Sie sind auf Seite 1von 44

Blender

Mélangeur
Licuadora

Questions? ¿Preguntas?
1.855.621.2982
www.jambaappliances.com

READ BEFORE USE


LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:

1. Read all instructions. 13. Keep hands and utensils out of the jar
2. This appliance is not intended for use and away from the cutting blade, while
by persons (including children) with blending or chopping food, to reduce
reduced physical, sensory, or mental the risk of severe personal injury and/
capabilities, or lack of experience and or damage to the blender or available
knowledge, unless they are closely attachments (attachments may not
supervised and instructed concerning be provided with blender). A rubber
use of the appliance by a person spatula may be used but must be used
responsible for their safety. only when blender is not running.
3. Close supervision is necessary 14. Blades are sharp; handle carefully—
when any appliance is used by or especially when cleaning inside
near children. Children should be blender jar.
supervised to ensure that they do not 15. Do not use a broken, chipped, or
play with the appliance. cracked blender jar.
4. To protect against risk of electrical 16. Do not use broken, cracked, or loose
shock, do not put cord, plug, base, or cutting blade assembly.
motor in water or other liquid. 17. Always operate blender with lid in
5. Unplug cord from outlet when not in place. Remove filler cap only for
use, before putting on or taking off adding ingredients or to insert the
parts, and before cleaning. tamper.
6. To reduce the risk of injury, never place 18. Do not blend hot foods or liquids in
removable cutting blade assembly personal blender jar.
on base without personal jar properly 19. When blending hot liquids in the open
attached. top blender jar, remove center filler
7. Avoid contact with moving parts. cap and close any edge lid opening
8. Do not operate any appliance with a intended for pouring. To prevent
damaged cord or plug, or after the possible burns: Do not exceed the
appliance malfunctions, or is dropped 2-cup (473-ml) level. Hot liquids may
or damaged in any manner. Call our push off lid during blending; therefore,
toll-free customer service number for with the protection of an oven mitt or
information on examination, repair, or thick towel, place one hand on top of
electrical or mechanical adjustment. the lid, keep exposed skin away from
9. The use of attachments, including the lid, and start blending at lowest
canning jars, not recommended or speed.
sold by the appliance manufacturer 20. Ensure cutter assembly is tight and
may cause a risk of injury to persons. secure to jar. Injury can result if moving
10. Do not use outdoors. blades accidentally become exposed.
11. Do not let cord hang over edge of 21. Do not leave blender unattended while
table or counter or touch hot surfaces, it is operating.
including stove. 22. Before plugging cord into wall outlet,
12. Do not place on or near a hot gas or turn off the appliance. To disconnect
electric burner, or in a heated oven. cord, switch to OFF (O). Then remove
plug from wall outlet.
23. Do not use appliance for other than
intended purpose.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!


2
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING The length of the cord used on this
Electrical Shock Hazard: appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in
This appliance is provided with a or tripping over a longer cord. If a
grounded (3-prong) plug to reduce the longer cord is necessary, an approved
risk of electric shock. The plug fits only extension cord may be used. The
one way into a grounded outlet. Do not electrical rating of the extension cord
defeat the safety purpose of the plug must be equal to or greater than the
by modifying the plug in any way or by rating of the appliance. The extension
using an adapter. If the plug does not cord must be a grounding-type, 3-wire
fit into the outlet, have an electrician cord. Care must be taken to arrange
replace the outlet. the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and
will not move, it will damage the motor.
Do not use. Call the toll-free customer
service number for information.
Do not place blender jar in the freezer
filled with food or liquid. This can
result in damage to the cutting blade
assembly, jar, blender, and possibly
result in personal injury.
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops
during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately
15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of BEFORE FIRST USE: After unpacking
the blender is determined by an blender, wash everything except
Underwriters Laboratory test and blender base in hot, soapy water. Dry
is based on available cutting blade thoroughly. Wipe blender base with
assembly, jar combinations, and a damp cloth or sponge. DO NOT
attachments that may not be provided IMMERSE BASE IN WATER. Care
with your unit, but are available as should be taken when cleaning inside
replacement parts. This is a measure of of blender jar as the cutter assembly is
input wattage/amperes after 30 seconds very sharp.
of operation under a specified load.
The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the
motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender
requires the most power to crush ice,
frozen fruit, etc. This is a better measure
of what a blender motor can consume
when power is needed most.

3
Parts and Features
*To order parts: BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender,
US: 1.855.621.2982 follow the instructions in “Cleaning Your Blender.”

www.jambaappliances.com

Quiet
Tamper* Shield*

Personal Blender Jar


Filler (optional accessory
Cap* on select models)

Lid* Twist-
On Lid*

Blender Removable
Jar* Cutting
Blade
Assembly*

Cutting Removable
Blade Collar*
Assembly

Personal
Blender Jar*

Base

Variable Speed
Dial With Pulse

4
Parts and Features (cont.)
Quiet Shield: The quiet shield reduces the amount of noise from your Jamba blender.
When placed over the blender jar or personal blender jar, it muffles the sound that your
blender produces.
Filler Cap: Doubles as a small volume measuring cup with markings.
Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the lid and the filler cap
when the machine is in operation.
Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
Personal Blender Jar: The personal blender jar makes it easier to make beverages on
the go.
Twist-On Lid: When done blending in your personal blender jar, remove the collar and
cutting blade assembly and add the twist-on lid.
Tamper: The tamper helps mix thick or frozen recipes that cannot be processed with
regular blending. It prevents air pockets from forming and is a handy tool when making
nut butters or frozen desserts.
PULSE:
This is a high-speed pulse, perfect for quick chopping or eliminating ice chunks.
Variable SPEED Dial:
The center VARIABLE SPEED DIAL determines the blender speed
setting.

Automatic Overload Protection: This machine is equipped with motor overload


protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow
it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal
operation.

5
Using Your Blender
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning
Your Blender.”
IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during
normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade
assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged,
do not use. Call the toll-free customer service number to obtain replacement parts.

1 2
Place blender jar on base. Add ingredients.

3 4
Place lid and filler cap on jar. Insert the Plug in blender.
cap into the lid and secure by turning
clockwise. Place quiet shield over
blender jar assembly. Remove the quiet
shield and filler cap to use the tamper or
to add ingredients.

6
Using Your Blender (cont.)

5 6
Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to Slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL
start blending. to the right or left during blending to
increase or decrease blending speed.
The blender will only pulse when the dial
is turned and held on PULSE.

7 – OPTIONAL 8 – OPTIONAL
w WARNING Burn Hazard. Do not Remove quiet shield and filler cap to
fill blender jar with hot liquid beyond the insert tamper into hole in lid. Rotate filler
2-cup (473-ml) level. Remove filler cap cap counterclockwise from “locked” to
and with the protection of an oven mitt “unlocked” position and lift out.
or thick towel, place one hand on top of NOTE: Turn blender OFF (O) before
lid. Keep exposed skin away from lid. removing filler cap and when adding the
Start blending at lowest speed. tamper.

7
Using Your Blender (cont.)

9 10
Place one hand on top of lid to move At the end of the blending cycle, rotate
thick mixtures around in blender jar. the VARIABLE SPEED DIAL back to the
O position to stop blending. Unplug
blender after blending.

11 12
Remove blender jar. Remove lid by lifting up on any corner
while holding blending jar securely.
w WARNING Burn Hazard. Serve.
Metal parts under
blending jar get hot
after extended use.

8
Using Your Blender (cont.)
Blender Tips
• To add foods when blender is operating, • Cutting large whole fruits and
remove filler cap and add ingredients vegetables may allow them to blend
through the opening. more quickly.
• For best performance, the minimum • Do not fill blender jar past highest
amount of liquid needed per recipe is graduation marking.
one cup (8 ounces/237 ml). Add more
liquid if food is not blending properly.
• Always place liquid in blender jar first,
The amount of liquid needed will vary then remaining ingredients.
based on the other ingredients required • If ice or frozen fruit pieces are not
for blending. blending, stop the blender and pulse a
• If blending action stops during blending few times.
or ingredients stick to sides of jar, insert • Do not allow ice to stand or freeze in
tamper to help move the mixture around jar. Immediately crush ice after placing
or add more liquid to blender jar. in jar.
• Do not store food or liquids in blender NOTE: This machine is equipped
jar. with motor overload protection. If the
• Avoid bumping or dropping blender jar motor stops during operation due to
when in operation or at any time. overheating, unplug and allow it to cool
• Use tamper when making nut butters down for approximately 15 minutes.
and blend in 1-minute intervals. Plug machine back in to resume normal
operation.

Using the Tamper


• The hand protector on the tamper and the • If food does not circulate, an air bubble
lid work together to prevent the tamper may be trapped in the mixture. Remove
from hitting the blades when the lid is the blender jar from the blender base.
secured properly on the blender jar. Remove the filler cap. Release the air
• The blender jar should not be more than bubble by inserting the tamper through
two-thirds full when the tamper is used the filler cap opening.
during blending. • Holding the tamper straight down may
• Only use the tamper provided with this not help ingredients circulate. If necessary,
model blender. Do not use tampers made point the tamper toward the sides or
for any other blender or blender model. corners of the blender jar. DO NOT try to
force the tamper deeper into the jar.

9
Using the Personal Blender Jar
(Optional Accessory on Select Models)
w WARNING Burn Hazard. w CAUTION Cut Hazard.
Do not blend hot ingredients. Pressure Handle blades carefully; they are very
may build, causing jar to pop off and hot sharp. Make sure unit is turned OFF (O)
ingredients to erupt. and is unplugged.

1 2
Add ingredients to personal blender jar. Turn personal blender jar upside down
Carefully place the removable collar with and place onto base.
cutting blade assembly onto jar.

3 4
Place quiet shield over jar assembly. If Slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL
not using the quiet shield, hold jar in to the right or left during blending to
place while blending. Plug into outlet. increase or decrease blending speed, or
Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1 to turn the dial to PULSE to blend 15 to 30
start blending. seconds or until smooth. Always operate
on a countertop or other supporting
surface.

10
Using the Personal Blender Jar
(Optional Accessory on Select Models) (cont.)

5 6

7 8
Turn bottom up; remove collar and Hand-tighten drinking lid onto personal
cutting blade assembly from jar. blender jar.
w WARNING Burn Hazard.
Metal parts under
blending jar get hot
after extended use.

Blending Tips for the 20-oz. Personal Blender Jar


• For best performance in the 20-oz. • Do not process hot foods or liquids in
personal blender jar, the minimum personal blender jar.
amount of liquid needed per recipe is • Avoid bumping or dropping the
3/4 cup (6 ounces/177 ml). blender jar.
• Do not chop or process hard foods such • If blender stops working, unplug and
as cheese, crackers, or meat. allow 15 minutes before using. Plug into
• If blending action stops during blending outlet to start blending.
or ingredients stick to sides of the jar, turn • For blending protein powder drinks, blend
blender OFF (O). Remove jar, collar, and less than 16 oz. (473 ml) since protein
blade and use a narrow rubber spatula to powders expand during blending.
stir.
11
Cleaning Your Blender

1 2
Unplug blender. Remove quiet shield, jar, lid, and filler
cap.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do
not immerse cord, plug, base, or motor
in water or other liquid.
w WARNING Burn Hazard.
Metal parts under blending jar get hot
after extended use.
w CAUTION Cut Hazard.
Handle blades carefully; they are very
sharp.

Remove personal blender jar and


removable collar with cutting blade
assembly.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do
not immerse cord, plug, base, or motor
in water or other liquid.
w WARNING Burn Hazard.
Metal parts under blending jar get hot
2 after extended use.
w CAUTION Cut Hazard.
Handle blades carefully; they are very
sharp.

12
Cleaning Your Blender (cont.)

3 DISHWASHER-SAFE
Wipe blender base, control panel, and DO NOT use the “SANI” setting when
cord with a damp cloth or sponge. To washing in the dishwasher. “SANI”
remove stubborn spots, use a mild, cycle temperatures could damage your
nonabrasive cleanser. product. Parts may also be washed
with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.

BLENDER JAR:
• HAND WASH ONLY. Alternative is to fill jar halfway with water and add 2–3 drops of
dish soap. Blend for 30 seconds. Rinse and dry thoroughly.
• To clean after blending oily foods, sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add
1/2 cup (118 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 1
cup (237 ml) water, turn the dial to 3, and blend. Wash any remaining residue with dish
soap and water. Rinse and dry thoroughly.

13
Troubleshooting (cont.)
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Ingredients will not • Check to see if enough liquid has been added to the
mix properly. ingredients. Mixture should be fluid and free-running at all
times.
• Solid pieces are too large.
• Container is too full. Do not fill past highest (2 cups/473 ml)
graduation marking.
• Cutter assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect container and cutter assembly daily.
• Select speed to create a fluid blend.
Blender smells like it • Turn off blender and allow unit to cool.
is burning. • Although motors are tested during the manufacturing
process, heavy use may cause curing of motor windings.
The smell may quickly dissipate after a few heavy uses.
• If smell continues after additional heavy uses, call our
customer care center.
There is grease • Monitor the problem and source. This may indicate an
around the bottom of issue with the jar bearings.
the blender jar or on • Call our customer care center if the condition persists.
the counter top.
Blender jar is cloudy • Some cloudiness may be natural after use. The minerals
or stained. from fruits, produce, and leafy greens, in addition to the
oils of various nut butters, can sometimes cause a film on
the blender jar or may be difficult to clean.
• Sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add 1/2
cup (118 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When
bubbling subsides, add 1 cup (237 ml) water, turn the dial
to 3, and blend. Wash any remaining residue with dish
soap and water. Rinse and dry thoroughly.

14
Limited Five-Year Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This
is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or
condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for
a period of five (5) years from the date of original purchase. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our returning a product or component under
this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is
used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused
by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition
is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific
legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to
you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.855.621.2982. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.

15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les
mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions. 13. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé du récipient et éloignés de la lame pendant
par des personnes (y compris les enfants) le mélange ou le hachage des aliments afin
dont les capacités physiques, sensorielles de réduire le risque de blessures graves et/ou
ou mentales sont réduites, ou manquant de bris du mélangeur et de ses accessoires
d’expérience et de connaissance, sauf si elles (les accessoires ne sont pas fournis avec ce
sont étroitement surveillées et instruites sur mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut
l’utilisation de l’appareil par une personne être utilisée seulement lorsque le mélangeur
responsable de leur sécurité. ne fonctionne pas.
3. Une surveillance étroite est requise pour 14. Les lames sont tranchantes ; manipuler
tout appareil utilisé par ou près des enfants. avec soin lors du nettoyage de l’intérieur du
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec récipient du mélangeur.
l’appareil. 15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas brisé, craqué ou fissuré.
immerger le cordon, la fiche, la base ou le 16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées
moteur dans l’eau ou tout autre liquide. ou lâches.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de 17. Toujours faire fonctionner le mélangeur
l’utilisation, avant d’installer ou de retirer des avec son couvercle. Retirer le bouchon de
pièces et avant le nettoyage. remplissage seulement pour ajouter des
6. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais ingrédients ou pour insérer le pilon.
installer l’assemblage de lames sur la base 18. Ne pas mélanger d’aliments ou de liquides
sans avoir installé correctement le gobelet 1 chauds dans le gobelet 1 portion.
portion. 19. Pendant le mélange de liquides chauds dans
7. Éviter de toucher les parties mobiles. le récipient du mélangeur ouvert, retirer le
8. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon bouchon de remplissage et boucher tous les
ou la prise est endommagé, ou suite à bords d’ouverture conçus pour verser. Pour
toutes anomalies de fonctionnement de prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà
l’appareil, une chute ou tout autre dommage de la marque 2 tasses (473 ml) du récipient.
quel qu’il soit. Appeler notre numéro sans Les liquides chauds peuvent pousser sur
frais de service à la clientèle pour des le couvercle pendant le mélange. À l’aide
renseignements concernant l’examen, la d’un gant de cuisinier ou d’une serviette
réparation ou l’ajustement électrique ou épaisse, placer une main sur le dessus du
mécanique. couvercle. Garder la peau exposée éloignée
9. L’utilisation d’accessoires, incluant les du couvercle et commencer à mélanger en
boîtes de conserve, non recommandés par utilisant la vitesse minimale.
le fabricant ou vendus par le fabricant de 20. S’assurer que le mécanisme de coupe est
l’appareil peut provoquer des blessures. serré et fixé fermement au récipient. Des
10. Ne pas utiliser à l’extérieur. lames en mouvement et accidentellement
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table exposées représentent un risque de blessure.
ou du comptoir et éviter tout contact entre 21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance
le cordon et les surfaces chaudes incluant la pendant le fonctionnement.
cuisinière. 22. Éteindre l’appareil avant de brancher la fiche
12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à du cordon dans la prise de courant. Éteindre
proximité d’un brûleur électrique ou à gaz l’appareil en appuyant sur OFF (O/arrêt) avant
chaud, ou dans un four chauffé. de débrancher la fiche. Retirer ensuite la fiche
de la prise murale.
23. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS !


16
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT La longueur du cordon installé sur
Risque de choc électrique : cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou
Cet appareil est fourni avec une fiche à de faux pas causés par un fil trop long.
prise de terre (3 broches) pour réduire le L’utilisation d’une rallonge approuvée est
risque de choc électrique. La fiche ne tient permise si le cordon est trop court. Les
que dans un sens dans une prise mise à caractéristiques électriques de la rallonge
la terre. Ne pas transformer le dispositif doivent être équivalentes ou supérieures
de sécurité de la fiche en modifiant celle- aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge
ci de quelconque façon ou en utilisant un doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la Prendre toutes les précautions nécessaires
fiche dans la prise, faire remplacer la prise pour installer la rallonge de manière à ne
par un électricien. pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de
bouger peuvent endommager le moteur.
Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du
Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur
au congélateur s’il contient des aliments
ou du liquide. Ceci pourrait endommager
les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.

REMARQUE : Cet appareil est équipé d’un moteur protégé contre les surcharges. Si le
moteur s’arrête pendant une opération à cause d’une surchauffe, débrancher l’appareil et
laisser refroidir de 15 minutes. Rebrancher l’appareil et continuer l’opération.

Information au sujet de la tension et de la puissance maximale


La puissance et l’intensité nominales du AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir
mélangeur sont déterminées par un essai déballé le mélangeur, laver tout le mélangeur
du Underwriters laboratories basé sur des à l’exception de la base dans l’eau chaude
combinaisons de lames, de récipient et des savonneuse. Assécher complètement. Essuyer
accessoires pouvant ne pas être offerts pour la base du mélangeur avec un linge humide ou
votre appareil, mais offertes comme pièces une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE
de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très
tension et d’intensité suite à un fonctionnement tranchantes et demandent à être manipulées avec
d’une durée de 30 secondes sous une charge grande prudence.
spécifiée. Le mélangeur, comme fourni, peut être
plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance
restituée du moteur au cours des premières
secondes de fonctionnement. Ceci représente la
puissance maximale requise par votre mélangeur
pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est
une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors
de sa demande énergétique maximale.
17
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le
Canada : 1.800.267.2826 mélangeur et suivre les instructions au chapitre
« Nettoyage du mélangeur ».
www.jambaappliances.com

Écran
Pilon* pare-
bruit*

Gobelet 1 portion
Bouchon de (accessoire en option sur
remplissage certains modèles)

Couvercle* Couvercle
vissable*

Assemblage
Récipient du
de lames
mélangeur*
amovible*

Assemblage Collier
de lames*
amovible*

Gobelet 1
portion*

Base

Cadran à vitesse
variable avec action
intermittente

18
Pièces et caractéristiques (suite)
Écran pare-bruit : L’écran pare-bruit réduit l’intensité du bruit du mélangeur Jamba.
Lorsque placé par-dessus le récipient du mélangeur ou du gobelet 1 portion, il diminue
l’intensité du bruit produit par le mélangeur.
Bouchon de remplissage : Ce bouchon de petite dimension sert également de tasse à
mesurer et comporte des marques.
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer. Toujours utiliser le
couvercle et le bouchon de remplissage lorsque l’appareil est en marche.
Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont clairement indiqués.
Gobelet 1 portion du mélangeur : Ce gobelet facilite la préparation de breuvages prêts à
emporter.
Couvercle vissable : Dès que le mélange du gobelet 1 portion est terminé, retirer le collier
et l’assemblage de lames et visser le couvercle.
Pilon : Le pilon aide à mélanger les textures épaisses ou congelées ne pouvant pas être
transformées avec le mélange normal. Il prévient la formation de bulles d’air et est un
outil pratique pour faire des beurres de noix ou des desserts congelés.
ACTION INTERMITTENTE :
L’action intermittente se fait à une vitesse élevée pour hacher ou briser rapidement les
morceaux de glace.
Cadran à vitesse variable :
Le CADRAN À VITESSE VARIABLE situé au centre détermine le réglage
de vitesse du mélangeur.

Protection automatique contre la surcharge : Cet appareil est équipé d’un moteur
protégé contre les surcharges. Si le moteur s’arrête pendant une opération à cause d’une
surchauffe, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant 15 minutes. Rebrancher
l’appareil et continuer l’opération.

19
Utilisation du mélangeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, suivre les
instructions du chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et le mécanisme de coupe peuvent s’user lors
de l’utilisation normale. Toujours inspecter le récipient à la recherche d’égratignures,
d’éclats et de fissures. Toujours inspecter le mécanisme de coupe pour s’assurer qu’il
n’est pas brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches. Ne pas utiliser un récipient ou un
mécanisme de coupe endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle
pour obtenir des pièces de rechange.

1 2
Installer le récipient du mélangeur sur Ajouter les ingrédients.
la base.

3 4
Placer le couvercle et le bouchon de Brancher la fiche du mélangeur.
remplissage sur le récipient. Insérer le
bouchon dans le couvercle et tourner
vers la droite pour bloquer. Placer l’écran
pare-bruit sur l’assemblage du gobelet.
Retirer l’écran pare-bruit et le bouchon
de remplissage pour pouvoir utiliser le
pilon ou ajouter des ingrédients.

20
Utilisation du mélangeur (suite)

5 6
Tourner le CADRAN À VITESSE Tourner lentement le CADRAN À VITESSE
VARIABLE à la position 1 pour VARIABLE vers la droite ou la gauche
commencer le mélange. pendant le mélange pour augmenter ou
diminuer la vitesse du mélange.
L’action intermittente du mélangeur ne
s’effectue que lorsque le bouton est
tourné et maintenu à la position PULSE.

7 – OPTION 8 – OPTION
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Retirer l’écran pare-bruit et le bouchon
Ne pas remplir le récipient avec plus de remplissage pour insérer le pilon par
de 2 tasses (473 ml) de liquide chaud. le trou du couvercle. Tourner le bouchon
Retirer le bouchon de remplissage et de remplissage afin de le débloquer de
avec une mitaine pour le four ou un linge sa position et le sortir en soulevant.
épais, placer une main sur le couvercle. REMARQUE : Arrêter (OFF/O) le
Éloigner la peau exposée du couvercle. mélangeur avant de retirer le bouchon
Commencer le mélange à la vitesse la de remplissage et d’y insérer le pilon.
plus basse.

21
Utilisation du mélangeur (suite)

9 10
Placer une main sur le couvercle pour Dès la fin du cycle de mélange, tourner
remuer les mélanges épais autour du le CADRAN À VITESSE VARIABLE vers
récipient du mélangeur. la position O pour arrêter le mélange.
Débrancher le mélangeur dès la fin du
cycle.

11 12
Retirer le récipient du mélangeur. Retirer le couvercle en le soulevant par
l’un des coins tout en tenant fermement
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
le récipient du mélangeur. Servir.
Les pièces métalliques
sous le récipient du
mélangeur deviendront
chaudes après une
utilisation prolongée.

22
Utilisation du mélangeur (suite)
Conseils pour le mélange
• Pour incorporer des aliments pendant • Couper les gros fruits et légumes
que le mélangeur fonctionne, retirer le entiers peut accélérer la durée du
bouchon de remplissage et ajouter les mélange.
ingrédients par l’orifice. • Ne pas remplir le récipient du
• Pour un rendement optimal, la quantité mélangeur au-delà de la marque
minimum de liquide nécessaire par graduée.
recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus
de liquide si les aliments sont difficiles • Toujours incorporer le liquide dans le
à mélanger. La quantité de liquide récipient du mélangeur en premier et
nécessaire peut varier selon les autres les autres ingrédients par la suite.
ingrédients nécessaires au mélange. • Si les morceaux de glace ou de
• Si le cycle de mélange s’arrête pendant fruits congelés ne se mélangent pas,
l’opération ou que les ingrédients collent éteindre le mélangeur et utiliser la
aux parois du récipient, insérer le pilon commande d’action intermittente à
pour remuer le mélange ou ajouter quelques reprises.
plus de liquide dans le récipient du • Ne pas laisser de glace ou d’aliments
mélangeur. congelés dans le récipient. Concasser
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides la glace immédiatement après l’avoir
dans le récipient du mélangeur. incorporée dans le récipient.
• Éviter de frapper ou d’échapper le REMARQUE : Cet appareil est
recipient du mélangeur pendant le équipé d’un moteur protégé contre
fonctionnement et en tout temps. les surcharges. Si le moteur s’arrête
• Utiliser le pilon pour faire des beurres pendant une opération à cause d’une
de noix et mélanger par intervalles de surchauffe, débrancher l’appareil
1 minute. et laisser refroidir de 15 minutes.
Rebrancher l’appareil et continuer
l’opération.

Utilisation du pilon
• Le protège-main du pilon est adapté au • La formation d’une bulle d’air peut se
couvercle afin de prévenir le contact du trouver dans les aliments si ces derniers
pilon avec les lames lorsque le couvercle ne tournent pas correctement. Retirer
est fermement installé au récipient du le récipient du mélangeur de la base
mélangeur. du mélangeur. Retirer le bouchon de
• Le récipient du mélangeur ne doit pas remplissage. Éliminer le bulle d’air en
être rempli au-delà du deux tiers de sa insérant le pilon dans l’orifice du bouchon
capacité si l’on utilise le pilon pendant le de remplissage.
cycle de mélange. • Maintenir le pilon à la verticale peut
• Utiliser seulement le pilon fourni avec ce nuire à la circulation des ingrédients. Si
modèle de mélangeur. Ne pas utiliser de nécessaire, diriger le pilon vers les parois
pilons fabriqués pour un autre mélangeur ou les coins du récipient du mélangeur.
ou modèle de mélangeur. NE PAS forcer l’introduction du pilon vers
le fond du récipient.

23
Utilisation du gobelet 1 portion
(accessoire en option sur certains modèles)
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. w MISE EN GARDE Risque de coupures.
Ne pas mélanger d’ingrédients chauds. La Tenir las lames avec soins ; ils sont très
pression provoquée par la chaleur peut coupantes. S’assurer que l’appareil est
provoquer l’éclatement du couvercle et hors tension (OFF/O) et débranché.
répandre les ingrédients chauds.

1 2
Ajouter les ingrédients dans le gobelet 1 Inverser le gobelet 1 portion et l’installer
portion. Installer soigneusement le collier sur la base.
amovible et l’assemblage de lames sur le
gobelet.

3 4
Installer l’écran pare-bruit sur Tourner lentement le CADRAN À
l’assemblage du gobelet. Si l’écran pare- VITESSE VARIABLE vers la droite ou
bruit n’est pas installé, tenir le gobelet en la gauche pendant le mélange pour
place pendant le mélange. Brancher la augmenter ou diminuer la vitesse ou
fiche dans la prise de courant. Tourner tourner le cadran sur PULSE (action
le CADRAN À VITESSE VARIABLE à la intermittente) pendant 15 à 30 secondes
position 1 pour commencer le mélange. ou jusqu’à ce que la consistance soit
lisse. Toujours faire fonctionner le
mélangeur sur un comptoir ou toute
autre surface ferme.

24
Utilisation du gobelet 1 portion
(accessoire en option sur certains modèles) (suite)

5 6

7 8
Inverser le récipient, retirer le collier et Visser et serrer manuellement le
l’assemblage de lames. couvercle à bec verseur sur le gobelet 1
portion.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Les pièces métalliques
sous le récipient du
mélangeur deviendront
chaudes après une
utilisation prolongée.

Conseils de mélange pour la tasse de voyage de 20 oz


• Pour un meilleur résultat dans la tasse de • Ne pas transformer d’aliments ou de liquides
voyage de 20 oz, la quantité minimale de chauds dans le gobelet 1 portion.
liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse • Éviter de frapper ou d’échapper en tout temps
(6 oz/177 ml). le récipient du mélangeur.
• Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs • Si le mélangeur cesse de fonctionner, le
comme le fromage, les craquelins ou la viande. débrancher et attendre 15 minutes avant de
• Si le mouvement de brassage cesse en cours l’utiliser à nouveau. Brancher la fiche dans la
de mélange ou si les ingrédients adhèrent aux prise de courant et commencer le mélange.
parois du bol, éteigner (O) le mélangeur. Retirer • Parce que le volume des poudres protéinées
la bouteille, le collier et la lame et mélanger augmente pendant le mélange, éviter de
avec une spatule étroite en plastique. mélanger plus de 16 oz (473 ml).
25
Nettoyage du mélangeur

1 2
Débrancher le mélangeur. Retirer l’écran pare-bruit, le récipient, le
couvercle et le bouchon de remplissage.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge electrique.
Débrancher l’alimentation électrique
avant le nettoyage. Ne pas immerger la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Les pièces métalliques sous le récipient
du mélangeur deviendront chaudes
après une utilisation prolongée.
w MISE EN GARDE Risque de coupures.
Tenir las lames avec soins ; ils sont très
coupantes.

Retirer le gobelet 1 portion et retirer le


collier et l’assemblage de lames.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge electrique.
Débrancher l’alimentation électrique
avant le nettoyage. Ne pas immerger la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Les pièces métalliques sous le récipient
2 du mélangeur deviendront chaudes
après une utilisation prolongée.
w MISE EN GARDE Risque de coupures.
Tenir las lames avec soins ; ils sont très
coupantes.

26
Nettoyage du mélangeur (suite)

3 LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE
Essuyer la base du mélangeur, le NE PAS utiliser le réglage « Désinfection »
panneau de commande et le cordon du lave-vaisselle. Les températures
avec un linge ou une éponge humide. du cycle de désinfection peuvent
Enlever les taches rebelles en utilisant un endommager le produit. Les pièces
nettoyant doux et non abrasif. peuvent aussi être lavées avec de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher
complètement. Ne pas faire tremper.

RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR :
• LAVER À LA MAIN SEULEMENT. Une autre solution consiste à remplir le récipient à la
moitié et d’ajouter 2 à 3 gouttes de savon à vaisselle. Mélanger pendant 30 secondes.
Rincer et assécher complètement.
• Pour nettoyer après avoir mélangé des aliments huileux, saupoudrer 1/4 tasse (59
ml) de bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre.
Ce mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement, ajouter 1 tasse (237
ml) d’eau, tourner le cadran sur 3, et mélanger. Laver tous les résidus avec de l’eau
savonneuse. Rincer et assécher complètement.

27
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Les ingrédients ne • S’assurer que la quantité de liquide est suffisante
se mélangent pas comparativement aux ingrédients. Le mélange doit être
correctement. fluide et tourner librement en tout temps.
• Les morceaux solides sont trop gros.
• Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque
graduée maximum de 2 tasses (473 ml).
• Les lames du mécanisme de coupe sont émoussées ou
endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et
le mécanisme de coupe.
• Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
Une odeur de • Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
brûlé se dégage du • Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant
mélangeur. le procédé de fabrication, une utilisation intense peut
provoquer le durcissement des enroulements du moteur.
L’odeur peut se dissiper rapidement après quelques
utilisations intenses.
• Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses,
appeler le Service à la clientèle.
Présence de graisse • Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un
autour du fond problème avec les engrenages du récipient.
du récipient du • Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
mélangeur et sur le
comptoir.
Le récipient du • Une légère altération peut être naturelle après l’utilisation.
mélangeur est altéré Les minéraux des fruits, des aliments, des légumes-feuilles
ou taché. et des huiles contenues dans plusieurs beurres de noix
peuvent quelques fois laisser une pellicule dans le récipient
du mélangeur ou des taches difficiles à nettoyer.
• Saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude
dans le récipient. Ajouter 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre. Ce
mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement,
ajouter 1 tasse (237 ml) d’eau, tourner le cadran sur 3, et
mélanger. Laver tous les résidus avec de l’eau savonneuse.
Rincer et assécher complètement.

28
Garantie limitée de cinq ans
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit
où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1.855.621.2982. Pour un service plus rapide,
trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur
votre appareil.

29
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. 14. Mantenga las manos y utensilios alejados
2. Este aparato no se destina para utilizarse de la jarra y de la cuchilla de corte, mientras
por personas (incluyendo niños) cuyas licue o pique alimentos, a fin de reducir el
capacidades físicas, sensoriales o mentales riesgo de lesiones personales graves y/o
sean diferentes o estén reducidas, o daños a la licuadora o a los accesorios
carezcan de experiencia o conocimiento, disponibles (la licuadora puede no incluir
a menos que dichas personas reciban los accesorios). Puede utilizarse una
una supervisión o capacitación para espátula de goma pero solamente cuando
el funcionamiento del aparato por una la licuadora no está en funcionamiento.
persona responsable de su seguridad. 15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas
3. Se requiere de una estrecha supervisión con cuidado especialmente cuando limpie
cuando el aparato se use cerca de niños. dentro de la jarra de la licuadora.
Los niños deben supervisarse para 16. No use una jarra para licuadora rota,
asegurar que ellos no empleen los aparatos estrellada o rajada.
como juguete. 17. No use un conjunto de cuchilla de corte
4. Verifique que el voltaje de su instalación roto, rajado o flojo.
corresponda con el del producto. 18. Siempre utilice la licuadora con la tapa en
5. Para protegerse contra un riesgo de su lugar. Quite el tapón de llenado sólo
descarga eléctrica, no ponga el cable, para agregar ingredientes o para introducir
enchufe, base o motor en agua o cualquier el apisonador.
otro líquido. 19. No licue alimentos o líquidos calientes en la
6. Desconecte el cable de la toma cuando no jarra personal de la licuadora.
esté en uso, antes de poner o quitar partes 20. Cuando licue líquidos calientes en la
y antes de limpiar. jarra de la licuadora con la parte superior
7. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca abierta, quite el tapón de llenado central
coloque el conjunto de cuchilla de corte y cierre cualquier abertura del borde de
desmontable sobre la base sin haber la tapa utilizada para servir. Para prevenir
instalado antes la jarra personal de manera posibles quemaduras: No llene la jarra de la
correcta. licuadora más allá del nivel de 2 tazas (473
8. Evite el contacto con partes móviles. ml). Los líquidos calientes pueden empujar
9. Nunca opere cualquier aparato con un la tapa durante el licuado. Con la protección
cable o enchufe dañado, o después de de guantes de cocina o una toalla gruesa,
un mal funcionamiento, o se caiga o dañe coloque una mano encima de la tapa.
de cualquier manera. Llame a nuestro Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
número gratuito de servicio al cliente para Comience a licuar a una velocidad baja.
información sobre examinación, reparación 21. Verifique que el montaje de corte esté bien
o ajuste électrico o mécanico. colocado y firme en la jarra. Pueden sufrirse
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no lesiones si las cuchillas en movimiento
recomendados o vendidos por el fabricante quedan expuestas accidentalmente.
del aparato pueden causar un riesgo de 22. No deje sin atención la licuadora mientras
lesiones personales. esté funcionando.
11. No lo use en exteriores. 23. Antes de enchufar el cable en el
12. No deje que el cable cuelgue del borde tomacorriente, apague el artefacto. Para
de la mesa o cubierta, o toque superficies desconectar el cable, cambie el interruptor
calientes, incluyendo la estufa. a OFF (O/apagado). Luego quite el enchufe
13. No coloque sobre o cerca de una cocina del tomacorriente de pared.
eléctrica o a gas caliente o dentro de un 24. No use el aparato para otro propósito que
horno caliente. no sea para el que fue hecho.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!


30
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA La longitud del cable usado para este aparato
Peligro de Descarga Eléctrica: fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más
Este aparato es provisto con un enchufe con largo. Si se necesita un cable más largo
conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el se puede usar una extensión aprobada. La
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe clasificación eléctrica de la cable extensión
calza únicamente en una dirección dentro de debe ser igual o mayor que la clasificación
un tomacorriente con conexión a tierra. No del aparato. El cable de extensión debe ser
elimine el propósito de seguridad del enchufe del tipo de conexión a tierra con 3 cables.
modificando el enchufe de ninguna manera o Es importante tener cuidado de colocar el
usando un adaptador. Si el enchufe no entra cable de extensión para que no se pliegue
en la toma, haga que un electricista reemplace sobre el mostrador o la mesera en donde
la toma. niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora
y no se mueve, dañará el motor. No la use.
Llame a nuestro número de asistencia al
cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el
congelador lleno de comida o líquido. Esto
puede resultar en un daño del conjunto de
cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte
posiblemente en lesiones personales.
NOTA: Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el
motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe
la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la
máquina para reanudar el funcionamiento normal.

Información sobre Watt/Energía Pico


La clasificación del wattaje/amperaje de la ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ:
licuadora se determina por una prueba de Después de desempacar la licuadora, lave todo
Laboratorio del Suscriptor y está basada en excepto la base de la licuadora en agua caliente
las combinaciones de conjunto de cuchilla jabonosa. Seque completamente. Limpie la
de corte, jarra, y accesorios disponibles que base de la licuadora con un paño húmedo o
pueden no proporcionarse con su unidad, esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
pero están disponibles como partes de Se debe de tener cuidado cuando se manipule
reemplazo. Esta es una medida de entrada el conjunto de cuchilla cortadora ya que está
de watt/amperes después de 30 segundos muy afilada.
de operación bajo una carga especificada.
La licuadora como se provee puede tomar
significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del
motor durante los primeros segundos de
operación. Esto es cuando la licuadora requiere
la mayor energía para cortar hielo, fruta
congelada, etc. Esta es una mejor medición de
lo que un motor de licuadora puede consumir
cuando más se requiere energía.
31
Partes y Características
*Para ordenar partes: ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de
US: 1.800.851.8900 desempacar la licuadora, siga las instrucciones en
“Cómo Limpiar su Licuadora”.
www.jambaappliances.com
México: 01 800 71 16 100

Protección
Apisonador* Silenciosa*

Jarra Personal de la Licuadora


Tapón de (accessorio opcional en modelos
Llenado* selectos)

Tapa* Tapa Ajustable*

Montaje
Jarra de
de Cuchilla
Licuadora*
de Corte
Desmontable*

Conjunto de Anillo
Cuchilla de
Corte Desmontable*

Jarra
Personal de la
Licuadora *
Base

Perilla de
Velocidad Variable
con Pulso

32
Partes y Características (cont.)
Protección silenciosa: La protección silenciosa reduce la cantidad de ruido proveniente
de su licuadora Jamba. Cuando se la coloca sobre la jarra de la licuadora o sobre la jarra
personal, ésta reduce el sonido que produce su licuadora.
Tapón de llenado: También se usa como una taza medidora de volumen pequeño con
marcas indicadoras.
Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice la tapa y el tapón de
llenado cuando la máquina esté en funcionamiento.
Jarra de la Licuadora: Las onzas, tazas y mililitros se encuentran claramente marcados.
Jarra Personal de la Licuadora: La jarra personal de la licuadora facilita la preparación de
bebidas mientras no está en su casa.
Tapa Ajustable: Cuando finalice el licuado en su jarra personal de la licuadora, quite el
anillo y el montaje de cuchilla de corte y agregue la tapa ajustable.
Apisonador: El apisonador ayuda a mezclar recetas espesas o congeladas que no pueden
procesarse con una batidora normal. Evita la formación de bolsillos de aire y resulta una
herramienta muy útil para preparar mantequillas de maní o postres congelados.
PULSO:
Este es un pulso de alta velocidad, perfecto para picar rápidamente o para eliminar trozos
de hielo.
Perilla de VELOCIDAD variable:
La PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE central determina la
configuración de velocidad de la licuadora.

Protección de Sobrecarga Automática: Esta máquina está equipada con una protección
de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al
sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente
15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento normal.

33
Cómo Usar su Licuadora
ANTES DEL PRIMER USO: Después de desempacar la licuadora, siga las
instrucciones de “Cómo Limpiar su Licuadora”.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el montaje de cuchillas de corte sufren
desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en busca de
golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el montaje de cuchillas de corte en
busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra o el montaje de cuchillas de
corte están dañadas, no las use. Llame al número gratuito de atención al cliente
para obtener piezas de repuesto.

1 2
Coloque la jarra de la licuadora en la Agregue los ingredientes.
base.

3 4
Coloque la tapa y el tapón de llenado Enchufe la licuadora.
sobre la jarra. Introduzca el tapón dentro
de la tapa y fíjela girándola en sentido
de las agujas del reloj. Coloque la
protección silenciosa sobre el montaje
de la jarra de la licuadora. Quite la
protección silenciosa y el tapón de
llenado para poder utilizar el apisonador
o para agregar ingredientes.

34
Cómo Usar su Licuadora (cont.)

5 6
Gire la PERILLA DE VELOCIDAD Lentamente gire la PERILLA DE
VARIABLE a 1 para comenzar a licuar. VELOCIDAD VARIABLE hacia la izquierda
o derecha durante el licuado para
aumentar o disminuir la velocidad de
licuado.
La licuadora sólo activará el pulso
cuando la perilla se gira y mantiene en la
posición PULSE (pulso).

7 – OPCIONAL 8 – OPCIONAL
w ADVERTENCIA Peligro de Quite la protección silenciosa y el tapón
Quemaduras. No llene la jarra de la de llenado para introducir el apisonador
licuadora con líquidos calientes más dentro del orificio de la tapa. Gire el
allá del nivel de 2 tazas (473 ml). Quite tapón de llenado en sentido contrario
el tapón de llenado, y con la protección a las agujas del reloj de la posición
de un guante de cocina o una toalla “bloqueada” a “desbloqueada” y levante.
gruesa, coloque una mano sobre la tapa. NOTA: Apague (OFF/O) la licuadora
Mantenga la piel expuesta lejos de la antes de quitar el tapón de llenado y
tapa. Comience a licuar en la velocidad cuando coloque el apisonador.
más baja.

35
Cómo Usar su Licuadora (cont.)

9 10
Coloque una mano sobre la tapa para Al finalizar el ciclo de licuado, gire la
revolver las mezclas espesas dentro de la PERILLA DE VELOCIDAD VARIABLE a
jarra de la licuadora. la posición O para detener el licuado.
Desenchufe la licuadora después de su
uso.

11 12
Quite la jarra de la licuadora. Quite la tapa levantándola de cualquier
esquina mientras sostiene la jarra
w ADVERTENCIA Peligro de
firmemente. Sirva.
Quemaduras.
Las piezas de metal
ubicadas debajo de la
jarra de la licuadora se
calientan después de
un uso prolongado.

36
Cómo Usar su Licuadora (cont.)
Consejos para la Licuadora
• Para agregar alimentos mientras la • Cortar frutas y vegetales en trozos
licuadora está en funcionamiento, puede acelerar el proceso de licuado.
quite el tapón de llenado y agregue los • No sobrepase la marca del nivel de
ingredientes a través de la abertura. llenado más alta.
• Para un mejor desempeño, la cantidad • Siempre coloque primero el líquido
mínima de líquido necesaria por receta
es una taza (8 onzas/237 ml). Agregue
en la jarra de la licuadora; luego los
más líquido si los alimentos no se están ingredientes restantes.
licuando en forma adecuada. La cantidad • Si los trozos de fruta helados o
de líquido necesario cambiará en base congelados no se licuan, detenga la
a los otros ingredientes requeridos para licuadora y presione PULSE (pulso)
licuar. algunas veces.
• Si el funcionamiento se detiene durante • No deje hielo en la jarra de la licuadora
el licuado o los ingredientes se pegan ni deje congelar agua en la misma.
a los lados de la jarra, introduzca el Triture el hielo inmediatamente
apisonador para ayudar a desplazar la después de colocarlo en la jarra.
mezcla o para agregar más líquido a la NOTA: Esta máquina está equipada
jarra de la licuadora.
con una protección de sobrecarga
• No almacene alimentos o líquidos en la del motor. Si el motor se detiene
jarra de la licuadora. durante el funcionamiento debido
• No golpee o deje caer la jarra de al sobrecalentamiento, desenchufe
la licuadora cuando se halle en la unidad y déjela enfriar durante
funcionamiento o en cualquier otro aproximadamente 15 minutos. Vuelva
momento. a enchufar la máquina para reanudar el
• Utilice el apisonador cuando prepare funcionamiento normal.
mantequillas de maní y mezcle a
intervalos de 1 minuto.

Cómo Usar el Apisonador


• El protector de mano del apisonador • Si los alimentos no circulan, puede haber
y la tapa funcionan en conjunto para una burbuja de aire atrapada en la mezcla.
evitar que el apisonador golpee las hojas Quite la jarra de la licuadora de la base
de corte cuando la tapa está colocada de la licuadora. Quite el tapón de llenado.
firmemente en la jarra de la licuadora. Libere la burbuja de aire introduciendo
• La jarra de la licuadora no debe estar llena el apisonador a través de la abertura del
en más de dos tercios de su capacidad tapón de llenado.
cuando se utiliza el apisonador. • Sostener el apisonador en sentido recto
• Sólo utilice el apisonador provisto hacia abajo puede no ayudar en la
con este modelo de licuadora. No circulación de los ingredientes. Si fuera
utilice apisonadores hechos para otras necesario, apunte el apisonador hacia los
licuadoras o modelos de licuadora. lados o esquinas del recipiente. NO fuerce
el apisonador hacia abajo.

37
Cómo usar la Jarra Personal de la
Licuadora (accessorio opcional en modelos selectos)
w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras.
No licue ingredientes calientes. Puede Maneje las cuchillas cuidadosamente;
acumularse presión, lo que provocaría está muy afilada. Asegúrese de que
que el vaso se destape de golpe y los la unidad esté apagada (OFF/O) y
ingredientes calientes salgan disparados. desenchufada.

1 2
Agregue los ingredientes a la jarra Dé vuelta la jarra personal de la licuadora
personal de la licuadora. Con cuidado y colóquela en la base.
coloque el anillo desmontable con el
montaje de cuchilla de corte dentro de
la jarra.

3 4
Coloque la protección silenciosa sobre Lentamente gire la PERILLA DE
el montaje de la jarra. Si no utiliza la VELOCIDAD VARIABLE hacia la derecha
proteccion silenciosa, sostenga la jarra o izquierda durante el licuado para subir
en su lugar durante el licuado. Enchufe o bajar la velocidad de licuado, o gire
en el tomacorriente. Gire la PERILLA la perilla a PULSE (pulso) para licuar de
DE VELOCIDAD VARIABLE a 1 para 15 a 30 segundos o hasta que quede
comenzar a licuar. homogéneo. Siempre utilice la unidad
sobre un mostrador u otra superficie
resistente.

38
Cómo usar la Jarra Personal de la
Licuadora (accessorio opcional en modelos selectos) (cont.)

5 6

7 8
Dé vuelta, quite el anillo y el montaje de Ajuste a mano la tapa para beber en la
cuchilla de corte de la jarra. jarra personal de la licuadora.
w ADVERTENCIA Peligro de
Quemaduras.
Las piezas de metal
ubicadas debajo de la
jarra de la licuadora se
calientan después de
un uso prolongado.

Consejos de Licuado para la Jarra para Viajes de 20 oz.


• Para un mejor desempeño de la jarra para • No procese alimentos o líquidos calientes en la
viajes de 20 oz., la cantidad mínima de líquido jarra personal de la licuadora.
necesaria por receta es 3/4 taza (6 onzas/ • No golpee o deje caer la jarra de la licuadora.
177 ml). • Si la licuadora deja de funcionar, desenchúfela y
• No pique o procese alimentos duros tales como deje pasar 15 minutos antes de volver a usarla.
queso, galletas o carne. Enchúfela en un tomacorriente para comenzar
• Si la acción de licuado se detiene o si los el licuado.
ingredientes se pegan a los costados de la • Para licuar bebidas de proteínas en polvo,
vaso, apague (O) la licuadora. Quite el vaso, utilice menos de 16 oz. (473 ml) ya que los
el anillo y la cuchilla y utilice una espátula de polvos de proteínas se expanden durante el
goma angosta para mezclar. licuado.
39
Cómo Limpiar su Licuadora

1 2
Desenchufe la licuadora. Quite la protección silenciosa, la jarra, la
tapa y el tapón de llenado.
w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras.
Maneje las cuchillas cuidadosamente;
está muy afilada.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja el cable, el enchufe, la base
o el motor en agua o en otro líquido.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Las piezas de metal ubicadas debajo
de la jarra de la licuadora se calientan
después de un uso prolongado.

Quite la jarra personal de la licuadora y


el anillo desmontable con el montaje de
cuchilla de corte.
w PRECAUCIÓN Peligro de Cortaduras.
Maneje las cuchillas cuidadosamente;
está muy afilada.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja el cable, el enchufe, la base
2 o el motor en agua o en otro líquido.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Las piezas de metal ubicadas debajo
de la jarra de la licuadora se calientan
después de un uso prolongado.

40
Cómo Limpiar su Licuadora (cont.)

3 APTO PARA LAVAVAJILLAS


Limpie la base de la licuadora, el panel NO utilice la configuración “SANI”
de control y el cable con un paño o cuando la lave en el lavavajillas. Las
esponja húmedos. Para quitar manchas temperaturas del ciclo “SANI” pueden
rebeldes, utilice un limpiador suave no dañar su producto. Las piezas también
abrasivo. pueden lavarse a mano con agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque bien. No las
sumerja.

JARRA DE LICUADORA:
• SÓLO LAVE A MANO. La alternativa es llenar la jarra a la mitad con agua y agregar
2–3 gotas de detergente para vajillas. Active la licuadora por 30 segundos. Enjuague y
seque bien.
• Para limpiar después de licuar alimentos aceitosos, vierta 1/4 taza (59 ml) de
bicarbonato de sodio en la licuadora. Agregue 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanco.
La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 1 taza (237 ml)
de agua, gire la perilla hasta el 3 y mezcle. Lave los restos que hayan quedado con
detergente para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.

41
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLES/SOLUCIÓN
Los ingredientes no • Verifique que se haya agregado suficiente líquido a
se mezclan bien. los ingredientes. La mezcla debe ser fluida y de poca
consistencia en todo momento.
• Las piezas sólidas son muy grandes.
• El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de
nivel de llenado más alta (2 tazas/473 ml).
• Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o
dañadas. Inspeccione el contenedor y montaje de corte
diariamente.
• Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
La licuadora larga • Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
olor a quemado. • Aunque los motores se ponen a prueba durante el
proceso de fabricación, un uso intenso puede provocar
el curado de los bobinados del motor. El olor se disipará
rápidamente despúes de una serie de usos intensivos.
• Si el olor continúa después de unos usos intensivos
adicionales, llame a nuestro centro de atención al cliente.
Hay grasa alrededor • Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un
de la base de la jarra problema con los cojinetes de la jarra.
de la licuadora o • Llame a nuestro centro de atención al cliente si persiste la
sobre el mostrador situación.
de encimera.
La jarra de la • La jarra puede quedar un poco turbia después del uso.
licuadora está turbia Los minerales de las frutas, verduras y vegetales de hoja,
o manchada. además de los aceites de las mantequillas de maní, pueden
generar una película sobre la jarra de la licuadora o pueden
resultar difíciles de limpiar.
• Coloque 1/4 taza (59 ml) de bicarbonato de sodio en la
licuadora. Agregue 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanco. La
mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice,
agregue 1 taza (237 ml) de agua, gire la perilla hasta el 3 y
mezcle. Lave los restos que hayan quedado con detergente
para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.

42
Notas

43
Garantía Limitada de Cinco Años
Esta garantía aplica a productos comprados y usados en EE.UU. y Canadá. Esta
es la única garantía expresa para este producto y está en lugar de cualquier otra
garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos en material y mano de
obra por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de la compra original.
Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este
producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra
elección; Sin embargo, usted es responsable por todos los costos asociados con
la devolución del producto a nosotros y nuestra devolución de un producto o
componente bajo esta garantía a usted. Si el producto o componente ya no está
disponible, lo reemplazaremos con otro similar de igual o mayor valor.
Esta garantía no cubre el vidrio, filtros, desgaste por uso normal, un uso que
no sea de acuerdo con las direcciones impresas, o daño al producto resultante
de un accidente, alteración, abuso o un mal uso. Esta garantía se extiende sólo
al comprador original o destinatario del regalo. Guarde el recibo original de
venta, ya que se requiere una prueba de compra para hacer una reclamación de
garantía. Esta garantía queda anulada si el producto se utiliza para otra cosa que
el uso doméstico de una familia.
Excluiremos todas las reclamaciones por daños especiales, incidentales o
consecuentes causados por una ruptura de la garantía expresa o implícita.
Toda responsabilidad se limita a la cantidad del precio de compra. Cada
garantía implícita, incluyendo cualquier garantía estatutaria o condición
de mercantibilidad o ajuste para un propósito en particular, es renunciada
excepto hasta la extensión prohibida por la ley, en cuyo caso tal garantía o
condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía
le da derechos legales específicos. Puede usted tener otros derechos legales
que varían dependiendo de donde vive. Algunos estados o provincias no
permiten limitaciones en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o
consecuentes, así que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a usted.
Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor
llame 1.855.621.2982. Para un servicio más rápido, localice el modelo, tipo y
número de serie de su aparato.

840252901 7/15

Das könnte Ihnen auch gefallen