Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TESI DI LAUREA
In
1
3.4.1. Fasi di creazione di un termbase .................................................................... 50
3.4.2. La creazione di un input model ...................................................................... 54
3.4.3. La realizzazione delle schede terminografiche .............................................. 57
4. PRESENTAZIONE DELLE SCHEDE TERMINOGRAFICHE .................................. 59
4.1. Schemi concettuali ................................................................................................. 59
4.2. Indice delle schede terminografiche ...................................................................... 69
4.3. Schede terminografiche.......................................................................................... 78
Conclusioni .......................................................................................................................... 200
Bibliografia generale ........................................................................................................... 202
Sitografia generale............................................................................................................... 203
Bibliografia schede terminografiche ................................................................................... 203
Sitografia schede terminografiche ....................................................................................... 223
2
Abstract
The aim of this dissertation is to develop a multilingual (Italian, English and
Spanish) glossary about Crohn’s disease, a disease that could affect any tract of the
digestive apparatus, from the mouth to the anus.
The glossary is addressed to two categories of receivers: interpreters and translators
who have to deal with the medical terminology concerning the disease and affected
patients that live with it every day. For this users the glossary aims to be a useful
instrument to understand the most recurrent terms concerning each aspect of the
disease (anatomy of the digestive apparatus, pathologic anatomy, possible causes,
symptoms, extra-intestinal manifestations, diagnostic and medical and surgical
therapy).
The dissertation is the result of a long path of research, both bibliographic and
sytographic, that, initially, has allowed me to study in depth the disease and choose
the candidate terms of the glossary, then, to create the terminographic records.
However, the research alone would not have been sufficient to create the glossary.
For this reason, I asked for the precious collaboration of three gastroenterology
experts (one for each language) who helped me advising important medical texts,
clearing up my doubts, and finally, revising the terminographic records.
The dissertation is divided into four chapters.
The first presents a general description of the disease. It starts with some information
about its history and epidemiology, and then, continues analyzing every aspect of the
disease (possible causes, symptoms, extra-intestinal manifestations, diagnostic and
therapy).
The second chapter describes the most important theoretical aspects of terminology.
It explains the key notions of terminology, terminography, standardization, special
language, concept and term. It draws up a list of methods to create a new term and it
stresses the importance of definition as a method to represent a concept and the
usefulness of creating schemes to connect concepts.
The third chapter focuses the attention on the practical activity related to
terminology: terminography. It analyzes the different phases that characterize the
work of a therminologist and the most recurrent fields that compose a terminographic
3
record. Then, it presents some considerations about the method used to realize the
glossary and briefly explains the program used to create the terminographic records
that compose it (SDL MultiTerm).
Lastly, the fourth chapter presents the schemes designed to connect the concepts,
followed by the 103 terminographic records object of the dissertation.
4
Resumen
La presente tesis nace con el objetivo de llevar a buen puerto un glosario en italiano,
inglés y español sobre la enfermedad de Crohn, una enfermedad que puede afectar a
cualquier tracto del tubo digestivo desde la boca hasta el ano.
El glosario se dirige a dos categorias de destinatarios: interpretes y traductores que se
vean obligados a enfrentarse con la terminología médica relativa a la enfermedad y
pacientes afectados que conviven con ella diariamente.
Para estos usuarios el glosario aspira a ser una herramienta útil para comprender
términos recurrentes relativos a todos los aspectos de la enfermedad (anatomía del
aparato digestivo, anatomía patológica, causas posibles, síntomas, manifestaciones
extra-intestinales, diagnóstico y terapia médica y quirúrgica).
La tesis es el fruto de un largo trabajo de investigación, tanto bibliográfica como
sitográfica, que ha permitido, primero, conocer de manera más detallada la
enfermedad y elegir los términos candidatos y, en un segundo momento, realizar las
fichas terminográficas que componen el glosario.
Con todo, la investigación, por sí sola, no habría sido suficiente para desarrollar el
glosario. A tal fin, he podido contar con la inestimable colaboración de tres expertos
gastroenterólogos (uno por cada lengua) que me han sugerido textos de medicina,
han aclarado mis dudas y, por último, han revisado la totalidad la fichas
terminográficas.
La tesis está dividida en cuatro capítulos.
En el primero se presenta un cuadro general de la enfermedad. Se empieza con
algunas informaciones sobre su historia y epidemiología y luego se prosigue
analizando cada aspecto de la enfermedad (causas posibles, sintomatología,
manifestaciones extra-intestinales, diagnóstico y terapia).
En el segundo capítulo se presentan los aspectos teóricos más importantes de la
terminología. Se explican la nociones de terminología, terminografía,
estandardización, lengua especial, concepto y término. Asimismo, se detallan los
métodos de creación de nuevos términos y se destaca la importancia de la definición
como método de representación de un concepto, al igual que la utilidad de relacionar
5
los conceptos entre sí. Finalmente se analizan los fenómenos de la sinonimia,
polisemia y equivalencia en terminología.
En el tercer capítulo la atención se centra en la práctica relacionada a la terminología:
la terminografía. Se analizan las fases del trabajo de un terminógrafo y los campos
más recurrentes en una ficha terminográfica dada. Acto seguido, se presentan algunas
consideraciones sobre la metodología utilizada para la realización del glosario y se
explica brevemente el programa utilizado para la creación de las fichas
terminográficas que lo componen (SDL MultiTerm).
Finalmente, en el cuarto y último capítulo se presentan los esquemas realizados con
el objetivo de relacionar los conceptos, seguidos por las 103 fichas terminográficas
objeto de la tesis.
6
Introduzione
Il presente lavoro di tesi, dal titolo “La malattia di Crohn: un’indagine terminografica
in italiano, inglese e spagnolo”, nasce dalla crescente diffusione della malattia di
Crohn, patologia che può colpire qualsiasi tratto del tubo digerente e che si può
manifestare con un’ampia varietà di sintomi tra i quali i più comuni sono diarrea e
forti dolori addominali. Tale diffusione ha delineato la necessità, per gli specialisti di
tutto il mondo, di una comunicazione rapida ed efficace per individuarne le cause
tuttora sconosciute. Il proposito è di analizzarne la terminologia più ricorrente in
ambito medico al fine di presentare in modo coerente e possibilmente completo il
relativo corpus terminologico.
Il lavoro si presenta sotto forma di glossario contenente i termini più importanti
riguardanti ciascun aspetto della malattia nelle tre lingue italiano, inglese e spagnolo.
È rivolto in primis a interpreti e traduttori che operano in campo medico e che si
trovano a confrontarsi con l’argomento oggetto della tesi. Inoltre, si è desiderato
rivolgere il glossario anche a un’altra categoria di soggetti: le persone affette dalla
malattia. Tale scelta si concretizza nel processo di semplificazione del complesso
linguaggio medico (il cosiddetto “medicalese”), spesso poco comprensibile per
soggetti non specialisti; tale procedimento è stato attuato al fine di rispondere
all’esigenza dei pazienti di conoscere a fondo la propria condizione come passo
fondamentale verso l’accettazione della malattia stessa. Pertanto, il glossario si
propone di essere uno strumento utile nella comunicazione con i medici e un aiuto
per orientarsi tra esami diagnostici, terapie farmacologiche, interventi chirurgici e
così via.
La tesi è suddivisa in quattro capitoli.
Nel primo viene presentato un quadro generale della malattia che ne spiega l’essenza,
viene presentato l’autore della scoperta e illustrato il motivo della denominazione e i
dati relativi alla sua incidenza ed epidemiologia. Si prosegue con l’illustrazione delle
possibili cause, della sintomatologia e delle manifestazioni extra-intestinali, elemento
caratterizzante, che possono insorgere prima, durante o dopo il suo esordio e che
possono costituire un valido ausilio diagnostico. Vengono in seguito presentati gli
esami essenziali alla diagnosi ed elencati i vari presidi farmacologici utilizzati in
7
terapia. Ogni categoria è accompagnata da una breve spiegazione della funzione e
della modalità di azione del farmaco. Infine, qualche breve cenno alla terapia
chirurgica che può rendersi necessaria in caso di gravi complicanze o mancata
risposta alla terapia farmacologica.
Dato lo scopo e i destinatari del presente lavoro, il linguaggio utilizzato è
volutamente semplice e l’inserimento dell’iconografia è ritenuto di aiuto alla
comprensione di alcuni elementi tecnico-patologici.
Nel secondo capitolo si focalizza l’attenzione sulla terminologia, scienza che studia i
termini appartenenti a un linguaggio speciale, con la presentazione degli aspetti
teorici più importanti della disciplina. Sono elencate le diverse definizioni del
termine “terminologia” e i suoi fruitori e viene sottolineata l’importanza
dell’unificazione di concetti e termini nell’ottica di una comunicazione multilingue
precisa ed efficace in un determinato ambito specialistico (standardizzazione). Un
paragrafo è dedicato alle caratteristiche delle lingue speciali data l’appartenenza del
linguaggio medico a questa categoria. Si illustrano poi le nozioni cardine in
terminologia, quelle di termine e concetto, e ci si sofferma sull’importanza di
definire i concetti e di correlarli gli uni agli altri all’interno di un determinato ambito
specialistico. Infine, vengono presentati i fenomeni della sinonimia, polisemia ed
equivalenza in terminologia.
Oggetto del terzo capitolo è l’analisi dell’attività pratica collegata alla terminologia
ovvero la terminografia. Vengono presentate le varie fasi di lavoro di un
terminografo e i campi più ricorrenti in una scheda terminografica. Seguono
considerazioni metodologiche sul lavoro svolto nella presente tesi e la descrizione
dello strumento utilizzato per la compilazione delle schede: il programma software
SDL Multiterm 2011.
Il glossario sulla malattia di Crohn, ovvero l’insieme delle schede terminografiche
compilate dopo un’attenta fase di documentazione, costituisce l’argomento del
quarto capitolo. Per rendere più agevole la ricerca all’interno del glossario è stato
inserito un indice dei termini che ne fanno parte elencati alfabeticamente per
ciascuna lingua di lavoro. Il glossario è preceduto da una serie di schemi concettuali
volti a collegare tra loro i vari termini appartenenti a un determinato dominio.
8
In sintesi, attraverso la terminologia medica relativa alla malattia di Crohn si desidera
offrirne una precisa ed attenta analisi di tutti gli aspetti a partire da una dettagliata
descrizione fornita nel prossimo capitolo.
9
1. LA MALATTIA DI CROHN
1.1. Introduzione
La malattia di Crohn, un’infiammazione cronica dell’intestino la cui eziologia è
tuttora sconosciuta, prende il nome da uno dei medici che per primo la scoprì, Burril
B. Crohn. Fu lui, insieme a due colleghi dell’ospedale Mount Sinai di New York
(Leon Ginzburg e Gordon Oppenheimer), a pubblicare per la prima volta nel 1932 un
articolo sulla prestigiosa rivista “Journal of the American Medical Association” in
cui venivano descritti i sintomi e le lesioni provocate da questa malattia. Fu chiamata
“enterite terminale” poiché interessava la parte finale dell’intestino tenue (l’ileo);
successivamente il Prof. Bargen suggerì di modificare il nome in “enterite regionale”
per evitare l’accezione negativa dell’aggettivo “terminale”. Alcuni anni più tardi, un
affermato chirurgo inglese, Brian Brook, pubblicò un editoriale su Lancet, una delle
più antiche e conosciute riviste di medicina al mondo, in cui definì la malattia
“malattia di Crohn”. Il nome fu subito accettato dalla comunità scientifica e da allora
non ha subito cambiamenti.
All’epoca Ginzburg, Oppenheimer e Crohn credevano che le lesioni interessassero
soltanto l’intestino tenue, mentre, nel 1960, il chirurgo Lockart-Mummery e il
collega Basil Morson descrissero lesioni infiammatorie molto simili in sede colica e,
per la presenza a livello istologico di granulomi, la chiamarono “Colite
granulomatosa”1. (foto 1)
Foto 1: immagine macroscopica di pezzo anatomico interessato dalla malattia. (Fonte: Townsend, C.
[et al.] (2012). Sabiston textbook of surgery. Saunders.)
1
Pajares, J. M. (2009). Crohn y colitis ulcerosa: comprender para aceptar la enfermedad. Editorial
médica panamericana.
10
Insieme alla colite ulcerosa e alla colite indeterminata, la malattia di Crohn fa parte
delle cosiddette “malattie infiammatorie croniche intestinali (MICI)”, patologie cioè
caratterizzate da infiammazione della parete intestinale, a decorso cronico e nelle
quali si susseguono fasi di attività e fasi di quiescenza. La malattia di Crohn si
differenzia dalla colite ulcerosa poiché mentre la prima può colpire qualsiasi
segmento del tratto gastrointestinale, in modo discontinuo, dalla bocca all’ano, nel
secondo caso l’infiammazione colpisce primariamente il colon e la parete del retto.
In una piccola minoranza di casi (inferiore al 10%), non è possibile distinguere con
certezza la colite ulcerosa (CU) dalla malattia di Crohn (MC); pertanto viene posta la
diagnosi di “colite indeterminata”. Spesso però, con il passare del tempo tale colite
si evolve assumendo le caratteristiche dell’una o dell’altra forma. Durante il corso
della malattia è molto comune la comparsa di complicanze come fistole 2 e ascessi3
che possono richiedere una soluzione chirurgica4.
A seconda della localizzazione delle lesioni infiammatorie, la malattia di Crohn è
nominata diversamente:
ileite (30% dei casi): quando è solo l’ileo a essere coinvolto (in alcuni casi si
associa l’interessamento del digiuno);
ileocolite (50% dei casi): in cui la localizzazione è contemporaneamente sia
colica che ileale;
colite di Crohn (20% dei casi): in questo caso la malattia è localizzata
soltanto al colon;
malattia perianale: si ha quando l’infiammazione interessa principalmente la
zona anale.
Il coinvolgimento di altre sedi, quali cavo orale, esofago, stomaco e duodeno è molto
raro e comunque sempre associato alla localizzazione ileo-colica.
La localizzazione delle lesioni, l’intensità dell’infiammazione e la presenza o meno
di complicanze e/o manifestazioni extra-intestinali, influenzano il quadro clinico
della malattia di Crohn. Nelle forme ileo-coliche i sintomi più ricorrenti
comprendono: dolore addominale, diarrea, sangue vivo o occulto nelle feci, febbre e
2
Fistola: connessione anormale tra l’intestino e un’altra parte del corpo.
3
Ascesso: raccolta di materiale purulento (pus) all’interno di un tessuto.
4
Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica chirurgica.
Torino: Edizioni minerva medica.
11
malessere generale. Quando è soltanto l’ileo a essere coinvolto prevalgono i sintomi
ostruttivi o la diarrea, mentre è rara l’emissione di sangue dal retto, cosa che invece è
molto frequente nella colite. Infine, se la malattia viene contratta durante l’infanzia o
l’adolescenza si può manifestare un ritardo nella crescita dovuto a malassorbimento.
In base al comportamento è possibile effettuare anche un’altra distinzione della
malattia:
5
Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
12
(VES), la proteina C reattiva (PRC) e l’albumina, che sono parametri importanti per
evidenziare un’infiammazione in corso6.
Di seguito, viene mostrato in tabella, lo schema del CDAI:
Numero dei reperti presenti nel paziente tra: (sommare il numero dei reperti)
artrite/artralgie
irite/uveite
eritema nodoso/pioderma gangrenoso/stomatite aftosa
ragadi/fistole/ascessi anali
fistole in altre sedi
febbre oltre 37.8 °C ……………………………..x 20 = ………….
Uso di farmaci antidiarroici
0 = no 1 = sì……………………………..x 30 = …………..
Massa addominale
Ematocrito
Uomo47 – Hct=
6
Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
13
Donna 42 – Hct =………………………x 6 = ……………
CDAI = ………………
10
Parker, J. &P. Parker (2007). Crohn disease: a bibliography and dictionary for physicians, patients,
and genome researchers. ICON Group International.
15
Fra i fattori di rischio ambientali per la malattia di Crohn va ricordato il fumo di
sigaretta, che sembrerebbe avere invece effetto protettivo nella colite ulcerosa.
Inoltre, anche un intervento di appendicectomia può aumentare il rischio di
sviluppare la malattia di Crohn entro i primi 4 anni dall’intervento stesso come
dimostrerebbero alcuni studi condotti negli ultimi anni11.
1.3. Sintomatologia
Come detto in precedenza, i sintomi e le manifestazioni cliniche della malattia
variano a seconda della sua localizzazione. I sintomi più frequenti sono: diarrea,
caratteristica delle fasi attive di malattia, spesso notturna e accompagnata da sangue
vivo o occulto nelle feci; tenesmo, ovvero urgenza di defecare anche quando
l’intestino è vuoto accompagnata da dolore o crampi; costipazione o stipsi e forti
dolori addominali spesso localizzati nella parte inferiore destra dell’addome.
Tra i sintomi generali associabili alla malattia di Crohn è possibile riscontrare12:
febbre
calo ponderale e segni di malassorbimento
nausea e vomito
stanchezza
anemia
ritardo nella crescita e nello sviluppo
amenorrea
Tali manifestazioni possono essere a carico di diverse zone del corpo 13. Ad esempio
possono interessare:
11
Hovde, O. & B. A Moum (2012). “Epidemiology and clinical course of Crohn's disease: Results
from observational studies”. World journal of gastroenterology, 18 (15):1723-1731.
12
http://www.worldgastroenterology.org/global-guidelines.html
16
Gli arti
13
Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
17
Foto 7: immagine di arti inferiori interessati da eritema nodoso. (Fonte: Requena, L. & C. Requena
(2011). "Erythema nodosum". Dermatology online journal.)
18
Le vie urinarie
1.5. Diagnosi
Dato che l’eziologia è sconosciuta e che la malattia può presentarsi sotto diversi
aspetti, anche extra-intestinali, non esiste un esame specifico che possa diagnosticare
con certezza la malattia di Crohn. Pertanto, partendo dal colloquio con il paziente, da
un approfondito esame fisico e da un sospetto clinico, si giunge alla diagnosi
attraverso una serie di esami di laboratorio, radiologici ed endoscopici.
14
Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna.McGraw-Hill.
19
Tra gli esami più comuni è possibile annoverare15:
Foto 2: immagine di una stenosi (indicata dalle frecce) rivelata mediante un transito intestinale.
(Fonte: Townsend, C. [et al.] (2012). Sabiston textbook of surgery.Saunders. )
Clisma opaco: con questo esame è possibile studiare più in dettaglio il colon.
Si differenzia dal transito intestinale perché il bario va introdotto per via
anale. È un esame che va fatto con cautela perché può peggiorare la malattia e
aumentare il rischio di perforazioni.
Tomografia computerizzata (TC): anche in questo caso il radiologo
somministra un contrasto per via orale o intravenosa. È utile perché può
rilevare inspessimenti della parete dell’intestino, la presenza di ascessi
nell’addome e lesioni perianali (foto 3).
15
Pajares, J. M. (2009). Crohn y colitis ulcerosa: comprender para aceptar la enfermedad. Editorial
médica panamericana.
20
Foto 3: tomografia computerizzata di un paziente con malattia di Crohn che mostra un ispessimento
della parete intestinale (frecce) e una parziale ostruzione del tenue. (Fonte: Townsend, C. [et
al.](2012). Sabiston textbook of surgery. Saunders.)
21
e l’estensione della malattia. Viene effettuata introducendo nell’ano un tubo
flessibile dotato di una microcamera che giunge fino al cieco e, quando
richiesto, all’ileo distale. Si tratta di un esame abbastanza fastidioso poiché,
attraverso un canale del colonscopio, viene introdotta aria che provoca la
distensione delle pareti dell’intestino causando dolore. Per questo, spesso si
ricorre alla sedazione del paziente. È sconsigliata se si sospetta megacolon
tossico e lesioni gravi come ulcere profonde e stenosi.
Sigmoidoscopia: questo esame permette di esplorare l’ano, il retto e il sigma
(la parte finale del colon). Viene effettuato introducendo nell’ano un tubo
flessibile collegato a una telecamera e a una luce.
Endoscopia con videocapsula: è uno strumento di indagine che consente di
visualizzare direttamente la mucosa dell’intestino tenue tramite una capsula
ingerita dal paziente che contiene al suo interno una microcamera e delle
batterie in grado di registrare due immagini al secondo per otto ore. Le
immagini vengono trasmesse a un registratore attraverso dei sensori collocati
sull’addome del paziente e visionate dall’endoscopista attraverso un apposito
software. Non può essere eseguita in caso di stenosi del piccolo intestino
poiché potrebbe rimanere incastrata e necessiterebbe di un intervento
chirurgico o di una enteroscopia a doppio pallone per essere estratta.
Enteroscopia a “doppio pallone”: è utile per individuare lesioni del tenue.
Si effettua quando si hanno dei sospetti di malattia di Crohn localizzata nel
tenue e altri esami hanno dato esito negativo. A volte si esegue per trattare
stenosi di estensione limitata. È necessaria la sedazione anestetica del
paziente16.
Occorre aggiungere che molte volte non si giunge subito a una diagnosi certa perché
lo specialista deve prima escludere altre patologie che si presentano con sintomi
molto simili a quelli della malattia oggetto del presente studio. Ad esempio, la
diarrea potrebbe essere provocata da infezioni batteriche, dalla celiachia
(un’intolleranza al glutine contenuto in moltissimi alimenti) o dalla sindrome
dell’intestino irritabile. Quest’ultima provoca quasi gli stessi sintomi della malattia di
16
Pajares, J. M. (2009). Crohn y colitis ulcerosa: comprender para aceptar la enfermedad. Editorial
médica panamericana.
22
Crohn, ma si distingue da essa perché non causa infiammazione della parete
intestinale. Al microscopio il colon risulta normale e gli esami danno tutti esito
negativo. Sembra che sia un disturbo provocato da irregolarità nella motilità
intestinale che può essere poco attiva (stipsi) o iperattiva (diarrea) e che sia
fortemente legato allo stress.
1.6. Terapia
Dato che l’eziologia è sconosciuta, i ricercatori non sono ancora riusciti a trovare una
cura specifica per la malattia di Crohn. Per questo motivo, la terapia medica è volta a
contenere la sintomatologia, indurre la remissione nei periodi di attività e mantenerla
il più a lungo possibile. Per raggiungere questo obbiettivo vengono utilizzate varie
categorie di farmaci17:
17
Pajares, J. M. (2009). Crohn y colitis ulcerosa: comprender para aceptar la enfermedad. Editorial
médica panamericana.
23
sono indicati nel trattamento delle fasi acute della malattia. Vengono utilizzati
per mantenere la remissione, soprattutto in pazienti con dipendenza o
resistenza ai corticosterodi e in malati per cui gli aminosalicilati e i
corticosteroidi si sono rivelati inefficaci. Inoltre, sono utili per trattare le
fistole e le ricadute dopo una terapia a base di steroidi.
Farmaci biologici: si tratta di farmaci frutto dei progressi compiuti nel
campo delle biotecnologie poiché vengono creati partendo da proteine
presenti nell’organismo che vengono modificate in laboratorio. Il loro
obiettivo è quello di colpire solo le cellule malate senza danneggiare quelle
sane. Per farlo vengono riprogrammati anticorpi che devono attaccare le
molecole proteiche prodotte dalle cellule infiammate, bloccando
l’infiammazione. I farmaci biologici impiegati nel trattamento delle malattie
infiammatorie intestinali prendono anche il nome di anticorpi monoclonali
anti-fattore di necrosi tumorale (anti tnf-α). Il TNF è una citochina che svolge
un ruolo fondamentale come mediatore dell’infiammazione intestinale e nei
malati di Crohn o di colite ulcerosa se ne riscontra una elevata produzione.
Quindi il compito di questi farmaci è agire contro il TNF bloccandolo e
distruggendo le cellule responsabili della sua produzione. Tali farmaci sono
stati approvati per il trattamento della malattia di Crohn in fase attiva, di
grado da moderato a grave, in pazienti che non abbiano risposto a una terapia
completa a base di corticosterodi e immunosoppressori o che non tollerano
queste terapie. Inoltre, sono efficaci nel trattamento delle fistole, tipica
complicanza della malattia di Crohn, in pazienti che non abbiano ottenuto
miglioramenti con la terapia convenzionale18 (antibiotici, drenaggio,
immunosoppressori).
Antibiotici: vengono utilizzati per trattare le complicanze della malattia di
Crohn tra cui fistole, ascessi, malattia perianale, crescita eccessiva di batteri
nell’intestino.
Probiotici: si tratta di microrganismi vivi che, una volta giunti nell’intestino,
si moltiplicano favorendo il benessere intestinale e riequilibrando la flora
18
Per le indicazioni terapeutiche dei farmaci biologici vedere voce “infliximab” e “adalimumab” in
http://www.emea.europa.eu
24
batterica che, in malattie come quelle infiammatorie intestinali, risulta
alterata.
Nelle fasi attive della malattia i pazienti possono anche essere sottoposti a riposo
intestinale e nutrizione enterale (attraverso un sondino naso-gastrico) o parenterale
totale (somministrazione dei nutrienti per via venosa escludendo l’apparato
digerente).
1.7. Chirurgia
Almeno un terzo delle persone affette da malattia di Crohn necessita, nel corso della
vita, di almeno un intervento chirurgico. Esso è richiesto per trattare alcune delle
complicanze correlate alla malattia e quando il paziente non risponde più alla terapia
farmacologica somministrata. Purtroppo, la chirurgia non è curativa poiché la
malattia tende a recidivare a monte della sede dell’intervento. Per questo, la chirurgia
tende a essere di tipo conservativo. Il chirurgo interviene in caso di: fistole che non
rispondono al trattamento medico (foto 4); ascessi; stenosi e ostruzioni; perforazioni;
emorragia massiva e cancro.
Foto 4: immagine di diversi tratti fistolosi tra anse distali dell’ileo e colon prossimale (frecce).(Fonte:
Townsend, C. [et al.] (2012). Sabiston textbook of surgery. Saunders.)
Uno dei più frequenti interventi chirurgici eseguiti in caso di malattia di Crohn è la
resezione (foto 5) in cui vengono rimosse le porzioni di intestino malato. Nella
maggior parte dei casi, trattandosi di lesioni a salto con porzioni di intestino sano, per
ripristinare la continuità intestinale viene eseguita un’anastomosi (un tipo di sutura
che unisce due tratti di intestino dopo la resezione). Un altro intervento che può
25
essere eseguito in caso di restringimenti (stenosi) è la stricturoplastica (foto 6) in
cui viene allargata la parete intestinale effettuando un’incisione longitudinale lungo
tutto il segmento ristretto e una sutura trasversale. È indicata quando il paziente
presenta stenosi brevi ed è già stato sottoposto a molteplici resezioni intestinali per
mantenere una lunghezza intestinale sufficiente ed evitare disturbi da
malassorbimento e la sindrome dell’intestino corto19. Nelle forme più gravi si può
procedere anche all’asportazione del colon (colectomia) o di colon e retto
(proctocolectomia). In entrambi i casi il chirurgo esegue una stomia tramite la quale
si crea un nuovo passaggio per le feci che vanno a raccogliersi esternamente in un
contenitore apposito (pouch) che va svuotato più volte al giorno20.
Foto 5: Resezione di ileo, valvola cecale, ceco e colon ascendente in seguito a malattia di Crohn
con collocazione ileale. (Fonte: Townsend, C. [et al.](2012). Sabiston textbook of surgery.
Saunders).
19
Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
20
Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica chirurgica.
Torino: Edizioni minerva medica.
26
Foto 6: Esecuzione di due stricturoplastiche con metodi diversi. Foto A: Metodo Heinecke-
Mikulicz.FotoB: metodo Finney. (Fonte: Townsend, C. [et al.](2012). Sabiston textbook of
surgery. Saunders.)
27
2. LA TERMINOLOGIA
2.1. Introduzione
Prima di affrontare il tema della terminologia, occorre specificare cosa si intende con
questo termine. Carioni V. riporta una traduzione italiana della norma21 ISO
(International organization for standardization, Organizzazione internazionale per la
standardizzazione) 108722 in cui la terminologia viene definita come:
21
Norma: documento che definisce le caratteristiche di un prodotto, processo o servizio. Vi sono tre
tipi di norme: internazionali, europee e nazionali. Definizione di norma contenuta nella direttiva
98/34/CE del 22 giugno 1998.
Fonte:
http://www.uni.com/index.php?option=com_content&view=article&id=361&Itemid=936&lang=it
22
ISO. ISO 1087-1:2000 Terminology work - Vocabulary - Part 1: Theory and application.
23
Traduzione italiana della norma ISO 1087, punto 8.2.2. contenuta in Riediger, H. (2010). Cos’è la
terminologia e come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod3_termino_glossa.pdf
28
disciplina autonoma, con una propria teoria. Altri invece, come Maria Teresa Cabré,
affermata terminologa spagnola, preferiscono mettere in risalto il suo carattere
interdisciplinare in quanto essa è strettamente legata a discipline affini come la
linguistica. Cabré sostiene anche che la pratica terminologica supera decisamente la
riflessione teorica e rappresenta un’attività mossa da un bisogno sociale, spesso
collegato a necessità politiche e commerciali. Infatti, nella storia della terminologia,
ci si è occupati dapprima della pratica terminologica e solo in un secondo momento
della teoria.
Per quanto riguarda i fruitori della terminologia, Cabré (1999) distingue due
categorie: da un lato gli specialisti e gli intermediari per i quali la terminologia
rappresenta un fondamentale strumento di lavoro e di comunicazione; dall’altro le
figure professionali che hanno posto la terminologia al centro della loro attività come
vero e proprio oggetto di studio, ovvero terminologi, terminografi, lessicologi,
professionisti che si occupano di pianificazione linguistica24, ecc.
2.2. La standardizzazione
La terminologia tradizionale ha sempre dato molta importanza al concetto di
standardizzazione come mezzo per assicurare una comunicazione chiara ed efficace
tra specialisti di un determinato settore. Si tratta di una attività volta a unificare i
concetti e i termini appartenenti a un dominio stabilendo definizioni univoche ed
eliminando in questo modo le ambiguità e le omonimie. Inoltre, laddove necessario,
vengono creati anche nuovi termini per designare nuovi concetti25.
Secondo Cabré (1999), nel mondo ci sono due diverse visioni di standardizzazione:
alla prima appartengono i paesi dell’Europa occidentale e del Nord America, che non
considerano questo processo come una prescrizione da rispettare, quanto piuttosto
una decisione volontaria frutto di un consenso. In questo caso gli standard assumono
spesso la forma di raccomandazioni e se non vengono rispettati non sono previste
sanzioni. Al contrario, nei paesi dell’ex Unione Sovietica per molto tempo gli
standard sono stati imposti e il mancato rispetto punito. Questo maggior rigore può
24
Cabré , M. T. (1999). Terminology. Theory, methods and applications. John Benjamins Publishing
Company.
25
Cabré, M. T. (1999). Terminology. Theory, methods and applications. John Benjamins Publishing
Company.
29
trovare una spiegazione considerando la difficoltà della comunicazione negli ambiti
specialistici dovuta alla situazione di multilinguismo che caratterizza questi paesi.
L’attività di standardizzazione viene portata avanti da enti e organismi che operano a
livello internazionale, nazionale e locale. A livello internazionale i due organismi più
importanti sono l’IEC (International Electrotecnical Commission, Commissione
elettrotecnica internazionale) e l’ISO (International Organization for
Standardization). Essi stabiliscono le caratteristiche che un determinato prodotto
deve possedere e la terminologia che deve essere utilizzata quando se ne parla.
L’IEC ha iniziato a operare nel 1906; nel tempo si è sempre occupata della
pubblicazione di standard in materia di elettronica ed elettrotecnica e ancora oggi
continua a interessarsi all’unificazione della terminologia in questo ambito. Al 1938
risale la prima edizione del Vocabolario elettrotecnico internazionale contenente
2000 termini, mentre l’ultima è del 2005 ed è composta da più di 19.000 termini
definiti in inglese e francese e con gli equivalenti in 13 lingue.
L’ISO, l’organismo internazionale più importante a occuparsi di standardizzazione, è
stato fondato nel 1947 con lo scopo di unificare e coordinare gli standard industriali e
attualmente è composto da 163 membri costituiti dagli organismi nazionali di
standardizzazione. A oggi sono stati pubblicati più di 19 000 standard afferenti al
settore della tecnologia e del commercio. Tra i tanti comitati che ne fanno parte e che
vanno a coprire tutti gli ambiti tecnici tranne l’elettrotecnica e l’elettronica, di
esclusiva competenza dell’IEC, ce n’è uno che riguarda la terminologia e si occupa
di stabilirne i principi nonché di standardizzare i metodi per la creazione e la
coordinazione delle terminologie26.
Per questi organismi internazionali esistono poi dei corrispettivi a livello nazionale.
Per quanto riguarda l’Italia essi sono: l’UNI (Ente Nazionale Italiano di
Unificazione), che rappresenta il nostro paese presso l’ISO e si occupa di elaborare
norme tecniche nei settori industriali, commerciali e del terziario, e il CEI27
(Comitato Elettrotecnico Italiano).
26
Cabré, M. T. (1999). Terminology. Theory, methods and applications. John Benjamins Publishing
Company.
27
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
30
2.3. Le lingue speciali
La norma ISO 1087, citata all’inizio del capitolo, definisce la terminologia come
l’insieme dei termini appartenenti a un linguaggio speciale. A questo proposito,
merita soffermarsi sul significato di linguaggio speciale. Cortelazzo (1994) lo
definisce come:
28
Magris, M. [et al.] (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e applicativi.
Lavis: Hoepli.
31
forme impersonali (per es. uso del si impersonale (per es.: si stima, si ritiene);
verbi al presente indicativo (per es: il paziente accusa...; la malattia esordisce
con…)
frasi corte e tendenza alla coordinazione29 (per es: “la sede della fistola varia
in base alla sede della malattia.)
L’organizzazione del testo è rigida e precisa, priva di affissi vezzeggiativi, frasi
esclamative e forme verbali come l’imperativo o la seconda persona che denotano un
certo grado di informalità e colloquialità. Inoltre, la funzione principale del testo è
quella referenziale in cui lo scopo è fornire informazioni riguardanti un determinato
argomento specialistico con obiettività. L’aspetto lessicale è quello che risulta
maggiormente evidente quando si confronta una lingua speciale con quella comune o
con altre lingue speciali. Il lessico delle lingue speciali, oltre a essere costituito da
termini specialistici, in parte può anche essere formato da parole della lingua comune
utilizzate senza variazioni di significato e da parole usate con un’accezione ristretta
rispetto a quella che hanno in tale lingua. Inoltre, le lingue speciali vengono utilizzate
da un numero più ristretto di persone (specialisti di un determinato settore), in
situazioni molto formali e per parlare di argomenti tecnici riguardanti il loro ambito
professionale30.
29
Cabré, M. T. (1999). Terminology. Theory, methods and applications. John Benjamins Publishing
Company.
30
Cabré, M. T. (1999). Terminology. Theory, methods and applications.John Benjamins Publishing
Company.
31
Definizione di “termine” in Riediger, H. (2010). Cos’è la terminologia e come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod3_termino_glossa.pdf
32
“designazione, mediante un’unità linguistica, di un determinato concetto in un
linguaggio speciale”32.
Ciò che distingue un termine da una parola della lingua comune è in primo luogo il
fatto di essere utilizzato per designare un concetto appartenente a un determinato
ambito specialistico. Inoltre, esso intrattiene una relazione univoca con il concetto
che denomina (principio della monosemia: a un segno corrisponde un solo
significato). Questa relazione non varia, ma rimane stabile nel tempo. Infine,
analizzando un corpus di testi del settore a cui appartiene è possibile osservare la
frequenza d’uso del termine e la sua ricorrenza nello stesso contesto. Al contrario,
non si possono operare distinzioni tra termini e parole sulla base dell’aspetto
fonologico, morfologico e della funzione che svolgono all’interno del discorso33.
32
Traduzione italiana della norma ISO 1087,contenuta in Riediger, H. (2010). Cos’è la terminologia e
come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod3_termino_glossa.pdf
33
Carioni, V. Dal concetto al termine, Breve introduzione alla terminologia.
http://farum.it/intro_terminologia/ezine_articles.php?art_id=18
33
A questi procedimenti Cortelazzo34 aggiunge la fusione di due lessemi per formare
un unico termine (per es. il vocabolo “modem” è il risultato della fusione dei termini
“modulatore” e “demodulatore”).
Un altro metodo per la formazione di neologismi consiste nella terminologizzazione,
ossia la rideterminazione semantica di una parola della lingua comune (per es.: la
parola “memoria” che nella lingua comune indica la “facoltà di ricordare”, nel
linguaggio informatico rappresenta, all’interno di un computer, un dispositivo in
grado di registrare e conservare le informazioni35). È anche possibile prendere un
termine da un’altra lingua speciale e attribuirgli un nuovo significato (è il caso del
termine “collasso” che in astrofisica ha un diverso significato rispetto a quello che ha
nel linguaggio medico).
Tra i procedimenti linguistici responsabili della creazione di un nuovo termine è
possibile includere anche fenomeni quali: il prestito, che avviene quando un termine
di una lingua straniera entra a far parte del lessico di un’altra lingua senza subire
cambiamenti (esempi di prestiti inglesi entrati a far parte della lingua italiana sono
check-up e by-pass) e il calco, che si verifica laddove un termine di una lingua
straniera subisce un processo di adattamento alla lingua in cui viene integrato. In
questo caso si parla di calco omonimico (per es.: localizzazione da localization). Se il
termine viene tradotto letteralmente ci si trova di fronte a un calco di traduzione (per
es.: “risonanza magnetica” dall’inglese “magnetic resonance”). Infine, esiste un terzo
tipo di calco detto semantico che si verifica quando il termine nella lingua di arrivo
acquista un altro significato36 (per es. “morbidità” da morbidity).
2.6. Il concetto
La norma ISO 1087 definisce il concetto come: “unità di pensiero costituita per
astrazione sulla base delle proprietà comuni a un insieme di oggetti”37. Pertanto è una
costruzione mentale creata a partire dall’osservazione di una classe di oggetti seguita
34
Cit. in Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
35
Fonte esempio: Riediger, H. (2010). Cos’è la terminologia e come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod3_termino_glossa.pdf
36
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
37
Traduzione italiana della norma ISO 1087, punto 3.1. contenuta in Riediger, H. (2010). Cos’è la
terminologia e come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod3_termino_glossa.pdf
34
dall’individuazione delle loro caratteristiche salienti. Cabré (1999) sostiene che, a
seconda dell’aspetto considerato, tali caratteristiche possono essere suddivise in vari
modi. Se ci si basa sulla loro importanza è possibile effettuare una distinzione tra
caratteristiche essenziali, indispensabili per definire il concetto, e caratteristiche
complementari, che apportano elementi aggiuntivi ma non necessari per la
descrizione.
Se ci si attiene alla relazione che hanno con l’oggetto che rappresentano, le
caratteristiche si dividono in: intrinseche, che servono per descrivere il concetto
come rappresentante di una classe di oggetti (ad esempio, per gli oggetti sono
importanti la forma e il colore, mentre per i verbi il tipo di azione o processo che
descrivono) ed estrinseche, ossia esterne alla definizione come classe. Rientrano in
questa categoria caratteristiche come la funzione, l’origine o l’inventore di un
oggetto38.
Le caratteristiche di un concetto sono molto importanti perché, oltre a determinarlo,
permettono di collocarlo all’interno di un sistema concettuale appartenente a un
determinato dominio. La norma ISO 1087 definisce il sistema concettuale: “un
insieme di concetti strutturato secondo le relazioni esistenti tra loro”39. Queste
relazioni possono essere di varia natura: una prima distinzione può essere effettuata
tra relazioni gerarchiche e non gerarchiche. Tra le prime, rientrano quelle genere-
specie e quelle partitive. Le relazioni genere-specie sono dette anche logiche e si
basano sulla somiglianza tra due o più concetti (ad esempio, sulle caratteristiche che
condividono). In questo caso un concetto è legato ai suoi diversi tipi. Il concetto
sovraordinato, quello più ampio, è detto iperonimo, mentre quello subordinato
iponimo. Se più iperonimi condividono lo stesso iponimo si parla di coiponimi.
L’iponimo presenta tutte le caratteristiche del suo iperonimo più almeno un tratto che
lo distingue da esso e dai coiponimi. Un esempio di relazione genere-specie è quella
che unisce il termine “cane” con il suo iperonimo “animale”.
Le relazioni partitive o ontologiche, invece, legano un concetto alle sue parti
costitutive. In questo caso la relazione che si instaura tra i concetti non è basata sulla
38
Cabré, M. T. (1999). Terminology. Theory, methods and applications. John Benjamins Publishing
Company.
39
Traduzione della norma ISO 1087 (2005) contenuta in: Carioni, V. Il sistema concettuale, Breve
introduzione alla terminologia.
http://www.farum.it/intro_terminologia/ezine_articles.php?id=23
35
condivisione di caratteristiche ma su un rapporto di contiguità. Un esempio di
relazione partitiva è quella che lega il termine “viso” alle sue componenti (naso,
bocca, occhi ecc.). Per indicare una relazione parte-tutto si utilizza anche il termine
“meronimia” dove per “meronimo” si intende la parte, mentre per “olonimo” il tutto.
Tra le relazioni non gerarchiche, dette anche associative, è possibile annoverare:
relazioni causa-effetto (per es. umidità-ruggine);
relazioni strumento-azione (per es. bisturi-incisione chirurgica);
relazioni produttore-prodotto (per es. fornaio-pane);
relazioni contenitore-contenuto (per es. astuccio-penna);
relazioni evolutive (per es. embrione-feto).
Per un terminologo è molto importante stabilire la posizione del concetto e le
relazioni che lo legano agli altri facenti parte del sistema concettuale poiché è dal
concetto che si parte per definire il termine che lo rappresenta.
40
Traduzione italiana della norma ISO 1087 (2005) contenuta in: Carioni, V. La rappresentazione dei
concetti, Breve introduzione alla terminologia.
http://www.farum.it/intro_terminologia/ezine_articles.php?id=23
36
esse essenziali, complementari, intrinseche ed estrinseche (questo è il tipo di
approccio usato per redigere definizioni enciclopediche). Infine, le definizioni
terminologiche descrivono i concetti rapportandoli all’ambito specialistico di cui
fanno parte e non al sistema linguistico come accade nel primo caso41.
In realtà, questa distinzione non sempre viene rispettata nella pratica terminologica.
Infatti, aprendo un dizionario è possibile riscontrare definizioni che presentano
caratteristiche dei diversi tipi.
Un’altra suddivisione che è possibile effettuare riguarda le definizioni intensionali ed
estensionali42. Le prime includono tutte le caratteristiche del concetto da definire e
sono le più diffuse nella terminologia tradizionale in quanto riflettono la concezione
di Aristotele di definizione secondo cui essa deve indicare genus et differentiae
specificae. Partendo dal concetto generico, quindi quello sovraordinato, vengono
elencate le caratteristiche che qualificano il concetto da definire e che lo distinguono
da esso (il genus) e dai concetti coordinati. Un esempio può essere: “lampada ad
incandescenza” = “lampada elettrica nella quale sostanze solide vengono riscaldate
dalla corrente elettrica, mediante riscaldamento a resistenza, al punto da provocare
un’emissione luminosa”43. In questo caso il concetto generico è “lampada elettrica”
mentre le caratteristiche distintive sono: “sostanze solide”, “riscaldamento tramite
corrente elettrica” ed “emissione luminosa”.
Le definizioni estensionali, al contrario, elencano gli oggetti a cui un concetto si
riferisce (per es. “gas raro: argon, elio, kripton, neon, radon, xeno44”). Questo tipo di
definizione si utilizza solo nel caso di elenchi brevi.
Tra gli altri tipi di definizione vi sono quelle tramite sinonimi o parafrasi (in questo
caso si suppone che il fruitore conosca il significato dei termini utilizzati come
sinonimi) e quelle tramite implicazione, in cui il termine da definire viene presentato
all’interno di un contesto esplicativo. Ciò avviene in mancanza di una definizione
vera e propria. In molti domini a volte si ricorre anche a spiegazioni concettuali che
non possono essere considerate definizioni, poiché mancano dei requisiti necessari,
41
Cabré, M. T. (1999). Terminology. Theory, methods and applications. John Benjamins Publishing
Company.
42
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
43
Fonte esempio: Gruppo di lavoro Terminologia e Documentazione. (2002). CST-Raccomandazioni
per l’attività terminologica . Berna: Conferenza di servizi di traduzione degli stati dell’europa.
44
Fonte esempio: http://www.btb.gc.ca/btb-pavel.php?page=chap3-5-3&lang=eng&contlang=ita
37
ma che svolgono la stessa funzione. Infine, una definizione può essere sostituita da
un’illustrazione o da un collegamento ipertestuale45.
Data la sua fondamentale importanza, la definizione è uno dei campi a cui il
terminologo deve dedicare più attenzione quando redige la sua scheda e dovrebbe
rispettare diversi criteri tra i quali:
la concisione, che però non deve mai andare a discapito della chiarezza;
la collocazione chiara del concetto all’interno del sistema concettuale di cui
fa parte, indicando il concetto generico e quelli correlati;
l’uguaglianza del criterio definitorio, in altre parole i concetti appartenenti
allo stesso sistema concettuale devono essere definiti secondo lo stesso
criterio (esempio46: non è possibile definire un “gatto” come “mammifero
appartenente alla famiglia dei felidi” e un “cane” come “animale intelligente
e fedele”);
l’utilizzo di termini già definiti o conosciuti (se si inseriscono termini nuovi
è buona norma preparare altre schede per descriverli).
Le definizioni dovrebbero inoltre evitare caratteristiche come: la tautologia, la quale
si verifica quando la definizione contiene il termine da definire o uno appartenente
alla stessa famiglia; la circolarità, che avviene quando la definizione rimanda a un
concetto già definito dal termine oggetto della scheda (per es. “telefono fisso”
definito come “un telefono che è fisso”) e la negatività in quanto è sconsigliato
definire un concetto per ciò che non è47 (per es. “cellulare” = “telefono che non è
fisso”).
45
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
46
Fonte esempio: Riediger, H. (2010). Cos’è la terminologia e come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod3_termino_glossa.pdf
47
Riediger, H. (2010). Cos’è la terminologia e come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod3_termino_glossa.pdf
38
(2005) come: “termini intercambiabili in tutti i contesti” di un determinato dominio.
In realtà ci si trova molto raramente di fronte a sinonimi veri e propri. Nella maggior
parte dei casi si tratta di “quasi sinonimi” o “pseudo-sinonimi”, ovvero “termini
intercambiabili solo in alcuni contesti”48. Le differenze tra quasi sinonimi possono
riguardare l’uso, il registro e le varianti temporali, geografiche, commerciali e
grafiche. Esiste una relazione di quasi-sinonimia tra termini come: herpes simplex
(utilizzato nel linguaggio medico) e febbre49 (lingua comune) oppure autumn
(inglese britannico) e fall (inglese americano).
Casi di sinonimia si registrano spesso in ambiti specialistici dove sono frequenti i
progressi e dove nuovi oggetti vengono nominati diversamente poiché le scoperte
avvengono in luoghi diversi e non c’è interscambio tra gli specialisti50. La tendenza
della terminologia è quella di intervenire standardizzando concetti e termini per
ridurre al minimo la sinonimia, fattore che può minare la precisione e la chiarezza
della comunicazione.
Può anche accadere che un termine sia “polisemico”, ovvero rappresenti più di un
concetto. Ciò è possibile sia nella lingua comune, dove accade molto
frequentemente, che in terminologia. In questo caso, in base al principio della
corrispondenza univoca termine-concetto, un termine polisemico viene inteso come
un insieme di termini diversi. È possibile spiegare l’esistenza di termini con queste
caratteristiche anche in terminologia se si considera che uno dei metodi per creare
nuovi termini è quello di basarsi su una analogia semantica parziale con un termine
di partenza51. Un esempio può essere rappresentato dal termine “coda” che in
zoologia è “l’estremità posteriore del corpo di molti animali vertebrati…(…)” e in
astronomia è la “scia luminosa di una cometa”52. Qui l’analogia semantica è
rappresentata dal fatto che entrambe le accezioni stanno ad indicare la parte finale di
48
Traduzione della norma ISO 1087 (2005) contenuta in: Carioni, V. La sinonimia in terminologia,
Breve introduzione alla terminologia.
http://www.farum.it/intro_terminologia/ezine_articles.php?id=23
49
Fonte esempio: Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di Terminologia. Aspetti teorici,
metodologici e applicativi. Lavis: Hoepli.
50
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di Terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
51
Carioni, V. La polisemia in terminologia, Breve introduzione alla terminologia
.http://www.farum.it/intro_terminologia/ezine_articles.php?id=23
52
Fonte esempio: Carioni, V. La polisemia in terminologia, Breve introduzione alla terminologia.
http://www.farum.it/intro_terminologia/ezine_articles.php?id=23
39
un qualcosa. Cabré (1999), più che di polisemia, preferisce parlare di omonimia
(termini che hanno la stessa forma ma rappresentano concetti diversi).
2.9. L’equivalenza
Se ci si occupa di terminologia multilingue, il problema dell’equivalenza tra termini
appartenenti a lingue diverse è uno dei più centrali e controversi. Secondo Arntz e
Picht53 (1989) due termini sono equivalenti quando concordano in tutte le
caratteristiche concettuali, ovvero quando è presente identità concettuale. Pertanto,
l’equivalenza è intesa come la designazione di un concetto mediante denominazioni
in lingue diverse. Per stabilire la presenza o meno di equivalenza, in terminologia si
procede innanzitutto alla realizzazione di sistemi concettuali monolingue in fasi
distinte. Pertanto, non esiste tra le lingue una relazione di tipo: lingua di partenza-
lingua di arrivo. Successivamente, si passa al confronto di tali sistemi per verificare
le corrispondenze esistenti. Per farlo, ci si basa sulle informazioni disponibili per i
singoli concetti, in particolare si focalizza l’attenzione sulle definizioni. Dal
confronto interlinguistico possono risultare tre casi:
identità concettuale piena, quando i due termini occupano la stessa posizione
nei rispettivi sistemi e tutte le caratteristiche delle rispettive definizioni
coincidono e definiscono in modo esaustivo lo stesso concetto;
sovrapposizione, quando le due definizioni, oltre a contenere le stesse
caratteristiche, ne presentano ciascuna di ulteriori e diverse. In questo caso è
molto importante il numero delle caratteristiche comuni poiché serve a
stabilire se i concetti possono essere posti in relazione;
inclusione, quando oltre alle caratteristiche coincidenti in entrambe le
definizioni vi sono una o più caratteristiche contenute in una sola di esse (il
concetto A include il concetto B);
diversità totale dei concetti, quando non esiste alcuna corrispondenza tra le
caratteristiche delle due definizioni.
I casi più problematici sono quelli di sovrapposizione e inclusione poiché, in base
alle caratteristiche coincidenti, sarà necessario decidere caso per caso se porre in
53
Cit. in Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
40
relazione i concetti o considerarli due termini diversi. Quando i concetti di due lingue
sono molto diversi o un concetto esiste soltanto in una lingua, il problema può essere
risolto in tre modi:
o tramite un prestito o un calco54;
o tramite la creazione di una denominazione nella lingua in cui il concetto non
è presente;
o tramite la creazione di un equivalente esplicativo55.
54
Vedi par. 2.6.
55
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
41
3. LA TERMINOGRAFIA E LA
REALIZZAZIONE DELLE SCHEDE
TERMINOGRAFICHE
Dopo aver trattato gli aspetti teorici della terminologia, in questo capitolo verrà posta
l’attenzione sull’applicazione pratica di tale disciplina mediante la registrazione e
presentazione dei dati acquisiti durante la ricerca terminologica. Successivamente
verranno esposte delle considerazioni metodologiche riguardanti l’indagine
terminografica condotta e verrà presentato il programma utilizzato per la creazione
delle schede terminografiche, SDL MultiTerm.
56
Riediger, H. (2010). Cos’è la terminologia e come si fa un glossario.
http://www.term-minator.it/corso/doc/mod_3_termino_glossa.pdf
42
potenziali termini candidati per le schede. Tuttavia, la sola documentazione potrebbe
risultare insufficiente per conoscere a fondo l’ambito specialistico scelto. Pertanto, è
importante che il terminografo si avvalga della consulenza di esperti che lo
affianchino consigliandogli fonti attendibili, chiarendo dubbi e concetti e infine
revisionando le schede.
Completata la fase di documentazione, è molto utile elaborare degli schemi
concettuali in cui i concetti isolati tramite l’analisi delle fonti vengono messi in
relazione l’uno con l’altro. Ciò conferisce al terminografo maggiore sicurezza sulla
materia scelta venendosi a delineare la struttura del suo glossario che prenderà corpo
concretamente con la compilazione delle schede. Nel caso di un lavoro multilingue è
necessario ripetere questa operazione per ciascuna lingua.
Con l’individuazione dei concetti e dei termini che li rappresentano si è pronti a
compilare una scheda terminografica per ciascun termine scelto. Questa fase consiste
nell’elaborazione e trascrizione dei dati acquisiti durante l’indagine terminografica e
grazie alla consulenza di esperti in materia, considerando lo scopo, gli utenti finali
del glossario e gli schemi concettuali elaborati in precedenza.
La revisione del glossario da parte di esperti ed eventualmente di membri del gruppo
ideale di destinatari costituisce l’ultima fase del lavoro terminografico57.
57
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
58
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
43
ecc.) e se si tratta di un termine complesso o di una locuzione va mantenuto l’ordine
naturale (per es. “inquinamento atmosferico” e non “atmosferico, inquinamento”).
Dominio
Questo campo indica a quale ambito specialistico appartiene il termine, ma non è
facilmente determinabile. Per farlo, spesso ci si serve di sistemi di classificazione che
utilizzano codici alfanumerici. Uno dei più utilizzati è il sistema Lenoch (per
esempio, al dominio delle patologie viene assegnato il codice ME6).
Sottodominio
A volte, per restringere ulteriormente il campo di applicazione, è utile anche indicare
un sottodominio. Per esempio la “Malattia di Crohn”, oggetto delle schede
terminografiche contenute nella presente tesi, appartiene al dominio delle patologie e
al sottodominio delle malattie dell’apparato digerente. Se ci si occupa di medicina,
un altro sistema di classificazione utilizzato è l’ICD (International Classification of
Diseases, Classificazione internazionale delle malattie).
Categoria grammaticale
Qui viene indicato quale ruolo grammaticale svolge il termine all’interno del
discorso. Molto spesso si tratta di sostantivi. Se invece sono sintagmi, possono essere
fornite anche informazioni sulla sintassi.
Indicativo grammaticale
In questo campo vengono fornite informazioni riguardanti il genere, il numero, etc.
Definizione
È il campo più importante della scheda. Si tratta di un enunciato che descrive il
concetto espresso dal termine e lo differenzia dagli altri concetti presenti nel sistema
concettuale in esame. Generalmente, vengono citate definizioni già esistenti, ma
nell’impossibilità, si può decidere di redigere una propria definizione consultando
uno specialista della disciplina. Una buona definizione dovrebbe essere lunga una
sola frase e soddisfare i requisiti presentati nella sezione “La rappresentazione di un
concetto: la definizione” all’interno del secondo capitolo.
Fonte della definizione
Se la definizione non è originale, è necessario citare la fonte da cui è stata estrapolata
(pagine web, monografie, riviste specializzate, articoli, glossari, dizionari generali
44
monolingui o plurilingui, ecc.). Se è stato un esperto a formularla, il campo va
riempito con il suo nome.
Contesto
Si tratta di una porzione di testo in cui è inserito il termine considerato che serve a
spiegare meglio il suo significato o il suo uso appropriato. Molto spesso contiene le
collocazioni del termine, vale a dire sequenze di parole con cui esso ricorre spesso e
all’interno delle quali gli elementi mantengono il loro significato. Tra i vari tipi di
contesto va privilegiato quello definitorio che spiega il significato del termine. Il
contesto va registrato senza apportare alcuna modifica.
Fonte del contesto
Va riportato in questo campo il riferimento bibliografico o sitografico da cui è stato
estratto il contesto.
Sinonimi
Termini che possono essere sostituiti in qualsiasi contesto con il termine oggetto
della scheda. Ad esempio, “enterite regionale” o “ileite terminale” per “malattia di
Crohn”.
Varianti
In questo campo vanno elencati i quasi-sinonimi e le varianti59 del termine. Esse
possono essere:
- varianti d’uso, motivate da differenze dovute a utenti diversi e a diversi livelli
di specializzazione (per es. steatosi/fegato grasso);
- varianti temporali; in questo caso due termini vengono usati per un certo
periodo, ma alla fine uno prevale sull’altro a causa dell’evoluzione nella
tecnologia;
- varianti commerciali, ovvero termini utilizzati dalle aziende per differenziare
il proprio prodotto sul mercato. Qui, la prevalenza di una variante è dovuta al
successo del prodotto sul mercato. Ad esempio, nella terminologia di internet
la collocazione (to) navigate the Net (navigare in Internet) deriva dal nome
59
Magris, M. [et al.] a cura di (2002). Manuale di terminologia. Aspetti teorici, metodologici e
applicativi. Lavis: Hoepli.
45
del browser Netscape Navigator, il primo prodotto che si è imposto all’epoca
della prima diffusione di internet.
- Varianti grafiche: rientrano in questa categoria le varianti ortografiche, quelle
geografiche (ad esempio “colitis ulcerosa” in Spagna e “colitis ulcerativa” in
America latina) e le varianti di uno stesso termine che si differenziano per la
lunghezza (solitamente prevale la più breve x la maggiore economicità, per
es. tomografia computerizzata/tomografia assiale computerizzata).
Acronimi
In questo campo vanno registrate le sigle che vengono pronunciate come un’unica
sequenza di suoni. Per esempio, la tomografia assiale computerizzata è molto
conosciuta anche con l’acronimo TAC.
Affidabilità della scheda
Si tratta di un campo molto importante, poiché è relativo alla sicurezza e
all’attendibilità delle informazioni contenute nella scheda. Generalmente, si utilizza
una scala di valori che va da 1 a 5. La maggiore affidabilità è destinata alle fonti
primarie, cioè testi estrapolati da documenti normativi, riviste specializzate, testi
specialistici redatti da esperti della disciplina e documenti in lingua originale. Tra le
fonti secondarie sono più attendibili le norme terminologiche sull’argomento seguite
dalle banche dati di organismi ufficiali (per es. TERMIUM) e dai dizionari tecnici a
cui hanno lavorato gruppi di specialisti. Un’affidabilità più bassa va data a dizionari
tecnici redatti da un solo autore e infine, all’ultimo gradino della scala, si trovano i
dizionari generali. Per quanto riguarda questi ultimi i dizionari monolingui sono più
affidabili di quelli plurilingui.
46
approfondita il “medicalese” molto spesso utilizzato dai medici, nonché semplici
curiosi della materia) si è proceduto alla raccolta delle fonti. In questa prima fase è
stata operata una ricerca di tipo sistematico che ha portato alla selezione di un
elevato numero di documenti (testi autorevoli di gastroenterologia e medicina
interna, articoli contenuti in riviste specializzate, siti web di organizzazioni che si
occupano di tale branca della medicina come la “World Gastroenterology
Organization” o la “European Crohn’s and Colitis Organization”, linee guida,
protocolli e altre risorse disponibili online). La raccolta del materiale, che mi ha
permesso di ampliare le conoscenze nell’ambito scelto, è stata possibile anche grazie
al contatto con esperti madrelingua che sono intervenuti consigliando e in alcuni casi
anche donando importanti libri di medicina come il noto “Harrison-Principi di
medicina interna” o un libro interamente dedicato alle malattie infiammatorie
intestinali dal titolo “Enfermedad inflamatoria intestinal”.
Dopo un’attenta analisi delle fonti reperite nelle tre lingue oggetto dello studio
(italiano, inglese e spagnolo), si è proceduto alla selezione dei termini candidati.
Anche in questo caso la preziosa consulenza degli esperti ha permesso di individuare
alcuni termini e scartarne altri.
La fase successiva è stata l’elaborazione di schemi concettuali per mettere in
relazione i vari termini.
Dopodiché, si è proceduto alla vera e propria compilazione delle schede. A questo
proposito, per quanto riguarda i campi “dominio” e “sottodominio”, ove possibile,
sono stati utilizzati due sistemi di classificazione: l’ICD (International Classification
of Diseases, Classificazione internazionale delle malattie) e il sistema Lenoch (vedi
par. 3.2.). Di seguito vengono riportati i domini e sottodomini più utilizzati:
47
o diagnostica - diagnostica per immagini, per gli esami clinici che utilizzano
metodi di imaging;
o diagnostica - endoscopia digestiva, per gli esami effettuati mediante
l’introduzione di un endoscopio;
o diagnostica - medicina di laboratorio, per gli esami effettuati in laboratorio;
o farmacologia - prodotti farmaceutici, per i farmaci utilizzati nella cura della
malattia;
o chirurgia - tecniche chirurgiche, per i termini riguardanti i vari tipi di
trattamento chirurgico.
Per il campo “definizione” si è cercato per prima cosa di estrapolare gli enunciati
dalle fonti bibliografiche utilizzate durante la fase di documentazione oppure di
effettuare una ricerca mirata nelle biblioteche di medicina o attraverso fonti internet
autorevoli (testi in lingua originale riguardanti il dominio del termine oggetto della
scheda, articoli scientifici e linee guida). In alcuni casi si è fatto ricorso a siti di
interesse scientifico e siti di associazioni che riuniscono medici appartenenti a una
determinata categoria (ad esempio, per le definizioni in inglese degli esami
endoscopici è stato utilizzato il sito della “American Association for Gastrointestinal
Endoscopy”). In questi casi alle schede è stata data la massima affidabilità (5).
Affidabilità 4 è stata data ai siti di ospedali che mettevano a disposizione consensi
informati (utilizzati per le definizioni di alcuni esami) e protocolli nonché ad altre
risorse online giudicate fortemente attendibili. In alcuni casi si è ricorso anche a siti
web di singoli medici e glossari presenti in pagine mediche a cui, spesso, è stata data
affidabilità 3.
Parlando invece del campo “contesto”, ove possibile, si è cercato di trovare come
contesti enunciati in cui, oltre al termine, fosse presente anche la parola “Crohn” per
rendere manifesta la relazione tra il termine e la malattia in questione.
Dopo la compilazione, le schede terminografiche sono state revisionate dagli esperti
madrelingua. Infine, per avere la certezza che il linguaggio utilizzato fosse
comprensibile a un pubblico di “non addetti ai lavori” suddette schede sono state
sottoposte anche all’attenzione di un malato di Crohn.
48
3.4. SDL MultiTerm
SDL MultiTerm60 è un programma software che consente di creare e gestire
termbase, ovvero banche dati terminografiche. Oltre che per i terminografi, che lo
utilizzano per registrare e presentare i dati raccolti durante la ricerca terminologica, si
tratta di uno strumento molto utile anche per i traduttori che possono risolvere
problemi terminologici basandosi sulle risorse terminologiche rese disponibili
mediante tale programma. È possibile accedere ad alcune funzionalità di MultiTerm
anche attraverso SDL Trados, un programma di traduzione assistita che permette una
rapida ricerca di termini e traduzioni all’interno del termbase. Prima di passare alle
varie fasi di creazione di un termbase, è opportuno specificare cosa esso sia.
Con il termine termbase si intende una raccolta di schede terminografiche. Ogni
scheda è composta da un numero variabile di campi (fields). Spetta al terminografo o
al traduttore, durante il processo di creazione del termbase, stabilire quali campi
prevedere per ciascuna scheda. Essi possono essere di varia natura: i più utilizzati
sono di tipo testo (per es. definizione, contesto), ma è possibile inserire anche campi
di tipo numerico, che possono contenere solo valori numerici; campi multimediali
(per es. illustrazione); campi data, in cui vanno inseriti solo valori in formato data e
campi di tipo picklist, che consentono di inserire solo valori compresi in una lista.
Inoltre, è possibile scegliere quali campi considerare obbligatori (mandatory) e quali
facoltativi. Nel presente lavoro di tesi si è scelto di definire obbligatori i campi:
Termine, Categoria grammaticale, Indicativo grammaticale, Definizione, Fonte della
definizione, Contesto, Fonte del contesto e Grado di affidabilità. Al contrario, sono
stati considerati facoltativi i campi: Sinonimi, Varianti, Abbreviazioni, Illustrazione e
Fonte illustrazione. Se, durante la fase di compilazione un campo viene lasciato
vuoto, esso non comparirà nella versione finale della scheda. Se, invece, a non essere
riempito è uno dei campi obbligatori, non è possibile effettuare il salvataggio della
scheda stessa.
Ciò che distingue le raccolte terminologiche create con MultiTerm da quelle presenti
in un normale dizionario è l’approccio orientato al concetto usato dal programma.
60
Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita della SSLMIT di Forlì. Concetti di base di
MultiTerm.
http://terminologia.sslmit.unibo.it/guida_trados/03-02-04z10-MT-ConcettiBase.html
49
Ciò vuol dire che, mentre nel primo caso ogni termine corrisponde a una voce, nel
secondo tutti i termini appartenenti allo stesso concetto possono essere visualizzati in
una stessa scheda. Pertanto, in Sdl MultiTerm è necessario creare una scheda per
ogni singolo concetto che si desidera descrivere. Se ci si occupa di terminologia
multilingue, in una stessa scheda saranno contenuti i campi compilati in due o più
lingue. Ad esempio, se si desidera creare una scheda per il concetto “automobile” in
un termbase in cui sono presenti le lingue inglese e spagnolo, i termini “car” e
“coche” saranno contenuti nella stessa scheda.
61
SDL (2011). SDL MultiTerm 2011 for translators and project managers: training course.
50
La procedura è composta di cinque passi (steps). Nella prima pagina (Termbase
Definition) basta selezionare l’opzione “Create a new termbase definition from
scratch” , che permette di creare un nuovo termbase dal nulla, e fare clic su “Next”.
51
Si giunge così alla pagina “Index Fields”. Qui è necessario selezionare le lingue di
lavoro spostandole dal menu a discesa “Languages” al riquadro sulla destra tramite
il comando “Add”.
Facendo clic su “Next” si arriva allo Step 4 in cui viene richiesto di inserire tutti i
campi che si desidera facciano parte della scheda in tutte le lingue di lavoro.
Selezionando ciascuno dei campi e facendo clic su “Properties” si sceglie il tipo di
campo (Text, Number, Boolean, Date, Picklist, Multimedia File). Nel caso della
presente tesi sono stati utilizzati tutti campi di tipo testo, tranne il campo
“Illustrazione” di tipo multimedia e il campo “Grado di affidabilità” di tipo Picklist
in cui sono stati inseriti valori da 1 a 5.
52
Nell’ultimo passo della procedura guidata, è necessario definire la struttura delle
schede inserendo i campi stabiliti nella pagina precedente nella posizione desiderata.
I campi posti sotto il livello “Entry” sono validi per l’intera scheda; quelli sotto il
livello “Index” sono validi solo per la lingua sotto cui sono inseriti; infine quelli
posizionati sotto il livello “Term” sono validi solo per il termine sotto cui sono
inseriti. Nel presente lavoro tutti i campi sono stati inseriti sotto quest’ultimo livello.
53
A questo punto si fa clic su “Next” e nella pagina che segue su “Finish” per
terminare la creazione del termbase.
62
SDL (2011). SDL MultiTerm 2011 for translators and project managers: training course.
54
Nella prima pagina fare clic su “Next”. Nella pagina che segue assegnare un nome
all’input model e fare clic su “Next”.
Si giunge quindi alla creazione del modello. Per farlo, si fa clic con il tasto destro
sotto il livello “Entry” e si inserisce la prima lingua di lavoro. Sotto la lingua appare
il livello “Term”. A questo punto, si inseriscono i campi previsti durante la creazione
del termbase per la lingua in questione nell’ordine in cui si desidera che appaiano.
55
Tale procedura va ripetuta per le altre lingue di lavoro. Se si desidera definire un
campo come obbligatorio, è sufficiente selezionarlo e spuntare la casella
“Mandatory”.
Concluso l’inserimento dei campi si fa clic su “Next” e nella pagina che segue su
“Finish” per concludere la creazione guidata dell’input model.
56
3.4.3. La realizzazione delle schede
terminografiche
Dopo aver completato la creazione del termbase e dell’input model, si può procedere
alla realizzazione delle schede. La procedura prevede che si faccia clic su “Terms”
nel riquadro in basso a sinistra della pagina iniziale (Navigation Pane). Fatto ciò, si
seleziona l’input model nel menù a tendina in cui si legge “No input model” e si fa
clic su Edit-Add New.
A questo punto compare il modello (template) creato con tutti i campi desiderati.
57
Dopo aver compilato i campi obbligatori e se lo si desidera anche quelli facoltativi, si
procede al salvataggio della scheda. Per farlo, è sufficiente fare clic sul menu Edit e
scegliere l’opzione Save. Se, in un secondo momento, si desidera apportare delle
modifiche alla scheda, è possibile farlo selezionando Edit dal menù Edit. Inoltre,
facendo clic su “Full-form input model” nel menù Edit tutti i campi, anche quelli
non compilati precedentemente, vengono abilitati alla modifica.
58
4. PRESENTAZIONE DELLE SCHEDE
TERMINOGRAFICHE
4.1. Schemi concettuali
Come già detto nei capitoli precedenti nella presente tesi è stata presa in esame la
terminologia medica utilizzata dagli specialisti per parlare della malattia di Crohn,
che, insieme alla colite ulcerosa e alla colite indeterminata, è una malattia
infiammatoria intestinale. Si è cercato di dare un quadro esaustivo di tale malattia
inserendo nel glossario finale termini riguardanti l’anatomia dell’apparato digerente,
le formazioni patologiche che si possono osservare in pazienti affetti, le possibili
cause, la sintomatologia, le manifestazioni extra-intestinali, gli esami clinici, la
terapia medica e quella chirurgica e le complicanze. Di seguito vengono riportati gli
schemi concettuali elaborati per mettere in relazione i termini con l’indicazione dei
relativi domini e sottodomini (scelti utilizzando la classificazione Lenoch e la
Classificazione Internazionale delle Malattie). I termini contrassegnati da una linea
tratteggiata non fanno parte del glossario.
malattia di Chron
malattia infiammatoria
colite ulcerosa
intestinale
colite indeterminata
Schema n. 1
59
duodeno
mesentere ileo
mucosa
epitelio
Schema n. 2
60
ulcera aftoide
stenosi
linfonodo
Anatomia
granuloma
patologica
pseudopolipo
fistola
fibrosi
Schema n. 3
MAP
Possibili cause
NOD2
Schema n. 4
Per quanto riguarda le possibili cause (schema n. 4), sono stati inseriti nel glossario
due termini. Il termine “map”, trattandosi di un batterio, appartiene al dominio della
microbiologia e al sottodominio dei batteri; il termine “Nod2”, essendo un gene,
riguarda il dominio della microbiologia e il sottodominio della genetica.
61
diarrea
stipsi
Sintomi malassorbimento
tenesmo
edema
Schema n. 5
62
artralgia
artrite
artropatia
enteropatica
sacroileite
spondirite
anchilosante
osteoporosi
eritema nodoso
Manifestazioni extra-
pioderma gangrenoso
intestinali
steatosi
colangite sclerosante
primitiva
colelitiasi
nefrolitiasi
irite
episclerite
uveite
Schema n. 6
63
Per quanto riguarda i termini riguardanti le manifestazioni extra-intestinali (schema
n. 6) è stato utilizzato il dominio “patologia” e come sottodominio è stato indicato
l’apparato colpito dalla malattia. I sottodomini utilizzati sono stati:
- “malattie dell’apparato muscolo-scheletrico e del tessuto connettivo” per i
termini “artralgia”, “artrite”, “artropatia enteropatica”, “sacroileite”,
“spondilite anchilosante” e “osteoporosi”;
- “malattie della pelle e del tessuto sottocutaneo” per “eritema nodoso” e
“pioderma gangrenoso”;
- “malattie dell’apparato digerente” per “steatosi”, “colangite sclerosante
primitiva” e “colelitiasi”;
- “malattie del sistema genitourinario” per “nefrolitiasi”;
- “malattie dell’occhio” per “irite”, “episclerite” e “uveite”.
amenorrea
Altre patologie
amiloidosi
correlate
leucocitosi
Schema n. 7
Anche le altre patologie correlate alla malattia di Crohn (schema n. 7) sono state
accomunate dal domino “patologia”. Per il termine “amenorrea” è stato scelto il
sottodominio “malattie del sistema genito-urinario”; per “amiloidosi” “malattie
endocrine, nutrizionali e metaboliche” e per “leucocitosi” “malattie del sangue”.
64
clisma opaco
enterografia-TC
enteroclisi-TC
ecografia
addominale
Esami di diagnostica
per immagini
ecografia endoanale
colonscopia virtuale
tomografia
computerizzata
risonanza magnetica
scintigrafia con
leucociti marcati
65
colonscopia
rettosigmoidoscopia
esofagogastroduodenoscopia
cromoscopia
enteroscopia
ecografia endoscopica
colangiopancreatografia
retrograda endoscopica
calprotectina
Esami di
laboratorio
ASCA
Schemi n. 8, 9, 10
Gli esami clinici sono stati divisi in: esami di diagnostica per immagini (schema n. 8)
(dominio “diagnostica”, sottodominio “diagnostica per immagini”), esami
endoscopici (schema n. 9) (dominio “diagnostica”, sottodominio “endoscopia
digestiva”) e esami di laboratorio (schema n. 10) (dominio “diagnostica”,
sottodominio “medicina di laboratorio”).
66
sulfasalazina
5-ASA
mesalazina
budesonite
corticosteroide
prednisone
azatioprina 6-mercaptopurina
ciclosporina
Terapia farmacologica immunosoppressore
metotrexato
tacrolimus
infliximab
farmaco biologico
adalimumab
metronidazolo
antibiotici
ciprofloxacina
Schema n. 11
67
resezione
intestinale
stritturoplastica
Terapia chirurgica
anastomosi
colostomia
stomia
ileostomia
Schema n. 12
nutrizione
enterale
Altre terapie
nutrizione
parenterale
Schema n. 13
Sono stati presi in considerazione anche due altri tipi di terapia (schema n. 13): la
nutrizione enterale e parenterale a cui è stato assegnato il dominio “medicina” e il
sottodominio “tipi di alimentazione”.
occlusione
intestinale
Complicanze perforazione
gastro-intestinali intestinale
ascesso intra-
addominale
Schema n. 14
68
Infine, per le complicanze della malattia (schema n. 14) è stato assegnato il dominio
“medicina” e il sottodominio “complicanze delle malattie dell’apparato digerente” al
termine “perforazione intestinale”; il dominio “medicina” e il sottodominio
“complicanze del trattamento medico e chirurgico” a “ascesso intra-addominale” e il
dominio “patologia” con il sottodominio “malattie dell’apparato digerente” al
termine “occlusione intestinale”.
Termine IT Pagina
5-ASA 79
6-mercaptopurina 80
adalimumab 81
amenorrea 82
amiloidosi 83
anastomosi 84
anticorpo monoclonale 85
artralgia 86
artrite 87
artropatia enteropatica 88
ASCA 89
ascesso intra-addominale 90
azatioprina 92
biopsia 93
budesonide 94
calprotectina 95
CDAI 96
ciclosporina 97
ciprofloxacina 98
citochina 99
colelitiasi 103
69
colonscopia 107
colostomia 110
corticosteroide 112
cromoscopia 113
diarrea 114
digiuno 115
duodeno 116
edema 122
enteroclisi-TC 124
enterografia-TC 125
enteroscopia 126
episclerite 130
epitelio 131
esofagogastroduodenoscopia 134
fibrosi 137
fistola 138
granuloma 140
ileo 141
ileostomia 142
immunosoppressore 143
infliximab 144
irite 147
leucocitosi 148
linfonodo 149
malassorbimento 150
MAP 153
mesalazina 154
70
mesentere 155
metotrexato 156
metronidazolo 157
mucosa 158
nefrolitiasi 159
NOD2 161
osteoporosi 166
prednisone 170
probiotico 171
profarmaco 172
pseudopolipo 173
remissione 174
rettosigmoidoscopia 176
sacroileite 178
steatosi 184
stenosi 186
stipsi 187
stomia 188
stritturoplastica 189
sulfasalazina 192
tacrolimus 193
tenesmo 194
TNF-α 195
uveite 199
71
Termine EN Pagina
5-ASA 79
6-mercaptopurine 80
abdominal ultrasound 118
adalimumab 81
amenorrhea 82
amyloidosis 83
anastomosis 84
arthritis 87
ASCA 89
azathioprine 92
barium enema 100
barium sulphate 181
biological drug 136
biopsy 93
budesonide 94
calprotectin 95
CDAI 96
cholelitiasis 103
chromoscopy 113
ciprofloxacin 98
colonoscopy 107
colostomy 110
computed tomography 196
constipation 187
corticosteroid 113
CT enterography 125
cyclosporine 97
cytokine 99
diarrhoea 114
72
enteropathic arthropathy 88
enteroscopy 126
episcleritis 130
epithelium 131
erythema nodosum 133
esophagogastroduodenoscopy 134
fibrosis 137
fistula 138
Granuloma 140
ileostomy 142
ileum 141
MAP 153
mesalazine 154
mesentery 155
methotrexate 156
metronidazole 157
monoclonal antibody 85
mucosa 158
nephrolitiasis 159
NOD2 161
oedema 122
osteoporosis 166
ostomy 188
73
probiotic 171
prodrug 172
pseudopolyp 173
rectosigmoidoscopy 176
remission 174
sacroiliitis 178
small bowel follow-through 191
steatosis 184
stenosis 186
strictureplasty 189
sulfasalazine 191
tacrolimus 193
tenesmus 194
TNF-α 195
ulcerative colitis 107
uveitis 199
virtual colonoscopy 109
wireless capsule endoscopy 123
yeyunum 115
Termine ES Pagina
5-ASA 79
6-mercaptopurina 80
absceso intra-abdominal 90
adalimumab 81
amenorrea 82
amiloidosis 83
anastómosis 84
anticuerpo monoclonal 85
artralgia 86
artritis 87
artropatía enteropática 88
ASCA 89
azatioprina 92
biopsia 93
budesonida 94
calprotectina 95
74
cápsula endoscópica 123
CDAI 96
ciclosporina 97
ciprofloxacino 98
citoquina 99
colelitiasis 103
colonoscopia 107
colostomía 110
corticosteroide 112
cromoscopia 113
diarrea 114
duodeno 116
edema 122
enteroscopia 126
epiescleritis 130
epitelio 131
esofagogastroduodenoscopia 134
esteatosis 184
estenosis 186
estreñimiento 187
estricturoplastia 189
75
fibrosis 137
fistula 138
granuloma 140
íleon 141
ileostomía 142
infliximab 144
inmunosupresor 143
iritis 147
leucocitosis 148
linfonodo 149
malabsorción 150
MAP 153
mesalazina 154
mesenterio 155
metotrexato 156
metronidazol 157
mucosa 158
nefrolitiasis 159
NOD2 161
osteoporosis 166
ostomía 188
prednisone 170
probiótico 171
profármaco 172
pseudopólipo 173
rectosigmoidoscopia 176
remisión 174
sacroileítis 178
sulfasalazina 192
76
sulfato de bario 181
tacrolimus 193
tenesmo 194
TNF-α 195
uveítis 199
yeyuno 115
77
4.3. Schede terminografiche
78
Italian
5-ASA
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il 5-ASA è un farmaco contenente acido 5-aminosalicilico (5-ASA) usato nel
trattamento delle patologie infiammatorie intestinali.
Fonte definizione: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Contesto: La malattia di Crohn spesso risponde alla terapia medica con farmaci che curano
l'infiammazione (mesalazina o 5-ASA e cortisone), controllano i batteri dell'intestino
(metronidazolo, ciprofloxacina), riducono i processi immunitari (azatioprina, 6-
mercaptropurina) a volte inibendo in modo selettivo molecole particolarmente coinvolte
nell'infiammazione (anti-TFNα: infliximab, adalimumab).
Fonte Società Italiana di Chirurgia Colo-Rettale - Malattia di Crohn, a cura del Prof. Gabriele
contesto: Riegler www.siccr.org/index.php?pagid=download&id_doc=121
Sinonimi: mesalazina
Varianti: acido 5-aminosalicilico
Grado di affidabilità: 4
English
5-ASA
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: 5-ASA is a compound that works delivering 5-aminosalycilic acid (5-ASA) to the bowel.
The exact mechanism of this agent is not fully understood; however, scavening of free
radicals may play a significant role.
Definition Hamilton, P. [et al.] (2006) Therapeutics and pharmacology for medical students.
source: PasTest.
Context: In order to facilitate more availability of 5-ASA at colon, a sustained release of 5-ASA is
made available which releases 5-ASA in a continuous manner throughout small and large
intestine.
Context source: Prasad, P. (2010). Conceptual pharmacology. Universities Press.
Synonyms: mesalacine; mesalamine
Variants: 5-aminosalycilic acid
Reliability code: 5
Spanish
5-ASA
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El 5-ASA es un fármaco que contiene en su estructura la molécula de ácido 5-
aminosalicílico, también denominado mesalacina.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2009). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: Tras su administración oral un tercio del 5-ASA oral es absorbido y excretado por la
orina, mientras que los dos tercios restantes permanecen en el intestino a nivel del
íleon distal y colon excretándose por las heces.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Sinónimos: mesalacina
Variantes: ácido 5-aminosalicílico
Grado de fiabilidad: 5
79
Italian
6-mercaptopurina
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La 6-mercaptopurina è un antimetabolita purinico con proprietà immunosoppressive.
Fonte definizione: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Contesto: L'azatioprina e la 6-mercaptopurina (6-MP) sono analoghi purinici comunemente
impiegati nel trattamento dei pazienti dipendenti dai glucocorticoidi.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
6-mercaptopurine
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: 6-mercaptopurine is a thiopurine. It is a prodrug converted intracellularly to an active
component. It is an immunosuppressant and it is specific for the S phase of the cell
cycle.
Definition source: Prasad, P. (2010). Conceptual pharmacology. Universities Press.
Context: Azathioprine and 6-mercaptopurine are immunosuppressant that are used to treat
patients with several conditions, including immunological disorders, and to prevent acute
rejection in transplant recipients.
Context Atkinson, A. [et al.] (2012). Principles of clinical pharmacology. Academic Press-
source: Elsevier.
Reliability code: 5
Spanish
6-mercaptopurina
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Es un antimetabolito derivado de las bases purínicas costituyentes de los ácidos
nucleicos que altera la inmunidad celular mediante la inhibición de la síntesis de
purinas de novo, interfiriendo así en la estructura del ADN de los linfocitos T
principalmente.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2009). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: La aziotiprina (AZA) y su metabolito, la 6-mercaptopurina, son ánalogos de las purinas,
que deben metabolizarse mediante diversas reacciones enzimáticas hasta formar
nucleótidos de la 6-tioguanina, para realizar su acción.
Fuente Rodrigo, L. (2009). Tratamiento de las enfermedades digestivas. Editorial médica
contexto: panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
80
Italian
adalimumab
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Adalimumab è un anticorpo monoclonale umano ricombinante di classe IgG1
contenente unicamente sostanze peptidiche umane somministrato tramite iniezioni
sottocutanee. Adalimumab si lega al TNF-α e lo neutralizza bloccandone l'interazione
con il recettore sulla superficie delle cellule.
Fonte definizione: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Contesto: Analogamente ad altri farmaci anti-TNF-α, durante la terapia con adalimumab deve
essere considerato il rischio di infezione da riduzione dell'attività dei macrofagi (tra cui
tubercolosi ed altre infezioni opportuniste) che tuttavia rimane basso.
Fonte contesto: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Grado di affidabilità: 4
English
adalimumab
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Adalimumab is a monoclonal antibody to human tumor necrosis factor alpha (TNFα)
which has potent anti-inflammatory activity and is used in the therapy of severe
rheumatoid arthritis and inflammatory bowel disease.
Definition LiverTox - Clinical and research information on drug-induced liver injury -
source: Adalimumab http://livertox.nih.gov/Adalimumab.htm
Context: An alternative anti-TNF- alpha medication, adalimumab, is a fully human monoclonal
antibody that has been approved for patients with moderate to severe Crohn's disease
unresponsive to or intolerant of infliximab.
Context source: Zbar, A. & S. Wexner (2010). Coloproctology. Springer.
Reliability code: 5
Spanish
adalimumab
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: Adalimumab es un anticuerpo monoclonal humanizado anti TNF-α. Se une
específicamente al TNF-α inhibendo sus efectos al bloquear los receptores p55 y p75 e
induce la lisis de las células que lo expresan.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: El infliximab y el adalimumab son anticuerpos monoclonales completos, que se
diferencian porque el primero es quimérico (75% humano y 25% murino) y el segundo
completamente "humano".
Fuente Rodrigo, L. (2009). Tratamiento de las enfermedades digestivas. Editorial médica
contexto: panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
81
Italian
amenorrea
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie del sistema genitourinario
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Si definisce amenorrea la mancata comparsa del menarca entro i 16 anni di età,
indipendentemente dalla presenza o assenza dei caratteri sessuali secondari, o la scomparsa
delle mestruazioni per 6 mesi in una donna con precedenti cicli mestruali regolari.
Fonte definizione: Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill
Contesto: Un’amenorrea può verificarsi anche se le ovaie non riescono a produrre un’adeguata quantità
di estradiolo nonostante una normale stimolazione di gonadotropina. Tale evenienza si verifica
soprattutto in situazioni patologiche croniche (ad esempio la fame, eccessivo esercizio,
depressione, stress psicologico, l’uso di marijuana, malattia di Crohn, la fibrosi cistica, malattie
ematologiche, infezioni virali, malattia renali, malattie della tiroide, diabete mellito, anoressia e
altre).
Fonte Amenorrea - Decio Armanini -Università di Padova - http://www.decioarmanini.it/index.php?
contesto: module=articlezoom&articleid=19
Grado di affidabilità: 4
English
amenorrhea
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the genitourinary system
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Amenorrhea, the absence of menses, is classified as either primary or secondary. Primary
amenorrhea is the absence of menses in women who have not undergone menarche by age
16 or had not have menstruation after thelarche (the absence of breast development).
Secondary amenorrhea is the absence of menses for three menstrual cycles or a total of six
months in women who have previously had normal menstruation.
Definition Callahan, T. & A. Caughey (2009). Blueprints obstetrics and ginecology. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Context: In Crohn's disease, amenorrhea and involuntary infertility correlate with disease activity, and
normal fertility can be anticipated in well-controlled disease including after resection.
Context Norwitz, E. [et al.] (2007). Oxford american handbook of obstetrics and ginecology. Oxford
source: university press.
Variants: amenorrhoea
Reliability code: 5
Spanish
amenorrea
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del sistema genitourinario
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Definimos amenorrea a la falta de período menstrual y debemos diferenciar entre amenorrea
primaria, cuando la paciente no ha menstruado a los 16 años o bien a los 14 asociado a falta
de crecimiento o defecto de desarrollo de caracteres sexuales secundarios, y amenorrea
secundaria, cuando una paciente con ciclo menstrual deja de tener menstruación durante un
intervalo equivalente a un total de almenos tres de los intervalos entre los ciclos anteriores o
durante 6 meses.
Fuente definición: Tur, R. [et al.] (2010). Amenorrea central. Editorial médica panamericana.
Contexto: Una de las causas más comunes de amenorrea secundaria es la nutrición deficiente por
insuficiente ingesta, mala absorción o aumento del requerimiento calórico, ocurre comúnmente
en enfermedades crónicas como fibrosis quística, enfermedades renales (acidosis tubular,
glomerulopatías, insuficiencia renal), enfermedad celiaca (a esta edad no consultan por diarrea
sino por evidente retraso puberal), o enfermedad de Crohn (a edad puberal existe sólo déficit
de talla, a veces refieren dolor abdominal recurrente, vómitos o diarrea, siendo de mucha
ayuda y a veces la clave del diagnóstico la velocidad de sedimentación elevada).
Fuente Muñoz, M. (1999). "Trastornos menstruales en la adolescencia". Revista chilena de
contexto: pediatría.
Grado de fiabilidad: 5
82
Italian
amiloidosi
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie endocrine, nutrizionali e metaboliche
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Con amiloidosi si definisce un gruppo di disordini metabolici caratterizzati
dall'accumulo in numerosi organi (rene, cuore, fegato, nervi) di una proteina fibrillare
denominata amiloide (proteina con caratteristiche particolari quando viene esaminata
al microscopio). Essa viene classificata nelle forme primarie o primitive, dove la
malattia insorge senza una causa apparente, e nelle forme secondarie, in cui la
presenza di amiloide è spia della presenza di un'altra malattia (ad esempio morbo di
Crohn, artrite reumatoide e linfoma di Hodgkin).
Fonte Rete interregionale del Piemonte e della Valle d'Aosta - Scheda malattia - Amiloidosi
definizione: primarie e familiari - http://www.malattierarepiemonte.it/estrai_scheda_malattia.php?
ID=199&nome_malattia=Amiloidosi primarie e familiari
Contesto: L'amiloidosi è caratterizzata dall'accumulo in sede extracellulare di fibrille proteiche
aventi una struttura β a superificie pieghettata, che infilatrano vari organi e tessuti
alterandone la struttura e la funzione.
Fonte contesto: Salerno, C. (2007). Appunti di biochimica clinica. Napoli: CIVIS
Grado di affidabilità: 4
English
amyloidosis
Domain: Pathology
Subdomain: Endocrine, nutritional and metabolic diseases
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Amyloidosis is the name given to a family of uncommon disorders that results from the
extra-cellular deposition of harmful 8-to-12 nm-diameter fibrils. The sine-qua-non of
amyloidosis is the orange-red histologic appearence of the deposited material when
stained with Congo red accompanied by apple-green birefringence when the tissue is
examined using a polarizing microscope.
Definition Harris, N. & W. Winter (2012). Multiple myeloma and related serum protein
source: disorders: an electrophoretic guide. Demos medical publishing.
Context: In the past decade, treatment of Crohn's related amyloidosis has primarily been with the
chimeric anti-TNF-α monoclonal antibody, infliximab.
Context Picken, M. [et al.] (2012). Amyloid and related disorders: surgical pathology and
source: clinical correlations. Humana press.
Reliability code: 5
Spanish
amiloidosis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades endocrinas, nutricionales y metabólicas
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La amiloidosis es un término genérico que se refiere a cualquier condición patológica
donde existe un depósito tisular extracelular de proteínas fibrilares con características
específicas (estructura molecular terciaria β, birrefringencia, tinción con ciertos
colorantes como el rojo Congo o la tioflavina).
Fuente Porcel Pérez, J. M. (2006). Enfermedades sistémicas autoinmunes del adulto:
definición: concectivopatías y vasculitis. Ediciones Universitad de Lleida.
Contexto: La amiloidosis secundaria es una complicación infrecuente pero muy grave que aparece
en el contexto de neoplasias, enfermedades infecciosas e inflamatorias de curso
crónico, como es el caso de la enfermedad inflamatoria intestinal, principalmente
enfermedad de Crohn, ensombreciendo el pronóstico de estos pacientes.
Fuente Seijo Ríos S. [et al.] (2008). "Amiloidosis secundaria en la enfermedad inflamatoria
contexto: intestinal". Revista española de enfermedades digestivas.
Grado de fiabilidad: 5
83
Italian
anastomosi
Dominio: Chirurgia
Sottodominio: Tecniche chirurgiche
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Per anastomosi si intende il riaccostamento dei monconi intestinali e loro sutura in maniera
da ricostruire la continuità del canale alimentare.
Fonte definizione: Frascolla, G. (1992). Manuale di chirurgia. Firenze: Rosini editrice.
Contesto: Nelle forme non accompagnate da fistole la resezione del retto con anastomosi bassa o colo-
ano-anastomosi può costituire un'alternativa, specialmente in pazienti giovani.
Fonte contesto: Dionigi, R. (2011). Chirurgia. Basi teoriche e chirurgia generale. Lavis: Elsevier.
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
anastomosis
Domain: Surgery
Subdomain: Surgical techniques
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A surgical anastomosis is a water-tight connection between two hollow structures that is
intended to produce a widely patent, unobstructed geometry.
Definition Davies, M. [et al.] (2011). Pumps and pipes. Proceeding of the annual conference. New
source: York: Springer
Context: Patients undergoing resection for chronic disease will almost always be candidates for single-
state resection with primary anastomosis.
Context source: Wolff, B. [et al.] (2007). The ASCRS textbook of colon and rectal surgery. Springer.
Reliability code: 5
Spanish
anastómosis
Dominio: Cirugía
Subdominio: Técnicas quirúrgicas
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Conexión creada entre dos vasos, espacios u órganos normalmente separados.
Fuente Fuller, J. (2007). Instrumentación quirúrgica: teoría, técnicas y procedimientos.
definición: Querétaro: Editorial médica panamericana.
Contexto: Tras la resección quirúrgica, la recurrencia de la enfermedad es prácticamente inevitable y
normalmente se produce en el lugar de la anastomosis quirúrgica.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
84
Italian
anticorpo monoclonale
Dominio: Biologia
Sottodominio: Biologia generale
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Un anticorpo monoclonale è un anticorpo (un tipo di proteina) concepito per
riconoscere una struttura specifica (antigene) presente nell’organismo e legarsi ad
essa.
Fonte European Medicine Agency - Sintesi destinata al pubblico - Remicade -
definizione: http://www.emea.europa.eu/docs/it_IT/document_library/EPAR_-
_Summary_for_the_public/human/000240/WC500050883.pdf
Contesto: Infliximab è un anticorpo monoclonale umano-murino in grado di legarsi al fattore di
necrosi tumorale alfa (TNFα) neutralizzando le citochine proinfiammatorie; l’aumento
dei livelli di TNFα è caratteristico delle malattie infiammatorie come il morbo di Crohn,
l’artrite reumatoide o la spondilite anchilosante.
Fonte Focus farmacovigilanza.eu - Infliximab e carcinoma del tratto GI -
contesto: http://www.farmacovigilanza.eu/en/node/260
Grado di affidabilità: 5
English
monoclonal antibody
Domain: Biology
Subdomain: General biology
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: Monoclonal antibody is an immunoglobulin secreted by a sigle clone of B cells with
specificity for binding a particular epitope of an antigen.
Definition source: Walker, J. & R. Rapley (2008). Molecular biomethods handbook. Humana Press.
Context: Infliximab (Remicade), the chimeric monoclonal antibody directed against TNF-α has
profundly changed therapy for Crohn's disease.
Context Griffin, P. (2009). The textbook of pharmaceutical medicine. Singapore: Wiley-
source: Blackwell.
Acronyms: mAb
Reliability code: 5
Spanish
anticuerpo monoclonal
Dominio: Biología
Subdominio: Biología general
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El anticuerpo monoclonal es él sintetizado por una linea productora de anticuerpos
compuesta por un solo grupo (clon) de linfocitos B idénticos.
Fuente Ross, M. & W. Paulina (2007). Histología: texto y atlas color con biología celular y
definición: molecular. Editorial médica panamericana.
Contexto: El primer paso para producir un anticuerpo monoclonal contra un antígeno definido es
hacer una preparación adecuada del antígeno que se va a usar para la inmunización.
Fuente contexto: Sikora, K. & H. M. Smedley (1986). Anticuerpos monoclonales. Editorial Reverté.
Grado de fiabilidad: 4
85
Italian
artralgia
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato muscolo-scheletrico e del tessuto connettivo
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Dolore alla mobilizzazione attiva e passiva, non associato ad alcun altro sintomo
articolare obiettivabile.
Fonte Università degli studi di Messina, Dipartimento di scienze pediatriche, mediche e
definizione: chirurgiche - Dolore osteoarticolare -
http://www.geneticapediatrica.it/protocolli/15Dolore_Osteoarticolare.pdf
Contesto: Le manifestazioni muscoloscheletriche in corso di malattia di Crohn possono assumere
diverse forme: artralgia e artrite periferica, sacroileite, spondilite e altre varie
alterazioni.
Fonte Resnick, D. & M. J. Kransdorf (2006). Imaging dell'apparato osteoarticolare. Milano:
contesto: Elsevier.
Grado di affidabilità: 4
English
arthralgia
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the musculoskeletal system and connective tissue
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: A pain in one or more joints that occurs for many reasons, including fever, arthritic
conditions, injury or lead poisoning.
Definition Harwell Sayler, M. (2009). The encyclopedia of muscle and skeletal system and
source: disorders. Infobase Publishing.
Context: The onset of arthralgia usually parallels intestinal disease activity whereas artrhitis often
develops indipendently, and joint manifestations may precede bowel disease by years.
Context Delaini, G. G. (2006). Inflammatory bowel disease and familial adenomatous
source: polyps. Springer.
Reliability code: 5
Spanish
artralgia
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del sistema músculo-esquelético y del tejido conectivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Dolor en las articulaciones sin signos objetivos de inflamación aparente.
Fuente Marín Agudelo, A. [et al.] (2008). Manual de Pediatría ambulatoria. Bogotá:
definición: Editorial médica internacional.
Contexto: La sintomatología articular se caracteriza por artralgia/artritis localizada en manos, pies,
muñecas y tobillos acompañado de rigidez matutina.
Fuente Cañete Crespillo, J. [et al.] (2008). Manual SER de las enfermedades reumáticas.
contexto: Madrid: Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
86
Italian
artrite
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato muscolo-scheletrico e del tessuto connettivo
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L'artrite è una condizione dolorosa provocata dall'infiammazione di una o più
articolazioni.
Fonte definizione: Levy, M. [et al.] (2007). Principi di fisiologia di Berne & Levy. Elsevier Masson
Contesto: L'esame obiettivo generale e articolare del paziente è importante per definire le
condizioni cliniche generali, il numero delle articolazioni coinvolte, mono, pauci o
poliartrite, la durata, la sede dell'artrite, la presenza di eventuale infiammazione a livello
dell'inserzione dei tendini (entesite) o sintomi di un possibile coinvolgimento d'organo
(intestino, cuore, occhi).
Fonte Falcini, F. & R. Cimez (2005). Le malattie reumatiche in età pediatrica. Linee guida
contesto: per la diagnosi e il trattamento farmacologico e riabilitativo. Firenze: SEE.
Grado di affidabilità: 4
English
arthritis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the musculoskeletal system and connective tissue
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Arthritis is an inflammation in the joints that causes afferent neurons to transmit
nociception to the spinal cord and to pain perception areas in the brain, resulting in
joint pain.
Definition Lee Wolraich, M. [et al.] (2008). Developmental-Behavioural pediatrics: evidence
source: and practice. Mosby.
Context: Arthritis is the most common extraintestinal manifestation of IBD and appears in 2% to
20% of patients with either ulcerative colitis or Crohn disease.
Context Koopman, G. [et al.] (2003). Clinical primer of rheumatology. Lippincott Williams &
source: Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
artritis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del sistema músculo-esquelético y del tejido conectivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Es un síndrome caracterizado por estadio inflamatorio articular, con edema, derrame
articular, dolor y limitación de movimientos.
Fuente definición: Firpo, C. (2010). Manual de ortopedia y traumatologia. Buenos Aires: Firpo C.
Contexto: Más de dos tercios de los pacientes con espondiloartritis indiferenciada presentan
signos inflamatorios en la ileocolonscopia y estas lesiones se relacionan con la artritis, lo
que sugiere que la inflamación intestinal participa en el desarrollo de dicha artritis.
Fuente Sociedad Española de Reumatologia (2005). Espondiloartritis. Editorial médica
contexto: panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
87
Italian
artropatia enteropatica
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato muscolo-scheletrico e del tessuto connettivo
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L'artropatia enteropatica costituisce un gruppo di artriti che accompagnano malattie
dell’apparato digerente riscontrate in ogni fascia di età con una frequenza valutata
intorno al 10-20% della patologia intestinale.
Fonte definizione: Camarri, E. (2009). "Le artropatie enteropatiche". Reumatologia pratica.
Contesto: L'antigene HLA-B27 si trova con maggiore frequenza nei soggetti con sindrome di
Reiter, spondilite anchilosante, artrite psoriasica, e artropatia enteropatica (l'artrite
associata alla malattia di Crohn e colite ulcerosa).
Fonte Spondilite, diagnosi - MD Health resource -
contesto: http://ita.mdhealthresource.com/disability-guidelines/spondylitis/diagnosis
Sinonimi: artrite enteropatica
Grado di affidabilità: 4
English
enteropathic arthropathy
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the musculoskeletal system and connective tissue
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncoutable
Definition: Enteropathic arthropathy is the form of oligoarthritis associated with inflammatory
bowel disease, including ulcerative colitis and Crohn's disease.
Definition Paget, S. [et al.] (2008). Manual of rheumatology and outpatient orthopedic
source: disorders: diagnosis and therapy. Lippincott Williams & Wilkins.
Context: Enteropathic arthropathy presents like most other types of arthritis - an axial arthritis is
present that is worse in the morning or with low activity.
Context Surgisphere corporation (2008). Clinical review of surgery. Surgisphere
source: corporation.
Synonyms: enteropathic arthritis
Reliability code: 5
Spanish
artropatía enteropática
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del sistema músculo-esquelético y del tejido concectivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La artropatía enteropática engloba las manifestaciones articulares (poliartritis,
sacroileítis) de las enfermedades intestinales como la colitis ulcerosa y la enfermedad
de Crohn. Habitualmente cursa en brotes que coinciden con los intestinales.
Fuente Jiménez, A. J. [et al.] (2005). Manual de protocolos y actuación en urgencias para
definición: residentes. Toledo: Complejo hospitalario de Toledo.
Contexto: El diagnóstico de artropatía enteropática puede ser fácil si, como es habitual, los
síntomas digestivos anteceden a las manifestaciones articulares.
Fuente Gómez, N. & I. Castro (2004). Manual del enfermo con espondiloartritis. Ediciones
contexto: Díaz de Santos.
Sinónimos: artritis enteropática
Grado de fiabilidad: 5
88
Italian
ASCA
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Medicina di laboratorio
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: L'anticorpo anti Saccharomyces Cerevisiae (ASCA) di classe IgA e IgG è un marcatore
sierologico delle malattie infiammatorie croniche intestinali, in particolare è un marker
per il Morbo di Crohn.
Fonte Laboraf, Diagnostica e ricerca San Raffaele S. p. a. -
definizione: http://www.laboraf.it/Archivio_News/anti-Saccharomyces.html
Contesto: Nel siero dei pazienti con IBD possono essere presenti due tipi di anticorpi: gli anticorpi
anticitoplasma dei neutrofili con pattern di immunofluorescenza di tipo perinucleare
(perinuclear antineutrophil cytoplasmic antibodies, pANCA) e gli anticorpi anti-
Saccharomyces ceresviae (ASCA).
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Varianti: Anticorpo anti Saccharomyces Cerevisiae
Grado di affidabilità: 4
English
ASCA
Domain: Diagnostic
Subdomain: Laboratory medicine
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: ASCA is an antibody of the IgG and IgA class directed against mannose sequences of
S. ceresviae cell wall. It is a higly specific serological marker of CD.
Definition Font, J. [et al.] (2008). Digestive involvement in systemic autoimmune diseases.
source: Elsevier.
Context: ASCA (anti-Saccharomyces ceresviae antibody) is another important antibody marker
that is present in the blood of individuals with IBD.
Context Targan, S. [et al.] (2011). Inflammatory bowel disease: translating basic science into
source: clinical practice. Wiley-Blackwell.
Variants: Anti-Saccharomyces ceresviae antibody
Reliability code: 5
Spanish
ASCA
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Medicina de laboratorio
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El anticuerpo ASCA es un anticuerpo que reconoce secuencias de residuos
oligomanosídicos de la pared celular de una variante SU1 de la levadura S. cerevisiae
(saccharomyces uvarum), y tiene una fuerte correlación con la enfermedad de Crohn.
Fuente López García, J. [et al.] (2013). Manual de laboratorio en enfermedades
definición: autoinmunes digestivas. Omnia publisher.
Contexto: Los cambios de la inmunidad humoral incluyen, entre otros, la presencia en suero de
dos tipos de anticuerpos, ANCA y ASCA.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Variantes: Anticuerpo anti-Saccharomyces ceresviae
Grado de fiabilidad: 5
89
Italian
ascesso intra-addominale
Dominio: Medicina
Sottodominio: Complicanze del trattamento medico e chirurgico
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: L'ascesso intra-addominale è costituito da una raccolta circoscritta di pus che si
sviluppa nella cavità peritoneale. Tale raccolta, a diversa eziologia, tende ad essere
delimitata dall'omento e dai visceri e si localizza nei recessi della cavità peritoneale,
entrando in rapporto con i visceri circostanti che vengono coinvolti nel processo
flogistico.
Fonte Bellantone R. [et al.] (2009) Chirurgia Generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: Le numerose forme di ascesso intra-addominale rendono la sua classificazione più
complessa, ma in pratica un ascesso è viscerale (ad es. epatico o splenico) o non
viscerale (ad es. subfrenico, pelvico), intraperitoneale o extraperitoneale.
Fonte Springer - Chirurgia addominale d'urgenza: il buon senso di Schein - Ascessi intra-
contesto: addominali - http://link.springer.com/chapter/10.1007%2F978-88-470-0625-6_44?
LI=true#page-1
Varianti: ascesso intraddominale
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
intra-abdominal abscess
Domain: Medicine
Subdomain: Complications of surgical and medical care
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: An intra-abdominal abscess is a localised collection of pus within the peritoneal cavity
which may occurr as a result of generalised peritonitis which become localised, or may
arise as a localised collection from the outset in which the case the abscess is usually
sited adjiacent to a diseased intra-abdominal viscus.
Definition Gupta, R. (2003). Textbook of surgery. Noida: Jaypee brothers medical
source: publishers.
Context: An intra-abdominal abscess may be the presenting sign of acute inflammatory conditions
such as appendicitis, diverticulitis, perforated colon cancer or Crohn disease.
Context Mulholland, M. W. & G. M. Doherty (2006). Complications in surgery. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
absceso intra-abdominal
Dominio: Medicina
90
Subdominio: Complicaciones del tratamiento médico y quirúrgico
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El absceso intra-abdominal se define como una colección de pus dentro de la cavidad
peritoneal, aislada del resto de los órganos de la cavidad por adherencias inflamatórias
entre las asas intestinales, mesenterio y epiplón que se origina durante la resolución de
una peritonitis generalizada o después de la perforación de una víscera hueca y que los
mecanísmos de defensa peritoneal y epiplón han aislado en la fase aguda.
Fuente Díaz Montes, E. (1989) Cirugía básica integral. Universidad Autónoma de Baja
definición: California.
Contexto: La curación de un absceso intra-abdominal depende del drenaje externo de su
contenido purulento.
Fuente Ausina Ruiz, V. & S. Moreno Guillén (2005). Tratado SEIMC de enfermedades
contexto: infecciosas y microbiología clínica. Editorial médica panamericana.
Variantes: absceso intrabdominal
Grado de fiabilidad: 5
91
Italian
azatioprina
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La azatioprina è un profarmaco della mercaptopurina e, come quest'ultima, funziona
come un antimetabolita.
Fonte definizione: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Contesto: L'azatioprina è rapidamente assorbita e covertita a 6-MP, che viene poi metabolizzata
nel suo prodotto attivo finale, l'acido tioionosinico, un inibitore della sintesi purinica e
della proliferazione cellulare.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Acronimi: AZA
Grado di affidabilità: 4
English
azathioprine
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Azathioprine is a prodrug which in the body is converted to its active metabolites, 6-
mercaptopurine and 6-thioiosinic acid.
Definition source: Khan, M. (2008). Immunopharmacology. Springer.
Context: Because of the slow onset of action azathioprine, 6-mercaptopurine, and methotrexate
are of limited use as induction agents in patients with significantly active Crohn's
disease.
Context Hanaouer, S. C. (2011). Mayo Clinic gastroenterology and hepatology board review.
source: Oxford university press.
Acronyms: AZA
Reliability code: 5
Spanish
azatioprina
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La azatioprina es un precursor de la 6-mercaptopurina cuya acción inmunosupresora se
basa en la inhibición de las síntesis de purinas.
Fuente Rugeles López M. T. (2009). Inmunología. Una ciencia activa. Editorial unversidad
definición: de Antioquia.
Contexto: La azatioprina es el inmunosupresor más empleado en el tratamiento de la EII; sus
principales indicaciones son la enfermedad corticodependiente y corticorrefractaria y la
enfermedad de Crohn fistulizante.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
contexto: Editorial médica panamericana.
Acrónimos: AZA
Grado de fiabilidad: 5
92
Italian
biopsia
Dominio: Chirurgia
Sottodominio: Tecniche chirurgiche
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La biopsia consiste nel prelievo, con diversi mezzi, di un frammento di tessuto da
diversi distretti ed organi, affinchè esso possa essere analizzato istologicamente dal
patologo.
Fonte Nuova italia medica, Panorama medico d'italia online - Il giornale del rinnovamento
definizione: medico - Patologia clinica: la biopsia - http://www.nuovaitaliamedica.it/index.asp?
PGS=ARTICLE&ID=567&TIT=LA BIOPSIA
Contesto: Nelle fasi più precoci della malattia l'esame endoscopico con biopsia è la metodica
diagnostica più sensibile per visualizzare un coinvolgimento della mucosa.
Fonte contesto: Fauci A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
biopsy
Domain: Surgery
Subdomain: Surgical techniques
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A biopsy is the removal of a small piece of tissue for laboratory examination.
Definition Medline Plus, a service of the U.S. national library of medicine - Biopsy -
source: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/ency/article/003416.htm
Context: Fulminant Crohn's colitis is difficult or impossible to distinguish from ulcerative colitis in a
mucosal biopsy specimen because many of the distinguishing features are deep to the
mucosa.
Context Montgomery, E. & L. Voltaggio (2012) Biopsy interpretation of the gastrointestinal
source: tract mucosa. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
biopsia
Dominio: Cirugía
Subdominio: Técnicas quirúrgicas
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Una biopsia es la extirpación de tejido o células para su análisis anatomopatológico.
Fuente Fuller, J. (2007). Instrumentación quirúrgica: teoría, técnicas y procedimientos.
definición: Querétaro: Editorial médica panamericana.
Contexto: La estrategia actual para el diagnóstico de Crohn en pacientes con colitis indeterminada
y/o sospecha de enfermedad de Crohn, se basa en la realización de colonoscopia con
toma de biopsia, como el estudio inicial.
Fuente Córdova, J. A. & A. De la Torre Bravo (2009). Procedimientos endoscópicos en
contexto: gastroenterología. Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 4
93
Italian
budesonide
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Budesonide è un potente corticosteroide, ben assorbito a livello gastrointestinale, ma
con una ridotta biodisponibilità sistemica a causa di un elevato metabolismo epatico.
Fonte Dialogo sui farmaci - Rivista "Prescrivere news" -
definizione: http://www.dialogosuifarmaci.it/rivista/pdf/CO-200205-3_717.pdf
Contesto: È disponibile un preparato per via orale, a rilascio controllato, di budesonide, che
rilascia il farmaco nell'ileo distale e nel colon, dove viene assorbito.
Fonte contesto: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Grado di affidabilità: 4
English
budesonide
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Budesonide is a syntethic corticosteroid having a potent corticoid and weak
mineralcorticoid activity. While it is well absorbed from the GI tract, its oral availability
is low (about 10%), primarily because of extensive first-pass metabolism in the liver.
Definition Craig, C. & R. Stitzel (2004). Modern Pharmacology with clinical applications.
source: Lippincott Williams & Wilkins.
Context: For the treatment of Crohn's disease budesonide has to be administered as an oral
retarded preparation in order to avoid its absorption in the upper gastrointestinal tract.
Context Dignass, A. [et al.] (2004). Topical steroids in gastroenterology and hepatology.
source: Bodmin: Kluwer academic publishers.
Reliability code: 5
Spanish
budesonida
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La budesonida es un glucocorticoide no halogenado desarrollado inicialmente como
fármaco de utilización tópica en enfermedades respiratorias y que se caracteriza por
una potente actividad inflamatoria unida a una baja actividad sistémica y, por lo tanto,
escasos efectos secundarios, debido a su rápido metabolismo.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Editorial
definición: médica panamericana.
Contexto: La asociación de antibióticos a budesonida no aporta ventajas al tratamiento con
budesonida sola para el tratamiento de la EC activa, por lo que no se recomienda su
uso a no ser que se sospeche una complicación séptica.
Fuente Balanzó, J. & E. Ricart (2006). Enfermedad inflamatoria intestinal. Sant Adriá del
contexto: Besós: ICG Marge.
Grado de fiabilidad: 5
94
Italian
calprotectina
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Medicina di laboratorio
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La calprotectina è una proteina legante calcio e zinco appartenente alla famiglia delle
proteine S-100. E’ rilevabile in fluidi corporei e campioni tissutali e sta emergendo
come utile marcatore nella diagnosi, monitoraggio e prognosi di patologie di comune
riscontro in gastroenterologia.
Fonte Merlotti, C. [et al.] (2005). "Calprotectina fecale: un nuovo indicatore di malattia
definizione: infiammatoria intestinale". Biochimica clinica.
Contesto: Il dosaggio della calprotectina nelle feci offre notevoli vantaggi nella valutazione
dell'infiammazione dell'intestino. Nei pazienti affetti da malattie infiammatorie croniche
intestinali, che sono indicate internazionalmente con IBD (Inflammatory Bowel Disease)
e comprendono la colite ulcerosa, il morbo di Crohn e le cosiddette "coliti
indeterminate", il livello di calprotectina è infatti generalmente molto elevato.
Fonte Calprotectina - Calprotectina nelle feci -
contesto: http://www.calprotectina.com/calprotectina_nelle_feci.html
Grado di affidabilità: 5
English
calprotectin
Domain: Diagnostic
Subdomain: Laboratory medicine
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Calprotectin is a calcium binding protein of neutrophil granulocytes that correlates well
with neutrophil infiltration of the intestinal mucosa when measured in faeces.
Definition Burri, E. & C. Beglinger (2011). "Faecal calprotectin in the diagnosis of
source: inflammatory bowel disease". Biochemia medica.
Context: The advantage of fecal markers such as calprotectin is the greater specificity for the
diagnosis and follow-up of intestinal disorders, including CD and UC.
Context Tersigni, R. & C. Prantera (2010). Crohn's disease: a multidisciplinary approach.
source: Assago: Springer.
Reliability code: 5
Spanish
calprotectina
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Medicina de laboratorio
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Es la proteína que más abunda en el citoplasma del neutrófilo y del macrófago. Es un
marcador no invasivo, con alta sensibilidad y especificidad, que permite monitorizar la
actividad inflamatoria en niños y adultos, y predecir la recaída clínica.
Fuente López, N. [et al.] (2008). "Eficacia del tratamiento nutricional primario en la
definición: enfermedad de Crohn pediátrica". Anales de Pediatría.
Contexto: Cuando existe un proceso inflamatorio se produce una migración leucocitaria a la luz
intestinal a través de la mucosa inflamada, liberando calprotectina que aumentará su
concentración en heces, pudiendo cuantificarse por métodos de ELISA.
Fuente Cabrera Rodríguez, R. & H. M. Armas Ramos (2003). "Calprotectina fecal. ¿El
contexto: marcador definitivo?. BSCP Can Ped.
Grado de fiabilidad: 5
95
Italian
CDAI
Dominio: Medicina
Sottodominio: Medicina generale
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il Crohn's disease activity index (CDAI) è un indice proposto nel 1976 da Best e collaboratori che si basa su un
sistema di punteggio da attribuire a segni e sintomi clinici quali scariche diarroiche giornaliere, sintomatologia
dolorosa, massa addominale palpabile, patologie extraintestinali associate, anemia, peso corporeo e giudizio
soggettivo delle condizioni generali di salute.
Fonte definizione: Dionigi, R. (2009). Chirugia. Basi teoriche e chirurgia generale. Elsevier.
Contesto: Per la Malattia di Crohn l’indice più frequentemente utilizzato per i pazienti adulti è il CDAI (Crohn Disease
Activity Index) che include sintomatologia clinica, complicanze MICI correlate, reperti obiettivi, indagini di
laboratorio, peso corporeo e necessità di utilizzare farmaci anti-diarroici.
Fonte contesto: Sigenp - Consensus Statement Malattie Infiammatorie Croniche Intestinali in età pediatrica -
http://www.sigenp.org/new/publications/view/53
Grado di affidabilità: 5
English
CDAI
Domain: Medicine
Subdomain: General medicine
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: The Crohn's disease activity index (CDAI) is a numerical calculation derived from the sum of products from a
list of 8 items, and multiplied by weighting factors for each item to define the severity of “disease activity” in
patients with Crohn’s disease (CD).
Definition Freeman, H. J. (2008). "Use of the Crohn’s disease activity index in clinical trials of biological agents".
source: World journal of gastroenterology.
Context: There has been criticism of the CDAI since several variables are based on subjective responses, many of which
overlap with irritable bowel syndrome.
Context Targan, S. [et al.] (2011). Inflammatory bowel disease: translating basic science into clinical practice.
source: Wiley-Blackwell.
Variants: Crohn's disease activity index
Reliability code: 5
Spanish
CDAI
Dominio: Medicina
Subdominio: Medicina general
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El CDAI es un índice con 8 factores clínicos ponderados que evalúan el bienestar del paciente, y que incluye el
número diario de deposiciones líquidas o muy blandas, la intensidad del dolor abdominal, el nivel de bienestar
general y otras medidas.
Fuente Sescam-Servicio de salud de Castilla-La Mancha - Informe técnico sobre anti tnf en enfermedad inflamatoria
definición: intestinal: infliximab y adalimumab -
http://sescam.jccm.es/web1/profesionales/farmacia/usoRacional/documentos/fich_descarga_InfTecAnti_TNF.pdf
Contexto: En el caso de la RNM y la TC, existen sólo unos pocos estudios que están investigando la correlación entre la
“actividad inflamatoria intestinal radiológicamente visible” con la actividad de la enfermedad clínicamente
valorable [usando parámetros clínicos como el índice de actividad de la EC (CDAI) o de laboratorio tales como la
proteína C reactiva (PCR) o el recuento de glóbulos blancos] u otras técnicas diagnósticas.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
96
Italian
ciclosporina
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La ciclosporina è un peptide lipofilico che esercita effetti inibitori sia sull'immunità
cellulare che su quella umorale.
Fonte definizione: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-hill.
Contesto: La ciclosporina può essere usata come agente singolo o in associazione con altri agenti
immunosoppressori, in particolare con i glucocorticoidi.
Fonte contesto: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Grado di affidabilità: 4
English
cyclosporine
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Cyclosporine (CSA) is a lipophilic polypeptide used as a potent immunosuppressant in
organ transplantation that inhibits both humoral and cellular responses.
Definition Bayless, T. & S. Hanaouer (2011). Advanced therapy in inflammatory bowel
source: disease. People's Medical Publishing House.
Context: Cyclosporine has been found to be of use in fistolous Crohn's disease unresponsive to
other therapies including steroids and antibiotics (especially metronidazole).
Context source: Lawrence, P. (2006). Essentials of general surgery. Lippincott Williams & Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
ciclosporina
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La ciclosporina es un polipéptido cíclico y muy hidrófobo formado por 11 aminoácidos.
Es un imunosupresor que actúa sobre diversos tipos celulares, pero fundamentalmente
inhibe la respuesta de los linfocitos T.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: La ciclosporina inhibe la síntesis de IL-2, con un efecto biológico rápido, apreciando la
respuesta clínica en días o incluso horas.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
97
Italian
ciprofloxacina
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La ciprofloxacina è un antibiotico fluorochinolonico che agisce tramite un’azione
diretta sulla cellula batterica e un’azione indiretta in grado di ostacolare la virulenza
batterica.
Fonte Pharmamedix - Ciprofloxacina - http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?
definizione: pa=Ciprofloxacina&vo=Farmacologia
Contesto: I derivati fluorati (ciprofloxacina, levofloracina ed altri) hanno una molto migliore attività
antibatterica rispetto all'acido nalidixico e raggiungono concentrazioni battericide nel
sangue e nei tessuti.
Fonte contesto: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Grado di affidabilità: 4
English
ciprofloxacin
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Ciprofloxacin is a broad-spectrum bactericidal antibiotic. It inhibits the activity of the
bacterial enzyme DNA gyrase, which is necessary for coiling and replication of bacterial
DNA.
Definition Chatu, S. (2010). The hands-on guide to clinical pharmacology. Singapore: Wiley-
source: Blackwell.
Context: Along with inhibiting DNA gyrase, which is its main antibacterial mechanism of action,
ciprofloxacin also is reported to have immunosuppressive properties.
Context Poole Arcangelo, V. & A. M. Peterson (2006). Pharmacotherapeutics for advanced
source: practice: a practical approach. Lippincott William & Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
ciprofloxacino
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El ciprofloxacino es una fluoroquinolona con acción bactericida que actúa a nivel
intracelular inhibiendo la enzima DNA girasa, una enzima bacteriana esencial
involucrada en la transcripción, duplicación y reparación del DNA bacteriano.
Fuente Laboratorios Pisa - Ciprobac tabletas vademécum IPE -
definición: http://www.medicamentos.com.mx/dochtm/29824.htm
Contexto: Se ha sugerido que la combinación de metronidazol con ciprofloxacino es efectiva en el
tratamiento de la enfermedad activa ileal y colónica, e incluso en el mantenimiento de
la remisión, aunque son necesarios estudios confirmatarios.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2009). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
contexto: Editorial médica panamericana.
Variantes: ciprofloxacina
Grado de fiabilidad: 3
98
Italian
citochina
Dominio: Medicina
Sottodominio: Immunologia
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La citochina è una proteina immunomodulatoria o glicoproteina in grado di controllare
e modulare le attività delle cellule del sistema immune in un complesso network di
interazioni.
Fonte CNR - Consiglio Nazionale delle Ricerche - Influenze dei genotipi delle citochine di
definizione: ricevente e donatore sulla risposta immune nel trapianto renale -
http://www.cnr.it/istituti/FocusByN.html?cds=105&nfocus=3
Contesto: Alcune citochine possono avere un diverso significato a seconda del contesto in cui si
trovano; per esempio, una stessa citochina può avere un'azione inibente in determinate
circostanze e può agire in senso stimolante in altre.
Fonte Tortora, G. [et al.] (2008). Elementi di microbiologia. Firenze: Pearson Paravia
contesto: Bruno Mondadori.
Grado di affidabilità: 5
English
cytokine
Domain: Medicine
Subdomain: Immunology
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A cytokine is a low molecular weight regulatory protein or glycoprotein secreted by
white blood cells and various other cell types in the body.
Definition Sinha, J. K. & S. Bhattacharya (2006). A textbook of immunology. Academic
source: Publishers.
Context: Tumor necrosis factor is a key cytokine of the inflammatory pathways involved in the
development of inflammatory bowel disease.
Context Lichtenstein, G. & G. Wu (2004). The requisites in gastroenterology: small and large
source: intestine. Elsevier.
Reliability code: 5
Spanish
citoquina
Dominio: Medicina
Subdominio: Immunología
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Una citoquina es una molécula pequeña, protéica o glicoprotéica, que actúa como
mensajera que lleva información de una célula a otra.
Fuente Rojas Montoya, W. (2004). Inmunología. Bogotá: Corporación para las
definición: investigaciones biológicas.
Contexto: El TNF-ɑ tiene un papel central como citoquina efectora con múltiples efectos biológicos
como inducir la secreción de otras citoquinas (IL-1, Il-6, IFN-ɣ), aumentar la expresión
de moléculas de adhesión, promover la producción de metaloproteasas, mediando así
en el daño tisular, activar y movilizar células dendríticas inmaduras y participar en la
formación de granulomas entre otras acciones, de ahí que su bloqueo fuera uno de los
primeros objetivos de los agentes biológicos.
Fuente García Paredes, J. [et al.] (2006). Avances en el manejo de la enfermedad de Crohn
contexto: y colitis ulcerosa. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
99
Italian
clisma opaco
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il clisma opaco è una radiografia del colon e del retto che viene effettuata grazie
all'impiego di un clistere contenente acqua e bario.
Fonte Spedali Civili Brescia - Radiologia - Clisma opaco a doppio contrasto -
definizione: http://www.primaradiologiabrescia.it/component/content/article/34-prestazioni-
esami/95-clisma-opaco-a-doppio-contrasto.html
Contesto: Con l'esame endoscopico è possibile prelevare campioni bioptici da una massa o in
prossimità di una stenosi o ispezionare i difetti di riempimento visualizzati al clisma
opaco.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
barium enema
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Barium enema is a radiological diagnostic test during which contrast medium (barium)
is introduced under mild pressure to fill the entire colon.
Definition source: Lawrence, P. (2013). Essentials of general surgery. Lippincott Williams & Wilkins.
Context: During the conventional single-column barium enema patients are examined as the
barium is being instilled by gravity into the rectum, sigmoid, descending colon,
transverse colon, ascending colon and caecum.
Context source: Novelline, R. (2004). Squire's fundamentals of radiology. Harvard college.
Reliability code: 5
Spanish
enema opaco
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: Estudio contrastado del colon que se realiza mediante la introducción de contraste a
través de una sonda colocada en la ampolla rectal.
Fuente definición: del Cura, J. L. [et al.] (2010). Radiología esencial. Editorial médica
panamericana.
Contexto: En aquellos pacientes en los que la colonoscopia diagnóstica no haya sido completa
(está contraindicada en pacientes con CU grave), diversas técnicas como la radiografía
simple de abdomen, el enema opaco, la ecografía y la gammagrafía con leucocitos
marcados permitirán completar el estudio de extensión.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
100
Italian
colangiopancreatografia retrograda endoscopica
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sintama nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Si tratta di una tecnica endoscopica che richiede l’impiego di un fibroscopio
(duodenoscopio) a visione laterale che, posizionato nel duodeno discendente,
consente di visualizzare e incannulare la papilla di Vater e iniettarvi quindi del mezzo
di contrasto, evidenziando così radiologicamente le vie biliari e pancreatiche.
Fonte Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-
definizione: Hill.
Contesto: La colangiopancreatografia retrograda endoscopica viene normalmente effettuata in
pazienti con colangite sclerosante primaria, ma il rischio di complicazioni associate a
questa procedura non è stato ben stabilito in tali pazienti.
Fonte Mediexplorer - Complicazioni della colangiopancreatografia retrograda endoscopica
contesto: nella colangite sclerosante primaria - http://www.mediexplorer.it/articolo/16671
Grado di affidabilità: 4
English
endoscopic retrograde cholangiopancreatography
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: A technique used to study and treat problems of the ducts involving the liver, pancreas,
and gallbladder. This procedure utilizes a special endoscope with a side-mounted
camera that can facilitate passage of a catheter into the bile and pancreatic ducts.
Definition ASGE - American Society for Gastrointestinal Endoscopy - Endoscopic procedures -
source: http://www.asge.org/press/press.aspx?id=548
Context: If the alkaline phosphatase level is increased in a patient with inflammatory bowel
disease, the work-up for primary sclerosing cholangitis includes ultrasonography,
endoscopic retrograde cholangiopancreatography, and liver biopsy.
Context Habermann, T. & A. Ghosh (2008). Mayo Clinic internal medicine concise textbook.
source: Mayo Clinic Scientific Press.
Reliability code: 5
Spanish
101
Italian
colangite sclerosante primitiva
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Si tratta di una malattia colestatica caratterizzata dalla presenza di multiple stenosi
infiammatorie e fibrotiche delle vie biliari sia intra che extraepatiche in assenza di
cause evidenziabili.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: La colangite sclerosante primitiva (CSP), caratterizzata dall'infiammazione e dalla fibrosi
dei dotti biliari intraepatici ed extraepatici, frequentemente evolve verso la cirrosi biliare
e l'insufficienza epatica; solo l'1-5% dei pazienti con IBD ha una CSP, ma il 50-75% dei
pazienti con CSP presenta una IBD.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 5
English
primary sclerosing cholangitis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Primary sclerosing cholangitis (PSC) is a chronic cholestatic liver disease commonly
associated with inflammatory bowel disease (IBD), which is present in two-thirds of
patients.
Definition Hussain, S. M. (2007). Liver MRI. Correlation with other imaging modalities and
source: histopathology. Springer.
Context: It is now apparent that the major hepatobiliary diseases seen in association with both
UC and Crohn's disease - namely pericholangitis, primary sclerosing cholangitis (PSC),
cirrhosis, cholangiocarcinoma, and most cases of autoimmune hepatitis - represent
different aspects of the same spectrum of hepatobiliary disease.
Context Targan, S. [et al.] (2005). Inflammatory bowel disease: from bench to bedside.
source: Springer.
Reliability code: 5
Spanish
102
Italian
colelitiasi
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La colelitiasi è la presenza di uno o più calcoli nel lume della colecisti.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: La diagnostica per immagini indaga la colelitiasi per: a) individuare e localizzare i calcoli;
b) riconoscere eventuali complicanze (colecistite acuta e cronica; empiema;
perforazione della colecisti; ostruzione biliare).
Fonte Torricelli, P. [et al.] (2008). Manuale di diagnostica per immagini. Grisignano:
contesto: Società editrice esculapio.
Sinonimi: calcolosi biliare; litiasi biliare
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
cholelithiasis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Cholelithiasis is the presence of gallstones within the gallbladder.
Definition Noble, V. & B. Nelson (2011). Manual of emergency ad critical care ultrasound.
source: Cambridge university press.
Context: The diagnosis of symptomatic cholelithiasis is based on the sonographic examination of
the gallbladder in selected patients with suggestive symptoms.
Context Karaliotas, C. [et al.] (2006). Liver and biliary tract surgery: embryological anatomy
source: to 3d-imaging and transplant innovations. Springer.
Synonyms: biliary lithiasis
Reliability code: 5
Spanish
colelitiasis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sustantivo
103
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La litiasis biliar o colelitiasis es una enfermedad que se caracteriza por la presencia de
cálculos en el interior de la vesícula biliar.
Fuente definición: Valdés Mas, M. & J. Egea Valenzuela (2008). "Colelitiasis". Medicine.
Contexto: La prevalencia de colelitiasis en los pacientes con enfermedad de Crohn es dos veces
superior a la de la población general; los cálculos son a menudo pigmentarios
(compuestos de billirubinato cálcico), lo que hace suponer que las alteraciones del
íleon, ya sea por la enfermedad de Crohn, por otras enfermedades o por
procedimientos quirúrgicos como la derivación o la resección ileal, producen una
alteración del ciclo enterohepático de las sales biliares que se traducen en una mayor
formación de cálculos.
Fuente Rodrigo, L. (2009). Tratamiento de las enfermedades digestivas. Editorial médica
contexto: panamericana
Sinónimos: litiasis biliar
Grado de fiabilidad: 5
104
Italian
colite indeterminata
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La colite indeterminata è un termine riservato ai patologi per descrivere un campione
di colon da colectomia con aspetti di sovrapposizione tra colite ulcerosa e morbo di
Crohn.
Fonte Centro regionale di formazione per le cure primarie - Medicina & Sanità Friuli Venezia
definizione: Giulia - http://www.ceformed.it/files/MEDICINA_E_SANITA_2_2009.pdf
Contesto: L’endoscopia digestiva riveste a tutt’oggi un ruolo fondamentale nella diagnosi delle
Malattie Infiammatorie Croniche Intestinali (MICI) e nella diagnosi differenziale tra
Malattia di Crohn (MC), Rettocolite Ulcerosa (RCU) e
Colite Indeterminata (CI).
Fonte Sigenp - Consensus statement malattie infiammatorie croniche intestinale in età
contesto: pediatrica -
http://www.sigenp.org/new/files/publications/lineeguida/MICI/CONSENSUS_MICI.pdf
Grado di affidabilità: 4
English
indeterminate colitis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Indeterminate colitis is a term reserved for pathologists to describe a colectomy
specimen which has overlapping features of ulcerative colitis and Crohn's disease.
Definition ECCO - European Crohn's and Colitis Organisation - Second European evidence-based
source: Consensus on the diagnosis and management of ulcerative colitis: Definitions and
diagnosis - https://www.ecco-ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%
20Guidelines/2012_UC_Consensus_1_Definitions_and_diagnosis.pdf
Context: Understanding the risk of postoperative complications is important for patients with
indeterminate colitis who are contemplating surgery; they need to know that their risk of
complications may be greater because they have indeterminate colitis instead of UC but
that their risk of complications is lower than if they had CD.
Context Tremaine, W. (2011). "Diagnosis and treatment of indeterminate colitis".
source: Gastroenterology & Hepatology.
Reliability code: 5
Spanish
colitis indeterminada
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Enfermedad inflamatoria intestinal crónica que afecta exclusivamente al colon tras
excluir la colitis infecciosa y otras causas de colitis. Las características clínicas,
anatomopatológicas y endoscópicas no permiten clasificarla dentro de la colitis
ulcerosa, ni de la enfermedad de Crohn.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: La estrategia actual para el diagnóstico de Crohn en pacientes con colitis indeterminada
y/o sospecha de enfermedad de Crohn, se basa en la realización de colonoscopia con
toma de biopsia como estudio inicial.
Fuente Córdova, J. A. & A. de la Torre Bravo (2009). Procedimientos endoscópicos en
contexto: gastroenterología. Querétaro: Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
105
Italian
colite ulcerosa
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La colite ulcerosa è un’affezione cronica a eziologia sconosciuta, caratterizzata da uno
stato infiammatorio della mucosa colica che insorge nel retto e può estendersi in
maniera continua nel colon fino al cieco.
Fonte definizione: Dionigi, R. (2011). Chirurgia. Basi teoriche e chirurgia generale. Elsevier.
Contesto: Nella colite ulcerosa il clisma opaco è utile per stabilire l’estensione anatomica della
malattia e per la dimostrazione di eventuali lesioni associate, quali stenosi, pseudopolipi
o carcinomi.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill
Sinonimi: rettocolite ulcerosa
Grado di affidabilità: 5
English
ulcerative colitis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Ulcerative colitis (UC) is a chronic inflammatory condition causing continuous mucosal
inflammation of the colon without granulomas on biopsy, affecting the rectum and a
variable extent of the colon in continuity, which is characterised by a relapsing and
remitting course.
Definition ECCO - European Crohn's and colitis organisation - Second European evedence-based
source: Consensus on the diagnosis and management of ulcerative colitis: Definitions and
diagnosis - https://www.ecco-ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%
20Guidelines/2012_UC_Consensus_1_Definitions_and_diagnosis.pdf
Context: To date, the only differentiating etiologic factor in IBD is the smoking history; cigarette
smoking is protective against the development of ulcerative colitis and is detrimental to
the course of Crohn's disease.
Context source: Wachter, R. [et al.] (2005) Hospital medicine. Lippincott Williams & Wilkins.
Synonyms: ulcerative rectocolitis
Reliability code: 5
Spanish
colitis ulcerosa
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Enfermedad inflamatoria intestinal crónica que afecta de forma difusa y continua con
diferente extensión a la mucosa del colon.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007) Enfermedad infamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: Los esteroides son útiles para el tratamiento de los brotes moderados y graves de EII,
tanto en la colitis ulcerosa como en la enfermedad de Crohn, pero no han mostrado ser
eficaces en el mantenimiento de la remisión.
Fuente Rodrigo, L. (2009). Tratamiento de las enfermedades digestivas. Editorial médica
contexto: panamericana.
Sinónimos: rectocolitis ulcerosa
Variantes: colitis ulcerativa
Grado de fiabilidad: 5
106
Italian
colonscopia
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La colonscopia è un esame che consente di esplorare l’interno del colon e, se
necessario, anche l’ultimo tratto del “piccolo intestino (o ileo)”, per mezzo di un
endoscopio (“colonscopio”). Il colonscopio è costituito da un lungo tubo, sottile,
flessibile del diametro di circa 1 cm dotato di una piccola telecamera in punta che
consente di vedere perfettamente l’interno del viscere e che trasmette le immagini su
un monitor.
Fonte Ospedale classificato "San Giuseppe" - Protocollo informativo e richiesta di consenso
definizione: alla colonscopia e polipectomia -
http://www.endoscopiadigestiva.it/spaw2/uploads/files/Informazione%20e%
20Consenso%20per%20Colonscopia.pdf
Contesto: La colonscopia è un esame che comporta un relativo discomfort per il paziente e
richiede un'adeguata toilette intestinale e una dieta priva di scorie per 4-5 giorni
precedenti l'esame; permette inoltre la visualizzazione diretta di tutto l'intestino crasso e
anche dell'ultimo tratto dell'ileo (ileoscopia retrograda) e l'identificazione e la
tipizzazione istologica di lesioni organiche anche minime (<5 mm).
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
contesto: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Sinonimi: endoscopia del tratto digestivo inferiore
Varianti: coloscopia
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
colonoscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: An examination of the inside of the colon, including the rectum, sigmoid colon,
descending colon, transverse colon, ascending colon, and cecum (where the small
bowel attaches to the large bowel) using an endoscope-a thin, lighted flexible tube
inserted through the anus.
Definition ASGE - American Society for Gastrointestinal Endoscopy - Endoscopic procedures -
source: http://www.asge.org/press/press.aspx?id=548
Context: The detailed color image provided by colonoscopy and its biopsy and therapeutic
potential make it the ideal examination for detection of subtle inflammatory changes,
vascular lesions and neoplasia.
Context source: Classen, M. [et al.] (2010). Gastroenterological endoscopy. HongKong: Thieme.
Synonyms: lower gastrointestinal endoscopy
Reliability code: 5
107
Spanish
colonoscopia
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Endoscopia digestiva
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La colonoscopia es un procedimiento diagnóstico y terapéutico que le permite al
médico visualizar el interior del colon o intestino grueso. A través del recto, se
introduce un tubo largo, fino y flexible que lleva en su punta una cámara de vídeo y
una fuente de luz, denominado colonoscopio.
Fuente definición: Pullen, J. R. & I. Richard. (2010) "Colonoscopia". Nursing.
Contexto: La exploración de la región anal y perianal, y la colonoscopia total con ileoscopia y toma
de biopsias deberían realizarse como estudio inicial en todos los pacientes con sospecha
de enfermedad inflamatoria intestinal.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones
Sinónimos: endoscopia digestiva baja
Grado de fiabilidad: 5
108
Italian
colonscopia virtuale
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La colonscopia virtuale è una tecnica radiologica non invasiva che permette di
visualizzare l'intero colon tramite l'esecuzione di una TC dell'addome dopo
insufflazione di aria nell'intestino.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: Nella colonscopia virtuale, è spesso difficoltoso distinguere il contenuto intraluminale dai
polipi.
Fonte Prokop, M. & M. Galansky (2010). Tomografia computerizzata: spirale e multistrato.
contesto: Vicenza: Elsevier.
Sinonimi: colografia TC; colonografia TC
Grado di affidabilità: 5
English
virtual colonoscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Virtual colonoscopy is a technique that utilizes a CT scanner and computer virtual
reality software to reconstruct data into endoscopic-like images.
Definition O' Leary, P. & A. Tabuenca (2008). The physiologic basis of surgery. Lippincott
source: Williams & Wilkins
Context: The most common indication for virtual colonoscopy is screening, performed to identify
or rule out suspected colonic polyps and suspected cancer.
Context Novelline, R. & L. Frank Squire (2004). Squire's fundamentals of radiology. La
source: Editorial UPR.
Synonyms: computer tomographic colonography
Reliability code: 5
Spanish
colonoscopia virtual
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Es una técnica radiológica que se caracteriza por la obtención de imagenes
bidimensionales y tridimensionales de alta resolución mediante tomografía axial
helicoidal.
Fuente Bandrés, F. [et al.] (2009). La prevención del cancer colorrectal en España.
definición: Fundación Tejerina.
Contexto: Los estudios contrastados tienen actualmente un papel secundario en la evaluación de
la patología de esófago, estomago, duodeno y colon debido a la generalización de las
técnicas endoscópicas y al empleo de otras técnicas radiológicas como la ecografía, la
TC enterografía y la colonoscopia virtual.
Fuente contexto: del Cura, J. L. [et al.] (2010). Radiología esencial. Editorial médica panamericana.
Sinónimos: colonografía por TC
Grado de fiabilidad: 5
109
Italian
colostomia
Dominio: Chirurgia
Sottodominio: Tecniche chirurgiche
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L’abboccamento alla cute della parete addominale di un segmento di intestino crasso
viene definito in modo generico con il nome di colostomia.
Fonte AIOSS - Associazione Italiana Operatori Sanitari Stomaterapia - Colostomia -
definizione: http://www.aioss.it/AIOSS.it/Colostomia.html
Contesto: Una colostomia di protezione può migliorare il decorso di una malattia perianale grave o
delle fistole rettovaginali, ma con la ricanalizzazione la malattia quasi sempre recidiva.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
Fonte Paziente con colostomia dopo l'intervento chirurgico del cancro, Closeup foto royalty
illustrazione: free, Imm - http://it.123rf.com/photo_13795120_paziente-con-colostomia-dopo-l-
39-intervento-chirurgico-del-cancro-closeup.html
English
colostomy
Domain: Surgery
Subdomain: Surgical techniques
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A colostomy is an opening between the colon and the abdominal wall. The proximal
end of the colon is sutured to the skin.
Definition Basavanthappa, B. T. (2003). Medical-surgical nursing. Noida: Jaypee brothers
source: medical publishers.
Context: A permanent colostomy is performed in patients with an abdomino-perineal resection
(e.g. cancer of the inferior rectum or anal canal, severe Crohn's disease of the rectum)
or debilitanting anal incontinence.
Context Mieny, C. J. & U. Mennen (2003). Principles of surgical patient. New Africa
source: Education.
Reliability code: 5
Spanish
colostomía
Dominio: Cirugía
Subdominio: Técnicas quirúrgicas
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Una colostomía es la exteriorizacióndel colon a través de la pared abdominal,
suturándolo generalmente a la piel, con el objetivo de crear una salida artificial para el
contenido fecal.
110
Fuente Tamames Escobar, S. & C. Martínez Ramos (2000). Cirugía: Aparato digestivo.
definición: Aparato circulatorio. Aparato respiratorio. Editorial médica panamericana.
Contexto: La utilidad de maniobras quirúrgicas como la colostomía, en los casos más graves de
fístulas perianales, fistulotomía, drenaje de abscesos y colocación de “setones” parece
incuestionable y, en la actualidad se considera que el mejor planteamiento terapéutico
es la combinación de cirugía y tratamiento médico.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
111
Italian
corticosteroide
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il corticosteroide è un ormone secreto dalla porzione corticale del surrene in seguito a
stimolazione ipofisaria mediata dall’ormone adrenocorticotropo (ACTH).
Fonte Springer - Corticosteroidi - http://link.springer.com/chapter/10.1007%2F978-88-
definizione: 470-2059-7_63
Contesto: Il corticosteroide rappresenta il cardine della terapia medica per l’induzione della
remissione anche se appare in costante aumento l’utilizzo della terapia con
imunosoppressori e/o immunomodulanti oltre che nelle fasi acute di malattia, anche in
quelle di mantenimento della remissione indotta farmacologicamente.
Fonte SIGENP - Consensus statement malattie infiammatorie croniche intestinali in età
contesto: pediatrica -
http://www.sigenp.org/new/files/publications/lineeguida/MICI/CONSENSUS_MICI.pdf
Sinonimi: glucocorticoide
Grado di affidabilità: 4
English
corticosteroid
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A corticosteroid is an anti-inflammatory agent chemically related to the naturally
occurring hormone cortisone.
Definition Rice, J. (2011). Principles of pharmacology for medical assisting. Delmar Cengage
source: Learning.
Context: The choice of drug is based on the physicochemical and pharmacological product of the
corticosteroid, although this varies greatly between individual subjects.
Context source: Nijkamp, F. & M. Parnham (2011). Principles of immunopharmacology. Springer.
Synonyms: glucocorticoid
Reliability code: 5
Spanish
corticosteroide
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El corticosteroide es un fármaco antiinflamatorio, antialérgico e inmunosupresor
derivado del cortisol o hidrocortisona, hormona producida por la corteza adrenal.
Fuente Serra, H. [et al.] (2012). "Glucocorticoides: paradigma de medicina traslacional. De
definición: lo molecular al uso clínico". Medicina (Buenos Aires).
Contexto: No hay datos que evalúen la seguridad de la budesonida, corticosteroide de actuación
ileal empleado para la EC.
Fuente Balanzó Tintoré, J. & E. Ricart (2006). Enfermedad inflamatoria intestinal. ICG
contexto: Marge.
Sinónimos: glucocorticoide
Grado de fiabilidad: 5
112
Italian
cromoscopia
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La cromoscopia è una tecnica nella quale diverse colorazioni sono applicate topicamente alla mucosa
gastrointestinale durante una endoscopia con l’intento di meglio caratterizzare specifiche modifiche
nella mucosa.
Fonte Cosmo pharmaceuticals - http://www.cosmopharmaceuticals.com/~/media/Files/C/Cosmo-
definizione: Pharmaceuticals/news/press/pr2011/2011-06-16/2011-06-16it
Contesto: In caso di processo flogistico, è, quindi, opportuno eseguire, dopo terapia medica, un controllo
endoscopico per una più corretta valutazione dell'esofago e per l'esecuzione della cromoscopia.
Fonte contesto: Mazzeo, F. & P. Forestieri (2003). Trattato di chirurgia oncologica. Piccin.
Sinonimi: cromoendoscopia
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
chromoscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Chromoendoscopy, or chromoscopy, refers to the topical application of stains or dyes at the time of
endoscopy in an effort to enhance tissue characterization, differentiation, or diagnosis.
Definition ASGE - American Society for Gastrointestinal Endoscopy - Chromoendoscopy -
source: http://www.asge.org/assets/0/71312/71314/6F2E5CF2-19F3-491D-8895-BE02FC2B5580.pdf
Context: The use of staining during colonoscopy or chromoscopy differentiates indeterminate mucosal findings
from adenomas, hyperplastic polyps from adenomas, and the borders of large sessile polyps during
their removal.
Context Sorbi, D. & C. Gostout (2000). "Polyp identification and marking: Chromoscopy, high-resolution and
source: high-magnification endoscopy, tattooing, and clipping". Techniques in Gastrointestinal Endoscopy.
Synonyms: chromoendoscopy
Reliability code: 5
Spanish
cromoscopia
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Endoscopia digestiva
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La cromoscopia es un método alterno de endoscopia en el que se utiliza la tinción para detectar
lesiones de estructuras vitales, en el tubo digestivo.
Fuente De la Torre Bravo, A. (2009). Procedimientos endoscópicos en gastroenterología. Editorial médica
definición: panamericana.
Contexto: La cromoscopia o técnica de teñir la superficie mucosa es particularmente útil en la evaluación y
detección del cáncer gastrointestinal.
Fuente Hernández Garcés, H. R. (2008). Manual de endoscopia digestiva superior diagnóstica. Editorial
contexto: ciencias médicas.
Sinónimos: cromoendoscopia
Grado de fiabilidad: 5
113
Italian
diarrea
Dominio: Medicina
Sottodominio: Disordini funzionali dell'intestino
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La diarrea viene definita come un aumento del contenuto di acqua nelle feci che si
traduce in un aumento della fluidità e del peso delle feci stesse (> 200g/24 ore) e
della frequenza delle evacuazioni.
Fonte Alvisi, V. [et al.] (2001). Malattie dell'apparato digerente. Cesano Boscone: Unione
definizione: tipografico-editrice torinese.
Contesto: La diarrea è caratteristica delle fasi attive di malattia; le cause principali sono: 1)
proliferazione batterica nella stasi ostruttiva o nella fistolizzazione; 2) malassorbimento
di acidi biliari secondario a resezione o malattia dell'ileo terminale; 3) infiammazione
intestinale con ridotto assorbimento di acqua e aumentata secrezione di elettroliti.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 5
English
diarrrhoea
Domain: Medicine
Subdomain: Functional intestinal disorders
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Diarrhoea is the abnormal passage of loose or liquid stools more than three times daily
and/or a volume of stool greater than 200 g/day.
Definition Thomas, P. D. [et al.] (2003). "Guidelines for the investigation of chronic
source: diarrhoea, 2nd edition". Gut.
Context: Crohn's disease may cause diarrhoea, weight loss, abdominal pain and vomiting due to
intestinal and colonic inflammation.
Context Langmead, L. & P. Irving (2008). Inflammatory bowel disease. Gosport: Oxford
source: university press.
Variants: diarrhea
Reliability code: 5
Spanish
diarrea
Dominio: Medicina
Subdominio: Desordenes intestinales funcionales
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Evacuación de heces de consistencia disminuida y en número mayor de lo habitual con
aceleración del tránsito intestinal.
Fuente Duque Ramírez, L. G. & H. Rubio Venegas (2006). Semiología médica integral.
definición: Editorial Universidad de Antioquia.
Contexto: Conceptualmente, la diarrea es la manifestación de un mecanismo fisiopatológico
común que consiste en la ruptura del equilibrio entre la absorción y la secreción
intestinal.
Fuente Argente, H. & M. Alvarez (2008) Semiología médica: Fisiopatología, semiotecnia, y
contexto: propedéutica. Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
114
Italian
digiuno
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Apparato digerente
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il digiuno è situato nella regione superiore sinistra dell'addome e rappresenta la
porzione intermedia dell'intestino tenue, posta tra il duodeno e l'ileo.
Fonte Campbell, C. [et al.] (2008). Anatomica: il grande atlante della salute. National
definizione: Geographic society.
Contesto: Non esiste un limite netto tra digiuno e ileo; la distinzione è dovuta al fatto che il
digiuno, contrariamente all’ileo, si mostra generalmente privo di contenuto nel
cadavere.
Fonte Vercelli, A. [et al.] (2011). Anatomia umana funzionale. Torino: Edizioni Minerva
contesto: Medica.
Grado di affidabilità: 4
English
yeyunum
Domain: Anatomy
Subdomain: Digestive apparatus
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: The yeyunum is the segment of the small intestine between the duodenum and the
ileum.
Definition Krstic R. V. (1997). Human microscopic anatomy: an atlas for students of medicine
source: and biology. Springer.
Context: Jejunal Crohn's disease may involve single or multiple areas of jejunum and may occur
in association with ileal or colonic disease.
Context Targan, S. [et al.] (2011). Inflammatory bowel disease: translating basic science into
source: clinical practice. Wiley-Blackwell.
Reliability code: 5
Spanish
yeyuno
Dominio: Anatomía
Subdominio: Aparato digestivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El yeyuno es la segunda parte del intestino delgado y comienza en la flexura
duodenoyeyunal donde el tracto alimentario reanuda su trayecto intraperitoneal.
Fuente Moore K. & A. Dalley (2007). Anatomía con orientación clinica. Editorial médica
definición: panamericana.
Contexto: El yeyuno forma asas en la porción superior del compartimiento infracólico, el íleon en
la porción inferior del mismo y en la pelvis.
Fuente contexto: Sinnatamby, C. (1999). Anatomía de Last regional y aplicada. Editorial paidotribo.
Grado de fiabilidad: 4
115
Italian
duodeno
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Apparato digerente
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: IL duodeno è la porzione dell'intestino immediatamente dietro lo stomaco ed è il
primo tratto dell'intestino tenue. Presenta una forma a "C", con la curvatura della "C"
che circonda la testa del pancreas.
Fonte Campbell, C. et al. (2008). Anatomica: il grande atlante della salute. National
definizione: Geographic society.
Contesto: Per quanto dotato di una certa mobilità nel vivente, il duodeno, sia dal punto di vista
anatomico sia da quello chirurgico, presenta due caratteri che lo differenziano dalle
altre porzioni dell'intestino tenue: 1° esso ne rappresenta la porzione più fissa, la meno
mobile, o, per meglio dire, la meno facilmente mobilizzabile; 2° fatta eccezione per il
primo segmento della prima porzione, esso è situato profondamente.
Fonte Testut, L. & A. Latarjet (1972). Anatomia umana-Volume V. Torino: Unione
contesto: tipografico-editrice torinese.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
duodenum
Domain: Anatomy
Subdomain: Digestive apparatus
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: The duodenum is the first part of small intestine and most of it is deeply placed on the
posterior abdominal wall. It is a C-shaped tube that extends from the stomach to the
head of the pancreas to join the jejunum.
Definition source: Snell, R. (2008). Clinical anatomy by regions. Lippincott Williams & Wilkins.
Context: The first and fourth parts of duodenum have peritoneum on the anterior and posterior
surfaces where they are adjacent to the stomach and jejunum, and this gives
considerable mobility to these parts.
Context Halim, A. (2008). Human anatomy: abdomen and lower limb. New Delhi: I. K.
source: International publishing house
Reliability code: 5
Spanish
duodeno
Dominio: Anatomía
Subdominio: Aparato digestivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
116
Definición: El duodeno (lat. 12 dedos de longitud) es la primera parte y la más corta (25 cm) del
intestino delgado, también es la parte más ancha y fija. El duodeno prosigue un
trayecto con forma de C alrededor de la cabeza del páncreas.
Fuente Moore, K. & A. Dalley II (2007). Anatomía con orientación clinica. El Marqués:
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: En el estudio radiólogico del intestino se observan frecuentemente pliegues de intestino
y duodeno engrosados, con múltiples pequeñas imágenes lacunares.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
117
Italian
ecografia addominale
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: È una tecnica diagnostica che utilizza le riflessioni subite da un fascio di ultrasuoni
nell’attraversare i tessuti biologici. A livello dell’addome superiore è possibile visualizzare il
fegato, la colecisti e le vie biliari, il pancreas, la milza, i reni ed i surreni, le principali
strutture vascolari ed i linfonodi e, a livello dell’addome inferiore, la vescica, la prostata,
l’utero e gli annessi.
Fonte Arienti V. - Fondamenti di base dell'ecografia addominale - http://www.arienti-
definizione: v.com/formazione/arienti_base.pdf
Contesto: L'ecografia addominale è generalmente indicata nella valutazione in prima istanza di
pazienti con sintomatologia addominale e segni o sintomi d'allarme o masse addominali
palpabili per ricerca di lesioni primitive del tratto gastroenterico che possano essere
responsabili del quadro clinico.
Fonte SIMG - Società Italiana di Medicina Generale - Linee guida per il corretto uso dell'ecografia
contesto: addominale in gastroenterologia e epatologia -
http://www.simg.it/documenti/aree_cliniche/Gastroenterologica/supporti/pdf_lineeguida/LG-
Ecografia.pdf
Sinonimi: ultrasonografia addominale
Grado di affidabilità: 4
English
abdominal ultrasound
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Abdominal ultrasound is a non-invasive technique whereby high frecuency sound waves
enables body organs to be examined on a computer screen.
Definition source: Funnel, R. [et al.] (2009). Tabbner's nursing care: theory and practice. Elsevier.
Context: Abdominal ultrasound, thanks to its accuracy, repeatability and non-invasiveness is currently
employed in many chronic inflammatory conditions, not only for purely diagnostic purposes,
but only for management of the disease.
Context Maconi, G. & G. Bianchi Porro (2007). Ultrasound of the gastrointestinal tract.
source: Springer.
Synonyms: abdominal ultrasonography
Reliability code: 4
Spanish
ecografía abdominal
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La ecografía abdominal, también llamada ultrasonografía, es un método que obtiene
imágenes del cuerpo humano enviando ondas sonoras de alta frecuencia, indetectables
por el oído humano, hacia el abdomen.
Fuente Universidad de la Frontera - Medicina interna-Gastroenterología - Imágenes en
definición: gastroenterología - http://www.med.ufro.cl/clases_apuntes/medicina-
interna/gastroenterologia/docs/28-imagenes-en-gastroenterologia.pdf
Contexto: A pesar de ser una técnica de primera elección en el estudio de numerosas patologías del
aparato digestivo, la ecografía abdominal ha quedado relegada a un segundo término en la
evaluación de la enfermedad inflamatoria intestinal, hasta fechas muy recientes.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Sinónimos: Ultrasonografía abdominal
Grado de fiabilidad: 4
118
Italian
ecografia endoanale
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L'ecografia endoanale è una metodica che permette, attraverso l’impiego degli ultrasuoni, la
diagnosi di diverse patologie ano-rettali. Viene eseguita con sonde endoanali ad alta
frequenza che permettono uno studio delle strutture che compongono il canale anale. La
sonda radiale è costituita da una asta alla cui sommità è fissato un trasduttore che ruota
fornendo un'immagine a 360° del retto, del canale anale e delle strutture circostanti.
Fonte Pulvirenti D'urso - Ecografia endoanale -
definizione: http://www.pulvirentidurso.com/public/ECOGRAFIA_ENDOANALE.pdf
Contesto: Le fistole e gli ascessi anali e perianali, che coinvolgono lo spazio adiposo ischioanale (cioè il
grasso che circonda l’ano), possono essere ben visualizzati con l’ecografia endoanale grazie
all’elevato contrasto che si crea fra l’ipoecogenicità della fistola e la naturale iperecogenicità
del tessuto adiposo.
Fonte Spedali Civili Brescia - Radiologia - L'ecografia endoanale ed endorettale 3D: tecnica d'esame,
contesto: indicazioni e imaging diagnostico -
http://www.primaradiologiabrescia.it/component/content/article/34-prestazioni-esami/110-
lecografia-endoanale-ed-endorettale-3d-tecnica-desame-indicazioni-ed-imaging-diagnostico-
.html
Sinonimi: ultrasonografia endoanale
Grado di affidabilità: 4
English
endoanal ultrasound
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Endoanal ultrasound provides an accurate anatomical image of the anorectal sphincter
complex. The instrument consists of a longitudinal hand-held shaft with a 360° rotating
probe located at the tip.
Definition source: Classen, M. [et al.] (2002). Gastroenterological endoscopy. Thieme.
Context: Optimal treatment of perianal fistulae depends on correctly classifying fistula, which requires
careful investigation, such as endoanal ultrasound, MRI, or occasionally examination under
anaesthesia.
Context Long, R. & B. Scott (2005). Specialist training in: gastroenterology and liver disease.
source: Elsevier.
Synonyms: endoanal ultrasonography
Reliability code: 5
Spanish
ecografía endoanal
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La ecografía endoanal consiste en la introducción de una sonda especial en el ano conectada
al ecógrafo.
Fuente Pajares, J. M. (2011). Crohn y colitis ulcerosa. Comprender para aceptar la enfermedad.
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: Las principales indicaciones de la ecografía endoanal son el estudio morfológico del aparato
esfinteriano en la incontinencia fecal, el estudio de localización de abscesos y fístulas
perianales, la estadificación del cáncer de ano, así como el estudio evolutivo después del
tratamiento conservador del cáncer epidermoide, y el estudio del aparato esfinteriano en
pacientes con fisura de ano, así como la confirmación morfológica de la esfinterotomía
interna en esta misma afección y otras.
Fuente Esclapez-Valero, J. P. & S. García-Botello (2005). "Valor actual de la ecografía endoanal en
contexto: el diagnóstico de la enfermedad proctológica benigna". Cirugía Española.
Sinónimos: ultrasonografía endoanal
Grado de fiabilidad: 5
119
Italian
ecografia endoscopica
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L'ecografia endoscopica (EUS) è una metodica mini-invasiva che unisce in sé i
vantaggi dell'ecografia e dell'endoscopia: l'ecoendoscopio, è infatti costituito da un
endoscopio flessibile, alla cui estremità è posta una sonda ecografica ad alta
frequenza.
Fonte Il libro bianco dell'endoscopista - Ecoendoscopia: tecnologia e razionale d'uso -
definizione: http://www.endoscopiadigestiva.it/endoscopiadigestiva/contents%5Clibrobianco%
5CGESTIONE_10_04.pdf
Contesto: L'ecografia endoscopica o ecoendoscopia è il risultato della combinazione di tecniche
d'immagine ultrasonografica accoppiate all'endoscopia, che funge a vettore della sonda
ecografica all'interno dei visceri.
Fonte contesto: Dionigi, R. (2011). Chirurgia. Basi teoriche e chirurgia generale. Trento: Elsevier.
Sinonimi: ecoendoscopia; ultrasonografia endoscopica
Acronimi: EUS
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
endoscopic ultrasound
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Endoscopic ultrasound is a technique that uses a high-frequency ultrasonic transducer
(commonly 7.5 to 12.00 MHz) introduced via a side-viewing endoscope to view the
organ or structure adjacent to the gastrointestinal (GI) tract in conjunction with
endoscopy.
Definition source: Abruzzese, J. [et al.] (2004). Gastrointestinal oncology. Oxford university press.
Context: Endoscopic ultrasound is used to evaluate gastrointestinal lesions and may be used to
visualize pancreatic biliary structures.
Context Fischbach, F. & M. Dunning III (2009). A Manual of laboratory and diagnostic tests.
source: Lippincott Williams & Wilkins.
Synonyms: echoendoscopy; endoscopic ultrasonography
Acronyms: EUS
Reliability code: 5
Spanish
ecografía endoscópica
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Endoscopia digestiva
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición:
La ecografía endoscópica es una técnica que permite la visualización directa del interior
del esófago y la visualización ecográfica de las distintas capas de su pared, así como
120
de las estructuras que la rodean.
Fuente Díaz-Rubio, M. & E. Rey (2007). Trastornos motores del aparato digestivo. Editorial
definición: médica panamericana.
Contexto: Todavía no hay indicaciones absolutas para la ecografía endoscópica en el colon,
excepto tal vez la evaluación de lesiones subepiteliales diagnosticadas durante una
colonoscopia o un examen radiológico.
Fuente Varas Lorenzo, M. J. (2008). Ultrasonografía endoscópica: aplicaciones diagnósticas
contexto: y terapéuticas. Editorial médica panamericana.
Sinónimos: ecoendoscopia; ultrasonografía endoscópica
Acrónimos: EUS
Grado de fiabilidad: 5
121
Italian
edema
Dominio: Medicina
Sottodominio: Sintomi e segni generali
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Con il termine edema si definisce un aumento di volume dei liquidi interstiziali che può
raggiungere parecchi litri prima di dar luogo ad alterazioni clinicamente evidenti.
Fonte Fauci A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-
definizione: Hill.
Contesto: La m. di Crohn a sede colica provoca un edema sottomucoso meno prominente rispetto
alla sua localizzazione ileale e quindi il pattern delle haustra e delle pliche mucose può
essere normale.
Fonte Torricelli, P. [et al.] (2008). Manuale di diagnostica per immagini per il corso di laurea
contesto: in medicina e chirurgia. Grisignano: Società editrice esculapio.
Grado di affidabilità: 4
English
oedema
Domain: Medicine
Subdomain: General symptoms and signs
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Oedema is the accumulation of excess fluid in the intercellular tissue spaces or in one
or more cavities of the body.
Definition Kingsnorth, A. & D. Bowley (2011). Fundamentals of surgical practice: A preparation
source: guide for the intercollegiate MRCS examination. Cambridge university press.
Context: Inflammation of the gut in Crohn's disease leads to oedema, mucosal thickening, surface
ulceration, and often fibrosis of gut wall.
Context source: Boulton, R. [et al.] (2011). Gastroenterology. Manson publishing.
Variants: edema
Reliability code: 5
Spanish
edema
Dominio: Medicina
Subdominio: Síntomas y signos generales
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: Es el aumento de líquido en el espacio intersticial como consecuencia del aumento
sostenido en la presión venosa capilar.
Fuente Universidad de Caldas - Úlceras de miembros inferiores -
definición: http://telesalud.ucaldas.edu.co/telesalud/Ulcerasmi/aspectosclinicos.htm
Contexto: Desde el punto de vista hidroelectrolítico, el edema generalizado configura una
situación de exceso hidrosalino provocado por una acumulacíon patológica de líquidos
en el espacio intersticial (que normalmente contiene el 20% del agua total y hasta un
15% del peso corporal).
Fuente Argente, H. & M. Alvarez (2008) Semiología médica: Fisiopatología, semiotecnia, y
contexto: propedéutica. Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 4
122
Italian
endoscopia con videocapsula
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L'endoscopia con videocapsula è una innovativa metodica di visualizzazione endoscopica del
piccolo intestino che permette di esaminare tutti i segmenti dell'apparato GI che altrimenti
non sarebbero accessibili alle diverse tecniche endoscopiche. La capsula, della lunghezza di
26 mm (quanto una capsula di antibiotico), viene ingerita facilmente dal paziente e transita
nel tratto digestivo sospinta dalla peristalsi intestinale catturando due immagini al secondo
che, attraverso dei trasduttori posti sulla cute addominale, vengono inviati ad un sistema di
registrazione digitale e quindi visionate dall'endoscopista in un secondo momento.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: L'endoscopia con videocapsula (wireless capsule endoscopy) consente la visualizzazione diretta
della mucosa dell'intestino tenue.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
Fonte illustrazione: Endo Studio Medico Gastroenterologico - Dr. Giuseppe Cautela - www.endostudio.it
English
wireless capsule endoscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Wireless capsule endoscopy is a technique designed to allow doctors to visualize the most
inaccessible parts of the gastrointestinal (GI) tract. The small bowel capsule is an ingestible
camera in a pill, approximately the size of a large vitamin, which passes through the patient’s
GI tract, taking about 50,000-60,000 digital images for the doctor’s review.
Definition ASGE - American Society for Gastrointestinal Endoscopy - Wireless capsule endoscopy -
source: http://www.asge.org/press/press.aspx?id=8140
Context: Wireless capsule endoscopy may visualize small bowel mucosa for sources of obscure GI
bleeding/anemia, and recurrent abdominal pain.
Context Hawkey, C. J. [et al.] (2012). Textbook of clinical gastrenterology and hepatology.
source: Blackwell publishing.
Synonyms: video capsule endoscopy
Reliability code: 5
Spanish
cápsula endoscópica
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Endoscopia digestiva
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La cápsula endoscópica es una técnica que permite la visualización de la mucosa de los
tramos intestinales en su totalidad, de forma no invasiva. La videocápsula posee una cúpula
trasparente en uno de sus dos extremos, tras la cual se alinean seis LED que emiten luz para
permitir que un sensor CMOS (Complementary metal oxide semiconductor) capte las
imagenes del intestino.
Fuente Vázquez-Iglesias, J. L. (2009). Endoscopia digestiva: Diagnóstica y terapéutica. Editorial
definición: médica panamericana.
Contexto: La cápsula endoscópica es una técnica menos invasiva que la enteroscopia para la evaluación
de lesiones de intestino delgado en la enfermedad de Crohn, habiendo mostrado una mayor
sensibilidad.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Sinónimos: endoscopia por cápsula
Grado de fiabilidad: 5
123
Italian
enteroclisi-TC
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Indagine eseguita previo posizionamento sotto guida fluoroscopica di un sondino
naso-gastrico con apice a valle dell'angolo di Treitz; attraverso il sondino vengono
somministrati 1500-2000 mL di una soluzione di polietilenglicone e acqua mediante
iniezione con pompa peristaltica.
Fonte definizione: Dionigi, R. (2011). Chirugia. Basi teoriche e chirurgia generale. Trento: Elsevier.
Contesto: La corretta valutazione dell’intestino tenue con TC oggi viene effettuata mediante
l’enteroclisi-TC: esame dedicato, che consente un inquadramento globale delle malattie
infiammatorie dell’intestino e permette di selezionare il miglior trattamento terapeutico
e di monitorare la evoluzione della malattia nel tempo.
Fonte Gatta, G. [et al.] (2012). "La malattia infiammatoria intestinale: possibilità e limiti
contesto: della enteroclisi TC". Recenti progressi in medicina.
Grado di affidabilità: 5
English
CT enteroclysis
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: CT enteroclysis is a specialized evaluation of the small bowel whereby a nasogastric
catheter is placed into the duodenum under fluoroscopic guidance. 1.5 to 2.0 L of
enteral contrast agent is administered directly into the small intestine for maximal
opacification.
Definition source: DeMaio, D. (2010). Mosby's exam review for computed tomography. Elsevier.
Context: CT enteroclysis is a technique which has improved the ability to visualise small bowel
pathology but is generally reserved for problem solving in complex cases of Crohn's
disease, low grade small bowel obstruction and small bowel tumours.
Context source: Joarder, R. [et al.] (2011). Case studies in abdominal and pelvic imaging. Springer.
Reliability code: 5
Spanish
enteroclisis por tc
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La enteroclisis por tc es una nueva técnica que consiste en una TC helicoidal con
múltiples detectores realizada tras la administración de agua a través de una sonda
nasoyeyunal y medio de contraste intravenoso, lo que permite una adecuada
distensión y visualización del intestino delgado.
Fuente O'Brien A. et al. (2006). "Avances en radiología del intestino delgado: enteroclisis
definición: por tomografía computarizada". Gastroenterología y hepatología.
Contexto: Nuevas técnicas, como la enteroclisis por tc, ofrecen mejores resultados, especialmente
en la sospecha de enfermedad de Crohn (al igual que el tránsito intestinal) y también
permiten descartar estenosis.
Fuente Vázquez-Iglesias, J. L. (2009). Endoscopia digestiva: diagnóstica y terapéutica.
contexto: Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
124
Italian
enterografia-TC
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L'enterografia-TC consiste nello studio del piccolo intestino previa somministrazione
orale di un mezzo di contrasto.
Fonte Laghi A. (2008). Protocolli di studio in TC spirale multistrato. Vol 1-Addome.
definizione: Springer.
Contesto: Numerose metodiche radiologiche quali l’esame radiologico seriato dell’intestino tenue,
il clisma del tenue, l’esame ecografico delle anse intestinali e le più recenti metodiche
quali l’enterografia-TC o RM, rappresentano tecniche complementari all’endoscopia nella
definizione corretta della sede ed estensione delle lesioni del MC.
Fonte Petruzziello, C. [et al.] (2008). "Morbo di Crohn: nuove prospettive per la terapia
contesto: domiciliare". Rivista di medicina generale.
Grado di affidabilità: 5
English
CT Enterography
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: CT enterography is a technique to investigate the small bowel with cross-sectional
imaging, providing the advantage of both intraluminal and extraluminal assessment of
intestinal pathology.
Definition Hawkey, C. J. [et al.] (2012). Textbook of clinical gastrenterology and hepatology.
source: Blackwell publishing.
Context: CT enterography is a useful and well-tolerated study for the evaluation of diseases
affecting the mucosa and bowel wall, since it obviates the need for naso-enteric
intubation and attains satisfactory luminal distension by hyperhydratation.
Context source: Kalra, M. [et al.] (2008). MDCT: From protocols to practice. Assago: Springer.
Reliability code: 5
Spanish
enterografía por TC
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Técnica en la que se combinan contrastes orales neutros o de baja densidad con un
contraste intravenoso para visualizar enfermedades del intestino delgado de manera
óptima.
Fuente Paulsen, R. [et al.] (2007). "Enterografía por tomografía computarizada: evaluación
definición: incruenta de la enfermedad de Crohn y la hemorragia digestiva oculta". Clínicas
Radiológicas de Norteamérica.
Contexto: La técnica de elección para diagnóstico de la Enfermedad de Crohn y sus
complicaciones es la Enterografía por TC.
Fuente contexto: Libro_15 - Gastroenterología - www.aulamir.es/archivos10/.../LIBRO_15.doc
Grado de fiabilidad: 4
125
Italian
enteroscopia
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L’enteroscopia è una tecnica endoscopica che ha l’obiettivo di visualizzare – oltre a esofago,
stomaco e duodeno – anche l’intestino tenue, dove non arriva il gastroscopio.
Fonte Sergio Brunati - Enteroscopia -
definizione: http://www.sergiobrunati.it/pdf_proc_strumentali/enteroscopia_info_utili.pdf
Contesto: Le indicazioni maggiori per l’effettuazione dell’enteroscopia sono i sanguinamenti di origine non
determinata e il sospetto di una lesione neoplastica del piccolo intestino.
Fonte Alvisi, V. [et al.] (2001). Malattie dell'apparato digerente. Cesano Buscone: Unione
contesto: tipografico-editrice torinese.
Grado di affidabilità: 4
English
enteroscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: A procedure that allows the visualization of the small bowel through the use of a long
conventional endoscope, a wireless camera mounted in a swallowed capsule, or a double-balloon
endoscope (inserted in the mouth or through the rectum).
Definition ASGE - American Society for Gastrointestinal Endoscopy - Endoscopic procedures -
source: http://www.asge.org/press/press.aspx?id=548#enteroscopy
Context: Intraoperative enteroscopy, which was once considered the gold standard of enteroscopy, has
largely been replaced by newer less invasive techniques.
Context Chavalitdhamrong, D. & R. Jutabha (2010). "The evolution of enteroscopy to spiral
source: enteroscopy". Practical gastroenterology.
Reliability code: 5
Spanish
enteroscopia
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Endoscopia digestiva
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La enteroscopia es una nueva técnica endoscópica que permite la exploración directa de la
totalidad del intestino delgado con la ventaja adicional de que permite la intervención
terapéutica.
Fuente Hemorragia digestiva baja -
definición: http://www.elsevierinstituciones.com/ficheros/booktemplate/9788475927220/files/Capitulo34.pdf
Contexto: La enteroscopia puede ser de utilidad para el diagnóstico de enfermedad de Crohn cuando la
colonoscopia u otras pruebas de imagen radiológica son negativas, o para la diferenciación entre
enfermedad de Crohn y colitis ulcerosa en pacientes con colitis indeterminada.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007) Enfermedad infamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
126
Italian
enteroscopia a doppio pallone
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L’enteroscopia è una procedura che permette di esaminare endoscopicamente il
piccolo intestino, cioè quella parte del tratto digerente compresa fra lo stomaco in alto
e il colon in basso e lungo dai 3 ai 5 metri, tramite un endoscopio flessibile di circa 9
mm di diametro che scivola all’interno di un tubo di plastica morbida di calibro
leggermente più grande, chiamato overtube. Sulla punta sia dell’endoscopio che
dell’overtube si trova un palloncino che viene gonfiato con aria (da qui il nome di
enteroscopia a doppio pallone). Facendo avanzare alternativamente l’endoscopio e
l’overtube e gonfiando e sgonfiando i due palloncini sarà possibile far procedere
l’endoscopio lungo tutto l’intestino.
Fonte Protocollo informativo e richiesta di consenso alla enteroscopia a doppio pallone -
definizione: http://www.endoscopiadigestiva.it/spaw2/uploads/files/Informazione%20e%
20Consenso%20per%20Enteroscopia%20DBE.pdf
Contesto: Mediante enteroscopia assistita, in particolare con l’enteroscopia a doppio pallone, è
possibile identificare la fonte di sanguinamento in circa i 2/3 dei pazienti sottoposti alla
procedura; l’accuratezza diagnostica dell’esame è simile a quella dell’endoscopia con
videocapsula.
Fonte Marmo, R. & M. Pennazio (2012). "L' enteroscopia assistita nel sanguinamento
contesto: oscuro". Giornale italiano di endoscopia digestiva.
Sinonimi: endoscopia a doppio pallone
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
double-balloon enteroscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Double-balloon enteroscopy is a new technique for visualization of larger extents of the
small bowel by using sequentially inflated balloons on the shaft of the endoscope and
an accompanying overtube.
Definition Feldman, M. [et al.] (2010). Gastrointestinal and Liver Disease: Pathophysiology,
source: diagnosis, management. Elsevier.
Context: When findings on wireless capsule endoscopy need further evaluation, double-balloon
enteroscopy is a novel endoscopic procedure that may allow endoscopic inspection or
intervention within the small bowel.
Context source: Yamada, T. (2011). Textbook of gastroenterology. Wiley-Blackwell.
Synonyms: push-pull enteroscopy; double-balloon endoscopy
Reliability code: 5
127
Spanish
128
Italian
enteroscopia push
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: È la tecnica che che consente la visualizzazione del piccolo intestino. Lo strumento
viene spinto attivamente dall'operatore che può eseguire biopsie e manovre
terapeutiche; in questo caso vengono raggiunte solo le prime anse ileali.
Fonte definizione: Dionigi, R. (2009). Chirugia. Basi teoriche e chirurgia generale. Lavis: Elsevier.
Contesto: Nei pazienti con sanguinamento dal tratto intermedio la resa diagnostica
dell’enteroscopia assistita è superiore a quella dell’enteroscopia push ed è simile a
quella dell’endoscopia con videocapsula.
Fonte Marmo, R. & M. Pennazio (2012). "L'enteroscopia assistita nel sanguinamento
contesto: oscuro". Giornale italiano di endoscopia digestiva.
Grado di affidabilità: 5
English
push enteroscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Push enteroscopy is a technique in which a long flexible endoscope is passed orally,
allowing exploration of the small bowel beyond the anatomic limit reachable by
conventional esophagogastroduodenoscopy.
Definition source: Rossini, F. P. & G. Gay (1998). Atlas of enteroscopy. Springer.
Context: In spite of the ability to perform biopsy and stricture dilation, the value of push
enteroscopy is limited by its short length of passage and technical difficulty.
Context Targan, S. [et al.] (2011). Inflammatory bowel disease: translating basic science into
source: clinical practice. Wiley-Blackwell.
Reliability code: 5
Spanish
129
Italian
episclerite
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'occhio
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L’episclerite è una condizione infiammatoria che colpisce il tessuto episclerale, che si
trova tra la sclera e la congiuntiva.
Fonte definizione: Patologie della sclera - http://www.libreriauniverso.it/pdf/9788890392788.pdf
Contesto: L'episclerite è un disturbo benigno che si presenta con lieve bruciore oculare.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill
Grado di affidabilità: 5
English
episcleritis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the eye
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: The term episcleritis refers to inflammation of the episclera, the loose, higly vascular,
connective tissue that lies deep to Tenon capsule and superficial to the sclera.
Definition Agarwal, S. [et al.] (2002). Textbook of opthalmology. Noida: Jaypee brothers
source: medical publishers.
Context: The primary complications of Crohn's disease include specific epithelial and anterior
stromal keratopathy, limbal corneal infiltrates, subconjuntival hemorrage, episcleritis,
scleritis, acute iritis, chronic iridocyclitis, macular edema, retinal vasculitis, and papillitis.
Context Roy, F. [et al.] (2008). Roy and Fraunfelder's current ocular therapy. Elsevier
source: Sanders.
Reliability code: 5
Spanish
epiescleritis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del ojo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La epiescleritis es la inflamación de la capa vascular que se encuentra anatómicamente
ubicada entre la conjuntiva y la escléra.
Fuente Espada, G. [et al.] (2006). Manual práctico de reumatología pediátrica. Buenos
definición: Aires: Nobuko.
Contexto: La epiescleritis y la escleritis difieren de la conjuntivitis en que la inflamacíon suele ser
localizada.
Fuente Redondo Figuero, C. G. [et al.] (2008). Atención al adolescente. Ediciones de la
contexto: Universidad de Cantabria.
Grado de fiabilidad: 4
130
Italian
epitelio
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Tessuti
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: L'epitelio è un tessuto caratterizzato da cellule stipate, disposte in uno o più strati
relativamente ordinati.
Fonte Vercelli A. [et al.] (2011). Anatomia umana funzionale. Torino: Edizioni minerva
definizione: medica.
Contesto: I difetti della funzione di barriera dell'epitelio intestinale potrebbero permettere
l'accesso al tessuto linfoide mucosale da parte della flora del lume intestinale, con
conseguente innesco di una risposta immunitaria.
Fonte Kumar, V. [et al.] (2006). Robbins e Cotran. Le basi patologiche delle malattie.
contesto: Elsevier.
Sinonimi: tessuto epiteliale
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
epithelium
Domain: Anatomy
Subdomain: Tissues
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: An epithelium is a common type of tissue organisation in which cells are packed closely
together in one or more layers.
Definition source: Cassimeris, L. [et al.] (2011). Lewin's cells. Jones and Bartlett publishers.
Context: The intestinal epithelium at the interface between the intestinal microbiome and the
lymphoid tissue associated with the gastrointestinal system plays a critical role in
shaping the mucosal immune response.
Context Abraham, C. & J. H. Cho (2009). "Inflammatory bowel disease". The new england
source: journal of medicine.
Synonyms: epithelial tissue
Reliability code: 5
Spanish
epitelio
Dominio: Anatomía
Subdominio: Tejidos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El epitelio es un tejido avascular
compuesto por células que recubren las superficies
externas del cuerpo y revisten las cavidades internas cerradas (incluido el aparato
131
cardiovascular) y los "tubos" que comunican con el exterior (aparatos digestivo,
respiratorio y genitourinario).
Fuente Ross, M. & W. Paulina (2007). Histología: texto y atlas color con biología celular y
definición: molecular. Editorial médica panamericana.
Contexto: La celula epitelial individual, al igual que la asociación epitelial completa, el epitelio,
tiene principalmente una estructura polar, es decir que en las células hay un polo apical
(superior) y un polo basal (inferior).
Fuente contexto: Welsch, U. & J. Sobotta (2010). Histología. Editorial médica panamericana.
Sinónimos: tejido epitelial
Grado de fiabilidad: 4
132
Italian
eritema nodoso
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie della pelle e del tessuto sottocutaneo
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: L’eritema nodoso rappresenta la forma di panniculite di più frequente riscontro. Colpisce
prevalentemente il sesso femminile e si manifesta con la comparsa di noduli eritematosi caratterizzati
da spiccata dolorosità e dolorabilità, soprattutto alla superficie estensoria delle gambe.
Fonte Sesana, S. [et al.] (2011). "Proposta per un iter diagnostico nell’eritema nodoso in relazione alla
definizione: sua definizione eziologica". Bollettino della società medico chirurgica di Pavia.
Contesto: L'eritema nodoso e il pioderma gangrenoso possono manifestarsi soprattutto nei casi di colite o
ileocolite in fase attiva.
Fonte contesto: Dionigi, R. (2011). Chirurgia. Basi teoriche e chirurgia generale. Elsevier.
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
Fonte illustrazione: Requena L. & C. Requena (2011). "Erythema nodosum". Dermatology online journal.
English
erythema nodosum
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the skin and the subcutaneous tissue
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Erythema nodosum is the most frequent clinico-pathological variant of the panniculitides. The disorder
is a cutaneous reaction consisting of inflammatory, tender, nodular lesions, usually located on the
anterior aspects of the lower extremities.
Definition source: Requena, L. & C. Requena (2011). "Erythema nodosum". Dermatology online journal.
Context: The activity of erythema nodosum tends to correlate with that of the underlying inflammatory bowel
disease, and the lesions typically resolve with aggressive treatment of the bowel disease.
Context Hauser, S. (2011). Mayo Clinic gastroenterology and hepatology board review. Oxford university
source: press.
Reliability code: 5
Spanish
eritema nodoso
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades de la piel y del tejido subcutáneo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El eritema nodoso (EN) es una paniculitis septal, caracterizada por la aparición de una serie de
nódulos inflamatorios, dolorosos, ubicados preferentemente en la superficie extensora distal de
miembros inferiores, que suelen remitir en forma espontánea.
Fuente Eritema nodoso -
definición: http://www.fcm.uncu.edu.ar/medicina/posgrado/dermatologia/teoricos/Eritema_nodoso.pdf
Contexto: Manifestaciones como el eritema nodoso, artralgias y artritis mejoran controlando la EII tanto con el
uso de mesalazina u olsalazina.
Fuente García Paredes, J. (2006). Avances en el manejo de la enfermedad de Crohn y colitis ulcerosa.
contexto: Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
133
Italian
esofagogastroduodenoscopia
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L'esofagogastroduodenoscopia è la procedura diagnostica che consente al medico che
la effettua di visualizzare direttamente l'esofago, lo stomaco e il duodeno, onde
rilevare eventuali patologie.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: La colonscopia consente la valutazione, con possibilità di effettuare biopsie, dell'ileo
terminale, mentre l'esofagogastroduodenoscopia è utile quando si sospetta una
localizzazione gastroduodenale della MC nei pazienti che lamentano sintomi del tratto
digestivo superiore.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Sinonimi: endoscopia digestiva superiore; endoscopia del tratto digestivo superiore
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
Fonte Esofagogastroduodenoscopia -
illustrazione: http://asl2.salute.regione.marche.it/endoscopia/esofago.htm
English
esophagogastroduodenoscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: An esophagogastroduodenoscopy (EGD) is an endoscopic procedure that allows direct
visualization of the upper, gastro-intestinal tract with a long, flexible, fiber-optic lighted
scope.
Definition Daniels, R. (2010). Delmar's guide to laboratory and diagnostic tests. Delmar,
source: cengage learning.
Context: There are several types of endoscopy. Those using natural body openings include
esophagogastroduodenoscopy (EGD)-often called upper endoscopy, gastroscopy,
enteroscopy, endoscopic ultrasound (EUS), endoscopic retrograde
cholangiopancreatography (ERCP), colonoscopy, and sigmoidoscopy.
Context ASGE - American Society for Gastrointestinal Endoscopy - Endoscopic procedures -
source: http://www.asge.org/press/press.aspx?id=548
Synonyms: upper endoscopy
Reliability code: 5
Spanish
esofagogastroduodenoscopia
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Endoscopia digestiva
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición:
La esofagogastroduodenoscopia es un procedimiento diagnóstico sensible y específico,
134
útil para examinar en forma directa la superficie mucosa del esófago, estómago y parte
del duodeno.
Fuente Trujillo-Benavides, O. [et al.] (2007). "Uso apropiado de la
definición: esofagogastroduodenoscopia diagnóstica y su relación con hallazgos positivos".
Revista Médica del Instituto Mexicano del Seguro Social.
Contexto: La esofagogastroduodenoscopia es el estudio diagnóstico de elección en una
hemorragía digestiva alta aguda.
Fuente Argente, H. & M. E. Alvarez (2005). Semiología médica: Fisiopatología, semiotecnia
contexto: y propedéutica. Editorial médica panamericana.
Sinónimos: endoscopia digestiva alta
Grado de fiabilidad: 5
135
Italian
farmaco biologico
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il farmaco biologico è un farmaco prodotto o derivato da organismo o fonte vivente.
Fonte definizione: Profar - Farmaci biologici - http://profar.it/piu_salute/articolo/86/farmaci_biologici
Contesto: Nel caso della malattia di Crohn un farmaco biologico utilizzato è l'infliximab, ovvero un anticorpo monoclonale diretto contro la
citochina TNF-alfa, una molecola infiammatoria largamente espressa nei pazienti con Crohn.
Fonte contesto: Minerva, D. Il fuoco dentro: le malattie infiammatorie croniche intestinali. Colloquio con Silvio Danese e Marco Greco. Springer.
Sinonimi: biofarmaco
Grado di affidabilità: 4
English
biological drug
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: A medicine whose active substance is made by a living organism.
Definition EMA-European Medicine Agency - Glossary - http://www.ema.europa.eu/ema/index.jsp?
source: curl=pages/document_library/landing/glossary.jsp&mid=&startLetter=B
Context: Infliximab (Remicade) is a mouse-human chimeric monoclonal neutralizing antibody to human TNF-a and is considered a biological
drug.
Context source: Craig, C. & R. Stietzel (2004). Modern pharmacology with clinical applications. Lippincott Williams & Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
fármaco biológico
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El fármaco biológico es un medicamento producido por procesos biotecnológicos creado a partir de un organismo vivo o sus
productos.
Fuente Diario de Cadiz - El 60% de los fármacos en investigación para la artritis reumatoide son biológicos -
definición: http://www.diariodecadiz.es/article/investigacion/588490/los/farmacos/investigacion/para/la/artritis/reumatoide/son/biologicos.html
Contexto: Adalimumab es el segundo fármaco biológico aprobado para la indicación de Enfermedad de Crohn.
Fuente Vademecum.es - I simposio internacional sobre Crohn y colitis ulcerosa - http://www.vademecum.es/noticia-071016-
contexto: i+simposio+internacional+sobre+crohn%A0y+colitis+ulcerosa_1128
Sinónimos: Biofármaco
Grado de fiabilidad: 3
136
Italian
fibrosi
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Anatomia patologica
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Con il termine fibrosi si indica la formazione di tessuto cicatriziale fibroso in seguito a
infezioni, ferite o infiammazioni.
Fonte Campbell, C. (2008). Anatomica: il grande atlante della salute. National
definizione: Geographic society.
Contesto: La MC attiva è caratterizzata da un'infiammazione focale e dalla formazione di tratti
fistolosi, che conducono allo sviluppo di fibrosi e stenosi dell'intestino.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
fibrosis
Domain: Anatomy
Subdomain: Pathologic anatomy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Unusually collagen fiber content per unit of tissue volume.
Definition Riede, U.-N. & M. Werner (2004). Color atlas of pathology: pathologic principles,
source: associated diseases, sequelae. Thieme.
Context: In Crohn's disease, fibrosis can involve the whole thickness of the bowel wall and can
cause formation of strictures.
Context Mayerle, J. & H. Tilg (2010). Clinical update on inflammatory disorders of the
source: gastrointestinal tract. Karger.
Reliability code: 5
Spanish
fibrosis
Dominio: Anatomía
Subdominio: Anatomía patológica
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Formación o desarrollo en exceso de tejido fibroso en un órgano o tejido como
consecuencia de un proceso reparativo o reactivo.
Fuente Zubeldia, J. M. [et al.] (2012). Libro de las enfermedades alérgicas de la Fundación
definición: BBVA. Fundacion BBVA.
Contexto: Las estenosis se originan a partir de un estrechamiento circunferencial de un segmento
del tracto digestivo y normalmente se asocian con inflamación activa y fibrosis.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
137
Italian
fistola
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Anatomia patologica
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La fistola è il risultato di un processo- congenito, infiammatorio, infettivo, parassitario - che dà
vita ad un canale patologico di comunicazione tra due strutture dell'organismo o tra l'organismo
e la cute.
Fonte definizione: Johnson & Johnson Medical - http://www.jnjmedical.it/index.php?lnk=431
Contesto: Il rischio di sviluppare una fistola aumenta quando il morbo di Crohn interessa le porzioni distali
dell’intestino.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica chirurgica.
contesto: Torino: Edizioni minerva medica.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
fistula
Domain: Anatomy
Subdomain: Pathologic anatomy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A fistula is an abnormal channel or passageway connecting one internal organ to another, or to
the outside surface of the body.
Definition Crohn's and Colitis UK Information sheet - Living with a fistula -
source: https://www.nacc.org.uk/downloads/factsheets/fistula.pdf
Context: Endoscopy aids in the assessment of coexistent disease from which the fistula arises, such as peptic
ulceration, inflammatory bowel disease, and cancer.
Context source: Klingensmith, M. [et al.] (2008). The Washington manual of surgery. Washington University.
Reliability code: 4
Spanish
fístula
Dominio: Anatomía
Subdominio: Anatomía patológica
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La fístula se define como una comunicación anormal entre la luz del intestino y el mesenterio
(fístulas ciegas), entre asas intestinales, con otras vísceras huecas, con la pared abdominal y con
la piel.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: El tratamiento quirúrgico de las fístulas perianales depende de la existencia de proctitis, de la
actividad inflamatoria intestinal asociada y de la localización y tipo de la fístula.
Fuente contexto: Lana Soto, R. [et al.] (2006). "Enfermedad de Crohn fistulosa perianal". Emergencias.
Grado de fiabilidad: 5
138
Italian
fossa iliaca
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La fossa iliaca è lo spazio anatomico situato tra i visceri pelvici e la parete del bacino.
Fonte definizione: Bortolami, A. (2009). Riabilitazione del pavimento pelvico. Elsevier.
Contesto: La malattia di Crohn può esordire in varia maniera. Nel 5-10% dei casi può esordire in
maniera acuta con un quadro clinico di occlusione, perforazione o dolore in fossa iliaca
destra che può simulare una appendicite acuta.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
contesto: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Grado di affidabilità: 5
English
iliac fossa
Domain: Anatomy
Subdomain: Digestive apparatus
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: The iliac fossa is a gentle concavity in the ala of the ilium in front of the sacroiliac
joints.
Definition McMinn, R. M. H. (2003). Last's anatomy regional and applied. Hong Kong:
source: Churchill Livingstone.
Context: The right iliac fossa contains the caecum and often the vermiform appendix adn terminal
ileum; the left one houses the descending of the left colon.
Context source: Williams, P. L. [et al.] (1989). Gray’s anatomy. Churchill livingstone.
Reliability code: 5
Spanish
fosa ilíaca
Dominio: Anatomía
Subdominio: Aparato digestivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La fosa ilíaca es la concavidad interna lisa del ala del ilion.
Fuente Palastranga, N. [et al.] (2000). Anatomía y movimiento humano: estructura y
definición: funcionamiento. Editorial Paidotribo.
Contexto: La presencia de una masa abdominal situada en los cuadrantes inferiores del abdomen
o la aparición de dolor abdominal agudo en la fosa iliaca derecha pueden plantear el
diagnóstico diferencial entre entidades comunes de tratamiento quirúrgico y la
enfermedad de Crohn.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
139
Italian
granuloma
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Anatomia patologica
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il granuloma è, essenzialmente, un ammasso organizzato di macrofagi che aderiscono fra loro
e con altre cellule come i linfociti e i fibroplasti.
Fonte Bellavite, P. (2009). La complessità in medicina. Fondamenti di un approccio sistemico-
definizione: dinamico alla salute, alla patologia e alle terapie integrate. Borgomanero: Tecniche nuove.
Contesto: Il granuloma è determinato dall'aggregarsi attorno ad un antigene di natura variabile (corpo
estraneo) di elementi mobili del connettivo (granulociti neutrofili, monociti, eosinofili, cellule
epitelioidi, linfociti), al fine di eliminarlo.
Fonte contesto: Notario, A. [et al.] (2005). Trattato di medicina interna-Volume I. Piccin
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
granuloma
Domain: Anatomy
Subdomain: Pathologic anatomy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A granuloma typically is a small, 1-to-2 mm lesion in which there is a massing of macrophages
surrounded by lymphocytes. A dense membrane of tissue eventually incapsulates the lesion and
isolates it.
Definition source: Port, C. (2010). Essentials of pathophysiology. Lippincott Williams & Wilkins
Context: However, the histological hallmark of Crohn's disease is the granuloma, which is seldom found in
ulcerative colitis.
Context Hawkey, C. J. [et al.] (2012). Textbook of clinical gastroenterology and hepatology.
source: Blackwell publishing.
Reliability code: 5
Spanish
granuloma
Dominio: Anatomía
Subdominio: Anatomía patológica
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: Un granuloma se define como un conjunto de células epitelioides, macrófagos y linfocitos,
habitualmente células T.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: Se puede decir de forma resumida que un granuloma es un intento celular de contener a un
agente lesivo dificil de erradicar.
Fuente contexto: Kumar, V. [et al.] (2010). Robbins y Cotran. Patología estructural y funcional. Elsevier.
Grado de fiabilidad: 5
140
Italian
ileo
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Apparato digerente
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: L'ileo è l'ultima parte dell'intestino tenue, inizia dal digiuno e termina nel cieco a livello della giunzione ileocecale.
Fonte definizione: Campbell, C. [et al.] (2008). Anatomica: il grande atlante della salute. National Geographic Society.
Contesto: A circa un metro dalla valvola ileocecale, nel 2-3% degli individui è presente un diverticolo digitiforme dell’ileo, detto
diverticolo di Meckel.
Fonte contesto: Vercelli, A. [et al.] (2011). Anatomia umana funzionale. Torino: Edizioni minerva medica.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
ileum
Domain: Anatomy
Subdomain: Digestive apparatus
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: The ileum is the third section of the small intestine, attaching to the jejunum at its beginning and ending at the ileocecal
valve, the beginning of the large intestine.
Definition source: Myers, J. [et al.] (2002). Principles of pathophysiology and emergency medical care. Delmar.
Context: The jejunum and ileum have basically the same wall structure as the other hollow organs of the gastrointestinal tracts, but
local differences are observed in the circular folds and vascular supply.
Context source: Shunke, M. [et al.] (2010). Atlas of anatomy: neck and internal organs. Thieme.
Reliability code: 5
Spanish
íleon
Dominio: Anatomía
Subdominio: Aparato digestivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El íleon es la tercera parte del intestino delgado y finaliza en la únion ileocecal, la únion entre el íleon terminal y el ciego.
Fuente definición: Moore, K. & A. Dalley (2007). Anatomía con orientación clinica. El Marqués: Editorial médica panamericana.
Contexto: El íleon es más fino, más estrecho, menos vascular y tiene más tejido linfoide, siendo preponderante el extremo superior
del intestino en la digestión y la secreción, y la inferior en la absorción.
Fuente contexto: Le Vay, D. (2008). Anatomía y fisiología humana. Editorial Paidotribo.
Grado de fiabilidad: 4
141
Italian
ileostomia
Dominio: Chirurgia
Sottodominio: Tecniche chirurgiche
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Il confezionamento chirurgico di una ileostomia consiste nell’esteriorizzazione di un
tratto di tenue, attraverso un orifizio cutaneo sulla parete addominale e il suo
ancoraggio alla cute.
Fonte AIOSS - Associazione Italiana Operatori Sanitari Stomatoterapia - Ileostomia -
definizione: http://www.aioss.it/AIOSS.it/Ileostomia.html
Contesto: La colectomia totale con ileo-retto anastomosi è stata utilizzata per decadi e presenta
notevoli vantaggi rispetto alla proctocolectomia totale con ileostomia definitiva che per
anni era stato l'intervento di scelta: asporta quasi tutto il colon, ma preservando il
plesso pelvico, non determina disfunzioni sessuali e vescicali e, aspetto fondamentale,
consente la normale via di evacuazione.
Fonte Campieri, M. & P. Gionchetti (2001). Le MICI. Guida alla diagnosi e alla cura della
contesto: Colite Ulcerosa e della Malattia di Crohn. Mediserve.
Grado di affidabilità: 4
English
ileostomy
Domain: Surgery
Subdomain: Surgical techniques
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: An ileostomy is an opening from the ileum through the abdominal wall.
Definition Basavanthappa, B. T. (2003). Medical-surgical nursing. Noida: Jaypee brothers
source: medical publishers
Context: About 20% of patients require revisional surgery to the ileostomy: such revisional
surgery is more frequent in patients with Crohn's disease because of disease.
Context source: Tjandra, J. [et al.] (2006). Textbook of surgery. Blackwell publishing.
Reliability code: 5
Spanish
ileostomía
Dominio: Cirugía
Subdominio: Técnicas quirúrgicas
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Una ileostomía es la sutura del íleon a la piel después de exteriorizarlo a través de la
pared abdominal.
Fuente Tamames Escobar, S. & C. Martínez Ramos (2000). Cirugía: Aparato digestivo.
definición: Aparato circulatorio. Aparato respiratorio. Editorial médica panamericana.
Contexto: La ileostomía de derivación, utilizada con frecuencia en el pasado, es una opción viable
en pacientes con colitis de Crohn o afectación perianal severa que se encuentran en
mal estado general y no pueden tolerar una cirugía mayor.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones
Grado de fiabilidad: 5
142
Italian
immunosoppressore
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Un immunosoppressore è un farmaco che provoca una generale riduzione dell'attivazione
del sistema immunitario.
Fonte web-archive-it.com - AISM - Associazione Italiana Sclerosi Multipla - La Diagnosi - Gli
definizione: esami - http://web-archive-it.com/it/a/aism.it/2012-08-
30_239676_56/Associazione_Italiana_Sclerosi_Multipla_La_diagnosi_nbsp_nbsp_Gli_esami
Contesto: La situazione più frequente in cui si prende in considerazione l’uso dell’immunosoppressore,
sia nella malattia di Crohn che nella rettocolite ulcerosa, è la malattia che necessita di una
terapia corticosteroide pressoché continua per evitare al paziente una altrettanto continua
attività di malattia.
Fonte contesto: Immunosoppressori - http://www.amiciitalia.org/lombardia/html/fa_immun.html
Grado di affidabilità: 3
English
immunosuppressant
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: An immunosuppressive drug or immunosuppressant is a drug that is used to inhibit or
prevent activity of the immune system.
Definition source: Stadler Mitrea, L. (2008). Pharmacology. Natural medicine books.
Context: There is some evidence that azathioprine, a purine analogue that inhibits DNA synthesis and
acts as an immunosuppressant, is effective in healing fistula in Crohn's disease.
Context Jewell, D. [et al.] (2006). Challenges in inflammatory bowel disease. Blackwell
source: publishing.
Reliability code: 5
Spanish
inmunosupresor
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El inmunosupresor es un fármaco capaz de suprimir la respuesta inmunológica a un
estímulo antigénico, ya sea producido por un antígeno externo o interno.
Fuente Toscano, E. [et al.] (2010). "Toxicidad hepática inducida por los nuevos fármacos
definición: inmunosupresores". Gastroenterología y Hepatología.
Contexto: La azatioprina es el inmunosupresor más empleado en el tratamiento de la Ell; sus
principales indicaciones son la enfermedad corticodependiente y corticorrefractaria y la
enfermedad de Crohn fistulizante.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
contexto: Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
143
Italian
infliximab
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: L'infliximab è un anticorpo monoclonale chimerico IgG1 umano-murino, che possiede
regioni costantemente umane e regioni variabili murine.
Fonte definizione: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Contesto: Se l'infliximab viene somministrato al bisogno in occasione delle riacutizzazioni della
malattia, deve essere mantenuta una terapia immunosoppressiva concomitante con
AZA, 6-MP o metotrexato a dosi terapeutiche per ridurre gli effetti correlati
all'immunogenicità degli anticorpi chimerici.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
infliximab
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Infliximab is a synthetically derived monoclonal antibody consisting of 25% murine
antibodies and 75% human antibodies. It neutralises soluble forms of tumor necrosis
factor and competitively inhibits its binding.
Definition Poole Arcangelo, V. & A. M. Peterson (2006). Pharmacotherapeutics for advanced
source: practice:a practical approach. Lippincott Williams & Wilkins.
Context: Infliximab (5 mg/kg infused intravenously at intervals of several weeks to months)
decreases the frequency of acute flares in approximately two thirds of patients with
moderate to severe Crohn's disease and also facilitates the closing of enterocutaneous
fistulas associated with Crohn's disease.
Context source: Ebadi, M. (2008). Desk reference of clinical pharmacology. Taylor & Francis Group.
Reliability code: 5
Spanish
infliximab
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El infliximab es un anticuerpo monoclonal quimérico (murino unido a Igg1 humana)
que se une con gran afinidad al TNF-α soluble y al de membrana, inhibiendo sus
efectos mediante el bloqueo de la interación TNF-α receptor.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: El infliximab se ha convertido en el tratamiento de elección para la inducción y el
mantenimiento de la remisión en la EC luminal resistente al tratamiento y en la
enfermedad fistulizante, y parece ser igualmente eficaz en la CU.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
144
Italian
intestino tenue
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: L'intestino tenue comprende la porzione del tubo digerente che si estende dallo
stomaco all’intestino crasso, destinata per eccellenza alla digestione e
all’assorbimento.
Fonte Testut, L. & A. Latarjet (1972). Anatomia umana-Volume V. Torino: Unione
definizione: tipografico-editrice torinese.
Contesto: Il tratto digerente è essenzialmente un lungo tubo che si estende dalla cavità orale
all'ano e comprende la bocca, la faringe, l'esofago, lo stomaco, l'intestino tenue e
l'intestino crasso.
Fonte Palastranga, N. [et al.] (2007). Anatomia del movimento umano. Struttura e
contesto: funzione. Elsevier Masson.
Sinonimi: piccolo intestino
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
small intestine
Domain: Anatomy
Subdomain: Digestive apparatus
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: The small intestine is the longest part of the alimentary canal and extends from the
pylorus of the stomach to the ileocecal junction.
Definition source: Snell, R. (2012). Clinical anatomy by regions. Lippincott Williams & Wilkins.
Context: The wall of the small intestine is composed of the same four layers that make up most of
the GI tract: mucosa, submucosa, muscularis, and serosa.
Context Tortora, J. & B. Derrickson (2008). Principles of anatomy and physiology. John
source: Wiley & Sons.
Synonyms: small bowel
Reliability code: 5
Spanish
intestino delgado
Dominio: Anatomía
Subdominio: Aparato digestivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El intestino delgado, compuesto por el duodeno, el yeyuno y el íleon es el lugar
principal para la absorción de los nutrientes procedentes de los materiales ingeridos.
145
Se extiende desde el piloro hasta la unión ileocecal donde el íleon se une al ciego (la
primera parte del intestino grueso).
Fuente Moore, K. & A. F. Dalley II (2007). Anatomía con orientación clinica. El Marqués:
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: El intestino delgado es el órgano endocrino de mayor tamaño de todo el organismo,
produce numerosas aminas y péptidos que actúan como mediadores ormonales y
paracrinos de la función intestinal.
Fuente Segarra, E. (2006). Fisiología de los aparatos y sistemas. Imprenta de la Facultad de
contexto: Ciencias Médicas Universidad de Cuenca.
Grado de fiabilidad: 4
146
Italian
irite
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'occhio
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Infiammazione dell’iride che può determinare dolore, lacrimazione, offuscamento del
visus, costrizione pupillare (miosi) e congestione dell’occhio.
Fonte definizione: Irite - http://it.occhio.it/irite
Contesto: Quando l'uvea è infiammata nella sua parte anteriore, cioè a livello dell'iride (la parte
colorata dell'occhio che circonda la pupilla) si parla di irite.
Fonte contesto: La clinica oculista virtuale - Uveite - http://www.oculistica.info/Box/uveite.htm
Sinonimi: uveite anteriore
Grado di affidabilità: 3
English
iritis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the eye
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Iritis is an inflammation of the iris with central scleral injection, which radiates out from
the pupil: the eye is tender.
Definition Talley, N. & S. O'Connor (2009). Clinical examination: a systematic guide to
source: physical diagnosis. Churchill Livingstone.
Context: Iritis can have many causes, including trauma, infection and autoimmune diseases such
as Juvenile Idiopathic Arthritis (JIA), inflammatory bowel disease (ulcerative colitis and
Crohn disease), nephritis, and reactive arthritis.
Context American Association for Pediatric Ophtalmology and Strabismus - Iritis -
source: http://www.aapos.org/terms/conditions/62
Synonyms: anterior uveitis
Reliability code: 5
Spanish
iritis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del ojo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La iritis es la inflamación del iris,
produce ojo rojo con miosis, dolor y inyección
periquerática.
Fuente Duque Ramírez, L. G. & H. Rubio Vanegas (2006). Semiología médica integral.
definición: Editorial Universidad de Antioquia.
Contexto: La inflamación del iris (iritis) se acompaña de inflamación del cuerpo ciliar (ciclitis) por
lo que se denomina iriidociclitis o uveítis anterior.
Fuente Redondo Figuero, C. [et al.] (2008). Atención al adolescente. Editorial Universidad
contexto: de Cantabria.
Sinónimos: uveitis anterior
Grado de fiabilidad: 5
147
Italian
leucocitosi
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie del sangue
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La leucocitosi è una condizione caratterizzata dall’aumento dei leucociti con ripercussioni sul
numero degli altri elementi cellulari.
Fonte definizione: Bayes - Alterazioni dei leucociti - http://www.bayes.it/cenni/Alterazioni_leucociti.pdf
Contesto: La leucoitosi elevata conferma il sospetto di un processo infiammatorio acuto o di una
perforazione, senza distinguerli.
Fonte Alvisi, V. [et al.] (2000). Malattie dell'apparato digerente. Cesano Boscone: Unione tipografico-
contesto: editrice torinese.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
leukocytosis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the blood
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: The term leukocytosis is used an increase in all (or most of) the different species of white cells,
especially when there is no clear preponderance of any one of the cell types.
Definition source: Beck, N. (2009). Diagnostic Hematology. Springer.
Context: Many cases of reactive leukocytosis have an identifiable reason for the cell increase such as focus
of infection or a known inflammatory disorder.
Context source: Wahl, C. (2007). Hardcore Pathology. Lippincott Williams & Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
leucocitosis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades de la sangre
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La leucocitosis es definida como el aumento del número total de leucocitos. Se presenta como
una respuesta reactiva del organismo a diferentes procesos ya sean fisiológicos, inflamatorios o
neoplásicos.
Fuente Manascero, A. R. (2003). Atlas de morfología celular, alteraciones y enfermedades
definición: relacionadas. Bogotá: Ceja.
Contexto: En las fases agudas y brotes de la Enfermedad Inflamatoria Intestinal, a la vez que una
leucocitosis neutrofila, puede aparecer una moderada trombocitosis; especialmente, en aquellos
casos en los que hay hemorragias importantes.
Fuente Alteraciones de la sangre en EII -
contexto: http://www.flcnet.es/tbe/vilanalva/boletin/bol33/sangre33.htm
Grado de fiabilidad: 5
148
Italian
linfonodo
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Anatomia patologica
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il linfonodo è un piccolo aggregato nodulare costituito da tessuto linfoide, situato lungo le vie
linfatiche drenanti gran parte degli organi ed in particolare le mucose degli apparati respiratorio
e gastroenterico, la cute ed i tessuti connettivi.
Fonte definizione: Crepaldi, C. & A. Baritusso (2002). Trattato di medicina interna. Piccin.
Contesto: Ogni linfonodo è dotato di un circolo arterioso e venoso indipendente.
Fonte contesto: Murray, P. R. [et al.] (2011). Microbiologia medica. Elsevier.
Sinonimi: ganglio linfatico
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
lymph node
Domain: Anatomy
Subdomain: Pathologic anatomy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A lymph node is a small, oval or reinform body, 0.1-2.5 cm long, lying in the course of the
lymphatic vessels.
Definition source: Williams, P. L. [et al.] (1989). Gray's anatomy. Churchille livingstone.
Context: Fistulas, abscesses and locoregional lymph node enlargement characterize Crohn's disease but
they are rare in ulcerative colitis, though sigmoidovescical fistulas do occur.
Context source: Hamm, B. [et al.] (2010). MR Imaging of the abdomen and pelvis. Wemding: Thieme.
Synonyms: lymphatic ganglion
Reliability code: 5
Spanish
linfonodo
Dominio: Anatomía
Subdominio: Anatomía patológica
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El linfonodo consiste en una aglomeración de tejido reticuloendotelial revestido por una cápsula
de tejido conjuntivo.
Fuente definición: Capítulo 96 - Anatomía del sistema linfático - http://www.amolca.com.ve/pdf/br4-1839.pdf
Contexto: El linfonodo produce leucocitos linfoides, globulinas inmunes, y depura la linfa al eliminar las
partículas de substancias.
Fuente contexto: Anatomía del sistema linfático - http://www.anatomiahumana.ucv.cl/morfo2/linfatico.html
Sinónimos: gánglio linfático
Grado de fiabilidad: 4
149
Italian
malassorbimento
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Con il termine di malassorbimento si intende il difettoso attraversamento della parete
dell’intestino tenue da parte dei prodotti della normale digestione.
Fonte Alvisi, V. [et al.] (2001). Malattie dell'apparato digerente. Cesano Boscone: Unione
definizione: tipografico-editrice torinese.
Contesto: L'esteso interessamento dell'intestino tenue, incluso l'ileo terminale, può causare una
mancata perdita di albumina (enteropatia proteico-disperdente), malassorbimento
generalizzato, malassorbimento specifico per la vitamina B 12 (che causa anemia
perniciosa), o malassorbimento dei sali biliari che porta a steatorrea.
Fonte Kumar, V. [et al.] (2006). Robbins e Cotran. Le basi patologiche delle malattie.
contesto: Elsevier.
Grado di affidabilità: 5
English
malabsorption
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Malabsorption is defined as failure to absorb properly the nutrients present in the gut.
Definition source: Boulton, R. [et al.] (2011). Gastrenterology. Cesk Tesin: Manson Publishing
Context: Ileal Crohn's disease causes malabsorption by a combination of inflammation, enteric
fistulas, bacterial overgrowth, and loss of absorptive surface.
Context Humes, H. (2001). Kelley's essential of internal medicine. Lippincott Williams &
source: Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
malabsorción
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Se considera síndrome de malabsorción al fracaso del tracto gastrointestinal para
absorber macronutrientes (carbohidratos, proteínas y grasas), micronutrientes
(vitaminas y minerales) y electrolitos (calcio, magnesio, entre otros).
Fuente Daza, W. (2009). "Síndrome de malabsorción en pediatría: enfoque práctico y
definición: terapéutico". CCAP.
Contexto: Los síntomas fundamentales de la enfermedad inflamatoria intestinal en los adultos son
diarrea, dolor abdominal, hemorragia gastrointestinal, malabsorción y pérdida de peso
que requieren una atención médica continua y muchas veces también quirúrgica.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
150
Italian
malattia di Crohn
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Si tratta di una malattia infiammatoria cronica e idiopatica intestinale che può
interessare tutto l’apparato digerente dalla bocca all’ano anche se l’organo più colpito
è l’intestino tenue.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia- Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: Le ulcerazioni profonde possono portare a fistole a fondo cieco (tragitti) o a fistole vere
(comunicanti con altre anse intestinali, colon, con l'apparato urinario o genitale o la
cute), caratteristica della malattia di Crohn severa.
Fonte Torricelli, P. [et al.] (2008). Manuale di diagnostica per immagini per il corso di laurea
contesto: in medicina e chirurgia. Grisignano: Società editrice esculapio.
Sinonimi: enterite regionale; ileite terminale
Grado di affidabilità: 5
English
Crohn's disease
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Crohn's disease is a disorder that tipically affects the full thickness of the intestine.
Altough it has a special predilection for involving the small bowel, the disease can
occurr everywhere in the gastrointestinal tract from the mouth to the anus.
Definition Hauser, S. (2011). Mayo Clinic gastrenterology and hepathology board review.
source: Oxford university press.
Context: Patients may present with extraintestinal manifestations of Crohn's disease before the
gastrointestinal symptoms become prominent.
Context ECCO - European Crohn's and Colitis Organisation - The second European evidence-
source: based consensus on the diagnosis and management of Crohn's disease: Defitions and
diagnosis - https://www.ecco-ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%
20Guidelines/2010_CD_guidelines_definitions_diagnosis.pdf
Synonyms: regional enteritis; terminal ileitis
Reliability code: 5
Spanish
enfermedad de Crohn
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Enfermedad inflamatoria intestinal crónica que puede afectar de forma segmentaria y
transmural a cualquier zona del tracto digestivo, desde la boca hasta el ano; presenta
de forma característica granulomas no caseificantes.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007) Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: A diferencia de la colitis ulcerosa, los episodios de obstrucción intestinal -adherencias,
cicatrización o inflamación- son un elemento frecuente de la historia de los pacientes
con enfermedad de Crohn.
Fuente contexto: Kelley, W. (1992). Medicina interna. San Martín: Editorial médica panamericana.
Sinónimos: enteritis regional; ileitis terminal
Grado de fiabilidad: 5
151
Italian
malattia infiammatoria intestinale
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Condizione caratterizata da un processo infiammatorio cronico che colpisce una o più
sezioni dell’intestino. Si riconoscono due entità anatomocliniche distinte e diverse fra
loro: il morbo di Crohn e la rettocolite idiopatica (o colite ulcerosa).
Fonte Alvisi, V. [et al.] (2001). Malattie dell'apparato digerente. Cesano Boscone: Unione
definizione: tipografico-editrice torinese.
Contesto: In particolare è stato recentemente dimostrato come la misurazione della Clp fecale
rappresenti la metodica con il più elevato grado di accuratezza nel diagnosticare la
presenza di un livello patologico di infiammazione a livello intestinale quando confrontata
con i tradizionali marcatori sierici di infiammazione e con i comuni score clinici, e che tale
test è in grado di evidenziare la presenza di malattia infiammatoria intestinale attiva a
livello mucosale non ancora clinicamente evidente.
Fonte SIGENP - Consensus statement malattie infiammatorie croniche intestinali in età pediatrica
contesto: - http://www.sigenp.org/new/files/publications/lineeguida/MICI/CONSENSUS_MICI.pdf
Grado di affidabilità: 5
English
inflammatory bowel disease
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: The term inflammatory bowel disease is used for a group of chronic inflammatory
disorders of the gastrointestinal tract of unknown etiology. Two diseases are generally
included in this group: chronic non-specific ulcerative colitis and Crohn's disease.
Definition Prasad, B. (1997). Principles and practice of medicine. A textbook for students and
source: practitioners. Delhi: Jaypee brothers medical publishers.
Context: Inflammatory bowel disease (IBD) restricted to the colon that cannot be characterized as
either ulcerative colitis or Crohn’s disease is termed IBD-unclassified (IBDU).
Context ECCO - European Crohn's and Colitis Organisation - Role of small-bowel endoscopy in the
source: management of patients with inflammatory bowel disease: an international OMED-ECCO
consensus - https://www.ecco-ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%
20Guidelines/OMED-ECCO_Small_bowel_endoscopy_in_IBD.pdf
Reliability code: 5
Spanish
152
Italian
MAP
Dominio: Microbiologia
Sottodominio: Batteri
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Mycobacterium avium ss. paratuberculosis (MAP) è un patogeno intracellulare
obbligato che causa una malattia enterica granulomatosa transmurale cronica nei
ruminanti nota come Paratubercolosi o Malattia di Johne.
Fonte 35° Congresso nazionale della società italiana di microbiologia -
definizione: http://www.societasim.org/immagini/35_sim/35_Riassunti_CongressoSIM%
202007.pdf
Contesto: Ci sono indizi secondo i quali anche l'agente patogeno Mycobacterium avium subsp.
paratuberculosis (MAP) è implicato nella causa della malattia infiammatoria intestinale
detta morbo di Crohn.
Fonte UFV - Paratubercolosi/Malattia di Crohn -
contesto: http://www.bvet.admin.ch/themen/02794/02829/02885/index.html?lang=it
Grado di affidabilità: 4
English
MAP
Domain: Microbiology
Subdomain: Bacteria
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Mycobacterium avium subspecies paratuberculosis (MAP) is a member of the M avium
complex (MAC). Unlike other MAC, MAP is a specific cause of chronic inflammation of
the intestine of a broad range of histopathological types, affecting many species of
animals including subhuman primates.
Definition Hermon-Taylor, J. (2001). "Mycobacterium avium subspecies paratuberculosis is a
source: cause of Crohn's disease". GUT.
Context: Most Crohn's disease (CD) patients show seroractivity against mycobacterium avium
paratubercolosis (MAP), suggesting a pathogenic role for this organism.
Context Polymeros, D. [et al.] (2006). "Does cross-reactivity between mycobacterium avium
source: paratuberculosis and human intestinal antigens characterize Crohn's disease?".
Gastroenterology.
Reliability code: 5
Spanish
MAP
Dominio: Microbiología
Subdominio: Bacterias
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Mycobacterium avium subespecie paratubercolosis (Map) es un bacilo ácido-alcohol
resistente, grampositivo que produce paratubercolosis o enfermedad de Johne,
principalmente en los ruminantes, posiblemente también se encuentre asociado con la
enfermedad de Crohn en los humanos.
Fuente Chávez Gris, G. [et al.] (2004). "Identificación del polimorfismo de aislamiento de
definición: Mycobacterium avium subespecie paratubercolosis de caprinos del centro de
México". Veterinaria México.
Contexto: Pese a que varios agentes biológicos podrían estar involucrados en la etiología de EC,
MAP se distingue por la generación de una enfermedad crónica mediante la inducción y
mantención de una inflamación basada en la respuesta inmune celular, en un rango de
distintos tipos histológicos y en diferentes hospederos, incluyendo a los primates.
Fuente Retamal P. [et al.] (2011). "Mycobacterium avium subsp paratuberculosis y
contexto: enfermedad de Crohn: evidencias de una zoonosis". Revista médica de Chile.
Grado de fiabilidad: 5
153
Italian
mesalazina
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La mesalazina è un amminosalicilato approvato per il trattamento della fase attiva di
malattie infiammatorie croniche intestinali (IBD) (colite ulcerosa [UC] e la malattia di Crohn
[CD]) di grado lieve-moderato e per la prevenzione delle recidive di malattie infiammatorie
intestinali croniche.
Fonte Mesalazina induce psoriasi in pazienti affetti da malattie infiammatorie croniche intestinali -
definizione: http://www.postersessiononline.com/160946071_it/congresos/86side/aula/poster_40514.pdf
Contesto: Gli aminosalicilati comprendono salazopirina e acido 5-aminosalicilico (mesalazina), mentre i
corticosteroidi più comuni nella terapia delle IBD sono budenoside, prednisone e
prednisolone, 6-metilprednisolone e idrocortisone.
Fonte Brogelli, L. [et al.] (2009). "Mesalazina a rilascio prolungato e terapia delle malattie
contesto: infiammatorie croniche dell'intestino". Current Therapeutics.
Grado di affidabilità: 4
English
mesalazine
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Mesalazine is a formulation of 5-aminosalicylic acid in a pH-dependent acrylic coat that
degrades in the terminal ileum and proximal colon, and is used to treat inflammatory bowel
disease affecting this part of the gut.
Definition source: Rang, H. P. [et al.] (2012). Rang and Dale's pharmacology. Elsevier.
Context: Different preparations are released at different sites and may have local activity (such as
mesalazine preparations and budesonide), so the choice is best tailored to the individual
patient.
Context ECCO - European Crohn's and Colitis Organisation - The second evidence-based consensus on
source: the diagnosis and management of Crohn's disease: Current management - https://www.ecco-
ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%
20Guidelines/2010_CD_guidelines_current_management.pdf
Variants: mesalamine
Reliability code: 5
Spanish
mesalazina
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La mesalazina es un fármaco derivado del ácido 5-amino salicílico (5-ASA) (ácido 5-amino-2-
hidroxibenzoico) muy utilizado en la enfermedad inflamatoria intestinal con efectos adversos
poco frecuentes y, principalmente, de tipo gastrointestinal.
Fuente Atienza Amores, M. R. [et al.] (2009). "Alopecia como reacción adversa de la
definición: mesalazina". Revista Clínica Española.
Contexto: La mesalazina ejerce su actividad en forma tópica, es decir, cuando es aplicada directamente
sobre la mucosa intestinal, teniendo un efecto antiinflamatorio que se relaciona con la
concentración que alcance a ese nivel.
Fuente Carvajal, S. (2007). "5-ASA: ¿Qué debemos saber? y ¿cómo indicarlos?". Revista de
contexto: Gastroenterología Latinoamericana.
Grado de fiabilidad: 5
154
Italian
mesentere
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Apparato digerente
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il mesentere è una doppia piega peritoneale che connette il digiuno e l'ileo alla parete
addominale posteriore.
Fonte Anatomia II - http://dottorunk.files.wordpress.com/2011/06/45101682-anatomia-2-no-
definizione: arti.pdf
Contesto: La radice del mesentere origina a sinistra della 2° vertebra lombare e si estende obliquamente per
circa 15 cm fino a livello dell’articolazione sacro-iliaca destra.
Fonte contesto: Vercelli A. et al. (2011). Anatomia umana funzionale. Torino: Edizioni minerva medica.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
mesentery
Domain: Anatomy
Subdomain: Digestive apparatus
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: Mesentery is a large, fan-shaped, double-layered fold of peritoneum that connects the jejunum
and ileum to the posterior abdominal wall.
Definition source: Drake, R. L. [et al.] (2012). Gray’s basic anatomy. Churchill Livingstone.
Context: The earliest inflammatory changes of Crohn's disease are detected by inflammatory stranding in the
mesentery adjacent to diseased bowel loop.
Context Bayless, T. & S. Hanaouer (2011). Advanced therapy of inflammatory bowel disease: IBD and
source: Ulcerative Colitis. People's medical publishing house.
Reliability code: 5
Spanish
mesenterio
Dominio: Anatomía
Subdominio: Aparato digestivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El mesenterio es un pliegue del peritoneo con forma da abanico que fija al yeyuno y al íleon a la
pared abdominal posterior.
Fuente Moore, K. & A. Dalley (2007). Anatomía con orientación clinica. El Marqués: Editorial médica
definición: panamericana.
Contexto: El intestino delgado, el colon sigmoideo y el colon trasverso poseen su proprio mesenterio, pero el
principal es la gran lámina que sostiene el intestino grueso, conocida simplemente como el
mesenterio, cuya linea de unión cruza oblicuamente la columna lumbar desde el lado izquierdo al
derecho y de arriba abajo.
Fuente contexto: Le Vay, D. (1999). Anatomía y fisiología humana. Editorial Paidotribo.
Grado de fiabilidad: 4
155
Italian
metotrexato
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il metotrexato è un antimetabolita che induce effetti benefici in alcune patologie
infiammatorie croniche, compresi il morbo di Crohn e l'artrite reumatoide, e in alcune
neoplasie maligne. Il principale meccanismo d'azione è l'inibizione della diidrofolato
riduttasi, un enzima importante nelle vie bisintetiche della timidina e delle purine.
Fonte definizione: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Contesto: Il metotrexato possiede proprietà antinfiammatorie e immunomodulanti pertanto è stato
impiegato anche nel trattamento di malattie infiammatorie intestinali come il morbo di
Crohn.
Fonte Pharmamedix - Metotrexato - http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?
contesto: pa=Metotrexato&vo=Farmacologia
Varianti: metotressato
Grado di affidabilità: 4
English
methotrexate
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Methotrexate is a folate analogue which acts as an anti-metabolite drug but also has
anti-inflammatory properties, depending on the dose used. The principal cellular action
of MTX is the reversible competitive inhibition of dihydrofolate reductase (DHFR).
Definition source: Baumgart, D. (2012). Crohn's disease and ulcerative colitis. Springer.
Context: The folate antagonist methotrexate is used as an immunomodulator in Crohn's disease
and other inflammatory conditions such as rheumatoid arthritis.
Context Hawkey, C. J. [et al.] (2012). Textbook of clinical gastrenterology and hepatology.
source: Blackwell publishing.
Reliability code: 5
Spanish
metotrexato
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El metotrexato es un análogo del ácido fólico que inhibe la dihidrofolato-reductasa,
enzima esencial en la síntesis de purinas, con potentes efectos inflamatorios y
inmunosupresores aunque la frecuencia y la magnitud de sus efectos secundarios -
neumonitis hepática, mielosupresión, capacidad teratogénica- condicionan de manera
considerable su utlización terapéutica.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
definición: Editorial médica panamericana
Contexto: Con las evidencias disponibles, el metotrexato está indicado en la inducción de la
remisión y su mantenimiento en pacientes con enfermedad de Crohn activa, no
respondedores o intolerantes a las tiopurinas.
Fuente Rodrigo, L. (2009). Tratamiento de las enfermedades digestivas. Editorial médica
contexto: panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
156
Italian
metronidazolo
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il metronidazolo è un farmaco a struttura nitroimidazolica, dotato di proprietà
antiprotozoarie e di una potente capacità battericida nei confronti di batteri anaerobi
incluse le specie bacteroides e clostridium.
Fonte definizione: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Contesto: È possibile che il metronidazolo possa rappresentare una valida misura terapeutica nelle
complicanze perineali della malattia di Crohn, prima di un eventuale trattamento
chirurgico.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
metronidazole
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Metronidazole is a nitroimidazole compound that has a clinically useful antimicrobial
spectrum against anaerobes, particularly gut anaerobes, as well as certain intestinal
protozoan infections.
Definition Targan, S. [et al.] (2005). Inflammatory bowel disease: from bench to bedside.
source: Springer.
Context: Metronidazole is the most commonly used antibiotic for Crohn's disease in the setting of
perianal disease, enterocutaneous fistulas, or active colonic disease.
Context Velasco, J. [et al.] (2011). Rush university medical center review of surgery.
source: Elsevier Saunders.
Reliability code: 5
Spanish
metronidazol
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El metronidazol es un nitroimidazol activo frente a la mayoría de los protozoos del
intestino, pero es especialmente útil para tratar infecciones intestinales (absceso
hepático) y frente a bacterias.
Fuente Lorenzo, P. [et al.] (2008). Velázquez. Farmacología básica y clínica, Editorial
definición: médica panamericana.
Contexto: En cuanto al uso de antibióticos, estudios abiertos prospectivos y retrospectivos han
demostrado que la utilización de metronidazol junto con ciprofloxacino, especialmente
en pacientes con colitis de Crohn, han sido eficaces para mantener la remisión en
pacientes con enfermedad refractaria a corticoides, por lo que se puede considerar su
uso electivo intravenoso en los pacientes con colitis fulminante de Crohn.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
157
Italian
mucosa
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Tessuti
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La mucosa forma il rivestimento di molte delle cavità interne del corpo, in particolare
del naso e della bocca, delle vie aeree di calibro maggiore e dell'intestino.
Fonte Campbell, C. [et al.] (2008). Anatomica: il grande atlante della salute. National
definizione: Geographic society.
Contesto: Considerata l’elevata acidità del succo gastrico e la presenza di enzimi proteolitici, il
ruolo del muco nel proteggere la mucosa è fondamentale.
Fonte Vercelli, A. [et al.] (2011). Anatomia umana funzionale. Torino: Edizioni minerva
contesto: medica.
Grado di affidabilità: 4
English
mucosa
Domain: Anatomy
Subdomain: Tissues
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: The mucosa is defined as nonkeratinized epithelium covering the surfaces of the
gastrointestinal, the respiratory, the urinary and genital tracts and the eye.
Definition source: Surber, C. [et al.] (2011). Topical applications and the mucosa. Karger.
Context: The surface of the mucosa is a layer of simple columnar epithelial cells called surface
mucous cells.
Context Tortora, G. & B. Derrickson (2008). Principles of anatomy and physiology. John
source: Wiley & Sons.
Reliability code: 4
Spanish
mucosa
Dominio: Anatomía
Subdominio: Tejidos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La mucosa es una membrana de revestimiento de los órganos en relación con el medio
externo.
Fuente definición: Anatomía y fisiología - http://www.aulaeir.com/eir_temas/15_anatomia_2.pdf
Contexto: En la colitis ulcerosa, la respuesta inflamatoria está confinada en la mucosa y
submucosa del colon, mientras que la enfermedad de Crohn afecta a todo el espesor de
la pared del tubo digestivo, desde la mucosa a la serosa.
Fuente Gil, A. (2010). Tratado de nutrición: nutrición clínica. Editorial médica
contexto: panamericana.
Grado de fiabilidad: 4
158
Entry number: 88
Italian
nefrolitiasi
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie del sistema genitourinario
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Per calcolosi renale o nefrolitiasi si intende la presenza nelle cavità calico-pieliche di
formazioni cristalline denominate calcoli derivanti dalla precipitazione e
dall’aggregazione di soluti presenti nelle urine in quantità normale o patologica.
Fonte Calcolosi renale e urinaria -
definizione: http://www.medicina.unifg.it/Grandaliano/Grandaliano_pd_%202012/014-Calcolosi%
20Renale%20E%20Urinaria.pdf
Contesto: Tra le diverse forme di nefrolitiasi, la calcolosi infetta, primitiva e secondaria, e le
calcolosi ereditarie sono cause frequenti di compromissione funzionale renale
irreversibile.
Fonte SIN - Società italiana nefrologia - Linee guida per la nefrolitiasi - http://www.sin-
contesto: italy.org/pdf/linee_guida/LG_Nefrolitiasi.pdf
Sinonimi: calcolosi renale; litiasi renale
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
nephrolitiasis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the genitourinary system
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Nephrolitiasis, also known as kidney stones or renal calculi, is a common disorder
characterized by the formation of aggregates of mycroscopic crystals into solid objects
(stones) ranging from millimeters to centimeters in linear dimension.
Definition Torre, D. [et al.] (2009). Kochar's clinical medicine for students. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Context: In addition to fistulas to the urinary tract and hydronephrosis from extrinsic compression
of the right ureter, nephrolitiasis and intrinsic renal disease may complicate Crohn's
disease.
Context Targan, S. [et al.] (2011). Inflammatory bowel disease: translating basic science into
source: clinical practice. Wiley-Blackwell.
Synonyms: kidney stone; renal lithiasis
Reliability code: 5
Spanish
nefrolitiasis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del aparato genitourinario
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición:
La litiasis renal o nefrolitiasis es una enfermedad caracterizada por la formación de
159
cálculos renales en el aparato urinario superior (parénquima renal, cálices, pelvis y
uréter).
Fuente Bellido Guerrero, D. & D. De luis Román (2006). Manual de nutrición y
definición: metabolismo. Ediciones Díaz de Santos.
Contexto: La nefrolitiasis única aparece, abitualmente, en sujetos sin anomalías aparentes en el
metabolismo del ácido úrico pero que sí presentan varias circunstancias que favorecen
la precipitación del ácido úrico: ph urinario ácido que favorece el paso de urato a ácido
úrico, bajas diuresis y hiperuricemia.
Fuente contexto: Hernando Avendaño, H. (2009). Nefrología clínica. Editorial médica panamericana.
Sinónimos: litiasis renal
Grado de fiabilidad: 5
160
about:blank 11/06/2013
Italian
NOD2
Dominio: Biologia
Sottodominio: Genetica
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: NOD2 è un gene codificante la sintesi di una proteina coinvolta nel riconoscimento di
agenti batterici da parte di cellule del sistema immunitario.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: Polimorfismi del NOD2 sono presenti in 1/3 dei pazienti con MC, con frequenze
significativamente diverse rispetto ai controlli sani, e possono determinare una ridotta
risposta del sistema immunitario congenito ai batteri ambientali.
Fonte contesto: Dionigi, R. (2011). Chirurgia. Basi teoriche e chirurgia generale. Elsevier.
Grado di affidabilità: 5
English
NOD2
Domain: Biology
Subdomain: Genetics
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: The NOD2 is a gene that provides instructions for making a protein that plays an
important role in immune system function. The NOD2 protein is active in some types of
immune system cells (including monocytes, macrophages, and dendritic cells), which
help protect the body against foreign invaders such as viruses and bacteria.
Definition Genetics Home Reference - NOD2 - nucleotide-binding oligomerization domain
source: containing 2 - http://ghr.nlm.nih.gov/gene/NOD2
Context: NOD2 has been established as a risk factor for ileal disease (pheraps related to its
expression in Paneth cells) and stricturing, and, to a lesser extend, intestinal fistulizing
complications.
Context Bayless, T. & S. Hanaouer (2011). Advanced therapy of inflammatory bowel disease.
source: People's medical publishing house.
Reliability code: 5
Spanish
NOD2
Dominio: Biología
Subdominio: Genética
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: NOD2 es una proteína intracelular que se expresa en células del sistema inmune como
macrófagos, monocitos y células epiteliales, sirve para la detección de productos
bacterianos, regula la activación del factor nuclear kappa B (NF-kB) y tiene actividad
bactericida.
Fuente Kazuo, J. (2010). "Enfermedad inflamatoria intestinal: bases moleculares y clínicas".
definición: Revista de Gastroenterología de México.
Contexto: Los pacientes con afectación ileal y los portadores de mutaciones de NOD2 presentan
también un descenso específico de las alfa-defensinas que repercute sobre los
microorganismos de la luz intestinal.
Fuente Pajares, M. (2011). Crohn y colitis ulcerosa. Comprender para aceptar la
contexto: enfermedad. Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
161
Italian
nutrizione enterale
Dominio: Medicina
Sottodominio: Tipi di alimentazione
Categoria grammaticale: Siintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Nutrizione somministrata attraverso il tratto gastrointestinale. Il termine è di solito
impiegato per la nutrizione che si attua superando la bocca e raggiungendo
direttamente l’intestino attraverso l’impiego di sonde o stomie.
Fonte Linee guida sulla: nutrizione artificiale domiciliare -
definizione: http://www.agenas.it/agenas_pdf/nad_small.pdf
Contesto: La nutrizione enterale, con sondino naso-gastrico o naso-duodenale, ha la capacità di
fornire la quantità necessaria di nutrienti mantenendo la via fisologica.
Fonte Campieri, M. & P. Gionchetti (2001). Le MICI: guida alla diagnosi e alla cura della
contesto: Colite Ulcerosa e della Malattia di Crohn. Mediserve.
Grado di affidabilità: 5
English
enteral nutrition
Domain: Medicine
Subdomain: Types of alimentation
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Enteral nutrition is the administration of an elemental liquid diet (calories, minerals and
vitamins) to the GI tract through a nasogastric, nasojejunostomy, gastric or
jejunostomy tube. It can include both oral supplements and tube feeding technique.
Definition Juall Carpenito-Moyet, L. (2009). Nursing care plans and documentations.
source: Lippincott Williams & Wilkins.
Context: Enteral nutrition is indicated when a patient will not, should not, or cannot eat but has a
functional GI tract. It should be used in appropriate patients who are or who will become
malnourished and in whom oral feedings are inadeguate to maintain nutritional status.
Context Guenter, P. & M. Silkrosky (2001). Tube feeding: practical guidelines and nursing
source: protocols. Aspen Publishers.
Reliability code: 5
Spanish
nutrición enteral
Dominio: Medicina
Subdominio: Tipos de alimentación
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Se entiende por nutrición enteral la administración de nutrientes químicamente
definidos y parcial o totalmente metabolizados a través del tubo digestivo, por boca o
por sonda, para conseguir una nutrición adecuada.
Fuente Gil Hernandez, A. (2010). Tratado de nutrición clínica. Editorial médica
definición: panamericana.
Contexto: En la enfermedad de Crohn, la nutrición enteral puede ejercer un efecto terapéutico
primario, más allá del efecto meramente nutricional.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
162
Italian
nutrizione parenterale
Dominio: Medicina
Sottodominio: Tipi di alimentazione
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Nutrizione somministrata attraverso una vena centrale di diametro sufficiente
(solitamente posizionando un catetere nella vena succlavia, giugulare interna o
femorale fino a raggiungere la vena cava superiore o inferiore).
Fonte Linee guida sulla: nutrizione artificiale domiciliare -
definizione: http://www.agenas.it/agenas_pdf/nad_small.pdf
Contesto: La nutrizione parenterale permette di fornire nutrienti anche a pazienti che non sono in
grado, provvisoriamente (per esempio, a causa di stenosi organiche in pazienti con MC)
oppure cronicamente (sindrome da intestino corto, da resezioni multiple) di usufruire
delle funzioni motorie, di assorbimento o di trasporto del tubo digerente.
Fonte Campieri, M. & P. Gionchetti (2001). Le MICI: guida alla diagnosi e alla cura della
contesto: Colite Ulcerosa e della Malattia di Crohn. Mediserve.
Sinonimi: nutrizione intravenosa
Grado di affidabilità: 5
English
parenteral nutrition
Domain: Medicine
Subdomain: Types of alimentation
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Parenteral nutrition, otherwise known as intravenous nutrition, involves the intravenous
infusion of nutrients. The required nutrients, electrolytes, trace elements, vitamins and
water, in addition to sources of energy and nitrogen, are compounded in a large
collapsile bag, tipically 3 L, and infused via an infusion pump through a venus catheter
or cannula.
Definition Hamilton, H. (2000). Total parenteral nutrition: a practical guide for nursers.
source: Churchille Livinstone-Harcourt publishers.
Context: Parenteral nutrition, water and electrolytes (especially sodium and magnesium should be
continued when oral/enteral intake is insufficient to maintain a normal body
weight/hydration or when the intestinal/stool output is so great as to severely reduce
the patient’s quality of life.
Context Van Gossum, A. [et al.] (2009). "ESPEN guidelines on parenteral nutrition:
source: gastroenterology". Clinical nutrition.
Synonyms: intravenous nutrition
Reliability code: 5
Spanish
nutrición parenteral
Dominio: Medicina
Subdominio: Tipos de alimentación
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La nutrición parenteral es la técnica de alimentación que permite aportar nutrientes
directamente al torrente circulatorio, en pacientes que son incapaces de alcanzar los
requerimientos nutricionales por vía enteral, o en los cuales no se puede utilizar con
seguridad el tracto gastrointestinal.
Fuente Gil Hernandez, A. (2010). Tratado de nutrición clínica. Editorial médica
definición: panamericana.
Contexto: La nutrición parenteral sólo se recomienda si hay intolerancia alimenticia completa,
obstrucción intestinal, o se prevé una eventual cirugía inminente.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Sinónimos: nutrición intravenosa
Grado de fiabilidad: 5
163
Italian
occlusione intestinale
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Per occlusione intestinale (ileo) s’intende un impedimento patologico alla normale
progressione del contenuto intestinale.
Fonte L'occlusione intestinale alta -
definizione: http://editoria.sichirurgia.org/cd/gaspari/Addome/1.8OccIntA.htm
Contesto: Il morbo di Crohn può portare con una certa frequenza a complicanze quali
restringimento (stenosi) del calibro del piccolo intestino con rischio di occlusione
intestinale e/o comparsa di ascessi e fistole specie attorno all’ano.
Fonte Ospedale San Raffaele - Morbo di Crohn - http://www.hsr.it/clinica/specialita-
contesto: cliniche/gastroenterologia-ed-endoscopia-digestiva/patologie-e-trattamenti/morbo-di-
crohn/
Sinonimi: ostruzione intestinale
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
intestinal obstruction
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: Intestinal obstruction is the partial or complete blockage of the lumen in the small or
large bowel.
Definition Eckman, M. (2011). Professional guide to pathophysiology. Lippincott Williams &
source: Wilkins.
Context: Intestinal obstruction and pseudo-obstruction represents a severe complication and a
potential emergency in Crohn's disease and ulcerative colitis.
Context Katsanos, K. H. [et al.] (2010). "Obstruction and pseudo-obstruction in inflammatory
source: bowel disease". Annals of gastroenterology.
Synonyms: bowel obstruction
Reliability code: 5
Spanish
oclusión intestinal
Dominio: Patología
164
Subdominio: Enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La obstrucción u oclusión intestinal consiste en la detención completa y persistente del
tránsito de las heces y gases en un segmento del intestino.
Fuente Tamames Escobar, S. & C. Martínez Ramos. (2000). Cirugía. Aparato digestivo.
definición: Aparato circulatorio. Aparato respiratorio. Editorial médica panamericana.
Contexto: El tratamiento dilatador por vía endoscópica está indicado en pacientes que presentan
estenosis benignas de recto o colon con manifestaciones clínicas de suboclusión u
oclusión intestinal, tenendo en las estenosis de las anastomosis quirúrgicas y en las
secundarias a enfermedad de Crohn su principal indicación.
Fuente Vázquez-Iglésias, J. L. (2009). Endoscopia digestiva: diagnóstica y terapéutica.
contexto: Editorial médica panamericana.
Sinónimos: obstrucción intestinal
Grado de fiabilidad: 5
165
Italian
osteoporosi
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato muscolo-scheletrico e del tessuto connettivo
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L’osteoporosi è una malattia sistemica dello scheletro caratterizzata da riduzione e alterazioni qualitative della
massa ossea che si accompagnano ad aumento del rischio di frattura.
Fonte SIOMMS - Società Italiana dell'Osteoporosi, del Metabolismo Minerale e delle Malattie dello Scheletro - Linee
definizione: guida per la diagnosi, prevenzione e terapia dell'osteoporosi -
http://www.siommms.it/downup/LINEE_GUIDA_DIAGNOSI_PREVENZIONE_TERAPIA_OSTEOPOROSI_2012.pdf
Contesto: L’uso di corticosteroidi è certamente la causa più importante di demineralizzazione ossea e di osteoporosi per i
pazienti con MC e riguarda nella stessa misura sia il sesso femminile che quello maschile.
Fonte Di Prima, L. [et al.] (2005). "Il rischio osteoporotico nella malattia di Crohn. Epidemiologia, patogenesi e
contesto: trattamento". Recenti progressi in medicina.
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
osteoporosis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the musculoskeletal system and connective tissue
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: A chronic, progressive disease characterized by low bone mass, microarchitectural deterioration of bone tissue
and decreased bone strength, bone fragility and a consequent increase in fracture risk.
Definition National osteoporosis foundation - Clinician's guide to prevention and treatment of osteoporosis -
source: http://www.nof.org/files/nof/public/content/file/344/upload/159.pdf
Context: Altough osteoporosis can attack any bone in the body, the typical sites of osteoporotic fractures are the hip, the
spine and the wrist.
Context source: Bartl, R. & B. Frisch (2009). Osteoporosis: diagnosis, prevention, therapy. Springer.
Reliability code: 5
Spanish
osteoporosis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del sistema músculo-esquelético y del tejido conectivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La osteoporosis es una enfermedad generalizada del esqueleto, caracterizada por una disminución de la masa
ósea y un deterioro de la microarquitectura del hueso, lo que determina un aumento de la fragilidad ósea y
una mayor tendencia a las fracturas.
Fuente González Macias, J. & J. M. Olmos Martínez (2010). "Fisiopatología de la osteoporosis y mecanismo de
definición: acción de la PTH". Revista de osteoporosis y metabolismo mineral.
Contexto: Los factores de riesgo aceptados para el desarrollo de osteoporosis son en general la edad avanzada, el sexo
femenino, la inmovilización, las enfermedades crónicas (especialmente enfermedades con actividad
inflamatoria) y los tratamientos con agentes tóxicos para el hueso.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
166
Italian
perforazione intestinale
Dominio: Medicina
Sottodominio: Complicanze delle malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La perforazione intestinale è una lesione di continuo che attraversa a tutto spessore la
parete intestinale mettendo in comunicazione l'interno del viscere con la cavità
addominale o con un altro organo con la comparsa di un quadro di peritonite, causata
dall’infiammazione e dall’irritazione della sierosa peritoneale da parte del contenuto
intestinale.
Fonte ACOI - Associazione Italiana Chirurghi Ospedalieri - Perforazione di ansa intestinale -
definizione: http://www.acoi.it/medicinaelegalita/glossario-medico/perforazione-di-ansa-
intestinale
Contesto: Dal momento che in presenza di ulcerazioni diffuse della mucosa la parete intestinale
può diventare estremamente sottile, nella colite ulcerosa è facile il verificarsi di una
perforazione intestinale.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
intestinal perforation
Domain: Medicine
Subdomain: Complications of the diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: Intestinal perforation is a hole that develops through the entire wall of the stomach,
small intestine, large bowel or gallbladder.
Definition source: Gastrointestinal perforation - http://www.umm.edu/ency/article/000235.htm
Context: Regardless CD, intestinal perforation is considered to require urgent surgical treatment,
but determinating where the therapy failed is very difficult.
Context Delaini, G. G. (2006). Inflammatory bowel disease and familial adenomatous
source: polyposis: clinical management and patient's quality of life. Springer.
Synonyms: Bowel perforation
Reliability code: 4
Spanish
perforación intestinal
Dominio: Medicina
Subdominio: Complicaciones de las enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Es un orificio que atraviesa el intestino delgado o el intestino grueso y es una situación
de emergencia médica. Conduce a la filtración o escape de los contenidos intestinales
hacia la cavidad abdominal, ocasionando una inflamación llamada peritonitis.
Fuente Universidad tecnológica de Santiago - Facultad de medicina - Perforación intestinal -
definición: http://www.slideshare.net/ladraga/perforacion-intestinal
Contexto: El riesgo de perforación intestinal durante la colonscopia o endoscopia de los tramos
digestivos altos aumenta notablemente con las intervenciones terapéuticas y los
procedimientos diagnósticos que incluyen la extracción de una muestra tisular.
Fuente Langell, J. & S. Mulvihill (2008). "Perforación gastrointestinal y abdomen agudo".
contexto: Clínicas médicas de norteamérica.
Grado de fiabilidad: 3
167
Italian
pioderma gangrenoso
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie della pelle e del tessuto sottocutaneo
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il pioderma gangrenoso è una rara dermatosi neutrofilica ad evoluzione cronica.
Esordisce tipicamente con una o più pustole sterili che, nella presentazione classica
della malattia, evolvono rapidamente in ulcere dolenti, di ampiezza e profondità
variabile, caratterizzate da bordi netti e rilevati di colorito eritemato-violaceo.
Fonte Il pioderma gangrenoso: nuovi aspetti clinici e patogenetici -
definizione: http://air.unimi.it/bitstream/2434/162912/2/crosti.pdf
Contesto: Il pioderma gangrenoso è una rara ma severa manifestazione non correlata all’attività di
malattia articolare ed intestinale.
Fonte Garlaschi, G. & F. Martino (2007). Artrite reumatoide e spondiloentesoartriti.
contesto: Springer.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
pyoderma gangrenosum
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the skin and the subcutaneous tissue
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Pyoderma gangrenosum is a rare noninfectious neutrophilic dermatosis. Clinically it
starts with sterile pustules that rapidly progress and turn into painful ulcers of variable
depth and size with undermined violaceous borders.
Definition Pollina, U. (2007). "Pyoderma gangrenosum: a review". Orphanet Journal of Rare
source: Diseases.
Context: Pyoderma gangrenosum is not related to the activity of the inflammatory bowel disease,
and it often occurs in patients whose bowel disease is in clinical remission.
Context Brooklin, T. [et al.] (2006). "Diagnosis and treatment of pyoderma gangrenosum".
source: BMJ.
Reliability code: 5
Spanish
pioderma gangrenoso
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades de la piel y del tejido subcutáneo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición:
El pioderma gangrenoso (PG) es una entidad clínico-patológica cutánea bien definida,
168
caracterizada por la presencia de pústulas eritematosas únicas o múltiples que
progresan rápidamente a úlceras necróticas con borde violáceo deprimido.
Fuente definición: Pioderma gangrenoso - http://www.e-dermatosis.com/pdf-zip/Derma121.pdf
Contexto: Existen cuatro variantes clínicas de pioderma gangrenoso: clásico o ulceroso, pustuloso,
ampolloso y vegetante.
Fuente Ferrándiz-Pulido, C. & V. García-Patos Briones (2008). "Pioderma gangrenoso.
contexto: Diagnóstico y tratamiento". Piel.
Grado de fiabilidad: 4
169
Italian
prednisone
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il prednisone é un glucocorticoide semisintetico con una struttura chimica derivante
dal cortisone. Il farmaco di per sé non è attivo, ma viene metabolizzato a livello
epatico nel suo metabolita attivo, il prednisolone.
Fonte Pharmamedix - Prednisone - http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?
definizione: pa=Prednisone&vo=Farmacologia
Contesto: Il prednisone e il prednisolone sono i farmaci più comunemente usati nella pratica
gastrenterologica.
Fonte contesto: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Grado di affidabilità: 4
English
prednisone
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Prednisone is a synthetic glucocorticoid of intermediate potency and it is converted to
its active form, prednisolone, in the liver.
Definition Guandalini, S. (2004). Textbook of pediatric gastrenterology and nutrition. Taylor
source: & Francis.
Context: Low-dose prednisone is not effective for mantaining remission, and patients with active
Crohn's disease treated with corticosteroids often become steroid dependent.
Context Hauser, S. (2011). Mayo clinic gastroenterology and hepatology board review.
source: Oxford university press.
Reliability code: 5
Spanish
prednisona
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La prednisona es un análogo sintético del hadrenocorticosteroide natural hidrocortisona
o cortisol. In vivo, se convierte en la forma biológicamente activa, la prednisolona.
Fuente definición: Parham, P. (2005). Immunología. Buenos Aires: Editorial médica panamericana.
Contexto: La corticodependencia, un hecho frecuente en la EII, puede definirse como la necesidad
prolongada de prednisona, que no se puede reducir porque da lugar a un brote
sintomático; los casos con recaídas crónicas que precisan corticoides deberían ser
tratados de forma idéntica.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
170
Italian
probiotico
Dominio: Biologia
Sottodominio: Biologia generale
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il termine probiotico è riservato a quel microrganismo che si dimostra in grado, una volta ingerito in
adeguate quantità, di esercitare funzioni benefiche per l’organismo.
Fonte Alimenti particolari, integratori e novel food - Probiotici -
definizione: http://www.salute.gov.it/alimentiParticolariIntegratori/paginaInternaMenuAlimentiParticolariIntegratori.jsp?
id=1426&menu=integratori
Contesto: Il Bacillus clausii (precedentemente classificato come Bacillus subtilis nella specialità medicinale
Enterogermina), non residente nella flora batterica intestinale è un probiotico somministrato per via orale
sotto forma di spore appartenenti a 4 ceppi diversi: O/C, N/R, SIN, T.
Fonte Pharmamedix - Bacillus Clausii - Farmacologia - http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?
contesto: pa=Bacillus+Clausii&vo=Farmacologia
Grado di affidabilità: 5
English
probiotic
Domain: Biology
Subdomain: General biology
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: Live microorganism which when administered in adequate amounts confers a health benefit on the host.
Definition FAO/WHO - Guidelines for the evaluation of probiotics in food -
source: ftp://ftp.fao.org/es/esn/food/wgreport2.pdf
Context: Studies have documented probiotic effects on a variety of gastrointestinal and extraintestinal disorders,
including inflammatory bowel disease (IBD), irritable bowel syndrome (IBS), vaginal infections, and immune
enhancement.
Context World Gastroenterology Organisation Practice Guideline - Probiotics and prebiotics -
source: http://www.worldgastroenterology.org/assets/downloads/en/pdf/guidelines/19_probiotics_prebiotics.pdf
Reliability code: 5
Spanish
probiótico
Dominio: Biología
Subdominio: Biología general
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El probiótico es un microorganismo vivo que, ingerido en cierta cantidad, puede proporcionar efectos
beneficiosos para el organismo y para la salud, más allá de sus propriedades puramente nutricionales.
Fuente definición: Rodrigo, L. (2009). Tratamiento de las enfermedades digestivas. Editorial médica panamericana.
Contexto: No se ha observado hasta ahora la salida de un probiótico desde el intestino del paciente, incluso en
pacientes con ulceración intestinal, pero se ha comunicado un caso de endocarditis en un hombre con
regurgitación de la válvula mitral que había mascado L. rhamnosus tras una extracción dental.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
171
Italian
profarmaco
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Un profarmaco è una sostanza farmacologicamente inattiva che viene trasformata in
vivo in una sostanza farmacologicamente attiva. La conversione del profarmaco in
farmaco avviene attraverso l’azione di enzimi o per decomposizione chimica
spontanea.
Fonte Filippi A. (2011). "Farmacogenomica: facciamo il punto". Rivista della Società
definizione: Italiana di Medicina Generale.
Contesto: La funzione primaria di un profarmaco è quella di superare le barriere farmaceutiche e
farmacocinetiche che possono comparire nell’applicazione clinica di un farmaco, quali la
tossicità, l’instabilità chimica, la scarsa disponibilità, la mancanza di specificità e la bassa
tollerabilità da parte del paziente.
Fonte Università degli studi di Napoli Federico II - Dipartimento di chimica farmaceutica e
contesto: tossicologia - CF Probiotici - http://www.farmaceuticanapoli.it/index.php?
option=com_content&view=article&catid=8:ricerca-&id=42:cf-profarmaci
Grado di affidabilità: 5
English
prodrug
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A prodrug is a compound formed by chemical modification of a biologically active
compound that will liberate the active compound in vivo by enzymatic or chemical
processes.
Definition Troy, D. (2006). Remington: the science and practice of pharmacy. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Context: 6-mercaptopurine (6-MP) and its prodrug, Azathioprine (AZA), are two examples of
critical-dose drugs that are well known for their immunosuppressive and lymphocytotoxic
properties in the management of patients with inflammatory bowel disease (IBD).
Context Bayless, T & S. Hanaouer (2011). Advanced therapy in inflammatory bowel disease:
source: IBD and Crohn's disease. People's medical publishing house.
Reliability code: 5
Spanish
profármaco
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Es una forma inactiva de una droga que se transforma por una acción enzimática en su
forma activa.
Fuente Sumario - Asociación Rosarina de Analgesia, Anestesia y reanimación -
definición: http://www.ararosario.com.ar/img_publicaciones/BOLEC/BOLEC-010.pdf
Contexto: La AZA es un profármaco que rápidamente es convertido a 6-mercaptopurina, siendo
ambas absorbidas rápidamente en el intestino delgado tras su administración oral.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
172
Italian
pseudopolipo
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Anatomia patologica
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Uno pseudopolipo corrisponde ad un'area di mucosa infiammata ed edematosa che risulta rilevata rispetto alla
mucosa circostante ulcerata e disepitalizzata.
Fonte definizione: Dionigi, R. (2011). Chirurgia. Basi teoriche e chirurgia generale. Elsevier.
Contesto: Il mancato isolamento del tessuto di cui occorre effettuare la biopsia o dello pseudopolipo da rimuovere mediante
allontanamento dalla parete della mucosa può causare l’elettrocoagulazione della mucosa normale e/o perforazione.
Fonte contesto: Mucosectomia multi-elastica - http://www.cookmedical.com/esc/content/mmedia/IFU0026-3_italian.pdf
Sinonimi: polipo infiammatorio
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
Fonte Enfermedad de Crohn y colitis ulcerativa o ulcerosa - Revista electrónica de portales medicos -
illustrazione: http://www.portalesmedicos.com/publicaciones/articles/864/5/Enfermedad-de-Crohn-y-Colitis-Ulcerativa-o-
Ulcerosa
English
pseudopolyp
Domain: Anatomy
Subdomain: Pathologic anatomy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: Inflammatory pseudopolyp represents an area of inflamed and regenerating mucosa that projects above the level of
surrounding mucosa, which is frequently ulcerated.
Definition Odze, R. & J. R. Goldblum (2009). Surgical pathology of the GI tract, liver biliary tract, and pancreas. Saunders
source: Elsevier
Context: Localized giant pseudopolyposis of the colon (pseudopolyp larger than 1.5 cm in size) is a rare complication of
inflammatory bowel disease.
Context Wyse, J. [et al.] (2009). "Occult dysplasia in a localized giant pseudopolyp in Croh's colitis: a case report".
source: Candian journal of gastroenterology.
Synonyms: inflammatory polyp
Reliability code: 5
Spanish
pseudopólipo
Dominio: Anatomía
Subdominio: Anatomía patológica
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El pseudopólipo es una área de mucosa con inflamación, regeneración y frecuente ulceración.
Fuente Pólipos intestinales -
definición: http://www.seapcongresos.com/2005/Cursos/Curso_Corto_Tumores_digestivo/Polipos_intestinales_F_Contreras.PDF
Contexto: Otra causa congénita de disfagia es la mucosa gástrica heterotópica en esófago que puede expresarse como un
pseudopólipo.
Fuente Córdova J. A. & A. de la Torre Bravo (2009). Procedimientos endoscópicos en gastrenterología. Querétaro:
contexto: Editorial médica panamericana.
Sinónimos: pólipo inflamatorio
Grado de fiabilidad: 4
173
Italian
remissione
Dominio: Medicina
Sottodominio: Medicina generale
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La remissione clinica è definita come l’assenza di segni e sintomi di un’attività
infiammatoria di malattia significativa.
Fonte Doctormag - Il tight control e il treat to target nel paziente con artrite reumatoide -
definizione: http://it.doctmag.com/medicina-specialistica/il-tight-control-e-il-treat-to-target-nel-
paziente-con-artrite-reumatoide/
Contesto: Il criterio utilizzato nella maggior parte dei trials per definire lo stato di remissione in
pazienti affetti da Malattia di Crohn è, dunque, un CDAI < 150.
Fonte SIGENP-Consensus MICI sulle malattie infiammatorie croniche intestinali in età
contesto: pediatrica -
http://www.sigenp.org/new/files/publications/lineeguida/MICI/CONSENSUS_MICI.pdf
Grado di affidabilità: 4
English
remission
Domain: Medicine
Subdomain: General medicine
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Remission is defined as absence of symptoms or laboratory abnormalities due to active
inflammation.
Definition Sherl, E. & M. Dubinsky (2009). The changing world of inflammatory bowel
source: disease. Slack Incorporated.
Context: Increasing evidence suggests that early intensive therapy in Crohn's disease with
immunomodulators and/or biologics is associated with an increased probability of
mucosal healing and early sustained remission without steroids.
Context ECCO - European Crohn's and Colitis Organisation - The second european evidence-
source: based consensus on the diagnosis and management of Crohn's disease: definitions and
diagnosis - https://www.ecco-ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%
20Guidelines/2010_CD_guidelines_definitions_diagnosis.pdf
Reliability code: 5
Spanish
remisión
Dominio: Medicina
Subdominio: Medicina general
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La remisión puede definirse como una ausencia de síntomas inflamatorios en
combinación con evidencia de inflamación mucosa (ausencia de inflamación,
granularidad significativa, friabilidad ).
Fuente Ruiz de Adama, R. [et al.] (2001). Manual de diagnóstico y terapéutica médica en
definición: atención primaria. Ediciones Díaz de Santos.
Contexto: Las enfermedades inflamatorias crónicas intestinales (EICI) cursan con periodos de
actividad (brotes, recidivas y recurrencias), de variable intensidad y gravedad, y con
periodos de quiescencia o inactividad (remisión) y cuyo tratamiento vendrá
determinado fundamentalmente por la gravedad de las manifestaciones clínicas y su
extensión anatómica.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
174
Italian
resezione intestinale
Dominio: Chirurgia
Sottodominio: Tecniche chirurgiche
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La resezione intestinale consiste nell'asportazione di tratti più o meno lunghi di tenue
o di colon.
Fonte definizione: Frascolla, G. (1992). Manuale di chirurgia. Firenze: Rosini Editrice.
Contesto: Dopo resezione intestinale migliorano le lesioni cutanee, orali, oculari ed articolari,
mentre le manifestazioni epatiche, vascolari, ematologiche, cardiologiche, polmonari e
neurologiche procedono indipendentemente dalla malattia intestinale, non trovando
giovamento dal trattamento chirurgico.
Fonte Tersigni mar 11 - Il trattamento chirurgico della malattia di Crohn -
contesto: http://www.accademia-lancisiana.it/tersigni_mar_11.htm
Grado di affidabilità: 5
English
intestinal resection
Domain: Surgery
Subdomain: Surgical techniques
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: Intestinal resection is the removal of the small or large bowel surgically when they are
diseased or cause any obstruction.
Definition Intestinal resection surgery of the small and large intestines - http://www.surgery-
source: guide.com/intestinal-resection-surgery-of-the-large-and-small-intestines.html
Context: In middle-aged adults, inflammatory bowel disease and trauma are the leading causes of
intestinal resection.
Context Klingensmith, M. [et al.] (2008). The Washington manual of surgery. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Synonyms: bowel resection
Reliability code: 4
Spanish
resección intestinal
Dominio: Cirugía
Subdominio: Técnicas quirúrgicas
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Procedimiento que consiste en eliminar el segmento intestinal enfermo. Posteriormente
se unen los dos extremos "sanos" (anastomosis) y normalmente se establece el
tránsito intestinal normal.
Fuente Información general - Tratamiento quirúrgico enf. Crohn - http://www.ua-
definición: cc.org/tratamiento3.jsp
Contexto: Tras una resección intestinal importante, se produce de forma fisiológica una
adaptación compensatoria en el intestino residual, que es tanto estructural como
funcional.
Fuente contexto: Parrilla Paricio, P. [et al.] (2010). Cirugía AEC. Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 4
175
Italian
rettosigmoidoscopia
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Endoscopia digestiva
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La rettosigmoidoscopia è l'esplorazione visiva della superficie mucosa del retto e del
tratto sigmoideo del colon mediante una sonda flessibile di circa 12 millimetri di
diametro introdotta attraverso l'ano.
Fonte Azienda opsedaliera "Santa Maria degli Angeli" - La rettosigmoidoscopia: informazioni
definizione: e consenso del paziente -
http://www.aopn.sanita.fvg.it/stc/azienda/dipartimenti/allegati/rettosigmoido.pdf
Contesto: L'esame endoscopico (rettosigmoidoscopia, colonscopia, colonscopia + ileoscopia) è
indispensabile nell'iter diagnostico delle MICI.
Fonte Campieri, M. & P. Gionchetti (2001). Le MICI: Guida alla diagnosi e alla cura della
contesto: Colite Ulcerosa e della Malattia di Crohn. Mediserve.
Grado di affidabilità: 4
English
rectosigmoidoscopy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Digestive endoscopy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Rectosigmoidoscopy is a procedure that allows one to examine and biopsy the entire
rectum and the distal sigmoid colon to a total lenght of 25-30 cm.
Definition source: Stein, E. (2003). Anorectal and colon diseases: textbook and color atlas. Springer.
Context: In adults with symptoms of distal colitis, rectosigmoidoscopy (with biopsies) is a reliable
initial test that may allow the physician to distinguish among acute self-limited colitis,
ulcerative colitis (UC), and CD.
Context Escher, J. [et al.] (2002) "Value of rectosigmoidoscopy with biopsies for diagnosis of
source: inflammatory bowel disease in children". Inflammatory bowel diseases.
Reliability code: 5
Spanish
rectosigmoidoscopia
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Endoscopia digestiva
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La rectosigmoidoscopia consiste en la visualización del recto y parte del sigma
mediante el empleo de endoscopios rigidos o flexibles, siendo estos últimos menos
molestos para el paciente y consiguiendo una mayor progresión en el sigma, aunque
permiten una peor limpieza de coágulos de la ampolla rectal que los rígidos,
precisando de una preparación previa con enemas fosfatados.
Fuente Eslava Schmalbach, J. [et al.] (2006). Semiología quirúrgica. Universidad nacional
definición: de Colombia.
Contexto: En la enfermedad de Crohn, a veces se solicita una rectosigmoidoscopia para ver si hay
enfermedad en el colon, y en casos dudosos una colonoscopia o una enteroscopia
(exploración por la boca de todo el intestino delgado) pueden servir para tomar
biopsias del intestino delgado.
Fuente contexto: EII: CROHN Y COLITIS - http://www.enfermedad-de-crohn.com/
Grado de fiabilidad: 4
176
Italian
risonanza magnetica
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La risonanza magnetica è una indagine diagnostica che permette di ottenere immagini sfruttando
una particolare proprietà fisica degli elettroni detta appunto "risonanza". Essa permette di
visualizzare parti interne del corpo attraverso l'applicazione di un campo magnetico esterno, a cui
i diversi organi e tessuti rispondono emettendo diversi tipi di onde. I segnali emessi dal corpo
vengono captati dalle bobine del tomografo ed elaborati sotto forma di immagini.
Fonte IEO - Istituto Europeo di Oncologia - Diagnosi tramite TC e RM -
definizione: http://www.ieo.it/ITALIANO/AREACLINICA/CERVICALCANCERCENTER/LACURA/Pages/Diagnosi%
20tramite%20TC%20e%20RM.aspx
Contesto: Sebbene il ricorso all’endoscopia abbia sostituito gli esami radiologici convenzionali, in molti casi
altre modalità di immagine radiologica hanno assunto un ruolo importante nell’approccio al
paziente con sintomi gastrointestinali. Queste tecniche comprendono l’ecografia, la tomografia
computerizzata (TC) e la risonanza magnetica (RM).
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
English
magnetic resonance
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Magnetic resonance is an imaging procedure that uses a strong magnetic field to magnetize
protons in the tissues of the body. Radio frequency excitation of the protons results in energy
absorption and subsequent re-emission of RF signals, which are detected and processed to reveal
the magnetic characteristics tissues in terms of a grayscale image.
Definition Branstetter, B. (2009). Practical imaging informatics: foundations and applications for PACS
source: professionals. Springer.
Context: Magnetic resonance imaging is based on the absorption and emission of energy in the radio
frequency range of the electromagnetic spectrum.
Context source: The basics of MRI - http://www.cis.rit.edu/htbooks/mri/inside.htm
Reliability code: 5
Spanish
resonancia magnética
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La resonancia magnética es una técnica que consiste en la obtención de imágenes detalladas de
órganos y tejidos internos a través de la utilización de campos magnéticos utilizando grandes
imanes, ondas de radiofrecuencia y una computadora para la producción de las imágenes.
Fuente Caceido Martínez, O. H. & C. A. Aldana Ramírez (2009). "Resonancia magnética funcional:
definición: evolución y avances en clínica". Tecnura.
Contexto: Diversos estudios comparativos han mostrado que la cápsula endoscópica es más sensible en la
detección de lesiones en intestino delgado en la EC que la enterografía por TAC, tránsito baritado,
ileoscopia, enteroscopia por pulsión y resonancia magnética.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
177
Italian
sacroileite
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato muscolo-scheletrico e del tessuto connettivo
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Viene definita sacroileite l’infiammazione delle articolazioni sacro-iliache che sono
localizzate tra l’osso sacrale e le ossa iliache ovvero quelle articolazioni che collegano
la colonna vertebrale al bacino.
Fonte Benevento reumatologia - Area pazienti - Glossario delle malattie reumatiche -
definizione: http://www.beneventoreumatologia.it/pazienti.asp?id=148
Contesto: Tra le manifestazioni extraintestinali del morbo di Crohn sono comuni la spondilite
anchilosante e la sacroileite.
Fonte Ribes, R. [et al.] (2009). Imaging diagnostico: 100 casi dalla pratica clinica. Trento:
contesto: Springer.
Grado di affidabilità: 3
Illustrazione:
English
sacroiliitis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the musculoskeletal system and connective tissue
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Sacroiliitis is the inflammation of the sacroiliac joints.
Definition Spondylitis Association of America - Ankylosing spondylitis diagnosis -
source: http://www.spondylitis.org/about/as_diag.aspx
Context: Enteroarthritides, a subset of SnSp, include the medium and major joint arthritides,
mainly of the lower extremities, small joint arthritis of the hand and foot, sacroiliitis (SI),
AS, and entheritis.
Context Tersigni, R. & C. Prantera (2010). Crohn’s Disease. A multidisciplinary Approach.
source: Milano: Springer.
Reliability code: 4
Spanish
sacroileítis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del sistema músculo-esquelético y del tejido conectivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Inflamación de una o de ambas articulaciones sacroilíacas.
178
Fuente Vahlensiek, M. & M. Reiser (2010). Resonancia magnética músculo-esquelética.
definición: Editorial médica panamericana.
Contexto: Las radiografías simples de abdomen también pueden detectar algunas manifestaciones
extraintestinales o complicaciones de la EII, tales como la sacroileítis, los cálculos
renales o los cálculos biliares.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Variantes: sacroiliitis
Grado de fiabilidad: 4
179
Italian
scintigrafia con leucociti marcati
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: È una indagine diagnostica che si propone di identificare la presenza di eventuali focolai di
infezione presenti nell’organismo non riconoscibili con altre tecniche. La metodica si basa
sulla iniezione endovenosa di globuli bianchi del paziente a cui è stato preventivamente
legato un radiofarmaco (99mTc-HmPAO) cosa che consente di identificare le sedi in cui essi
si accumulano mettendo in evidenza la presenza di un focolaio di infezione.
Fonte Ospedali riuniti di Trieste - Informazioni per il paziente - Scintigrafia con leucociti marcati -
definizione: http://www.aots.sanita.fvg.it/aots/InfoCMS/RepositPubbl/table34/13/Allegati/21%20%
20LEUCOCITI.pdf
Contesto: La scintigrafia con colloidi marcati è indicata soprattutto nei casi di dubbia interpretazione
della scintigrafia con leucociti marcati, sia i leucociti che i colloidi si accumulano nel midollo
osseo, ma la loro distribuzione appare differente in caso di presenza di infezione.
Fonte AIMN - Associazione Italiana di Medicina Nucleare e Imaging Molecolare - Raccomandazioni
contesto: procedurali per lo studio delle infezioni-infiammazioni -
http://www.aimn.it/pubblicazioni/LG/RP_AIMN_infezioni.pdf
Grado di affidabilità: 4
English
labeled leukocyte scintigraphy
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Labeled leukocyte scintigraphy is a diagnostic imaging test that displays the distribution of
radiolabeled leukocytes in the body. Regional, whole-body, planar, and/or SPECT scintigrams
of specific anatomic regions are obtained for suspected infection/inflammation.
Definition Society of Nuclear Medicine Procedure Guideline for 111In-Leukocyte Scintigraphy for
source: Suspected Infection/Inflammation - http://interactive.snm.org/docs/Leukocyte_v3.pdf
Context: In Crohn's disease (CD), labeled leukocyte scintigraphy results are highly correlated with
radioendoscopic findings and the degree of histologic inflammation.
Context Dothe, R. [et al.] (2000) "Polymorphonuclear leukocyte-elastase in Crohn's disease:
source: correlation with 99mtechnetium hexamethyl propylene amine oxime leukocyte scintigraphy".
Journal of clinical gastroenterology.
Synonyms: labeled white blood cells scan
Reliability code: 5
Spanish
180
Italian
solfato di bario
Dominio: Diagnostica per immagini
Sottodominio: Mezzi di contrasto
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il solfato di bario è una sostanza interte e relativamente insolubile usata negli studi
radiologici dell'intestino.
Fonte definizione: Laghi, A. & R. Passariello (2008). La colonscopia virtuale. Trento: Springer
Contesto: Tra i mdc opachi non idrosolubili quello pià utilizzato è il solfato di bario che, essendo
insolubile e pertanto non assorbito dalle mucose digestive, trova ampia applicazione
nello studio radiologico del canale alimentare, dove può essere somministrato per via
orale (esami radiografici di esofago, stomaco, duodeno e tenue) o per via rettale (studio
del colon) venendo poi agevolmente eliminato con le feci, senza alcun assorbimento
sistomico.
Fonte Torricelli, P. [et al.] (2008). Manuale di diagnostica per immagini. Grisignano:
contesto: Società editrice esculapio.
Grado di affidabilità: 5
English
barium sulfate
Domain: Diagnostic imaging
Subdomain: Contrast media
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Barium sulfate is the standard opaque contrast for routine fluoroscopic contrast studies
of the upper and lower GI tract.
Definition Brant, W. & C. Helms (2012). Fundamentals of diagnostic radiology. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Context: The contrast agent barium sulphate is used to investigate abnormalities of the GI tract
such as ulcers, polyps, tumors or hernias.
Context Barrie Smith, N. & A. Webb (2011). Introduction to medical imaging: physics,
source: engineering and clinical applications. Cambridge: Cambridge university press.
Reliability code: 5
Spanish
sulfato de bario
Dominio: Diagnóstico por imagenes
Subdominio: Medios de contraste
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El bario es administrado en forma de sulfato de bario, que es una sal insoluble en agua
que se emplea como material de contraste radiológico únicamente para el estudio del
tubo digestivo.
Fuente Del Cura, J. L. [et al.] (2010). Radiología esencial. Editorial médica
definición: panamericana.
Contexto: El sulfato de bario puede administrarse en forma de contraste simple (menos denso) o
de doble contraste (más denso), junto con aire o agentes efervescentes.
Fuente Gil Ramos, J. L. [et al] (2006). Técnico especialista en radiodiagnóstico del servicio
contexto: vasco de salud Osakidetza. Editorial Mad.
Grado de fiabilidad: 5
181
Italian
spondilite anchilosante
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato muscolo-scheletrico e del tessuto connettivo
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La spondilite anchilosante è una malattia sistemica, dovuta ad un verosimile disordine
su base genetica, caratterizzata da una spiccata tendenza all'ossificazione dei
legamenti della colonna vertebrale e della parete toracica.
Fonte definizione: Crepaldi, G. & A. Baritusso (2002). Trattato di medicina interna-Volume 8. Piccin.
Contesto: Frequente causa di lombalgia e disabilità, soprattutto nei giovani maschi, la spondilite
anchilosante colpisce le articolazioni sinoviali e cartilaginee e le entesi, con particolare
predilezione per lo scheletro assile.
Fonte Leone, A. & F. Martino (2008). Imaging del rachide: il vecchio e il nuovo. Trento:
contesto: Springer.
Sinonimi: malattia di Bechterew
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
ankylosing spondylitis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the musculoskeletal system and connective tissue
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Ankylosing spondilytis is an arthritic disorder characterized by chronic inflammation
affecting the lumbar spine, large peripheral joints and eventually producing generalised
severe stiffness and rigidity, involving ribs and neck.
Definition source: Ebringer, A. (2013). Ankylosing spondylitis and klebsiella. Springer.
Context: Ankylosing spondylitis (synonim Bekhterev's disease) is the prototype of a large group of
seronegative spondylarthritides, which also include diseases such as psoriatic arthritis,
arthritis associated with Crohn’s disease and ulcerative colitis, and B-27 associated
reactive arthritides with or without Reiter’s syndrome.
Context Laufer, S. [et al.] (2003). Inflammation and rheumatic diseases: the molecular basis
source: of novel therapies. Thieme.
Synonyms: Bekhterev's disease
Reliability code: 5
Spanish
espondilitis anquilosante
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del sistema músculo-esquelético y del tejido conectivo
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición:
La espondilitis anquilosante es una enfermedad inflamatoria crónica que afecta
fundamentalmente a las articulaciones de la columna vertebral, las cuales tienden a
soldarse entre sí, provocando una limitación de la movilidad (de ahí el término
182
anquilosante, que proviene del griego ANKYLOS y significa soldadura, fusión).
Fuente SER - Sociedad Española Reumatología - Qué es? La espondilits anquilosante -
definición: http://www.ser.es/ArchivosDESCARGABLES/Folletos/10.pdf
Contexto: No se ha establecido la asociación constante de ningún tipo sanguíneo ni antígeno
leucocitario humano específico (HLA) con la enfermedad de Crohn ni con la colitis
ulcerosa, aunque los pacientes con espondilitis anquilosante asociada con enfermedad
inflamatoria intestinal presentan un aumento de la frecuencia de HLA-B27.
Fuente contexto: Kelley, W. (1992). Medicina interna. San Martín: Editorial mèdica panamericana.
Sinónimos: Enfermedad de Bechterew
Grado de fiabilidad: 4
183
Italian
steatosi
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'apparato digerente
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Con il termine steatosi si intende l'eccessivo accumulo di lipidi (prevalentemente
trigliceridi) a livello della cellula epatica.
Fonte definizione: Laffi, G. & G. La Villa (2000). La cirrosi epatica nella pratica clinica. SEE.
Contesto: La steatosi epatica risulta dall'associazione della malattia cronica debilitante con la
malnutrizione e la terapia a base di glucocorticoidi.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Varianti: fegato grasso
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
Fonte Steatosi epatica NAFLD - SOS Fegato - Steatosi epatica non alcolica NASH steatosi
illustrazione: alcol - http://www.fegato.info/
English
steatosis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the digestive system
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: The term hepatic steatosis (fatty liver) refers to an intracellular accumulation of lipids
and subsequent formation of lipid droplets in the cytoplasm of hepatocytes that is
associated with an enlargement of the liver (hepatomegaly).
Definition Anderson, N. & J. Borlak (2008). "Molecular Mechanisms and Therapeutic Targets in
source: Steatosis and Steatohepatitis". Pharmacological reviews.
Context: Although steatohepatis and cirrhosis are common complications of liver steatosis in
patients with obesity, diabetes mellitus, dyslipidemia, or where the condition is drug-
induced, no significant complications related to steatosis have been reported in patients
with inflammatory bowel disease.
Context Feldman, P. [et al.] (2006). "Hepatobiliary Disorders Associated with Inflammatory
source: Bowel Disease". Practical gastrenterology.
Variants: fatty liver
Reliability code: 5
Spanish
esteatosis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del aparato digestivo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La esteatosis es la acumulación anormal de lípido dentro de los hepatocitos.
184
Fuente Siegelman, E. (2007). Resonancia magnética: tórax, abdomen y pelvis, aplicaciones
definición: clínicas. Buenos Aires: Editorial médica panamericana.
Contexto: La lesión histológica en los niños difiere de los adultos en el grado de esteatosis, de
inflamación y de fibrosis portal; en los adultos la esteatosis y la inflamación suelen ser
lobulares, siendo infrecuentes en la infancia la cirrosis y la degeneración balónica de los
hepatocitos.
Fuente Gil, A. (2010). Tratado de nutrición: Tomo IV. Nutrición clínica. Editorial médica
contexto: panamericana
Variantes: hígado graso
Grado de fiabilidad: 4
185
Italian
stenosi
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Anatomia patologica
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Si definisce stenosi la presenza di sintomi ostruttivi associati ad evidenza di
restringimento del lume intestinale con dilatazione del tratto pre-stenotico.
Fonte Consensus europeo su diagnosi e trattamento della malattia di Crohn - Riepilogo degli
definizione: statement finali - http://www.tcgroup.it/attachFileMail/EmailAigo/AllegatiArticoli/66-
2320.pdf
Contesto: Se la stenosi nel contesto della colite di crohn non è valicabile in endoscopia, la
resezione chirurgica deve essere presa in considerazione, specialmente se il paziente
presenta sintomi da ostruzione cronica.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
stenosis
Domain: Anatomy
Subdomain: Pathologic anatomy
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: A stenosis is a circumscribed functionally narrowed lumen of the bowel with prestenotic
distension and poststenotic narrowing of the intestinal tube.
Definition Shmidt, G. (2006). Differential diagnosis in ultrasound: a teaching atlas.
source: Pliezhausen: Thieme.
Context: For the detection of stenosis in the colon and distal ileum ileocolonoscopy is
recommended as the first choice, allowing tissue sampling for pathologic diagnosis.
Context ECCO - European Crohn's and Colitis Organisation - The second european evidence-
source: based consensus on the diagnosis and management of Crohn's disease: definitions and
diagnosis - https://www.ecco-ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%
20Guidelines/2010_CD_guidelines_definitions_diagnosis.pdf
Reliability code: 5
Spanish
estenosis
Dominio: Anatomía
Subdominio: Anatomía patológica
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La estenosis se define como un estrechamiento de la luz del intestino debido al
proceso inflamatorio, por engrosamiento circular de la pared intestinal asociado a los
cambios cicatriciales debidos a la enfermedad de larga evolución.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: En caso de estenosis duodenal se puede realizar una gastroyeyunostomía, con o sin
vagotomía; o si la zona es fácilmente accesible, una estricturoplastia.
Fuente Parrilla Paricio, P. & J. L. García Landa (2010). Cirugía AEC. Editorial médica
contexto: panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
186
Italian
stipsi
Dominio: Medicina
Sottodominio: Disordini funzionali dell'intestino
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Per stipsi si intende la presenza di almeno due dei seguenti disturbi, per almeno tre
mesi: a) due o meno di due evacuazioni settimanali; b) necessità di forzare la
defecazione in almeno il 25% delle evacuazioni; c) feci dure almeno nel 25% delle
evacuazioni; d) sensazione di evacuazione incompleta almeno nel 25% delle
evacuazioni.
Fonte Alvisi, V. [et al.] (2001). Malattie dell'apparato digerente. Cesano Boscone: Unione
definizione: tipografico-editrice torinese.
Contesto: Dal punto di vista fisiopatologico, la stipsi è generalmente causata da un disturbo di
transito a livello del colon o della funzione anorettale, come conseguenza di un disturbo
motorio primitivo o dell’assunzione di alcuni farmaci, oppure è associata ad una vasta
gamma di malattie sistemiche interessanti l’apparato gastrointestinale.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (1999). Harrison-Principi di medicina interna. Trento: McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 5
English
constipation
Domain: Medicine
Subdomain: Functional intestinal disorders
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Constipation is an abnormal infrequency or irregularity of defecation, abnormal
hardening of stools that makes their passage difficult and sometimes painful, a
decrease in stool volume, or retention of stool in the rectum for prolonged period often
with a sense of incomplete evacuation after defecation.
Definition Smeltzer, S. [et al.] (2010). Brunner & Suddhart's textbook of medical-surgical
source: nursing. Lippincott Williams & Wilkins.
Context: Examination of the intestine with either a flexible lighted instrument or barium x-ray
study may help pinpoint the problem and exclude serious conditions known to cause
constipation, such as polyps, tumors, or diverticular disease.
Context American Society of Colon and Rectal Surgeons - constipation -
source: http://www.fascrs.org/patients/conditions/constipation/
Reliability code: 5
Spanish
estreñimiento
Dominio: Medicina
Subdominio: Desordenes intestinales funcionales
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El estreñimiento es un desorden de la actividad motora del intestino que provóca un
tránsito disminuido de heces, consecuencia del cual estas se endurecen presentando
dificultades en su paso a través del intestino.
Fuente definición: Mataix Verdú, J. (2005). Nutrición para educatores. Ediciones Díaz de Santos.
Contexto: El estreñimiento puede producirse por causas mecánicas obstructivas del tracto de
salida, como alteraciones morfológicas o anatómicas del ano recto (mega recto,
prolapso rectal, rectocele, enterocele, neoplasias y estenosis).
Fuente Enríquez-Blanco, H. [et al.] (2010). Síndrome de intestino irritable y otros trastornos
contexto: relacionados. Fundamentos biopsicosociales. Querétaro: Editorial médica
panamericana.
Grado de fiabilidad: 4
187
Italian
stomia
Dominio: Chirurgia
Sottodominio: Tecniche chirurgiche
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La stomia è un abboccamento del colon o dell'ileo alla cute al fine di permettere la
fuoriuscita del contenuto intestinale all'interno di un apposito sacchetto che si applica
ad una placca adesa alla cute.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: Il confezionamento di una stomia è sempre secondario ad un intervento chirurgico
altamente demolitivo che compromette, da un lato, le funzioni fisiologiche, ma
permette, dall’altro, l’allontanamento immediato ed efficace delle patologie che
compromettono la salute del paziente, spesso permettendone la sopravvivenza.
Fonte Stomie - http://www.robertoaloesio.it/index.php?
contesto: option=com_content&view=article&id=13&Itemid=132
Grado di affidabilità: 5
English
ostomy
Domain: Surgery
Subdomain: Surgical techniques
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: An ostomy is a surgically created opening between an hollow organ and the body
surface or between any two hollow organs.
Definition Beck, D. [et al.] (2011). The ASCRS Textbook of colon and rectal surgery.
source: Springer
Context: The intestinal stoma can be performed as an end ostomy with divided limbs or as a loop
with both ends present at the stoma site.
Context Soper, N. [et al.] (2009). Mastery of endoscopic and laparoscopic surgery. Lippincott
source: Willams & Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
ostomía
Dominio: Cirugía
Subdominio: Técnicas quirúrgicas
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: El término ostomía o estoma define una comunicación artificial entre dos órganos o
una víscera y la pared abdominal, cuya finalidad es la evacuación al exterior de los
productos de desecho derivados de la digestión.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: La ostomía puede hacerse temporal, durante el tiempo necesario para que mejoren las
lesiones y las condiciones del enfermo hasta que permitan restablecer la continuidad
del intestino.
Fuente Pajares, J. M. (2011). Crohn y colitis ulcerosa. Comprender para aceptar la
contexto: enfermedad. Editorial médica panamericana.
Grado de fiabilidad: 5
188
Italian
stritturoplastica
Dominio: Chirurgia
Sottodominio: Tecniche chirurgiche
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Stritturoplastica significa plastica di una stenosi finalizzata alla rimozione dell’ostacolo
al transito con conseguente risoluzione del quadro subocclusivo e miglioramento del
quadro clinico.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: La stritturoplastica è indicata in presenza di stenosi brevi con aree interposte di mucosa
normale, in pazienti già sottoposti a estese resezioni intestinali, al fine di mantenere una
lunghezza intestinale funzionalmente sufficiente.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009). Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Varianti: stricturoplastica
Grado di affidabilità: 5
Illustrazione:
English
strictureplasty
Domain: Surgery
Subdomain: Surgical techniques
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Countable
Definition: Stricureplasty is a surgical procedure that safetly address a symptomatic stricture
without sacrificing the affected bowel.
Definition Bayless, T. & S. Hanaouer (2011). Advanced therapy in inflammatory bowel
source: disease-Volume II. People’s Medical Publishing House.
Context: Intestinal conservation may be maximally achieved for patients with multiple strictures of
the small bowel by surgically widening the narrowed segment by performing a
strictureplasty.
Context source: Beck, D. [et al.] (2011). The ASCRS textbook of colon and rectal surgery. Springer.
Variants: stricturoplasty
Reliability code: 5
Spanish
estricturoplastia
Dominio: Cirugía
Subdominio: Técnicas quirúrgicas
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Técnica mediante la cual se consigue incrementar el calibre de la luz intestinal sin
necesidad de proceder a resecciones.
189
Fuente Parrilla Paricio, P. & J. I. Landa García (2010). Cirugía AEC. Editorial médica
definición: panamericana.
Contexto: En ocasiones la realización de varias estricturoplastias de forma muy cercana puede
generar un exceso de tensión y la confección de una estricturoplastia de tipo Finney
muy larga puede crear una configuración diverticular en el asa intestinal generando
estasis.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
190
Italian
studio del tempo di transito intestinale
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Esame che viene eseguito per valutare il tempo di transito intestinale, particolarmente
in pazienti affetti da stipsi cronica. Si somministrano al paziente alcune piccole sfere
radiopache (in genere 20) e si eseguono radiografie dell'addome dopo 12-24-36-48
ore.
Fonte Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
definizione: chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Contesto: Nonostante la semplicità di esecuzione e la sua rilevanza per un approccio razionale al
problema della stipsi cronica, lo Studio del Tempo di Transito Intestinale è un esame
scarsamente reperibile nei centri di radiologia che non siano universitari o comunque di
III livello e quasi mai richiesto al di fuori di un consulto specialistico.
Fonte Bozzani, A. (2003). "Lo studio del tempo di transito intestinale nella stipsi cronica"
contesto: Rivista della società italiana di medicina generale.
Grado di affidabilità: 5
English
small bowel follow-through
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Small bowel follow-through is the traditional method for radiographic examination of
the small bowel tacked onto a standard upper GI series. The patient is asked to
continue drinking barium while a series of supine abdominal films are obtained until the
terminal ileum and caecum are filled with barium.
Definition Brant, W. & C. Helms. (2012). Fundamentals of diagnostic radiology. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Context: On small bowel follow-through examinations, Crohn disease presents as irregularly
thickened folds associated with mucosal ulceration (early) and strictures (late).
Context source: O'Brien, W. (2010). Top 3 differentials in radiology. Thieme.
Reliability code: 5
Spanish
tránsito intestinal
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: Es el estudio radiológico del intestino delgado mediante la administración de un
contraste simple (sulfato de bario diluido) por vía oral o introduciendo un doble
contraste directamente en el duodeno a través de una sonda nasogástrica (primero se
introduce sulfato de bario de alta densidad y después este es empujado por aire hasta
llegar a la válvula ileocecal).
Fuente Gil Ramos, J. M. [et al.] (2006). Técnico especialista en radiodiagnóstico del
definición: servicio Vasco de salud. Editorial MAD.
Contexto: Tradicionalmente se ha considerado que la mejor prueba para la evaluación del
intestino delgado es el tránsito intestinal con papilla de bario o la enteróclisis con
intubación del duodeno.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 4
191
Italian
sulfasalazina
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La sulfasalazina è un composto di sulfapidirina e 5-aminosalicilato (5-ASA) legati da un
legame con azoto.
Fonte definizione: Craig, C. R. & R. E. Stietzel (1992). Farmacologia moderna. Editoriale Grasso.
Contesto: La sulfasalazina (salicilazosulfapidirina) è largamente utilizzata nella colite ulcerosa,
nelle enteriti e in altre malattie infiammatorie dell'intestino.
Fonte contesto: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Sinonimi: salazopirina
Grado di affidabilità: 4
English
sulfasalazine
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Sulfasalazine is a prodrug of which 70% is converted by colon bacteria to two active
metabolites, sulfapyridine and 5-aminosalicilic acid (mesalamine).
Definition Craig, C. & R. Stietzel (2004). Modern Pharmacology with clinical applications.
source: Lippincott William & Wilkins.
Context: Sulfasalazine and/or its metabolites have been shown to inhibit the release of
inflammatory cytokines and TNFα.
Context Lemke, T. [et al.] (2013). Foye's principles of medicinal chemistry. Lippincott
source: Williams & Wilkins.
Synonyms: salazopirine
Reliability code: 5
Spanish
sulfasalazina
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La sulfasalazina o salazopirina es un compuesto formado por ácido 5-aminosalicílico
unido a sulfapiridina mediante un enlace azo.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: La sulfasalazina es poco absorbible en el intestino delgado, de manera que gran parte
de la droga pasa al colon donde las enzimas bacterianas liberan de ella el ácido 5-
aminosalicílico y la sulfapiridina.
Fuente Gennaro, A. (2003). Remington Farmacia. Buenos Aires: Editorial médica
contexto: panamericana.
Sinónimos: salazopirina
Grado de fiabilidad: 5
192
Italian
tacrolimus
Dominio: Farmacologia
Sottodominio: Prodotti farmaceutici
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il tacrolimus è un farmaco immunosoppressore, appartenente alla classe degli inibitori
della calcineurina con attività analoga a quella della ciclosporina.
Fonte Tacrolimus - Farmacologia (Pharmamedix) -
definizione: http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?pa=Tacrolimus&vo=Farmacologia
Contesto: Il Tacrolimus, utilizzato inizialmente nella terapia anti-rigetto nei trapianti d’organo, è
stato introdotto con buoni risultati anche nella terapia sistemica di malattie polmonari,
i.e. asma grave, e malattie infiammatorie croniche del tubo digerente, i.e. morbo di
Crohn, e in alcune malattie infiammatorie della cute sia per via sistemica che topica.
Fonte L'impiego clinico del tacrolimus -
contesto: http://www.ospedalebambinogesu.it/item/1506/Relazione%20A.%20Belloni%
20Fortina.pdf
Varianti: tacrolimo
Grado di affidabilità: 4
English
tacrolimus
Domain: Pharmacology
Subdomain: Pharmaceutical products
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Tacrolimus is a macrolitic antibiotic produced by the soil fungus Streptomyces
Tsukubaensis. It suppresses both humoral and cell-mediated response. Altough
chemically distinct from cyclosporin it elicits similar immunosuppressant effects.
Definition source: Ikezu, T. & H. Gendelman (2008). Neuroimmune pharmacology. Springer.
Context: Tacrolimus is used in situations where cyclosporin has been shown to be ineffective or
cannot be used because of toxicity or otherwise.
Context Van Boxtel, C. [et al.] (2008). Drug benefits and risks: international textbook of
source: clinical pharmacology. IOS Press.
Reliability code: 5
Spanish
tacrolimus
Dominio: Farmacología
Subdominio: Productos farmacéuticos
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: También conocido como FK506, es un antibiótico macrólido producido por el
Streptomyces tsukubaensis con potentes propiedades inmunomoduladoras.
Fuente definición: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Contexto: Tacrolimus es útil en pacientes con brotes graves de CU y colitis de Crohn, modifica el
curso de la enfermedad, evita o retrasa la intervención quirúrgica y permite preparar al
paciente y a su familia ante la probable intervención quirúrgica.
Fuente Navas López, V. M. [et al.] (2009). "Eficacia y tratamiento de tacrolimus oral para el
contexto: tratamiento de la enfermedad inflamatoria intestinal pediátrica". Anales de pediatría.
Grado de fiabilidad: 5
193
Italian
tenesmo
Dominio: Medicina
Sottodominio: Sintomi e segni che interessano l'apparato digerente e l'addome
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Sensazione di dover defecare senza che questo poi avvenga, urgenza alla defecazione
(talvolta dolorosa) e senso di incompleto svuotamento al termine dell’evacuazione.
Fonte SICCR - Società Italiana Chirurgia Colo-Rettale - Il cancro del retto -
definizione: www.siccr.org/index.php?pagid=download&id_doc=109
Contesto: La necessità di lasciare alcuni centimetri di retto necessari per il confezionamento
dell’anastomosi (in genere almeno due) se, da una parte, consente una migliore
continenza con migliore discriminazione aria/feci, dall’altra può provocare il persistere di
sintomatologia “bassa”, con rettorragia, mucorrea e tenesmo, che possono essere causa
di non ottimale sensazione di guarigione.
Fonte Sigenp - Consensus statement malattie infiammatorie croniche intestinali in età
contesto: pediatrica - http://www.sigenp.org/new/publications/view/53
Grado di affidabilità: 4
English
tenesmus
Domain: Medicine
Subdomain: Symptoms and signs involving the digestive system and abdomen
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Tenesmus is characterized by a sensation of needing to pass stools, causing a painful
sensation of fullness.
Definition Norton, C. [et al.] (2008). Oxford handbook of gastrointestinal nursing. Oxford
source: university press.
Context: Chronic bloody diarrhea with gripping abdominal pain and rectal tenesmus may results
from amebic or bacillary dysentery, ulcerative colitis, Crohn's disease, and less often,
other conditions.
Context Friedman, H. (2001). Problem-oriented medical diagnosis. Lippincott Williams &
source: Wilkins.
Reliability code: 5
Spanish
tenesmo
Dominio: Medicina
Subdominio: Síntomas y signos que involucran el sistema digestivo y el abdomen
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: Se define tenesmo como el deseo continuo, doloroso y ineficaz de defecar; el paciente
tiene la sensación de tener el recto ocupado en forma permanente.
Fuente Argente, H. & M. Alvarez (2008) Semiología médica: Fisiopatología, semiotecnia, y
definición: propedéutica. Editorial médica panamerica.
Contexto: La sigmoidoscopia flexible puede ser útil en la evaluación de pacientes con proctitis,
tenesmo y enfermedades de transmisión sexual, o en la identificación de colitis
pseudomembranosa por Clostridium difficile.
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2007). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
194
Italian
TNF-α
Dominio: Biologia
Sottodominio: Biologia generale
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Maschile, singolare
Definizione: Il TNF-α è una citochina naturale coinvolta nel processo infiammatorio e nella risposta
immunitaria, secreta da macrofagi e da linfociti T attivati.
Fonte Etanercept - Farmacologia (Pharmamedix) -
definizione: http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?pa=etanercept&vo=Farmacologia
Contesto: L'adalimumab, l'etanercept e l'infliximab sono anticorpi che legano il TNF-α, una
citochina proinfiammatoria.
Fonte contesto: Katzung, B. (2009). Farmacologia generale e clinica. Padova: Piccin.
Grado di affidabilità: 4
English
TNF-α
Domain: Biology
Subdomain: General biology
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: TNF-α is a pleiotropic, proinflammatory mediator whose function is implicated in a wide
range of inflammatory, infectious, autoimmune and malignant conditions.
Definition Kollias, G. & P. P. Sfikakis (2010). Tnf pathophysiology: Molecular and celular
source: mechanisms. Karger.
Context: TNF-α stimulates the production of cytokines by T-helper cells, which is thought to play
a major role in the inflammatory process behind Crohn's disease.
Context Langnas, A. [et al.] (2008). Intestinal failure: diagnosis, management and
source: transplantation. Singapore: Blackwell publishing.
Reliability code: 5
Spanish
TNF-α
Dominio: Biología
Subdominio: Biología general
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Masculino, singular
Definición: El TNF-α es una citoquina pleiotrópica que afecta la proliferación, diferenciación y
función de virtualmente cada tipo celular relacionado con la respuesta inmune.
Fuente Rugeles López, M. T. [et al.] (2009). Inmunología: una ciencia activa. Universidad
definición: de Antioquia.
Contexto: Uno de los primeros agentes biológicos y también de los más extensamente usados
actualmente son los anticuerpos monoclonales quiméricos dirigidos contra el factor de
necrosis tumoral alfa (TNF-α)(Infliximab, Remicade®).
Fuente contexto: Gassull, M. A. [et al.] (2009). Enfermedad inflamatoria intestinal. Arán ediciones.
Grado de fiabilidad: 5
195
Italian
tomografia computerizzata
Dominio: Diagnostica
Sottodominio: Diagnostica per immagini
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: La tomografia computerizzata consiste in una particolare applicazione dei Raggi X che,
grazie ad una valutazione statistico-matematica (computerizzata) dell'assorbimento di
tali raggi da parte delle strutture corporee esaminate, consente di ottenere immagini di
sezioni assiali del corpo umano.
Fonte Radiologia diagnostica e interventistica - Tomografia computerizzata -
definizione: http://www.rad.unipi.it/index.php/area-pazienti/tomografia-computerizzata
Contesto: La Tomografia Computerizzata (TC) viene generalmente effettuata secondariamente,
quando è necessaria l'ulteriore caratterizzazione di un reperto riscontrato nell'esame
radiografico standard.
Fonte Ribes, R. [et al.] (2009). Imaging diagnostico: 100 casi dalla pratica clinica. Trento:
contesto: Springer.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
computed tomography
Domain: Diagnostic
Subdomain: Diagnostic imaging
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Computed tomography is a technique that utilizes standard x-rays to produce
tomographic images of the body. The patient is exposed to ionizing radiation by an x-ray
beam that rotates 360 degrees around the patient.
Definition John Popp, A. & E. Deshaies (2008). A guide to the primary care of neurological
source: disorders. Thieme.
Context: Computed tomography is nowadays widely used in abdominal imaging in various
circumstances including acute abdominal pain.
Context Tack, D. & P. A. Gevenois (2007). Radiation dose from adult and paediatric
source: multidetector computed tomography. Springer.
Variants: Computerized tomography
Reliability code: 5
Spanish
tomografía computarizada
Dominio: Diagnóstico
Subdominio: Diagnóstico por imagenes
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: La tomografía computarizada es un equipo de diagnóstico clínico que, por una técnica
196
basada en rayos X, permite la reconstrucción de imágenes de cortes transversales
(perpendiculares al eje más largo) del cuerpo de un paciente en un plano determinado.
Fuente Secretaría de salud - Guía tecnológica no. 6: tomografía computarizada -
definición: http://www.cenetec.salud.gob.mx/descargas/equipo_guias/guias_tec/6gt_tomografo.pdf
Contexto: La tomografía computarizada es mejor que la resonancia magnética para definir la
extensión de los procesos infecciosos y para identificar los abscesos.
Fuente Gutiérrez, J. E. [et al.] (2006). Radiología e imagenes diagnósticas. Corporación para
contexto: investigaciones biológicas.
Grado de fiabilidad: 4
197
Italian
ulcera aftoide
Dominio: Anatomia
Sottodominio: Anatomia patologica
Categoria grammaticale: Sintagma nominale
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: Microascesso centrale all’interno di un aggregato linfoide.
Fonte Tesi di dottorato Micaela Ranieri - “Terapie biologiche, tiopurine e neoplasie nelle malattie infiammatorie
definizione: intestinali: studio monocentrico retrospettivo su 1057 pazienti” -
http://dspace.uniroma2.it/dspace/bitstream/2108/1205/1/TESI+DOTTORATO+MICAELA+RANIERI.pdf
Contesto: La lesione più precoce del morbo di Crohn è l’infiltazione neutrofila focale dell’epitelio delle cripte,
soprattutto in corrispondenza della mucosa sovrastante gli aggregati linfoidi, con la formazione
concomitante di criptici e quella conseguente di ascessi criptici; con il passare del tempo, tale processo
infiammatorio può evolvere fino a formare un’ulcera aftoide.
Fonte Università degli studi di Parma - Tesi di dottorato Simone Bertolini - Malattie infiammatorie del colon e del
contesto: pancreas e loro associazioni genetiche - http://dspace-
unipr.cilea.it/bitstream/1889/780/2/tesipubblicabileparteseconda.pdf
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
aphthoid ulcer
Domain: Anatomy
Subdomain: Pathologic anatomy
Grammatical category: Noun phrase
Grammatical notes: Countable
Definition: An aphthoid ulcer is a small erosion visible on endoscopy and is a small break in the epithelium usually in
M-cells area over lymphoid follicles.
Definition source: Talbot, I. [et al.] (2006). Biopsy pathology in colorectal disease. Taylor & Francis Group.
Context: The characteristic early lesion of active CD remains the aphthoid ulcer, found anywhere along the
gastrointestinal tract from mouth to anus.
Context source: Kirsner, J. (2000). Inflammatory bowel disease. Saunders.
Reliability code: 5
Spanish
úlcera aftoide
Dominio: Anatomía
Subdominio: Anatomía patológica
Clase gramatical: Sintagma nominal
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: Pequeña sobreelevación de la mucosa en relación con la hipertrofia de los folículos linfoides de la
submucosa con ulceración central.
Fuente Ros Mendoza, L. H. (2009). "Diagnóstico diferencial de la patología del intestino delgado: un enfoque
definición: práctico. Parte 2: Enfermedad focal". Revista Argentina de Radiología.
Contexto: En la EC la lesión más precozmente observada es la úlcera aftoide; en estadios más avanzados se aprecian
úlceras profundas con bordes bien delimitados (úlceras en sacabodos), úlceras longitudinales y
transversales, cuya presencia da lugar al aspecto "en empedrado" proprio de la EC.
Fuente Estudio de los genes Nod2 y HLA en la enfermedad inflamatoria intestinal -
contexto: http://digibug.ugr.es/bitstream/10481/2356/1/18068613.pdf
Grado de fiabilidad: 5
198
Italian
uveite
Dominio: Patologia
Sottodominio: Malattie dell'occhio
Categoria grammaticale: Sostantivo
Indicativo grammaticale: Femminile, singolare
Definizione: L’uveite è un'infiammazione che coinvolge l’iride, il corpo ciliare e la coroide.
Fonte SIUMIO - Società Italiana Uveiti e Malattie Infiammatorie Oculari - Le uveiti -
definizione: http://uveiti.info/
Contesto: L'uveite è associata sia alla CU che alla colite di Crohn, può essere riscontrata anche durante i
periodi di remissione e può svilupparsi anche nei pazienti sottoposti a resezione intestinale.
Fonte contesto: Fauci, A. [et al.] (2009) Harrison-Principi di medicina interna. McGraw-Hill.
Grado di affidabilità: 4
Illustrazione:
English
uveitis
Domain: Pathology
Subdomain: Diseases of the eye
Grammatical category: Noun
Grammatical notes: Uncountable
Definition: Uveitis, by definition, describes an inflammatory state affecting the uveal tissue of the eye;
these include the iris, ciliary body, and choroid.
Definition source: Bartlett, J. & S. Jaanus (2008). Clinical ocular pharmacology. Elsevier health science.
Context: Blocking TNF-α has been shown to have beneficial effects in a number inflammatory diseases,
including rheumatoid arthritis, Crohn's disease, ankylosing spondylitis, as well as uveitis.
Context source: Pleyer, U & J. V. Forrester (2009). Uveitis and immunological disorders. Springer.
Reliability code: 5
Spanish
uveítis
Dominio: Patología
Subdominio: Enfermedades del ojo
Clase gramatical: Sustantivo
Información gramatical: Femenino, singular
Definición: El término uveítis hace referencia a la inflamación de la uvea. La uvea es la capa media,
vascular y pigmentada del globo ocular. Está compuesta por el iris, el cuerpo ciliar y la
coroides.
Fuente Mandel, G. [et al.] (2006). Enfermedades infecciosas: principios y práctica. Elsevier
definición: España.
Contexto: La uveítis asociada a espondilits anquilosante y al síndrome de Reiter no tienen forma de
diferenciarse; sin embargo la uveítis que se asocia con la colitis ulcerativa o la enfermedad de
Crohn tiende a ser bilateral, anterior, de inicio insidioso y crónica.
Fuente Tenorio, G. [et al.] (1998). "Uveítis anterior idiopática y HLA-B27". Revista médica del
contexto: hospital general de México.
Grado de fiabilidad: 4
199
Conclusioni
Come detto precedentemente, il glossario terminologico oggetto del presente lavoro
si propone come strumento utile a interpreti e traduttori che si trovano a confronto
con il linguaggio tecnico utilizzato nell’illustrazione della malattia di Crohn e che
spesso fungono da intermediari nella comunicazione interlinguistica tra specialisti
gastroenterologi di tutto il mondo. Inoltre, desidera essere un valido supporto anche
in un’altra situazione di comunicazione, quella intra-linguistica tra medico e
paziente, poiché il linguaggio pieno di tecnicismi utilizzato dai medici spesso risulta
poco comprensibile a una vasta ed eterogenea gamma di interlocutori. Di ciò ho
avuto la conferma confrontandomi con dei pazienti e trovandomi io stessa a non
comprendere alcuni termini specialistici durante visite e colloqui con esperti
gastroenterologi.
Attraverso le 103 schede terminografiche del glossario si è cercato di delineare un
quadro generale della malattia inserendo i termini più ricorrenti riguardanti ogni suo
aspetto (dalle cause alla sintomatologia, dall’anatomia dell’apparato digerente
all’anatomia patologica, dalle manifestazioni extra-intestinali ai numerosi esami
diagnostici e alla terapia medica e chirurgica). Alla scelta dei termini hanno
contribuito anche esperti gastroenterologi con dei consigli sull’aggiunta di alcuni
termini o l’eliminazione di altri. Il contributo degli esperti è stato importante in ogni
fase del lavoro: nella fase di documentazione mi hanno segnalato fondamentali testi
di gastroenterologia e medicina interna che hanno permesso di approfondire le mie
pregresse conoscenze sulla malattia di Crohn. La loro disponibilità a chiarire ogni
mio dubbio è stata ampia, in particolare per quanto riguarda sinonimi e varianti dei
termini e, aspetto più importante, hanno revisionato la totalità delle schede da me
compilate. Tale revisione, congiuntamente alla scelta di articoli, monografie e siti
specializzati come fonti, ha fornito una valida conferma circa l’attendibilità delle
informazioni contenute nel glossario.
Occorre aggiungere, tuttavia, che la medicina è una scienza in continua evoluzione
con l’introduzione di nuove tecniche e la sperimentazione di nuove terapie. Esiste
quindi una concreta possibilità che in un prossimo futuro alcuni degli esami
diagnostici, dei farmaci e degli interventi chirurgici si riveleranno obsoleti, sostituiti
200
da altri più all’avanguardia. Per tale ragione, il glossario si pone come punto di
partenza, ma andrà aggiornato all’evolvere delle conoscenze scientifiche.
Proprio per permetterne rapide modifiche e aggiornamenti si è scelto di utilizzare il
programma software SDL Multiterm 2011 per la relativa compilazione. Tale
programma permette di creare database terminologici facilmente condivisibili tra i
soggetti che utilizzano queste risorse (si pensi, per esempio, a interpreti che creano e
condividono database in vista di una conferenza o a traduttori che li utilizzano per
tradurre testi tecnici in maniera coerente e corretta). Inoltre è possibile accedere al
software anche durante l’utilizzo del programma di traduzione assistita Trados o da
Microsoft Word.
Per quanto riguarda le difficoltà riscontrate durante il lavoro, il limite maggiore ha
riguardato l’esiguo numero di monografie attendibili e aggiornate sull’argomento in
lingua italiana. Ciò è stato evidenziato soprattutto durante le ricerche puntuali
condotte per individuare fonti in cui fossero contenute le definizioni dei termini. Per
questo spesso si è fatto ricorso anche a siti web di ospedali, di associazioni di medici
e di singoli specialisti.
Come prevedibile non è stato riscontrato alcun problema nella ricerca delle fonti in
lingua inglese dato che essa è per eccellenza la lingua della medicina ed è utilizzata
come lingua franca da specialisti di tutto il mondo per discutere dell’argomento. Le
definizioni e i contesti inglesi sono i più ricchi in quanto a chiarezza e precisione.
Si è scelto altresì di inserire anche immagini concernenti soprattutto termini di
anatomia patologica, diagnostica e patologia al fine di far comprendere meglio i
concetti espressi.
In sintesi, l’obbiettivo principale del presente lavoro era quello di fornire un
compendio relativo all’intera terminologia riguardante la malattia di Crohn in un
unico glossario.
È possibile senza dubbio affermare che questo lavoro mi ha arricchito anche dal
punto di vista personale, poiché mi ha permesso di approfondire le conoscenze
nell’ambito della terminologia utilizzata in ambito medico; ambito in cui vorrei
specializzarmi nel prosieguo del mio percorso formativo e professionale come
traduttrice/interprete.
201
Bibliografia generale
Bellantone, R. [et al.] (2009). Chirurgia generale. Metodologia-Patologia-Clinica
chirurgica. Torino: Edizioni minerva medica.
Parker, J. & P. Parker (2007). Crohn disease: a bibliography and dictionary for
physicians, patients, and genome researchers. ICON Group International.
SDL (2011). SDL MultiTerm 2011 for translators and project managers: training
course.
202
Sitografia generale
Carioni, V. Breve introduzione alla
terminologia.http://www.farum.it/intro_terminologia/index.php?veronica=6743cf60c
b5a39d7a5a4e49692a3f63c (data di consultazione: marzo 2013).
Alvisi, V. [et al.] (2001). Malattie dell'apparato digerente. Cesano Boscone: Unione
tipografico-editrice torinese.
203
Bellavite, P. (2009). La complessità in medicina. Fondamenti di un approccio
sistemico-dinamico alla salute, alla patologia e alle terapie integrate. Borgomanero:
Tecniche nuove.
Bozzani, A. (2003). "Lo studio del tempo di transito intestinale nella stipsi cronica"
Rivista della società italiana di medicina generale.
Brogelli, L. [et al.] (2009). "Mesalazina a rilascio prolungato e terapia delle malattie
infiammatorie croniche dell'intestino". Current Therapeutics.
Campbell, C. [et al.] (2008). Anatomica: il grande atlante della salute. National
Geographic society.
Campieri, M. & P. Gionchetti (2001). Le MICI. Guida alla diagnosi e alla cura della
Colite Ulcerosa e della Malattia di Crohn. Mediserve.
Di Prima, L. [et al.] (2005). "Il rischio osteoporotico nella malattia di Crohn.
Epidemiologia, patogenesi e trattamento". Recenti progressi in medicina.
Falcini, F. & R. Cimez (2005). Le malattie reumatiche in età pediatrica. Linee guida
per la diagnosi e il trattamento farmacologico e riabilitativo. Firenze: SEE.
204
Garlaschi, G. & F. Martino (2007). Artrite reumatoide e spondiloentesoartriti.
Springer.
Gatta, G. [et al.] (2012). "La malattia infiammatoria intestinale: possibilità e limiti
della enteroclisi TC". Recenti progressi in medicina.
Kumar, V. [et al.] (2006). Robbins e Cotran. Le basi patologiche delle malattie.
Elsevier.
Laffi, G. & G. La Villa (2000). La cirrosi epatica nella pratica clinica. SEE
Leone, A. & F. Martino (2008). Imaging del rachide: il vecchio e il nuovo. Trento:
Springer.
Levy, M. [et al.] (2007). Principi di fisiologia di Berne & Levy. Elsevier Masson.
Palastranga, N. [et al.] (2007). Anatomia del movimento umano. Struttura e funzione.
Elsevier Masson.
205
Petruzziello, C. [et al.] (2008). "Morbo di Crohn: nuove prospettive per la terapia
domiciliare". Rivista di medicina generale.
Ribes, R. [et al.] (2009). Imaging diagnostico: 100 casi dalla pratica clinica. Trento:
Springer.
Vercelli, A. [et al.] (2011). Anatomia umana funzionale. Torino: Edizioni Minerva
Medica.
Inglese
Abraham, C. & J. H. Cho (2009). "Inflammatory bowel disease". The new england
journal of medicine.
206
Atkinson, A. [et al.] (2012). Principles of clinical pharmacology. Academic Press-
Elsevier.
Cassimeris, L. [et al.] (2011). Lewin's cells. Jones and Bartlett publishers.
207
Chatu, S. (2010). The hands-on guide to clinical pharmacology. Singapore: Wiley-
Blackwell.
Davies, M. [et al.] (2011). Pumps and pipes. Proceeding of the annual conference.
New York: Springer.
Ebadi, M. (2008). Desk reference of clinical pharmacology. Taylor & Francis Group.
Fischbach, F. & M. Dunning III (2009). A Manual of laboratory and diagnostic tests.
Lippincott Williams & Wilkins.
Freeman, H. J. (2008). "Use of the Crohn’s disease activity index in clinical trials of
biological agents". World journal of gastroenterology.
Funnel, R. [et al.] (2009). Tabbner's nursing care: theory and practice. Elsevier.
Guenter, P. & M. Silkrosky (2001). Tube feeding: practical guidelines and nursing
protocols. Aspen Publishers.
Habermann, T. & A. Ghosh (2008). Mayo Clinic internal medicine concise textbook.
Mayo Clinic Scientific Press.
Halim, A. (2008). Human anatomy: abdomen and lower limb. New Delhi: I. K.
International publishing house.
Hamilton, P. [et al.] (2006) Therapeutics and pharmacology for medical students.
PasTest.
209
Hamm, B. [et al.] (2010). MR Imaging of the abdomen and pelvis. Wemding:
Thieme.
Harris, N. & W. Winter (2012). Multiple myeloma and related serum protein
disorders: an electrophoretic guide. Demos medical publishing.
Harwell Sayler M. (2009). The encyclopedia of muscle and skeletal system and
disorders. Infobase Publishing.
Hussain, S. M. (2007). Liver MRI. Correlation with other imaging modalities and
histopathology. Springer.
Joarder, R. [et al.] (2011). Case studies in abdominal and pelvic imaging. Springer.
John Popp, A. & E. Deshaies (2008). A guide to the primary care of neurological
disorders. Thieme.
210
Kalra, M. [et al.] (2008). MDCT: From protocols to practice. Assago: Springer.
Karaliotas, C. [et al.] (2006). Liver and biliary tract surgery: embryological anatomy
to 3d-imaging and transplant innovations. Springer.
Laufer, S. [et al.] (2003). Inflammation and rheumatic diseases: the molecular basis
of novel therapies. Thieme.
211
Lee Wolraich, M. [et al.] (2008). Developmental-Behavioural pediatrics: evidence
and practice. Mosby.
Long, R. & B. Scott (2005). Specialist training in: gastroenterology and liver
disease. Elsevier.
Myers, J. [et al.] (2002). Principles of pathophysiology and emergency medical care.
Delmar.
Noble, V. & B. Nelson (2011). Manual of emergency and critical care ultrasound.
Cambridge university press.
212
Norton, C. [et al.] (2008). Oxford handbook of gastrointestinal nursing. Oxford
university press.
Norwitz, E. [et al.] (2007). Oxford american handbook of obstetrics and ginecology.
Oxford university press.
O' Leary, P. & A. Tabuenca (2008). The physiologic basis of surgery. Lippincott
Williams & Wilkins
Odze, R. & J. R. Goldblum (2009). Surgical pathology of the GI tract, liver biliary
tract, and pancreas. Saunders Elsevier.
Picken, M. [et al.] (2012). Amyloid and related disorders: surgical pathology and
clinical correlations. Humana press.
Prasad, B. (1997). Principles and practice of medicine. A textbook for students and
practitioners. Delhi: Jaypee brothers medical publishers.
Riede, U.-N. & M. Werner (2004). Color atlas of pathology: pathologic principles,
associated diseases, sequelae. Thieme.
Roy, F. [et al.] (2008). Roy and Fraunfelder's current ocular therapy. Elsevier
Sanders.
Shunke, M. [et al.] (2010). Atlas of anatomy: neck and internal organs. Thieme.
Stein, E. (2003). Anorectal and colon diseases: textbook and color atlas. Springer.
Surber, C. [et al.] (2011). Topical applications and the mucosa. Karger.
214
Surgisphere corporation (2008). Clinical review of surgery. Surgisphere corporation.
Tack, D. & P. A. Gevenois (2007). Radiation dose from adult and paediatric
multidetector computed tomography. Springer.
Talbot, I. [et al.] (2006). Biopsy pathology in colorectal disease. Taylor & Francis
Group.
Targan, S. [et al.] (2005). Inflammatory bowel disease: from bench to bedside.
Springer.
Targan, S. [et al.] (2011). Inflammatory bowel disease: translating basic science into
clinical practice. Wiley-Blackwell.
Thomas, P. D. [et al.] (2003). "Guidelines for the investigation of chronic diarrhoea,
2nd edition". Gut.
Torre, D. [et al.] (2009). Kochar's clinical medicine for students. Lippincott Williams
& Wilkins.
Van Boxtel, C. [et al.] (2008). Drug benefits and risks: international textbook of
clinical pharmacology. IOS Press.
215
Van Gossum, A. [et al.] (2009). "ESPEN guidelines on parenteral nutrition:
gastroenterology". Clinical nutrition.
Velasco, J. [et al.] (2011). Rush university medical center review of surgery. Elsevier
Saunders.
Wachter, R. [et al.] (2005) Hospital medicine. Lippincott Williams & Wilkins.
Wolff, B. [et al.] (2007). The ASCRS textbook of colon and rectal surgery. Springer.
Wyse, J. [et al.] (2009). "Occult dysplasia in a localized giant pseudopolyp in Croh's
colitis: a case report". Candian journal of gastroenterology.
Spagnolo
Balanzó, J. & E. Ricart (2006). Enfermedad inflamatoria intestinal. Sant Adriá del
Besós: ICG Marge.
216
Bellido Guerrero, D. & D. De luis Román (2006). Manual de nutrición y
metabolismo. Ediciones Díaz de Santos.
Cañete Crespillo, J. [et al.] (2008). Manual SER de las enfermedades reumáticas.
Madrid: Editorial médica panamericana.
del Cura, J. L. [et al.] (2010). Radiología esencial. Editorial médica panamericana.
217
Enríquez-Blanco, H. [et al.] (2010). Síndrome de intestino irritable y otros trastornos
relacionados. Fundamentos biopsicosociales. Querétaro: Editorial médica
panamericana.
218
Gómez, N. & I. Castro (2004). Manual del enfermo con espondiloartritis. Ediciones
Díaz de Santos.
219
López, N. [et al.] (2008). "Eficacia del tratamiento nutricional primario en la
enfermedad de Crohn pediátrica". Anales de Pediatría.
Lorenzo, P. [et al.] (2009). Velázquez. Farmacología básica y clínica. Yuen Long:
Editorial médica panamericana.
Moore K. & A. Dalley (2007). Anatomía con orientación clinica. Editorial médica
panamericana.
Navas López, V. M. [et al.] (2009). "Eficacia y tratamiento de tacrolimus oral para
el tratamiento de la enfermedad inflamatoria intestinal pediátrica". Anales de
pediatría.
220
Parham, P. (2005). Immunología. Buenos Aires: Editorial médica panamericana.
Parrilla Paricio, P. [et al.] (2010). Cirugía AEC. Editorial médica panamericana.
Ross, M. & W. Paulina (2007). Histología: texto y atlas color con biología celular y
molecular. Editorial médica panamericana.
221
Rugeles López M. T. (2009). Inmunología. Una ciencia activa. Editorial unversidad
de Antioquia.
Tenorio, G. [et al.] (1998). "Uveítis anterior idiopática y HLA-B27". Revista médica
del hospital general de México.
Toscano, E. [et al.] (2010). "Toxicidad hepática inducida por los nuevos fármacos
inmunosupresores". Gastroenterología y Hepatología.
222
Vahlensiek, M. & M. Reiser (2010). Resonancia magnética músculo-esquelética.
Editorial médica panamericana.
223
AIOSS - Associazione Italiana Operatori Sanitari Stomatoterapia - Ileostomia -
http://www.aioss.it/AIOSS.it/Ileostomia.html (data di consultazione: maggio 2013).
Anatomia II - http://dottorunk.files.wordpress.com/2011/06/45101682-anatomia-2-
no-arti.pdf (data di consultazione: maggio 2013).
224
Calprotectina - Calprotectina nelle feci -
http://www.calprotectina.com/calprotectina_nelle_feci.html (data di consultazione:
maggio 2013).
Centro regionale di formazione per le cure primarie - Medicina & Sanità Friuli
Venezia Giulia - http://www.ceformed.it/files/MEDICINA_E_SANITA_2_2009.pdf
(data di consultazione: maggio 2013).
CNR - Consiglio nazionale delle ricerche - Influenze dei genotipi delle citochine di
ricevente e donatore sulla risposta immune nel trapianto renale -
http://www.cnr.it/istituti/FocusByN.html?cds=105&nfocus=3 (data di consultazione:
maggio 2013).
Doctormag - Il tight control e il treat to target nel paziente con artrite reumatoide -
http://it.doctmag.com/medicina-specialistica/il-tight-control-e-il-treat-to-target-nel-
paziente-con-artrite-reumatoide/ (data di consultazione: maggio 2013).
225
IEO - Istituto Europeo di Oncologia - Diagnosi tramite TC e RM -
http://www.ieo.it/ITALIANO/AREACLINICA/CERVICALCANCERCENTER/LA
CURA/Pages/Diagnosi%20tramite%20TC%20e%20RM.aspx (data di consultazione:
maggio 2013).
226
Mediexplorer - Complicazioni della colangiopancreatografia retrograda endoscopica
nella colangite sclerosante primaria - http://www.mediexplorer.it/articolo/16671
(data di consultazione: aprile 2013).
Mucosectomia multi-elastica -
http://www.cookmedical.com/esc/content/mmedia/IFU0026-3_italian.pdf (data di
consultazione: aprile 2013).
Nuova italia medica, Panorama medico d'italia online - Il giornale del rinnovamento
medico - Patologia clinica: la biopsia -
http://www.nuovaitaliamedica.it/index.asp?PGS=ARTICLE&ID=567&TIT=LA%20
BIOPSIA (data di consultazione: maggio 2013).
227
Pharmamedix - Bacillus Clausii - Farmacologia -
http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?pa=Bacillus+Clausii&vo=Farmac
ologia (data di consultazione: giugno 2013).
Pharmamedix - Ciprofloxacina -
http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?pa=Ciprofloxacina&vo=Farmacol
ogia (data di consultazione: maggio 2013).
Pharmamedix - Metotrexato -
http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?pa=Metotrexato&vo=Farmacologi
a (data di consultazione: aprile 2013).
Pharmamedix - Prednisone -
http://www.pharmamedix.com/principiovoce.php?pa=Prednisone&vo=Farmacologia
(data di consultazione: aprile 2013).
228
Radiologia diagnostica e interventistica - Tomografia computerizzata -
http://www.rad.unipi.it/index.php/area-pazienti/tomografia-computerizzata (data di
consultazione: maggio 2013).
Rete interregionale del Piemonte e della Valle d'Aosta - Scheda malattia - Amiloidosi
primarie e familiari -
http://www.malattierarepiemonte.it/estrai_scheda_malattia.php?ID=199&nome_mal
attia=Amiloidosi%20primarie%20e%20familiari (data di consultazione: maggio
2013).
SIMG - Società Italiana Medicina Generale - Linee guida per il corretto uso
dell'ecografia addominale in gastroenterologia e epatologia -
http://www.simg.it/documenti/aree_cliniche/Gastroenterologica/supporti/pdf_lineegu
ida/LG-Ecografia.pdf (data di consultazione: maggio 2013).
229
SIUMIO - Società Italiana Uveiti e Malattie Infiammatorie Oculari - Le uveiti -
http://uveiti.info/ (data di consultazione: maggio 2013).
Stomie -
http://www.robertoaloesio.it/index.php?option=com_content&view=article&id=13&
Itemid=132 (data di consultazione: maggio 2013)
230
Tesi di dottorato Micaela Ranieri - “Terapie biologiche, tiopurine e neoplasie nelle
malattie infiammatorie intestinali: studio monocentrico retrospettivo su 1057
pazienti” -
http://dspace.uniroma2.it/dspace/bitstream/2108/1205/1/TESI+DOTTORATO+MIC
AELA+RANIERI.pdf (data di consultazione: giugno 2013).
231
Inglese
232
ECCO - European Crohn's and Colitis Organisation - The second European
evidence-based consensus on the diagnosis and management of Crohn's disease:
Definitions and diagnosis - https://www.ecco-
ibd.eu/images/6_Publication/6_3_ECCO%20Guidelines/2010_CD_guidelines_defini
tions_diagnosis.pdf (data di consultazione: maggio 2013).
233
Medline Plus, a service of the U.S. national library of medicine - Biopsy -
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/ency/article/003416.htm (data di consultazione:
maggio 2013).
Spagnolo
234
Capítulo 96 - Anatomía del sistema linfático - http://www.amolca.com.ve/pdf/br4-
1839.pdf (data di consultazione: aprile 2013).
Eritema nodoso -
http://www.fcm.uncu.edu.ar/medicina/posgrado/dermatologia/teoricos/Eritema_nodo
so.pdf (data di consultazione: aprile 2013).
235
Pólipos intestinales -
http://www.seapcongresos.com/2005/Cursos/Curso_Corto_Tumores_digestivo/Polip
os_intestinales_F_Contreras.PDF (data di consultazione: maggio 2013).
Sescam - Servicio de salud de Castilla-La Mancha - Informe técnico sobre anti tnf en
enfermedad inflamatoria intestinal: infliximab y adalimumab -
http://sescam.jccm.es/web1/profesionales/farmacia/usoRacional/documentos/fich_de
scarga_InfTecAnti_TNF.pdf (data di consultazione: maggio 2013).
236
Fonti illustrazioni
Esofagogastroduodenoscopia -
http://asl2.salute.regione.marche.it/endoscopia/esofago.htm (data di consultazione:
maggio 2013).
237
Incontinenza fecale - http://www.control-incontinencia-
fecal.es/feacal_incontinence/ES/www.control-incontinencia-
fecal.es/TherapyAwareness/application5fec.html?origin=taMenuBar.jsp&event=bea.
portal.framework.internal.refresh&pageid=Prevention&site=www.terapiaincontinenz
a-fecale.com (data di consultazione: aprile 2013).
Patologie - http://www.uveitimilano.it/HLA%20B27%20SPONDILOARTRITI.htm
(data di consultazione: maggio 2013).
Paziente con colostomia dopo l'intervento chirurgico del cancro, Closeup foto royalty
free, Imm - http://it.123rf.com/photo_13795120_paziente-con-colostomia-dopo-l-39-
intervento-chirurgico-del-cancro-closeup.html (data di consultazione: maggio 2013).
238
Pioderma gangrenoso - Abordagem clinica, laboratorial y terapéutica: revisão de 28
casos - http://dermatology-s10.cdlib.org/1507/reviews/pg/duarte.html (data di
consultazione: aprile 2013).
Steatosi epatica NAFLD - SOS Fegato - Steatosi epatica non alcolica NASH
steatosialcol - http://www.fegato.info/ (data di consultazione: maggio 2013).
www.jmedicalcasereports.com - Figure -
http://www.jmedicalcasereports.com/content/6/1/211/figure/F2?highres=y (data di
consultazione: aprile 2013).
239