Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
& masterdrives
Motores asíncronos trifásicos
Parte general
SIMODRIVE 611/MASTERDRIVES VC/MC
Datos eléctricos 1
Datos mecánicos 2
Conexionado 3
SIMODRIVE 611
MASTERDRIVES VC/MC Configuración 4
Edición 10.2003
3ls
Identificación de la documentación
Clave de ediciones
A . . . . . Documentación nueva.
B . . . . . Reimpresión con nueva referencia.
C . . . . . Edición reelaborada con versión nueva.
10.03 6SN1197--0AC62--0EP0 A
Marcas
SIMATICr, SIMATIC HMIr, SIMATIC NETr, SIROTECr, SINUMERIKr, SIMODRIVEr, SIMOVERT
MASTERDRIVESr y MOTION--CONNECTr son marcas registradas de Siemens AG. Las demás
denominaciones contenidas en este folleto pueden ser marcas cuyo uso por terceros para sus propios
fines puede violar los derechos de sus titulares.
Documentación confeccionada con el sistema Interleaf V 7 Hemos verificado la coincidencia entre el contenido de este impreso
y el software y hardware descritos. Sin embargo, no se puede excluir
la posibilidad de desviaciones, de modo que no nos hacemos
Está prohibida la divulgación y la reproducción de este documento y responsables de la coincidencia completa. Se comprueba
de su contenido, salvo en caso de autorización expresa. Los regularmente la información aquí contenida y las correcciones
infractores quedan obligados a la indemnización por daños y necesarias se incluirán en la próxima edición. Agradeceremos sus
perjuicios. Se reservan todos los derechos, en particular para el caso sugerencias de mejora.
de concesión de Patente o de Modelo de Utilidad.
Queda reservado el derecho de establecer modificaciones debidas a
E Siemens AG 2003. All rights reserved. variaciones técnicas.
La parte general y las distintas series de motores también están disponibles por
separado.
Tabla Prefacio-2 Instrucciones para proyecto, documentos individuales
Título Referencia Idioma
(código MLFB)
Motores asíncronos trifásicos, parte general 6SN1197--0AC62--0EP0 español
Motores asíncronos trifásicos, motores 1PH2 6SN1197--0AC63--0EP0 español
Motores asíncronos trifásicos, motores 1PH4 6SN1197--0AC64--0EP0 español
Motores asíncronos trifásicos, motores 1PH7 6SN1197--0AC65--0AP0 alemán
para SIMODRIVE 6SN1197--0AC65--0BP0 inglés
Motores asíncronos trifásicos, motores 1PH7 6SN1197--0AC66--0AP0 alemán
para SIMOVERT MASTERDRIVES VC/MC 6SN1197--0AC66--0BP0 inglés
Motores asíncronos trifásicos, motores 1PL6 6SN1197--0AC67--0AP0 alemán
para SIMOVERT MASTERDRIVES VC/MC 6SN1197--0AC67--0BP0 inglés
Hotline
En caso de consultas, sírvase utilizar la siguiente hotline:
A&D Technical Supports Tel.: +49 (180) 5050--222
Fax: +49 (180) 5050--223
email: adsupport@siemens.com
En caso de consultas sobre la documentación (sugerencias, correcciones), sírvase
enviar un fax al siguiente número:
+49 (9131) 98--2176
Impreso de fax: ver hoja de respuesta al final de la publicación
Peligro
! Este símbolo indica que, si no se respetan las medidas de seguridad correspon-
dientes, se producirá la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales
importantes.
Advertencia
! Este símbolo indica que, si no se respetan las medidas de seguridad correspon-
dientes, se puede producir la muerte, lesiones corporales graves o daños
materiales importantes.
Precaución
! Este símbolo indica que, si no se respetan las medidas de seguridad correspon-
dientes, se pueden producir lesiones corporales ligeras o daños materiales.
Precaución
Esta advertencia (sin triángulo de aviso) significa que se pueden producir daños
materiales si no se toman las correspondientes medidas de precaución.
Atención
Esta advertencia significa que se puede producir un suceso o estado no deseado
si no se observan las correspondientes indicaciones.
Nota
En el sentido de esta publicación, la observación del texto de la nota representa
una posible ventaja.
Peligro
! S No se admite efectuar la puesta en marcha antes de asegurarse de que la
máquina en la que se van a montar los componentes aquí descritos cumpla las
especificaciones de la directiva 98/37/CEE.
S La puesta en marcha de los equipos SIMODRIVE y SIMOVERT MASTER-
DRIVES y los motores trifásicos debe ser ejecutada únicamente por personal
que disponga de la correspondiente cualificación.
S Este personal tiene que tener en cuenta la Documentación técnica para el
cliente perteneciente al producto y conocer y observar las indicaciones de
peligro y advertencias establecidas.
S Al operar con equipos eléctricos y motores es inevitable que los circuitos
eléctricos estén bajo tensiones peligrosas.
S En el funcionamiento de la instalación se pueden producir movimientos
peligrosos de ejes.
S Todos los trabajos en la instalación eléctrica se tienen que ejecutar en estado
sin tensión.
S Generalmente, los equipos SIMODRIVE y SIMOVERT MASTERDRIVES están
previstos para el funcionamiento en redes de alimentación de energía con
puesta a tierra de baja impedancia (redes TN). Para más información, consulte
los manuales correspondientes de los sistemas de convertidor.
Advertencia
! S El funcionamiento correcto y seguro de estos equipos y motores presupone el
transporte, el almacenamiento, la instalación y el montaje correctos, así como
un manejo y mantenimiento cuidadoso.
S Para la ejecución de variantes especiales de los equipos y motores rigen adi-
cionalmente las indicaciones hechas en los catálogos y en las ofertas.
S Adicionalmente a las indicaciones de peligro y advertencias contenidas en la
Documentación técnica para el cliente se tienen que considerar las disposicio-
nes y los requisitos nacionales, locales y específicos de la instalación.
Precaución
! S La superficie de los motores puede alcanzar temperaturas de más de +100_ C.
S Por esta razón, los elementos sensibles al calor, p. ej., cables o componentes
electrónicos, no deben estar aplicados o fijados al motor.
S En el montaje hay que cuidar que los conductores y cables:
-- No sufran daños
-- No estén sometidos a tracción
-- No puedan engancharse en partes giratorias
Precaución
S Los motores se tienen que conectar conforme al esquema de conexiones
adjunto. La conexión directa de los motores a la red trifásica no se permite y
causa la destrucción de los motores.
S Los equipos SIMODRIVE y SIMOVERT MASTERDRIVES con motores trifási-
cos se someten, en el marco de las pruebas de rutina, a un ensayo dieléctrico
según EN 50178. Durante el ensayo dieléctrico del equipamiento eléctrico de
maquinaria industrial según EN 60204-1, apartado 19.4, se tienen que desem-
bornar/quitar todas las conexiones de los equipos SIMODRIVE y SIMOVERT
MASTERDRIVES para evitar que sufran daños.
Notas
S Los equipos SIMODRIVE y SIMOVERT MASTERDRIVES con motores trifási-
cos cumplen, en su estado de funcionamiento y en locales de servicio secos,
la Directiva de Baja tensión 73/23/CEE.
S Los equipos SIMODRIVE y SIMOVERT MASTERDRIVES con motores trifási-
cos cumplen, en las configuraciones indicadas en la correspondiente declara-
ción de conformidad CE, la Directiva de CEM 89/336/CEE.
Precaución
! Los ESD son componentes, circuitos integrados o módulos susceptibles de ser
dañados por campos o descargas electrostáticas.
Instrucciones de manipulación de ESD:
S ¡Al manipular módulos o componentes electrónicos es preciso lograr un buen
contacto a tierra de la persona, del puesto de trabajo y de los embalajes!
S Los componentes electrónicos sólo deben ser tocados por personas en áreas
al efecto con suelos conductores si:
-- La persona está puesta a tierra a través de una pulsera antiestática
-- La persona lleva calzado antiestático o bandas de puesta a tierra antiestáti-
cas para el calzado
S Los módulos electrónicos sólo se deberían tocar si es inevitable.
S Los módulos electrónicos no deben entrar en contacto con plásticos y elemen-
tos de ropa con contenido de material sintético.
S Los módulos electrónicos sólo se deben depositar en superficies conductoras
(mesa con placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática, bol-
sas de embalaje antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).
S Los módulos electrónicos no se deben acercar a pantallas, monitores o televi-
sores. Distancia frente a la pantalla > 10 cm.
S Sólo se permite efectuar mediciones en módulos electrónicos:
-- Si el instrumento de medición está puesto a tierra (p. ej., a través de un
conductor de protección)
-- Antes de la medición con un instrumento provisto de aislamiento galvánico
ya que la cabeza de medición se descarga brevemente (p. ej., tocando una
carcasa de control metálica desnuda)
Notas
Velocidad de giro n1
La máxima velocidad de giro admisible con potencia o velocidad de giro constante
para la que, con P=PN, existe todavía una reserva de potencia de un 30 % frente
al límite de estabilidad.
Tipos básicos
Los tipos básicos representan una parte de la gama de motores. Los tipos básicos
tienen plazos de entrega más cortos y, en parte, están disponibles desde el al-
macén. Las variantes de opciones están limitadas. La referencia de pedido se indi-
ca por separado en los catálogos.
Funcionamiento
El par constante MN está disponible desde la parada hasta el punto nominal (punto
asignado).
A partir del punto asignado empieza la gama de potencia constante (ver diagra-
mas P/n en las instrucciones para proyecto de las partes dedicadas al motor).
Con mayores velocidades de giro, es decir, en la gama de potencia constante, el
máximo par disponible Mmáx con una determinada velocidad de giro n se calcula
en primera aproximación según la fórmula:
Pmáx ¯ [W]9550
Mmáx [Nm] < Pmáx [W] = 2 ¯ PN
n [r/min]
P, M
S6
Pmáx
MN
S1
PN
nmáx n
nN
Curvas de potencia
En aplicaciones de cabezal, la gama de potencia constante es muy importante
para mecanizados con un rendimiento de arranque de virutas constante. Su apro-
vechamiento óptimo permite reducir la potencia de convertidor necesaria.
Las siguientes limitaciones y curvas características son aplicables por todos los
motores asíncronos trifásicos alimentados por convertidor.
P
PN Punto asignado Límite de estabilidad
2 S6--25 %
S6--40 % Velocidad de
1,5 giro límite mec.
S6--60 %
1 S1
0,5
0 n [r/min]
Diagrama velocidad-potencia
Potencias en los modos de servicio S1 y S6
Los modos están definidos en IEC 60034, parte 1. Para los modos S1 y S6 la
IEC 60034, parte 1, especifica una duración máxima del ciclo de carga de 10 min.,
siempre que no se indique nada especial.
Todos los datos de potencia de los motores trifásicos se refieren al servicio conti-
nuo y corresponden al modo S1.
Potencia P
S6 UCI
Pn’ = Pn ( )2
600
S1
con módulo UE
Velocidad de giro n
Sin embargo, en muchas aplicaciones no resulta el modo S1 si, p. ej., existen dis-
tintos niveles de carga en función del tiempo. En este caso, se puede especificar
una secuencia de sustitución que represente una solicitacion al menos equivalente
para el motor.
El modo S6--... se puede considerar como realista.
(S6 = servicio continuo con carga intermitente).
Para menores tiempos de aceleración, golpes de par o accionamientos con
requisitos de sobrecarga, ciclo de 60 segundos permite corrientes de corta
duración o de punta. La magnitud y el dimensionamiento exacto de estas
corrientes se indican en la documentación de las correspondientes etapas de
potencia del convertidor.
Con UCI < 1,5 UCI motor, sólo se puede utilizar como potencia continua
U CI
Pcontinua = PN∙
1, 5∙U N motor con velocidad de giro asignada.
Los motores asíncronos trifásicos de la serie 1PH y 1PL están homologados para
funcionar asociados a convertidores MASTERDRIVES para tensiones de conexión
de 3AC 380 V a 480 V.
En el catálogo y en las instrucciones para proyecto se indican los datos para una
tensión de conexión de 400 V y 460/480 V.
Para ello se tuvo en cuenta que, con la misma tensión de entrada del convertidor,
las variantes Vector Control (VC) y Motion Control (MC) suministran distintas ten-
siones de salida máximas del convertidor:
S Vector Control (VC):
Máx. tensión de salida del convertidor = tensión de entrada del convertidor
S Motion Control (MC):
Máx. tensión de salida del conv. ¶ 0,86 ¯ tensión de entrada del convertidor
Más datos sobre los convertidores, así como las distintas unidades de alimenta-
ción, figuran en las instrucciones para proyecto de los convertidores.
Limitación térmica
Las curvas características para el servicio continuo S1 y el servicio intermitente
S6--60 %, S6--40 % y S6--25 % describen los valores de potencia admisibles con
una temperatura ambiente de hasta 40 C. En este caso, se puede producir un
aumento de temperatura en el devanado de aprox. 105 K.
Limitación mecánica
No se permite sobrepasar la velocidad de giro límite mecánica. La superación de
esta velocidad de giro puede causar daños en cojinetes, anillos de cortocircuito,
ajustes con apriete, etc. Mediante el correspondiente dimensionado del control o la
activación de la vigilancia de la velocidad de giro en el convertidor se tiene que
asegurar que no se ejecuten mayores velocidades de giro.
Notas
IM B3 IM B5 IM
B35
IM V1 IM
IM V5 V15
IM V3 IM
V36
IM V6
Nivel N 3,5
2,4
2,25 2,25
1,87 Nivel SR 1,85
2 1,80
1,8
1,4 1,5
1,12 1,18
1,12
0,89
1 0,75
0,71 0,71
0,56
0,45 0,45
0,28
n [r/min]
Fig. 2-2 Valores límite de escalones de intensidad de vibración para motores asíncronos trifásicos
AH 100 a 132
4,0
4 Nivel R
2 1,87 1,87
1,8 1,8 Nivel SR
1,4
1,18
1,12 1,12
1 0,89
0,71 0,71
0,45
n [r/min]
Fig. 2-3 Valores límite de escalones de intensidad de vibración para motores asíncronos trifásicos
AH 160 a 280
Tabla 2-1 Requisitos de equilibrado en función del modo de equilibrado del motor
Medios auxiliares Motor equilibrado con Motor equilibrado con Motor con extremo de
para el equilibrado/ media chaveta chaveta completa eje liso
paso de proceso
Eje auxiliar para el S Eje auxiliar con S Eje auxiliar con S Eje auxiliar sin
equilibrado del chavetero chavetero chavetero
elemento S Chavetero con S Diseño del chavetero, S En su caso, ejecución
complementario la misma medida con excepción de la cónica del eje auxiliar
que en el extremo del anchura (como
eje del motor motor), a elegir
S Eje auxiliar equilibra- libremente
do con media chaveta S Eje auxiliar equilibra-
do con chaveta
completa
S Calidad del equilibrado del eje auxiliar ± 10% de la calidad del equilibrado
exigida del elemento complementario
Fijación del elemento S Fijación con S Fijación con S Ejecutar la fijación, a
complementario en chaveta chaveta ser posible, sin juego,
el eje auxiliar para el S Diseño de la chaveta, S Diseño de la chaveta, p. ej., ligero ajuste
equilibrado medida y medida y material se- prensado en eje
material como en el gún lo utilizado para cónico
extremo de eje del el equilibrado con
motor chaveta completa del
eje auxiliar
Posición del elemen- S Elegir la posición S Sin requisitos específicos
to complementario entre el elemento
en el eje auxiliar du- complementario y la
rante el equilibrado chaveta del eje auxi-
liar como en el caso
de montaje en el
motor
Equilibrado del S Se recomienda el equilibrado en dos planos, es decir, en ambos lados del
elemento elemento complementario, perpendicularmente al eje de giro
complementario
Requisitos especiales
Si se plantean requisitos especiales de estabilidad de marcha en la máquina, se
recomienda un equilibrado completo del motor con los elementos de salida. En
este caso, el equilibrado se tiene que ejecutar en 2 niveles del elemento de salida.
2.7 Volantes
Los volantes con masa grande que se fijan de forma rígida en el extremo del eje
de motor modifican el comportamiento en vibración del motor y desplazan las fre-
cuencias de giro críticas del motor a menores velocidades de giro.
Para reducir al mínimo/evitar la excitación de vibraciones, se debe procurar un
equilibrado óptimo en caso de montaje directo de masas externas.
Se tiene que evitar el funcionamiento en la banda de resonancia.
Tabla 2-2 Tolerancia de marcha concéntrica del eje respecto al eje de la carcasa (con
relación a los extremos de eje cilíndricos)
Comparador
Eje de motor
L/2
Motor
Comprobación: coaxialidad
Eje de motor
Comparador 10 mm
Motor
Eje de motor
Comprobación: excentricidad axial
Comparador 10 mm
Motor
_____________
1) Según DIN VDE 0530, parte 5 y EN 60034, parte 5 existen para la 1ª cifra característica sólo 5 grados de
protección y para la 2ª cifra característica 8 grados de protección en máquinas eléctricas rotatorias. Sin
embargo, IP6 está contenido en DIN 40050 (que se aplica de forma general para equipos eléctricos).
2.10 Refrigeración
Precaución
! La superficie del motor puede alcanzar temperaturas de más de 100_ C.
Precaución
! S En transmisiones por acoplamiento y correa:
En caso de uso de elementos de transmisión que produzcan un esfuerzo
transversal en el extremo de eje, se tiene que prestar atención a que no se
sobrepasen los valores límite máximos indicados en los diagramas de fuerza
transversal.
S Sólo en transmisiones por correa (altura de eje 180 a 280):
En aplicaciones con solicitaciones por fuerza transversal muy reducidas, se
tiene que tener en cuenta que el eje del motor se cargue, al menos, con la
fuerza transversal mínima indicada en los diagramas. Menores fuerzas trans-
versales pueden producir una rodadura indefinida en los rodamientos, con la
consecuencia de un mayor desgaste de los mismos.
En aplicaciones con solicitaciones por fuerza transversal inferiores a las fuer-
zas transversales mínimas indicadas (p. ej., transmisión por acoplamiento), no
se deben utilizar cojinetes para transmisión por correa. Para estas aplicaciones
se tiene que pedir el motor asíncrono con cojinetes para transmisión por aco-
plamiento.
Precaución
! Si se usan elementos de amplificación de fuerza/par (p. ej., reductores, frenos) se
tiene que asegurar que las mayores fuerzas no sean apoyadas a través del motor.
Importante
El dimensionado exacto de las fuerzas transversales en el extremo de eje se tiene
que realizar según las directrices de los fabricantes de la correa. Entonces, la ten-
sión de la correa se tiene que ajustar con los correspondientes instrumentos de
medición.
La fuerza axial que actúa en los cojinetes fijos se compone de la fuerza axial ex-
terna (p. ej., reductor con dentado inclinado, fuerzas de mecanizado a través de la
herramienta), una fuerza de ajuste del cojinete y, en su caso, el peso del rotor en
caso de montaje vertical del motor. De ello se obtiene la máxima fuerza axial, que
depende de la dirección.
En caso de usar, p. ej., ruedas dentadas helicoidales como elemento de transmi-
sión, actúa además de la fuerza radial también una fuerza axial en el rodamiento
del motor. Con fuerzas axiales en dirección al motor se puede superar el efecto de
muelle del cojinete. Esto se tiene que evitar porque, en ciertas circunstancias, se
puede anular el correcto asiento elástico del cojinete y reducir así su vida útil.
La máxima fuerza axial admisible en el servicio FAZ se calcula según la posición de
montaje del motor (ver fig. 2-7).
Disposición
horizontal FAZ FAZ
1PH4
FAZ = FA−FC FAZ = FA
FAZ FAZ
1PH7/1PL6
FAZ = FA−FC FAZ = FC
FAZ FAZ
FAZ FAZ
Nota
Utilice los cables de potencia y de señal de la familia MOTION-CONNECT. Se
tienen que observar las máximas longitudes de cables.
Para evitar perturbaciones electromagnéticas, los cables de señal se tienen que
tender separados de los cables de potencia.
Datos técnicos e indicaciones para el pedido: ver catálogo NC Z.
Precaución
! ¡Tenga encuentra la intensidad que necesita el motor en su aplicación!
Dimensione los cables de conexión conforme a IEC 60204-1 con un coeficiente de
seguridad adecuado.
1/U U
2/V V
6/W W
Nota
Los cables están disponibles en versión UL o para mayores solicitaciones
mecánicas.
Secciones
En la conexión a la regleta de bornes, los cables de conexión se tienen que dimen-
sionar en función de la intensidad asignada, eligiendo el tamaño de los terminales
de cable según las dimensiones de los pernos de conexión.
Tabla 3-1 Intensidad máxima admisible según IEC EN 60204-1 para cables con aisla-
miento de PVC y conductores de cobre a una temperatura ambiente de
40 _C y con el método de instalación C (cables por paredes y bandejas para
cables)
Nota
La compatibilidad en el sistema sólo está garantizada en caso de usar cables de
potencia apantallados cuya pantalla se conecte de forma conductora en una am-
plia superficie en la caja de bornes metálica del motor (con pasacables CEM de
metal).
Las pantallas se tienen que incluir en el sistema de puesta a tierra de protección.
Los conductores abiertos o sin utilizar o los cables eléctricos susceptibles de con-
tacto directo se tienen que conectar a la tierra de protección. Si no se utilizaran los
conductores de alimentación de frenos en los cables para accesorios de
SIEMENS, los conductores de frenos y las pantallas se tendrían que conectar a la
masa del armario. (¡Los cables abiertos conducen cargas capacitivas!).
Advertencia
! S ¡Antes de iniciar cualquier trabajo en el motor trifásico, cerciórese de que esté
desconectado y protegido contra una reconexión accidental!
S Observe los datos en la placa de características y el esquema de conexiones
en la caja de bornes. Asegure un dimensionado suficiente de los cables de
conexión.
S Los cables del motor tienen que ser trenzados o de tres conductores con con-
ductor de puesta a tierra adicional. Los extremos de los conductores sólo se
deben pelar de modo que el aislamiento restante llegue hasta el terminal de
cable o el borne.
S Los cables de conexión se tienen que disponer libremente en la caja de bornes,
de modo que el conductor de protección esté tendido con sobremedida y no se
pueda dañar el aislamiento de los conductores del cable. Se tiene que asegurar
la descarga de tracción en los cables de conexión.
S Se tienen que cumplir las distancias al aire mínimas:
Tensiones de conexión de hasta 500 V Distancia al aire mínima 4,5 mm
Tensiones de conexión de hasta 690 V Distancia al aire mínima 10 mm.
S Después de la conexión, se tiene que controlar si:
-- El interior de la caja de bornes está limpio y libre de restos de cables
-- Todos los tornillos de apriete están firmemente fijados
-- Se cumplen las distancias al aire mínimas
-- Las entradas de cables están hermetizadas con seguridad
-- Las entradas sin utilizar están cerradas y los elementos de cierre se
encuentran enroscados firmemente
-- Se han procurado las debidas superficies de obturación
Accionamientos de prensas
Nota
Para accionamientos de prensas con aceleraciones > 2 g se precisan tomar
medidas especiales. Póngase por favor en contacto con su oficina de Siemens.
Los cables de potencia para los motores 1PH se eligen según la magnitud de la
intensidad asignada del motor In a +40 C de acuerdo con la tabla 3-1.
Configurador NCSD
Se comunica al configurador de forma sencilla y cómoda qué requisitos plantea a
un sistema SINUMERIK/SIMODRIVE y en qué condiciones se utilizará. El configu-
rador convierte estos datos y le suministra la configuración del control y del accio-
namiento completa y optimizada para su caso de aplicación. Adicionalmente sabrá
qué accesorios se tienen que utilizar para garantizar la conexión segura entre los
componentes.
Para más información y descargas,
visite la intranet de Siemens: www.siemens.de/intranet/mc o
Internet: www.siemens.de/motioncontrol
¡Introducir “NCSD-Konfigurator” en el índice!
Caso 1
Se tiene que elegir el motor cuya potencia S1 sea igual o superior a la potencia
mecánica necesaria.
Con la ayuda de los diagramas P/n, se debe comprobar si la potencia está disponi-
ble en toda la gama de velocidad de giro deseada. En su caso, se tiene que elegir
un motor más grande.
Caso 2
El ciclo de carga determina el dimensionado del accionamiento.
Se presupone que las velocidades de giro durante el ciclo de carga son inferiores
a la velocidad de giro asignada.
Si no se conocen los pares durante el ciclo de carga, sino únicamente la potencia,
ésta se tiene que convertir en un par con la siguiente relación:
M = P S 9550 / n M en [Nm], P en [kW], n en [r/min]
El par que debe entregar el motor se compone del par de fricción Mfricción, el par
de la carga de la máquina de trabajo Mcarga y el par acelerador MB:
M = Mfricción + Mcarga + MB
El par acelerador MB se calcula:
↓ αn Jmotor+carga S αn
MB = S Jmotor+carga S =
30 tB 9,55 S t
M
M2 = Mmáx (ciclo)
M1 M1
M4
M3 t
t1 t2 t3 t4 t5
A partir del ciclo de carga se tiene que calcular el par eficaz Mef:
2 2
Mef = M1 ∗t1 + M2∗t2...
T
Mef
MN > y Mmáx (ciclo) < 2MN
T
1,025 -- 0,25 S
Tth
Ejemplo
Momento de inercia de motor + carga: J = 0,2 kgm2, rozamiento despreciable.
40 36 Nm 36 Nm
30 Nm
30
20
t [s]
Diagrama de ciclo de carga
M
[Nm]
48
40 36 Nm 36 Nm
32 30 Nm
24
16 42 Nm
0
t [s]
--8
--10,5 Nm
--16 --12,6 Nm
J∗αn
MB =
9,55∗ta
0,2∗2000
MB = Nm = 41,8 Nm ¶ 42 Nm
9,55∗1
2 2 2
Mef = M1∗t1 + M2∗t2+...+ Mn∗tn
T
Mef = 24,7 Nm ¶ 25 Nm
Caso 3
Se precisa un amplia gama con debilitamiento de campo.
Para aplicaciones con una mayor gama de debilitamiento de campo que en los
motores asíncronos estándar, tal como se indican en la documentación de los mo-
tores, se procede de la siguiente manera:
Partiendo de la máxima velocidad de giro nmáx y la potencia exigida Pmáx, se tiene
que elegir el motor que entrega la potencia exigida Pmáx en este punto de trabajo
(nmáx, Pmáx).
A continuación, se tiene que comprobar si el motor puede generar el par o la
potencia a la velocidad de transición exigida por la aplicación (nn, Pn).
Ejemplo:
Se exige la potencia Pmáx = 8 kW con nmáx = 5250 r/min.
La gama de debilitamiento de campo debería ser de 1 : 3,5.
Por consiguiente, la velocidad de giro de transmisión exigida por la aplicación sería
5250/3,5 r/min = 1500 r/min.
El diagrama de potencia y velocidad de giro muestra como solución un motor con,
p. ej.: Pn = 9 kW, nn = 1500 r/min, Mn = 57 Nm.
J
Documentación general
/BU/ Catálogo NC 60
Sistemas de automatización para máquinas herramienta
Formulario para pedido
Referencia: E86060--K4460--A101--A8
Referencia: E86060--K4460--A101--A8--7600 (en inglés)
/Z/ Catálogo NC Z
SINUMERIK, SIMODRIVE & SIMOVERT MASTERDRIVES
Conexiones y componentes del sistema
Referencia: E86060--K4490--A001--A7
Referencia: E86060--K4490--A001--A7--7600 (en inglés)
Documentación electrónica
/CD1/ DOC ON CD
El sistema SINUMERIK
(con todas las publicaciones SINUMERIK 840D/810D y SIMODRIVE 611D)
Referencia: 6FC5 298--6CA00--0BG4 (en inglés)
Instrucciones de uso
A I
Acoplamiento de compensación, AL/2-25 Indicaciones de configuración, AL/4-39
Indicaciones de peligro y advertencias, AL/vii
Indicaciones ESD, AL/x
C Indicaciones para la conexión, AL/3-37
Inmisión de vibraciones, AL/2-24
Cable de señal, AL/3-38
Configurador NCSD, AL/4-39
Constante de tiempo térmica, AL/1-14
Curvas de potencia, AL/1-16 L
Limitación mecánica, AL/1-19
Limitación térmica, AL/1-19
D
Diagrama velocidad-potencia, AL/1-16
M
Máxima velocidad de giro continua, AL/1-13
E Motores asíncronos
Funcionamiento, AL/1-15
Error de alineación, AL/2-25
Selección y determinación, AL/4-40
Etapa de potencia, AL/1-19
P
F
Par máximo, AL/1-13
Formas constructivas, AL/2-21
Plazo de cambio de cojinetes, AL/2-34
Frecuencias propias del elemento
Proceso de equilibrado, AL/2-23
complementario, AL/2-24
Fuerzas axiales, AL/2-33
Fuerzas transversales, AL/2-31
S
Selección del motor, AL/4-39
G Servicio alimentado por
SIMODRIVE 611, AL/1-17
Grado de protección, AL/2-28
SIMOVERT MASTERDRIVES, AL/1-18
Servicio S1, AL/1-13
Servicio S6, AL/1-14
H SIMODRIVE 611, AL/1-17
Hotline, AL/vi SIMOVERT MASTERDRIVES, AL/1-18
Sistemas de convertidor, AL/1-17
Software de configuración, AL/4-39
Software de puesta en marcha, AL/4-39
T V
Tipos básicos, AL/1-14 Valores límite de intensidad de vibraciones,
Tolerancia de excentricidad axial, AL/2-26 AL/2-21
Tolerancia de marcha coaxial, AL/2-26 Velocidad de giro límite mecánica, AL/1-13
Tolerancia de marcha concéntrica, AL/2-26 Velocidad de giro n1, AL/1-13
Tramo de transmisión, AL/2-25 Vida útil de los cojinetes, AL/2-34
Volantes, AL/2-25
SINUMERIK
SIMODRIVE SIMODRIVE SIMODRIVE
Accesorios Accesorios 611
Documentación electrónica
SINUMERIK SINUMERIK
SIMODRIVE DOC ON CD SIMODRIVE
www.ad.siemens.de