Sie sind auf Seite 1von 3

Idioma guambiano

El guambiano o moguez es una lengua indígena hablado por el


pueblo misak (también llamados guambianos) en el departamento
Guambiano, Moguez, Moguex
del Cauca en Colombia. El parentesco más estrecho de esta lengua
se da con las lenguas totoró (habladas en el municipio de tal Wam
nombre) y con las lenguas coconuco. Hablado Colombia
en
Región Cauca
Índice Hablantes ~15 mil (2000)
Familia Barbacoano
Fonología
Vocales B. septentrional
Consonantes Coconucano
El "Padrenuestro" en Guambiano
guambiano
Referencias
Bibliografía Estatus oficial
Enlaces externos Oficial en los resguardos indígenasde los
misaks en Colombia desde 1991,
junto con el idioma español.
Fonología Códigos

Tiene cinco fonemas vocálicos y 17 consonánticos, entre los cuales


ISO 639-3 gum
se destacan como peculiaridad, lasconsonantes retroflejas. [editar datos en Wikidata]

Vocales

Anteriores Centrales Posteriores


Altas i u
Medias e ø
Bajas a

Consonantes
El siguiente cuadro da los fonemas (signoAFI) y la ortografía común usada para dichos fonemas:
labial alveolar retrofleja palatal velar

oclusivas sordas
p t k
p t k

africadas
ʦ ʈʂ ʨ
ts tš ç
m n ɲ
nasales
m n ñ
s ʂ ç
fricativas
s š ŝ
l ʎ
laterales
l ly

vibrantes
r
r
j w
aproximante
y w

El grupo de consonantes sordas p, t, ts, tš, ç, k se realizan como sonoras b, d, dz, dζ [ɖʐ], J [ɟ], g [ɡ], tras una nasal o una alveolar; y
además las del grupo p, tš, k, se realizan como fricativas sonoras β, ζ [ʐ], γ [ɣ], entre vocales y al final de la palabra; o como
fricaticas f, š, x, al final de la palabra. Las retroflejas ʂ, ʈʂ son apicales. La consonante k se palataliza antes de i (ky / ç). La
consonante n suena m antes de p o b.

El "Padrenuestro" en Guambiano
Ñimpe Tiuspa waminchip p ѳntrappe, ѳyah chintrikai:
Namui M ѳskai sr ѳmpalasr ѳ wapik,
ñui munchipe tapikweint ѳ tarѳmara,
newan tap intik k ѳntrun.
Ñi aship karup pasraipe pirau latr ѳpitchap am ѳ,
srѳmpalasr ѳ latawei yu piraukucha,
Ñi maik maramtiik k ѳpen,
treekwei marik k ѳntrai.
Kualѳmmѳrik nam mamik maik palapikwan m ѳi tran ѳp,
namui kaik mariilan ul ѳ paimѳ,
pesannatruntrik chip,
nam namun kaik mar ѳpelan ul ѳ paimѳ,
pesannawa k ѳtrѳmisrѳp latait ѳwei.
Chikѳpen namun kek ѳtrѳsrkѳntraptiik p ѳntrѳpene,
truwane namun ampashm ѳtruntrik.
Masken tru kaikweinukkutrimpe tar ѳmartra.
Kakente, tru aship karup waipa,
marampurap mariipa, pur ѳ nuik,
purѳ tapiipape manakatik Ñuin k ѳn chip.

El Nuevo Testamento en el idioma guambiano de Colombia (en guambiano) (Primera edición). Bogotá, Colombia: Asociación
Editorial Buena Semilla. 2000. p. 16.

Mateo 6:9-13

Referencias

Bibliografía
Pachón, Ximena "Guambía" 1987: Introducción a la Colombia Amerindia: 235-248. Instituto Colombiano de
Antropología; Bogotá. ISBN 958-612-051-1
Vásquez de Ruiz, Beatriz 1988: La predicación en Guambiano; CCELA, Universidad de Los Andes, Bogotá. ISSN
0120-9507

Enlaces externos
La Nación Originaria Misak en Movimiento.
Artículo de Yuri Leveratto sobre el posible origen de los guambianos y el recupero de sus traducciones antiguas.
La escritura en el idioma guambiano.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_guambiano&oldid=107197665
»

Esta página se editó por última vez el 22 abr 2018 a las 04:39.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.