Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1
A menina olhou para o exterior. Nada mais viu além da planície deserta por onde o
40 comboio voltava a correr de novo, mas meteu no saco o resto da bolacha e calçou
prontamente os sapatos. A mulher deu-lhe um pente.
–Penteia-te.
O comboio começou a apitar enquanto a menina se penteava. A mulher enxugou o
suor do pescoço e limpou a gordura da cara com os dedos. Quando a menina acabou de se
45 pentear, o comboio passou diante das primeiras casas de uma povoação maior mas mais
triste do que as anteriores.
– Se tens vontade de fazer alguma coisa, faz agora –disse a mulher. –Depois, mesmo
que estejas a morrer de sede, não bebas água em lado nenhum. E sobretudo não te ponhas
a chorar.
50 A menina assentiu com a cabeça. Entrava pela janela um vento ardente e seco,
misturado com o apitar da locomotiva e o estrépito5 das velhas carruagens. A mulher
enrolou o saco com os restos dos alimentos e meteu-o na bolsa. Por instantes, a imagem de
toda a povoação surgiu resplandecente na janela, naquela luminosa terça-feira de agosto. A
menina enrolou as flores nas folhas de papel de jornal molhadas, afastou-se um pouco mais
55 da janela e olhou para a mãe fixamente. Esta retribuiu-lhe o olhar com uma expressão
tranquila. O comboio apitou e reduziu a marcha. Imobilizou-se momentos depois.
Não havia ninguém na estação. Do outro lado da rua, no passeio sombreado pelas
amendoeiras, somente estava aberto o salão de bilhar. A povoação flutuava no calor. A
mulher e a menina desceram do comboio, atravessaram a estação abandonada, cujos
60 ladrilhos6 começavam a rachar devido à pressão da erva, e cruzaram a rua até ao passeio à
sombra.
Eram quase duas horas. Àquela hora, oprimida pela sonolência, a povoação dormia a
sesta. Os armazéns, as repartições públicas, a escola municipal, encerravam a partir das onze
e não tornavam a abrir senão um pouco antes das quatro, quando passava o comboio no
65 sentido oposto. Apenas se mantinham abertos o hotel situado em frente da estação, o seu
restaurante e o seu salão de bilhar, e o escritório do telégrafo, num canto da praça. As casas,
construídas na sua maior ia segundo o modelo da companhia bananeira, tinham as portas
fechadas por dentro e as persianas descidas. Fazia tanto calor em algumas delas que os
moradores almoçavam no pátio. Outros levavam um assento para a sombra das
70 amendoeiras e faziam a sesta sentados em plena rua.
Procurando sempre a sombra das amendoeiras, a mulher e a menina entraram na
povoação sem perturbar a sesta. Dirigiram-se diretamente à sede paroquial. A mulher bateu
levemente com a unha na rede metálica da porta, esperou um momento e tornou a bater. Lá
dentro, zumbia uma ventoinha elétrica. Não se ouviram passos. Ouviu-se somente o ranger
75 de uma porta e a seguir uma voz cautelosa, muito próxima da rede metálica: «Quem é?» A
mulher tentou ver através da rede metálica.
– Preciso de falar com o padre.
– Agora está a dormir.
– É urgente – insistiu a mulher.
2
80 A voz dela tinha uma tenacidade7 tranquila.
A porta entreabriu-se sem ruído e apareceu uma mulher madura e atarracada, de
pele muito pálida e cabelos cor de ferrugem. Os olhos pareciam demasiado pequenos por
trás das grossas lentes dos óculos.
– Entrem – disse, e acabou de abrir a porta.
85 Conduziu-as a uma sala impregnada8 de um cheiro antigo a flores. A mulher da casa
levou-as até um banco de espaldar9 e fez-lhes sinal para se sentarem. A menina obedeceu,
mas a mãe permaneceu de pé, absorta, com a bolsa agarrada com as duas mãos. Não se
distinguia qualquer ruído por detrás do som da ventoinha elétrica.
A mulher da casa apareceu na porta do fundo.
90 – Ele diz que voltem depois das três – disse em voz muito baixa. – Deitou-se há cinco
minutos.
– O comboio parte às três e meia –disse a mulher.
Foi uma réplica breve e segura, mas a voz dela continuava a ser tranquila, rica em
inflexões10. A mulher da casa sorriu pela primeira vez.
95 –Está bem – disse.
Quando a porta do fundo tornou a fechar-se, a mulher sentou-se ao lado da filha. A
estreita sala de espera era pobre, arrumada e limpa. Do outro lado de uma balaustrada 11
que dividia a sala, havia uma mesa de trabalho, muito simples, com uma toalha de oleado, e
em cima da mesa uma velha máquina de escrever junto de uma jarra com flores. Por trás,
100 estavam os arquivos paroquiais. Notava-se que era um gabinete cuidado por uma mulher
solteira.
Abriu-se a porta do fundo e apareceu o sacerdote, a limpar os óculos com um lenço.
Só quando os pôs se tornou evidente que ele era irmão da mulher que tinha aberto a porta.
– Que deseja? –perguntou.
105 –As chaves do cemitério –disse a mulher.
A menina estava sentada com as flores no colo e os pés cruzados debaixo do banco.
O sacerdote olhou para ela, depois olhou para a mulher, e depois, através da rede metálica
da janela, para o céu brilhante e sem nuvens.
– Com este calor – disse. – Era melhor esperarem que o sol baixasse.
110 A mulher abanou a cabeça em silêncio. O sacerdote passou para o outro lado da
balaustrada, tirou do armário um caderno forrado de oleado, uma caixa de madeira com
canetas e um tinteiro, e sentou-se à mesa. O cabelo que lhe faltava na cabeça sobrava-lhe
nas mãos.
– Que sepultura vão visitar? – perguntou.
115 – A de Carlos Centeno – disse a mulher.
– De quem?
– De Carlos Centeno – repetiu a mulher.
O padre continuou sem perceber.
–É o ladrão que mataram aqui, na semana passada – disse a mulher sem alterar a
120 voz. – Sou a mãe dele.
3
O sacerdote observou-a com atenção. Ela olhou-o fixamente, tranquilamente
senhora de si, e o padre ruborizou. Inclinou a cabeça para escrever. À medida que preenchia
a folha, pedia à mulher elementos de identificação, e ela respondia sem hesitações, com
pormenores precisos, como se estivesse a ler. O padre começou a suar. A menina
125 desapertou a presilha do sapato esquerdo, descalçou o calcanhar e apoiou-o no
contraforte12. Fez o mesmo com o direito.
Tudo tinha principiado na segunda-feira da semana anterior, às três da madrugada e
a poucos quarteirões dali. A senhora Rebeca, uma viúva solitária, que vivia numa casa cheia
de trastes velhos, apercebeu-se, apesar do ligeiro ruído da chuva, de que alguém tentava
130 forçar a porta da rua. Levantou-se, foi às apalpadelas procurar no guarda-vestidos um
revólver arcaico, que ninguém tinha disparado desde os tempos do coronel Aureliano
Buendía, e encaminhou-se para a sala sem acender as luzes. Orientando-se menos pelo
ruído da fechadura do que por um terror desenvolvido dentro dela por vinte e oito anos de
solidão, localizou na imaginação não só o sítio onde estava a porta mas ainda a altura exata
135 da fechadura. Segurou a arma com as duas mãos, fechou os olhos e premiu o gatilho. Era a
primeira vez na sua vida que disparava um revólver. Logo a seguir à detonação nada mais
ouviu senão o murmúrio do chuvisco no telhado de zinco. Depois escutou o som de um
objeto metálico caindo no passeio de cimento e uma voz muito baixa e tranquila, mas
muitíssimo cansada: «Ai, minha mãe.» O homem que amanheceu morto diante da casa, com
140 o nariz despedaçado, vestia uma camisa às riscas coloridas, uma calças ordinárias com uma
corda a fazer de cinto, e estava descalço. Ninguém o conhecia na povoação.
– Com que então chamava-se Carlos Centeno –murmurou o padre quando acabou
de escrever.
– Centeno Ayala – disse a mulher. – Era o único varão.
145 O sacerdote acercou-se de novo do armário. Penduradas num prego no interior da
porta achavam-se duas chaves grandes e enferrujadas, como imaginava a menina e como
imaginava a mãe quando era menina e como deve ter imaginado alguma vez o próprio
sacerdote que seriam as chaves de São Pedro. Pegou nelas, colocou-as sobre o livro aberto
em cima da balaustrada e apontou com o indicador um local na página escrita, olhando para
150 a mulher.
– Assine aqui.
A mulher garatujou13 o nome, segurando a bolsa debaixo da axila. A menina pegou
nas flores, aproximou-se da balaustrada e observou atentamente a mãe.
O padre suspirou.
155 – Nunca tentou fazê-lo entrar no bom caminho?
A mulher respondeu, quando acabou de assinar.
– Era um homem muito bom.
O sacerdote olhou atentamente para a mulher e para a menina e verificou com uma
espécie de piedosa estupefação14 que não estavam prestes a chorar.
160 A mulher continuou, sem se alterar:
4
– Eu dizia-lhe que nunca roubasse nada que fizesse falta a alguém para comer e ele
dava-me ouvidos. Em contrapartida, dantes, quando jogava boxe, passava às vezes três dias
na cama prostrado pelos socos.
– Teve de arrancar os dentes todos – interveio a menina.
165 – É verdade – confirmou a mulher.
–Cada bocado que eu comia nesse tempo tinha o gosto das bordoadas 15 que davam
ao meu filho nos sábados à noite.
– A vontade de Deus é inescrutável16 – disse o padre.
Falou, porém, sem muita convicção, em parte porque a experiência o tornara um
170 pouco cético17, em parte por causa do calor. Recomendou-lhes que protegessem a cabeça
para evitar alguma insolação. Indicou-lhes, bocejando, e quase a dormir, o que deviam fazer
para encontrar a sepultura de Carlos Centeno. No regresso, não era preciso baterem à porta.
Deviam meter a chave por baixo da porta, e deixar também ali, se tivessem, uma esmola
para a Igreja. A mulher ouviu as explicações com muita atenção, mas agradeceu sem sorrir.
175 Antes de abrir a porta da rua, o padre deu-se conta de que havia gente a olhar lá para
dentro, com os narizes esborrachados contra a rede metálica. Era um grupo de rapazinhos.
Quando abriu completamente a porta, as crianças dispersaram. Habitualmente, não havia
ninguém na rua àquela hora. Naquele momento, não estavam ali só crianças. Havia grupos
debaixo das amendoeiras. O padre examinou a rua distorcida pela reverberação18 e então
180 compreendeu. Voltou a fechar suavemente a porta.
– Esperem um minuto – disse, sem olhar para a mulher.
A irmã apareceu na porta do fundo, com um casaco preto por cima da camisa de
dormir e o cabelo solto sobre os ombros. Fitou o padre em silêncio.
–Que foi? – perguntou ele.
185 – As pessoas perceberam – murmurou a irmã.
– É melhor saírem pela porta do pátio – disse o padre.
– É a mesma coisa – volveu a irmã.
– Está toda a gente à janela.
A mulher parecia até então não ter compreendido. Espreitou a rua através da rede
190 metálica. Depois tirou o ramo de flores à menina e começou a encaminhar-se para a porta. A
menina seguiu-a.
– Esperem até o sol estar mais baixo – disse o padre.
–Vão ficar derretidas –disse a irmã, imóvel no fundo da sala.
– Esperem, que eu empresto-lhes uma sombrinha.
195 – Obrigada – replicou a mulher. – Vamos bem assim.
Pegou na mão da menina e saiu para a rua.
1- vacilante, saltitante 2-rigorosa, reta, conscienciosa 3-preparar para o consertar 4- rachada, rasgada
5- estrondo, tumulto 6- tijolos 7- firmeza, perseverança, persistência 8-embebida 9- banco com apoio de
costas 10- entoações, modulações 11-corrimão 12- forro que reforça a parte do calçado que cobre o
200 calcanhar 13- rabiscou, gatafunhou 14-admiração, surpresa 15-sovas, pancadas, 16- impenetrável,
incompreensível 17- incrédulo, descrente 18- reflexão da luz, brilho
5
1. Desde a saída do comboio do “trepidante corredor de rochas vermelhas” (l. 1) até à sua
chegada à estação abandonada (l.61) , decorreram quase três horas.
1.1. Transcreve as expressões que comprovam a veracidade da afirmação anterior.
4.2. justifica o facto de o padre inicialmente não perceber a quem a mãe se referia.
Transcreve uma frase do texto que comprove a tua resposta.
8.2. Demonstra que o caráter forte desta personagem se evidencia no confronto com as
pessoas da terra.
6
Correção
9. O conto intitula-se “A sesta de terça-feira” visto que a ação se passa naquele dia, à hora da
sesta, hora sagrada para os habitantes daquela localidade que não gostavam de ser
incomodados enquanto descansavam longe do calor tórrido. A sesta, naquele dia, foi
interrompida por um acontecimento inesperado: a chegada da mãe e da filha.