Sie sind auf Seite 1von 27

LS PAS IETE ALABRAS Miguel del Castillo García-Pablos

I PALABRA (Lucas 23: 34)


“Pater, dimitte illis, non enim sciunt quid faciunt”.
“Padre, perdónalos porque no saben lo que hacen”.

II PALABRA (Lucas, 23: 43)


“Nonne tu es Christus? Salvum fac temetipsum et nos!”. Respondens autem
alter increpabat illum dicens: “Neque tu times Deum, quod in eadem
damnatione es? Et nos quidem iuste, nam digna factis recipimus! Hic vero
nihil mali gessit”. Et dicebat: “Iesu, memento mei, cum veneris in regnum
tuum”. Et dixit illi: “Amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso”.
“Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.” Respondiendo el otro, le
reprendió, diciendo: “¿Ni aún temes tú a Dios, estando en la misma condenación?
Nosotros en verdad, justamente padecemos, porque recibimos lo que merecieron
nuestros actos; mas éste ningún mal ha hecho”. Y decía: “Jesús, acuérdate de mí
cuando vengas en tu Reino” Y le dijo: “En verdad te digo que hoy estarás conmigo en
el Paraiso.”

III PALABRA (Juan, 19: 26-27)


Cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem, quem diligebat, dicit
matri: “Mulier, ecce filius tuus”. Deinde dicit discipulo: “Ecce mater tua”. Et
ex illa hora accepit eam discipulus in sua.
Cuando vio Jesús a su madre, y al discípulo a quien él amaba, que estaba presente,
dijo a su madre: “Mujer, he ahí tu hijo”. Después dijo al discípulo: “He ahí tu madre”.
Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su casa.
IV PALABRA (Mateo, 27: 46) (Marcos, 15: 34)
Et hora nona exclamavit Iesus voce magna: “Eli, Eli, lama sabactani?”.
Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: “Eli, Eli lama sabactani?”.
Esto es: ”Dios mío, Dios mío ¿Por qué me has abandonado?”.

V PALABRA (Juan 19: 28)


… sciens Iesus quia iam omnia consummata sunt, ut consummaretur
Scriptura, dicit: “Sitio”.
… Sabiendo Jesús que todo estaba ya consumado, y para que se cumpliera la
Escritura, dijo: “Tengo sed”.

VI PALABRA (Juan 19: 29-30)


Vas positum erat aceto plenum; spongiam ergo plenam aceto hyssopo
circumponentes, obtuleruntori eius. Cum ergo accepisset acetum, Iesus dixit:
“Consummatum est”.
Había allí una vasija llena de vinagre; entonces ellos empaparon en vinagre una
esponja, y poniéndola en un hisopo, se la acercaron a la boca. Cuando Jesús hubo
tomado el vinagre, dijo: ”Todo está consumado”.

VII PALABRA (Lucas 23: 46)


Et obscuratus est sol, et velum templi scissum est medium. Et clamans voce
magna Iesus ait: “Pater, in manus tuas commendo spiritum meum”; et haec
dicens exspiravit.
Y el sol se oscureció, y el velo del templo se rasgó por la mitad. Entonces Jesús,
clamando a gran voz, dijo: “Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu”; y diciendo
esto expiró.
LS PAS IETE ALABRAS Miguel del Castillo García-Pablos

PATER DIMITTE ILLIS


Al contrario que en otros números he prescindido aquí de musicar la parte del cronista.
Quería comenzar y terminar directamente con las palabras de Cristo. Tanto en la
primera palabra “Pater dimitte illis”, como en la última; “Pater in manus tuas…” Jesús
se dirige al Padre con confianza y serenidad. En ambos momentos uso el intervalo de
quinta de gran sonoridad y sencillez (c1,c2). Sobre este intervalo aparece un giro
melódico con una apoyatura breve, un adorno recurrente típico del canto tradicional
judío (y no solo judío) que sirve como elemento unificador de todos los números (c2,
c17 y c18). El resto de voces contestan “Padre” en un efecto parlato de gran
dramatismo que simboliza la conciencia y la voz interior de Cristo. Cristo manifiesta
la perfección de su amor, rechaza los resentimientos contra sus verdugos y los libera
de sus pecados pidiendo al Padre que no les tenga en cuenta sus actos porque no
saben lo que hacen (C.9) La melodía se desarrolla brevemente con intervenciones
sobre la palabra “Pater”, in crescendo para terminar de nuevo con la misma serenidad
y confianza del principio.

AMÉN DICO TIBI


“Uno de los malhechores colgados le insultaba: «¿No eres tú el Cristo?¡sálvate a ti y a
nosotros!» (Lc. 23, 39-43). Con la intervención de un barítono solista comienza este
número. Toda la frase tiene un sentido descendente que representa lo negativo, el
insulto y la ironía. La primera parte es fuerte y directa entorno a las nota de tónica y
dominante (Do y sol), sin embargo la segunda cantada más suave contiene
desesperación y vacío llegando a un sol grave reforzado por el resto de bajos (c.5) y
una tensión especial con el salto de novena que se produce. El segundo ladrón solista
interviene con una melodía más pausada y redondeada dejando paso al coro que se
une al ladrón de forma agitada y reconociendo el castigo justo que merecen (c.14-17).
La siguiente intervención del ladrón empieza en las mismas notas que lo hizo el
primero (notas Do y Sol c.18-20) pero tienen un tono más reflexivo. La misma frase
que utilizó al principio la usa para dirigirse a Jesús y en un acto de fe pedirle que se
acuerde de él. En este momento la tonalidad sombría de Do menor se transforma en
un sencillo Do mayor que sostiene el coro sobre el que dice Jesús: “En verdad te digo,
que hoy estarás conmigo en el Paraíso” (c.27) es una melodía serena, solemne y
rotunda. El coro interviene enfatizando la palabra Amén que va adquiriendo fuerza
pasando por Mib mayor y Solb Mayor, hasta llegar a la unión de todas las voces en el
luminoso “In Paradisso” final en la tonalidad del comienzo pero transformada en Do
Mayor (c.33-37). Como dice el Padre Cárdenas “El Buen Ladrón fue el primero que
creyó en Dios de una manera excepcional, porque todos los apóstoles y los que
siguieron a Jesús le creyeron por sus milagros, curaciones y signos, pero luego lo
abandonaron y dejaron solo hasta la Resurrección. El Buen Ladrón no vio ningún signo,
no vio a Jesús resucitado. Se encuentra con Jesús en el peor momento, pero es capaz
de reconocer en Él al Hijo de Dios…. Jesús no mostraba odio ni resentimiento sino que
perdonaba a sus enemigos. Jesús manifiesta por última vez en su vida terrena su
predilección hacia los pecadores.

MULIER ECCE FILIUS TUUS


Tras el brillante Do mayor del paraíso bajamos a la tonalidad de Fa menor con el peso
de las voces graves (c.3) sobre la que suena la voz del cronista cantada por sopranos
y contraltos (c.4-9). Siempre me ha impresionado ver en los pasos de Semana Santa
los momentos en los que Jesús se cruza con su Madre y la procesión se detiene. Ese
momento en el que se paran y se miran, y hay un silencio atronador y pasan tantas
cosas… Este número es en realidad una marcha de Semana Santa, tiene algo de
Saeta y procesión… puedo oír de fondo los redobles, los tambores y los metales sobre
La imagen de Cristo crucificado viendo a su madre, y su madre viendo a su Hijo... Las
palabras “Matrem” (c.10-14), Mulier (C.19-20) están destacadas, suenan sinceras y a
despedida, para terminar con todas las voces juntas primero y en imitación después
con la palabra “discípulos”. Pero la maternidad de María no es un hecho aislado, se
convierte en la Madre de todos los hombres y Jesús cumple desde la cruz con el deber
y la enseñanza de amar y dejarse amar: Madre ahí tienes a tu hijo. Hijo, ahí tienes a tu
Madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su casa.

ELI,ELI LAMMA SABACTANI


Un autor contemporáneo escribió: Nadie sabrá nunca como el Hijo, qué es ser
abandonado por el Padre, porque nadie ha sabido como el Hijo qué es estar unido al
Padre, descansar en Él, servirle y ser regalado por Él. La obra comienza con un suave
recitado sobre las palabras del narrador “Et hora nona Clamavit Jesu voce magna”:
Cerca de la hora nona, clamó Jesús con gran voz…. El resto de voces se incorporan
dando profundidad y preparando con fuerza las palabras de Cristo; Elí, Elí, lamma
sabacthani que significa: Padre, padre…¿por qué me has abandonado?

Esta breve sección cantada solo por los hombres a 4 voces (c15-18) describe el poco
aliento de Jesús en la cruz, un movimiento cromático, lento y muy suave. Un canto
que se eleva pidiendo al Padre ser escuchado (c.19) y un movimiento de búsqueda
(c.20 y 21). El resto del coro refuerza estas palabras en un constante movimiento
melódico de ascenso y descenso que simbolizan la súplica y la aceptación
respectivamente (c 26-27, c31-34)
SITIO
“Tengo sed” es una de las frases de la vida de Cristo que más me conmueven. Para
mi tienen una fuerza desgarradora, probablemente debido a la sencillez de su
expresión. Clara, directa, incluso diría elegante y perfecta. Las cosas más grandes se
dicen con pocas palabras… La palabra “sitio” siempre se he interpretado desde el
punto de vista humano, como la necesidad física de beber (lo que equivale a querer
mantenerse vivo) y desde el punto de vista espiritual, como la necesidad de redimir al
mundo (lo que equivale a querer morir para cumplir la misión redentora). Expresar esta
dualidad de lo humano y divino unificadas en la figura de Cristo, constituye toda la
fuente de inspiración en la composición de estas “7 palabras de Cristo” y el reto ante
el que me enfrento en cualquier composición de este estilo. Desde esta perspectiva
quise hacer un número también breve, sin adornos ni vocalizaciones, con una
conducción clara del texto, y cuidando no caer en el patetismo, lo que no quita que
existan elementos descriptivos o realistas, como la palabra “Sitio” dicha con
rotundidad y claridad (salto de cuarta) y con una dirección descendente y entrecortado
por la falta de aire y fuerza (c.13-15)

CONSUMMATUM EST
¿Quién daría vinagre a una persona que tiene sed en su última agonía? El vinagre del
que se habla en el Evangelio no es el vinagre que usamos nosotros como aderezo,
parece ser que era una especie de mosto ácido y agrio que los soldados romanos
usaban como bebida. ¿Por qué le dieron a probar aquello? Quizás quisieron reanimarlo
para alargar su dolor al ver que se moría rápido, o quizás para acelerar su muerte…Tal
vez para mofarse de él… En cualquier caso fue algo humillante y ofensivo. El ritmo
agitado y violento de la composición remarca la rabia e indignación con la que
asistimos a este acto de burla. La palabra vinagre “Acetum” está enfatizada en c3,c
10 , c17… y en c.26 es tratada como disonancia (fa sostenido con sol natural). En el
Adagio del c.40 quise parar el tiempo para visualizar esta escena. Las palabras
“obtulerunt” y “ori eius” son el movimiento de subida que lleva el vinagre a la boca de
Cristo y reforzadas después por las contraltos. Aquí utilizo un variante del motivo que
aparecerá en c.62 y en el siguiente número con ese salto de quinta característico del
que ya hemos hablado (“Et obscuratum”, “Spiritum meum”). El sabor amargo se
identifican con unas notas punzantes, que cantan los tenores sobre las chicas (c.51 y
c.56 , fa sostenido sobre sol natural de nuevo). Jesús era consciente de que había
cumplido hasta el último detalle su misión redentora por eso La palabra
“Consummatum est” más que una palabra de agonía, es de victoria. "Todo está
cumplido” es la culminación del programa de su vida: cumplir la Escritura haciendo
siempre la voluntad del Padre. Es ahora cuando se abre una sección en modo Mayor
(c.60) y donde estas palabras adquieren significado. Escuchamos el canto de dolor, el
de los últimos momentos de vida, pero también el triunfo sereno de la voluntad del
Padre cumplida.
PATER IN MANUS TUAS
Jesús en su lúcida agonía recuerda y balbucea este versículo del Salmo 30/31. Es la
última palabra que pronunció Jesús y expresa la confianza en su Padre, al que
encomienda su espíritu una vez cumplida su misión salvadora. Los evangelios narran
que el Sol se oscureció y el velo del templo se rasgó. Musicalmente me pareció muy
sugerente comenzar con estas palabras. La simpleza y dureza del intervalo de quinta,
ciertas disonancias en las palabras “oscureció”, “Sol”, “velo” y “templo” (c5,9 y 12) y
el uso de escalas modales de sabor arcaico enmarcan la narración. Si por un momento
Jesús sufrió la tremenda sensación de ser abandonado por el Padre, al mismo tiempo
sintió el total abandono en sus manos. Aquí se vuelve a oír la música del primer
número “Pater dimitte illis” que abre y cierra el ciclo de las 7 palabras con la palabra
“Padre”, principio y fin, Alfa y Omega. Tras esta cita quise usar la tonalidad de Sol
mayor para simbolizar la esperanza y la fe en quien es la “Luz de Luz”. Los números
están llenos de detalles, incluso a nivel de compás, como el sentido de confianza
expresado en la estabilidad de las 3 notas iguales que cantan las sopranos en el c.30
(precisamente son 3 “Síes”) y en paralelo la búsqueda y el anhelo hacia el padre en el
movimiento ascendente de las contraltos, de la que se hace eco los bajos a
continuación en c.31, “in manus tuas”, y también en el c.36 “spiritum meum”.
Finalmente la tonalidad relativa de mi menor, por la que transita el dolor, se transforma
en un mi Mayor sereno que desaparece lentamente sobre las notas entrecortadas, sin
aliento, de la voz de Cristo. Los evangelios hablan de gran voz, exclamación y grito (Mt
27, 50, Lucas 23; 46, Mc 15,34) pero me gusta pensar que la culminación de nuestra
redención fue en voz baja... un dialogó íntimo entre Jesús y su Padre hasta el último
momento. Su última oración… dejando entrada a la paz del Padre hacia el que ha
estado dirigida toda su vida.

Miguel del Castillo García-Pablos


31-1-2018
PATER DIMITTE ILLIS
-Primera palaba de Cristo-
(Lucas 23;34)
Miguel del Castillo García-Pablos
(8-3-2016)
Lento
  
parlato muy susurrado

          
SOPRANO  
Pa.ter


parlato muy susurrado

           
ALTO  
Pa.ter

      
                      
p
TENOR
 Pa ter, Di

Pa - ter Di - mi - tte
 
p
  
         
BASS
  
Pa - ter Di - mi - tte i - llis

Para terminar parlato ad libitum


siempre decresc...hasta desaparecer


Fine
 
7

             
   
Pa.ter
Pa - ter

          
              
 
Pa.ter
Non e - nim sci - unt, quid fa - ci - um,


                       
  
 mi -tte i - llis Non e - nim sci - unt, quid fa - ci - um

  
i -
 
llis
           
  

    

Non e - nim sci - unt, quid fa - ci - um, Pa - ter,
Copyright © migueldelcastillo
2

Divissi solo en la 2ª vuelta

     
13

                 

di - mi - tte i - llis, Pa - ter, non e - nim sci - unt, Pa - ter,

 
           
Pa - ter, Pa - ter Pa - ter, sci - unt, Pa - ter


               
 Pa - ter, Pa ter, non e - nim sci - unt Pa - ter

            
       
Pa - ter, Pa ter di - mi - tte i - llis, Sci - unt Pa - ter

"Padre, perdónales porque no saben lo que hacen"

 
17
 D.C. al Fine

1.

 

             
quid fa - ci - um Pa - ter fa - ci - um

   

         
 

fa - ci - um fa - ci - um

   
                

 quid fa - ci - um fa - ci - um

    
               


 

fa ci - um Pa - ter, fa ci -um
AMÉN DICO TIBI
-Segunda palabra de Cristo-
(Lucas 23,41-43) Miguel del Castillo García-Pablos
(12-1-2018)
moderato q= 65
        
SOPRANO  


ALTO         


TENOR         
 un poco ad libitum esspresivo
SOLISTA LADRÓN 1

       Sal vum fac te -met ip - sum et nos!


Non ne tu es Chris - tus?

           
   
BASS
      
f p 
Cuerda bajos sum

"Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros"


Respondiendo el otro, le reprendió, diciendo:
¿Ni aún temes tú a Dios, estando en la misma condenación?
Nosotros, en verdad, justamente padecemos, porque recibimos
lo que merecieron nuestros actos; mas éste ningún mal ha hecho.
Y decía: "Jesús, acuérdate de mí cuando vengas en tu Reino"
y le dijo: En verdad te digo que hoy estarás conmigo en el Paraiso"


CORO Meno mosso
  p
7

                 
Res - pon -dens au - tem al - ter in - cre - pa -bat i - llum di - cens:

 p  mp
                  
Res - pon -dens au - tem al - ter in - cre - pa -bat i - llum di - cens: "Ne - que

 
LADRÓN 2

 p
               
      
 Res - pon -dens au - tem al - ter in - cre - pa -bat i - llum di - cens: "Ne - que tu ti -mes


CORO

    
mp

p
    
        
Res - pon -dens au - tem al - ter in - cre - pa -bat i - llum di - cens: "Ne - que
Copyright © migueldelcastillo
Allegretto q= 80
         
2 11 mf
 
CORO

         
 
tu ti -mes De - um De - um Et nos qui -dem ius - te, qui -dem
  
mf CORO
               

tu ti -mes De - um De um Et nos qui -dem ius - te, qui -dem
                  
mf CORO
   
 De - um qoud in ea -dem dam -na -tio -ne es? Et nos qui -dem ius - te, qui -dem

       
mf CORO
      
     

tu ti -mes De - um De um Et nos qui -dem ius - te, qui -dem

       
Meno mosso
  
15

               

ius -te nam dig -na fac -tis re -ci -pi - mus, re -ci - pi -mus

        
            
    

                    
ius- te nam dig -na fac -tis re -ci -pi - mus, re -ci - pi -mus LADRÓN 2


  

    
 ius -te nam dig -na fac -tis

           
re -ci -pi - mus, re -ci - pi -mus Hic ve - ro ma li ges -sit

          
     
ius -te nam dig -na fac -tis re -ci -pi - mus, re -ci - pi -mus

Meno mosso q= 60
  
20
p
      
     
et di - ce - bat: Ie - su me -men -to
 p
 
                      
     
et di ce - bat:
- - et di ce - bat:
- Ie- - su me -men -to

 
        
LADRÓN 2

   

 Ie - su me -men -to me - i,
 
p 
        
 
Ie - su me -men -to
3

 
Meno mosso
 
24
p
  
CORO

           


me - i, in reg -num tu - um et di - xit il - li:

CORO
p

           

          
me - i, Ie su et di - xit il - li:

CORO

   
p
     
  

      
cum ve - ne -ris in reg -num tu - um et di - xit il - li:
 
    
mf
me - i, Ie su A - mén,

 
      
28

       
A - mén A - mén a mén

     
  
 
    
A - mén A - mén, a - mén
   
     

  

 

     
A - mén A - mén a - mén
              
 
   

   
A mén di co ti - bi: Ho - di - e me - cum e- ris

  
rit.
                      
33

   

in Pa -ra - di so in Pa -ra -di - so, in pa - ra - di - so

           
              

in Pa -ra - di - so, in Pa -ra - di - so, so, in pa ra - di - so

      
rit.
    
 
     
          

  
in Pa -ra - di so, in Pa -ra -di - so, in pa - ra - di - so
        
     
    
 
in Pa - ra - dis - so in Pa -ra -di - so, in pa - ra - di - so
MULIER, ECCE FILIUS TUUS
-Tercera palabra de Cristo-
(Juan 19. 26-27) Miguel del Castillo García-Pablos
(13-1-2018)
moderato q= 65
       
SOPRANO       
Cum vi - dis - set


   
et ex il - la
    
  
ALTO

Cum vi -
  p
   
et ex
TENOR     
 Cum er - go
et ho - ra

 
p
  
BASS
     







Cum vi - dis - set et - go
et ex il - la ho - ra

To Coda
 
6


3 3 3

                      
3

er go Ie su er go Ie - sus
ho ra_ac - ce pit ho ra_ac - ce - pit

   
3 3

      
dis - set er go Ie - sus Ie - sus


il - la ho ra_ac - ce - pit e - am
      
 Ie -sus
e - am
 
  







 
Ie - sus
e - am
Copyright © migueldelcastillo
        
2 10
  
                 
3

f 
Ma - trem, ma - trem et dis -ci -pu -lo stan - tem,


          
          
3

  
  
ma - trem, Ma - trem, ma - trem et dis -ci -pu -lo stan - tem,

     
              
3

   
 ma - trem, ma - trem, Ma - trem, et dis -ci -pu -lo stan - tem,

       

       3      
       
ma - trem, ma - trem Ma - trem, et dis -ci -pu -lo stan - tem,

  
16
p
            
3
     

quem di - li -ge - bat, di -cit ma - tri: Mu - - li - er, Mu

  3 p
                

 
quem di - li -ge - bat, di -cit ma - tri: Mu - - li - er Mu -

   3
 
p
   

     
 quem di - li -ge - bat, di -cit ma - tri: Mu - - li - er Mu -

        3          3      
3

    
quem di - li -ge - bat, di -cit ma - tri: mu - li_er ec ce fi -li_us tu - us Mu -

    
20

  
p
       
lier mu - lier ma ter

               
3 3 p
   
   
lier, mu - lier De - in -de di -cit dis - ci -pu - lo ma ter
  
  
p
      
 lier, mu - lier ma ter

               

3 3

   
  
lier, mu - lier Ec - ce ma ter
CODA 3
D.C. al Coda
 
25

                    
tu - a, ma -ter tu - a, ma -ter tu - a dis -ci -pu -los in su

       
         
tu - a, ma ter tu - a dis -ci -pu -los in su

               
 
 

  
tu - a, ma

ter

tu - a dis -ci -pu -los in su
          
   
 
tu - a ma ter tu - a dis -ci -pu -los in su

 
30

            
a dis -ci - pu -los in su a

  
              

a, dis ci - pu -los dis -ci - pu -los in su a

  

           

 a dis -ci - pu -los in su - a

    
       
 
a dis -ci - pu -los

Cuando vió Jesús a su madre, y al discípulo a quien él amaba,


que estaba presente, dijo a su madre: Mujer, he ahí a tu hijo.

Después dijo a su discípulo: He ahí a tu madre.


Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su casa.
ELI, ELI
-Cuarta palabra de Cristo-
Largo q= 60
(Marcos 15; 34) Miguel del Castillo García-Pablos

      
SOPRANO  

 
p 
    
      
ALTO

Et ho - ra no - na Et ho - ra no - na

 
TENOR      

p 
           
BASS
  
Et ho - ra no - na Et ho - ra no - na


p
  
5

S.           
Cla - ma - vit Je - su, cla - ma - vit Je - su


p
 
A.           

 p
Cla - ma - vit

Je - su,

cla - ma

- vit Je - su

T.          
 Cla - ma - vit Je - su, cla - ma - vit Je - su

  
p
     
B.
         
Cla - ma - vit Je - su, cla - ma - vit Je - su


f
    
9

S.        
vo ce mag - na, vo ce mag - na,
  f


A.         
vo ce mag - na, vo ce mag - na,

 
f
  
T.     


vo ce mag na

f
       
B.
 
vo ce mag na
2 A la hora novena Jesús clamó con gran voz, diciendo:
Eli, Eli, ¿lama sabactani?
(Dios mio, Dios mio, ¿porqué me has abandonado?)

  pp  ppp
13

      
S. 
di - cens:
 pp  
ppp
 
A.     


di - cens:
 
pp ppp  
       
T.  
E

 
di - cens: E - li, - li,

  
pp ppp
   
B.
     
di - cens: E - li, E - li,

  
f
contenido
  
17 p pp
S.          
p E - li,
 
E - li, E - li,

  pp
contenido f
A.          
E - li, li, E - li,
     f

contenido
pp
  
p
T.    
      

  
E - li, E - li, contenido E - li, E - li, E - li,
  pp
 
p
 
f
 
B.
       
E - li, E - li, E - li, E - li, E - li,

 
sfz
  
21      p
S.          


      

E - li, lamma sa - bac -tha - ni?  - ma
lam  sa - bac -tha -

sfz
       p

A.     

            
E - li, lamma sa - bac -tha - ni? lam - ma sa - bac -tha -

            
p
T.   
 E - li lam - ma sa - bac -tha - ni? sa - bac -tha -

       p
           
B.
 
E - li lam - ma sa - bac -tha - ni? sa - bac tha-
3

f
       
25 p

S.           
ni? lam ma sa - bac - tha - ni?

  f
   p
A.   
          

ni ? lam ma sa - bac - tha - ni?
f
  
      
 
p
    
T.   
 ni ?
lam ma sa - bac - tha - ni?

    
f
    
p
   
B.     

ni ? lam ma sa - bac - tha - ni?

  
29
   ppp

S.  
         
lam - ma sa - bac - tha - ni! E - li, E - li,


ppp

A.      

    
sa - bac - tha - ni?

 
ppp E - li, E - li,
 
T.             
 lam - ma sa - bac - tha - ni? E - li, E - li,

   
ppp
B.

        
sa - bac - tha - ni?
E - li, E - li,

  
33 rit.

   
S.      
lam - ma sa - bac - tha - ni?

 
rit.

A.        



lam - ma sa - bac - tha - ni?

  rit.  
T.   rit.      
 lam - ma sa - bac - tha - ni?

         
B.  


lam - ma sa - bac - tha - ni? M.C.G.P. 17--Enero-2010
SITIO
-Quinta palabra de Cristo-
(Juan 19. 28) Miguel del Castillo García-Pablos
moderato q= 55 (20-1-2018)

   pp
SOPRANO  
         
Sci - ens Ie - su, Sci ens Ie su

  pp
 
         
ALTO

Sci - ens Ie - su, Sci ens Ie su

 
              
TENOR
 
 Sci - ens Ie - su, qui a i_am

  
pp
BASS
        
Sci - ens Ie - su, Sci - ens Ie - - su

 
6

      
Ie su Ie su


      

Ie su Ie su


                
3

 om - ni - a con -sum -ma -ta sunt ut con -sum -ma -re -tur Scrip tu - ra

    
    
Ie - - - su, Ie - - - su

Copyright © migueldelcastillo
2

  
10 Meno mosso rit.
ppp
           

di cit: di - cit
   ppp
     
    
di cit: di - cit
  ppp
          
 di cit: di - cit rit.

  p
 pp
      
      
 
        

di cit: Si - ti -o Si - ti - o

Sabiendo Jesús que todo estaba consumado,


y para que se cumpliera la Escritura, dijo: Tengo sed.
CONSUMMATUM EST
-Sexta palabra de Cristo-
(Juan 19. 29-30) Miguel del Castillo García-Pablos
Allegro q.= 95 (21-1-2018)

       
                   
f
SOPRANO  
             
Vas po - si tum e - rat a - ce - to ple num, ple -num spon - gi_am

  f
   
                   
              
ALTO

Vas po - si tum e - rat a - ce - to ple num, ple -num spon - gi_am

       
              
f
TENOR            
 Vas po - si tum e - rat a - ce - to ple num, ple -num spon - gi_am
 
             
f
                
 
BASS

Vas po - si tum e - rat a - ce - to ple num, ple -num spon - gi_am

Estaba allí una vasija llena de vinagre; entonces ellos empaparon


en vinagre una esponja, y poniéndola en un hisopo, se la acercaron a la boca.

Cuando Jesús hubo tomado el vinagre, dijo:Todo está consumado.

          
6
 
             
er - go ple - nam a - ce - to hys - so - po
p
                        
f
                       
 
er - go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go
p


                           f
       
 er - go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go
p
           f

                     
                 
er - go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go ple - nam, er -go

Copyright © migueldelcastillo
2
p
  
12
   
                  
spon - gi_am er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go


p
  
               
   
       
              
ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go

     
   
 ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, p
                    
a-

                   
ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, a-

 
17
    cresc. 
f
                     
ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go

 f
       
cresc.

                   
ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go ple - nam, er - go
      
f

  
cresc.
     
 ce - to
   
hys - so - po spon - gi_am er - go ple -
   
   
f
   
cresc.

 
ce - to hys - so - po spon - gi_am er - go ple

             
22 Meno mosso
pp
            
ple - nam, a - ce - to hys - so - po a - ce - to
    
     
pp
     

 

 
  
 
ple - nam, a - ce - to hys - so - po a - ce - to
            
     
 nam
  
a - ce - to hys -so - po

          
p
          

nam a - ce - to hys -so - po cir cum - po -
3

 
29
p
             


cir cum - po -
p
            
 p cir cum - po - nen

             
 cir cum po nen tes
cir cum - po - nen cir cum - po - nen - tes
    
tes,
              
p

         
nen - tes, cir cum - po - nen - tes
Adagio q.=50
   
37
pp
         

  
nen - tes ah
pp
                
    
tes
       
ah ah

     
p
    
    
 cir cum -po - nen tes,
      
ob - tu - le runt

           
p
  

cir cum - po - nen tes ob - tu - le runt

 pp 
45
pp
       


ah ah
pp pp
                     

   
ah ah ah
         
   
    
 o - ri e i_us Cum er go ac -ce -pis
      
        

o - ri e i_us
4

  
53
pp pp
         
ah ah

 pp pp
                  
ah
     
ah
        
            
 

 set a - ce - tum

Ie sus di - xit Con -sum

             
Con -sum

  
62

       


ah

                   



  


Con -sum - ma - tum Consum -ma - tum
     
            


 

    
ma tum Con -sum - ma tum

        
 
   

ma tum Con -sum - ma tum

     
rit.
    
69
fp pp
           
        

 p
Con sum - ma tum est Con -sum - ma tum est
       
f pp

      
      
         
Con sum - ma tum est Con -sum - ma tum est

  f   
pp
  p  rit. 
    
             
 
 Con sum - ma tum est Con -sum - ma tum est
f    p       
         
pp
      
   p      


Con sum - ma tum est Con -sum - ma tum est
PATER IN MANUS TUAS
-Séptima palabra de Cristo-
(Lucas 23;46)
Miguel del Castillo García-Pablos
(23-1-2018)
Tranquilo q= 65

  p
SOPRANO             
  
et obs -cu - ra tus,

  
p
     
ALTO
    
et obs -cu - ra tus,

   
p
TENOR        
 

et obs cu ra - tus

p
BASS
         
et obs cu ra - tus

Y el sol se oscureció, y el velo del templo se rasgó por la mitad


Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo:
Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu.

6


                             
est sol et
scis
         
                    


est sol et
scis

        
 est sol,

       
 
est sol,

Copyright © migueldelcastillo
2

  
q = q.
             
11
f
     

  

ve -lum tem - pli et cla -man vo ce mag - na


sum est me - di - um

 
          
f
              

ve -lum tem - pli et cla -man vo ce mag - na
sum est me - di - um

          
f
  

 et cla -man vo ce mag - na

         
 f
    


et cla -man vo ce mag - na

18   Lento parlato muy susurrado

     
  p
         
libremente

Pa.ter
Ie su a it

  parlato muy susurrado

     
p
         
libremente

Pa.ter
Ie su a it
   
   
p p
               
 Ie su a it Pa ter,

  
 

Pa -

ter

p
 
p
    
  

Ie su a it Pa - ter
3


Meno mosso

24 pp
 
            

  
Pa.ter in ma -nus tu - as,

 
pp
          

Pa.ter in ma -nus in ma -nus

           
pp
       


 in ma - nus tu - as
in ma -nus tu - as,
in ma -nus as
         
tu -
  
pp
         
  in ma -nus tu - as,
in ma -nus tu - as

  
30
 3    pp
 3 
          


as, com - men - do Spi - ri -tum spi -ri -tum

in ma -nus tu -

3 pp 3
                    
 
tu - as in ma -nus tu - as, com - men - do, com - men -do spi - ri - tum, spi -ri -tum
     

pp
  
      

 in ma - nus tu - as com - men - do Spi - ri -tum spi - ri - tum

      
    pp
  
    
3

 
in ma - nus com - men - do Spi - ri -tum spi - ri - tum
in ma -nus tu - as

   ppp
35

       
rall.

 ppp
me - um Spi - ri -tum me um

 
 
 
     
 

me - um Spi ri - tum me um
rall.
 3
   
       
    

 spi - ri - tum me
3     
spi -ri -tum me um, - um

     
      
  
spi -ri -tum me um, spi - ri - tum me - um

Das könnte Ihnen auch gefallen