us
Conducción a intervalos
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
ra

El visualizador AIC [Sub-Section:164848]


Conducción a intervalos [wc:164852] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 427

Cuando el autobús recorre un bucle fijo sin horario, y


lo importante es mantener una distancia normal al
autobús que va delante, se mostrará como una flecha
azul (1) en el horario. La posición de su propio
autobús se indicará poniendo de color verde la parada
actual del autobús.

o
Si la distancia es demasiado corta, el tiempo (2)
aparecerá como un valor positivo y el puntero (3)

rn
estará en la zona roja. Si la distancia es demasiado
grande, el tiempo (2) aparecerá como un valor
negativo y el puntero (3) estará en la zona verde.

te
El intervalo deseado entre autobuses es configurado
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
por el control de tráfico. 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

in
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Visualizador de información [Section:165015]
Visualizador de información [Section:165015] El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] Conducción a intervalos [wc:164852]
Conducción a intervalos [wc:164852] J299106 [Picture:164860] *me*
txt [Text:164863] *me*
o
us
Desviación del recorrido
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Desviación del recorrido [wc:164853] *me*
ra

Si el autobús se desvía más de 25 metros del recorrido


planificado, ello se le indicará al conductor por medio
de un símbolo de pantalla (1).
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Desviación del recorrido [wc:164853]
lo

txt [Text:164862] *me*


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Desviación del recorrido [wc:164853]
J299110 [Picture:164861] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
428 AIC - Centro de información avanzado

Símbolos e iconos
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Símbolos e iconos [wc:164854] *me*

o
En el área de iconos de estado pueden aparecer los
siguientes símbolos e iconos:

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]

te
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Símbolos e iconos [wc:164854]
txt [Text:164856] *me*

in
Símbolo Explicación Símbolo Explicación

Código de error
o Reloj programador del
calefactor adicional
activado
us
Detenerse en la parada Calefactor para pausas
siguiente activado
ra
pa

Cochecito para bebé/silla


Lavabo ocupado
de ruedas
lo

Depósito de agua potable


Climatización activa
vacío

Ventilador de circulación Depósito del lavabo lleno

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 429

Símbolo Explicación Símbolo Explicación

Calefactor adicional
Abrir escotilla o puerta
encendido

o
rn
Puerta defectuosa Puerta abierta

te
Puerta abierta con perilla

in
Puerta cerrada
de emergencia

Sistema sin presión


o Puerta doble cerrada
us
Puerta cerrada con
Correa de fijación
cerradura mecánica
ra
pa

Freno de estacionamiento
Freno de puerta activado
aplicado

Rampa para silla de ruedas


lo

extendida

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:165015]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
table1 [Table:164855] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
430 AIC - Centro de información avanzado

Cámaras
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:165016] *me*

o
Función de cámara

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:165016]
Función de cámara [Sub-Section:164868] *me*

te
Cámara de puerta
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Cámaras [Section:165016]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869] *me*

Si el autobús está equipado con cámara de puerta, la o


imagen aparecerá en la pantalla AIC cuando el
conductor abra la puerta.
us
El visualizador volverá a su estado inicial cuando se
haya cerrado la puerta.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra

Cámaras [Section:165016]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164874] *me*
pa

ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


Cámaras [Section:165016]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869]
J299114 [Picture:164871] *me*
lo

Cámara de marcha atrás


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Cámaras [Section:165016]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de marcha atrás [wc:164870] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 431

Si el autobús está equipado con cámara de marcha


atrás, la imagen aparecerá en el visualizador AIC
cuando el conductor seleccione la marcha atrás.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:165016]

o
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de marcha atrás [wc:164870]

rn
txt [Text:164873] *me*

El visualizador volverá a su estado inicial cuando se AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
haya desengranado la marcha atrás. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR Cámaras [Section:165016]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámaras [Section:165016] Cámara de marcha atrás [wc:164870]

in
Función de cámara [Sub-Section:164868] J299117 [Picture:164872] *me*
Cámara de marcha atrás [wc:164870]
txt [Text:164876] *me* ¡Nota!
o En algunos modelos de autobús la
imagen de la cámara aparecerá en la
pantalla completa cuando se
us
desplace en marcha atrás.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:165016]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
ra

Cámara de marcha atrás [wc:164870]


Nota [Text:164875] *me*
pa

Menús
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:165017] *me*


Funciones de AIC y de Gestión de


tráfico
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
432 AIC - Centro de información avanzado

Funciones
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
Funciones [wc:164879] *me*

o
Pulse "ENTER" para acceder a las funciones actuales.
(Las funciones disponibles dependen del sistema con

rn
el cual esté equipado el autobús y de cualquier
adaptación del cliente.)
Pase a la función deseada y pulse "ENTER".

te
Están disponibles las siguientes funciones:
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Menús [Section:165017]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
Funciones [wc:164879]
txt [Text:164881] *me* o
us
"Control de letrero"
ra

"Climatización interior"
pa

"Información de servicio"
lo

"Configuración"

"Tarea"

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 433

"Modo noche"

o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
table1 [Table:164880] *me*

te
Configuración
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
o
us
cluster1 [wc:164883] *me*

Para modificar la configuración – por ejemplo, idioma,


hora y fecha – vaya al símbolo de configuración y
presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ra

ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
pa

cluster1 [wc:164883]
txt [Text:164906] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
lo

Configuración [Sub-Section:164882]
cluster1 [wc:164883]
J299122 [Picture:164895] *me*

Otros idiomas
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Otros idiomas [wc:164884] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
434 AIC - Centro de información avanzado

Para cambiar de idioma, seleccione "IDIOMA" y


pulse "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]

o
Otros idiomas [wc:164884]
txt [Text:164904] *me*

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Otros idiomas [wc:164884]

in
J262096 [Picture:164896] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster2 [wc:164885] *me*
o
us
Seleccione el idioma a ser presentado desplazándose
entre los idiomas, luego presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
ra

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
pa

Configuración [Sub-Section:164882]
cluster2 [wc:164885] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164905] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
lo

cluster2 [wc:164885]
J262097 [Picture:164898] *me*

Cambiar la fecha
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la fecha [wc:164886] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 435

Para cambiar la fecha, seleccione "FECHA" y pulse


"ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]

o
Cambiar la fecha [wc:164886]
txt [Text:164902] *me*

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la fecha [wc:164886]

in
J299126 [Picture:164899] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887] *me*
o
us
Seleccione el año, "A", desplazándose hacia arriba o
abajo con el botón de navegación.
Muévase un paso a la derecha y seleccione el mes,
"M". Elija el mes moviéndose hacia arriba o abajo.
Muévase un paso más a la derecha y seleccione el día,
ra

"D". Elija el día moviéndose hacia arriba o abajo.


Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
pa

elija "Cancelar" y presione "ENTER".


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017] Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882] Configuración [Sub-Section:164882]
lo

cluster3 [wc:164887] cluster3 [wc:164887]


txt [Text:164903] *me* J299127 [Picture:164897] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
436 AIC - Centro de información avanzado

¡Nota!
Si la batería de arranque ha estado
desconectada 48 horas o más, se
deberá volver a poner la fecha.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

o
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887]
Nota [Text:164912] *me*

te
¡Nota!

in
Si el autobús está equipado con un
sistema telemático, la fecha se pone
automáticamente sincronizándose
o con el sistema GPS.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887]
Nota [Text:164913] *me*
ra

Cambiar la hora
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la hora [wc:164888] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 437

Para cambiar la hora, seleccione "Hora" y pulse


"ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]

o
Cambiar la hora [wc:164888]
txt [Text:164901] *me*

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la hora [wc:164888]

in
J299128 [Picture:164900] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889] *me*
o
us
Seleccione las horas, "H", desplazándose hacia arriba
o abajo con el botón de navegación.
Muévase un paso a la derecha y seleccione los
minutos, "M". Elija los minutos moviéndose hacia
arriba o abajo.
ra

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Menús [Section:165017] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Configuración [Sub-Section:164882] Menús [Section:165017]
cluster4 [wc:164889] Configuración [Sub-Section:164882]
lo

txt [Text:164909] *me* cluster4 [wc:164889]


J299129 [Picture:164894] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
438 AIC - Centro de información avanzado

¡Nota!
Si la batería de arranque ha estado
desconectada 48 horas o más, se
deberá volver a poner el reloj.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

o
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889]
Nota [Text:164910] *me*

te
¡Nota!

in
Si el autobús está equipado con un
sistema telemático, la hora se pone
automáticamente sincronizándose
o con el sistema GPS.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889]
Nota [Text:164914] *me*
ra

Altavoces interiores y exteriores para anunciar


pa

automáticamente las paradas


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar automáticamente las paradas [wc:164890] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 439

Para ajustar el volumen de los altavoces interiores y


exteriores para los anuncios automáticos de paradas,
seleccione "Volumen" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

o
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar automáticamente las
paradas [wc:164890]

rn
txt [Text:164907] *me*
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar

in
automáticamente las paradas [wc:164890]
J262241 [Picture:164893] *me*

¡Nota!
Consulte la información aparte
o respecto al sistema de sonido del
autobús para ajustar el volumen de
us
los anuncios hechos con el
micrófono.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra

Menús [Section:165017]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar
automáticamente las paradas [wc:164890]
pa

Nota [Text:164911] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
lo

Configuración [Sub-Section:164882]
cluster5 [wc:164891] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
440 AIC - Centro de información avanzado

Seleccione el altavoz a ajustar y presione "ENTER".


Ajuste el volumen con las flechas derecha e izquierda
del botón de navegación. Pruebe el volumen bajando a
"pruebas" y presionando "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Configuración [Sub-Section:164882] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
cluster5 [wc:164891] Menús [Section:165017]
txt [Text:164908] *me* Configuración [Sub-Section:164882]
cluster5 [wc:164891]

in
J262242 [Picture:164892] *me*

Control de letrero o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
ra

cluster1 [wc:164916] *me*

Todos los letreros que se pueden seleccionar, la


información sobre los números de recorrido y las
pa

paradas del autobús se cargan en el sistema usando una


tarjeta de memoria. Eso se hace la primera vez que se
ha de usar el sistema, y la información se guarda hasta
que se cargue información nueva. Por lo tanto, el
conductor no debe hacer nada antes de cada turno.
lo

Mueva el símbolo de control de letrero y presione


"ENTER".
Aquí el conductor puede elegir cómo mostrar los AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

letreros. Se puede elegir mostrarlos en forma ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


automática o manual. Menús [Section:165017]

Para mostrarlos automáticamente, el letrero exterior Control de letrero [Sub-Section:164915]

mostrará el número de recorrido y el destino final del cluster1 [wc:164916]


recorrido actual. Los letreros interiores indicarán la J299131 [Picture:164925] *me*
próxima parada. Una vez terminada la tarea, o si
todavía no ha comenzado, los letreros exteriores
mostrarán "FUERA DE TRÁFICO".

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 441

En la presentación manual se mostrará el letrero que


ha elegido el conductor. El conductor puede elegir el
letrero de una lista, o escribir uno especialmente.
Cuando se activa la presentación manual de letreros,
aparece el símbolo de una mano en la pantalla junto al
cuadro del letrero actual.

o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

rn
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster1 [wc:164916]

te
txt [Text:164934] *me*

Se debe desactivar la presentación automática de


letreros antes de poder utilizar la presentación manual;

in
véase "Activar/desactivar presentación automática de
letreros".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) o
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
us
cluster1 [wc:164916]
Nota [Text:164937] *me*

Activar/desactivar presentación automática de


letreros
ra

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
pa

Activar/desactivar presentación automática de letreros [wc:164917] *me*


lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
442 AIC - Centro de información avanzado

Para activar/desactivar la presentación automática de


letreros, seleccione el encabezamiento "Presentar
letreros automáticamente" y pulse "ENTER".
Seleccione "ON" para activar la presentación
automática de letreros. Seleccione "OFF" para
desactivar la presentación automática de letreros.

o
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

rn
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Activar/desactivar presentación automática de letreros [wc:164917]
Activar/desactivar presentación automática de

in
txt [Text:164933] *me* letreros [wc:164917]
J262245 [Picture:164926] *me*

Letreros especiales o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros especiales [wc:164918] *me*

Para mostrar un letrero especial, seleccione el


encabezamiento "Letreros especiales"y pulse
ra

"ENTER".
Muévase hacia arriba o abajo en la lista para
seleccionar el letrero a mostrar. Seleccione el letrero
presionando "ENTER".
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
Letreros especiales [wc:164918] 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
lo

ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


txt [Text:164932] *me*
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]

Letreros especiales [wc:164918]


J262246 [Picture:164927] *me*

Letreros anteriores
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros anteriores [wc:164919] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 443

El sistema recuerda los 20 letreros anteriores


seleccionados manualmente. Seleccione "Letreros
anteriores" y presione"ENTER".
Muévase hacia arriba o abajo en la lista para
seleccionar el letrero a mostrar. Seleccione el letrero
presionando "ENTER".

o
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

rn
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017] Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915] Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros anteriores [wc:164919] Letreros anteriores [wc:164919]

in
txt [Text:164931] *me* J262248 [Picture:164928] *me*

Letrero preprogramado
o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero preprogramado [wc:164920] *me*

Para usar un letrero preprogramado, seleccione


"Seleccionar de lista" y presione "ENTER".
Los letreros disponibles para ser seleccionados se
ra

listan alfabéticamente.
Para seleccionar un letrero, seleccione el primer dígito
del número de recorrido o la letra inicial del nombre
pa

del recorrido y presione "ENTER".


Muévase hacia arriba o abajo en la lista para
seleccionar el letrero a mostrar. Seleccione el letrero
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
presionando "ENTER". 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Para preprogramar letreros se necesita un software que
lo

Menús [Section:165017]
puede ser descargado de www.mobitec.eu/aic.
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Confirme su selección con "Aplicar" y presione Letrero preprogramado [wc:164920]

"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o J262252 [Picture:164929] *me*
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero preprogramado [wc:164920]
txt [Text:164930] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
444 AIC - Centro de información avanzado

Letrero de texto libre


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero de texto libre [wc:164921] *me*

o
El conductor puede escribir el texto a ser presentado.
Seleccione "Texto libre" y presione "ENTER".

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

te
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero de texto libre [wc:164921]
txt [Text:164935] *me*

in
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
o Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
us
Letrero de texto libre [wc:164921]
J262253 [Picture:164924] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
ra

cluster2 [wc:164922] *me*

Escriba el texto como sigue: Seleccione un número o


una letra moviéndose con el botón de navegación y
pa

presione "ENTER". Repita esto para cada letra.


Para mostrar el texto, vaya a "Publicar letrero" y
presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster2 [wc:164922] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:

164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR


txt [Text:164936] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster2 [wc:164922]
J262254 [Picture:164923] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 445

Climatización interior
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938] *me*

o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939] *me*

Para ajustar los ventiladores, el AC, etc., vaya al

te
símbolo de climatización interior y presione
"ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

in
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939] o
txt [Text:164969] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


us
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939]
ra

J299132 [Picture:164952] *me*

Ventilador del conductor


pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Ventilador del conductor [wc:164940] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
446 AIC - Centro de información avanzado

Para ajustar el ventilador del conductor, seleccione


"Conductor" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]

o
Ventilador del conductor [wc:164940]
txt [Text:164968] *me*

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Ventilador del conductor [wc:164940]

in
J299133 [Picture:164953] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164941] *me*
o
us
El conductor puede seleccionar uno de tres ajustes del
ventilador. Seleccione la función deseada y presione
"ENTER".
• AUTO — el sistema se adaptará al ajuste de
temperatura del panel de climatización.
ra

• ON — el ventilador está constantemente en marcha.


• OFF — el ventilador está apagado.
pa

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
elija "Cancelar" y presione "ENTER". ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Climatización interior [Sub-Section:164938]
lo

Menús [Section:165017] cluster1 [wc:164941]


Climatización interior [Sub-Section:164938] J299134 [Picture:164950] *me*
cluster1 [wc:164941]

txt [Text:164971] *me*

Climatización en el área de los pasajeros


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:164942] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 447

Para ajustar la climatización en el área de los


pasajeros, seleccione "Pasajeros" y presione
"ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

o
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:164942]

rn
txt [Text:164970] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:

in
164942]
J299135 [Picture:164951] *me*

Activar/desactivar funciones de climatización o


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar funciones de climatización [wc:164943] *me*

El conductor puede activar/desactivar las funciones de


climatización del área de los pasajeros seleccionando
ra

"ON" o "OFF" y presionando "ENTER".


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
pa

Climatización interior [Sub-Section:164938]


Activar/desactivar funciones de climatización [wc:164943]
txt [Text:164964] *me*

El conductor puede ajustar las siguientes funciones: AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
lo

• Función de calefacción en la ventilación de ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

techo. Menús [Section:165017]

Pase a "Calefactor de la ventilación del techo" y Climatización interior [Sub-Section:164938]


ajústelo presionando sobre izquierda/derecha en el Activar/desactivar funciones de climatización [wc:


164943]
botón de navegación.
J299136 [Picture:164957] *me*
AUTO = el sistema se adaptará al ajuste del panel
de climatización.
"MAX" = Más caluroso a la altura de la cabeza y
más fresco cerca del piso.
"MIN" = Más fresco a la altura de la cabeza y más
caluroso cerca del piso.
• Ventilador de techo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
448 AIC - Centro de información avanzado

Pase a "Ventilador del techo" y ajústelo


¡Nota!
presionando sobre izquierda/derecha en el botón de
navegación. Los ventiladores de techo no se
AUTO = el sistema se adaptará al ajuste del panel pueden apagar.
de climatización. AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
"MAX" = Más ventilación que el valor del panel de ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
climatización puesto en el panel de climatización.

o
Menús [Section:165017]
"MIN" = Menos ventilación que la configuración Climatización interior [Sub-Section:164938]
en el panel de climatización.

rn
Activar/desactivar funciones de climatización [wc:
164943]
• Ventilador de pasajeros
Nota [Text:164973] *me*
Pase a "Ventilación de los pasajeros" y seleccione
ON u OFF presionando sobre izquierda/derecha en

te
el
botón de navegación. Seleccionando AUTO el
sistema se adaptará al ajuste del panel de

in
climatización.

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione "ESC" o o
elija "Cancelar" y presione "ESC".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
us
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar funciones de climatización [wc:164943]
txt [Text:164975] *me*
ra

Relojes programadores para los calefactores


adicionales
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores adicionales [wc:164944] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 449

Se pueden activar tres funciones de reloj programador


distintas para el calefactor alimentado por
combustible. Baje a "Relojes programadores" y
presione "ENTER" para configurar y activar o en su
caso, desactivar las funciones de reloj programador.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores adicionales [wc:164944]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
txt [Text:164963] *me* 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores

in
adicionales [wc:164944]
J299137 [Picture:164958] *me*

Activar/desactivar la función reloj programador o


AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar la función reloj programador [wc:164945] *me*

La función reloj programador se debe primero activar


antes de ser utilizada. Para activar la función reloj
ra

programador, seleccione "ON" y presione "ENTER".


Para desactivar la función reloj programador,
seleccione "OFF" y presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
pa

"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o


elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
Menús [Section:165017] 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
lo

ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


Climatización interior [Sub-Section:164938]
Menús [Section:165017]
Activar/desactivar la función reloj programador [wc:164945]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
txt [Text:164962] *me*

Activar/desactivar la función reloj programador


[wc:164945]
J299138 [Picture:164959] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
450 AIC - Centro de información avanzado

¡Nota!
La función reloj programador se
activa en esta etapa. Cada reloj
programador se configura y activa en
el paso siguiente.

o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

rn
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar la función reloj programador
[wc:164945]

te
Nota [Text:164974] *me*

in
Configuración de reloj programador
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017] o
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Configuración de reloj programador [wc:164946] *me*
us
Se pueden configurar tres relojes programadores
distintos. Se deben efectuar las siguientes
configuraciones antes de poder activar un reloj
programador:
ra

• Hora inicial
• El lapso de tiempo durante el cual el calefactor
estará encendido.
pa

• Activar/desactivar
• Días de la semana durante los cuales el calefactor AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
debe comenzar a funcionar 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
lo

ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Climatización interior [Sub-Section:164938]


Menús [Section:165017] Configuración de reloj programador [wc:164946]
Climatización interior [Sub-Section:164938] J299139 [Picture:164955] *me*

Configuración de reloj programador [wc:164946]


txt [Text:164966] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster2 [wc:164947] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 451

Para modificar la configuración de un reloj


programador, seleccione el cuadro de configuración
del reloj programador correspondiente y presione
"ENTER".
Vaya a la hora inicial y seleccione la hora
desplazándose hacia arriba o hacia abajo con el botón

o
de navegación.
Vaya a la duración y seleccione el tiempo

rn
desplazándose hacia arriba o hacia abajo con el botón
de navegación. AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Para activar/desactivar el reloj programador ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
seleccionado, vaya a "ON" o "OFF" y confirme su Menús [Section:165017]

elección con "ENTER". Climatización interior [Sub-Section:164938]


cluster2 [wc:164947]
Vaya a y seleccione los días durante los cuales será

in
J299140 [Picture:164954] *me*
válida esta configuración y presione "ENTER". Si se
aplica el reloj programador a días adicionales, ¡Nota!
continúe seleccionando días y presionando "ENTER".
o "ON" y "OFF" no tienen nada que
Confirme su selección con "Aplicar" y presione ver con cuándo el reloj programador
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o ha de encender o apagar el
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
us
calefactor, pero indican que el reloj
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR programador mismo ha sido
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
activado/desactivado.
Menús [Section:165017]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
Climatización interior [Sub-Section:164938] 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra

cluster2 [wc:164947]
txt [Text:164967] *me* Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster2 [wc:164947]
pa

Nota [Text:164972] *me*

Calefactor para pausas


lo

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]

Calefactor para pausas [wc:164948] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
452 AIC - Centro de información avanzado

Para activar el calefactor para pausas, vaya a "Pausa"


y presione "ENTER". Seleccione "ON" u "OFF".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione "ESC" o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Calefactor para pausas [wc:164948] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164965] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Calefactor para pausas [wc:164948]

in
J299141 [Picture:164956] *me*

Restaurar configuración
o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Restaurar configuración [wc:164949] *me*

Vaya a "Restablecer" y presione "ENTER" la


configuración de climatización a su ajuste
predeterminado de fábrica.
ra

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
Restaurar configuración [wc:164949] 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

txt [Text:164961] *me*


Menús [Section:165017]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Restaurar configuración [wc:164949]

J299142 [Picture:164960] *me*

Información de servicio
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Información de servicio [Sub-Section:164976] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 453

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Información de servicio [Sub-Section:164976]
cluster1 [wc:164977] *me*

o
rn
te
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:

in
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Información de servicio [Sub-Section:164976]
o cluster1 [wc:164977]
J299143 [Picture:164978] *me*
us
¡Nota!
¡La información de servicio sólo está
disponible al personal de servicio
autorizado!
ra

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
pa

Información de servicio [Sub-Section:164976]


cluster1 [wc:164977]
Nota [Text:164979] *me*
lo

Modo noche
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Menús [Section:165017]
Modo noche [Sub-Section:164980] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
454 AIC - Centro de información avanzado

Se puede seleccionar el modo noche para que el


conductor no se distraiga con el visualizador AIC
mientras conduce en la oscuridad. Vaya al símbolo de
modo noche y presione "ENTER" para activar o
desactivar el modo noche.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981]
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
txt [Text:164986] *me* 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981]

in
J299146 [Picture:164983] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster2 [wc:164982] *me*
o
us
Vaya al símbolo de modo noche y presione "ENTER"
para restaurar el modo normal.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
ra

Modo noche [Sub-Section:164980]


cluster2 [wc:164982]
txt [Text:164985] *me*
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Modo noche [Sub-Section:164980]
lo

cluster2 [wc:164982]
J299145 [Picture:164984] *me*

Tarea
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Tarea [Sub-Section:164987] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 455

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Tarea [Sub-Section:164987]
cluster1 [wc:164988] *me*

Si la tarea no se configura automáticamente, el


conductor debe registrar la tarea del vehículo en la

o
función tarea.

rn
Si la tarea se configura manualmente, debe también ser
terminada manualmente por el conductor al finalizar
su turno de trabajo.
La información de control de las tareas del día en

te
varias otras funciones, como letreros interiores y
exteriores, altavoces, cálculos de desviación y gráficas
de paradas del autobús se muestran en la pantalla AIC - Centro de información avanzado [Chapter:

in
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
principal. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Si el control de presentación de letreros es automático Menús [Section:165017]

y no se ha seleccionado tarea alguna, se mostrará o Tarea [Sub-Section:164987]

"FUERA DE TRÁFICO" en los letreros exteriores. cluster1 [wc:164988]


Para seleccionar una nueva tarea, finalizar una tarea o J299146 [Picture:164992] *me*
modificar una tarea, vaya al símbolo de tarea y
us
presione "ENTER".
Una vez que un conductor ha seleccionado una tarea
manualmente, ello se indicará con una mano que
aparece en la esquina inferior izquierda del
ra

visualizador.
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
pa

Tarea [Sub-Section:164987]
cluster1 [wc:164988]
txt [Text:164999] *me*

Tarea nueva
lo

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

Tarea [Sub-Section:164987]
Tarea nueva [wc:164989] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
456 AIC - Centro de información avanzado

Para registrar una tarea nueva, seleccione "Tarea


nueva" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Tarea [Sub-Section:164987]

o
Tarea nueva [wc:164989]
txt [Text:164998] *me*

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Tarea [Sub-Section:164987]
Tarea nueva [wc:164989]

in
J262259 [Picture:164993] *me*

Cambiar configuración
o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Tarea [Sub-Section:164987]
Cambiar configuración [wc:164990] *me*

El sistema seleccionará la configuración más próxima


en el tiempo.
Para modificar un tipo de tarea, la fecha, el bloque o el
ra

recorrido, vaya a la configuración a ser modificada y


presione "ENTER". Seleccione la nueva
configuración de la lista y presione "ENTER".
pa

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR 164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:165017] Menús [Section:165017]


Tarea [Sub-Section:164987] Tarea [Sub-Section:164987]
Cambiar configuración [wc:164990] Cambiar configuración [wc:164990]

txt [Text:164997] *me* J262260 [Picture:164994] *me*

Terminar tarea
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 457

Para terminar una tarea, seleccione "Terminar tarea"


y presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

rn
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164996] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:165017]
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991]

in
J262261 [Picture:164995] *me*

Id. de conductor o
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
us
Id. de conductor [Sub-Section:165000] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
ra

cluster1 [wc:165001] *me*

Si el sistema está equipado con identificación de


conductor, cada conductor deberá iniciar sesión en el
pa

sistema antes de poner el autobús en servicio.


Para iniciar sesión en el sistema, vaya al símbolo de
identificación del conductor y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster1 [wc:165001] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

txt [Text:165012] *me*


ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster1 [wc:165001]
J299147 [Picture:165005] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
458 AIC - Centro de información avanzado

Iniciar sesión
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Iniciar sesión [wc:165002] *me*

o
Seleccione "Login" y presione "ENTER" para acceder
a esta función.

rn
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]

te
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Iniciar sesión [wc:165002]
txt [Text:165010] *me*

in
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
o Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
us
Iniciar sesión [wc:165002]
J262100 [Picture:165007] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
ra

cluster2 [wc:165003] *me*

Seleccione un nombre de la lista y presione


"ENTER".
pa

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster2 [wc:165003]
lo

txt [Text:165011] *me*

AIC - Centro de información avanzado [Chapter:


164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR


ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster2 [wc:165003]
J262101 [Picture:165006] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
AIC - Centro de información avanzado 459

Cerrar sesión
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Cerrar sesión [wc:165004] *me*

o
Para cerrar sesión en el sistema, vaya al símbolo de
identificación del conductor y presione "ENTER".

rn
Seleccione "Logout" y presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

te
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de información avanzado [Chapter:164814] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000] AIC - Centro de información avanzado [Chapter:
164814] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Cerrar sesión [wc:165004] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
txt [Text:165009] *me*
o Menús [Section:165017]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
us
Cerrar sesión [wc:165004]
J262102 [Picture:165008] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
460 I-Coaching

I-Coaching [Chapter:165050] *me*

Introducción
I-Coaching [Chapter:165050]
Introducción [Section:165051] *me*

o
I-Coaching [Chapter:165050]

rn
Introducción [Section:165051]
cluster1 [wc:162036] *me*

I-Coaching nos advierte cuando es excedido uno o más

te
de los valores de umbral preconfigurados de los seis
parámetros.
Durante la conducción se ilumina una luz verde detrás

in
de cada uno de los símbolos.
Si se superan los valores de umbral, la luz se pone roja
y se escucha un bip. La luz parpadea en rojo mientras
se siga excediendo el valor. o
Cuando se deja de exceder el valor, se ilumina una luz
us
roja estable durante 15 segundos de manera de
llamarnos la atención a la advertencia antes de volver a
verde.
I-Coaching [Chapter:165050]
Introducción [Section:165051]
ra

cluster1 [wc:162036]
txt [Text:162038] *me*
pa

Estadísticas y seguimiento
Los parámetros se registren y compilan en un informe
en el portal de Gestión de flota.
I-Coaching [Chapter:165050]
Introducción [Section:165051]
lo

cluster1 [wc:162036]
Estadísticas y seguimiento [Text:162040] *me*

Función
I-Coaching [Chapter:165050]
Función [Section:165052] *me*

I-Coaching [Chapter:165050]
Función [Section:165052]
cluster2 [wc:162037] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
I-Coaching 461

R, sobrerrevoluciones (rpm)
Nos advierte cuando se supera el valor de umbral del
régimen del motor.
I, funcionando a régimen de ralentí (hh:mm:ss)
Advierte cuando el vehículo está estacionario y se ha
superado el valor de umbral para el funcionamiento en

o
régimen de ralentí.
B, frenado (m/s2)

rn
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral I-Coaching [Chapter:165050]
para una frenada cómoda. Función [Section:165052]
cluster2 [wc:162037]
A, aceleración (m/s2)

te
J300779 [Picture:162041] *me*
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral
para una aceleración cómoda.
S, velocidad (km/h)

in
Advierte cuando se conduce el vehículo a una
velocidad que supera una velocidad establecida
previamente.
C, tomar curva (m/s2)
o
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral
para tomar una curva cómodamente.
us
I-Coaching [Chapter:165050]
Función [Section:165052]
cluster2 [wc:162037]
txt [Text:162039] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
462 Alcolock

Alcolock [Chapter:165018] *me*

Información general
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019] *me*

o
rn
Introducción
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]

te
Introducción [Sub-Section:158177] *me*

Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]

in
Introducción [Sub-Section:158177]
cluster1 [wc:158187] *me*

El bloqueo Alcolock es un sencillo dispositivo o


electrónico para determinar la concentración de ¡Peligro!
alcohol en sangre (BAC por su sigla en inglés) en base
Las directrices de los distintos
us
a un análisis del aliento.
países difieren en cuanto a si se
Si se descubre que el contenido de alcohol en sangre permite conducir vehículos
supera un umbral especificado (0,2 ‰), el bloqueo después de haber consumido
Alcolock puede operar de una de dos maneras, alcohol. Debe usted familiarizarse
dependiendo de las especificaciones del vehículo: con los reglamentos que
ra

1 Se puede hacer arrancar el motor del vehículo, especifican este tema. Recuerde
pero el pedal acelerador estará inactivado y el que es usted responsable por sus
freno aplicado. pasajeros.
pa

2 No se puede hacer arrancar el motor del vehículo. Alcolock [Chapter:165018]


(opción) Información general [Section:165019]
Introducción [Sub-Section:158177]
Alcolock [Chapter:165018] cluster1 [wc:158187]
Información general [Section:165019] Nota [Text:158189] *me*
lo

Introducción [Sub-Section:158177]
cluster1 [wc:158187]
txt [Text:158188] *me*

Equipo de mano del bloqueo Alcolock


Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Alcolock 463

Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178]
cluster1 [wc:158190] *me*

En el visualizador del sensor puede aparecer uno de


estos dos iconos: Bloqueo habilitado o bloqueo

o
inhabilitado.

rn
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178]
Alcolock [Chapter:165018]
cluster1 [wc:158190]

te
Información general [Section:165019]
txt [Text:158191] *me*
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
Presionando los botones varias veces, se podrá ajustar
cluster1 [wc:158190]

in
el volumen del equipo de mano.
J301541 [Picture:158213] *me*
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178]
o
cluster1 [wc:158190]
txt [Text:158192] *me*
us
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
cluster1 [wc:158190]
ra

J302915 [Picture:158214] *me*


pa
lo

Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
cluster1 [wc:158190]
J302916 [Picture:158215] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
464 Alcolock

Información en el visualizador
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Información en el visualizador [Sub-Section:158179] *me*

o
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]

rn
Información en el visualizador [Sub-Section:158179]
cluster1 [wc:158193] *me*

1 Información para el conductor sobre el bloqueo

te
de Alcolock. Indicadores 1/10
2 Estado del bloqueo Alcolock (habilitado/ Climatizació
inhabilitado). n

in
Alcolock [Chapter:165018] Tiempo/Distancia
Información general [Section:165019] Visualizador
Información en el visualizador [Sub-Section:158179] o
cluster1 [wc:158193] Enviar
txt [Text:158194] *me* prueba de 12:34
us
alcohol
Bloqueo Alcolock en modo de taller (opción).
1234,0 KM
Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]
Información en el visualizador [Sub-Section:158179]
ra

cluster1 [wc:158193] Alcolock [Chapter:165018]

txt [Text:158195] *me* Información general [Section:165019]


Información en el visualizador [Sub-Section:
158179]
pa

cluster1 [wc:158193]
table1 [Table:158224] *me*

Indicadores 1/10
lo

Climatizació
n

Tiempo/Distancia

Visualizador

12:34

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Alcolock 465

1234,0 KM

Alcolock [Chapter:165018]
Información general [Section:165019]

o
Información en el visualizador [Sub-Section:
158179]

rn
cluster1 [wc:158193]
table2 [Table:158225] *me*

te
Usar
Alcolock [Chapter:165018]

in
Usar [Section:165020] *me*

Usar o
Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
us
Usar [Sub-Section:158180] *me*

Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Usar [Sub-Section:158180]
ra

cluster1 [wc:158196] *me*

Para minimizar el riesgo que la prueba sea incorrecta,


no durante los 10 minutos anteriores a la prueba y no
pa

utilice un teléfono móvil durante la prueba en sí.


• El LED del equipo de mano parpadea en verde
cuando se puede realizar la prueba.
• Ponga una boquilla en el Alcolock.
• Sople en la boquilla con fuerza y con intensidad
lo

constante. Sonará una señal para indicar que se ha


acumulado suficiente presión de aire.
• Si el análisis del aliento se ha realizado

incorrectamente, aparecerá el mensaje "Sople más


suavemente / Sople más tiempo y más fuerte" o
el mensaje de error "Prueba no válida", el cual Alcolock [Chapter:165018]

significa que el aire exhalado no cumple con los Usar [Section:165020]


criterios necesarios, aparecerá en el visualizador del Usar [Sub-Section:158180]
conductor. cluster1 [wc:158196]
J302919 [Picture:158217] *me*
• No interrumpa la prueba hasta que suene la señal,
indicando que se ha completado la prueba, y se

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
466 Alcolock

escuche un "clic" característico emitido por el


Alcolock. En el visualizador del conductor aparece
"Evaluando...".
• Espere a que suene una señal en el equipo de mano
antes de intentar nuevamente. El LED debe
parpadear en verde y en el visualizador del

o
conductor debe aparecer "Realizar prueba de
aliento".

rn
• Si el aliento no contiene alcohol, sonará el equipo
de mano, el LED se iluminará verde y el Alcolock
quedará inhabilitado.

te
• El mensaje "Advertencia" junto con el LED del
equipo de mano que se ilumina de color amarillo, Alcolock [Chapter:165018]

significa que la prueba mostró trazas de alcohol en Usar [Section:165020]

in
el aliento pero que estaba por debajo del límite. Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
• El mensaje "Límite de alcohol superado /
J302920 [Picture:158218] *me*
Bloqueado durante un minuto", junto con el
lecho del equipo de mano que muestra rojo, o ¡Nota!
significan que el contenido de alcohol del aliento
supera el límite. Se podrá realizar pasado un minuto El tiempo que le demora al
us
cuando el visualizador vuelve a mostrar: "Realice instrumento estar listo para una
la prueba de aliento" y el LED parpadea verde. nueva prueba puede variar,
dependiendo de la temperatura
Alcolock [Chapter:165018] ambiente.
Usar [Section:165020] El LED parpadea amarillo mientras
el instrumento se está calentando.
ra

Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196] Alcolock [Chapter:165018]
txt [Text:158197] *me* Usar [Section:165020]
pa

Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
Nota [Text:158198] *me*

¡Nota!
lo

¡En algunos países está prohibido


conducir con un contenido de

alcohol superior al 0,00 [‰]!


Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
Nota [Text:158199] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Alcolock 467

Cambio de conductor
Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Cambio de conductor [Sub-Section:158181] *me*

o
Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]

rn
Cambio de conductor [Sub-Section:158181]
cluster1 [wc:158200] *me*

El Alcolock está diseñado de manera tal que se pueda

te
cambiar rápidamente de conductor sin apagar el motor.
El conductor que es reemplazado es el responsable de
activar el botón de restablecimiento del Alcolock antes

in
de salir del autobús. Para habilitar el Alcolock se debe
presionar y retener el botón de restablecimiento
durante al menos un segundo. Si se presiona el botón
con el autobús en movimiento, el bloqueo será o
habilitado en la próxima parada.
Alcolock [Chapter:165018]
us
Usar [Section:165020] Alcolock [Chapter:165018]
Cambio de conductor [Sub-Section:158181] Usar [Section:165020]
cluster1 [wc:158200] Cambio de conductor [Sub-Section:158181]
txt [Text:158201] *me* cluster1 [wc:158200]
J302921 [Picture:158222] *me*
ra

Cambio de conductor (opción)


pa

Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Cambio de conductor (opción) [Sub-Section:158182] *me*

Si el vehículo cuenta con equipo especial para el


cambio de conductor, el visualizador del conductor
lo

indicará "Identifíquese".
Después de identificarse los conductores deben
realizar una prueba de aliento. Si los conductores se

olvidan de identificarse o de realizar una prueba de


aliento, el instrumento hará sonar una señal como
recordatorio y mostrará un mensaje de información.
Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Cambio de conductor (opción) [Sub-Section:158182]
txt [Text:158202] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
468 Alcolock

Arranque remoto repetido del vehículo


Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Arranque remoto repetido del vehículo [Sub-Section:158183] *me*

o
Si el vehículo ha estado estacionario menos de 15
minutos, se puede continuar el recorrido sin necesidad

rn
de una nueva prueba de aliento.
Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]

te
Arranque remoto repetido del vehículo [Sub-Section:158183]
txt [Text:158203] *me*

in
Calibración del sensor del bloqueo
Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Calibración del sensor del bloqueo [Sub-Section:158184] *me*

Para que el equipo de mano funcione


o
us
satisfactoriamente deberá ser calibrado anualmente en
un taller autorizado de Volvo. 28 días antes de que
corresponda la próxima calibración, aparecerá el
mensaje "Pronto corresponde la calibración del
bloqueo" en el visualizador del conductor. Si se
ra

supera la fecha de calibración, aparecerá el mensaje


"Fecha de calibración del bloqueo superada" en el
visualizador del conductor y se habilitará el Alcolock
pa

– no se puede seguir conduciendo el vehículo. Tome


contacto con un taller Volvo autorizado para calibrar
el equipo de mano del Alcolock.
Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
lo

Calibración del sensor del bloqueo [Sub-Section:158184]


txt [Text:158204] *me*

Modo de taller (opción)


Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Alcolock 469

Alcolock [Chapter:165018]
Usar [Section:165020]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]
cluster1 [wc:158205] *me*

Se puede conducir el vehículo sin realizar una prueba


de aliento si el equipo de mano está en modo de taller.

o
Sin embargo, la velocidad del vehículo estará limitada
a 15 km/h y se encenderán los intermitentes de

rn
emergencia. El visualizador del conductor mostrará el
icono de Alcolock desactivado. El modo de taller debe
ser activado antes de dar encendido. Alcolock [Chapter:165018]

te
Usar [Section:165020]
Alcolock [Chapter:165018]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]
Usar [Section:165020]
cluster1 [wc:158205]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]

in
J302802 [Picture:158223] *me*
cluster1 [wc:158205]
txt [Text:158206] *me*

Falla de funcionamiento
Alcolock [Chapter:165018]
o
us
Usar [Section:165020]
Falla de funcionamiento [Sub-Section:158186] *me*

El mensaje "Falla de funcionamiento del Alcolock"


significa que el bloqueo está defectuoso y que no se
ra

puede continuar conduciendo. Tome contacto con un


taller Volvo autorizado para rectificar el defecto.
Alcolock [Chapter:165018]
pa

Usar [Section:165020]
Falla de funcionamiento [Sub-Section:158186]
txt [Text:158207] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
470 Caja de cambios 6AP1700B

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] *me* 6AP1700B

Caja de cambios automática, general


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Caja de cambios automática, general [Section:165069] *me*

o
La caja de cambios ZF 6AP1700B es completamente

rn
automática. El número de marchas de la caja de
cambios lo indica la primera cifra del número de
modelo: en este caso, 6AP1700B (6 marchas).

te
Esta caja de cambios está regulada electrónicamente
por medio de una unidad de mando que proporciona
cambios de marcha más uniformes en el momento
correcto, aumentando así el confort y reduciendo

in
considerablemente el consumo de combustible y las
emisiones contaminantes.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B o
Caja de cambios automática, general [Section:165069]
txt [Text:164566] *me*
us
Cambio de marcha
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070] *me*
ra

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Cambio de marcha [Section:165070]
pa

grupo1 [wc:164567] *me*

Existen dos tipos de selectores de velocidad utilizados


para el cambio de marcha: ¡Precaución!
• Selector de velocidad (3 botones) Arranque el motor solo con la
• Selector de velocidad (6 botones) caja de cambios en punto muerto
lo

N.
Con el vehículo parado y el motor al ralentí, Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
seleccione la marcha correcta. Para eliminar el riesgo 6AP1700B

de engranar una marcha por error, debe presionarse el Cambio de marcha [Section:165070]
pedal de freno al cambiar. Si no se presiona el pedal de grupo1 [wc:164567]
freno los dos segundos posteriores a la selección del nota [Text:164590] *me*
botón, el selector volverá a punto muerto N.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 471

El punto muerto N se utiliza para arrancar el motor y


para realizar paradas cortas ( 10 minuto máximo) con
el motor al ralentí.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
grupo1 [wc:164567]

o
txt [Text:164585] *me*

rn
Para realizar paradas cortas (por ejemplo: paradas de
autobús, semáforos, etc.), el botón seleccionado
permanecerá presionado y el vehículo se detendrá
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
debido a la acción de los frenos.

te
6AP1700B
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B Cambio de marcha [Section:165070]
Cambio de marcha [Section:165070] grupo1 [wc:164567]

in
grupo1 [wc:164567] J262262 [Picture:164602] *me*
txt [Text:164601] *me*

¡Advertencia!
En paradas más largas o al
o aparcar el vehículo, seleccione N
y accione el freno de
us
estacionamiento.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
grupo1 [wc:164567]
ra

nota [Text:164609] *me*


pa

¡Advertencia!
A temperaturas inferiores a los
-15 °C, no arranque el vehículo
inmediatamente. Caliente el
lo

motor con la caja de cambios en


punto muerto.

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
grupo1 [wc:164567]
nota [Text:164610] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
472 Caja de cambios 6AP1700B

Códigos de avería
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Códigos de avería [wc:164574] *me*

o
¡Advertencia!

rn
Cuando un botón seleccionado
comienza a parpadear, la caja de
cambios corre el riesgo de sufrir
daños.

te
Detenga el vehículo de inmediato
y compruebe la causa. Si no es
posible determinar la causa de la

in
avería, contacte con su
concesionario Volvo más
cercano.
o Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
us
Códigos de avería [wc:164574]
nota [Text:164589] *me*
ra

Selector de velocidad (3 botones)


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
pa

Cambio de marcha [Section:165070]


Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164575] *me*

Operación:
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
lo

Cambio de marcha [Section:165070]


Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164575]
Operación: [wc:164586] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 473

En posición D, el vehículo sale en 1ª y cambia


automáticamente a 2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª a medida que ¡Precaución!
aumenta la velocidad.
El botón activado permanece
• 2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª encendido.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
Si el vehículo desacelera tras accionarse los frenos, se 6AP1700B

o
reducen automáticamente las marchas a posiciones Cambio de marcha [Section:165070]
inferiores. Selector de velocidad (3 botones) [Sub-

rn
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B -Section:164575]

Cambio de marcha [Section:165070] Operación: [wc:164586]

Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164575] nota [Text:164619] *me*

te
Operación: [wc:164586]
txt [Text:164631] *me*
¡Nota!

in
Debe presionarse el pedal de freno al
cambiar de la posición N a otra
marcha.
o Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
us
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:
164575]
Operación: [wc:164586]
nota [Text:164643] *me*
ra

¡Advertencia!
No está permitido presionar el
pa

botón N con el vehículo en


movimiento. Excepción: solo si
el vehículo está derrapando.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
lo

Cambio de marcha [Section:165070]


Selector de velocidad (3 botones) [Sub-
-Section:164575]

Operación: [wc:164586]
nota [Text:164647] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
474 Caja de cambios 6AP1700B

Marcha atrás
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164575]
Marcha atrás [wc:164592] *me*

o
Seleccione la marcha atrás presionando el botón R.

rn
El cambio a marcha atrás solo puede realizarse
después:
• De que el vehículo se haya detenido (pedal de freno
pisado);

te
• El motor se encuentre al ralentí;
• Se haya seleccionado el botón N.

in
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070] Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164575] o Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:
Marcha atrás [wc:164592] 164575]

txt [Text:164618] *me* Marcha atrás [wc:164592]


us
J262263 [Picture:164632] *me*

R Marcha atrás

N Punto muerto
ra

D Directa

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


pa

6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:
164575]
Marcha atrás [wc:164592]
tabla1 [Table:164642] *me*
lo

Selector de velocidad (6 botones)


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 475

Operación:
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576]
Operación: [wc:164587] *me*

o
La siguiente tabla muestra la relación entre los botones
del selector de velocidad y las marchas de la caja de

rn
cambios:
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]

te
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576]
Operación: [wc:164587]
txt [Text:164616] *me*

in
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
o Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:
164576]
Operación: [wc:164587]
us
J262264 [Picture:164634] *me*

Botones del selector de velocidad

1 1
22
33 D4 N R
ra

Marchas correspondientes 1 1-2 1-3 1-6 Punto Marcha


muerto atrás

1 Tráfico extremadamente pesado (por ejemplo, atascos en pendientes ascendentes)


pa

2 Tráfico pesado con aumento probable de la velocidad


3 Tráfico de ligero o pesado
4 Condiciones de conducción normales, conducción económica

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


lo

Cambio de marcha [Section:165070]


Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576]
tabla1 [Table:164591] *me*

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576]
grupo1 [wc:164598] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
476 Caja de cambios 6AP1700B

¡Precaución!
El botón activado permanece
encendido.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B

o
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-

rn
-Section:164576]
grupo1 [wc:164598]
nota [Text:164617] *me*

te
Debe presionarse el pedal de freno al cambiar de la

in
posición N a otra marcha.
En condiciones de tráfico pesado o en pendientes
ascendentes, es habitual que el cambio automático
cambie entre dos marchas (por ejemplo, entre la 2ª y la o
3ª). Si esto sucediera, pulse el botón que se encuentra
inmediatamente debajo del botón seleccionado.
us
Si el vehículo desacelera tras accionarse los frenos, se
reducen automáticamente las marchas a posiciones
inferiores.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
ra

Cambio de marcha [Section:165070]


Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576]
grupo1 [wc:164598]
txt [Text:164633] *me*
pa

¡Advertencia!
No está permitido presionar el
botón N con el vehículo en
lo

movimiento.
Excepción: solo si el vehículo
está derrapando.

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-
-Section:164576]
grupo1 [wc:164598]
nota [Text:164641] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 477

Marcha atrás
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576]
Marcha atrás [wc:164604] *me*

o
Seleccione la marcha atrás presionando el botón R.

rn
El cambio a marcha atrás solo puede realizarse
después:
• De que el vehículo se haya detenido (pedal de freno
pisado);

te
• El motor se encuentre al ralentí;
• Se haya seleccionado el botón N.

in
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576] o
Marcha atrás [wc:164604]
txt [Text:164621] *me*
us
Conducción en pendiente descendente
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576]
ra

Conducción en pendiente descendente [wc:164608] *me*


pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
478 Caja de cambios 6AP1700B

Al conducir en pendientes descendentes, seleccione los


botones 1, 2 o 3, según sus necesidades. El cambio a ¡Advertencia!
marchas superiores queda, así, limitado.
En casos extremos, y con el fin de
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
evitar regímenes altos del motor,
Cambio de marcha [Section:165070]
esta función queda cancelada. En
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164576] esta situación, la caja de cambios

o
Conducción en pendiente descendente [wc:164608] puede engranar la marcha más
txt [Text:164620] *me* alta, con independencia del botón

rn
activado.
Observe el régimen del motor
en todo momento.

te
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]

in
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-
-Section:164576]
Conducción en pendiente descendente [wc:
164608]
o nota [Text:164630] *me*
us
Vehículo en "kickdown" (si procede)
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
ra

Vehículo en "kickdown" (si procede) [Sub-Section:164577] *me*

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Cambio de marcha [Section:165070]
pa

Vehículo en "kickdown" (si procede) [Sub-Section:164577]


grupo1 [wc:164579] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 479

Al final del recorrido del pedal del acelerador, se nota


un aumento de la resistencia al movimiento del pedal.
Para cambiar rápidamente a una marcha inferior, por
ejemplo, durante un adelantamiento, pise el pedal del
acelerador hasta el fondo venciendo el punto de
resistencia denominado "kickdown".

o
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]

rn
Vehículo en "kickdown" (si procede) [Sub-Section:164577]
grupo1 [wc:164579]
txt [Text:164622] *me*

te
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B

in
Cambio de marcha [Section:165070]
Vehículo en "kickdown" (si procede) [Sub-Section:
164577]
grupo1 [wc:164579]
o J262265 [Picture:164629] *me*
us
Ralentizador
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Ralentizador [Sub-Section:164578] *me*
ra

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Cambio de marcha [Section:165070]
Ralentizador [Sub-Section:164578]
pa

grupo1 [wc:164581] *me*

El ralentizador incorporado a la caja de cambios actúa ¡Nota!


según la marcha seleccionada. Para activar el La temperatura se controla por
ralentizador, simplemente presione el interruptor del medio del indicador de temperatura
panel de instrumentos. De este modo, cada vez que de aceite de la caja de cambios
lo

pise el pedal de freno, el retardador comenzará a situado en el panel de instrumentos.


funcionar. Al emplear el ralentizador el conductor
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
utilizará menos el freno de servicio, aumentando la 6AP1700B

vida útil del forro de freno. Cambio de marcha [Section:165070]


Durante el funcionamiento del ralentizador, se Ralentizador [Sub-Section:164578]
interrumpe la función de subida de marcha. Durante la grupo1 [wc:164581]
reducción de marchas, el ralentizador queda nota [Text:164628] *me*
desactivado temporalmente tan pronto como se
produce. Durante la aceleración, el ralentizador
también se desactiva automáticamente.

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
480 Caja de cambios 6AP1700B

Para desactivar el ralentizador permanentemente,


simplemente desactive el interruptor.
El retardador debe desactivarse cuando:
• Hay hielo en el firme
• La temperatura del aceite en la caja de cambios

o
supera los 145 ºC

rn
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Ralentizador [Sub-Section:164578]
grupo1 [wc:164581]

te
txt [Text:164623] *me*
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B

in
Cambio de marcha [Section:165070]
Ralentizador [Sub-Section:164578]
grupo1 [wc:164581]

o J262266 [Picture:164644] *me*


us
ra

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
pa

Ralentizador [Sub-Section:164578]
grupo1 [wc:164581]
J262267 [Picture:164650] *me*
lo

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Cambio de marcha [Section:165070]
Ralentizador [Sub-Section:164578]
grupo1 [wc:164581]
J256346 [Picture:164653] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 481

Control de la temperatura del aceite


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Control de la temperatura del aceite [Section:165071] *me*

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B

o
Control de la temperatura del aceite [Section:165071]
grupo1 [wc:164568] *me*

rn
La temperatura del aceite en la caja de cambios se ¡Nota!
controla por medio de la pantalla. Normalmente, el aceite de la caja de

te
La temperatura operativa debe variar entre 80 y 90 ºC. cambios está a la misma temperatura
Al utilizar el ralentizador, un ligero aumento de la que el anticongelante. Por lo tanto, el
temperatura se considera normal. indicador de temperatura del

in
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B anticongelante también puede
Control de la temperatura del aceite [Section:165071] utilizarse para controlar la
grupo1 [wc:164568] temperatura del aceite de la caja de
txt [Text:164580] *me* o cambios.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
us
Control de la temperatura del aceite [Section:
165071]
grupo1 [wc:164568]
nota [Text:164596] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
482 Caja de cambios 6AP1700B

¡Advertencia!
Si la temperatura de la caja de
cambios aumenta demasiado,
desconecte el ralentizador para
reducir la velocidad del vehículo.

o
Si la temperatura no disminuye,
detenga el vehículo de inmediato,

rn
coloque el selector de velocidad
en punto muerto y presione el
pedal del acelerador durante unos

te
segundos. Si la temperatura
continúa siendo alta, el problema
podría estar causado por un nivel

in
alto de aceite o por una avería en
el sistema de refrigeración.
Contacte con su concesionario
o Volvo más cercano.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
us
Control de la temperatura del aceite [Section:
165071]
grupo1 [wc:164568]
nota [Text:164597] *me*
ra

¡Nota!
Para obtener más información,
consulte la sección Pantalla.
pa

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Control de la temperatura del aceite [Section:
165071]
grupo1 [wc:164568]
lo

nota [Text:164605] *me*


Remolcado del vehículo


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Remolcado del vehículo [Section:165072] *me*

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Remolcado del vehículo [Section:165072]
grupo1 [wc:164569] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 483

Para remolcar el vehículo distancias cortas, el selector ¡Nota!


de velocidad debe encontrarse en posición la N. Máxima velocidad para el
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B remolcado:
Remolcado del vehículo [Section:165072] Vehículo en núcleo urbano: 25 km/h
grupo1 [wc:164569] Vehículo en carretera: 35 km/h
txt [Text:164583] *me*

o
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Remolcado del vehículo [Section:165072]

rn
grupo1 [wc:164569]
nota [Text:164595] *me*

te
¡Advertencia!

in
En largas distancias o en caso de
averías internas de la caja de
cambios, retire el árbol de
o transmisión.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
us
Remolcado del vehículo [Section:165072]
grupo1 [wc:164569]
nota [Text:164599] *me*
ra
pa
lo

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Remolcado del vehículo [Section:165072]
grupo1 [wc:164569]
J262268 [Picture:164603] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
484 Caja de cambios 6AP1700B

Servicio de lubricación y cambios de aceite


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Section:165073] *me*

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B

o
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Section:165073]
grupo1 [wc:164571] *me*

rn
Para obtener información de temas como:
• Intervalos de cambio

te
• Volumen de aceites y de otros líquidos
• Grado y viscosidad del aceite

in
Consulte el capítulo sobre "Intervalos de
mantenimiento".
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Section:165073]
grupo1 [wc:164571]
txt [Text:164584] *me*
o 6AP1700B
Servicio de lubricación y cambios de aceite
[Section:165073]
us
grupo1 [wc:164571]
J262088 [Picture:164593] *me*

Mantenimiento
ra

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Mantenimiento [Section:165074] *me*
pa

Comprobación del nivel de aceite


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570] *me*
lo

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Mantenimiento [Section:165074]

Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]


grupo1 [wc:164582] *me*

Compruebe el nivel de aceite con la caja de cambios a


temperatura de servicio (80-90 ºC), al menos una vez a
la semana. Consulte la sección "Comprobación del
nivel de aceite a temperatura operativa".
Sin embargo, en casos excepcionales (por ejemplo, al
cambiar el aceite tras una parada prolongada del

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 485

vehículo, etc.), es necesario comprobar el nivel de


aceite con la caja de cambios en frío. Consulte la
sección "Comprobación del nivel de aceite con la caja
de cambios en frío (aproximadamente a 30 ºC)".
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]

o
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
grupo1 [wc:164582]

rn
txt [Text:164624] *me*

Comprobación del nivel de aceite a

te
temperatura operativa
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]

in
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
Comprobación del nivel de aceite a temperatura operativa [wc:164594] *me*

1 Estacione el vehículo en un terreno llano y bien


¡Advertencia!
2
nivelado.
Ponga el selector de velocidad en la posición N.
o Accione el freno de
us
3 Con el motor al ralentí, compruebe que el nivel estacionamiento.
de aceite se encuentre dentro del intervalo oscuro Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
que indica la ilustración. 6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B Comprobación del nivel de aceite [Sub-
ra

Mantenimiento [Section:165074] -Section:164570]

Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570] Comprobación del nivel de aceite a


temperatura operativa [wc:164594]
Comprobación del nivel de aceite a temperatura operativa [wc:164594]
nota [Text:164627] *me*
pa

txt [Text:164626] *me*


lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
486 Caja de cambios 6AP1700B

¡Nota!
Si el nivel de aceite no se encuentra
dentro de las marcas especificadas,
apague el vehículo y rellene con
aceite de la misma calidad que el
empleado en la caja de cambios. Con

o
la caja de cambios a temperatura
operativa una vez más, compruebe el

rn
nivel de aceite.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B

te
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164570]
Comprobación del nivel de aceite a temperatura

in
operativa [wc:164594]
nota [Text:164645] *me*

o
us
ra
pa

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]
lo

Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:


164570]
Comprobación del nivel de aceite a temperatura
operativa [wc:164594]

J262269 [Picture:164646] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 487

Comprobación del nivel de aceite con la caja


de cambios en frío (aproximadamente a 30
ºC).
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]

o
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
Comprobación del nivel de aceite con la caja de cambios en frío (aproximadamente a 30 ºC). [wc:164600] *me*

rn
En este caso, compruebe el nivel de aceite en tres
pasos:
• Comprobación antes de arrancar el motor;

te
• Comprobación tras arrancar el motor;
• Comprobación a temperatura operativa.

in
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]

(aproximadamente a 30 ºC). [wc:164600]


txt [Text:164625] *me*
o
Comprobación del nivel de aceite con la caja de cambios en frío
us
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
grupo2 [wc:164606] *me*
ra

¡Nota!
Comprobación antes de arrancar el motor No quite aceite de la caja de cambios
Estacione el vehículo en una superficie horizontal y si el nivel se encuentra un poco alto.
pa

compruebe que el nivel de aceite se encuentra dentro


Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
del intervalo operativo que indica la ilustración. 6AP1700B
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B Mantenimiento [Section:165074]
Mantenimiento [Section:165074] Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164570]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
lo

grupo2 [wc:164606]
grupo2 [wc:164606]
nota [Text:164635] *me*
Comprobación antes de arrancar el motor [Text:164615] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
488 Caja de cambios 6AP1700B

o
rn
te
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B

in
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164570]
grupo2 [wc:164606]

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


o J262270 [Picture:164640] *me*
us
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
grupo3 [wc:164607] *me*

Comprobación tras arrancar el motor ¡Advertencia!


ra

1 Estacione el vehículo en un terreno llano y bien


nivelado. Accione el freno de
estacionamiento.
2 Ponga el selector de velocidad en la posición N.
pa

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


3 Con el motor al ralentí, tras 3 o 4 minutos, 6AP1700B
compruebe que el nivel se encuentre dentro del Mantenimiento [Section:165074]
intervalo oscuro que indica la ilustración. Comprobación del nivel de aceite [Sub-
-Section:164570]

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B grupo3 [wc:164607]


lo

Mantenimiento [Section:165074] nota [Text:164636] *me*

Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]


grupo3 [wc:164607]
Comprobación tras arrancar el motor [Text:164614] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 489

¡Nota!
No quite aceite de la caja de cambios
si el nivel se encuentra un poco alto.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]

o
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164570]

rn
grupo3 [wc:164607]
nota [Text:164639] *me*

te
¡Advertencia!

in
Inmediatamente después de
arrancar el motor, a temperaturas
inferiores a los 0 ºC, el nivel de la
o varilla de aceite puede situarse
por debajo del intervalo indicado.
Sin embargo, la varilla de
us
medición debe estar
al menos 10 mm dentro del
aceite para cambiar a la fase de
calentamiento del motor.
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
ra

6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-
-Section:164570]
pa

grupo3 [wc:164607]
nota [Text:164648] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
490 Caja de cambios 6AP1700B

o
rn
te
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B

in
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164570]
grupo3 [wc:164607]

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


o J262271 [Picture:164652] *me*
us
Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
grupo4 [wc:164611] *me*

Comprobación a temperatura operativa


ra

Realice la comprobación final de acuerdo con la


sección "Comprobación del nivel de aceite a
temperatura operativa".
pa

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Mantenimiento [Section:165074]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164570]
grupo4 [wc:164611]
Comprobación a temperatura operativa [Text:164612] *me*
lo

Cambio de aceite

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Mantenimiento [Section:165074]
Cambio de aceite [Sub-Section:164573] *me*

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B


Mantenimiento [Section:165074]
Cambio de aceite [Sub-Section:164573]
grupo1 [wc:164588] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 491

1 Vaciar el aceite justo después de dejar de


conducir, hará que fluya con más facilidad. ¡Peligro!
2 Extraiga el tapón de drenaje 1. El aceite caliente puede producir
3 Retire la tapa 2 y el filtro de aceite. quemaduras.
4 Monte el nuevo filtro y la tapa 2, ejerciendo un Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B

o
par de 23 Nm en los pernos 3.
Mantenimiento [Section:165074]
5 Enrosque el perno central en el filtro 4, aplicando Cambio de aceite [Sub-Section:164573]

rn
un par de 25 Nm. grupo1 [wc:164588]
6 Enrosque el tapón 1, aplicando un par de 35 Nm. nota [Text:164637] *me*

7 Retire la varilla medidora de aceite y rellene de

te
aceite.
8 Compruebe que el nivel cumpla con las ¡Nota!
indicaciones de la sección "Comprobación del Sustituya las arandelas de cobre y

in
nivel de aceite con la caja de cambios en frío los anillos tóricos del tapón.
(aproximadamente a 30 ºC)". Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]
6AP1700B
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B o Mantenimiento [Section:165074]
Mantenimiento [Section:165074] Cambio de aceite [Sub-Section:164573]
Cambio de aceite [Sub-Section:164573] grupo1 [wc:164588]
us
grupo1 [wc:164588] nota [Text:164638] *me*
txt [Text:164613] *me*
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
492 Caja de cambios 6AP1700B

o
rn
te
in
o
us
1: Tapón de vaciado
2: Tapa del filtro
A/B/C: Anillos tóricos
ra

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
Mantenimiento [Section:165074]
pa

Cambio de aceite [Sub-Section:164573]


grupo1 [wc:164588]
txt [Text:164651] *me*

Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068]


6AP1700B
lo

Mantenimiento [Section:165074]
Cambio de aceite [Sub-Section:164573]
grupo1 [wc:164588]

J262272 [Picture:164649] *me*

Especificaciones
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Especificaciones [Section:165075] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios 6AP1700B 493

Relación de la transmisión

Engranaje 6AP1700B

1ª Marcha 3,36:1

o
2ª Marcha 1,91:1

3ª Marcha 1,42:1

rn
4ª marcha 1,00:1

5ª marcha 0,72:1

te
6ª marcha 0,61:1

Marcha atrás 4,23:1

in
Caja de cambios 6AP1700B [Chapter:165068] 6AP1700B
Especificaciones [Section:165075]
Relación de la transmisión [Table:164572] *me* o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
494 Caja de cambios D864.5

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] *me* D864-5

Caja de cambios automática, general


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Caja de cambios automática, general [Section:165077] *me*

o
La Voith D864.5 es una caja de cambios

rn
completamente automática de 4 velocidades.
La caja de cambios está controlada electrónicamente
mediante una unidad de mando que ofrece un cambio

te
de marchas más uniforme y oportuno, aumentando la
comodidad y reduciendo considerablemente el
consumo de combustible y la emisión de
contaminantes.

in
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Caja de cambios automática, general [Section:165077]
txt [Text:164478] *me* o
us
Arranque del vehículo
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Arranque del vehículo [Section:165078] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


ra

Arranque del vehículo [Section:165078]


grupo1 [wc:164479] *me*

No debe seleccionar ningún botón del selector de


pa

velocidad al arrancar el vehículo. ¡Advertencia!


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Accione el freno de
Arranque del vehículo [Section:165078]
estacionamiento.
grupo1 [wc:164479]
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]
txt [Text:164500] *me* D864-5
lo

Arranque del vehículo [Section:165078]


grupo1 [wc:164479]

nota [Text:164489] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 495

¡Nota!
En ciertas situaciones, es posible
arrancar el vehículo tras presionar
cualquier botón distinto al punto
muerto N. Sin embargo, en ese caso
no se seleccionará marcha alguna,

o
aunque se presione un botón.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

rn
Arranque del vehículo [Section:165078]
grupo1 [wc:164479]
nota [Text:164502] *me*

te
in
Conducción del vehículo
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079] *me* o
us
Selector de velocidad (3 botones)
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164480] *me*
ra

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Conducción del vehículo [Section:165079]
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164480]
grupo1 [wc:164490] *me*
pa

Presione el botón D con el vehículo parado y el motor


al ralentí. El vehículo comienza a moverse al soltar el ¡Precaución!
pie del freno.
Para seleccionar una posición en
Al acelerar el vehículo, la caja de cambios cambiará el selector de velocidad, el
lo

automáticamente de 1ª a 2ª, de 2ª a 3ª y de 3ª a 4ª. vehículo debe estar parado y el


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5 pedal de freno pisado.
Conducción del vehículo [Section:165079]

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]


Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:164480] D864-5

grupo1 [wc:164490] Conducción del vehículo [Section:165079]

txt [Text:164534] *me* Selector de velocidad (3 botones) [Sub-


-Section:164480]
grupo1 [wc:164490]
nota [Text:164527] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
496 Caja de cambios D864.5

¡Nota!
Si el vehículo no inicia el
desplazamiento justo después de
soltar el freno, significará que se ha
arrancado sin presionar el botón N o
que estaba pisando el pedal del

o
acelerador al seleccionar una
marcha.

rn
Suelte el pedal del acelerador, pise el
pedal de freno, seleccione el punto
muerto N y, justo a continuación,

te
presione el botón D.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]

in
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:
164480]
grupo1 [wc:164490]
nota [Text:164550] *me*
o
us
ra
pa

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Conducción del vehículo [Section:165079]
Selector de velocidad (3 botones) [Sub-Section:
164480]
grupo1 [wc:164490]
lo

J262263 [Picture:164552] *me*

Selector de velocidad (6 botones)


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Conducción del vehículo [Section:165079]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164482] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Conducción del vehículo [Section:165079]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164482]
grupo1 [wc:164491] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 497

Si la transmisión cambia entre 1ª y 2ª marcha con el


botón de accionamiento en D al pisar parcialmente el ¡Precaución!
pedal del acelerador, seleccione el botón 1. La caja de
cambios permanecerá en 1ª sin cambiar Para seleccionar una posición del
automáticamente a 2ª. selector de velocidad, el vehículo
debe estar parado y el pedal de
Si cambia entre 2ª y 3ª, seleccione el botón 2. La caja freno pisado (solo para los

o
de cambios tendrá disponibles la 1ª y la 2ª, mientras botones D, N y R).
que la 3ª y la 4ª permanecerán bloqueadas.

rn
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]
Y, por último, si cambia entre 3ª y 4ª, seleccione el D864-5
botón 3. La caja de cambios tendrá disponibles la 1ª y Conducción del vehículo [Section:165079]
la 3ª, mientras que la 4ª permanecerá bloqueada. Selector de velocidad (6 botones) [Sub-

te
-Section:164482]
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
grupo1 [wc:164491]
Conducción del vehículo [Section:165079]
nota [Text:164526] *me*
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:164482]

in
grupo1 [wc:164491]
txt [Text:164535] *me*

o ¡Precaución!
No conduzca el vehículo con uno
de los botones 1, 2 o 3
us
seleccionado durante un largo
periodo de tiempo, ya que puede
incrementarse el consumo de
combustible.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]
ra

D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-
-Section:164482]
pa

grupo1 [wc:164491]
nota [Text:164549] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
498 Caja de cambios D864.5

o
rn
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]
Selector de velocidad (6 botones) [Sub-Section:

te
164482]
grupo1 [wc:164491]
J262264 [Picture:164553] *me*

in
Marcha atrás
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]
Marcha atrás [Sub-Section:164484] *me*
o
us
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]
Marcha atrás [Sub-Section:164484]
grupo1 [wc:164492] *me*

Seleccione la marcha atrás presionando el botón R.


ra

Cambie a marcha atrás únicamente tras pulsar el botón ¡Precaución!


N.
Seleccione la marcha atrás
pa

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


únicamente con el vehículo
Conducción del vehículo [Section:165079]
parado, con el motor en ralentí y
Marcha atrás [Sub-Section:164484] con el pedal de freno pisado.
grupo1 [wc:164492]
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]
txt [Text:164536] *me* D864-5
lo

Conducción del vehículo [Section:165079]


Marcha atrás [Sub-Section:164484]
grupo1 [wc:164492]

nota [Text:164525] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 499

¡Peligro!
No engrane nunca la marcha atrás
con el vehículo en movimiento.
¡Riesgo de accidente!

o
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]
D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]

rn
Marcha atrás [Sub-Section:164484]
grupo1 [wc:164492]
nota [Text:164548] *me*

te
in
Frenado
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]
Frenado [Sub-Section:164486] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


o
us
Conducción del vehículo [Section:165079]
Frenado [Sub-Section:164486]
grupo1 [wc:164493] *me*

La caja de cambios está equipada con un ralentizador


ra

incorporado. Para activar el ralentizador, simplemente ¡Peligro!


presione el interruptor del panel de instrumentos. De
este modo, cada vez que pise el pedal de freno, el El ralentizador actúa solo en las
retardador comenzará a funcionar. El ralentizador ruedas motrices. Frenar solo con
pa

actúa en tres fases, una tras otra, hasta que, al final del las ruedas motrices sobre firmes
recorrido del pedal de freno, se acciona también el deslizantes puede hacer que el
freno de servicio. vehículo derrape.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]
El ralentizador reserva el freno de servicio, D864-5
aumentando la vida útil de las pastillas de freno.
lo

Conducción del vehículo [Section:165079]


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5 Frenado [Sub-Section:164486]
Conducción del vehículo [Section:165079] grupo1 [wc:164493]

Frenado [Sub-Section:164486] nota [Text:164537] *me*


grupo1 [wc:164493]
txt [Text:164524] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
500 Caja de cambios D864.5

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

o
Conducción del vehículo [Section:165079]
Frenado [Sub-Section:164486]

rn
grupo1 [wc:164493]
J256346 [Picture:164547] *me*

te
in
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
o Conducción del vehículo [Section:165079]
Frenado [Sub-Section:164486]
us
grupo1 [wc:164493]
J262267 [Picture:164554] *me*

Paradas
ra

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Conducción del vehículo [Section:165079]
Paradas [Sub-Section:164487] *me*
pa

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Conducción del vehículo [Section:165079]
Paradas [Sub-Section:164487]
grupo1 [wc:164495] *me*
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 501

Para realizar paradas cortas (como por ejemplo:


paradas de autobús, semáforos, etc.), el botón
seleccionado permanecerá presionado y el vehículo se
detendrá debido a la acción de frenos.
Estacionamiento
En paradas más largas o al aparcar el vehículo,

o
seleccione el botón de punto muerto N y accione el
freno de estacionamiento.

rn
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]
Paradas [Sub-Section:164487] Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

te
grupo1 [wc:164495] Conducción del vehículo [Section:165079]
txt [Text:164521] *me* Paradas [Sub-Section:164487]
grupo1 [wc:164495]

in
J262262 [Picture:164539] *me*

Vehículo en "kick-down" (si está


disponible)
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
o
us
Conducción del vehículo [Section:165079]
Vehículo en "kick-down" (si está disponible) [Sub-Section:164488] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Conducción del vehículo [Section:165079]
ra

Vehículo en "kick-down" (si está disponible) [Sub-Section:164488]


grupo1 [wc:164496] *me*
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
502 Caja de cambios D864.5

Al final del recorrido del pedal del acelerador, se nota


un aumento de la resistencia al movimiento del pedal.
Para cambiar rápidamente a una marcha inferior, por
ejemplo, durante un adelantamiento, pise el pedal del
acelerador hasta el fondo venciendo el punto de
resistencia denominado kickdown.

o
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]

rn
Vehículo en "kick-down" (si está disponible) [Sub-Section:164488]
grupo1 [wc:164496]
txt [Text:164523] *me*

te
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Conducción del vehículo [Section:165079]

in
Vehículo en "kick-down" (si está disponible) [Sub-
-Section:164488]
grupo1 [wc:164496]

o J262265 [Picture:164540] *me*

Mantenimiento
us
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080] *me*
ra

Servicio de lubricación y cambios de


aceite
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
pa

Mantenimiento [Section:165080]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:164477] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
lo

Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:164477]


grupo1 [wc:164494] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 503

Para obtener información de temas como:


• Intervalos de cambio
• Volumen de aceites y de otros líquidos
• Grado y viscosidad del aceite

Consulte la sección "Intervalos de mantenimiento".

o
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

rn
Mantenimiento [Section:165080]
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:164477]
Mantenimiento [Section:165080]
grupo1 [wc:164494]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-

te
txt [Text:164522] *me* -Section:164477]
grupo1 [wc:164494]
J262088 [Picture:164538] *me*

in
Comprobación del nivel de aceite
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
o
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164483] *me*
us
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164483]
grupo1 [wc:164497] *me*

Realice siempre la comprobación final del nivel de


ra

aceite con la caja de cambios a temperatura operativa


normal, al menos a 60 ºC.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
pa

Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164483]
grupo1 [wc:164497]
txt [Text:164519] *me*
lo

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164483]
grupo1 [wc:164497]
J301035 [Picture:164530] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
504 Caja de cambios D864.5

Comprobación del nivel de aceite con la caja


de cambios a temperatura operativa (60 ºC)
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164483]

o
Comprobación del nivel de aceite con la caja de cambios a temperatura operativa (60 ºC) [wc:164501] *me*

1 Conduzca el vehículo hasta alcanzar la ¡Nota!

rn
temperatura operativa normal (60 ºC Normalmente, la temperatura del
aproximadamente). aceite de la caja de cambios es igual
2 Estacione el vehículo en una superficie horizontal que la temperatura del

te
y ponga el selector de velocidad en posición N. anticongelante; consulte el indicador
3 Mantenga el vehículo al ralentí. de temperatura situado en el panel de
instrumentos.

in
4 Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite
debe estar entre las marcas máx. y mín. de la Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

varilla de medición del aceite. Mantenimiento [Section:165080]


Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
5 En caso necesario, rellene la caja de cambios con o 164483]
aceite de la misma calidad que la ya existente. Comprobación del nivel de aceite con la caja de
cambios a temperatura operativa (60 ºC) [wc:
us
164501]
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
nota [Text:164541] *me*
Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:164483]
Comprobación del nivel de aceite con la caja de cambios a temperatura
operativa (60 ºC) [wc:164501]
¡Advertencia!
ra

txt [Text:164520] *me*

No olvide accionar el freno de


estacionamiento.
pa

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]


D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-
-Section:164483]
Comprobación del nivel de aceite con la caja
lo

de cambios a temperatura operativa (60 ºC)


[wc:164501]
nota [Text:164546] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 505

¡Nota!
El volumen entre las marcas de la
varilla de medición corresponde,
aproximadamente, con 2,5 litros.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

o
Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164483]

rn
Comprobación del nivel de aceite con la caja de
cambios a temperatura operativa (60 ºC) [wc:
164501]
nota [Text:164555] *me*

te
in
o
us
ra
pa
lo

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Comprobación del nivel de aceite [Sub-Section:
164483]
Comprobación del nivel de aceite con la caja de
cambios a temperatura operativa (60 ºC) [wc:
164501]
J301036 [Picture:164556] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
506 Caja de cambios D864.5

Cambio del aceite y sustitución del


filtro
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]

o
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

rn
Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo1 [wc:164498] *me*

te
1. Vacíe el aceite justo después de conducir, ya que
fluirá con más facilidad. ¡Peligro!
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

in
El aceite caliente puede producir
Mantenimiento [Section:165080]
quemaduras.
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076]
grupo1 [wc:164498] D864-5
txt [Text:164529] *me*
o Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-
-Section:164485]
us
grupo1 [wc:164498]
nota [Text:164542] *me*
ra

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo2 [wc:164499] *me*
pa

2. Vacíe el aceite del cárter retirando el tapón de


drenaje (A).
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
lo

Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]


grupo2 [wc:164499]
txt [Text:164518] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-
-Section:164485]
grupo2 [wc:164499]
J301039 [Picture:164531] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 507

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo3 [wc:164503] *me*

3. Tras vaciar todo el aceite del cárter, drene el aceite


del interior del convertidor de par retirando el tapón B

o
con una llave Allen de 12 mm.

rn
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo3 [wc:164503]

te
txt [Text:164517] *me*

in
o Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-
-Section:164485]
us
grupo3 [wc:164503]
J301038 [Picture:164532] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
ra

Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]


grupo4 [wc:164504] *me*

4. Monte anillos tóricos nuevos en ambos tapones de


pa

aceite. Apriete el tapón (B) a un par de 50 Nm y el


tapón (A) a un par de 100 Nm.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
lo

Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]


grupo4 [wc:164504]
txt [Text:164516] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo5 [wc:164505] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
508 Caja de cambios D864.5

5. Retire la tapa de acceso del filtro de aceite (C).


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo5 [wc:164505]
txt [Text:164515] *me*

o
rn
te
in
o
us
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
ra

Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-


-Section:164485]
grupo5 [wc:164505]
J301041 [Picture:164533] *me*
pa

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo6 [wc:164506] *me*
lo

6. Retire la tapa (E) del filtro de aceite integrado (D).


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5

Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo6 [wc:164506]
txt [Text:164514] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo7 [wc:164507] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 509

7. Sustituya el filtro de aceite integrado (G) y el anillo


tórico (H).
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo7 [wc:164507]

o
txt [Text:164513] *me*

rn
te
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]

in
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-
-Section:164485]
grupo7 [wc:164507]
o J301042 [Picture:164551] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
us
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo8 [wc:164508] *me*

8. Monte la tapa del filtro (E) con un filtro integrado


(G) y un anillo tórico (h). Apriete a un par de 25 Nm.
ra

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
pa

grupo8 [wc:164508]
txt [Text:164512] *me*

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
lo

grupo9 [wc:164509] *me*

9. Monte la tapa de acceso para el filtro (C) con un


anillo tórico nuevo (F). Apriete a un par de 25 Nm.


Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo9 [wc:164509]
txt [Text:164528] *me*

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
510 Caja de cambios D864.5

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485]
grupo10 [wc:164510] *me*

Llene la caja de cambios con aceite. Compruebe el ¡Nota!


nivel de aceite de acuerdo con las indicaciones

o
Compruebe el nivel de aceite y
"Comprobación del nivel de aceite con la caja de cualquier posible fuga de la caja de
cambios a temperatura operativa (60 ºC)".

rn
cambios periódicamente,
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5 especialmente en la tapa de acceso
Mantenimiento [Section:165080] del filtro de aceite (C), en el cárter
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-Section:164485] de aceite.

te
grupo10 [wc:164510] Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
txt [Text:164511] *me* Mantenimiento [Section:165080]

in
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-
-Section:164485]
grupo10 [wc:164510]
nota [Text:164544] *me*
o ¡Nota!
us
Compruebe los tubos de aceite. Si
presentan poros, grietas o desgaste
superficial, sustitúyalos.
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
ra

Mantenimiento [Section:165080]
Cambio del aceite y sustitución del filtro [Sub-
-Section:164485]
grupo10 [wc:164510]
pa

nota [Text:164545] *me*

Especificaciones
lo

Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5


Especificaciones [Section:165081] *me*

Relación de la transmisión

Engranaje DH12

1ª Marcha 5,03:1

2ª Marcha 1,36:1

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Caja de cambios D864.5 511

Engranaje DH12

3ª Marcha 1,00:1

4ª marcha 0,73:1

Marcha atrás 4,30:1

o
rn
Caja de cambios D864.5 [Chapter:165076] D864-5
Especificaciones [Section:165081]
Relación de la transmisión [Table:164481] *me*

te
in
o
us
ra
pa
lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
512 Índice

A Cámara de marcha atrás ....................... 430


Abrir escotilla o puerta ......................... 428 Cámara de puerta .................................. 430
AC ........................................................ 445 Cambiar contraseña .............................. 353
Acción necesaria si no se realiza Cambiar idioma .................................... 433
correctamente una transferencia Cambiar la configuración ..................... 315
de información ...................................... 286 Cambiar la contraseña .......................... 285
Cambiar la fecha ................................... 434

o
Acerca de EBS ..................................... 371
Activación automática del Cambiar la hora .................................... 436
Cambiar una tarea ................................. 456

rn
bloqueo de diferencial .......................... 377
Activar/desactivar funciones de Cambio de una rueda ............................ 125
climatización ........................................ 447 Cambio, aceites ...................................... 75
Activar/desactivar presentación Climatización activa ............................. 428

te
automática de letreros ........................... 441 Climatización interior ........................... 445
Adición de ARLA 32 (AdBlue) ............. 93 Cochecito para bebé/silla de ruedas ..... 428
Ajuste del reloj ..................................... 261 Código de error ..................................... 428

in
Ajustes del ordenador de a bordo ......... 277 Códigos de avería ................................. 389
Alarma, activar ..................................... 264 Combustible restante .................... 258, 335
Alarma, ajustes ..................................... 263 Combustibles ............................................ 7
Alarma, desconectar ............................. 263 o Condiciones de congelación en
Alarma .................................................. 262 el firme ................................................. 245
Alterar ajustes ....................................... 232 Conducción a intervalos ....................... 426
us
ARLA 32 (AdBlue) ...................... 325, 328 Configuración ....................................... 433
Arranque auxiliar en subida ................... 40 Confirmación de mensajes recibidos .... 242
Arranque auxiliar .................................. 135 Consumo de combustible parcial ......... 258
Arranque en pendiente ......................... 379 Consumo de combustible ............. 256, 332
Arranque y conducción .......................... 64 Consumo total de combustible ............. 366
ra

Ayuda de arranque en pendiente, Contraseña del menú ............................ 369


transmisión automática ......................... 381 Contraseña ............................................ 303
Ayuda de arranque en pendiente, Contraste ............................................... 352
Control de letrero ................................. 440
pa

transmisión manual .............................. 380


Control de tracción ............... 287, 354, 371
B Correa de fijación ................................. 428
Bloqueo de arranque ............................... 75 Correas de transmisión ......................... 102
Bloqueo de diferencial, Cuentakilómetros parcial ...................... 264
activación automática ........................... 377 cuentakilómetros parcial ...................... 339
lo

Bloqueo de diferencial ......................... 376 Cuentarrevoluciones ............................... 24


Botón de asistencia ............................... 423
Botón de navegación ............................ 420 D
Datos de combustible ........................... 255

Botón de parada de emergencia ............. 48


Botón de TV ......................................... 422 Datos de viaje ............................... 334, 367
Datos del vehículo ................................ 298
C Datos parciales ..................................... 302
Caja de cambios automática ................... 45 Datos técnicos ...................................... 178
Caja de cambios ................................... 103 Datos totales ................................. 301, 366
Calefacción del techo ........................... 447 Depósito de agua potable vacío ............ 428
Calefactor adicional encendido ............ 428 Depósito del lavabo lleno ..................... 428
Calefactor para pausas activado ........... 428 Desviación del recorrido ...................... 427
Calefactor para pausas .......................... 451

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Índice 513

Detenerse en la parada siguiente .......... 428 H


Día/Noche ............................................. 272 Hora estimada de arribo ....................... 341
Diagnóstico de averías ................. 293, 359
Diagnóstico ........................................... 292 Í
Dirección económica .............................. 70 Índice de humos ....................................... 9
Distribución de la fuerza de frenado .... 371 I
DLC ...................................................... 377 Iconos ................................... 232, 238, 428

o
Drene el sistema de combustible ............ 94 ID de chasis .......................................... 366
ID de la flota ......................................... 291

rn
E
Eje trasero ............................................. 103 ID del vehículo ..................................... 300
El visualizador AIC .............................. 421 Id. de calibración .................................. 364
El visualizador y la palanca de mando . 306 Id. de conductor .................................... 457

te
Equipo de seguridad y de emergencia .... 63 Id. de flota .................................... 358, 366
Especificaciones ................................... 172 Id. del vehículo ..................................... 366
Esquema de lubricación ....................... 117 Identificación del vehículo ........... 162, 168

in
Estado actual en relación con el Idioma ................................... 278, 349, 433
horario .................................................. 425 Iluminación de la pantalla .................... 283
Extintor de incendios .............................. 63 Indicador de combustible ....................... 21
Indicador de dirección ............................ 50
F o Indicadores del menú ........................... 323
Fecha y hora ......................................... 261 Indicadores ........................................... 250
Fecha ............................................ 335, 434
us
Información de servicio ........................ 452
Fijar la distancia ................................... 342 Instrumentos y reglajes de mando .......... 12
Filtro de aire ......................................... 112 Instrumentos ........................................... 18
Filtro separador de agua ......................... 98 Interruptor de iluminación ...................... 32
Formato de fecha .................................. 351 Interruptor de luz larga/corta .................. 50
Formato de hora ................................... 351 Interruptor maestro de las baterías ......... 35
ra

Formato de la fecha .............................. 282 Interruptor maestro ................................. 35


Formato de la hora ................................ 282 Intervalos de servicio ........................... 178
Forros de freno, estado ......................... 365 Introducción de la distancia a su
pa

Freno adicional ....................................... 54 destino .................................................. 267


Freno de emergencia .............................. 50 Introducción ..................................... 4, 228
Freno de estacionamiento aplicado ...... 428
Freno de estacionamiento ....................... 49 L
Freno de las puertas ................................ 41 Lámpara de advertencia ................... 65, 69
Lavabo ocupado ................................... 428
lo

Freno de puerta activado ...................... 428


Freno motor ............................................ 54 Lavafaros ................................................ 59
Frenos de servicio ................................... 44 Lavaparabrisas ........................................ 59
Letrero de texto libre ............................ 444

Frenos ................................................... 115


Funciones activadas manualmente ....... 371 Letrero especial .................................... 442
Funciones del reloj programador .......... 448 Letrero preprogramado ......................... 443
Fusibles y relés, caja eléctrica Letreros anteriores ................................ 442
delantera ............................................... 149 Letreros automáticos ............................ 440
Fusibles ................................................. 145 Letreros manuales ................................ 440
Liberación del freno de
G estacionamiento .................................... 123
Generalidades sobre el visualizador ..... 306 Límite de régimen del motor ................ 356
Guarda para inclinación ....................... 355 Límites de flota ............. 287–290, 355, 356

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
514 Índice

Limpiaparabrisas .................................... 59 Motor, aceite ........................................... 78


Localización de averías, N
cuestiones generales ............................. 141 Neumático, cambio ............................... 128
Localización y contenidos del Neumáticos ........................................... 152
ordenador de a bordo ............................ 229 Nivel de refrigerante ............................. 365
Lubricación ............................................. 75 Noche/Día ..................................... 348, 352
Luces de conducción diurna ................. 292

o
Número total de RPM del motor .......... 366
Luces de emergencia .............................. 34
Luces diurnas ........................................ 359 O

rn
Llave de arranque ................................... 61 OBD ....................................................... 31
Llenado de los neumáticos ................... 132 Observaciones iniciales ............................ 1
Ordenador de a bordo, general ............. 228
M

te
Mando hidráulico ................................... 68 P
Manómetro de aire ................................. 22 Página de inicio .................................... 424
Manómetro de presión del Palanca de mando del ordenador

in
turbocompresor ....................................... 20 de a bordo. ............................................ 229
Mantenimiento ....................................... 75 Palanca de mando ......................... 229, 306
Marcha engranada ................................ 323 Panel de reglajes de mando del motor .... 48
Marcha lenta, programación ................... 51 o Panel negro ................................... 269, 343
Medioambiente ......................................... 5 Pantalla de favoritos ............................. 269
Mensaje de advertencia .......................... 15 Pantalla ................................................. 268
us
Mensaje de información ................. 16, 242 Par de control ....................................... 127
Mensaje de parada .................................. 14 Parada de emergencia ............................. 38
Mensajes de advertencia ............... 241, 311 Parada, señal ........................................... 29
Mensajes de información ..................... 312 Pastillas de freno, estado ...................... 299
Mensajes de parada ...................... 240, 310 Pastillas de freno .................................. 116
Placa de designación ............................ 163
ra

Mensajes del vehículo .................. 273, 348


Mensajes y símbolos del vehículo ........ 309 Placa de fabricación ............................. 164
Mensajes ............................................... 239 Placas de identificación ........................ 163
Poner el reloj ........................................ 335
pa

Menú Configuración de vehículo ......... 354


Menú Configuración de visualizador ... 349 Posición de la caja de cambios ............. 251
Menú Datos de combustible ................. 332 Presión de frenos, cuarta línea .............. 329
Menú Datos del vehículo ...................... 365 Presión de frenos, tercer circuito .......... 255
Menú de climatización ......................... 329 Presión de frenos, tercera línea ............ 328
Menú de visualizador ........................... 343 Presión de frenos .................................. 371
lo

Menú Diagnóstico ................................ 359 Presión, depósito húmedo .................... 327


Menú Mensajes del vehículo ................ 348 Presión, depósito primario .................... 255
Menú Registro de datos ........................ 366 Programación del vehículo ................... 285

Menú Tiempo/Distancia ....................... 335 Programador de velocidad ...................... 53


Menús con el vehículo inmóvil ............ 275 Prueba de altavoces .............................. 297
Menús del ordenador de a bordo .......... 230 Prueba de estado ................................... 298
Menús disponibles durante la Prueba de instrumentos ........................ 295
conducción ........................................... 249 Prueba de la luz testigo ......................... 295
Menús ................................................... 246 Prueba de pantalla ................................ 296
Modo noche .......................... 348, 353, 453 Pruebas con señal audible .................... 363
Mostrar cámara ..................................... 422 Pruebas de frenos en marcha ................ 373

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
Índice 515

Pruebas de lámparas de S
indicación, LED ................................... 361 Secador de aire ..................................... 116
Pruebas de sensores .............................. 362 Selección de menús .............................. 231
Pruebas del visualizador ....................... 362 Seleccionar un menú ............................ 308
Puerta abierta con perilla de Señal de carrito de bebé ......................... 31
emergencia ........................................... 428 Si surge algún imprevisto ..................... 121
Puerta abierta ........................................ 428

o
Símbolos de advertencia ....................... 233
Puerta cerrada con cerradura mecánica 428 Símbolos de alerta ................................ 233
Puerta cerrada ....................................... 428

rn
Símbolos de la pantalla del
Puerta defectuosa .................................. 428 ordenador de a bordo ............................ 232
Puerta doble cerrada ............................. 428 Símbolos ............................... 233, 238, 428
Puntos de elevación .............................. 131 Sinopsis de los menús .......................... 321

te
R Sistema de combustible .......................... 85
Ralentizador ........................................... 54 Sistema de control de la tracción (TCS) . 39
Rampa para silla de ruedas extendida .. 428 Sistema de refrigeración ......................... 84

in
Recomendaciones importantes Sistema eléctrico .................................. 141
sobre la conducción ................................ 69 Sistema SCR, indicación de averías ....... 31
Referencia ............................................. 297 Sistema sin presión ............................... 428
Registro de datos .................................. 299 o Sustitución de las baterías .................... 134
Reglaje de diferencial ........................... 377 T
Reglajes de mando ................................. 46 Tacógrafo ............................................. 342
us
Relés ..................................................... 142 Tarea nueva .......................................... 455
Reloj despertador, activación ............... 337 Tarea ..................................................... 454
Reloj despertador, apagar ..................... 337 TCS todo terreno .................................. 372
Reloj despertador, poner ...................... 337 TCS ....................................................... 371
Reloj despertador .................................. 337 Temperatura del aceite de la caja
ra

Reloj programador del calefactor de cambios ............................................ 325


adicional activado ................................. 428 Temperatura del ralentizador ................ 325
Reloj ..................................................... 335 Temperatura externa ............................. 252
pa

Remolcado ............................................ 373 Temperatura, aceite de motor ............... 252


Remolque ............................................. 122 Temperatura, aceite del motor .............. 324
Repostaje, combustible ........................... 93 Temperatura, caja de cambios/
Restablecer consumo de combustible .. 257 ralentizador ........................................... 253
Restablecer datos de viaje ............ 334, 368 Temperatura, caja de cambios .............. 325
Restablecer datos parciales ................... 303
lo

Temperatura, exterior ........................... 324


Restablecer el consumo de Temperatura, interior ............................ 324
combustible .......................................... 333 Terminar tarea ...................................... 456
Restablecer el cuentakilómetros

Termómetro del líquido refrigerante ...... 20


parcial ........................................... 265, 340 Tiempo de conducir/descanso .............. 342
Restablecer la velocidad media .... 266, 341 Tiempo estimado de llegada ................. 267
Restablecer, datos de combustible ....... 258 Tiempo total de conducción del motor . 366
Restablecer ........................................... 274 Tiempo total de marcha de la
Retroiluminación .................. 270, 344, 353 toma de fuerza ...................................... 366
Rodaje ..................................................... 11 Tiempo total de marcha del motor ....... 366
Rotación de los neumáticos .................. 160 Tiempo total de uso de la toma
de fuerza ............................................... 366

X B12M_SPA_2016
2000-01-01
516 Índice

Tiempo/distancia .................................. 259


Tiempo ................................................. 436
Total de horas en ralentí ....................... 366
Total de tiempo en ralentí ..................... 366
Tratamiento de gases de escape,
indicación de averías .............................. 31

o
U
Unidad de mando, pruebas ................... 364

rn
Unidades ............................................... 279
USB ...................................................... 423
Uso de los menús del visualizador ....... 314

te
V
Válvula de bloqueo ................................. 47
Válvula de llenado del neumático .. 60, 132
Velocidad media ........................... 266, 340

in
Velocímetro ............................................ 25
Ventilador de circulación ..................... 428
Ventilador de pasajeros ................ 446, 447
Ventilador de techo .............................. 447 o
Ventilador del conductor ...................... 445
Ventilador ............................................. 445
us
Verificación del desgaste de los
neumáticos ............................................ 155
Verificaciones diarias ............................. 76
Viaje total ............................................. 366
VIN ....................................................... 168
ra

Visualizador ........................................... 26
Volante de dirección ............................... 43
Voltímetro .................................... 254, 327
pa

Volumen de altavoces .......................... 438


lo

X B12M_SPA_2016
2000-01-01

lo
pa
ra
us
o
in
te
rn
o

lo
pa
ra
us

*CID0123456*
o
in
te
rn
o

Das könnte Ihnen auch gefallen