Sie sind auf Seite 1von 324

Regulador de tensión

TAPCON®
Instrucciones de servicio

3587317/14 ES
© Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen
Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su
contenido, a no ser que se autorice expresamente.
Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro
de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido modificaciones en el
producto.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos así como en la
construcción del aparato y en el volumen de entrega.
Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación de las ofertas y los
pedidos en curso son siempre vinculantes.
Las instrucciones de servicio originales han sido redactadas en alemán.
Índice

Índice

1 Introducción........................................................................................................................ 9
1.1 Fabricante............................................................................................................................................ 9
1.2 Integridad............................................................................................................................................. 9
1.3 Lugar de almacenamiento................................................................................................................... 9
1.4 Convenciones de representación........................................................................................................ 9
1.4.1 Advertencias.......................................................................................................................................................... 9
1.4.2 Informaciones...................................................................................................................................................... 11
1.4.3 Procedimiento..................................................................................................................................................... 11
1.4.4 Convención tipográfica........................................................................................................................................ 12

2 Seguridad........................................................................................................................... 13
2.1 Uso adecuado................................................................................................................................... 13
2.2 Instrucciones de seguridad básicas.................................................................................................. 14
2.3 Cualificación del personal.................................................................................................................. 15
2.4 Equipo de protección personal.......................................................................................................... 17

3 Seguridad TI...................................................................................................................... 19

4 Descripción del producto................................................................................................. 23


4.1 Volumen de entrega.......................................................................................................................... 23
4.2 Descripción de la función de la regulación de tensión...................................................................... 23
4.3 Características de potencia............................................................................................................... 24
4.4 Modos de operación.......................................................................................................................... 26
4.5 Diseño............................................................................................................................................... 27
4.5.1 Elementos de control........................................................................................................................................... 28
4.5.2 Elementos de indicación..................................................................................................................................... 29
4.5.3 Elementos de control y visualización adicionales al utilizar el panel táctil MControl (opcional).......................... 33
4.5.4 Interfaz frontal..................................................................................................................................................... 34
4.5.5 Módulos............................................................................................................................................................... 34
4.6 Concepto de mando.......................................................................................................................... 39

5 Embalaje, transporte y almacenamiento........................................................................ 43


5.1 Embalaje, transporte y almacenamiento........................................................................................... 43
5.1.1 Adecuación, diseño y fabricación........................................................................................................................ 43
5.1.2 Señalizaciones.................................................................................................................................................... 43
5.2 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos............................................................................ 43

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 3


Índice

5.3 Almacenaje de envíos....................................................................................................................... 44

6 Montaje............................................................................................................................... 46
6.1 Preparación....................................................................................................................................... 46
6.2 Montaje del aparato........................................................................................................................... 47
6.3 Conexión del aparato........................................................................................................................ 50
6.3.1 Recomendación de cables.................................................................................................................................. 51
6.3.2 Indicaciones para la conexión de interfaces seriales RS232 y RS485............................................................... 52
6.3.3 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica........................................................................................ 56
6.3.4 Compatibilidad electromagnética........................................................................................................................ 56
6.3.5 Montaje de la carga óhmica del bus CAN........................................................................................................... 62
6.3.6 Conexión de líneas en la periferia de la instalación............................................................................................ 62
6.3.7 Cableado del aparato.......................................................................................................................................... 63
6.3.8 Comprobación de la capacidad de funcionamiento............................................................................................ 64

7 Puesta en marcha............................................................................................................. 66
7.1 Ajuste de parámetros........................................................................................................................ 66
7.1.1 Asistente para la puesta en servicio.................................................................................................................... 66
7.1.2 Ajuste de los parámetros manualmente.............................................................................................................. 67
7.2 Pruebas de funcionamiento............................................................................................................... 71
7.2.1 Comprobación de los valores de medición y estado de las entradas y salidas digitales.................................... 71
7.2.2 Comprobación de la función de regulación......................................................................................................... 71
7.2.3 Comprobación del servicio en paralelo............................................................................................................... 73

8 Servicio.............................................................................................................................. 78
8.1 Generalidades................................................................................................................................... 78
8.1.1 Activación/desactivación del inicio automático del asistente para la puesta en servicio.................................... 79
8.1.2 Ajuste de la indicación de los valores de medición............................................................................................. 79
8.1.3 Comportamiento Remote.................................................................................................................................... 79
8.1.4 Visualización....................................................................................................................................................... 80
8.1.5 Activación/desactivación de la interfaz USB....................................................................................................... 83
8.2 Regulación......................................................................................................................................... 84
8.2.1 Ajuste del valor consigna.................................................................................................................................... 84
8.2.2 Ancho de banda.................................................................................................................................................. 99
8.2.3 Tiempo de retardo T1........................................................................................................................................ 100
8.2.4 Tiempo de retardo T2........................................................................................................................................ 103
8.3 Datos del transformador.................................................................................................................. 105
8.3.1 Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición........................................................................... 105

4 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


Índice

8.3.2 Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición....................................................................... 106


8.3.3 Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición......................................................................... 106
8.3.4 Ajuste de la corriente secundaria del transformador de medición.................................................................... 106
8.3.5 Ajuste de la conexión del transformador de corriente/transformador de tensión y corrección del ángulo de fase
.......................................................................................................................................................................... 106
8.4 Medición.......................................................................................................................................... 117
8.4.1 Ajustar canales de medición UI......................................................................................................................... 117
8.4.2 Dimensión de la regulación............................................................................................................................... 118
8.4.3 Modo de regulación........................................................................................................................................... 118
8.4.4 Ajuste de la indicación del factor de potencia................................................................................................... 119
8.5 Excitación del accionamiento a motor............................................................................................. 119
8.5.1 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del accionamiento a motor........................................... 120
8.5.2 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor........................................................................................... 122
8.5.3 Ajuste de la dirección de conmutación.............................................................................................................. 123
8.5.4 Ajuste del control de la dirección de conmutación............................................................................................ 123
8.6 Compensación de línea................................................................................................................... 124
8.6.1 Compensación R-X........................................................................................................................................... 124
8.6.2 Compensación Z............................................................................................................................................... 126
8.7 Registro de la posición de toma...................................................................................................... 128
8.7.1 Registro de la posición de toma digital.............................................................................................................. 128
8.7.2 Registro de la posición de toma analógico........................................................................................................ 128
8.8 Marcha en paralelo (opcional)......................................................................................................... 131
8.8.1 Métodos de marcha en paralelo........................................................................................................................ 131
8.8.2 Configuración de la marcha en paralelo............................................................................................................ 140
8.8.3 Retrofit TAPCON® 2xx...................................................................................................................................... 148
8.8.4 Detección de marcha en paralelo mediante entradas de grupo (opcional)....................................................... 148
8.8.5 Detección de marcha en paralelo mediante topología...................................................................................... 149
8.9 Funciones de control....................................................................................................................... 154
8.9.1 Control de tensión............................................................................................................................................. 154
8.9.2 Control de corriente........................................................................................................................................... 157
8.9.3 Control de potencia........................................................................................................................................... 160
8.9.4 Control del flujo de potencia.............................................................................................................................. 161
8.9.5 Control de la posición de toma (opcional)......................................................................................................... 163
8.9.6 Control del ancho de banda.............................................................................................................................. 164
8.9.7 Control de simetría de fases............................................................................................................................. 166
8.9.8 Control del intervalo de conexión...................................................................................................................... 167
8.10 Arranque hacia toma de destino...................................................................................................... 169

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 5


Índice

8.11 Configuración de entradas y salidas analógicas (opcional)............................................................ 169


8.12 Configuración de entradas y salidas digitales................................................................................. 172
8.13 Visualización del desarrollo de la temperatura (opcional)............................................................... 174
8.14 SCADA............................................................................................................................................ 174
8.14.1 Configuración de IEC 61850 (opcional)............................................................................................................ 175
8.14.2 Visualización del registro IEC 61850 (opcional)................................................................................................ 178
8.14.3 Configuración de 60870-5-101 (opcional)......................................................................................................... 178
8.14.4 Configuración de 60870-5-103 (opcional)......................................................................................................... 183
8.14.5 Configuración de 60870-5-104 (opcional)......................................................................................................... 186
8.14.6 Configuración de Modbus (opcional)................................................................................................................. 188
8.14.7 Configuración de DNP3 (opcional).................................................................................................................... 192
8.14.8 Configuración de GOOSE (opcional)................................................................................................................ 196
8.14.9 Configuración de puntos de datos (opcional).................................................................................................... 202
8.15 Sincronización de tiempo................................................................................................................ 211
8.15.1 Activación de la sincronización de tiempo mediante SNTP.............................................................................. 211
8.15.2 Entrada de la dirección del servidor de tiempo................................................................................................. 212
8.15.3 Ajuste de la zona horaria................................................................................................................................... 213
8.15.4 Ajuste del intervalo de sincronización............................................................................................................... 213
8.15.5 Tiempo de referencia........................................................................................................................................ 213
8.16 Gestión de usuarios......................................................................................................................... 214
8.16.1 Roles de usuario............................................................................................................................................... 214
8.16.2 Modificación de la contraseña........................................................................................................................... 216
8.16.3 Creación, edición y eliminación de usuarios..................................................................................................... 217
8.16.4 Ajuste de derechos de acceso a parámetros y eventos.................................................................................... 218
8.17 Gestión de eventos.......................................................................................................................... 219
8.17.1 Visualización y confirmación de eventos........................................................................................................... 220
8.17.2 Configuración de eventos.................................................................................................................................. 220
8.17.3 Visualización de la memoria de eventos........................................................................................................... 222
8.18 Valores de medición........................................................................................................................ 224
8.18.1 Visualización de los valores de medición actuales........................................................................................... 224
8.18.2 Visualización del dispositivo grabador de valores de medición (opcional)........................................................ 225
8.18.3 Ajuste del intervalo de valores medios.............................................................................................................. 228
8.19 Información sobre el aparato........................................................................................................... 229
8.19.1 Hardware........................................................................................................................................................... 230
8.19.2 Software............................................................................................................................................................ 230
8.19.3 Marcha en paralelo............................................................................................................................................ 231

6 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


Índice

8.19.4 Topología.......................................................................................................................................................... 232


8.20 Informaciones sobre el cambiador de tomas bajo carga................................................................. 233
8.21 Gestor de importación/exportación.................................................................................................. 233
8.21.1 Exportación de datos......................................................................................................................................... 234
8.21.2 Importación de datos (a partir de la versión de software 3.44)......................................................................... 235
8.22 Configuración del convertidor de medios con Managed Switch...................................................... 236
8.22.1 Puesta en marcha............................................................................................................................................. 236
8.22.2 Configuración.................................................................................................................................................... 237
8.23 Enlace de señales y eventos........................................................................................................... 238
8.23.1 Enlace de funciones.......................................................................................................................................... 239
8.23.2 Enlace de salidas digitales y mensajes del sistema de control......................................................................... 241
8.24 Ajuste del protector de pantalla....................................................................................................... 243
8.25 TAPCON® Personal Logic Editor (TPLE)....................................................................................... 244
8.25.1 Funcionamiento................................................................................................................................................. 245
8.25.2 Configuración del TPLE.................................................................................................................................... 260
8.26 Mantenimiento (opcional)................................................................................................................ 263
8.26.1 Ajuste del intervalo del usuario para mantenimiento OLTC.............................................................................. 265
8.26.2 Ajuste del intervalo del usuario para el mantenimiento del transformador........................................................ 266
8.26.3 Realizar y confirmar mantenimientos................................................................................................................ 267
8.26.4 Visualización del resumen de mantenimiento................................................................................................... 268
8.27 Mostrar estadística de conmutación (opcional)............................................................................... 269
8.28 Mostrar informaciones sobre el desgaste de contactos (solo OILTAP®)........................................ 269

9 Mantenimiento y cuidado............................................................................................... 271

10 Solución de averías........................................................................................................ 272


10.1 Averías generales............................................................................................................................ 272
10.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO...................................................................... 272
10.3 Cambio de tomas bajo carga involuntario....................................................................................... 273
10.4 Interfaz hombre-máquina................................................................................................................ 273
10.5 Valores de medición erróneos......................................................................................................... 274
10.6 Averías en la marcha en paralelo.................................................................................................... 275
10.7 Registro de la posición de toma erróneo......................................................................................... 276
10.8 Módulos........................................................................................................................................... 277
10.9 Otras averías................................................................................................................................... 278

11 Señalizaciones................................................................................................................ 279

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 7


Índice

11.1 Avisos de eventos........................................................................................................................... 279

12 Eliminación...................................................................................................................... 289

13 Vista general de los parámetros.................................................................................... 290

14 Datos técnicos................................................................................................................. 304


14.1 Elementos de indicación.................................................................................................................. 304
14.2 Alimentación de tensión.................................................................................................................. 304
14.3 Medición de tensión y medición de corriente.................................................................................. 305
14.4 Entradas y salidas digitales............................................................................................................. 306
14.5 Entradas y salidas analógicas......................................................................................................... 309
14.6 Unidad de cálculo central................................................................................................................ 310
14.7 Interconexión en redes del sistema................................................................................................. 312
14.8 Dimensiones y peso........................................................................................................................ 313
14.9 Condiciones ambientales................................................................................................................ 314
14.10 Normas y directivas......................................................................................................................... 315

Glosario............................................................................................................................ 318

Índice de palabras clave................................................................................................. 319

8 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


1 Introducción

1 Introducción
Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar,
conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc-
ta.

Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como in-
dicaciones generales acerca del producto.

Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe-


cializado con la autorización y formación necesarias.

1.1 Fabricante
El fabricante del producto es:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH

Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41/40 90-0
Fax: (+49) 9 41/40 90-7001
E-Mail: sales@reinhausen.com

En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y


ediciones de esta documentación técnica en esta dirección.

1.2 Integridad
Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la docu-
mentación obligatoria correspondiente.

Los documentos que corresponden a este producto son:


▪ Instrucciones de servicio
▪ Esquemas de conexiones

1.3 Lugar de almacenamiento


Guarde esta documentación técnica así como todos los documentos aplica-
bles al alcance de la mano y accesibles en todo momento para su posterior
uso.

1.4 Convenciones de representación


Este apartado incluye un sinóptico de las abreviaturas, los símbolos y los
realces de texto utilizados.

1.4.1 Advertencias
Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre-
sentan según sigue.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 9


1 Introducción

1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados

Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un


capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu-
mentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados apare-
cen siguiendo el siguiente modelo:

ADVERTENCIA ¡Tipo y origen del peligro!


Consecuencias
► Medida
► Medida

1.4.1.2 Mensaje de advertencia incorporado

Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte con-


creta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pe-
queñas unidades de información igual que las señales de advertencia relati-
vas a apartados. Las señales de advertencia empotradas aparecen siguien-
do el siguiente modelo:

¡PELIGRO! Instrucción para el manejo para evitar una situación peligrosa.

1.4.1.3 Palabras indicativas y pictogramas

Se utilizan las siguientes palabras indicativas:

Palabra indi- Significado


cativa
PELIGRO Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse
conlleva la muerte o lesiones graves.
ADVERTEN- Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse
CIA puede conllevar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN Indica una situación de peligro que puede provocar lesiones
en caso de no evitarse.
AVISO Se refiere a medidas para evitar daños materiales.
Tabla 1: Palabras indicativas en señales de advertencia

Los peligros se advierten con los siguientes pictogramas:

Pictograma Significado
Advertencia sobre un punto de peligro

10 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


1 Introducción

Pictograma Significado
Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa

Advertencia sobre sustancias inflamables

Advertencia sobre peligro de vuelco

Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia

1.4.2 Informaciones
Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre-
tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se-
gún el siguiente modelo:

Información importante.

1.4.3 Procedimiento
En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento
de uno y varios pasos.

Instrucciones de procedimiento de un paso

Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
► Paso 1 de 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

Instrucciones de procedimiento de varios pasos

Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 11


1 Introducción

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
1. Paso 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
2. Paso 2.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

1.4.4 Convención tipográfica


En esta documentación técnica se utilizan las siguientes convenciones tipo-
gráficas:

Convención tipográfica Utilización Ejemplo


MAYÚSCULAS Elementos de control, interrupto- ON/OFF
res
[paréntesis] Teclado del PC [Ctrl] + [Alt]
Negrita Software de elementos de control Pulsar el botón Siguiente
…>…>… Rutas de menú Parámetros > Parámetros de re-
gulación
Cursiva Mensajes de sistema, señalizacio- Alarma control de funcionamiento
nes de fallo, señales activada
[► número de página]. Referencia cruzada [► 41].
Tabla 3: Convención tipográfica

12 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


2 Seguridad

2 Seguridad
Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar,
conectar, poner en servicio, manejar y controlar el producto de forma segura
y correcta.
▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el
producto.
▪ Esta documentación técnica forma parte del producto.
▪ Lea y preste especial atención a las instrucciones de seguridad de este
capítulo.
▪ Observe las indicaciones de advertencia de esta documentación técnica
para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
▪ El producto se ha fabricado según el estado actual de la técnica. Sin
embargo, durante el uso pueden surgir peligros relacionados con el fun-
cionamiento para la salud y la vida del usuario o producirse daños en el
producto y otros bienes materiales.

2.1 Uso adecuado


El TAPCON® sirve para mantener constante la tensión de salida de un
transformador con cambiador de tomas bajo carga. El producto está previsto
exclusivamente para el uso en instalaciones y dispositivos de ingeniería
eléctrica.

Siempre que se realice un uso adecuado, se cumplan los requisitos y las


condiciones citados en esta documentación técnica y se tengan en cuenta
las advertencias de esta documentación técnica y las colocadas en el pro-
ducto se evitarán riesgos para las personas, los bienes materiales y el me-
dio ambiente. Esto rige para toda la vida útil, desde el suministro pasando
por el montaje y el servicio hasta el desmontaje y la eliminación.

Por uso adecuado se entiende lo siguiente:


▪ Encontrará la norma válida para el producto, incluido el año de edición,
en la placa de características.
▪ Accione el producto únicamente según esta documentación técnica, las
condiciones de suministro acordadas y los datos técnicos.
▪ Asegúrese de que todos los trabajos necesarios los realice únicamente
personal cualificado.
▪ Utilice los dispositivos y las herramientas especiales suministrados ex-
clusivamente para el objetivo previsto y de acuerdo con las determina-
ciones de esta documentación técnica.
▪ Accione el producto únicamente en zonas industriales. Tenga en cuenta
las indicaciones de esta documentación técnica sobre la compatibilidad
electromagnética y los datos técnicos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 13


2 Seguridad

2.2 Instrucciones de seguridad básicas


Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre
el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el
servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componen-
tes deberá asegurarse de lo siguiente:

Equipo de protección personal

La ropa suelta o no adecuada aumenta el peligro de atrapamiento o enrolla-


miento en las piezas giratorias así como el peligro de aprisionamiento en
piezas que sobresalen. Por este motivo, existe peligro para la salud y la vi-
da.
▪ Ponga a disposición todos los aparatos necesarios y utilice los equipos
de protección personal necesarios para la actividad en cuestión, p. ej.
un casco, calzado de seguridad, etc. Lea el apartado "Equipo de protec-
ción personal" [► 17].
▪ Nunca utilice equipos de protección personal defectuosos.
▪ Nunca lleve anillos, cadenas ni otras joyas.
▪ En caso de llevar el pelo largo, utilice una redecilla para el pelo.

Zona de trabajo

El desorden y las zonas de trabajo mal iluminadas pueden provocar acci-


dentes.
▪ Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
▪ Asegúrese de que la zona de trabajo está bien iluminada.
▪ Cumpla la legislación vigente sobre la prevención de accidentes en el
respectivo país.

Trabajar durante el servicio

Únicamente debe poner en servicio el producto en estado correcto y apto


para funcionar. De lo contrario, existe peligro para la salud y la vida.
▪ Compruebe periódicamente los dispositivos de seguridad para asegu-
rarse de que funcionan correctamente.
▪ Cumpla los trabajos de mantenimiento y los intervalos de mantenimien-
to descritos en esta documentación técnica.

Manipulación de transformadores de corriente

Durante el funcionamiento de un transformador de corriente con circuito de


corriente secundario abierto pueden producirse tensiones elevadas peligro-
sas. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
▪ Nunca accione los transformadores de corriente con el circuito de co-
rriente secundario abierto, por este motivo el transformador de corriente
debe cortocircuitarse.
▪ Observe las indicaciones de las instrucciones de servicio del transfor-
mador de corriente.

14 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


2 Seguridad

Protección contra explosión

Los gases, vapores y polvos fácilmente inflamables o explosivos pueden


provocar explosiones e incendios graves.
▪ No accione ni monte el producto en zonas con peligro de explosión.

Identificaciones de seguridad

Los rótulos de advertencia y los rótulos de seguridad son identificaciones de


seguridad del producto. Estos rótulos son componentes importantes del
concepto de seguridad.
▪ Observe todas las identificaciones de seguridad del producto.
▪ Mantenga todas las identificaciones de seguridad del producto comple-
tas y legibles.
▪ Cambie las identificaciones de seguridad dañadas o que ya no estén
disponibles.

Condición medioambiental

Con el fin de garantizar un funcionamiento fiable y seguro, el producto úni-


camente debe accionarse bajo las condiciones ambientales indicadas en los
datos técnicos.
▪ Tenga en cuenta las condiciones de servicio indicadas y los requisitos
del lugar de instalación.

Modificaciones y transformaciones

Las modificaciones no permitidas o inadecuadas del producto pueden con-


llevar daños personales, daños materiales así como fallos de funcionamien-
to.
▪ Modifique el producto únicamente previa consulta con Maschinenfabrik
Reinhausen GmbH.

Piezas de repuesto

Las piezas de repuesto no autorizadas por Maschinenfabrik Reinhausen


GmbH pueden conllevar daños personales y daños materiales en el produc-
to.
▪ Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
▪ Póngase en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

2.3 Cualificación del personal


La persona responsable del montaje, la puesta en servicio, el manejo, el
mantenimiento y la inspección debe garantizar que el personal posea la
cualificación suficiente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 15


2 Seguridad

Personal electricista

Debido a su formación técnica, el personal electricista posee los conoci-


mientos y la experiencia necesarios y conoce las normas y disposiciones
pertinentes. Además, el personal electricista dispone de las siguientes capa-
cidades:
▪ El personal electricista detecta por sí mismo posibles peligros y está ca-
pacitado para evitarlos.
▪ El personal electricista puede ejecutar trabajos en instalaciones eléctri-
cas.
▪ El personal electricista se ha formado especialmente para el entorno de
trabajo en el que trabaja.
▪ El personal electricista debe cumplir las disposiciones de las normales
legales vigentes sobre la prevención de accidentes.

Personas con formación en electrotecnia

Una persona con formación en electrotecnia recibe instrucciones y forma-


ción por parte de un técnico electricista sobre las tareas que se le han enco-
mendado y los posibles peligros en caso de comportamiento indebido así
como sobre los dispositivos de protección y las medidas de protección. La
persona con formación en electrotecnia trabaja exclusivamente bajo la di-
rección y supervisión de un técnico electricista.

Operario

El operario utiliza y maneja el producto en el marco de esta documentación


técnica. El explotador se encarga de instruirle y formarle sobre las tareas
especiales y los posibles peligros derivados de las mismas en caso de com-
portamiento indebido.

Servicio de asistencia técnica

Se recomienda encarecidamente encargar los correspondientes manteni-


mientos, reparaciones y reequipamientos a nuestro servicio de asistencia
técnica. De este modo, se garantiza una ejecución técnicamente adecuada
de todos los trabajos. Si el mantenimiento no es realizado por nuestro servi-
cio de asistencia técnica se debe garantizar que el personal encargado de
ello haya sido formado y autorizado por Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.

Personal autorizado

El personal autorizado recibe formación e instrucción para mantenimientos


especiales por parte de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

16 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


2 Seguridad

2.4 Equipo de protección personal


Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal pa-
ra reducir los riesgos para la salud.
▪ Durante el trabajo es preciso utilizar siempre el equipo de protección
necesario para el trabajo en cuestión.
▪ Nunca utilice equipos de protección defectuosos.
▪ Tenga en cuenta las indicaciones sobre el equipo de protección perso-
nal colocadas en el área de trabajo.

Equipo de protección que debe utilizarse principalmente

Ropa de protección de trabajo


Ropa de trabajo ajustada, con poca resis-
tencia a la rotura, con mangas ajustadas y
sin partes salientes. Sirve principalmente
para evitar quedarse enganchado en las
piezas móviles de la máquina.
Calzado de seguridad
Para proteger de la caída de piezas pesa-
das y no resbalarse en superficies resbala-
dizas.

Equipo de protección especial en condiciones ambientales especiales

Gafas de protección
Para proteger los ojos de piezas que pue-
dan salir disparadas o de salpicaduras de
líquido.

Visor
Para proteger el rostro de piezas que pue-
dan salir disparadas o de salpicaduras de
líquido, así como de otras sustancias peli-
grosas.
Casco de protección
Para proteger de piezas o materiales que
puedan caer o salir disparados.

Protección auditiva
Para proteger de posibles daños en los oí-
dos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 17


2 Seguridad

Guantes protectores
Para proteger de peligros mecánicos, tér-
micos y eléctricos.

18 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


3 Seguridad TI

3 Seguridad TI
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para un funcionamiento
seguro del producto.

Generalidades
▪ Asegúrese de que solo personas autorizadas tengan acceso al aparato.
▪ Utilice el aparato únicamente dentro de una zona de seguridad electró-
nica (ESP – electronic security perimeter o perímetro de seguridad elec-
trónica). No conecte el aparato a Internet sin protección.
▪ Asegúrese de que únicamente personal con la debida formación y sen-
sibilizado en cuanto a la seguridad TI maneje el aparato.

Puesta en servicio

Para la puesta en servicio del aparato tenga en cuenta las siguientes reco-
mendaciones:
▪ Las identificaciones de usuario deben ser claras y asignables. No utilice
la función "Cuenta de grupo" ni la función "Inicio de sesión automático".
▪ Limite los derechos de los distintos grupos de usuarios hasta el punto
que sea posible, ya que esto le ayudará a evitar fallos durante las accio-
nes de operación. Un usuario con el rol "Operador" no debería poder
modificar por ejemplo ajustes del aparato, sino solo ejecutar acciones
de operación.
▪ Borre o desactive la identificación de usuario preinstalada "admin". Para
ello, primero debe crear una nueva identificación de usuario con el rol
"Administrador". A continuación, con esta cuenta podrá borrar o desacti-
var la cuenta preinstalada "admin".
▪ Active la codificación SSL [► 78], de este modo el acceso al aparato
solo será posible mediante el protocolo SSL/TLS. Además de la codifi-
cación de la comunicación, este protocolo también permite comprobar
la autenticidad del servidor.
▪ Integre el aparato en una infraestructura Public Key. Dado el caso, cree
para ello certificados SSL propios e impórtelos.

Servicio

Durante el servicio del aparato tenga en cuenta las siguientes recomenda-


ciones:
▪ Modifique la contraseña a intervalos periódicos.
▪ Exporte el Security-Log [► 234] o registro de seguridad a intervalos
periódicos.

Interfaces

El aparato utiliza las siguientes interfaces para la comunicación:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 19


3 Seguridad TI

Figura 1: Interfaz ETH1.2 en el módulo OT1205

Interfaz Protocolo Puer- Descripción


to
ETH1.2 TCP 21 Acceso al servicio FTP 1)
ETH1.2 TCP 80 Visualización web 1)
ETH1.2 TCP 443 Visualización web con protección SSL
ETH1.2 TCP 990 Acceso al servicio FTP con protección
SSL
ETH1.2 TCP 8080 Visualización web (puerto alternativo) 1)
ETH1.2 TCP 8081 Visualización web con protección SSL
(puerto alternativo)
Tabla 4: Interfaces y puertos abiertos del módulo OT1205
1)
El puerto está cerrado si activa la codificación SSL del aparato.

Figura 2: Interfaces del módulo CPU

20 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


3 Seguridad TI

Interfaz Protocolo Puer- Descripción


to
CAN 1 - - Conexión del módulo DIO
CAN 2 - - Comunicación con otros aparatos
ISM® (p. ej. marcha en paralelo)
COM 1 - - Interfaz de sistema interna
COM 2 - - Interfaz serial (SCADA)
USB - - Importación o exportación de datos
ETH 1 TCP 102 IEC 618502)
ETH 1 TCP 502 Modbus2)
ETH 1 TCP 20000 DNP32)
ETH 1 UDP 67 Servidor DHCP
ETH 2.x TCP 21 FTP1) (solo para el servicio de asisten-
cia MR)
ETH 2.x TCP 80 HTTP para una visualización basada
en web1)
ETH 2.x TCP 443 HTTPS para una visualización basada
en web1)
ETH 2.x TCP 990 FTPS (solo para el servicio de asisten-
cia MR)
ETH2.x TCP 8080 HTTP para una visualización basada
en web1)
ETH2.x TCP 8081 HTTPS para una visualización basada
en web1)
Tabla 5: Interfaces y puertos abiertos del módulo CPU
1)
El puerto está cerrado si activa la codificación SSL del aparato.
2)
Ajuste estándar; en caso de que haya cambiado el puerto para el protoco-
lo del centro de control, solo está abierto el puerto ajustado.

Normas de codificación

El aparato es compatible con las siguientes versiones TLS:


▪ TLS 1.0
▪ TLS 1.1
▪ TLS 1.2

El aparato utiliza los siguientes conjuntos de cifrados para una conexión con
protección TLS:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 21


3 Seguridad TI

Consenso sobre claves Codificación Modo de funcio-


y autenticación namiento
TLS_ RSA_ WITH_ 3DES_EDE_CBC_ CBC_ SHA
AES_128_ CBC_ SHA
SHA256
AES_128_ GCM_ SHA256
AES_256_ CBC_ SHA
SHA256
AES_256_ GCM_ SHA384
CAMELLIA_128 CBC_ SHA
CAMELLIA_256 SHA
Tabla 6: Conjunto de cifrado

Para guardar contraseñas el aparato utiliza la función hash SHA256.

22 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

4 Descripción del producto


En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño y el modo de fun-
cionamiento del producto.

4.1 Volumen de entrega


El volumen de entrega incluye los siguientes componentes:
▪ TAPCON®
▪ carga para el bus CAN (opcional)
▪ documentación técnica
▪ placa de características adicional

Tenga en cuenta lo siguiente:


▪ compruebe la integridad de la remesa, basándose en los documentos
de expedición
▪ los componentes deben almacenarse en un lugar seco hasta su monta-
je

4.2 Descripción de la función de la regulación de tensión


El TAPCON® sirve para mantener constante la tensión de salida de un
transformador con cambiador de tomas bajo carga.

El TAPCON® compara la tensión de medición del transformador UReal con


una tensión de consigna definida UCons.. La diferencia entre UReal y UCons. re-
presenta la desviación de regulación dU.

Los parámetros del TAPCON® pueden adaptarse de forma óptima al com-


portamiento de la tensión de red, de forma que se alcance un comporta-
miento de la regulación uniforme con un bajo número de conmutaciones del
cambiador de tomas bajo carga.

En la siguiente figura encontrará un sinóptico para la regulación de tensión.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 23


4 Descripción del producto

Verano Invierno

Sistema de regulación
Transformador regulador

Regulador de tensión automático Perfil de carga de la red


TAPCON®

Valor consigna
Tensión de red

Dimensión de la regulación
Tensión de red
Transformador
de medición

Entradas
digitales y analógicas

Regulador de tensión automático


Sistema de supervisión de la estación TAPCON®
por ejemplo, para marcha en paralelo
de hasta 16 transformadores

Comunicación a distancia y central

Figura 3: Sinóptico para la regulación de tensión

4.3 Características de potencia


El TAPCON® se encarga de la regulación de transformadores con tomas.

Además de realizar las tareas de regulación, el TAPCON® ofrece funciones


adicionales como:
▪ Funciones de control integradas:
– control de tensión
– control de corriente
– control de potencia aparente
– control de potencia activa
– control de potencia reactiva
– control de factor de potencia

24 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

▪ Compensación de línea
– compensación R-X: compensación de las caídas de tensión en la lí-
nea
– compensación Z: compensación de las oscilaciones de tensión en
la red mallada
▪ Eventos de libre configuración
▪ Visualización de todos los valores de medición como tensión, corriente,
potencia activa, potencia aparente o potencia reactiva
▪ Posibilidad de seleccionar hasta 5 valores consigna distintos (opcional)
▪ El registro de la posición de toma al realizar el pedido puede elegirse
entre:
– señal analógica (0…20 mA; 4…20 mA o 0…10 V)
– señal analógica mediante corona potenciométrica
– señal digital mediante código BCD, código Gray o código Dual
▪ Marcha en paralelo de hasta 16 transformadores en 2 grupos mediante
los métodos siguientes:
– Master/Follower
– reducción de la corriente reactiva circulante
▪ Visualización basada en web
▪ SCADA
– IEC 60870-5-101
– IEC 60870-5-103
– IEC 60870-5-104
– IEC 61850 (Edition 1 y Edition 2)
– Modbus (RTU, TCP, ASCII)
– DNP3
▪ Control del cambiador de tomas bajo carga
– cálculo del desgaste de contactos (solo para OILTAP® V, M, R, RM,
MS, G)
– cálculo del intervalo de mantenimiento
– formación de hollín en el aceite (solo para OILTAP® V, M, R)
– supervisión de la temperatura del cambiador de tomas bajo carga
(opcional)
– estadística de operaciones del cambiador de tomas bajo carga
– opcional: nivel de aceite del cambiador de tomas bajo carga
– opcional: unidad de filtrado de aceite
– estado del accionamiento a motor (guardamotor, motor en marcha)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 25


4 Descripción del producto

4.4 Modos de operación


El aparato puede accionarse en los siguientes modos de operación:

Modo automático (AVR AUTO)

En el modo automático, el aparato regula la tensión automáticamente según


los parámetros ajustados. No son posibles cambios de tomas manuales me-
diante elementos de control, entradas o el sistema de control.

Modo manual (AVR MANUAL)

En el modo manual puede ejecutar manualmente cambios de tomas para


aumentar o disminuir la tensión. No se produce una regulación de tensión
automática.

Servicio Local (LOCAL)

En el modo de operación Local puede introducir entradas y comandos me-


diante los elementos de control del aparato. No son posibles entradas ni co-
mandos mediante entradas o el sistema de control.

Servicio Remote (REMOTE)

En el modo de operación Remote, según el ajuste del parámetro Comporta-


miento Remote [► 79], puede realizar entradas y comandos mediante en-
tradas digitales o el sistema de control.

AVR AUTO AVR MANUAL


LOCAL REMOTE LOCAL REMOTE
Regulación automática Sí Sí No No
Conmutación mediante No No Sí No
elementos de control
Conmutación mediante No Sí No sí2)
entradas
Conmutación mediante No No No sí2)
SCADA1)
Ajuste de valores me- No Sí No sí2)
diante SCADA1)
Tabla 7: Sinóptico de los modos de operación
1)
Opcionalmente al conectar el TAPCON® a un sistema de control (SCADA)
2)
El comportamiento puede ajustarlo con el parámetro Comportamiento Re-
mote [► 79]

26 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

4.5 Diseño
El aparato se ha diseñado como caja para montaje empotrado de 19 pulga-
das con un equipamiento de hardware modular. En el siguiente apartado se
describen las funciones de los distintos módulos del aparato.

Figura 4: Vista frontal

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 27


4 Descripción del producto

4.5.1 Elementos de control


El aparato dispone de 7 pulsadores y una rueda giratoria. La siguiente figura
muestra una vista general de todos los elementos de control del aparato.

Figura 5: Elementos de control

Tecla REMOTE Seleccionar el modo de operación:


▪ On: REMOTE
▪ Off: LOCAL
Tecla AVR AUTO Activar el modo automático.

Tecla SUBIR Enviar orden de mando al accionamien-


to a motor para aumentar la tensión.
Solo posible en el modo manual.
Tecla AVR Manual Activar el modo manual.

Tecla BAJAR Enviar orden de mando al accionamien-


to a motor para disminuir la tensión. So-
lo posible en el modo manual.
Tecla INTRO Confirmar la selección y guardar pará-
metros modificados.
Rueda giratoria Navegación por distintos puntos del me-
nú y parámetros.

Tecla BACK Salir del menú actual. Acceder al nivel


de menú anterior.

28 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

4.5.2 Elementos de indicación


El aparato dispone de un display gráfico y 8 LED, que señalizan distintos es-
tados de servicio o eventos.

Figura 6: Elementos de indicación

1 LED Alimentación de tensión 2 LED ESTADO AVR


3 LED ALARMA 4 LED REMOTE
5 LED AVR AUTO 6 LED SUBIR TENSIÓN
7 LED AVR MANUAL 8 LED BAJAR TENSIÓN
9 Display

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 29


4 Descripción del producto

Display

El display del TAPCON® está dividido en las siguientes áreas:

Figura 7: Display

1 área de visualización 2 navegación secundaria o ruta


de navegación
3 navegación primaria 4 tabla de estados

30 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

Visualización de la evolución de valores de medición

Figura 8: Evolución de valores de medición

1 valor consigna 2 límite superior del ancho de


banda
3 evolución de la tensión medida 4 tiempo de retardo T1/T2
5 evolución de la tensión corregi- 6 límite inferior del ancho de ban-
da (corrección debida a la com- da
pensación o marcha en parale-
lo)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 31


4 Descripción del producto

Figura 9: Vista general del transformador con indicación de los valores de medición
actuales

1 denominación del transforma- 2 posición de toma del cambia-


dor dor de tomas bajo carga (si-
guiente, actual, anterior)
3 tensión 4 desviación de regulación en %
(con corrección)
5 corriente 6 factor de potencia

32 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

4.5.3 Elementos de control y visualización adicionales al utilizar el


panel táctil MControl (opcional)
Si utiliza el aparato con el panel táctil MControl disponible opcionalmente,
en el borde izquierdo de la pantalla se le mostrarán elementos de control y
visualización adicionales

Figura 10: Elementos de control y visualización adicionales

Estado LED de estado Indicación de estado


1) Tecla REMOTE Seleccionar el modo de operación:
▪ On: REMOTE
▪ Off: LOCAL
Tecla AVR AUTO Activar el modo automático.

Tecla SUBIR Enviar una orden de mando al acciona-


miento a motor para aumentar la ten-
sión. Solo posible en el modo manual.
Tecla AVR Manual Activar el modo manual.

Tecla BAJAR Enviar una orden de mando al acciona-


miento a motor para disminuir la ten-
sión. Solo posible en el modo manual.
1)
no disponible si la conmutación de Local/Remote se realiza mediante una
entrada digital.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 33


4 Descripción del producto

4.5.4 Interfaz frontal


El aparato puede parametrizarse con ayuda de un PC. Para ello se dispone
de la interfaz Ethernet (RJ45) en la placa frontal. Para establecer una cone-
xión al aparato, consulte el apartado Visualización [► 80].

Figura 11: Conexión del aparato a un PC

4.5.5 Módulos
Según la configuración, el aparato puede disponer de varios módulos que
permiten llevar a la práctica las funciones requeridas. En los siguientes
apartados se describen las funciones de los módulos. Encontrará más infor-
mación sobre los módulos en el apartado Datos técnicos [► 304].

4.5.5.1 Alimentación de tensión

El módulo OT1205 contiene la fuente de alimentación para la alimentación


de tensión del aparato. Según la configuración, el aparato está equipado
con una de las siguientes variantes de fuente de alimentación:
▪ fuente de alimentación de amplia gama 85...265 V CA/V CC
▪ fuente de alimentación de tensión continua 20...70 VDC

4.5.5.2 Unidad de cálculo central

El módulo CPU I es la unidad de cálculo central del aparato. Este contiene


las siguientes interfaces:
▪ Interfaz de sistema interna RS 232 (COM1)
▪ Interfaz serial RS232/485 (COM2)

34 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

▪ 3x Ethernet (ETH1, ETH 2.1, ETH 2.2)


▪ USB (USB 2.0)
▪ 2x bus CAN (CAN 1, CAN 2)

Figura 12: Módulo CPU I

4.5.5.3 Medición de tensión y medición de corriente

El módulo UI 1 sirve para la medición de tensión y medición de corriente


monofásicas.

Figura 13: Módulo UI 1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 35


4 Descripción del producto

El módulo UI 3 sirve para la medición de tensión y medición de corriente tri-


fásicas.

Figura 14: Módulo UI 3

4.5.5.4 Entradas y salidas digitales

Los módulos DIO 28-15 y DIO 42-20 (HL) ponen a su disposición según la
ejecución un número distinto de entradas y salidas digitales:
▪ DIO 28-15: 28 entradas, 15 salidas (6 contactos normalmente abiertos,
9 contactos inversores)
▪ DIO 42-20 (HL): 42 entradas, 20 salidas (8 contactos normalmente
abiertos, 12 contactos inversores)

Figura 15: Módulo DIO 42-20

36 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

4.5.5.5 Entradas y salidas analógicas

Los módulos AIO 2 y AIO 4 ponen a su disposición entradas y salidas analó-


gicas:
▪ AIO 2: 2 canales
▪ AIO 4: 4 canales

Según la configuración del aparato, el módulo AIO soporta uno de los si-
guientes tipos de señales:

Entrada Salida
tensión corriente tensión corriente
0...10 V 0...20 mA 0...10 V 0...20 mA
4...20 mA 4...20 mA
Medición de la resistencia (p. ej., PT 100, corona potenciométrica)
Tabla 8: Tipos de señales soportados del módulo AIO

Figura 16: Módulo AIO 4

4.5.5.6 Convertidor de medios

El módulo MC 2-2 es un convertidor de medios, que convierte 2 conexiones


eléctricas (RJ45) independientes entre sí cada una en una conexión de ca-
ble de fibra óptica. Tiene a su disposición las siguientes interfaces:
▪ 2x RJ45 (ETH12, ETH22)
▪ 2x LC dúplex (módulo SFP) (ETH11, ETH21)

El convertidor de medios se ha diseñado de forma transparente para la red


y no posee ninguna dirección IP propia.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 37


4 Descripción del producto

Figura 17: Módulo MC 2-2

4.5.5.7 Convertidor de medios con Managed Switch

El módulo SW 3-3 es un convertidor de medios con switch gestionado. Este


combina 2 funciones independientes y pone a su disposición las siguientes
interfaces:
▪ El convertidor de medios convierte una conexión eléctrica (RJ45) en
una conexión de cable de fibra óptica
– RJ45 (ETH12)
– Duplex-LC (módulo SFP) (ETH11)
▪ Switch gestionado con función de redundancia (PRP o RSTP)
– 2x RJ45 (ETH23, ETH24), conexión interna del aparato
– 2x Duplex-LC (módulo SFP) (ETH21, ETH22), conexión de redun-
dancia

Según el pedido, tiene a su disposición las siguientes funciones de redun-


dancia:
▪ PRP (ajuste estándar)
▪ RSTP

38 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

Figura 18: Módulo SW 3-3

4.6 Concepto de mando


Puede accionar el aparato mediante los elementos de mando en la placa
frontal o mediante la visualización basada en web ISM™ Intuitive Control In-
terface mediante PC. Ambas posibilidades de mando son ampliamente idén-
ticas en cuanto al alcance de funciones y la estructura. En caso de que haya
diferencias, se indicará de forma especial en estas instrucciones de servicio.

Derechos de usuario y roles de usuario

El aparato está equipado con un sistema de derechos y un sistema de roles.


Con ellos es posible controlar la indicación y los derechos de acceso en la
configuración del aparato o eventos en el nivel de usuario.

El sistema de derechos y el sistema de roles puede configurarlos según sus


requisitos. Encontrará más información sobre los derechos de usuario y los
roles de usuario en el apartado Gestión de usuarios [► 214].

Solo puede modificar la configuración del aparato o los parámetros si posee


los derechos de usuario necesarios.

Registro, baja o cambio de usuario

El control de los derechos de acceso en la configuración del aparato y los


parámetros se produce sobre la base de usuarios. Pueden registrarse varios
usuarios al mismo tiempo (p. ej. mediante la visualización) y acceder al apa-
rato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 39


4 Descripción del producto

Si desea accionar el aparato simultáneamente mediante los elementos de


mando y la visualización, debe registrarse en el aparato y mediante la vi-
sualización.

Para registrarse como usuario, proceda como se indica a continuación:


1. En la barra de estado seleccione el botón LOGIN o CHANGE.
2. Entre el usuario y la contraseña y seleccione el botón Ok.
ð El usuario registrado aparece en la barra de estado.

Para darse de baja como usuario, proceda como se indica a continuación:


► En la barra de estado seleccione el botón LOGOUT.

Navegación

Si acciona el aparato a través de los elementos de mando de la placa fron-


tal, con la rueda giratoria podrá navegar por todo el menú. El contorno del
respectivo menú seleccionado aparece en color azul. Para abrir el menú
marcado, debe pulsar la tecla . Con ayuda de la tecla volverá a
acceder al nivel de menú anterior.

Si maneja el aparato a través de la visualización basada en web, con un clic


del ratón podrá navegar a los respectivos botones.

Ejemplo Para navegar al parámetro "Fecha", proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes.
2. Seleccione Hora.
3. Seleccione Fecha.

En estas instrucciones de servicio, la ruta de navegación siempre se repre-


senta reducida en un parámetro: seleccione el punto del menú Ajustes >
Hora.

Ajuste de parámetros

Según los parámetros, puede llevar a cabo los ajustes de distintas formas.

40 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


4 Descripción del producto

Selección de la lista Para seleccionar la entrada de una lista, proceda como se indica a continua-
ción:

1. Navegue hasta la lista con la rueda giratoria y pulse la tecla .

Figura 19: Selección de la entrada de la lista

2. Marque la entrada de la lista con la rueda giratoria y pulse la tecla


.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada del valor Para entrar un valor, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el campo del valor con la rueda giratoria y pulse la tecla
.
ð En caso de manejo a través de la placa frontal, aparecen las teclas
numéricas.

Figura 20: Entrada del valor

2. Entre el valor deseado y confírmelo con .

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 41


4 Descripción del producto

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada de texto Para entrar un texto, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el campo de texto con la rueda giratoria y pulse la tecla
.
ð En caso de manejo a través de la placa frontal, aparece el teclado.

Figura 21: Entrada de texto

2. Entre el texto deseado y confírmelo con .


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

42 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


5 Embalaje, transporte y almacenamiento

5 Embalaje, transporte y almacenamiento

5.1 Embalaje, transporte y almacenamiento

5.1.1 Adecuación, diseño y fabricación


Este producto está embalado en una caja de cartón resistente. Esta garanti-
za que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ningu-
no de sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del me-
dio de transporte o con el suelo.

La caja puede cargarse hasta un máximo de 10 kg.

El material embalado dentro de la caja está estabilizado mediante insertos


para evitar daños por sacudidas y protegerlo en caso de que el embalaje
sea descargado en posición inadecuada.

5.1.2 Señalizaciones
El embalaje cuenta con una signatura con advertencias para el transporte
seguro y el almacenamiento adecuado. Para el envío de mercancías no pe-
ligrosas se aplican los siguientes símbolos gráficos. Estos símbolos deben
tenerse en cuenta de forma imprescindible.

Proteger de Arriba Frágil Levantar por Centro de


la humedad aquí gravedad
Tabla 9: Símbolos gráficos válidos para el envío

5.2 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos


Además de las solicitaciones de oscilación, durante el transporte debe con-
tarse también con que pueden existir solicitaciones de choque. Con el fin de
excluir posibles daños, debe evitarse la caída, la inclinación, el vuelco y el
rebote.

En caso de que la caja vuelque, se caiga de una determinada altura (p. ej.
porque se rompa uno de los topes) o caiga sin frenarse, debe contarse con
que se dañará en cualquier caso independientemente del peso.

Antes de la aceptación (confirmación de recepción), el destinatario deberá


controlar lo siguiente en todos los envíos suministrados:
▪ que esté completo conforme al albarán y
▪ que no presente daños externos de ningún tipo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 43


5 Embalaje, transporte y almacenamiento

Los controles se deben realizar tras descargar la caja, cuando se pueda ac-
ceder a la misma o al contenedor de transporte desde todos los lados.

Daños visibles Si al recibir el envío se detecta algún daño de transporte externo visible,
proceda como se indica a continuación:
▪ anote en los documentos de transporte los daños de transporte detecta-
dos y solicite al transportista que los firme
▪ en caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados in-
forme inmediatamente al departamento de ventas de Maschinenfabrik
Reinhausen y a la aseguradora responsable
▪ tras su detección procure no volver a modificar el estado de daños y
guarde asimismo el material de embalaje hasta que se tome la decisión
sobre una inspección por parte de la empresa transportista o la asegu-
radora de transporte
▪ haga constar en el acta con la empresa de transporte implicada el caso
de siniestro a su debido tiempo. ¡Esto es indispensable para solicitar
una compensación por daños!
▪ si es posible, fotografíe los daños del embalaje y el producto embalado.
Esto también se aplica para fenómenos de corrosión en el paquete a
causa de la humedad que haya penetrado (lluvia, nieve, agua conden-
sada)
▪ no debe olvidarse de controlar también la empaquetadura hermética.

Daños ocultos En caso de daños no aparentes, es decir, daños que solo pueden apreciar-
se una vez recibida y desembalada la entrega (daños ocultos), proceda co-
mo se indica a continuación:
▪ Contacte al posible causante del daño de inmediato telefónicamente y
por escrito haciendo hincapié en su responsabilidad y elabore un regis-
tro de los daños.
▪ Tenga en cuenta los plazos válidos para ello en el correspondiente
país. A continuación, informe de ello en el plazo estipulado.

En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa


de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se-
guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po-
drá resolverse si se ha detallado expresamente en las condiciones de segu-
ro.

5.3 Almacenaje de envíos


Al seleccionar y preparar el lugar de almacenamiento asegúrese de lo si-
guiente:
▪ El material almacenado debe estar protegido contra la humedad (inun-
dación, nieve derretida y hielo), la suciedad, plagas como ratas, rato-
nes, termitas etc., así como contra un acceso no autorizado.
▪ Coloque las cajas para protegerlas frente a la humedad del suelo y para
una mejor ventilación sobre tablones y maderas escuadradas.

44 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


5 Embalaje, transporte y almacenamiento

▪ Asegúrese de que la superficie posea suficiente capacidad de carga.


▪ Procure que los caminos de acceso estén libres.
▪ Controle periódicamente el producto almacenado, y, adicionalmente,
después de vendavales, fuertes lluvias, abundante nieve, etc., y tome
las medidas adecuadas.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 45


6 Montaje

6 Montaje
En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta-
mente. Tenga en cuenta los esquemas de conexiones aplicables.

PELIGRO ¡Choque eléctrico!


Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en insta-
laciones eléctricas cumpla siempre las siguientes normas de seguridad.
► Desconecte la instalación.
► Proteja la instalación contra reconexión.
► Determine la ausencia de tensión en todos los polos.
► Realice la puesta a tierra y en cortocircuito.
► Cubra o proteja piezas colindantes que se hallan bajo tensión.

ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico!


Durante el funcionamiento de un transformador de corriente con circuito de
corriente secundario abierto pueden producirse tensiones elevadas peligro-
sas. Esto puede provocar la muerte, lesiones y daños materiales.
► Nunca accione los transformadores de corriente con el circuito de co-
rriente secundario abierto, por este motivo el transformador de corrien-
te debe cortocircuitarse.
► Observe las indicaciones de las instrucciones de servicio del transfor-
mador de corriente.

AVISO ¡Daños en el aparato!


Una descarga electrostática puede provocar daños en el aparato.
► Tome precauciones para evitar la descarga electrostática de las super-
ficies de trabajo y del personal.

6.1 Preparación
Para el montaje necesita la siguiente herramienta:
▪ herramienta adecuada y material para la fijación de la barra de sombre-
rete (p. ej. destornillador para los tornillos de fijación)
▪ destornillador pequeño para la conexión de las líneas de señal y las lí-
neas de alimentación

Según el lugar de montaje y la variante de montaje, dado el caso necesitará


otra herramienta así como el correspondiente material de fijación (tornillos,
tuercas, arandelas) no incluido en el volumen de entrega.

46 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

6.2 Montaje del aparato


AVISO ¡Daños en el aparato!
Una circulación insuficiente del aire ambiente puede provocar daños en el
aparato a causa de sobrecalentamiento.
► Mantenga libres las rejillas de ventilación.
► Prevea una distancia suficiente a los componentes adyacentes.
► Monte el aparato únicamente en posición horizontal (las rejillas de ven-
tilación se hallan arriba y abajo).

Para un funcionamiento fiable del aparato en el rango de temperatura admi-


sible debe mantener las siguientes distancias mínimas al armario de cone-
xiones y a los componentes adyacentes:

Distancia mínima
Al suelo del armario de conexiones 88,9 mm (3,5 pulg.)
A la tapa del armario de conexiones corresponde a 2 UA

Entre dos aparatos de 19“


Tabla 10: Distancias mínimas en el armario de conexiones

Figura 22: Representación a modo de ejemplo de las distancias mínimas en el arma-


rio de conexiones al montar dos aparatos de 19“

Para otros tipos de montaje póngase en contacto con Maschinenfabrik Rein-


hausen.

Montaje en un bastidor de 19“ (según DIN 41494 parte 5)

Para montar el aparato en un bastidor de 19“, proceda como se indica a


continuación:
1. Fije las tuercas de jaula de ardilla en los puntos deseados del bastidor
de 19“.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 47


6 Montaje

2. Fije y atornille el aparato en el bastidor de 19“.

Figura 23: Montaje a modo de ejemplo del aparato en un bastidor de 19"

Montaje en un tablero de control con bastidor de instalación del tablero


de control de 19“

Para montar el aparato en un tablero de control, proceda como se indica a


continuación:
ü El volumen de entrega está completo.

Figura 24: Volumen de entrega

48 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

1. Realice un corte en el tablero de control.

Figura 25: Realización de un corte en el tablero de control

2. Montaje de las tuercas de jaula de ardilla

Figura 26: Montaje de las tuercas de jaula de ardilla

3. Fije el bastidor en el tablero de control.

Figura 27: Fijación del bastidor en el tablero de control

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 49


6 Montaje

4. Inserte el aparato en el bastidor de instalación del tablero de control y


fíjelo.

Figura 28: Fijación del aparato

5. Cierre la tapa del bastidor de instalación del tablero de control.

Figura 29: Cierre de la tapa

6.3 Conexión del aparato


En el siguiente apartado se describe la conexión eléctrica del aparato.

ADVERTENCIA ¡Choque eléctrico!


Los fallos de conexión pueden provocar la muerte, lesiones y daños mate-
riales.
► Ponga el aparato a tierra con un conductor de tierra mediante el tornillo
de puesta a tierra que se encuentra en la carcasa.
► Tenga en cuenta la posición de fase de las conexiones secundarias del
transformador de corriente y del transformador de tensión.
► Conecte correctamente el relé de salida al accionamiento a motor.

50 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

Suministre tensiones mediante dispositivos de separación y asegúrese de


que pueden cortocircuitarse hilos de corriente. Coloque el dispositivo de se-
paración de forma clara y de fácil acceso cerca de la alimentación de ten-
sión del aparato. De este modo, en caso de defecto podrá cambiar el apa-
rato sin problemas.

Indicaciones sobre el cableado

Para el cableado tenga en cuenta este procedimiento:


ü Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee
solo tantas líneas como sean necesarias.
ü Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
ü Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables.
ü Cablee las líneas en la periferia de la instalación [► 62].
1. Quite el aislamiento de líneas y conductores de línea.
2. Engarce los hilos múltiples con punteras.

6.3.1 Recomendación de cables


Al cablear el aparato tenga en cuenta la siguiente recomendación de Mas-
chinenfabrik Reinhausen.

Las capacidades de línea demasiado elevadas pueden impedir que los con-
tactos de relé interrumpan la corriente de contacto. En circuitos de control
accionados por corriente alterna, tenga en cuenta la influencia de la capaci-
dad de la línea en líneas de control largas sobre el funcionamiento de los
contactos de relé.
Si desea tender conexiones Ethernet desde un armario de conexiones o un
edificio, recomendamos utilizar cables de fibra óptica (según recomenda-
ción de IEC 61850-90-4).

Cable Módulo Tipo de cable Sección del con- Longitud máx.


ductor
Alimentación de corrien- OT1205 no blindado 1,5 mm² -
te
Medición de tensión UI 1, UI 1-1, blindado 2,5 mm² -
UI 3
Medición de corriente UI 1, UI 1-1, no blindado 4 mm² -
UI 3
Entradas de señal DIO 28-15, blindado 1,5 mm2 400 m (<25 Ω/km)
DIO 42-20
Salidas de señal* DIO 28-15, blindado 1,5 mm2 -
DIO 42-20
Entradas de señal AIO 2, AIO 4 blindado 1 mm2 400 m (<25 Ω/km)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 51


6 Montaje

Cable Módulo Tipo de cable Sección del con- Longitud máx.


ductor
Salidas de señal AIO 2, AIO 4 blindado 1 mm2 -
2
RS232, SUB-D CPU I, CPU blindado 0,25 mm 25 m
II
RS485 CPU I, CPU blindado 0,25 mm2 140 m
II
Bus CAN CPU I, CPU blindado 0,75 mm² 2.000 m (todo el bus
II CAN)
Ethernet RJ45 CPU I, CPU mín. Cat-5, blinda- - 100 m
II do S/FTP
Ethernet F.O. MC 2-2, SW Duplex-LC - 2000 m
3-3 Multimodo, OM3,
1310 nm
Tabla 11: Recomendación para cables de conexión

*) debe tenerse en cuenta la capacidad de la línea, véase la indicación de


arriba.

6.3.2 Indicaciones para la conexión de interfaces seriales RS232 y


RS485

AVISO ¡Daños en el aparato!


El uso de cables de datos incorrectos puede provocar daños en el aparato.
► Utilice únicamente cables de datos según la siguiente descripción.

52 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

RS232 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS232 (COM2) utilice un


cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 30: cable de datos RS232 (9 polos)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 53


6 Montaje

RS485 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS485 (COM2) utilice un


cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 31: Cable de datos RS485

54 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

Interfaz combinada RS232/RS485 (D-SUB 9 polos)

Para la conexión del aparato mediante una interfaz RS232/RS485 (COM2)


combinada utilice un cable de datos según el siguiente diseño:

Figura 32: Cable de datos para interfaz combinada RS232/RS485

Conexión de conector D-SUB 9 polos

Utilice únicamente conectores D-SUB de 9 polos con las siguientes propie-


dades:
▪ La carcasa de conector es metálica o metalizada
▪ El blindaje del cable está conectado al conector según una de las dos
variantes siguientes:
– El blindaje está atornillado con la descarga de tracción.
– El blindaje está soldado con la carcasa del conector.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 55


6 Montaje

Figura 33: Ejemplo de un blindaje soldado en la carcasa del conector

6.3.3 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica


Para garantizar una transferencia de datos correcta mediante el cable de fi-
bra óptica, debe procurar que ya al tender el cable de fibra óptica y también
después durante el servicio se eviten cargas mecánicas. Tenga en cuenta
para ello las indicaciones del fabricante del cable de fibra óptica así como
las indicaciones siguientes:
▪ No debe excederse el límite inferior de los radios de flexión mínimos ad-
misibles (no doblar el cable de fibra óptica).
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben sobreextenderse ni
aplastarse. Tenga en cuenta los respectivos valores de carga admisi-
bles.
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben torcerse ni trenzarse.
▪ Preste atención a los cantos puntiagudos, ya que podrían dañar el re-
vestimiento del cable de fibra óptica al tenderlo o cargar mecánicamen-
te posteriormente el revestimiento.
▪ Tenga prevista una reserva de cables suficiente en el ámbito de los ar-
marios de distribución. Tienda la reserva de manera que el cable de fi-
bra óptica no se doble ni tuerza al arrastrarlo.

6.3.4 Compatibilidad electromagnética


El aparato se ha diseñado conforme a los estándares CEM pertinentes. Con
el fin de que se mantengan los estándares CEM, deben tenerse en cuenta
los puntos siguientes.

56 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

6.3.4.1 Requisito sobre el cableado en el lugar de montaje

Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones:


▪ La protección contra sobretensiones de la instalación debe estar activa
▪ La puesta a tierra de la instalación debe cumplir las normas de la técni-
ca
▪ Las partes de la instalación separadas deben estar conectadas con una
conexión equipotencial.
▪ El aparato y su cableado deben mantener una distancia mínima de 10
m con los interruptores de potencia, seccionadores de potencia y carri-
les conductores.

6.3.4.2 Requisito sobre el cableado del lugar de servicio

Al cablear el lugar de servicio tenga en cuenta las siguientes indicaciones:


▪ Tienda los conductores de conexión en canales para cables puestos a
tierra.
▪ Las líneas con interferencias (p. ej. líneas de alimentación) y las líneas
susceptibles de sufrir interferencias (p. ej. líneas de señal) no deben in-
troducirse en el mismo canal para cables.
▪ Mantenga una distancia superior a 100 mm entre las líneas con interfe-
rencias y las líneas susceptibles de sufrir interferencias.

Figura 34: Disposición de la línea recomendada

1 canal para cables para líneas 3 canal para cables para líneas
con interferencias susceptibles de sufrir interfe-
rencias
2 línea con interferencias (p. ej. 4 línea susceptible de sufrir inter-
línea de alimentación) ferencias (p. ej. línea de señal)
▪ Ponga en cortocircuito y conecte a tierra las líneas de reserva.
▪ En ningún caso conecte el aparato a una línea colectora de cuatro hilos.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 57


6 Montaje

▪ Para la transmisión de señales utilice líneas blindadas con conductores


individuales trenzados por pares (conductor de avance/conductor de re-
torno).
▪ Conecte el blindaje en toda la superficie (360º) al aparato o a un carril
con conexión a tierra cercano.

La utilización de conductores individuales puede afectar negativamente a la


eficacia del blindaje. Sujete el blindaje brevemente y en toda la superficie.

Figura 35: Conexión recomendada del blindaje

1 conexión del blindaje mediante 2 conexión del blindaje en toda la


un conductor individual superficie

6.3.4.3 Requisito sobre el cableado en el armario de conexiones

Al cablear en el armario de conexiones tenga en cuenta las siguientes indi-


caciones:
▪ El armario de conexiones para el montaje del aparato debe prepararse
de acuerdo con CEM:
– división funcional del armario de conexiones (separación espacial)
– conexión equipotencial sin interrupciones (todas las piezas metáli-
cas están unidas)
– disposición de la línea según CEM (separación de líneas con inter-
ferencias y líneas susceptibles de sufrir interferencias)
– efecto de blindaje óptimo (caja metálica)
– protección contra sobretensiones (protección contra los rayos)
– colector de tierra (carril de puesta a tierra principal)
– boquillas de paso según CEM
– las bobinas de contactor disponibles deben estar conectadas

58 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

▪ Los cables de conexión del aparato deben estar tendidos de forma es-
tanca en la caja metálica con puesta a tierra o en soportes para cables
metálicos con puesta a tierra.
▪ Las líneas de señal y de potencia/líneas de conmutación deben tender-
se en soportes para cables separados.
▪ La puesta a tierra del aparato debe realizarse en el tornillo previsto para
ello, la conexión de puesta a tierra de protección, con una cinta de ma-
sa (sección mín. 8 mm²).

Figura 36: Conexión a tierra

6.3.4.4 Indicaciones para el blindaje del bus CAN

Para un servicio sin fallos del bus CAN, debe conectar el blindaje según una
de las siguientes variantes. Si no puede aplicar ninguna de las variantes in-
dicadas abajo, recomendamos el uso de cables de fibra de vidrio. Los ca-
bles de fibra de vidrio desacoplan los aparatos y son insensibles a las mag-
nitudes perturbadoras electromagnéticas (Surge y Burst).

AVISO ¡Daños en el aparato!


Si conecta el cable de bus CAN a aparatos que se hallan en un potencial
distinto, es posible que se produzca una corriente a través del blindaje. Es-
ta corriente puede provocar daños en el aparato.
► Conecte los aparatos para la conexión equipotencial a una barra ómni-
bus equipotencial.
► Si ambos aparatos se hallan en un potencial distinto, conecte el blinda-
je del cable de bus CAN solo en un aparato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 59


6 Montaje

Variante 1: los aparatos conectados se hallan al mismo potencial

Si los aparatos a conectar se hallan en el mismo potencial, proceda como


se indica a continuación:
1. Conecte todos los aparatos para la conexión equipotencial a una barra
ómnibus equipotencial.
2. Conecte el blindaje del cable de bus CAN a todos los aparatos conecta-
dos.

Variante 2: los aparatos conectados se hallan a potencial distinto

Tenga en cuenta que la eficacia del blindaje es más baja en esta variante.

Si los aparatos a conectar se hallan en un potencial distinto, proceda como


se indica a continuación:
► Conecte el blindaje del cable de bus CAN solo en un aparato.

Conexión del blindaje

Conecte el blindaje del bus CAN al conector DSub de 9 polos:

Figura 37: Conexión del blindaje del bus CAN al conector DSub de 9 polos

6.3.4.5 Indicaciones para el blindaje de líneas para señales analógicas

Para un registro sin fallos de señales analógicas debe conectar el blindaje


según una de las siguientes variantes.

AVISO Daños en el aparato


Si conecta el cable a aparatos que se hallan en un potencial distinto, es po-
sible que se produzca una corriente a través del blindaje. Esta corriente
puede provocar daños en el aparato.
► Conecte los aparatos para la conexión equipotencial a una barra ómni-
bus equipotencial.
► Si ambos aparatos se hallan en un potencial distinto, conecte el blinda-
je del cable solo a un aparato.

60 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

Variante 1: el TAPCON® y la parte opuesta (p. ej. transmisor de 20 mA,


corona potenciométrica) se hallan en el mismo potencial

Si los aparatos a conectar se hallan en el mismo potencial, proceda como


se indica a continuación:
► conecte el blindaje del cable a ambos lados (TAPCON® y parte opues-
ta).

Variante 2: el TAPCON® y la parte opuesta (p. ej. transmisor de 20 mA,


corona potenciométrica) se hallan en un potencial distinto

Tenga en cuenta que la eficacia del blindaje es más baja en esta variante.

Si los aparatos a conectar se hallan en un potencial distinto, proceda como


se indica a continuación:
► conecte el blindaje del cable solo al TAPCON®.

Conexión del blindaje

Debe aplicar el blindaje en un punto puesto a tierra adecuado. El blindaje


del cable deberá retirarse lo más cerca posible de la conexión para que el
tramo con cables sin blindaje sea el mínimo posible. La conexión del blinda-
je debe realizarse con abrazaderas para blindajes. Según el lugar de monta-
je del TAPCON® dispone de las distintas opciones:
▪ conexión del blindaje a una de las abrazaderas para blindajes en la
chapa lateral del TAPCON®

Figura 38: colocación del blindaje en la abrazadera para blindajes en la chapa lateral
del TAPCON®

▪ conexión del blindaje a un carril con conexión a tierra del armario de co-
nexiones

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 61


6 Montaje

Figura 39: Ejemplos para la colocación del blindaje en el carril con conexión a tierra
(izquierda: conexión directa en el módulo AIO, derecha: conexión mediante borne
para carril)

6.3.5 Montaje de la carga óhmica del bus CAN


Si desea accionar el aparato en el servicio en paralelo, debe montar una
carga de 120 Ω en ambos extremos del bus CAN. Utilice para ello los co-
nectores enchufables con carga suministrados opcionalmente.

Figura 40: Caja del bus CAN

6.3.6 Conexión de líneas en la periferia de la instalación


Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo
tantas líneas como sean necesarias.

62 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

Para conectar las líneas en la periferia de la instalación, proceda según se


indica a continuación:
ü Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables [► 51].
► Las líneas que deben cablearse con el aparato deben conectarse en la
periferia de la instalación según los esquemas de conexiones suminis-
trados.

6.3.7 Cableado del aparato


El aparato solo puede conectarlo a circuitos de corriente que dispongan de
un dispositivo de protección contra sobrecorriente externo y un dispositivo
seccionador para todos los polos para poder conectar sin tensión la instala-
ción en caso de necesidad (reparación, mantenimiento, etc.).

Los medios adecuados pueden ser dispositivos seccionadores según IEC


60947-1 e IEC60947-3 (p. ej. interruptor de potencia). Al seleccionar el tipo
de seccionador tenga en cuenta las propiedades de los correspondientes
circuitos de corriente (tensión, corrientes máximas). Tenga en cuenta ade-
más lo siguiente:
▪ el dispositivo seccionador debe ser fácilmente accesible para el usuario
▪ el dispositivo seccionador debe estar identificado para el aparato a ais-
lar y los circuitos de corriente a aislar
▪ el dispositivo seccionador no puede ser un componente de la línea de
red
▪ el dispositivo seccionador no puede interrumpir el conductor protector
principal

Interruptores automáticos Debe proteger por fusible el circuito de corriente de alimentación con un in-
terruptor automático. El interruptor automático debe poseer las siguientes
propiedades:
▪ Corriente nominal: 6...20 A
▪ Característica de disparo: B o C

Sección del conductor Para el circuito de corriente de alimentación utilice una sección del conduc-
tor según el interruptor automático que haya seleccionado, aunque como
mínimo de 1,5 mm2 (AWG 15).

Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo
tantas líneas como sean necesarias.

Para cablear el aparato, proceda como se indica a continuación:


ü Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
ü Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables.
ü Cablee las líneas en la periferia de la instalación [► 62].
1. Quite el aislamiento de líneas y conductores de línea.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 63


6 Montaje

2. Engarce los hilos múltiples con punteras.


3. Introduzca los hilos en los bornes correspondientes del conector y fíje-
los con ayuda de un destornillador.

Figura 41: Ejemplo: conector para medición de tensión

Figura 42: Ejemplo: conector para medición de corriente

4. Inserte los conectores en las correspondientes ranuras y enclávelos o


atorníllelos.

6.3.8 Comprobación de la capacidad de funcionamiento


Con el fin de garantizar un cableado correcto del aparato, compruebe la ca-
pacidad de funcionamiento del aparato.

64 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


6 Montaje

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión
de servicio.

Compruebe los siguientes puntos:


▪ Una vez ha conectado el aparato a la red eléctrica, el display muestra el
logotipo de MR y, a continuación, la pantalla de servicio.
▪ El LED Indicación de tensión situado arriba a la izquierda en la placa
frontal del aparato está iluminado.

El aparato ya está montado y ahora puede configurarse. Los pasos necesa-


rios para ello se describen en el capítulo siguiente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 65


7 Puesta en marcha

7 Puesta en marcha
En este capítulo se describe la puesta en servicio del aparato.

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión
de servicio.

7.1 Ajuste de parámetros


Para la puesta en servicio del aparato, debe ajustar algunos parámetros.
Para ello dispone de 2 posibilidades:
▪ Asistente para la puesta en servicio
▪ Ajuste de los parámetros manualmente

7.1.1 Asistente para la puesta en servicio


En caso de que al realizar los ajustes de los parámetros relevantes quiera
considerar la ayuda del aparato, puede utilizar el asistente para la puesta en
servicio. El asistente para la puesta en servicio pone a su disposición una
selección de parámetros que puede ajustar según la secuencia.

Encontrará una descripción detallada de los respectivos parámetros en el


capítulo Funcionamiento [► 78].

Para llamar al asistente para la puesta en servicio, precisa los derechos de


acceso [► 214] necesarios.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Para ajustar los parámetros con ayuda del asistente para la puesta en servi-
cio, proceda como se indica a continuación:
1. Regístrese como usuario con los derechos de acceso necesarios.

66 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


7 Puesta en marcha

2. Seleccione el punto del menú Ajustes > Asistente para la puesta en


servicio.

Figura 43: Llamada del asistente para la puesta en servicio

3. Seleccione el botón Siguiente para iniciar el asistente para la puesta en


servicio.
4. Siga las instrucciones de la pantalla.

Si ha entrado todos los parámetros relevantes para la puesta en servicio,


prosiga con la prueba de funcionamiento [► 71].

7.1.2 Ajuste de los parámetros manualmente


Para la puesta en servicio del aparato, debe ajustar los siguientes paráme-
tros. Encontrará información más exacta sobre los parámetros en los aparta-
dos correspondientes.

Para ajustar los parámetros, precisa los derechos de acceso [► 214] nece-
sarios.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

7.1.2.1 Ajuste del idioma

Con este parámetro puede ajustar el idioma para las indicaciones de la pan-
talla del aparato. El aparato se suministra con un máximo de 4 idiomas. Dis-
pone de los siguientes idiomas:

Inglés Italiano*

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 67


7 Puesta en marcha

Alemán Portugués*
Francés* Ruso*
Español* Chino*
Coreano* -

*) Idioma disponible opcionalmente

Para ajustar el idioma, proceda como se indica a continuación:


1. En la tabla de estados seleccione el botón Idioma.

Figura 44: Ajuste del idioma

2. Seleccione el idioma deseado en el campo de la lista.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
ð Aparece el diálogo "reiniciar aparato".
4. Reinicie el aparato para aceptar el ajuste de idioma modificado.

7.1.2.2 Ajuste de la fecha y la hora

Puede ajustar la fecha y la hora mediante una de las siguientes variantes:


▪ ajuste manual
▪ sincronización de tiempo mediante sistema de control (SCADA)
▪ sincronización de tiempo mediante servidor de tiempo SNTP

Si utiliza un sistema de control, el aparato sincroniza la fecha y la hora auto-


máticamente con el sistema de control. Si desea utilizar un servidor de tiem-
po SNTP, debe ajustar los parámetros necesarios. Para ello tenga en cuen-
ta las indicaciones del apartado Sincronización de tiempo [► 211].

Si desea ajustar la fecha y la hora manualmente, debe entrar los valores en


los siguientes formatos:

Fecha Hora
DD.MM.YYYY HH:MM
Tabla 12: Formatos

La conversión de la hora de horario de verano a horario de invierno y a la


inversa no se produce automáticamente.

68 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


7 Puesta en marcha

Para ajustar manualmente la fecha y la hora, proceda como se indica a con-


tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Hora.

Figura 45: Ajuste de la fecha y la hora

2. Entre la fecha y la hora.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

7.1.2.3 Ajuste de otros parámetros

Ajuste otros parámetros para la puesta en servicio del aparato. Encontrará


información más exacta sobre los respectivos parámetros en el capítulo
Funcionamiento [► 78].

Ajuste de datos del transformador

Ajuste los datos del transformador y la posición de fase de los transformado-


res de corriente y transformadores de tensión:
1. ajuste la indicación de valores de medición [► 79]
2. ajuste la tensión primaria del transformador de medición [► 105]
3. ajuste la tensión secundaria del transformador de medición [► 106]
4. ajuste la corriente primaria del transformador de medición [► 106]
5. ajuste la corriente secundaria del transformador de medición [► 106]
6. ajuste la conexión del transformador de corriente, la conexión del trans-
formador de tensión y la corrección del ángulo de fase [► 106].

Ajuste de parámetros de regulación

Ajuste los siguientes parámetros de regulación:


1. ajuste el valor consigna [► 84]
2. ajuste el ancho de banda [► 99]
3. ajuste el tiempo de retardo T1 [► 100].

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 69


7 Puesta en marcha

Ajuste de la compensación R-X (opcional)

Si necesita la compensación R-X [► 124], debe ajustar los parámetros ne-


cesarios para ello:
1. seleccione el método de compensación "Compensación R-X"
2. ajuste los datos de línea para la resistencia de línea óhmica
3. ajuste los datos de línea para la resistencia de línea inductiva
4. ajuste la longitud de línea.

Ajuste de la compensación Z (opcional)

Si necesita la compensación Z [► 126], debe ajustar los parámetros nece-


sarios para ello:
1. seleccione el método de compensación "Compensación Z"
2. ajuste el aumento de tensión
3. ajuste el valor límite de tensión.

Ajuste de la marcha en paralelo (opcional)

Si necesita la marcha en paralelo, debe ajustar los parámetros necesarios


para ello: Encontrará más información sobre la marcha en paralelo en el
apartado "Marcha en paralelo" [► 131]:

Ajuste del registro de la posición de toma mediante entrada analógica


(opcional)

Si desea registrar la posición de toma mediante la entrada analógica, debe


ajustar los parámetros necesarios para ello:
► registre posiciones de toma mediante la entrada analógica [► 128].

Se han entrado todos los parámetros relevantes para la puesta en servicio.


Continúe con las pruebas de funcionamiento.

Ajuste del protocolo del centro de control (opcional)

Si necesita un protocolo del centro de control, debe ajustar los parámetros


[► 174] necesarios para ello.

70 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


7 Puesta en marcha

7.2 Pruebas de funcionamiento


Antes de conmutar del modo manual al modo automático, Maschinenfabrik
Reinhausen recomienda la ejecución de pruebas de funcionamiento. Estas
pruebas de funcionamiento se describen en los siguientes apartados. Para
todas las pruebas de funcionamiento tenga en cuenta los siguientes puntos:
▪ Debe asegurarse de que el modo de operación REMOTE esté desacti-
vado para poder accionar manualmente el cambiador de tomas bajo
carga en el modo manual.
▪ En el modo manual, únicamente puede accionar el cambiador de tomas
bajo carga manualmente mediante las teclas y .
▪ Debe estar registrado como usuario en el aparato que posea el rol de
usuario parametrizador o administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Durante la prueba de funcionamiento, debe ajustar los parámetros más im-


portantes. Encontrará más información sobre los parámetros indicados en el
capítulo Funciones y ajustes [► 78].

7.2.1 Comprobación de los valores de medición y estado de las


entradas y salidas digitales
Para la puesta en servicio del aparato, compruebe si los valores de medi-
ción y el estado de las entradas y salidas digitales son plausibles. En caso
necesario, utilice para ello un medidor adicional para comprobar los distintos
valores de medición.

Para visualizar los valores de medición y el estado de las entradas y salidas


digitales, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Información > Hardware.
2. Seleccione los distintos módulos consecutivamente y compruebe los
valores de medición mostrados o el estado de las entradas y salidas di-
gitales.
3. En caso de fallos, compruebe la ruta de medición y el cableado [► 50].

7.2.2 Comprobación de la función de regulación


En este apartado se describe cómo puede comprobar las funciones de regu-
lación del aparato:
ü La tensión de alimentación debe estar aplicada.

1. Pulse para seleccionar el modo manual.


2. Ajuste la relación de transformación de los transformadores de tensión,
los transformadores de corriente y el circuito del transformador.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 71


7 Puesta en marcha

3. Mida la tensión real y compárela con el valor de medición indicado en la


pantalla principal del aparato.
4. Seleccione el punto del menú Valores de medición para visualizar los
valores de servicio para corriente y potencia y compárelos con los valo-
res de los instrumentos de medición.
5. Accione manualmente el cambiador de tomas bajo carga con las teclas
o hasta que la tensión de medición UReal alcance la ten-
sión de consigna UCons. ("valor consigna 1") que debe ajustarse.
6. Ajuste el valor consigna al valor deseado [► 84].
7. Ajuste el ancho de banda dependiendo de la tensión por escalón
[► 99].
8. Ajuste el tiempo de retardo T1 a 20 segundos [► 100].
9. Ajuste el comportamiento temporal T1 a lineal [► 100].

10. Pulse para conectar 1 toma más arriba el cambiador de tomas


bajo carga.

11. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, tras 20 segun-
dos el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga
en la posición de servicio original.

12. Pulse para seleccionar el modo manual.

13. Pulse para conectar 1 toma más abajo el cambiador de tomas


bajo carga.

14. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, tras 20 segun-
dos el aparato vuelve a accionar el cambiador de tomas bajo carga
en la posición de servicio original.

15. Pulse para seleccionar el modo manual.


16. Ajuste y active el tiempo de retardo T2 a 10 segundos [► 103].

17. Pulse 2 veces para conectar 2 tomas más arriba el cambiador de


tomas bajo carga.

18. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð Si la tensión real se halla fuera del ancho de banda, transcurridos
20 segundos el aparato acciona el cambiador de tomas bajo carga
una toma hacia abajo y después de otros 10 segundos otra toma
más abajo.

19. Pulse para seleccionar el modo manual.


20. Ajuste el tiempo de retardo T1 [► 100] y el tiempo de retardo T2
[► 103] al valor deseado.

72 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


7 Puesta en marcha

Para el tiempo de retardo T1, al poner en servicio el transformador se re-


comienda un ajuste provisional a 100 segundos. Dependiendo de las condi-
ciones de servicio también puede determinar el tiempo de retardo tras un
tiempo de observación más largo. En este sentido, resulta apropiado regis-
trar la evolución de la tensión real y la cantidad de cambios de tomas al día.

7.2.3 Comprobación del servicio en paralelo


En este apartado se describe cómo puede ejecutar la prueba de funciona-
miento para el servicio en paralelo.

Requisitos Para que el servicio en paralelo funcione correctamente es imprescindible


poner en servicio el TAPCON® en servicio individual. Asegúrese de haber
cumplido los requisitos que se indican a continuación.
▪ Todos los TAPCON® están ajustados con los mismos parámetros de
servicio para "valor consigna" y "tiempo de retardo T1" [► 100].
▪ Parámetro "Activar marcha en paralelo" [► 140] ajustado en ON.
▪ Método de marcha en paralelo seleccionado.
▪ En todos los TAPCON® se ha ajustado una dirección bus CAN [► 141]
(≠ 0) distinta.
▪ En todos los TAPCON® se ha ajustado la misma entrada de grupo de
marcha en paralelo.

7.2.3.1 Ajuste de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante

En este apartado se describe cómo puede ajustar la sensibilidad de la co-


rriente reactiva circulante para comprobar el funcionamiento del método de
marcha en paralelo "Reducción de la corriente reactiva circulante".

Tenga en cuenta que para el método de marcha en paralelo "Reducción de


la corriente reactiva circulante" deben cumplirse los siguientes requisitos:
▪ En todos los transformadores de marcha en paralelo debe utilizar trans-
formadores de corriente con los mismos valores de conexión.
▪ Si desea ejecutar la marcha en paralelo con aparatos existentes, debe
activar el parámetro Retrofit TAPCON® 2xx [► 148].

Consulte el apartado Reducción de la corriente reactiva circulante [► 133]


para más información.

Para ajustar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el método de marcha en paralelo "Corriente reactiva circu-
lante" [► 140].
2. Ajuste la sensibilidad de la corriente reactiva circulante al valor 0 %
[► 142].
3. En caso necesario, active la función Retrofit TAPCON® 2xx [► 148].
4. Lleve los dos transformadores en servicio individual a la misma tensión
real con ayuda del cambiador de tomas bajo carga.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 73


7 Puesta en marcha

5. Conecte los transformadores en paralelo y active el control en paralelo.


ð La indicación de estado en el menú Marcha en Paralelo se ilumina
en azul.
ð Los dos TAPCON® deben hallarse dentro del ancho de banda.
6. Ajuste el valor consigna de los dos TAPCON® a la tensión medida ac-
tualmente [► 84].
7. En uno de los dos transformadores conecte el cambiador de tomas bajo
carga una posición de toma más arriba y en el segundo transformador
conecte el cambiador de tomas bajo carga una posición de toma más
abajo.
ð Los dos TAPCON® se siguen hallando dentro del ancho de banda.
8. Aumente en pequeños pasos la sensibilidad de la corriente reactiva cir-
culante hasta que la desviación de regulación dU en la pantalla principal
se halle fuera del ancho de banda (según el TAPCON® mayor o menor
que el ancho de banda).

9. Pulse en todos los TAPCON® para seleccionar el modo automá-


tico.
ð Todos los TAPCON® devuelven los cambiadores de tomas bajo
carga a las posiciones de toma originales.

En caso de que un cambiador de tomas bajo carga no vuelva a conectarse


en la posición de toma original, debe aumentar la sensibilidad de la corrien-
te reactiva circulante.
En caso de que un cambiador de tomas bajo carga conecte hacia arriba
una o varias posiciones de toma y el otro conecte contrariamente hacia
abajo, debe reducir la sensibilidad de la corriente reactiva circulante.

Una vez haya ajustado la sensibilidad de la corriente reactiva circulante,


continúe con la comprobación del funcionamiento del límite de bloqueo por
corriente reactiva circulante del siguiente apartado.

7.2.3.2 Comprobación del límite de bloqueo por corriente reactiva circulante

En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funciona-


miento para el bloqueo por corriente reactiva circulante.
ü Ajuste el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante al valor 20 %
[► 142].

1. Pulse en un TAPCON® para seleccionar el modo manual.


2. Ajuste más arriba el accionamiento a motor correspondiente mediante
el accionamiento manual hasta la diferencia de toma máxima admisible
de las posiciones de servicio entre los transformadores que marchan en
paralelo (por ejemplo 1...2 tomas).

Si ajusta el bloqueo por corriente reactiva circulante en el siguiente paso de


acción, espere aprox. de 2 a 3 segundos entre los distintos pasos de ac-
ción.

74 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


7 Puesta en marcha

3. En el punto del menú Marcha en paralelo > Método de marcha en pa-


ralelo ajuste el método de marcha en paralelo Corriente reactiva cir-
culante.
4. Disminuya el parámetro Límite de bloqueo por corriente reactiva circu-
lante del valor ajustado 20 % al comienzo con pasos del 1 % hasta que
se muestre la señalización Límite de bloqueo por corriente reactiva cir-
culante excedido.
ð Cualquier otra regulación se bloqueará.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para la señali-
zación de marcha en paralelo se muestra la señalización de blo-
queo por corriente reactiva circulante.
5. Ajuste de nuevo el parámetro Límite de bloqueo por corriente reactiva
circulante a un valor más elevado hasta que se apague la señalización
Límite de la corriente reactiva circulante excedido.

6. Pulse para seleccionar el modo automático.


ð El accionamiento a motor se devuelve automáticamente a la posi-
ción de servicio original.
7. Ajuste el valor registrado para el "Límite de bloqueo por corriente reacti-
va circulante" también en los otros TAPCON® que marchan en parale-
lo.

Si un TAPCON® o todos los TAPCON® indican Límite de bloqueo por co-


rriente reactiva circulante excedido, todos los TAPCON® se bloquean aun-
que las entradas del control de todos los TAPCON® estén correctamente
conectadas.
Puede deberse a distintas causas. Para más información, lea el capítulo
Solución de averías [► 272].

ð La prueba de funcionamiento para el límite de bloqueo por corriente


reactiva circulante ha finalizado.

7.2.3.3 Comprobación del método de sincronismo de tomas

En este apartado se describe cómo debe ejecutar la prueba de funciona-


miento para el sincronismo de tomas (Master/Follower).

Puesto que en el servicio en paralelo según el método Sincronismo de to-


mas automático se comparan las posiciones de toma de los transformado-
res que marchan en paralelo entre sí, es imprescindible que estos transfor-
madores posean la misma denominación de posición y las señales Subir y
Bajar provoquen la misma modificación de tensión en todos los transforma-
dores.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 75


7 Puesta en marcha

AVISO Daños materiales a causa de la formación de una corriente reac-


tiva circulante
Si los parámetros no se han ajustado correctamente, pueden producirse
daños materiales a causa de la formación de una corriente reactiva circu-
lante y la sobrecarga derivada de ello de líneas de transmisión y transfor-
madores.
► Compruebe la placa de características del transformador.
► Parametrice el TAPCON® según la configuración de los transformado-
res.

Antes de realizar la prueba de funcionamiento, debe llevar a cabo los si-


guientes pasos:
1. Asigne la función Master a un TAPCON® [► 140].
2. Asigne la función Follower a los otros TAPCON®.
3. Compare las indicaciones de posición de toma del Master y el
Follower . Todos los TAPCON® deben mostrar la misma posición de
toma. Si no es así, conecte todos los TAPCON® en la misma posición
de toma.

Figura 46: Comparación de la posición de toma

1 Master 3 indicación de la posición de to-


ma
2 Follower

Para realizar la prueba de funcionamiento, proceda como se indica a conti-


nuación:

1. Pulse en el Follower para seleccionar el modo manual.


2. En caso necesario, ajuste el sentido de tomas del Follower.

3. Pulse en el Master para seleccionar el modo manual.

76 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


7 Puesta en marcha

4. Pulse o en el Master para modificar manualmente la posi-


ción de toma.

5. Pulse en el Follower para seleccionar el modo automático.


ð El Follower se conecta en la misma posición de toma que el Mas-
ter.

6. Pulse en el Master para seleccionar el modo automático.

7. Pulse en el Follower para seleccionar el modo manual.

8. Pulse o en el Follower para modificar manualmente la po-


sición de toma.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha
en paralelo [► 145] ajustado, en el Master se muestra la diferencia
de toma respecto al Follower.

9. Pulse varias veces en el Follower para aumentar la posición de


toma manualmente la cantidad de tomas permitida ("diferencia de toma
máxima") y después para aumentarla 1 toma más.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha
en paralelo ajustado, en el Master se muestra una diferencia de to-
ma respecto al Follower.
ð Una vez transcurrido el tiempo de retardo para el fallo de marcha
en paralelo ajustado, en el Follower se muestra una diferencia de
toma respecto al Master.

10. Pulse en el Follower para seleccionar el modo automático.


ð No se produce ninguna reacción. Todos los aparatos permanecen
bloqueados.

11. Pulse en el Master y Follower para seleccionar el modo manual.

12. Pulse o en el Master y Follower para ajustar manualmen-


te la posición nominal.
ð Las pruebas de funcionamiento para el método de sincronismo de to-
mas se han ejecutado.

El aparato está totalmente montado y puede ponerse en servicio.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 77


8 Servicio

8 Servicio
En este capítulo se describen todas las funciones y ajustes del aparato.

8.1 Generalidades
En este punto de menú pueden ajustarse los párametros generales:

Ajustes generales
▪ Idioma de visualización del aparato
– También ajustable a través de la tabla de estados [► 67]
▪ Activar/desactivar la ejecución de un asistente de puesta en funciona-
miento después de un reinicio del aparato
▪ Indicación de los valores de medición
▪ Denominación del transformador
▪ Comportamiento Remote

Ajustes para una visualización basada en la web


▪ Dirección IP
▪ Máscara de la subred
▪ Dirección del gateway
▪ Codificación SSL

Figura 47: Generalidades

78 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.1.1 Activación/desactivación del inicio automático del asistente para


la puesta en servicio
Con este parámetro puede ajustar si al reiniciarse el aparato debe iniciarse
automáticamente el asistente para la puesta en servicio [► 66].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > General > Asis-
tente para la puesta en servicio.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.1.2 Ajuste de la indicación de los valores de medición


Con este parámetro puede ajustar si los valores de medición mostrados así
como los parámetros de regulación deben referirse al lado primario o al lado
secundario de los transformadores de medición.

Para ajustar la indicación del transformador de medición, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > General > Indi-
cación de los valores de medición.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.1.3 Comportamiento Remote


Con este parámetro puede seleccionar el comportamiento del aparato en el
modo de funcionamiento Remote. Puede seleccionar las siguientes opcio-
nes:

Opción Descripción
Solo hardware El aparato acepta órdenes a través de entradas
digitales.
Solo SCADA El aparato acepta órdenes a través de SCADA.
Hardware y SCADA El aparato acepta órdenes a través de entradas
digitales y SCADA.
Tabla 13: Selección del comportamiento Remote

Para ajustar el comportamiento Remote, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > General > Com-
portamiento Remote.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 79


8 Servicio

8.1.4 Visualización
El aparato está equipado con una visualización basada en web. Esta le per-
mite configurar el aparato con un PC y visualizar valores de medición.

Interfaces

Puede establecer una conexión para la visualización mediante 2 interfaces:


▪ interfaz frontal ETH1.1 (para el acceso in situ)
▪ opcionalmente: interfaz ETH2.2 en el módulo CPU (para el acceso me-
diante display escalonado, puesto de control, etc.)

Requisitos del sistema

Para acceder a la visualización basada en web necesita un PC con un nave-


gador apto para HTML5. La pantalla se ha optimizado para los siguientes
navegadores:
▪ Microsoft® Internet Explorer 10 o más reciente
▪ Google Chrome™

Para establecer una conexión a la visualización, tenga en cuenta los si-


guientes apartados.

8.1.4.1 Configuración de la visualización

Con los siguientes parámetros puede configurar la interfaz para la visualiza-


ción. Tiene a su disposición los siguientes parámetros:
▪ Dirección IP
▪ Máscara de la subred
▪ Dirección del gateway
▪ Codificación SSL

Dirección IP, máscara de la subred y dirección del gateway

Con este parámetro puede llevar a cabo la configuración de red de la visua-


lización. Estos ajustes se aplican para el acceso mediante la interfaz
ETH2.2 en el módulo CPU.

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > General > Direc-
ción IP , máscara de la subred o gateway.
2. Entre el valor deseado.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

80 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Activación de la codificación SSL

Con este parámetro puede ajustar si el acceso a la visualización debe reali-


zarse mediante una conexión con codificación SSL.

Para activar la codificación SSL, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > General > Codi-
ficación SSL.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.1.4.2 Establecer conexión para la visualización

Puede establecer una conexión para la visualización mediante 2 interfaces:


▪ interfaz frontal ETH1.1 (para el acceso in situ)
▪ opcionalmente: interfaz ETH2.2 en el módulo CPU (para el acceso me-
diante display escalonado, puesto de control, etc.)

Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal

Para la conexión mediante la interfaz frontal, el aparato está equipado con


un servidor DHCP. Para establecer una conexión mediante la interfaz fron-
tal, proceda como se indica a continuación:
1. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45)
a través de la interfaz frontal.

Figura 48: Establecimiento de la conexión mediante interfaz frontal

2. Active la asignación automática de la dirección IP mediante DHCP en el


PC.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 81


8 Servicio

3. Entre la dirección IP de la visualización http://192.168.165.1, o


con codificación SSL activada https://192.168.165.1, en el PC en
el navegador.
ð Se llamará la visualización.

Establecimiento de la conexión mediante la interfaz ETH2.2 situada en


la parte trasera al módulo CPU I

Para la conexión mediante la interfaz situada en la parte trasera proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45)
a través de la interfaz situada en la parte trasera ETH2.2.

Figura 49: Establecimiento de la conexión mediante la interfaz ETH2.2

82 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Seleccione en el aparato el punto del menú Comunicación para visua-


lizar la dirección IP del aparato.

Figura 50: Visualización del punto del menú Comunicación

3. Asignar al PC una dirección IP clara que se encuentre en la misma su-


bred que el aparato (p. ej., 192.0.1.100).
4. Entre la dirección IP de la visualización (p. ej. http://192.0.1.230,
o con codificación SSL activada https://192.0.1.230, en el PC en
el navegador.
ð Se llamará la visualización.

8.1.4.3 Llamada de la ayuda en línea

La visualización basada en web está equipada con una ayuda en línea. Pa-
ra llamar la ayuda en línea, proceda como se indica a continuación:
1. Llame la visualización basada en web con el PC.
2. En la barra de estado seleccione el logotipo de MR.
ð Aparece la ayuda en línea.

8.1.5 Activación/desactivación de la interfaz USB


Con este parámetro puede desactivar la interfaz USB. Puede seleccionar
las siguientes opciones:
▪ On: la interfaz USB está activada
▪ Off: la interfaz USB está desactivada

Para activar/desactivar la interfaz USB , proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > General > Inter-
faz USB.
2. Seleccione la opción que desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 83


8 Servicio

8.2 Regulación
En este apartado se describen todos los parámetros necesarios para la fun-
ción de regulación.

Figura 51: Ajuste de parámetros de regulación (ejemplo)

8.2.1 Ajuste del valor consigna


Según el pedido, el aparato está equipado con una de las siguientes varian-
tes para el ajuste del valor consigna.

8.2.1.1 Valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.1.2 Valor consigna 1...3

Puede ajustar 3 valores consigna distintos. Para la regulación, el aparato


siempre utiliza uno de los valores consigna ajustados. El valor consigna que
debe utilizar para la regulación puede determinarlo con el parámetro "Selec-
ción del valor consigna" o mediante las entradas digitales.

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [► 79] según corresponda.

84 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Ajuste del valor consigna

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Selección del valor consigna

Con este parámetro puede seleccionar el valor consigna que se utiliza para
la regulación.

Para seleccionar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Seleccione el valor consigna deseado en la lista.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.1.3 Valor consigna 1...5

Puede ajustar 5 valores consigna distintos. Para la regulación, el aparato


siempre utiliza uno de los valores consigna ajustados. El valor consigna que
debe utilizar para la regulación puede determinarlo con el parámetro "Selec-
ción del valor consigna" o mediante las entradas digitales.

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [► 79] según corresponda.

Ajuste del valor consigna

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Selección del valor consigna

Con este parámetro puede seleccionar el valor consigna que se utiliza para
la regulación.

Para seleccionar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Seleccione el valor consigna deseado en la lista.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 85


8 Servicio

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.1.4 Especificación de valor consigna analógica

Durante la especificación de valor consigna analógica puede ajustar de for-


ma variable el valor consigna para la regulación de tensión automática me-
diante una señal analógica (p. ej. 4...20 mA).

Valor consigna

Máx.

Mín.

Mín. Máx. Señal analógica

Figura 52: Especificación de valor consigna analógica

Para la configuración de la especificación de valor consigna analógica pue-


de ajustar los parámetros descritos a continuación.

Para predeterminar el valor consigna mediante señal analógica, debe apli-


car una señal en la entrada Autorización de la especificación de valor con-
signa. De lo contrario, el aparato utiliza el valor consigna 1 ajustado.

Ajuste del valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la especificación de valor consigna máx.

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que corresponde al ni-
vel máximo de la señal analógica (p. ej. 20 mA con una señal de 4...20 mA).
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Especificación de valor consigna máx..
2. Entre el valor consigna.

86 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la especificación de valor consigna mín.

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que corresponde al ni-
vel mínimo de la señal analógica (p. ej. 4 mA con una señal de 4...20 mA).
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Especificación de valor consigna mín..
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.1.5 Especificación de valor consigna por pasos

En la especificación de valor consigna por pasos puede aumentar o dismi-


nuir en un ancho de paso ajustable el valor consigna para la regulación de
tensión automática mediante entradas digitales u órdenes del sistema de
control.

Con cada orden "Aumentar valor consigna" o "Disminuir valor consigna", el


valor consigna activo se aumenta o disminuye el ancho de paso ajustado.
No pueden ajustarse valores consigna fuera del margen de ajuste admisible
(49...140 V).

El aparato solo procesa órdenes mediante entradas digitales o el sistema


de control si se halla en el modo de operación Remote. Además, debe ajus-
tar el parámetro Comportamiento Remote [► 79] según corresponda.

Para la configuración de la especificación de valor consigna por pasos pue-


de ajustar los parámetros descritos a continuación.

Ajuste del valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del ancho de paso del valor consigna

Para ajustar el ancho de paso del valor consigna , proceda como se indica a
continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Ancho de paso del valor consigna.
2. Entre el ancho de paso del valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 87


8 Servicio

2 Comportamiento Remote [► 79]

8.2.1.6 Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia


activa

La función TAPCON® Dynamic Setpoint Control (TDSC) sirve para adaptar


el valor consigna de tensión de la potencia activa medida. De este modo,
puede compensar una caída de tensión con carga elevada o un aumento de
tensión mediante alimentación descentralizada.

Según la potencia activa positiva o negativa medida, el cálculo del valor


consigna se basa en 2 ecuaciones de la recta (véase el ejemplo en la si-
guiente figura).

Parámetro Función Ajustes (véase la si-


guiente figura)
Umáx.: valor consigna máximo El valor consigna máximo ajustado se activa al 103,0 V
sobrepasar Pmáx..
Umín.: valor consigna mínimo El valor consigna mínimo ajustado se activa al no 99,0 V
alcanzar Pmín..
U0: valor consigna con poten- El valor consigna ajustado se activa cuando la 100,00 V
cia activa 0 potencia activa medida es de 0 MW.
Pmáx.: potencia activa con valor Valor de potencia activa máximo ajustado a partir 20,0 MW
consigna máx. del cual el valor consigna dependiente de la po-
tencia debe alcanzar el valor máximo Umáx..
Pmín.: potencia activa con valor Valor de potencia activa mínimo ajustado a partir -20,0 MW
consigna mín. del cual el valor consigna dependiente de la po-
tencia debe alcanzar el valor mínimo Umín..
Tabla 14: Parámetros que deben ajustarse para una adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la poten-
cia activa

88 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 53: Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia acti-
va

Uref. Valor consigna Umín. Valor consigna mínimo


Pmeas. Potencia activa medida Umáx. Valor consigna máximo
Pmín. Potencia activa con valor U0 Valor consigna ajustado
consigna mínimo con una potencia activa
medida = 0
Pmáx. Potencia activa con valor
consigna máximo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 89


8 Servicio

Comportamiento en caso de superar la potencia activa Pmáx.

Si la potencia activa medida Pmeas supera el parámetro ajustado Pmáx., se


aceptará el valor Umáx. como valor consigna.

Comportamiento en caso de no alcanzar la potencia activa Pmín.

Si la potencia activa medida Pmeas no alcanza el parámetro ajustado Pmín., se


aceptará el valor Umín. como valor consigna.

Comportamiento con una potencia activa medida Pmeas = 0 MW:

Si la potencia activa medida Pmeas es igual a 0, se aceptará el parámetro


ajustado U0.

Dependencia lineal con potencia activa negativa:

Si la potencia activa medida es Pmín. ≤ Pmeas ≤ 0, el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Dependencia lineal con potencia activa positiva:

Si la potencia activa medida es 0 ≤ Pmeas ≤ Pmáx., el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Para activar la adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la


potencia activa debe ajustar los siguientes parámetros:

90 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Activar TDSC

La función TDSC solo está activa si el aparato puede calcular la potencia


activa (medición de corriente y medición de tensión correctas) y se han ajus-
tado los parámetros necesarios. De lo contrario, la regulación de tensión se
produce en el valor consigna [► 84] ajustado. Puede activar o desactivar la
adaptación dependiente de la potencia del valor consigna de tensión según
se indica a continuación:
▪ Parámetro
▪ Entradas digitales TDSC On y TDSC Off (opcional)
▪ Orden del sistema de control (opcional)

Si activa el TDSC, se desactivará la función Compensación de línea (com-


pensación R-X o Z).

Para activar/desactivar TDSC mediante parámetros, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar TDSC.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC Umáx./Umín.

Con estos parámetros puede ajustar el valor consigna máximo y mínimo. El


valor consigna máximo o mínimo se activa cuando la potencia activa medida
ha alcanzado la potencia activa mínima y/o máxima ajustada.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Umáx./Umín..
2. Entre el valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC U0

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que debe utilizarse si la
potencia activa es 0.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC U0.
2. Entre el valor consigna con potencia activa 0
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 91


8 Servicio

TDSC Pmáx./Pmín.

Con este parámetro puede ajustar el valor de potencia activa máximo y mí-
nimo en el que debe utilizarse el valor consigna dependiente de la potencia
activa máximo y mínimo para la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Pmáx./Pmín..
2. Entre la potencia activa para valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.1.7 Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia


activa con 3 valores consigna distintos

La función TAPCON® Dynamic Setpoint Control (TDSC) sirve para adaptar


el valor consigna de tensión de la potencia activa medida. De este modo,
puede compensar una caída de tensión con carga elevada o un aumento de
tensión mediante alimentación descentralizada.

Para ello, el aparato pone a su disposición 3 juegos distintos de parámetros.


Según la elección del valor consigna 1, 2 o 3, el aparato utiliza para TDSC
el juego de parámetros 1, 2 o 3.

Según la potencia activa positiva o negativa medida, el cálculo del valor


consigna se basa en 2 ecuaciones de la recta (véase el ejemplo en la si-
guiente figura).

Parámetro Función Ajustes (véase la si-


guiente figura)
Umáx.: valor consigna máximo El valor consigna máximo ajustado se activa al 103,0 V
sobrepasar Pmáx..
Umín.: valor consigna mínimo El valor consigna mínimo ajustado se activa al no 99,0 V
alcanzar Pmín..
U0: valor consigna con poten- El valor consigna ajustado se activa cuando la 100,00 V
cia activa 0 potencia activa medida es de 0 MW.
Pmáx.: potencia activa con valor Valor de potencia activa máximo ajustado a partir 20,0 MW
consigna máx. del cual el valor consigna dependiente de la po-
tencia debe alcanzar el valor máximo Umáx..
Pmín.: potencia activa con valor Valor de potencia activa mínimo ajustado a partir -20,0 MW
consigna mín. del cual el valor consigna dependiente de la po-
tencia debe alcanzar el valor mínimo Umín..
Tabla 15: Parámetros que deben ajustarse para una adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la poten-
cia activa

92 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 54: Adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la potencia acti-
va

Uref. Valor consigna Umín. Valor consigna mínimo


Pmeas. Potencia activa medida Umáx. Valor consigna máximo
Pmín. Potencia activa con valor U0 Valor consigna ajustado
consigna mínimo con una potencia activa
medida = 0
Pmáx. Potencia activa con valor
consigna máximo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 93


8 Servicio

Comportamiento en caso de superar la potencia activa Pmáx.

Si la potencia activa medida Pmeas supera el parámetro ajustado Pmáx., se


aceptará el valor Umáx. como valor consigna.

Comportamiento en caso de no alcanzar la potencia activa Pmín.

Si la potencia activa medida Pmeas no alcanza el parámetro ajustado Pmín., se


aceptará el valor Umín. como valor consigna.

Comportamiento con una potencia activa medida Pmeas = 0 MW:

Si la potencia activa medida Pmeas es igual a 0, se aceptará el parámetro


ajustado U0.

Dependencia lineal con potencia activa negativa:

Si la potencia activa medida es Pmín. ≤ Pmeas ≤ 0, el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Dependencia lineal con potencia activa positiva:

Si la potencia activa medida es 0 ≤ Pmeas ≤ Pmáx., el valor consigna se calcula-


rá según la siguiente fórmula:

Para activar la adaptación del valor consigna de tensión dependiente de la


potencia activa debe ajustar los siguientes parámetros:

94 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Activar TDSC

La función TDSC solo está activa si el aparato puede calcular la potencia


activa (medición de corriente y medición de tensión correctas) y se han ajus-
tado los parámetros necesarios. De lo contrario, la regulación de tensión se
produce en el valor consigna 1/2/3 [► 84] ajustado. Puede activar o desacti-
var la adaptación dependiente de la potencia del valor consigna de tensión
según se indica a continuación:
▪ Parámetro
▪ Entradas digitales TDSC On y TDSC Off (opcional)
▪ Orden del sistema de control (opcional)

Si activa el TDSC, se desactivará la función Compensación de línea (com-


pensación R-X o Z).

Para activar/desactivar TDSC mediante parámetros, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar TDSC.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC 1/2/3 Umáx./Umín.

Con estos parámetros puede ajustar el valor consigna máximo y mínimo. El


valor consigna máximo o mínimo se activa cuando la potencia activa medida
ha alcanzado la potencia activa mínima y/o máxima ajustada.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Umáx./Umín..
2. Entre el valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TDSC 1/2/3 U0

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna que debe utilizarse si la
potencia activa es 0.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC U0.
2. Entre el valor consigna con potencia activa 0
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 95


8 Servicio

TDSC 1/2/3 Pmáx./Pmín.

Con este parámetro puede ajustar el valor de potencia activa máximo y mí-
nimo en el que debe utilizarse el valor consigna dependiente de la potencia
activa máximo y mínimo para la regulación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
TDSC Pmáx./Pmín..
2. Entre la potencia activa para valor consigna máximo/mínimo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.1.8 Especificación de valor consigna mediante BCD

Durante la especificación del valor consigna mediante BCD puede adaptar


de forma variable el valor consigna para la regulación de tensión automática
mediante entradas digitales a través de codificación BCD.

Según la variante, la especificación del valor consigna mediante BCD siem-


pre está activada o bien puede activar la especificación del valor consigna
mediante BCD depositando una señal en la entrada Valor consigna BCD.

Opcionalmente, tiene a su disposición las siguientes salidas:


▪ Especificación del valor consigna incorrecta: el aparato emite una señal
si el código BCD para la especificación del valor consigna no es válida.
▪ Valor consigna activo: el aparato emite una señal si la especificación
del valor consigna mediante BCD está activa.

El margen de ajuste admisible es 49...140 V. El valor predeterminado se es-


cribe en el parámetro Valor consigna 1. Si la codificación BCD no es válida
o la especificación del valor consigna mediante BCD está desactivada, el
aparato utiliza el valor consigna 1 ajustado.

Valor con- Entrada BCD


signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
49 V 0 0 1 0 0 1 0 0 1
50 V 0 0 1 0 1 0 0 0 0
51 V 0 0 1 0 1 0 0 0 1
52 V 0 0 1 0 1 0 0 1 0
53 V 0 0 1 0 1 0 0 1 1
54 V 0 0 1 0 1 0 1 0 0
55 V 0 0 1 0 1 0 1 0 1
56 V 0 0 1 0 1 0 1 1 0
57 V 0 0 1 0 1 0 1 1 1
58 V 0 0 1 0 1 1 0 0 0
59 V 0 0 1 0 1 1 0 0 1

96 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Valor con- Entrada BCD


signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
60 V 0 0 1 1 0 0 0 0 0
61 V 0 0 1 1 0 0 0 0 1
62 V 0 0 1 1 0 0 0 1 0
63 V 0 0 1 1 0 0 0 1 1
64 V 0 0 1 1 0 0 1 0 0
65 V 0 0 1 1 0 0 1 0 1
66 V 0 0 1 1 0 0 1 1 0
67 V 0 0 1 1 0 0 1 1 1
68 V 0 0 1 1 0 1 0 0 0
69 V 0 0 1 1 0 1 0 0 1
70 V 0 0 1 1 1 0 0 0 0
71 V 0 0 1 1 1 0 0 0 1
72 V 0 0 1 1 1 0 0 1 0
73 V 0 0 1 1 1 0 0 1 1
74 V 0 0 1 1 1 0 1 0 0
75 V 0 0 1 1 1 0 1 0 1
76 V 0 0 1 1 1 0 1 1 0
77 V 0 0 1 1 1 0 1 1 1
78 V 0 0 1 1 1 1 0 0 0
79 V 0 0 1 1 1 1 0 0 1
80 V 0 1 0 0 0 0 0 0 0
81 V 0 1 0 0 0 0 0 0 1
82 V 0 1 0 0 0 0 0 1 0
83 V 0 1 0 0 0 0 0 1 1
84 V 0 1 0 0 0 0 1 0 0
85 V 0 1 0 0 0 0 1 0 1
86 V 0 1 0 0 0 0 1 1 0
87 V 0 1 0 0 0 0 1 1 1
88 V 0 1 0 0 0 1 0 0 0
89 V 0 1 0 0 0 1 0 0 1
90 V 0 1 0 0 1 0 0 0 0
91 V 0 1 0 0 1 0 0 0 1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 97


8 Servicio

Valor con- Entrada BCD


signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
92 V 0 1 0 0 1 0 0 1 0
93 V 0 1 0 0 1 0 0 1 1
94 V 0 1 0 0 1 0 1 0 0
95 V 0 1 0 0 1 0 1 0 1
96 V 0 1 0 0 1 0 1 1 0
97 V 0 1 0 0 1 0 1 1 1
98 V 0 1 0 0 1 1 0 0 0
99 V 0 1 0 0 1 1 0 0 1
100 V 1 0 0 0 0 0 0 0 0
101 V 1 0 0 0 0 0 0 0 1
102 V 1 0 0 0 0 0 0 1 0
103 V 1 0 0 0 0 0 0 1 1
104 V 1 0 0 0 0 0 1 0 0
105 V 1 0 0 0 0 0 1 0 1
106 V 1 0 0 0 0 0 1 1 0
107 V 1 0 0 0 0 0 1 1 1
108 V 1 0 0 0 0 1 0 0 0
109 V 1 0 0 0 0 1 0 0 1
110 V 1 0 0 0 1 0 0 0 0
111 V 1 0 0 0 1 0 0 0 1
112 V 1 0 0 0 1 0 0 1 0
113 V 1 0 0 0 1 0 0 1 1
114 V 1 0 0 0 1 0 1 0 0
115 V 1 0 0 0 1 0 1 0 1
116 V 1 0 0 0 1 0 1 1 0
117 V 1 0 0 0 1 0 1 1 1
118 V 1 0 0 0 1 1 0 0 0
119 V 1 0 0 0 1 1 0 0 1
120 V 1 0 0 1 0 0 0 0 0
121 V 1 0 0 1 0 0 0 0 1
122 V 1 0 0 1 0 0 0 1 0
123 V 1 0 0 1 0 0 0 1 1

98 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Valor con- Entrada BCD


signa
100 80 40 20 10 8 4 2 1
124 V 1 0 0 1 0 0 1 0 0
125 V 1 0 0 1 0 0 1 0 1
126 V 1 0 0 1 0 0 1 1 0
127 V 1 0 0 1 0 0 1 1 1
128 V 1 0 0 1 0 1 0 0 0
129 V 1 0 0 1 0 1 0 0 1
130 V 1 0 0 1 1 0 0 0 0
131 V 1 0 0 1 1 0 0 0 1
132 V 1 0 0 1 1 0 0 1 0
133 V 1 0 0 1 1 0 0 1 1
134 V 1 0 0 1 1 0 1 0 0
135 V 1 0 0 1 1 0 1 0 1
136 V 1 0 0 1 1 0 1 1 0
137 V 1 0 0 1 1 0 1 1 1
138 V 1 0 0 1 1 1 0 0 0
139 V 1 0 0 1 1 1 0 0 1
140 V 1 0 1 0 0 0 0 0 0
Tabla 16: Valor consigna con codificación BCD

Ajuste del valor consigna 1

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Valor consigna.
2. Entre el valor consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.2 Ancho de banda


Con este parámetro puede ajustar la divergencia máxima admisible de la
tensión de medición UReal del valor consigna UCons.. En el siguiente apartado
se describe cómo puede determinar y ajustar el ancho de banda.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 99


8 Servicio

Determinación del ancho de banda

Para poder ajustar un valor correcto, debe conocer las tensiones por esca-
lón y la tensión consigna del transformador. Tenga en cuenta que un ancho
de banda grande provoca una fuerte desviación de regulación.

El ancho de banda siempre debe ser mayor que el siguiente valor:

Figura 55: Cálculo del ancho de banda mínimo

Un-1 Tensión por escalón de la posición de toma n-1


Un Tensión por escalón de la posición de toma n
Unom Tensión consigna

Para determinar el ancho de banda mínimo, se utilizan los siguientes valo-


res característicos del transformador:
Tensión consigna Unom = 11000 V
Tensión por escalón en la posición de toma 4 UStep4 = 11275 V
Tensión por escalón en la posición de toma 5 UStep5 = 11000 V

Ajuste del ancho de banda

Para ajustar el ancho de banda, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Ancho de banda.
2. Entre el ancho de banda.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.3 Tiempo de retardo T1


El tiempo de retardo T1 retrasa la colocación de una orden de conexión pa-
ra un período de tiempo definido. De este modo, se evitan operaciones de
conmutación innecesarias al abandonar brevemente el margen del ancho de
banda.

100 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Comportamiento solo con tiempo de retardo T1

Si la tensión de medición U Real se halla dentro del ancho de banda ajus-


tado , no se enviará ninguna orden de mando al accionamiento a motor
para la operación de conmutación. En este caso, tampoco se enviará ningu-
na orden de mando al accionamiento a motor, si la tensión de medición re-
gresa al margen del ancho de banda dentro del tiempo de retardo T1
ajustado . No obstante, si la tensión de medición abandona el ancho de
banda ajustado durante un periodo prolongado , una vez transcurrido el
tiempo de retardo T1 ajustado se produce una orden de conmutación . El
cambiador de tomas bajo carga ejecuta una conmutación en sentido toma
más arriba o en sentido toma más abajo para regresar al margen del ancho
de banda.

Figura 56: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 ajustado


2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de ban-
da
A UReal está fuera del ancho de B UReal se halla en el ancho de
banda. El tiempo de retardo T1 banda antes de que transcurra
empieza a transcurrir. el tiempo de retardo T1.
C UReal está fuera del ancho de D UReal hasta que transcurra el
banda. El tiempo de retardo T1 tiempo de retardo T1 todavía
empieza a transcurrir. fuera del ancho de banda. Se
inicia la operación de conmuta-
ción.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 101


8 Servicio

Ajuste del tiempo de retardo T1

Para ajustar el tiempo de retardo T1, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Tiempo de retardo T1.
2. Entre el tiempo de retardo T1.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Selección del comportamiento temporal T1

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento temporal del tiempo


de retardo T1. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ comportamiento temporal lineal
▪ comportamiento temporal integral

Comportamiento temporal En el comportamiento temporal lineal, el aparato reacciona con un tiempo


lineal de retardo constante independientemente de la desviación de regulación.

Comportamiento temporal En el comportamiento temporal integral, el aparato reacciona con un tiempo


integral de retardo variable dependiendo de la desviación de regulación. Cuanto ma-
yor es la desviación de regulación (ΔU) referida al ancho de banda (B) ajus-
tado, más corto es el tiempo de retardo. Así, el aparato reacciona más rápi-
damente frente a grandes cambios de tensión en la red. Con ello aumenta la
precisión de regulación, si bien aumenta la frecuencia de conmutaciones.

Figura 57: Diagrama para comportamiento temporal integral

ΔU/B Desviación de regulación "ΔU" en % del valor consigna en compa-


ración con el ancho de banda ajustado "B" en % del valor consigna
1 Parámetro "Tiempo de retardo T1"

102 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para ajustar el comportamiento temporal T1, proceda como se indica a con-


tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Comportamiento temporal T1.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.2.4 Tiempo de retardo T2


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo T2. El tiempo de re-
tardo T2 sirve para compensar más rápidamente desviaciones de regula-
ción.

El tiempo de retardo T2 solo está activo si se precisa más de un cambio de


tomas para corregir la desviación de regulación. El primer impulso de salida
se produce una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 ajustado. Tras con-
cluir el tiempo de retardo de conmutación T2, se generan más impulsos pa-
ra corregir la desviación de regulación existente.

Para el ajuste del tiempo de retardo T2, debe tener en cuenta las siguientes
condiciones:
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que la duración del
impulso de conmutación.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que el tiempo de mar-
cha máximo del accionamiento a motor.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser más pequeño que el valor
ajustado del tiempo de retardo T1.

Comportamiento con tiempo de retardo T1 y T2

Con el tiempo de retardo T2 puede hacer que se regulen más rápidamente


desviaciones de regulación fuertes. Asegúrese de que en el parámetro
"Tiempo de retardo T2" ajusta un valor más pequeño que en el parámetro
"Tiempo de retardo T1".

Si la tensión de medición UReal abandona el ancho de banda ajustado du-


rante un periodo prolongado , una vez transcurrido el tiempo de retardo
T1 ajustado se emite un impulso de control al accionamiento a motor . Si
la tensión de medición UReal sigue hallándose fuera del ancho de banda, una
vez transcurrido el tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir el tiempo de

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 103


8 Servicio

retardo T2 . Una vez transcurrido el tiempo de retardo T2, se emitirá de


nuevo un impulso de control para la operación de conmutación al acciona-
miento a motor para regresar al margen del ancho de banda.

Figura 58: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1 y


T2

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 y T2


ajustados.
2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de ban-
da
A UReal está fuera del ancho de B El tiempo de retardo T1 ha
banda. El tiempo de retardo T1 transcurrido. La operación de
empieza a transcurrir. conmutación se inicia.
C El tiempo de retardo T2 ha
transcurrido. La operación de
conmutación se inicia.

Ajuste del tiempo de retardo T2

Para ajustar el tiempo de retardo T2, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Tiempo de retardo T2.
2. Ajuste el tiempo de retardo T2.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

104 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Activación del tiempo de retardo T2

Para activar el tiempo de retardo T2, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Regulación >
Activar tiempo de retardo T2.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.3 Datos del transformador


Las relaciones de transformación y la disposición de medida de los transfor-
madores de tensión y transformadores de corriente utilizados en la instala-
ción puede ajustarlas con los siguientes parámetros. El aparato utiliza esta
información para calcular y visualizar, a partir de los valores de medición re-
gistrados, los valores de medición correspondientes en el lado primario del
convertidor –y con ello del transformador–.

Figura 59: Ajuste de datos del transformador (ejemplo)

8.3.1 Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la tensión primaria del transformador de
tensión en kV.

Para ajustar la tensión primaria del transformador de medición, proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Datos del trans-
formador > Tensión primaria del transformador de medición.
2. Entre la tensión primaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 105


8 Servicio

8.3.2 Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la tensión secundaria del transformador
de tensión en V.

Para ajustar la tensión secundaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Datos del trans-
formador > Tensión secundaria del transformador de medición.
2. Entre la tensión secundaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.3.3 Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la corriente primaria del transformador de
corriente.

Para ajustar la corriente primaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Datos del trans-
formador > Corriente primaria del transformador de medición.
2. Entre la corriente primaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.3.4 Ajuste de la corriente secundaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la corriente secundaria del transformador
de corriente. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ 0,2 A
▪ 1A
▪ 5A

Para ajustar la corriente secundaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Datos del trans-
formador > Corriente secundaria del transformador de medición.
2. Seleccione la corriente secundaria del transformador de medición.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.3.5 Ajuste de la conexión del transformador de corriente/


transformador de tensión y corrección del ángulo de fase
Para configurar la conexión del transformador de corriente y del transforma-
dor de tensión, debe ajustar los siguientes parámetros:

106 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Parámetro Módulo de medición UI 1


Conexión del transformador de ten- sí
sión
Conexión del transformador de co- sí
rriente
Corrección del ángulo de fase sí
Tabla 17: Ajuste de la configuración del transformador de corriente y del transforma-
dor de tensión (módulo de medición UI 1)

Parámetro Módulo de medición UI 3


1 canal* 3 canales*
Conexión del transformador de ten- sí no
sión
Conexión del transformador de co- sí no
rriente
Corrección del ángulo de fase sí no
Modo de medición no sí
Tabla 18: Ajuste de la configuración del transformador de corriente y del transforma-
dor de tensión (módulo de medición UI 3)

*) Según el ajuste del parámetro Canales de medición UI [► 117].

Tenga en cuenta los siguientes ejemplos para conmutaciones del transfor-


mador usuales:

Conexión A

▪ El transformador de tensión TT está conectado al conductor externo y al


conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor exter-
no.
▪ La tensión UL1 y la corriente IL1 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 107


8 Servicio

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- Tensión monofásica entre línea/
sión neutro
Conexión del transformador de co- Corriente monofásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 19: Conexión A

Conexión B

▪ El transformador de tensión TT está conectado al conductor externo L1


y al conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La tensión U y la corriente I son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- Tensión trifásica entre línea/neutro
sión
Conexión del transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 20: Conexión B

108 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Conexión C

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC1 está insertado en el conductor exter-
no L1 y el TC2 en el conductor externo L2.
▪ Los transformadores de corriente TC1 y TC2 están conectados en para-
lelo de forma cruzada (corriente total = IL1 + IL2).
▪ La corriente total IL1 + IL2 y la tensión UL1-UL2 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente: (IL1 + IL2) / √3.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión del transformador de co- Corriente total 3 f.
rriente
Corrección del ángulo de fase 0°
Tabla 21: Conexión C

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 109


8 Servicio

Conexión D

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L3.
▪ La corriente IL3 se adelanta en fase a la tensión UL1-UL2 90°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de -90°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL3.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión del transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase 90°
Tabla 22: Conexión D

110 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Conexión E

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L2.
▪ La corriente IL2 se adelanta en fase a la tensión UL2-UL1 30°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de -30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL2.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión del transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase 30°
Tabla 23: Conexión E

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 111


8 Servicio

Conexión F

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La corriente IL1 se retrasa en fase a la tensión UL1-UL2 30°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de +30° y a un valor de corrección
de -30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- Tensión diferencial 3 f.
sión
Conexión del transformador de co- Corriente trifásica en fase
rriente
Corrección del ángulo de fase -30°
Tabla 24: Conexión F

112 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Conexión G

▪ Medición trifásica.
▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ La corriente marcha en inercia 30° tras la tensión.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- -
sión
Conexión del transformador de co- -
rriente
Corrección del ángulo de fase -
Canales de medición UI Medición trifásica (canal 1, 2, 3)
Modo de medición Fase-fase
Tabla 25: Conexión G

Conexión H

▪ Medición trifásica.
▪ Los transformadores de tensión están conectados entre la fase y el con-
ductor neutro.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 113


8 Servicio

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- -
sión
Conexión del transformador de co- -
rriente
Corrección del ángulo de fase -
Canales de medición UI Medición trifásica (canal 1, 2, 3)
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 26: Conexión H

Utilice las conexiones I, J y K solo en redes simétricas. De lo contrario, el


aparato calcula valores de potencia incorrectos.

Conexión I

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L1.

Si utiliza esta conexión, ajuste el aparato del siguiente modo:

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- -
sión
Conexión del transformador de co- -
rriente
Corrección del ángulo de fase -30°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-fase
Tabla 27: Conexión I

114 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Conexión J

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L2.

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- -
sión
Conexión del transformador de co- -
rriente
Corrección del ángulo de fase -150°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 28: Conexión J

Conexión K

▪ Medición de tensión trifásica, medición de corriente monofásica


▪ Los transformadores de tensión están conectados entre las fases.
▪ El transformador de corriente está conectado a la fase L3.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 115


8 Servicio

Parámetro Opción
Conexión del transformador de ten- -
sión
Conexión del transformador de co- -
rriente
Corrección del ángulo de fase 90°
Canales de medición UI Tensión trif., corriente monof.
Modo de medición Fase-neutro
Tabla 29: Conexión K

Ajuste de la conexión del transformador de tensión

Con este parámetro puede ajustar la conexión de su transformador de ten-


sión. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Tensión monofásica entre línea/ Medición en la red de fase 1 entre el
neutro conductor y el conductor neutro.
Tensión diferencial 3 f. Medición en la red de fase 3 entre 2
conductores
Tensión trifásica entre línea/neutro Medición en la red de fase 3 entre el
conductor y el conductor neutro.
Tabla 30: Conexión del transformador de tensión

Para ajustar la conexión del transformador de tensión, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Conexión del transformador de tensión.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la conexión del transformador de corriente

Con este parámetro puede ajustar la conexión de su transformador de co-


rriente. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Corriente monofásica en fase Medición de la corriente en fase en
red de fase 1.
Corriente total 3 f. Medición de la corriente diferencial
en la red de fase 3.
Corriente trifásica en fase Medición de la corriente en fase en
red de 3 fases.
Tabla 31: Conexión del transformador de corriente

116 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para ajustar la conexión del transformador de corriente, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Conexión del transformador de corriente.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la corrección del ángulo de fase

Con este parámetro puede ajustar la corrección del ángulo de fase para su
conexión del transformador. Para ello proceda como se indica a continua-
ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Corrección del ángulo de fase.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del modo de medición

Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo


de medición trifásico UI 3, con este parámetro podrá ajustar si ha conectado
el transformador de tensión entre 2 fases o entre fase y neutro.

Para ajustar el modo de medición, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Datos del
transformador > Modo de medición.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Ajustar canales de medición UI [► 117]

8.4 Medición

8.4.1 Ajustar canales de medición UI


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3, con este parámetro puede ajustar los canales de
medición que deben utilizarse:

Opción Descripción
Medición monof.: canal 1 El aparato utiliza 1 canal respectivamente
para la medición de la tensión y la corriente.
Medición trif.: canal 1, 2, 3 El aparato utiliza 3 canales respectivamente
para la medición de la tensión y la corriente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 117


8 Servicio

Opción Descripción
Tensión trif., corriente mo- El aparato utiliza 3 canales para la medición
nof. de tensión y 1 canal para la medición de co-
rriente.
Tabla 32: Canales de medición UI

Para ajustar los canales de medición UI, proceda como se indica a continua-
ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Medición > Ca-
nales de medición UI.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.4.2 Dimensión de la regulación


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3 y utiliza el modo de regulación "Monofásico", con
este parámetro podrá seleccionar qué fase debe utilizarse para la regulación
de tensión. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ L1/N o L1/L2
▪ L2/N o L2/L3
▪ L3/N o L3/L1

Para ajustar la dimensión de la regulación, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Medición > Di-
mensión de la regulación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.4.3 Modo de regulación


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3, con este parámetro podrá ajustar si desea ejecu-
tar una regulación de tensión monofásica o una regulación de tensión en el
valor medio de las 3 fases. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ Monofásica: la regulación de tensión automática se produce en una fa-
se seleccionada. Asimismo, la supervisión de los valores límite, la com-
pensación de línea y la marcha en paralelo según el método de reduc-
ción de la corriente reactiva circulante se producen en la fase seleccio-
nada.
▪ Regulación de valores medios: la regulación de tensión automática se
produce en el valor medio de las 3 fases. Asimismo, la supervisión de
los valores límite, la compensación de línea y la marcha en paralelo se-
gún el método de reducción de la corriente reactiva circulante se produ-
cen en el valor medio de las 3 fases.

118 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Si activa la opción Regulación de valores medios, en caso de fallo de la


medición de tensión o de la medición de corriente de una de las 3 fases se
bloqueará la regulación de tensión automática.

Para ajustar el modo de regulación, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Medición >
Modo de regulación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.4.4 Ajuste de la indicación del factor de potencia


Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe mostrar un factor de
potencia negativo. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Off El factor de potencia siempre se representa positivo.
P>0 El factor de potencia se representa negativo si la poten-
cia activa es positiva.
P<0 El factor de potencia se representa negativo si la poten-
cia activa es negativa.
Q>0 El factor de potencia se representa negativo si la poten-
cia reactiva es positiva.
Q<0 El factor de potencia se representa negativo si la poten-
cia reactiva es negativa.
Tabla 33: Ajuste de la indicación del factor de potencia

Para ajustar la indicación del factor de potencia, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Medición > Indi-
cación del factor de potencia negativo.
2. Seleccione la opción que desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.5 Excitación del accionamiento a motor


Con los siguientes parámetros puede configurar la excitación del acciona-
miento a motor. Puede ajustar lo siguiente:
▪ impulso de conmutación
▪ tiempo de marcha del motor
▪ dirección de conmutación

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 119


8 Servicio

Figura 60: Ajuste de la excitación del accionamiento a motor

8.5.1 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del


accionamiento a motor
Con los parámetros Tipo de impulso de conmutación, Duración del impulso
de conmutación y Pausa del impulso de conmutación puede adaptar el im-
pulso de conmutación del TAPCON® a los requisitos del control del accio-
namiento a motor.

Selección del tipo de impulso de conmutación

Con este parámetro puede cambiar el tipo de impulso de conmutación entre


impulso continuo o impulso de conmutación con control de tiempo.

Impulso continuo Si selecciona la opción "Impulso continuo", el TAPCON® emite el impulso


de conmutación en el modo de operación AVR Auto hasta que el valor de
medición vuelve a hallarse dentro del ancho de banda. En el modo de ope-
ración AVR Manual, el aparato emite el impulso de conmutación mientras se
pulse la tecla o .

Si en este caso el TAPCON® se acciona en la marcha en paralelo como Fo-


llower, el TAPCON® emite el impulso de conmutación hasta que se cumple
uno de los siguientes requisitos:
▪ Tiempo de marcha del motor ajustado alcanzado
▪ La señal Motor en marcha cambia del estado 1 a 0
▪ Se ha alcanzado la posición de toma predeterminada del Master

Tras cada impulso de conmutación se fuerza una pausa antes de que se


emita otro impulso de conmutación.

Impulso de conmutación Si selecciona la opción "Impulso de conmutación con control de tiempo", el


con control de tiempo TAPCON® emite el impulso de conmutación durante un tiempo ajustable.
Tras cada impulso de conmutación se fuerza una pausa antes de que
se emita otro impulso de conmutación.

120 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Si utiliza un accionamiento a motor de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH,


debe seleccionar la opción "Impulso de conmutación con control de tiem-
po".

Figura 61: Duración del impulso de conmutación y pausa del impulso de conmuta-
ción

1 Duración del impulso de con- 2 Pausa del impulso de conmuta-


mutación ción

Para seleccionar el tipo de impulso de conmutación, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Tipo de impulso de conmutación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la duración del impulso de conmutación

Con el parámetro Duración del impulso de conmutación puede ajustar la du-


ración máxima del impulso de conmutación. Este se restaura una vez trans-
currida la duración del impulso de conmutación o si el TAPCON® recibe
previamente la señal Motor en marcha o se produce una modificación de la
posición de toma.

Para ajustar la duración del impulso de conmutación, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Duración del impulso de conmutación.
2. Entre la duración del impulso de conmutación.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 121


8 Servicio

Ajuste de la pausa del impulso de conmutación

Con este parámetro puede ajustar la pausa del impulso de conmutación en-
tre 2 impulsos de conmutación. Solo una vez haya transcurrido la pausa del
impulso de conmutación el TAPCON® podrá emitir otro impulso de conmu-
tación.

Para ajustar la pausa del impulso de conmutación, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Pausa del impulso de conmutación.
2. Entre la pausa del impulso de conmutación.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.5.2 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor


El tiempo de marcha del accionamiento a motor puede ser controlado por el
aparato. Esta función sirve para detectar funciones erróneas del acciona-
miento a motor durante la operación de conmutación y dado el caso activar
las acciones necesarias.

Comportamiento Durante la operación de conmutación, el accionamiento a motor emite la se-


ñal Accionamiento a motor en marcha. Esta señal se mantiene activa hasta
que la operación de conmutación ha finalizado. El aparato compara la dura-
ción de esta señal con el tiempo de marcha del motor ajustado. En caso de
excederse el tiempo de marcha del motor ajustado, se disparan las siguien-
tes acciones desde el aparato:
1. Evento Tiempo de marcha del motor excedido.
2. Señal de impulso a través de relé de salida Disparar guardamotor

Tenga en cuenta que los accionamientos a motor con posiciones de paso o


los accionamientos a motor sin comportamiento de conmutación por pasos
en algunos casos funcionan durante más tiempo. En este caso, ajuste un
tiempo de marcha del motor mayor.

Para configurar el control del tiempo de marcha del motor tiene a su disposi-
ción los siguientes parámetros:
▪ Tiempo de marcha del motor
▪ control del tiempo de marcha del motor

Tiempo de marcha del motor

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de marcha del motor. Para ello
proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Control del tiempo de marcha del motor.
2. Entre el tiempo de marcha del motor.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

122 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Control del tiempo de marcha del motor

Con este parámetro puede activar o desactivar el control del tiempo de mar-
cha del motor. Para ello proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Control del tiempo de marcha del motor.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.5.3 Ajuste de la dirección de conmutación


Con este parámetro puede ajustar la dirección de conmutación . De este
modo, puede adaptar el comportamiento del aparato según su configuración
del cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor. Puede se-
leccionar las siguientes opciones:

Ajuste Significado
Estándar El aparato emite una señal mediante la salida Subir pa-
ra aumentar la tensión.
El aparato emite una señal mediante la salida Bajar pa-
ra reducir la tensión.
Girado El aparato emite una señal mediante la salida Bajar pa-
ra aumentar la tensión.
El aparato emite una señal mediante la salida Subir pa-
ra reducir la tensión.
Tabla 34: Comportamiento

Para ajustar la dirección de conmutación, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Dirección de conmutación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.5.4 Ajuste del control de la dirección de conmutación


Con este parámetro puede ajustar el control de la dirección de conmutación.
Esta función controla si se ha ejecutado un cambio de tomas en la dirección
incorrecta (p. ej. debido a un error de cableado).

En caso de que se detecte un cambio de tomas en dirección incorrecta, el


aparato emite el aviso de evento Control de la dirección de conmutación y
bloquea la regulación automática. La regulación automática permanece blo-
queada hasta que confirma [► 220] el evento.

El control de la dirección de conmutación no está activo si acciona el accio-


namiento a motor con un impulso continuo [► 120].

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 123


8 Servicio

Para ajustar el control de la dirección de conmutación, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Accionamiento
a motor > Control de la dirección de conmutación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Para ello vea también


2 Ajuste del impulso de conmutación para la excitación del accionamiento
a motor [► 120]
2 Visualización y confirmación de eventos [► 220]

8.6 Compensación de línea


Con la función Compensación puede compensar la caída de tensión depen-
diente de la carga entre el transformador y el consumidor. Para ello, el apa-
rato pone a su disposición 2 métodos de compensación:
▪ compensación R-X
▪ compensación Z

Figura 62: Ajuste de la compensación de línea

Tenga en cuenta la siguiente descripción para la configuración de la com-


pensación de línea.

8.6.1 Compensación R-X


La compensación R-X puede compensar las pérdidas de tensión en las lí-
neas y de este modo garantizar la tensión correcta en el consumidor. Para
ello son necesarios los datos de la línea exactos. Una vez ha entrado todos

124 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

los datos de línea, el aparato calcula automáticamente la caída de tensión


óhmica e inductiva y la tiene en cuenta durante la regulación de tensión au-
tomática.

Figura 63: Circuito equivalente de la compensación R-X

Figura 64: Representación en vectores de la compensación R-X

Para utilizar la compensación R-X debe entrar los siguientes datos de línea:
▪ resistencia de línea óhmica en mΩ/m
▪ resistencia de línea inductiva en mΩ/m
▪ longitud de línea en km

Selección de la compensación R-X

Para seleccionar la compensación R-X, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Método de compensación.
2. Seleccione la opción Compensación R-X.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la resistencia de línea óhmica

Para entrar el valor para la resistencia de línea óhmica, proceda como se in-
dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Resistencia de línea óhmica.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 125


8 Servicio

2. Entre la resistencia de línea óhmica.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la resistencia de línea inductiva

Para entrar el valor para la resistencia de línea inductiva, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Resistencia de línea inductiva.
2. Entre la resistencia de línea inductiva.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada de la longitud de línea

Para entrar la longitud de línea, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Longitud de línea.
2. Entre la longitud de línea.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.6.2 Compensación Z
Para mantener la tensión constante en el consumidor, mediante la compen-
sación Z puede activar un aumento de tensión dependiente de la corriente.
Además, puede definir un valor límite para evitar tensiones demasiado ele-
vadas en el transformador.

Figura 65: Compensación Z

126 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para utilizar la compensación Z, debe calcular el aumento de tensión (ΔU)


teniendo en cuenta la corriente. Para ello utilice la siguiente fórmula:

∆U Aumento de tensión I Corriente de carga en A


UTr Tensión del transformador IN Corriente nominal de la cone-
suministrando la corriente I xión para el transformador de
corriente en A
ULoad Tensión al final de la línea kTC Relación de transformación
con la corriente I y la misma del transformador de corrien-
posición de servicio del te
cambiador de tomas bajo
carga

Cálculo de ejemplo: UTr = 100,1 V, ULoad = 100,0 V, IN = 5 A kTC = 200 A/5 A,


I = 100 A
El resultado es un aumento de tensión ∆U de 0,2%

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros


que necesita para la compensación Z.

Selección de la compensación Z

Para seleccionar la compensación Z, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Método de compensación.
2. Seleccione la opción Compensación Z.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del aumento de tensión dependiente de la corriente

Con este parámetro puede ajustar el aumento de tensión ∆U.

Para ajustar el valor límite para el aumento de tensión ΔU, proceda como se
indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Aumento de tensión.
2. Entre el aumento de tensión.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste del valor límite de tensión

Con este parámetro puede determinar el aumento de tensión máximo admi-


sible para evitar una tensión demasiado elevada en el transformador.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 127


8 Servicio

Para ajustar el valor límite de tensión, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Compensación
> Valor límite de tensión.
2. Entre el valor límite de tensión.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.7 Registro de la posición de toma


La posición de toma actual del cambiador de tomas bajo carga se transfiere
del accionamiento a motor al aparato. El tipo de registro de la posición de
toma puede determinarlo durante el pedido. Posteriormente no podrá modifi-
carlo mediante un menú.

Según su pedido, la posición de toma se transfiere mediante una de las si-


guientes variantes:
▪ Señal digital
– BCD
– Código Dual
– Código Gray
– Corona potenciométrica
– Corona de contactos decádica
▪ Señal analógica
– Corriente independiente de la carga (0/4…20 mA)
– Tensión (0…10 V)
– Corona potenciométrica

8.7.1 Registro de la posición de toma digital


La posición de toma puede transferirse opcionalmente como señal digital del
accionamiento a motor al aparato. No se precisan otros ajustes.

8.7.2 Registro de la posición de toma analógico

8.7.2.1 Corriente (0/4…20 mA) o tensión (0...10 V) independientes de la carga

Para el registro de la posición de toma analógica debe ajustar qué posicio-


nes de toma corresponden a la señal analógica mínima y a la señal analógi-
ca máxima.

El aparato se configura de fábrica según el pedido. Sin embargo, en caso


de que sea necesario realizar adaptaciones, tenga en cuenta los siguientes
apartados.

128 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 66: Ajuste del registro de la posición de toma analógico

Pos. con señal analógica máx.

Con este parámetro puede ajustar la posición de toma del cambiador de to-
mas bajo carga, que corresponde al nivel máximo de la señal analógica (p.
ej. 20 mA con señal de 4...20 mA).

Para ajustar la posición de toma con señal analógica máxima, proceda co-
mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Registro de la posición de
toma analógico > Pos. con señal analógica máx.
2. Ajuste la posición de toma.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Pos. con señal analógica mín.

Con este parámetro puede ajustar la posición de toma del cambiador de to-
mas bajo carga, que corresponde al nivel mínimo de la señal analógica (p.
ej. 4 mA con señal de 4...20 mA).

Para ajustar la posición de toma abajo, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Registro de la posición de
toma analógica > Pos. con señal analógica mín.
2. Ajuste la posición de toma.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

8.7.2.2 Corona potenciométrica

Realice el calibrado a una temperatura ambiente que se corresponda con


las condiciones de servicio normales. De este modo, podrá reducir los fallos
de medición debidos a oscilaciones de temperatura.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 129


8 Servicio

Para registrar las posiciones de toma mediante corona potenciométrica, de-


be llevar a cabo un calibrado. Para ello debe ajustar las posiciones de toma
del cambiador de tomas bajo carga, que corresponden al nivel máximo y mí-
nimo de la señal analógica. A continuación, debe realizar cambios de tomas
bajo carga en todo el rango de posición de toma. Todo el calibrado se lleva
a cabo mediante asistentes.

Para realizar el calibrado, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Calibrar hardware > Calibrar
corona potenciométrica.

Figura 67: Calibrado de la corona potenciométrica

2. Seleccione el parámetro Pos. con señal analógica máx.


3. Ajuste la posición de toma.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
5. Seleccione el parámetro Pos. con señal analógica mín.
6. Ajuste la posición de toma.
7. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.
8. Seleccione el botón Inicio.
ð Se inicia el asistente para el calibrado.
9. Seleccione el botón Siguiente.
10. Paso 1: conmute el cambiador de tomas bajo carga manualmente en la
posición de toma máxima.
11. Seleccione el botón Siguiente.
ð Paso 2: el aparato calibra la salida de corriente y una vez finalizado
cambia al paso 3.
12. Paso 3: conmute el cambiador de tomas bajo carga manualmente en la
posición de toma mínima.
ð Paso 4: el aparato determina el offset y una vez finalizado cambia
al paso 5.

130 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

13. Paso 5: seleccione el botón Siguiente para finalizar el calibrado.


ð El calibrado del registro de la posición de toma mediante corona poten-
ciométrica se ha realizado correctamente.

8.8 Marcha en paralelo (opcional)


El servicio en paralelo de transformadores sirve para aumentar la potencia
pasante o la potencia de cortocircuito en un emplazamiento. Para la regula-
ción de transformadores, el aparato pone a su disposición funciones especí-
ficas.

Condiciones para el Para el servicio en paralelo de transformadores debe cumplir las siguientes
servicio en paralelo condiciones válidas en general:
▪ tensiones nominales iguales
▪ relación de la potencia de transformador (< 3 : 1)
▪ desviación máxima de las tensiones de cortocircuito (UK) de los trans-
formadores conectados en paralelo ≤ 10 %
▪ mismo número de grupos de conexión
▪ En caso de marcha en paralelo con comunicación CAN: en todos los
aparatos que marchan en paralelo deben utilizarse transformadores de
corriente con los mismos valores de conexión.

8.8.1 Métodos de marcha en paralelo


Puede ejecutar la marcha en paralelo con distintos métodos de marcha en
paralelo.

8.8.1.1 Sincronismo de tomas

En el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas un regulador


de tensión funciona como Master y todo el resto de reguladores de tensión
funcionan como Follower.

T1 Master Follower T2

M AVR AVR M

Posición de toma
Bus CAN

Figura 68: Sincronismo de tomas

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 131


8 Servicio

El Master se encarga de la regulación de tensión y envía mediante el bus


CAN sus posiciones de toma actuales a todos los Follower. Los Follower
comparan la posición de toma recibida con la posición de toma propia. En
caso de posición de toma distinta, los Follower se conmutan a la posición de
toma recibida por el Master. De este modo, los transformadores que mar-
chan en paralelo siempre se hallan en la misma posición de toma.

Puede ajustar si el Master debe transferir la modificación de posición de to-


ma antes o después del propio cambio de tomas al Follower. De este modo,
conectará los aparatos de forma secuencial (primero el Master y a continua-
ción el Follower) o síncrona (Master y Follower simultáneamente).

En caso de diferencia de toma entre el Master y el Follower, el Master no


emite ninguna orden de mando al accionamiento a motor hasta que todos
los Follower han alcanzado la misma posición de toma. Si la diferencia de
toma permanece durante más tiempo que el tiempo de retardo ajustado pa-
ra señalizaciones de fallo de marcha en paralelo, el Master activa el evento
Diferencia de toma respecto al Follower.

Puede determinar el regulador de tensión de forma explícita como Master y


Follower o ajustar una determinación automática mediante la dirección bus
CAN.

Para el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas debe ajustar


los siguientes parámetros:

Parámetro Auto Master Follower


Activar marcha en pa- Sí
ralelo
Método de marcha en Auto. Sincro- Master Follower
paralelo nismo de to-
mas
Dirección bus CAN Sí
Límite de bloqueo de Opcionalmente, si Bloqueo de corriente Master/
la corriente circulante Follower está activo
Bloqueo de corriente Sí
Master/Follower
Comp. conmutación Sí
Master/Follower
Diferencia de toma má- sí (si Follower) No Sí
xima
Fallo si no hay comuni- Sí
cación
Comportamiento si no Sí
hay comunicación

132 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Parámetro Auto Master Follower


Fallo de marcha en pa- Sí
ralelo tiempo de retar-
do
Tabla 35: Parámetro

8.8.1.2 Reducción de la corriente reactiva circulante con comunicación bus


CAN

En el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulante, el servi-


cio en paralelo se ejecutará tras el método de la reducción de la corriente
reactiva circulante.

T1 T2

M AVR AVR M

U, I, cosφ
Bus CAN

Figura 69: Reducción de la corriente reactiva circulante con comunicación bus CAN

La corriente reactiva circulante se calcula a partir de las corrientes del trans-


formador y sus ángulos de fase. Los reguladores de tensión del grupo de
marcha en paralelo intercambian esta información mediante el bus CAN.
Una desviación de regulación adicional proporcional a la corriente reactiva
circulante se añade a los reguladores de tensión que se regulan de forma
autónoma como corrección para la desviación de regulación determinada
debido a la tensión de medición. Esta desviación de regulación adicional
puede reducirla o aumentarla con el parámetro Sensibilidad de la corriente
reactiva circulante.

El método de la corriente reactiva circulante resulta adecuado para transfor-


madores conectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de
cortocircuito UK similares así como para grupos de conexión con la misma y
con distinta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna
información sobre la posición de toma.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 133


8 Servicio

Tenga en cuenta que para el método de marcha en paralelo "Reducción de


la corriente reactiva circulante" deben cumplirse los siguientes requisitos:
▪ En todos los transformadores de marcha en paralelo debe utilizar trans-
formadores de corriente con los mismos valores de conexión.
▪ Si desea ejecutar la marcha en paralelo con aparatos existentes, debe
activar el parámetro Retrofit TAPCON® 2xx [► 148].

Para el método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva


circulante con comunicación CAN debe ajustar los siguientes parámetros:
▪ Activar marcha en paralelo
▪ Método de marcha en paralelo: corriente reactiva circulante
▪ Dirección bus CAN
▪ Sensibilidad de la corriente reactiva circulante
▪ Límite bloqueo corriente circulante
▪ Fallo si no hay comunicación
▪ Comportamiento si no hay comunicación
▪ Fallo de marcha en paralelo tiempo de retardo

8.8.1.3 Reducción de la corriente reactiva circulante sin comunicación bus


CAN

En este método puede accionar varios reguladores de tensión sin conexión


de comunicación (bus CAN) en la marcha en paralelo con reducción de la
corriente reactiva circulante.

cosφ consigna cosφ consigna


T1 T2

M AVR AVR M

T1: U, I, (cosφ) T2: U, I, (cosφ)

U, I, (cosφ)

Figura 70: Reducción de la corriente reactiva circulante sin comunicación bus CAN

La corriente reactiva circulante se calcula mediante los dos parámetros Fac-


tor de potencia consigna y Tipo de carga consigna y la corriente del transfor-
mador medida. Una desviación de regulación adicional proporcional a la co-
rriente reactiva circulante se añade a los reguladores de tensión que se re-
gulan de forma autónoma como corrección para la desviación de regulación

134 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

determinada debido a la tensión de medición. Esta desviación de regulación


adicional depende de la desviación del factor de potencia medido del factor
de potencia consigna.

Para el método del factor de potencia debe conocer las condiciones de su


red para ajustar correctamente los parámetros del aparato.

El método del factor de potencia resulta adecuado para transformadores co-


nectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de cortocircui-
to UK similares así como para grupos de conexión con la misma y con distin-
ta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna información
sobre la posición de toma.

Para el método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva


circulante sin comunicación CAN debe ajustar los siguientes parámetros:
▪ Activar marcha en paralelo
▪ Método de marcha en paralelo: factor de potencia
▪ Sensibilidad de la corriente reactiva circulante
▪ Límite de bloqueo de la corriente circulante
▪ Factor de potencia consigna
▪ Tipo de carga consigna
▪ Fallo de marcha en paralelo tiempo de retardo

Tenga en cuenta que los parámetros "Fallo si no hay comunicación" y


"Comportamiento si no hay comunicación" no tienen ninguna función en el
método de marcha en paralelo Reducción de la corriente reactiva circulante
sin comunicación CAN.

8.8.1.4 Desplazamiento de escalones (opcional)

El método de marcha en paralelo Desplazamiento de escalones sirve para


generar una corriente reactiva circulante definida en dos transformadores
que marchan en paralelo y de este modo compensar las potencia reactiva
en la red. Para ello, un regulador de tensión funciona como Master y un re-

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 135


8 Servicio

gulador de tensión como Follower. El Master se encarga de la regulación de


tensión y envía mediante el bus CAN la posición de toma deseada al Follo-
wer.

T1 Master Follower T2

M AVR AVR M

Posición de toma
Bus CAN

Figura 71: Desplazamiento de escalones

AVISO Daños en los transformadores


Una corriente reactiva circulante elevada no admisible puede provocar da-
ños en los transformadores.
► Asegúrese de que la corriente reactiva circulante generada mediante el
desplazamiento de escalones del método de marcha en paralelo no ex-
ceda los límites superiores de potencia de los transformadores.

Funcionamiento Para generar una corriente reactiva circulante definida, debe seleccionar la
altura de desplazamiento de escalones que desee. Partiendo de la misma
posición de toma, de este modo el Master y el Follower se conectan en dis-
tintas direcciones (p. ej. altura de desplazamiento de escalones = 2: Master
+1, Follower -1). El tamaño de la corriente reactiva circulante depende de
cuál es la diferencia de posición de tomas entre el Master y el Follower. En
función del ajuste del parámetro seleccionado, los cambiadores de tomas
bajo carga se conectan en direcciones opuestas hasta que se alcanza la al-
tura de desplazamiento de escalones deseada.

Condiciones marco Si uno de los cambiadores de tomas ha alcanzado una posición final (Pos<,
Pos>, Pos< Follower o Pos> Follower) antes de que se haya alcanzado la
altura de desplazamiento de escalones deseada, en ese caso los dos cam-
biadores de tomas permanecen en una altura de desplazamiento de escalo-
nes baja.

En caso de que deba desplazarse la posición de toma de los dos cambiado-


res de tomas bajo carga a causa de la regulación de tensión (p. ej. Master
+1, Follower +1) y un cambiador de tomas ya haya alcanzado una posición
final, se reduce la altura de desplazamiento de escalones.

136 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Ejemplo

El siguiente ejemplo muestra un posible proceso de conmutación en el mé-


todo de marcha en paralelo Desplazamiento de escalones. En este caso, se
supone que los cambiadores de tomas bajo carga pueden conectarse en las
posiciones 1...12.
1. Al inicio la altura de desplazamiento de escalones deseada es 0, ambos
cambiadores de tomas bajo carga se hallan en la posición de toma 8.
2. Se selecciona la altura de desplazamiento de escalones 8. Ambos cam-
biadores de tomas bajo carga ejecutan simultáneamente cambios de to-
mas hasta que se ha alcanzado la altura de desplazamiento de escalo-
nes deseada. Con cada conmutación aumenta la corriente reactiva cir-
culante. Puesto que ambos cambiadores de tomas bajo carga se co-
nectan simétricamente, la tensión de los transformadores permanece
constante. Al final el Master se halla en la posición de toma 12 y el Fo-
llower en la posición de toma 4.
3. Debido a oscilaciones de tensión en la red (la tensión U abandona el
ancho de banda) se precisa un cambio de tomas en la dirección "Subir".
Puesto que el Master ya se halla en la posición de toma máxima, el sis-
tema debe reducir la altura de desplazamiento de escalones para alcan-
zar la modificación de tensión deseada. Para ello, el Master se conecta
una toma más abajo y el Follower una toma más arriba. A continuación,
el Master y el Follower se conectan una toma más arriba. La tensión
vuelve a hallarse dentro del ancho de banda.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 137


8 Servicio

TSL req 0 8

TSL act 0 2 4 6 8 6

IC

t
U
+B%
-B%

t
Pos

Pos> 12
1
11
10 2
9
8
7
6
5 3
4
3
2
Pos< 1

Figura 72: Proceso de conmutación a modo de ejemplo del método de marcha en


paralelo Desplazamiento de escalones

1 Posición de toma del Mas- 2 Posición general de las to-


ter mas del sistema
3 Posición de toma del Follo- B% Ancho de banda
wer
IC Corriente reactiva circulan- Pos Posición de toma
te
TSLreq Altura de desplazamiento Pos>/ Posición de toma máxima/
de escalones deseada Pos< mínima
TSLact Altura de desplazamiento U Tensión de medición
de escalones actual

Para el método de marcha en paralelo Desplazamiento de escalones debe


ajustar los siguientes parámetros:

138 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Parámetro Master Follower


Activar marcha en paralelo Sí
[► 140]
Método de marcha en parale- Desplazamiento de Follower
lo [► 140] escalones
Dirección bus CAN [► 141] Sí Sí1
Bloqueo de corriente Master/ Off Off
Follower [► 143]
Desplazamiento de escalones Sí No
1...8 [► 146]
Seleccionar el desplazamien- Sí No
to de escalones [► 147]
Pos< [► 163] Sí No
Pos> [► 163] Sí No
Pos< Follower [► 147] Sí No
Pos> Follower [► 147] Sí No
Fallo si no hay comunicación Sí
[► 144]
Comportamiento si no hay co- Regulación independiente, bloqueo auto-
municación [► 145] mático o factor de potencia
Fallo de marcha en paralelo Sí
tiempo de retardo [► 145]
Tabla 36: Parámetro
1
Si en su instalación hay varios Follower disponibles, solo participa en la
función de desplazamiento de escalones el Follower con la máxima direc-
ción bus CAN.

Casos de funcionamiento especiales


▪ Si conecta el Master en el método de marcha en paralelo Desplaza-
miento de escalones del modo de funcionamiento Auto al modo de fun-
cionamiento Manual, el Follower se conecta inmediatamente en la posi-
ción de toma actual del Master. Para evitarlo, en el Master y el Follower
debe activar simultáneamente el modo de funcionamiento Manual.
▪ Si cambia el método de marcha en paralelo del Master de desplaza-
miento de escalones a Master, la altura de desplazamiento de escalo-
nes primero se reducirá a 0 antes de que la marcha en paralelo esté ac-
tiva tras el método de sincronismo de tomas.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 139


8 Servicio

8.8.2 Configuración de la marcha en paralelo


En el punto del menú Marcha en paralelo puede ajustar los parámetros ne-
cesarios para el servicio en paralelo de transformadores.

Figura 73: Ajuste de la marcha en paralelo

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros.

8.8.2.1 Activación de la marcha en paralelo

Con este parámetro puede activar o desactivar la marcha en paralelo.

Para activar o desactivar la marcha en paralelo, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Activar marcha en paralelo.
2. Seleccione la opción deseada en el campo de la lista.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

8.8.2.2 Ajuste del método de marcha en paralelo

Con este parámetro puede ajustar el método de marcha en paralelo. Puede


seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Master El aparato se determina Método de marcha en
como Master. paralelo Sincronismo de
tomas [► 131]
Follower El aparato se determina
como Follower.

140 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Opción Descripción
Auto. Sincronismo Asignación automática Método de marcha en
de tomas del Master o Follower. paralelo Sincronismo de
tomas [► 131]
Si no se detecta ningún
Master, el aparato con la
dirección bus CAN más
baja se determina auto-
máticamente como Mas-
ter. Todo el resto de apa-
ratos se determinan co-
mo Follower.
Corriente reactiva Método de marcha en paralelo Reducción de la co-
circulante rriente reactiva circulante con comunicación bus
CAN [► 133]
Factor de potencia Método de marcha en paralelo Reducción de la co-
rriente reactiva circulante sin comunicación bus CAN
[► 134]
Desplazamiento de El aparato se ha determinado como Master para el
escalones (opcional) método de marcha en paralelo Desplazamiento de
escalones [► 135].
Tabla 37: Ajuste del método de marcha en paralelo

Modifique el método de marcha en paralelo solo si los cambiadores de to-


mas bajo carga no están ejecutando ningún cambio de tomas.

Para seleccionar el método de marcha en paralelo, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Método de marcha en paralelo.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.3 Asignación de la dirección bus CAN

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección bus CAN. Para
que todos los aparatos puedan comunicarse a través del bus CAN, es nece-
saria una identificación individual de cada aparato. Si ajusta el valor 0 no se
produce ninguna comunicación.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Dirección bus CAN.
2. Entre la dirección bus CAN
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 141


8 Servicio

8.8.2.4 Ajuste de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante

Con este parámetro puede ajustar la influencia de la corriente reactiva circu-


lante sobre el cálculo de la desviación de regulación. Cuanto mayor es el
valor ajustado, mayor es la desviación de regulación calculada como conse-
cuencia de la corriente reactiva circulante.

Para determinar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante ideal tenga


en cuenta el apartado del capítulo Puesta en servicio [► 73].

Para ajustar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Sensibilidad de la corriente reactiva circulante.
2. Entre la sensibilidad de la corriente reactiva circulante.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.5 Ajuste del límite de bloqueo por corriente reactiva circulante

Con este parámetro puede ajustar el valor límite para la corriente reactiva
circulante máxima admisible. Este valor se refiere a la corriente nominal del
transformador de corriente. Si durante el servicio en paralelo la corriente
reactiva circulante excede el valor límite ajustado, el aparato activa el even-
to Límite superior de bloqueo por corriente reactiva circulante sobrepasado.
Todos los aparatos que se hallan en el mismo grupo de marcha en paralelo
se bloquean.

Para ajustar el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Límite de bloqueo por corriente reactiva circulante.
2. Entre el límite de bloqueo por corriente reactiva circulante.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.6 Ajuste del factor de potencia consigna

Con este parámetro puede ajustar el factor de potencia que posee el trans-
formador bajo condiciones de servicio normales. Si el factor de potencia me-
dido difiere del factor de potencia consigna, el aparato calcula un valor de
corrección que se suma a la desviación de regulación.

Indique un factor de potencia consigna no igual a 0. Si indica un factor de


potencia consigna igual a 0, el aparato no puede calcular la corrección de
tensión.

Para ajustar el factor de potencia consigna, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Factor de potencia consigna.

142 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Entre el factor de potencia consigna.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.7 Ajuste del tipo de carga consigna

Con este parámetro puede ajustar el tipo de carga que posee el transforma-
dor bajo condiciones de servicio normales.

Puede determinar el tipo de carga con ayuda de la diferencia del ángulo de


fase entre la tensión y la corriente. La diferencia del ángulo de fase se cal-
cula del siguiente modo:

Figura 74: Cálculo de la diferencia del ángulo de fase

φUI Diferencia del ángulo de fase entre la tensión y la corriente


φU Ángulo de fase de la tensión
φI Ángulo de fase de la corriente

Según la diferencia del ángulo de fase calculada, debe seleccionar la si-


guiente opción:
▪ φUI > 0: inductivo
▪ φUI < 0: capacitivo

Para ajustar el tipo de carga consigna, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Tipo de carga consigna.
2. Seleccione el tipo de carga consigna.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.8 Ajuste del bloqueo corriente Master/Follower

Con este parámetro puede activar el límite de bloqueo por corriente reactiva
circulante para el método de marcha en paralelo Sincronismo de tomas. De
este modo, el aparato calcula y controla la corriente reactiva circulante del
mismo modo que en el método de marcha en paralelo Reducción de la co-
rriente reactiva circulante y pone a su disposición la función de seguridad
del bloqueo por corriente reactiva circulante. El valor límite puede ajustarlo
con el parámetro Bloqueo por corriente reactiva circulante.

Para activar el bloqueo por corriente reactiva circulante para el método de


marcha en paralelo Sincronismo de tomas, proceda como se indica a conti-
nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Marcha en para-
lelo > Bloqueo de corriente Master/Follower.
2. Seleccione la opción deseada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 143


8 Servicio

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.9 Ajuste del comportamiento de conmutación Master/Follower

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento de conmutación para


el método de marcha en paralelo sincronismo de tomas. Puede seleccionar
las siguientes opciones:
▪ Secuencial: en un cambio de tomas, el Master transfiere su nueva posi-
ción de toma mediante el bus CAN al Follower, en cuanto el Master ha
finalizado su posición de toma. De este modo, los cambios de tomas del
Master y Follower se producen consecutivamente (de forma secuen-
cial).
▪ Síncrona: en un cambio de tomas, el Master transfiere su nueva posi-
ción de toma mediante el bus CAN al Follower, cuando empieza el cam-
bio de tomas del Master. De este modo, los cambios de tomas del Mas-
ter y Follower se producen prácticamente de forma simultánea (síncro-
na).

Para ajustar el comportamiento de conmutación del Master/Follower, proce-


da como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Comportamiento de conmutación Master/Follower.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.10 Ajuste de la diferencia de toma máxima

Con este parámetro puede ajustar en el Follower la diferencia de toma máxi-


ma admisible entre el Follower y el Master.

Si la diferencia de toma es mayor que la diferencia de toma máxima ajusta-


da respecto al Master, el Follower se bloquea y ya no vuelve a intentar al-
canzar la posición de toma del Master. Tras el tiempo de retardo ajustado
para señalizaciones de fallo de marcha en paralelo, el Follower activa la se-
ñalización Diferencia de toma permitida respecto al Master excedida.

Para ajustar la diferencia de toma máxima admisible, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Diferencia de toma máxima.
2. Entre la diferencia de toma máxima.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.11 Ajuste de fallo si no hay comunicación

Con este parámetro puede ajustar si se trata de un fallo cuando el aparato


no recibe ningún mensaje mediante el bus CAN o si no hay ningún otro par-
ticipante bus CAN en el mismo grupo de marcha en paralelo.

144 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para ajustar el parámetro, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Fallo si no hay comunicación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.12 Ajuste del comportamiento si no hay comunicación

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del regulador de ten-


sión si no es posible ninguna comunicación mediante el bus CAN.

El ajuste de este parámetro solo tiene efecto si en el parámetro Fallo si no


hay comunicación se ha seleccionado la opción Fallo.

Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Regulación inde- El aparato cambia de marcha en paralelo a la regula-
pendiente ción de tensión automática normal
Bloqueo automático La regulación de tensión automática está bloqueada.
Interpolación cosφ Continuación de la marcha en paralelo con valores
interpolados (solo posible en el método de marcha
en paralelo de corriente reactiva circulante)
Factor de potencia Método de marcha en paralelo Reducción de la co-
rriente reactiva circulante sin comunicación bus CAN
[► 134]
Tabla 38: Comportamiento si no hay comunicación

Para ajustar el comportamiento, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Comportamiento si no hay comunicación.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.13 Ajuste del tiempo de retardo para señalizaciones de fallo de marcha en


paralelo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para una señaliza-
ción de fallo de marcha en paralelo para, en caso de distintos tiempos de
marcha de los accionamientos a motor que intervienen en la marcha en pa-
ralelo, no obtener ninguna señalización de avería de corta duración.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 145


8 Servicio

Para ajustar el tiempo de retardo para la señalización de fallo de marcha en


paralelo, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione la opción de menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Tiempo de retardo para señalización de fallo de marcha en
paralelo.
2. Entre el tiempo de retardo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

8.8.2.14 Ajuste del desplazamiento de escalones 1...8 (opcional)

Puede ajustar hasta 8 preajustes distintos para la altura de desplazamiento


de escalones deseada (TSL).

Pueden llevarse a cabo los siguientes ajustes del desplazamiento de esca-


lones:

TSL Master1 Follower1


-1 -1 0
1 +1 0
-2 -1 +1
2 +1 -1
-3 -2 +1
3 +2 -1
-4 -2 +2
4 +2 -2
... ... ...
-32 -16 +16
32 +16 -16
Tabla 39: Ajuste del desplazamiento de escalones
1
Diferencia de posición de tomas referida a la posición de toma de todo el
sistema

Para ajustar el desplazamiento de escalones, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Ajuste del desplazamiento de escalones 1...8.
2. Introduzca la altura de desplazamiento de escalones deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

146 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.8.2.15 Selección del ajuste del desplazamiento de escalones (opcional)

Con este parámetro puede seleccionar el ajuste del desplazamiento de es-


calones que debe utilizar el aparato para la regulación. El ajuste del despla-
zamiento de escalones seleccionado actualmente se le mostrará en la pan-
talla de vista general de la regulación de tensión.

Figura 75: Ajuste del desplazamiento de escalones actual

Para seleccionar el desplazamiento de escalones, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Ajuste del desplazamiento de escalones.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.2.16 Ajuste Pos</Pos> Follower (opcional)

Con este parámetro puede ajustar la posición de toma máxima y mínima ad-
misible del Follower. En el método de marcha en paralelo Desplazamiento
de escalones, para el control de la posición de toma [► 163] del Master y el
Follower el aparato utiliza los siguientes parámetros:

Parámetro Pos< (Follower) Pos> (Follower)


Valor límite comporta- Bloqueo automático de Bloqueo automático de
miento toma bajar toma subir
Tiempo de retardo 0s
Tabla 40: Control de la posición de toma

Para seleccionar la posición de toma mínima/máxima admisible del Follo-


wer, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marcha en pa-
ralelo > Pos< Follower/Pos> Follower.
2. Introduzca la posición de toma deseada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 147


8 Servicio

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.3 Retrofit TAPCON® 2xx


Con la función Retrofit TAPCON® 2xx puede accionar el aparato en marcha
en paralelo con aparatos existentes. Si activa esta parámetro, debe invertir
el signo algebraico del parámetro "Corrección del ángulo de fase" [► 106]
en los datos del transformador (de - a + o de + a -).

Se soporta la marcha en paralelo con los siguientes aparatos existentes:


▪ TAPCON® 230 pro/expert
▪ TAPCON® 240
▪ TAPCON® 250
▪ TAPCON® 260
▪ TRAFOGUARD® con paquete opcional "Regulación de tensión"

Si desea accionar varios aparatos en marcha en paralelo con aparatos exis-


tentes, en cada aparato debe activar la función Retrofit TAPCON® 2xx.

Figura 76: Marcha en paralelo de 2 aparatos con un TAPCON® 2xx. En ambos apa-
ratos debe estar activada la función Retrofit TAPCON® 2xx.

Para activar la función Retrofit TAPCON® 2xx, proceda como se indica a


continuación:
ü Invierta el signo algebraico de la corrección del ángulo de fase.
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Retrofit
TAPCON® 2xx > Retrofit TAPCON® 2xx.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.8.4 Detección de marcha en paralelo mediante entradas de grupo


(opcional)
Puede accionar hasta 16 transformadores conectados en paralelo en un
grupo o bien en 2 grupos sin detectar la topología de la instalación.

148 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Los aparatos en marcha en paralelo únicamente utilizan las informaciones


transferidas por aparatos del mismo grupo de marcha en paralelo mediante
bus CAN.

Con las entradas GRUPO PARALELO 1 y GRUPO PARALELO 2 puede


asignar un grupo de marcha en paralelo al aparato. Si deposita una señal en
las dos entradas, el aparato se asignará a los dos grupos de marcha en pa-
ralelo.

Si no se asigna ningún grupo de marcha en paralelo al aparato, no participa


en la marcha en paralelo y ejecuta una regulación de tensión automática.

8.8.5 Detección de marcha en paralelo mediante topología


La función Topología sirve para detectar mediante la posición de los inte-
rruptores de potencia qué transformadores se hallan en marcha en paralelo.
Para ello cada interruptor de potencia está equipado con un contacto auxi-
liar para comunicar su estado.

8.8.5.1 Topología con Master/Cliente fijo

Un aparato (Master de topología) registra el estado de los interruptores de


potencia mediante entradas digitales y comunica mediante el bus CAN a los
aparatos conectados (Clientes de topología) qué aparatos participan en el
servicio paralelo.

Master de topología Cliente de topología Cliente de topología

Figura 77: Principio de funcionamiento Master con regulación de tensión

Para la función Topología con Master/Cliente fijo debe ajustar los siguientes
parámetros.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 149


8 Servicio

Parámetro Master de topología Cliente de topología


Topología prim./sec. primaria/secundaria -
Nombre del aparato di- según desee -
rección CAN 1(2)...16
Dirección bus CAN 1 2...16
Configuración del inte- según desee -
rruptor
Tabla 41: Configuración de la topología

8.8.5.2 Topología con Master/Cliente flexible

Todos los aparatos registran el estado de los interruptores de potencia me-


diante entradas digitales. El aparato con la dirección bus CAN más baja fun-
ciona como Master de topología. En el Master de topología, el aviso de
evento Master de topología está activado. El Master de topología comunica
a los aparatos conectados qué aparatos participan en el servicio paralelo.
Las informaciones de topología recibidas mediante el bus CAN se comparan
mediante los aparatos con las informaciones de topología registradas por
uno mismo. Si las informaciones de topología son distintas, los aparatos
emiten el aviso de evento La topología propia es distinta.

Si se desconecta un Master de topología (p. ej. si un transformador se aísla


de la red para trabajos de mantenimiento), el Cliente de topología se encar-
ga de la función del Master de topología con la dirección bus CAN inmedia-
tamente superior.

Tenga en cuenta que los eventos Master de topología y La topología propia


es distinta no se emiten de forma estándar mediante el sistema de control o
la salida digital. Si desea utilizar esta función, debe enlazar los avisos de
evento con un punto de datos o una salida digital. Consulte para ello el
apartado "Enlazar señales y eventos" [► 238].

150 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

CAN 1 CAN 2 CAN 3

Figura 78: Principio de funcionamiento

Para la función Topología con Master/Cliente flexible debe ajustar los si-
guientes parámetros.

Parámetro Master/Cliente
Topología prim./sec. primaria/secundaria
Nombre del aparato dirección CAN según desee
1...16
Dirección bus CAN 1...16
Configuración del interruptor según desee1)
Tabla 42: Configuración de la topología
1)
Si en un aparato parametriza todos los interruptores con el nodo 0, este
aparato no envía ninguna información de topología mediante el bus CAN y
funciona únicamente como cliente de topología.

8.8.5.3 Configuración de la topología

Para configurar la topología, debe llevar a cabo los siguientes ajustes:


▪ Topología prim./sec.
▪ Nombre del aparato dirección CAN 1(2)...16
▪ Dirección bus CAN
▪ Configuración del interruptor

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 151


8 Servicio

Topología prim./sec. Con este parámetro puede ajustar la condición de cuándo los transformado-
res se consideran conectados en paralelo. Puede seleccionar las siguientes
opciones:
▪ Lado secundario: los transformadores rigen como conectados en para-
lelo si los interruptores de potencia en el lado secundario de los trans-
formadores están cerrados.
▪ Ambos lados: los transformadores rigen como conectados en paralelo si
los interruptores de potencia en el lado primario y en el lado secundario
de los transformadores están cerrados.
▪ Mín. un lado: los transformadores rigen como conectados en paralelo si
los interruptores de potencia en el lado primario o en el lado secundario
de los transformadores están cerrados.

Para ajustar la condición, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Marcha en para-
lelo > Topología prim./sec.
2. Seleccione la opción que desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Nombre del aparato Con estos parámetros puede ajustar la denominación de los transformado-
dirección CAN 1(2)...16 res. El aparato utiliza la denominación en la pantalla de información para la
topología.

Para ajustar la denominación del transformador, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Marcha en para-
lelo > Nombre del aparato dirección CAN 1(2)...16.
2. Entre la denominación que desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección bus CAN Ajuste la dirección bus CAN. Para ello, tenga en cuenta las indicaciones del
apartado Asignación de la dirección bus CAN [► 141].

Configuración de los interruptores

Puede ajustar la asignación de los interruptores de potencia a los distintos


puntos nodales. Mediante la asignación, el aparato detecta qué transforma-
dores están conectados en paralelo entre sí.

En el estado de suministro, el aparato está configurado según su pedido.


Para la configuración tenga en cuenta el esquema de conexiones suminis-
trado.

152 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para la configuración de los interruptores tenga en cuenta las siguientes


convenciones:
▪ Los nodos 1...16 corresponden al lado secundario de los transformado-
res según los aparatos con las direcciones CAN 1...16 (nodo 1 = direc-
ción CAN 1, nodo 2 = dirección CAN 2 ...).
▪ Los nodos 17...48 pueden utilizarse para la configuración del cableado
de los interruptores de potencia en el lado secundario.
▪ Los nodos 49...64 corresponden al lado primario de los transformadores
según los aparatos con las direcciones CAN 1...16 (nodo 49 = dirección
CAN 1, nodo 50 = dirección CAN 2 ...).
▪ Los nodos 65...80 pueden utilizarse para la configuración del cableado
de los interruptores de potencia en el lado primario.

Si asigna a un interruptor de potencia el par de nodos nodo A = 0 y nodo B


= 0, el interruptor de potencia está desactivado para el registro de topología.

Debe asignar a cada interruptor de potencia un par de nodos.


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Topología.

Figura 79: Configuración de la topología

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 153


8 Servicio

2. Seleccione el interruptor que desee.

Figura 80: Configuración de la topología para el interruptor 1

3. Entre los números de nodos que desee en los campos Nodo A y Nodo
B.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.9 Funciones de control


Para distintos valores de medición puede definir valores límite que se con-
trolan a través del aparato.

8.9.1 Control de tensión


Para el control de tensión de salida actual del transformador puede ajustar 4
valores límite:
▪ Subtensión U<<: límite inferior 2
▪ Subtensión U<: límite inferior 1
▪ Sobretensión U>: límite superior 1
▪ Sobretensión U>>: límite superior 2

154 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que
el límite inferior (< o <<), el aparato reacciona según el parámetro Compor-
tamiento.

U
U>>

H
U>

U<
U<<

tV tE t

Figura 81: Control de tensión con exceso del valor límite superior Sobretensión U>

U>> sobretensión U>> U> sobretensión U>


U< subtensión U< U<< subtensión U<<
tV tiempo de retardo tE duración del evento
H histéresis

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite relativo/absoluto
▪ valor límite [V]: valor límite absoluto
▪ valor límite [%]: valor límite relativo para el valor consigna de tensión
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo
▪ valor límite comportamiento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 155


8 Servicio

Figura 82: Ajuste del control de tensión

Para ajustar el control de tensión, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Control de ten-
sión.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Valor límite relativo/absoluto

Con este parámetro puede ajustar qué valor límite desea utilizar:
▪ Absoluto: el aparato utiliza el valor límite absoluto en V.
▪ Relativo: el aparato utiliza el valor límite relativo en %, referido al valor
consigna de tensión.

Valor límite [V] o [kV]: valor límite absoluto

Con este parámetro puede entrar un valor límite absoluto en V (referido al


valor secundario del transformador de tensión) o en kV (referido al valor pri-
mario del transformador de tensión). Al contrario que el valor relativo, este
valor no depende de un valor de referencia.

Valor límite [%]: valor límite relativo para el valor consigna de tensión

Con este parámetro puede ajustar el valor límite relativo para un valor con-
signa de tensión.

Valor límite histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

156 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Valor límite tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

Valor límite comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato si se emi-


te el aviso de evento. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Ajuste Comportamiento
Off El valor límite no se controla.
Operación de regreso ▪ Se emite un aviso de evento.
rápido ▪ Con U</U<<: el aparato sigue ejecutando
cambios de tomas en la dirección subir ten-
sión (U+) hasta que la tensión medida vuelve
a ser igual de elevada que el valor límite.
▪ Con U>/U>>: el aparato sigue ejecutando
cambios de tomas en la dirección bajar ten-
sión (U-)) hasta que la tensión medida vuelve
a ser igual de pequeña que el valor límite.
El aparato ignora en la operación de regreso rápi-
do el tiempo de retardo T1 ajustado de la regula-
ción de tensión automática.
Bloqueo automático ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo
ningún cambio de tomas.
Tabla 43: Comportamiento con aviso de evento

8.9.2 Control de corriente


Para el control de la corriente de carga actual del transformador puede ajus-
tar 4 valores límite:
▪ I<<: límite inferior 2
▪ I<: límite inferior 1
▪ I>: límite superior 1
▪ I>>: límite superior 2

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 157


8 Servicio

Si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que
el límite inferior (< o <<), el aparato reacciona según el parámetro Compor-
tamiento.

I
I>>

H
I>

I<
I<<

tV tE t

Figura 83: Control de corriente con exceso del valor límite superior I> a modo de
ejemplo

I>> límite superior 2 I> límite superior 1


I< límite inferior 1 I<< límite inferior 2
tV tiempo de retardo tE duración del evento
H histéresis

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite relativo/absoluto
▪ valor límite [A] o [kA]: valor límite absoluto
▪ valor límite [%]: valor límite relativo para la corriente nominal del trans-
formador de corriente
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo
▪ valor límite comportamiento

158 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 84: Ajuste del control de corriente

Para ajustar el control de corriente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Control de co-
rriente.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Valor límite relativo/absoluto

Con este parámetro puede ajustar qué valor límite desea utilizar:
▪ Absoluto: el aparato utiliza el valor límite absoluto en A/kA.
▪ Relativo: el aparato utiliza el valor límite relativo en %, referido a la co-
rriente nominal del transformador de corriente.

Valor límite [A] o [kA]: valor límite absoluto

Con este parámetro puede entrar un valor límite absoluto en A (referido al


valor secundario del transformador de corriente) o en kA (referido al valor
primario del transformador de corriente).

Valor límite [%]: valor límite relativo para la corriente nominal del
transformador de corriente

Con este parámetro puede ajustar el valor límite relativo para una corriente
nominal del transformador de corriente.

Valor límite histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 159


8 Servicio

Valor límite tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

Valor límite comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato si se emi-


te el aviso de evento. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Ajuste Comportamiento
Off El valor límite no se controla.
Bloqueo automático ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo
ningún cambio de tomas.
Tabla 44: Comportamiento con aviso de evento

8.9.3 Control de potencia


Para el control de la potencia actual del transformador puede ajustar los si-
guientes valores límite:

Valor de medición Límite in- límite infe- Límite su- límite su-
ferior 2 rior 1 perior 1 perior 2
Potencia aparente S<< S< S> S>>
Potencia activa P<< P< P> P>>
Potencia reactiva Q<< Q< Q> Q>>
Factor de potencia |cos φ|<< |cos φ|< - -
(cantidad)
Tabla 45: Valores límite para el control de potencia

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite: valor límite absoluto
▪ valor límite histéresis
▪ valor límite tiempo de retardo

160 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Comportamiento Si el valor de medición es mayor que el límite superior (> o >>) o menor que
el límite inferior (< o <<), el aparato emite una señalización.

Figura 85: Ajuste del control de potencia

Para ajustar el control de potencia, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Control de po-
tencia.
2. Seleccione el parámetro que desee.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Valor límite: valor límite absoluto

Con este parámetro puede entrar un valor límite.

Valor límite histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Valor límite tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

8.9.4 Control del flujo de potencia


Un retroceso del flujo de potencia se produce cuando la intensidad activa es
negativa. Para ello puede ajustar los siguientes parámetros:
▪ histéresis
▪ tiempo de retardo
▪ comportamiento

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 161


8 Servicio

Figura 86: Ajuste del control del flujo de potencia

Para ajustar el control del flujo de potencia, proceda como se indica a conti-
nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Control del flujo
de potencia.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Ajuste de la histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Ajuste del tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión de la señalización Retroceso del flujo de potencia.

Ajuste del comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento en caso de un retroce-


so del flujo de potencia. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Ajuste Comportamiento
Off ▪ El flujo de potencia negativo se ignora.
▪ La regulación automática se sigue ejecutan-
do.

162 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Ajuste Comportamiento
Solo evento ▪ Se emite el evento Retroceso del flujo de po-
tencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ La regulación automática se sigue ejecutan-
do.
Bloqueo automático ▪ Se deposita el evento Retroceso del flujo de
potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se deposita el evento Retroceso del flujo de
potencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo
ningún cambio de tomas.
Toma de destino ▪ Se emite el evento Retroceso del flujo de po-
tencia.
▪ Mientras la compensación Z está activada,
esta función permanece desactivada.
▪ El aparato ordena un cambio de tomas hacia
la posición de toma definida por usted en el
parámetro "Toma de destino" [► 169].
▪ El aparato bloquea otros cambios de tomas.
▪ Si no hay ningún registro de tomas, se ignora-
rá el arranque a la toma de destino. Se blo-
quea la regulación automática.
Tabla 46: Comportamiento en caso de retroceso del flujo de potencia

8.9.5 Control de la posición de toma (opcional)


Para el control de la posición de toma puede ajustar 2 valores límite:
▪ Pos<
▪ Pos>

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros. Encontrará
una descripción detallada del concepto de valor límite y de los parámetros
en el apartado Valores límite [► 163].
▪ Valor límite comportamiento
▪ Tiempo de retardo (opcional)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 163


8 Servicio

Contador de conmutaciones

El contador de conmutaciones del aparato cuenta hacia arriba automática-


mente en cada cambio de tomas. Con este parámetro puede ajustar la can-
tidad de cambios de tomas para, por ejemplo, realizar una comparación con
el contador de conmutaciones del accionamiento a motor.

Para ajustar el control de la posición de toma, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Control de la
posición de toma.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.9.6 Control del ancho de banda


Mediante el control del ancho de banda se controlan los siguientes valores
límite. Para ello, se consulta el ancho de banda [► 99] ajustado.
▪ ancho de banda arriba
▪ ancho de banda abajo

Para cada valor límite puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ valor límite histéresis: entrada como valor porcentual referida al valor
consigna de tensión.
▪ valor límite tiempo de retardo

Comportamiento Si el valor de medición es mayor que el límite superior o menor que el límite
inferior, el aparato emite la señalizaciónValor límite ancho de banda arriba/
Valor límite ancho de banda abajo.

La función "Control de funcionamiento" sirve para detectar un exceso o no


alcance de larga duración del ancho de banda. Un exceso o no alcance de
larga duración del ancho de banda indica un problema en el funcionamiento
del aparato, ya que el aparato no puede corregir la desviación de regula-
ción.

Comportamiento En caso de no alcanzarse o excederse el ancho de banda [► 99] ajustado,


una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado para el control de funcio-
namiento se emitirá el evento Control de funcionamiento. El evento se con-
firma automáticamente en cuanto el valor de medición regresa de nuevo al
ancho de banda ajustado.

Para ajustar el control de funcionamiento tiene a su disposición los siguien-


tes parámetros:
▪ control de funcionamiento
▪ histéresis
▪ tiempo de retardo

164 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 87: Ajuste del control de funcionamiento

Para ajustar el control de ancho de banda, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Control del an-
cho de banda.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Control de funcionamiento

Con este parámetro puede activar el control de funcionamiento. Puede se-


leccionar las siguientes opciones:

Ajuste Comportamiento
Off El control de funcionamiento está desactivado.
Solo auto El control de funcionamiento solo está activado
en el modo de operación AVR AUTO.
Auto y manual El control de funcionamiento solo está activado
en los modos de operación AVR AUTO y AVR
MANUAL.
Tabla 47: Activación del control de funcionamiento

Valor límite histéresis

Con este parámetro puede ajustar la histéresis. En caso de que el valor de


medición oscile en un valor umbral, de este modo podrá evitar señalizacio-
nes generadas de forma innecesaria.

Valor límite tiempo de retardo

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 165


8 Servicio

Para ello vea también


2 Control de corriente [► 157]

8.9.7 Control de simetría de fases


Si ejecuta la medición de tensión y la medición de corriente con el módulo
de medición trifásico UI 3, podrá ajustar las diferencias máximas admisibles
de tensión y ángulo de fase entre las 3 fases. La diferencia se determina a
partir del valor medido más grande y más pequeño de las 3 fases.

Para la configuración del control de diferencia de fases dispone de los si-


guientes parámetros:
▪ ∆U-3ph
▪ comportamiento ∆U-3ph
▪ retardo ∆U-3ph
▪ ∆φ-3ph
▪ comportamiento ∆φ-3ph
▪ retardo ∆φ-3ph

Figura 88: Ajuste del control de simetría de fases

Para ajustar el control de diferencia de fases, proceda como se indica a con-


tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Simetría de fa-
ses.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

166 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

∆U-3ph

Con este parámetro puede entrar un valor límite para la diferencia de ten-
sión en V (referido al valor secundario del transformador de tensión) o en kV
(referido al valor primario del transformador de tensión).

∆φ-3ph

Con este parámetro puede entrar un valor límite para la diferencia de ángulo
de fase.

Tiempo de retardo ∆U-3ph/∆φ-3ph

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para retrasar la emi-
sión del aviso de evento.

Comportamiento ∆U-3ph/∆φ-3ph

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato si se emi-


te el aviso de evento. Puede seleccionar las siguientes opciones:

Ajuste Comportamiento
Off El valor límite no se controla.
Bloqueo automático ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
Bloqueo Auto-Manual ▪ Se emite un aviso de evento.
▪ Se bloquea la regulación automática.
▪ En el modo manual no puede llevar a cabo
ningún cambio de tomas.
Tabla 48: Comportamiento con aviso de evento

8.9.8 Control del intervalo de conexión


Con esta función puede controlar el comportamiento de conmutación típico
de su transformador. Para ello, en el modo automático puede ajustar la can-
tidad de conmutaciones consecutivas dentro de un intervalo de tiempo defi-
nido.

Puede hacer que se controlen las siguientes conmutaciones:


▪ conmutaciones totales: suma de las conmutaciones en aumento y con-
mutaciones en descenso
▪ conmutaciones en descenso: suma de las conmutaciones en descenso
▪ conmutaciones en aumento: suma de las conmutaciones en aumento

Para las respectivas conmutaciones puede configurar los siguientes pará-


metros:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 167


8 Servicio

Intervalo de tiempo

Con este parámetro puede ajustar el intervalo de tiempo en el que no debe


superarse la cantidad máxima de conmutaciones.

Número máximo admisible de operaciones

En caso de excederse el número de conmutaciones máximas admisibles


dentro del intervalo de tiempo ajustado, el aparato emitirá la correspondien-
te reacción (p. ej. señalización).

Comportamiento del contador (solo en conmutaciones en descenso o


conmutaciones en aumento)

Con este parámetro puede ajustar si conmutaciones en aumento o conmu-


taciones en descenso intermedias deben poner a cero el contador interno.
Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ On:
– en caso de una conmutación en aumento, se pondrá a cero el con-
tador interno de las conmutaciones en descenso consecutivas
– en caso de una conmutación en descenso, se pondrá a cero el con-
tador interno de las conmutaciones en aumento consecutivas.
▪ Off: el contador interno no se pone a cero mediante conmutaciones en
aumento o conmutaciones en descenso intermedias.

Comportamiento

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del TAPCON® en ca-


so de excederse el número máximo admisible de conmutaciones:

Ajuste Comportamiento
Off El control del intervalo de conmutaciones está desactiva-
do.
Conexión en El evento se mostrará durante el periodo ajustado para la
manual reacción. El TAPCON® cambia automáticamente al mo-
do manual.
Bloqueo auto- El evento se mostrará durante el periodo ajustado para la
mático reacción. La regulación de tensión automática se blo-
quea. Puede esperar el tiempo de bloqueo o cambiar
manualmente al modo manual y a continuación al modo
automático. El evento se restaura y se suprime el blo-
queo.

Duración del evento

Con este parámetro puede ajustar durante cuánto tiempo debe reaccionar el
TAPCON® a todo el evento.

168 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Ajuste del control del intervalo de conmutaciones

Para ajustar el control del intervalo de conmutaciones, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione la opción de menú Ajustes > Parámetros > Control del in-
tervalo de conmutaciones/Subir/Bajar.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.10 Arranque hacia toma de destino


Con este parámetro puede definir una toma de destino. Con el arranque ha-
cia la toma de destino activado, el TAPCON® se conecta automáticamente
a esta toma de destino.

Figura 89: Ajuste del arranque hacia toma de destino

Para ajustar la toma de destino, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Marchar a to-
ma de destino definida.
2. Entre la toma de destino.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.11 Configuración de entradas y salidas analógicas (opcional)


Puede configurar de forma flexible las entradas y salidas analógicas del
aparato y asignar funciones del aparato.

Si ha conectado sensores mediante el bus de sensores MR, en las funcio-


nes que desee debe seleccionar el tipo de señal Modbus. Tenga en cuenta
el resto de indicaciones del apartado Bus de sensores MR.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 169


8 Servicio

AVISO ¡Daños en el aparato y en sensores!


Las entradas/salidas analógicas mal conectadas y configuradas pueden
provocar daños en el aparato y el sensor.
► Siga las indicaciones para la conexión de sensores analógicos.
► Configure las entradas y salidas según los sensores conectados.

Para configurar las entradas y salidas analógicas, se le muestra la siguiente


información en forma de tabla. Los elementos mostrados en color gris no
puede modificarlos.

Propiedad Opciones
Función Función de la entrada analógica (I: ...) o de la salida analó-
gica (O: ...). Puede adaptar la denominación.
Ranura/ Seleccione la ranura y el canal del sensor analógico. Tenga
canal1) en cuenta para ello el esquema de conexiones suministra-
do.
Tipo de señal Seleccione el tipo de señal del sensor analógico o desactive
la entrada analógica.
▪ 4...20 mA
▪ PT100-2/3/4, PT1000-2/3/4
▪ Modbus (bus de sensores MR)
1)
Mín./Máx. Ajuste los valores mínimos y máximos del sensor, p. ej. en
la señal de 4...20 mA el valor de medición correspondiente
para 4 mA y el correspondiente valor para 20 mA.
Tabla 49: Configuración de las entradas y salidas analógicas
1)
No disponible en sensores conectados mediante el bus de sensores MR
(Modbus).

Figura 90: Configuración de entradas y salidas analógicas

170 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a


través de un PC. Solo puede modificar la configuración de las entradas y
salidas analógicas si posee el rol de parametrizador o administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Creación de una copia de Para poder restablecer el sistema tras una posible configuración incorrecta,
seguridad debe crear una copia de seguridad. Para ello proceda como se indica a con-
tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.
2. Seleccione la opción Ajustes para exportar una copia de seguridad de
los ajustes actuales.
3. Seleccione la interfaz deseada (USB o PC).
4. Seleccione el botón Exportar para iniciar la exportación.

Configuración de AIO Para configurar las entradas y salidas analógicas del aparato, proceda como
se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración AIO.
2. Configure las propiedades según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar.
4. Confirme la pregunta de seguridad con Guardar para guardar los cam-
bios.

Determinación de la ranura/el canal del módulo AIO

Los módulos AIO, CPU y UI están unidos mediante un carril bus. En qué ra-
nura (puesto enchufable) del carril bus está enchufado el módulo AIO co-
rrespondiente, puede consultarlo en el esquema de conexiones. En caso de
no disponer de ningún esquema de conexiones, puede determinar la ranura
según sigue:

Procure que los módulos DIO, SW y MC no estén unidos mediante el carril


bus y por lo tanto no deban tenerse en cuenta para determinar la ranura.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 171


8 Servicio

▪ Las ranuras del carril bus se cuentan hacia arriba teniendo en cuenta la
parte trasera empezando por la izquierda. Procure que el módulo CPU
siempre ocupe 2 puestos enchufables.

Figura 91: Determinación de la ranura del módulo AIO

▪ Los canales corresponden a los conectores del módulo AIO. El conector


con los pines 1...5 es el canal 1, el conector con los pines 6...10 es el
canal 2, etc.

8.12 Configuración de entradas y salidas digitales


En el estado de suministro, las entradas y salidas digitales configurables del
aparato están configuradas del siguiente modo:
▪ Entrada: muy activa
▪ Salida: contacto normalmente abierto (NA)

En caso necesario, puede modificar esta configuración.

Si ha conectado sensores mediante el bus de sensores MR, en las funcio-


nes que desee debe seleccionar el tipo de señal Modbus. Tenga en cuenta
el resto de indicaciones del apartado Bus de sensores MR.

Asegúrese de que la configuración de las entradas y salidas digitales se


adapta a las funciones utilizadas. De lo contrario, pueden producirse fallos
de funcionamiento del aparato así como de la periferia conectada.

Para configurar las entradas y salidas digitales, se le muestra la siguiente in-


formación en forma de tabla. Los elementos mostrados en color gris no pue-
de modificarlos.

172 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Propiedad Opciones
Función Función de la entrada digital (I: ...) o de la salida digital
(O: ...). Puede adaptar la denominación.
Tipo de señal Seleccionar el tipo de señal:
▪ Digital: entrada digital
▪ Modbus (bus de sensores MR)
Configura- DI: muy activa o poco activa
ción1) DO: contacto normalmente abierto (NA), contacto normal-
mente cerrado (NC); nota: con el aparato desconectado o
en caso de fallo, las salidas digitales siempre deben estar
abiertas (ningún relé biestable).
Mód./canal1) Canal del módulo DIO con el que está enlazada la función.
Las funciones que no están enlazadas con un canal se re-
presentan con "-". Tenga en cuenta para ello el esquema de
conexiones suministrado.
Tabla 50: Configuración de las entradas y salidas digitales
1)
No disponible en sensores conectados mediante el bus de sensores MR
(Modbus).

Figura 92: Configuración de entradas y salidas digitales

El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a


través de un PC. Solo puede modificar la configuración de las entradas y
salidas digitales si posee el rol de parametrizador o administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 173


8 Servicio

Creación de una copia de Para poder restablecer el sistema tras una posible configuración incorrecta,
seguridad debe crear una copia de seguridad. Para ello proceda como se indica a con-
tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.
2. Seleccione la opción Ajustes para exportar una copia de seguridad de
los ajustes actuales.
3. Seleccione la interfaz deseada (USB o PC).
4. Seleccione el botón Exportar para iniciar la exportación.

Configuración de DIO Para configurar las entradas y salidas digitales del aparato, proceda como
se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración DIO.
2. En caso necesario, seleccione ▲ o ▼ para clasificar las propiedades
alfabéticamente por columnas.
3. Configure las propiedades según desee.
4. Seleccione el botón Aceptar.
5. Confirme la pregunta de seguridad con Sí para guardar los cambios.

8.13 Visualización del desarrollo de la temperatura (opcional)


Si utiliza sensores de temperatura adicionales (Temperatura genética 1 ...
8), puede visualizar para estas temperaturas el desarrollo de la temperatura
de los últimos 10 días. Para ello proceda como se indica a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Temp. genéricas.

Figura 93: Temperaturas genéricas

8.14 SCADA
En el siguiente apartado se describe cómo puede configurar el aparato para
conectarlo a un sistema de control (SCADA). Puede descargar los puntos
de datos con ayuda del gestor de exportación [► 233].

174 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.14.1 Configuración de IEC 61850 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 61850, debe ajustar
los siguientes parámetros.

Figura 94: Ajuste de parámetros para IEC 61850

Dirección IP

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Para ajustar la dirección IP, proceda como se indica a continuación:

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 > Di-
rección IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Máscara de la subred

Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para ajustar la máscara de la subred, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Máscara de la subred.
2. Entre la máscara de la subred.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 175


8 Servicio

3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección del gateway

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para ajustar la dirección del gateway, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 > Di-
rección del gateway.
2. Entre la dirección del gateway.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Nombre IED

Con este parámetro puede asignar al aparato un nombre IED para identifi-
car el aparato en la red IEC 61850.

El nombre IED debe empezar con una letra y como máximo puede conte-
ner 11 caracteres.

Para ajustar el nombre IED, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Nombre IED.
2. Entre el nombre IED.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Identificación del aparato

Con este parámetro puede asignar al aparato una identificación del aparato
para identificar el aparato en la red IEC 61850.

Para ajustar la identificación del aparato, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Identificación del aparato.
2. Entre una identificación del aparato.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Punto de acceso

Con este parámetro puede asignar al punto de acceso un nombre en la red


IEC 61850.

176 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para ajustar el nombre del punto de acceso, proceda como se indica a con-
tinuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Punto de acceso.
2. Entre el punto de acceso.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Edition

Con este parámetro puede conmutar entre Edition 1 y Edition 2 del protoco-
lo del centro de control IEC 61850.

Para seleccionar la Edition del protocolo del centro de control IEC 61850,
proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC 61850 >
Edition.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Descarga del archivo ICD

El archivo ICD puede descargarlo del aparato mediante el gestor de impor-


tación/exportación [► 233]. Para ello debe establecer una conexión Ether-
net entre el aparato y su PC.

Para una correcta descarga en los sistemas operativos Windows Vista/7/8,


utilice el navegador Windows Explorer.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 177


8 Servicio

8.14.2 Visualización del registro IEC 61850 (opcional)


En el punto del menú Registro IEC 61850 puede visualizar el libro de regis-
tros del sistema de control IEC 61850. En este caso, puede cambiar entre la
visualización de servidor y cliente (solo en GOOSE-Subscriber).

Figura 95: Visualización del registro IEC 61850

Para llamar el registro IEC 61850, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Información > Registro IEC 61850.
2. Opcionalmente: seleccione el botón Servidor o Cliente para cambiar la
visualización.

8.14.3 Configuración de 60870-5-101 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-101, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 96: Ajuste de parámetros para IEC60870-5-101

178 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Interfaz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Baudios.
2. Seleccione los baudios.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Procedimiento de transferencia

Con este parámetro puede ajustar el procedimiento de transferencia. Puede


seleccionar las siguientes opciones:
▪ transferencia no balanceada
▪ transferencia balanceada

Para ajustar el procedimiento de transferencia, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Procedimiento de transferencia.
2. Seleccione el procedimiento de transferencia.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de octetos de la dirección del enlace

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección del enlace.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 179


8 Servicio

Para ajustar el número de octetos de la dirección del enlace, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la dirección del enlace.
2. Ajuste el número de octetos de la dirección del enlace.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección del enlace

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace.

Para ajustar la dirección del enlace, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Dirección del enlace.
2. Ajuste la dirección del enlace.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de octetos de la dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección ASDU.

Para ajustar el número de octetos de la dirección ASDU, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la dirección ASDU.
2. Ajuste el número de octetos de la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Para ajustar la dirección ASDU, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Dirección ASDU.
2. Ajuste la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de octetos de la dirección del objeto de información

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
dirección del objeto de información.

Para ajustar el número de octetos de la dirección del objeto de información,


proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la dirección del objeto de in-
formación.

180 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Ajuste el número de octetos de la dirección del objeto de información.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de octetos de la causa de la transferencia

Con este parámetro puede ajustar cuántos octetos se han previsto para la
causa de la transferencia.

Para ajustar el número de octetos de la causa de la transferencia, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de octetos de la causa de la transferencia.
2. Ajuste el número de octetos de la causa de la transferencia.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de bits de datos

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Para ajustar el número de bits de datos, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de bits de datos.
2. Ajuste el número de bits de datos.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Paridad

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las siguien-
tes opciones:
▪ Ninguno
▪ Par
▪ Impar

Para ajustar la paridad, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Paridad.
2. Seleccione la paridad.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de bits de parada

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

Para ajustar el número de bits de parada, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Número de bits de parada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 181


8 Servicio

2. Ajuste el número de bits de parada.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Confirmación de caracteres individuales

Con este parámetro puede ajustar si debe enviarse una confirmación como
carácter individual en lugar de un mensaje íntegro. La confirmación de ca-
racteres individuales únicamente es posible para consultas de datos de la
clase 2 (Class 2 Request).

Para ajustar la confirmación de caracteres individuales, proceda como se in-


dica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Confirmación de caracteres individuales ASDU.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Prueba bit RES

Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe comprobar el bit RES
(Reserved Bit) en el panel de control. Puede seleccionar las siguientes op-
ciones:

Opción Descripción
On Los mensajes del Master con RES-Bit = 1 son re-
chazados por el aparato.
Off Los mensajes del Master con RES-Bit = 1 son
aceptados por el aparato.
Tabla 51: Prueba bit RES

Para ajustar la prueba bit RES, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Prueba bit RES ASDU.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Optimización de secuencias ASDU

Con este parámetro puede ajustar según qué método debe llevarse a cabo
la optimización de los tipos ASDU. La norma permite optimizaciones para
poder transferir varios cambios de valor en una secuencia de direcciones
ascendentes de objetos de información en un telegrama. Esto se muestra
mediante el bit de secuencias. La selección de para qué tipos ASDU es ad-
misible esta optimización depende de la edición de la norma.

Puede seleccionar las siguientes opciones:

182 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Opción Descripción
Ninguno El aparato no ejecuta ninguna optimización de los
tipos ASDU.
Ed. 1 Optimización según IEC 60870 edición 1 (tipo 1, 3,
9, 11, 21, 126).
Ed. 1, enmienda 2 Optimización según IEC 60870 edición 1, enmien-
da 2 (tipo 1, 3, 9, 11, 13, 15 21, 126).
Ed. 2 Optimización según IEC 60870 edición 2 (tipo 1, 3,
5, 7, 9, 11, 13, 15, 20, 21, 126).
Tabla 52: Optimización de secuencias ASDU

Para ajustar la optimización de secuencias ASDU, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-101 > Optimización de secuencias ASDU.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.14.4 Configuración de 60870-5-103 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-103, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 97: Ajuste de parámetros para IEC60870-5-103

Interfaz serial

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 183


8 Servicio

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Interfaz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Baudios

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Baudios.
2. Seleccione los baudios.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Para ajustar la dirección ASDU, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Dirección ASDU.
2. Ajuste la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de bits de datos

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Para ajustar el número de bits de datos, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Número de bits de datos.
2. Ajuste el número de bits de datos.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

184 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Paridad

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las siguien-
tes opciones:
▪ Ninguno
▪ Par
▪ Impar

Para ajustar la paridad, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Paridad.
2. Seleccione la paridad.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de bits de parada

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

Para ajustar el número de bits de parada, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Número de bits de parada.
2. Ajuste el número de bits de parada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Compatibilidad DFC

Con este parámetro puede ajustar cómo debe utilizar el aparato el bit DFC
(Data Flow Control) en el panel de control. Puede seleccionar las siguientes
opciones:

Opción Descripción
Estándar El aparato asigna el bit DFC en cada respuesta a
una orden. De este modo, el aparato señala que el
Master no debe enviar más órdenes. El Master de-
be reaccionar frente al bit ACD (Access Demand) y
aplicar la respuesta a la orden, p. ej. sobre una
consulta de datos de la clase 1, de la cola de es-
pera del esclavo.
Opcionalmente El aparato asigna el bit DFC a una respuesta al re-
cibirse una segunda orden sin que previamente el
Master haya enviado una consulta de datos de la
clase 1.
Tabla 53: Compatibilidad DFC

Para ajustar la compatibilidad DFC, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-103 > Compatibilidad DFC.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 185


8 Servicio

2. Seleccione la opción deseada.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.14.5 Configuración de 60870-5-104 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-104, debe
ajustar los siguientes parámetros.

Figura 98: Ajuste de parámetros para IEC60870-5-104

Dirección IP

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Para ajustar la dirección IP, proceda como se indica a continuación:

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC


60870-5-104 > Dirección IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Máscara de la subred

Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

186 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para ajustar la máscara de la subred, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Máscara de la subred.
2. Entre la máscara de la subred.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección del gateway

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para ajustar la dirección del gateway, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Dirección del gateway.
2. Entre la dirección del gateway.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Puerto TCP

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Para ajustar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Puerto TCP.
2. Entre el puerto TCP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección ASDU

Con este parámetro puede ajustar la dirección ASDU.

Para ajustar la dirección ASDU, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Dirección ASDU.
2. Ajuste la dirección ASDU.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Optimización de secuencias ASDU

Con este parámetro puede ajustar según qué método debe llevarse a cabo
la optimización de los tipos ASDU. La norma permite optimizaciones para
poder transferir varios cambios de valor en una secuencia de direcciones

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 187


8 Servicio

ascendentes de objetos de información en un telegrama. Esto se muestra


mediante el bit de secuencias. La selección de para qué tipos ASDU es ad-
misible esta optimización depende de la edición de la norma.

Puede seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción
Ninguno El aparato no ejecuta ninguna optimización de los
tipos ASDU.
Ed. 1 Optimización según IEC 60870 edición 1 (tipo 1, 3,
9, 11, 21, 126).
Ed. 1, enmienda 2 Optimización según IEC 60870 edición 1, enmien-
da 2 (tipo 1, 3, 9, 11, 13, 15 21, 126).
Ed. 2 Optimización según IEC 60870 edición 2 (tipo 1, 3,
5, 7, 9, 11, 13, 15, 20, 21, 126).
Tabla 54: Optimización de secuencias ASDU

Para ajustar la optimización de secuencias ASDU, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > IEC
60870-5-104 > Optimización de secuencias ASDU.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.14.6 Configuración de Modbus (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control Modbus, debe ajustar los
parámetros correspondientes según el tipo de Modbus seleccionado.

Figura 99: Ajuste de parámetros para Modbus

188 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Tipo de Modbus

Con este parámetro puede ajustar el tipo de Modbus. Puede seleccionar las
siguientes opciones:
▪ RTU
▪ TCP
▪ ASCII

Para ajustar el tipo de Modbus, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Tipo
de Modbus.
2. Seleccione el tipo de Modbus.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Dirección Modbus

Con este parámetro puede ajustar la dirección Modbus.

Para ajustar la dirección Modbus, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Di-
rección Modbus.
2. Entre la dirección Modbus.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Puerto TCP (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Para ajustar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus >
Puerto TCP.
2. Entre el puerto TCP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Conexiones TCP máximas (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede ajustar la cantidad máxima de conexiones TCP.

Para ajustar la cantidad máxima de conexiones TCP, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Co-
nexiones TCP máximas.
2. Entre las conexiones TCP máximas.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

TCP Keepalive (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede activar/desactivar la función "TCP Keepalive".

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 189


8 Servicio

Para activar/desactivar la función "TCP Keepalive", proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > TCP
Keepalive.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección IP (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Di-
rección IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Interfaz serial (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > In-
terfaz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Baudios (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para seleccionar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Bau-
dios.

190 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Seleccione los baudios.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de bits de datos (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de datos.

Para ajustar el número de bits de datos, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Nú-
mero de bits de datos.
2. Ajuste el número de bits de datos.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Paridad (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar la paridad. Puede seleccionar las siguien-
tes opciones:
▪ Ninguna
▪ Par
▪ Impar

Para ajustar la paridad, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Pari-
dad.
2. Seleccione la paridad.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Número de bits de parada (solo en Modbus-RTU y Modbus-ASCII)

Con este parámetro puede ajustar el número de bits de parada.

Para ajustar el número de bits de parada, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Modbus > Nú-
mero de bits de parada.
2. Ajuste el número de bits de parada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 191


8 Servicio

8.14.7 Configuración de DNP3 (opcional)


Si desea utilizar el protocolo del sistema de control DNP 3, debe ajustar los
siguientes parámetros.

Figura 100: Ajuste de parámetros para DNP3

Tipo de transferencia DNP3

Con este parámetro puede ajustar el tipo de transferencia. Puede seleccio-


nar las siguientes opciones:
▪ TCP
▪ De serie

Para ajustar el tipo de transferencia, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Tipo
de transferencia DNP3.
2. Seleccione el tipo de transferencia DNP3.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección IP (solo en Modbus-TCP)

Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección IP.

Para la visualización basada en web y SCADA (opcional) asigne direccio-


nes IP respectivamente en distintas subredes. De lo contrario, no podrá es-
tablecer la conexión.

1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción IP.
2. Entre la dirección IP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

192 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Máscara de la subred (solo en el tipo de transferencia TCP)

Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para ajustar la máscara de la subred, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Másca-
ra de la subred.
2. Entre la máscara de la subred.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Dirección del gateway (solo en el tipo de transferencia TCP)

Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para ajustar la dirección del gateway, proceda como se indica a continua-


ción:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción del gateway.
2. Entre la dirección del gateway.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Puerto TCP (solo en el tipo de transferencia TCP)

Con este parámetro puede ajustar el puerto TCP.

Para ajustar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Puerto
TCP.
2. Entre el puerto TCP.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Interfaz serial (solo en el tipo de transferencia serial)

Con este parámetro puede seleccionar la interfaz serial para la transferencia


de datos. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ RS485

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 193


8 Servicio

Para seleccionar la interfaz serial, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Inter-
faz serial.
2. Seleccione la interfaz serial.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Baudios (solo en el tipo de transferencia serial)

Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz serial. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9600 baudios
▪ 19200 baudios
▪ 38400 baudios
▪ 57600 baudios
▪ 115200 baudios

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Bau-
dios.
2. Seleccione los baudios.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Dirección del aparato

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace del aparato. Para
ajustar la dirección del aparato, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción del aparato.
2. Entre la dirección del aparato.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Dirección de destino

Con este parámetro puede ajustar la dirección del enlace del Master de des-
tino. Para ajustar la dirección de destino, proceda como se indica a conti-
nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Direc-
ción de destino.
2. Entre la dirección de destino.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados

Mensajes no solicitados

Con este parámetro puede ajustar si el aparato debe soportar "Mensajes no


solicitados (Unsolicited Messages)". Si activa los mensajes no solicitados, el
aparato envía un mensaje a través del sistema de control cada vez que se
modifica el valor.

194 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para ajustar el soporte para mensajes no solicitados, proceda como se indi-


ca a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Men-
sajes no solicitados.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Repeticiones de mensajes no solicitados

Con este parámetro puede ajustar con qué frecuencia debe enviar el apara-
to un mensaje no solicitado hasta que reciba una respuesta del Master
DNP3.

Para ajustar las repeticiones de los mensajes no solicitados, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Repeti-
ciones de mensajes no solicitados.
2. Entre el número deseado.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Repetir mensajes no solicitados de forma ilimitada

Con este parámetro puede ajustar que el aparato deba enviar de forma ilimi-
tada mensajes no solicitados hasta que reciba una respuesta del Master
DNP3.

Para ajustar las repeticiones ilimitadas de los Unsolicited Messages, proce-


da como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Repe-
tir Unsolicited Messages de forma ilimitada.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Exceso de tiempo

Con este parámetro puede ajustar el exceso de tiempo para mensajes no


solicitados.

Para ajustar el exceso de tiempo para mensajes no solicitados, proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Exce-
so de tiempo.
2. Entre el exceso de tiempo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Exceso de tiempo para confirmación de respuesta

Con este parámetro puede ajustar el exceso de tiempo para confirmaciones


de respuesta en mensajes no solicitados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 195


8 Servicio

Para ajustar el exceso de tiempo para confirmación de respuesta, proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > Exce-
so de tiempo para confirmación de respuesta.
2. Entre el exceso de tiempo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

User ID Code

Con este parámetro puede ajustar el User ID Code.

Para ajustar el User ID Code, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > DNP3 > User
ID Code.
2. Entre el User ID Code.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.14.8 Configuración de GOOSE (opcional)


Con la función GOOSE opcional, con el aparato podrá enviar (GOOSE-Pu-
blisher) o recibir (GOOSE-Subscriber) mensajes GOOSE a través del proto-
colo del sistema de control IEC 61850.

La configuración de GOOSE se describe en los siguientes apartados.

8.14.8.1 Importación del archivo CID/SCD

Para la importación de un archivo CID o un archivo SCD, tenga en cuenta


las siguientes determinaciones.

El IED importado solo puede ser distinto al IED exportado de TEMPLA-


TE.icd. en los siguientes elementos:
▪ Los elementos DataSet (juego de datos) pueden crearse en cualquier
LN
▪ Los elementos ReportControl pueden crearse en el LN en el que se ha-
lla el juego de datos correspondiente
▪ Dirección IP (si no está disponible, se utilizará la ya configurada)
▪ Máscara de la subred (si no está disponible, se utilizará la ya configura-
da)
▪ Dirección IP del gateway (si no está disponible, se utilizará la ya confi-
gurada)
▪ Nombre del IED (IED name)
▪ Nombre del punto de acceso (AccessPoint Attribut name)
▪ Nombre del aparato lógico (LDevice Attribut inst)

OSI-PSEL, OSI-SSEL y OSI-TSEL no pueden adaptarse.

196 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

El archivo SCD puede contener un máximo de 20 IEDs. La importación de


un archivo SCD completo puede durar varios minutos. El archivo SCD solo
debería contener los IEDs necesarios.

Puede importar el archivo CID/SCD mediante el gestor de importación/


exportación. Para ello proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación.
2. Seleccione el archivo CID/SCD que desee e impórtelo.

8.14.8.2 Configuración de GOOSE-Publisher

Si configura el aparato como GOOSE-Publisher, podrá enviar todos los pun-


tos de datos, que el aparato pone a disposición mediante MMS, como men-
sajes GOOSE. Para ello, debe configurar los puntos de datos mediante jue-
gos de datos en un archivo SCD/CID.

Requisitos que debe cumplir un archivo SCD/CID


▪ El bloque de control GOOSE (GSEControl) y el correspondiente juego
de datos solo pueden crearse en LLN0.
▪ Los elementos GSE para la configuración del mensaje GOOSE pueden
crearse en ConnectedAP.
▪ El número máximo de puntos de datos por mensaje GOOSE se define
en el tipo de elemento privado="MR-MAX-GOOSE-PUBLISH-FCDA".
Este valor no puede adaptarlo.
▪ El número máximo de los elementos GSEControl que puede utilizarse
se define en TEMPLATE.icd bajo Services GOOSE. Este valor no pue-
de adaptarlo.
▪ La tasa de repetición más corta se define en el tipo de elemento priva-
do="MR-MINTIME-GOOSE". Este valor no puede adaptarlo.

Ejemplo:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 197


8 Servicio

Configuración

Para configurar el aparato como GOOSE-Publisher, debe llamar la visuali-


zación mediante un PC. Debe pertenecer al papel de usuario de parametri-
zador o administrador.

Para configurar el aparato como GOOSE-Publisher, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.

Figura 101: Exportación de la configuración SCADA

2. Seleccione la opción Configuración SCADA.


ð La configuración SCADA se exporta como archivo Zip.
3. Descomprima el archivo Zip y adapte el archivo TEMPLATE.icd según
los requisitos.
4. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación.

198 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

5. Seleccione la opción PC o USB, seleccione el archivo SCD/CID y elija


Transferir.

Figura 102: Importación del archivo SCD/ICD

6. Seleccione el IED que desee cuya configuración deba importarse y se-


leccione Aceptar para iniciar la importación.

Figura 103: Selección del IED

7. Una vez realizada correctamente la importación, reinicie el aparato.


ð El sistema se reinicia y comprueba la configuración. En caso de una
configuración incorrecta aparece un mensaje de error y el aparato res-
taura la configuración al estado de suministro.

8.14.8.3 Configuración de GOOSE-Subscriber

Si configura el aparato como GOOSE subscriber, podrá recibir mensajes


GOOSE desde un IED en la red y enlazarlo con funciones del aparato. De
este modo, podrá reproducir todas las señales de entrada digitales del apa-
rato mediante GOOSE.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 199


8 Servicio

Requisitos que debe cumplir el datagrama GOOSE

Para enlazar datagramas GOOSE de un IED con funciones del aparato, el


IED debe incluir un bloque de control GOOSE (GSEControl) en el nodo LN0
así como un juego de datos y un bloque GSE válidos. En el juego de datos
referenciado puede haber objetos de datos (DO) o atributos de datos (DA).
El número máximo de puntos de datos que pueden utilizarse por mensaje
GOOSE se define en el tipo de elemento privado="MR-MAX-GOOSE-
-SUBSCRIBER-FCDA". Este valor no puede adaptarlo.

Solo puede utilizar puntos de datos con bType BOOLEAN (true | false) y
Dbpos (intermediate-state | off | on | bad-state). La restricción funcional debe
ser del tipo ST.

Valor Descripción
true | on Se utiliza como valor lógico 1
false | off Se utiliza como valor lógico 0
intermediate-state Se mantiene el valor recibido en último lugar
bad-state Estado de fallo, el valor se identifica como no vá-
lido
Tabla 55: Descripción de los valores

El valor evalúa la calidad automáticamente. Si el aparato recibe una calidad


no igual a 0, el valor también se interpretará como no válido. A continuación,
el aparato genera el aviso de evento Comunicación GOOSE IEC 61850 de-
fectuosa.

Ejemplo:

Configuración

Para configurar el aparato como GOOSE subscriber, debe llamar la visuali-


zación mediante un PC. Debe pertenecer al papel de usuario de parametri-
zador o administrador.

200 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para configurar el aparato como GOOSE subscriber, proceda como se indi-


ca a continuación:
ü El archivo SCD de su instalación con todos los IEDs necesarios se ha
importado.
1. Llame el punto del menú Ajustes > Mapeo
ð Aparecerá la lista de las funciones disponibles en el aparato.

Figura 104: Vista general de las funciones disponibles del aparato

2. Seleccione la función que desee.


3. Seleccione el IED, el AccessPoint, el LDevice y el GSEControl que
desee.
4. Seleccione el punto de datos que desee.

Figura 105: Selección del punto de datos

5. Seleccione el botón Aceptar para guardar la configuración.


ð Aparece el diálogo Reiniciar aparato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 201


8 Servicio

6. Seleccione Cancelar si todavía desea configurar más puntos de datos


o seleccione OK para finalizar la configuración modificada mediante el
reinicio del aparato.

Borrado de la configuración

En caso necesario, puede borrar la configuración de los puntos de datos.


Para ello proceda como se indica a continuación:
1. Llame el punto del menú Ajustes > Mapeo
2. Seleccione la función que desee.
3. Seleccione el botón Borrar para borrar la configuración.

8.14.9 Configuración de puntos de datos (opcional)


Con la función opcional "Configurar puntos de datos" puede adaptar los pun-
tos de datos del sistema de control del aparato. Si lo desea puede configu-
rar los puntos de datos mediante un PC a través de la visualización basada
en web.

8.14.9.1 Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-101

Para el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-101 puede adaptar las
siguientes propiedades de puntos de datos:

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
Active Mediante la cajita para control puede seleccionar si Sí Activo/inactivo
el punto de datos debe transferirse o no a través
del protocolo del sistema de control.
IOA Dirección del punto de datos. El margen de ajuste Sí 2 octetos:
depende del ajuste del parámetro Número de octe- 1...65535
tos de la dirección del objeto de información (2 o 3 3 octetos:
octetos). 1...16777215
Nombre Nombre del punto de datos. No -
Tipo Tipo del punto de datos. No -
Group Grupo o grupos del punto de datos. Debe entrar la Sí 00000...11111
pertenencia a un grupo como código binario (5
bits). Como máximo son posibles 5 grupos. Ejem-
plo:
▪ 00000: no pertenece a ningún grupo
▪ 00001: grupo 1
▪ 01000: grupo 4
▪ 01001: grupo 1 y grupo 4
INTG El valor indica si debe incluirse el punto de datos en Sí 0, 1
una consulta general (1) o no (0).

202 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
TH Valor umbral para valores de medición. Solo si la Sí 0...32768
modificación de valores es mayor que el valor um-
bral, se transfiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún
valor umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el
valor umbral establecido mediante los paráme-
tros del aparato. Si no hay ningún parámetro
del aparato disponible para el valor umbral,
tampoco habrá ningún valor umbral activo.
▪ Aviso: solo puede entrar para el valor umbral
puntos de datos del tipo 9, 10, 11, 12, 13, 14,
21, 34, 35 o 36.
CT Intervalo en ms para el envío periódico del punto de Sí 0...10000
datos. Si ajusta 0, el punto de datos no se enviará
periódicamente.
Aviso: solo puede entrar el intervalo para puntos de
datos del tipo 9, 11 o 13.
Tabla 56: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-101

Figura 106: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-101

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos
modificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 203


8 Servicio

8.14.9.2 Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103

Para el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-103 puede adaptar las
siguientes propiedades de puntos de datos:

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si Sí Activo/inactivo
el punto de datos debe transferirse o no a través
del protocolo del sistema de control.
TYP Identificación de tipo del punto de datos. No -
FUN Tipo de función del punto de datos. Sí 0...255
Aviso: el tipo de función 254 solo puede utilizarlo
para puntos de datos de la identificación de tipo 10
u 11.
INF Número de información del punto de datos. Sí 0...255
Aviso: el número de información 0 solo puede utili-
zarlo para puntos de datos con el tipo de función
254.
GIN Número de identificación genérico del punto de da- Sí 0...65535
tos.
Aviso: el número de identificación genérico 0 solo
puede utilizarlo para puntos de datos con un tipo de
función no igual a 254.
Data Type Tipo de datos del punto de datos. No -
Nombre Nombre del punto de datos. No -
Interrogation El valor indica si debe incluirse el punto de datos en Sí 0, 1
una consulta general (1) o no (0).
Threshold Valor umbral para valores de medición. Solo si la Sí 0...1000000000
modificación de valores es mayor que el valor um-
bral, se transfiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún
valor umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el
valor umbral establecido mediante los paráme-
tros del aparato. Si no hay ningún parámetro
del aparato disponible para el valor umbral,
tampoco habrá ningún valor umbral activo.
Tabla 57: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103

204 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 107: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos
modificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

8.14.9.3 Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-104

Para el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-104 puede adaptar las
siguientes propiedades de puntos de datos:

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
Active Mediante la cajita para control puede seleccionar si Sí Activo/inactivo
el punto de datos debe transferirse o no a través
del protocolo del sistema de control.
IOA Dirección del punto de datos. Sí 1...16777215
Nombre Nombre del punto de datos. No -
Tipo Tipo del punto de datos. No -

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 205


8 Servicio

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
Group Grupo o grupos del punto de datos. Debe entrar la Sí 00000...11111
pertenencia a un grupo como código binario (5
bits). Como máximo son posibles 5 grupos. Ejem-
plo:
▪ 00000: no pertenece a ningún grupo
▪ 00001: grupo 1
▪ 01000: grupo 4
▪ 01001: grupo 1 y grupo 4
INTG El valor indica si debe incluirse el punto de datos en Sí 0, 1
una consulta general (1) o no (0).
TH Valor umbral para valores de medición. Solo si la Sí 0...32768
modificación de valores es mayor que el valor um-
bral, se transfiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún
valor umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el
valor umbral establecido mediante los paráme-
tros del aparato. Si no hay ningún parámetro
del aparato disponible para el valor umbral,
tampoco habrá ningún valor umbral activo.
Aviso: solo puede entrar para el valor umbral pun-
tos de datos del tipo 9, 10, 11, 12, 13, 14, 21, 34,
35 o 36.
CT Intervalo en ms para el envío periódico del punto de Sí 0...10000
datos. Si ajusta 0, el punto de datos no se enviará
periódicamente.
Aviso: solo puede entrar el intervalo para puntos de
datos del tipo 9, 11 o 13.
Tabla 58: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-104

206 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 108: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-104

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos
modificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

8.14.9.4 Configuración de puntos de datos Modbus

Para el protocolo del sistema de control Modbus puede adaptar las siguien-
tes propiedades de puntos de datos:

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si Sí Activo/inactivo
el punto de datos debe transferirse o no a través
del protocolo del sistema de control.
Tipo Tipo de punto de datos No -
Index1 Dirección del punto de datos Sí 0...65535
Index2 Segunda dirección opcional del punto de datos. Se No -
utiliza automáticamente para puntos de datos que
pueden transferir valores mayores de 16 bits. Ten-
ga en cuenta que la dirección Index2 siempre se
halla exactamente tras la dirección Index1.
Nombre Nombre del punto de datos No -
Tabla 59: Configuración de puntos de datos Modbus

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 207


8 Servicio

Figura 109: Configuración de puntos de datos Modbus

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos
modificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

8.14.9.5 Configuración de puntos de datos DNP3

Para el protocolo del sistema de control DNP3 puede adaptar las siguientes
propiedades de puntos de datos:

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si Sí Activo/inactivo
el punto de datos debe transferirse o no a través
del protocolo del sistema de control.
OBJGROUP La columna OBJGROUP le muestra el grupo de ob- No -
jetos del punto de datos:
▪ AI = Analog Input (entrada analógica)
▪ AO = Analog Output (salida analógica)
▪ BI = Binary Input (entrada binaria)
▪ BO = Binary Output (salida binaria)
▪ CT = Counter (contador)
INDEXADDR Dirección del punto de datos. Sí 0...4294967296

208 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Columna Descripción Modificable Margen de ajus-


te
CLASE Clase del punto de datos. Sí 0...3
▪ 0: Static (estático)
▪ 1...3: Event (evento)
Aviso: solo puede ajustar la clase del punto de da-
tos para puntos de datos de los grupos de objetos
AI, BI y CT.
PREFSTATICVAR En un punto de datos de la clase 0 (Static) en fun- Sí 0...6
ción del grupo de objetos puede determinar la si-
guiente variación:
▪ BI: 1, 2
▪ BO: 2
▪ AI: 2, 4
▪ AO: 2
▪ CT: 1, 2, 5, 6
PREFEVENTVAR En un punto de datos de las clases 1...3 (Event) en Sí 0...6
función del grupo de objetos puede determinar la si-
guiente variación:
▪ BI: 1, 2, 3
▪ BO: ningún valor
▪ AI: 2, 4
▪ AO: ningún valor
▪ CT: 1, 2, 5, 6
NAME Nombre del punto de datos. No -
Deadband Valor umbral para entradas analógicas. Solo si la Sí 0...32768
modificación de valores es mayor que el valor um-
bral, se transfiere de nuevo el punto de datos.
▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún
valor umbral activo.
▪ Si no entra ningún valor, el aparato acepta el
valor umbral establecido mediante los paráme-
tros del aparato. Si no hay ningún parámetro
del aparato disponible para el valor umbral,
tampoco habrá ningún valor umbral activo.
Aviso: el valor umbral posee la misma unidad que
el valor del punto de datos. Tenga en cuenta para
ello la lista de puntos de datos.
Tabla 60: Configuración de puntos de datos DNP3

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 209


8 Servicio

Figura 110: Configuración de puntos de datos DNP3

Para configurar los puntos de datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Adapte los puntos de datos según desee.
3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos
modificada.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

8.14.9.6 Restauración de la configuración de puntos de datos a los ajustes de


fábrica

Si desea restaurar la configuración de puntos de datos a los ajustes de fá-


brica, proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Configuración de puntos de
datos.
2. Seleccione el botón Restaurar.
ð Aparece el mensaje Restaurar.
3. Seleccione el botón Sí para restaurar la configuración de puntos de da-
tos a los ajustes de fábrica.
4. Reinicie el aparato para que se active la lista de puntos de datos modifi-
cada.

8.14.9.7 Exportación e importación de la configuración de puntos de datos

Puede exportar la configuración de puntos de datos para p. ej. guardarlos o


para importarlos a otro aparato. Encontrará más información al respecto en
el apartado Gestor de importación/exportación [► 233].

210 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.15 Sincronización de tiempo


Puede sincronizar la hora del aparato automáticamente mediante un servi-
dor de tiempo SNTP. Para ello debe conectar el aparato mediante Ethernet
a un servidor de tiempo SNTP. Puede ajustar los siguientes parámetros:
▪ Sincronización tiempo mediante SNTP
▪ Activar el segundo servidor de tiempo (opcional)
▪ Servidor de tiempo SNTP (para el primer y el segundo servidor de tiem-
po SNTP respectivamente)
▪ Intervalo de sincronización
▪ Tiempo de referencia
▪ Zona horaria

Figura 111: Ajuste de la sincronización de tiempo

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar estos paráme-


tros.

8.15.1 Activación de la sincronización de tiempo mediante SNTP


Con este parámetro puede activar la sincronización de tiempo mediante un
Servidor de tiempoSNTP.

Para activar la sincronización de tiempo mediante SNTP, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Sincronización de tiempo mediante SNTP.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 211


8 Servicio

Segundo servidor de tiempo (opcional)

Opcionalmente puede utilizar un segundo servidor de tiempo, p. ej. en caso


de que el primer servidor de tiempo falle. Si activa el segundo servidor de
tiempo, el aparato sincroniza la hora con el segundo servidor de tiempo en
caso de que no pueda establecerse ninguna conexión al primer servidor de
tiempo. Si el aparato puede restablecer la conexión al primer servidor de
tiempo, este vuelve a sincronizar la hora automáticamente con el primer ser-
vidor de tiempo.

Solo puede utilizar el segundo servidor de tiempo si ha activado el paráme-


tro Sincronización de la hora mediante SNTP y ha entrado una Direc-
ción IP para el primer servidor de tiempo.

Para activar el segundo servidor de tiempo, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Activar segundo servidor de tiempo.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.15.2 Entrada de la dirección del servidor de tiempo


Con este parámetro puede entrar la dirección IP del servidor de tiempo
SNTP. Si utiliza un servidor de tiempo, el aparato acepta la hora del servidor
de tiempo como hora de sistema.

Es imprescindible que indique una dirección IP timeserver válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para introducir la dirección del servidor de tiempo del servidor SNTP, proce-
da como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Servidor de tiempo SNTP.
2. Entre la dirección del servidor de tiempo.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Entrada de la dirección del servidor de tiempo del segundo servidor de


tiempo (opcional)

Con este parámetro puede entrar la dirección IP del segundo servidor de


tiempo.

Para introducir la dirección del servidor de tiempo del segundo servidor


SNTP, proceda como se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Servidor de tiempo SNTP 2.

212 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Entre la dirección del servidor de tiempo.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.15.3 Ajuste de la zona horaria


Si la información horaria se transmite al aparato a través de un servicio de
red (SNTP o SCADA), este tiempo se transmitirá según el tiempo de refe-
rencia [► 213] ajustado. Para adaptar la hora del aparato a su hora local,
con este parámetro puede ajustar el desfase de tiempo respecto a la hora
UTC.

Ejemplo:

Región Desfase de tiempo respecto a


UTC
Mumbai, India UTC +5:30 h
Pekín, China UTC +8:00 h
Rio de Janeiro, Brasil UTC -4:00 h
Tabla 61: Desfase de tiempo respecto a UTC (Coordinated Universal Time)

Para ajustar la zona horaria, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Zona horaria.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.15.4 Ajuste del intervalo de sincronización


Con este parámetro puede ajustar a qué intervalo el aparato debe consultar
la hora del servidor de tiempo.

Para ajustar el intervalo de sincronización, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Intervalo de sincronización.
2. Entre el intervalo de sincronización.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar el parámetro modificado.

8.15.5 Tiempo de referencia


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de referencia para la sincroni-
zación de tiempo que debe aceptar y mostrar el aparato. Puede elegir entre
las siguientes opciones:

Opción Descripción
UTC Se aceptará la hora UTC ajustada

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 213


8 Servicio

Opción Descripción
Hora local Se aceptará la hora local del aparato
Tabla 62: Tiempo de referencia

Para ajustar el tiempo de referencia, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Sincronización
de tiempo > Tiempo de referencia.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.16 Gestión de usuarios


La gestión de usuarios está basada en un sistema de roles. Debe asignar a
cada usuario un rol. Para cada rol puede fijar los derechos de acceso a pa-
rámetros y eventos.

8.16.1 Roles de usuario


Los derechos de acceso a las funciones y los ajustes del aparato se contro-
lan mediante un sistema de roles jerárquico. El sistema incluye 5 roles dis-
tintos que poseen distintos derechos de acceso. Una parte de estos dere-
chos de acceso está adjudicada de forma fija, aunque puede configurar los
derechos de acceso a parámetros y eventos concretos. Para ello tenga en
cuenta el apartado Derechos de acceso a parámetros y eventos [► 218].

Si no está registrado en el aparato, se halla en el rol de usuario "Display de


datos".

En el estado de suministro se han previsto los siguientes roles:

Rol Descripción
Display de datos Usuario que solo puede ver datos relevantes para el
servicio.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos
Diagnóstico Usuario que puede ver datos y datos de registro rele-
vantes para el servicio.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos
▪ Exportar datos de registro

214 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Rol Descripción
Operador Usuario que puede ver datos relevantes para el ser-
vicio y confirmar eventos. El usuario puede ejecutar
cambios de tomas manuales mediante los elementos
de control del aparato.
▪ Mostrar todos los parámetros
▪ Mostrar todos los eventos y confirmarlos
Parametrizador Usuario que puede ver y modificar datos relevantes
para el servicio.
▪ Mostrar y modificar todos los parámetros
▪ Importar y exportar parámetros
▪ Mostrar, modificar y confirmar todos los eventos
Administrador Usuario que puede ver y modificar todos los datos.
▪ Leer todos los parámetros
▪ Mostrar, modificar y confirmar todos los eventos
Tabla 63: Roles en el estado de suministro

El acceso a las siguientes áreas del aparato está vinculado de forma fija con
los roles:

Función Display de Diagnóstico Operador Parametriza- Administra-


datos dor dor
Administración - - - - +
Importación - - - + +
Exportación - + - + +
Ajuste de la fecha y la hora - - + + +
Llamada del asistente para - - - + +
la puesta en servicio
Calibrar la corona poten- - - - + +
ciométrica
Pulsación de las teclas - - + + +
SUBIR, BAJAR, REMOTE,
AVR AUTO, AVR MA-
NUAL
Ajuste de la topología - - - + +
Configuración de entradas - - - + +
y salidas analógicas
Configuración de entradas - - - + +
y salidas digitales
Ajustar TPLE - - - + +
Configurar puntos de datos - - - + +

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 215


8 Servicio

Función Display de Diagnóstico Operador Parametriza- Administra-


datos dor dor
Llamar al asistente de - - - + +
mantenimiento
Modificar tabla de posicio- - - - + +
nes toma
Desbloquear ECOTAP - - - + +
Modbus
Añadir sensores para el - - - + +
bus de sensores MR
Tabla 64: Derechos de acceso vinculados de forma fija con los roles

8.16.2 Modificación de la contraseña


Cada usuario puede modificar su contraseña siempre que la cuenta de
usuarios no se haya creado como cuenta de grupo. Solo puede modificar la
contraseña de una cuenta de grupo si ha iniciado sesión como administra-
dor.

Tenga en cuenta que la contraseña debe cumplir los siguientes requisitos:


▪ Mínimo 8 caracteres
▪ Mínimo 3 o 4 de los siguientes tipos de caracteres
– Mayúsculas
– Minúsculas
– Cifras
– Símbolos especiales

Para modificar la contraseña, proceda como se indica a continuación:


1. En la barra de estado seleccione el nombre de usuario.

Figura 112: Modificación de la contraseña

216 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Entre la nueva contraseña dos veces.


3. Seleccione el botón Aceptar para guardar la contraseña modificada.

8.16.3 Creación, edición y eliminación de usuarios


Para cada usuario puede ajustar las siguientes opciones:
▪ nombre de usuario y contraseña
▪ rol: puede asignar un rol a cada usuario. Los derechos de acceso a pa-
rámetros o eventos están vinculados con los roles
▪ cuenta de grupo: con esta opción puede declarar una cuenta de usuario
como cuenta de grupo (p. ej. para el acceso por parte de varias perso-
nas). Los usuarios con cuenta de grupo no pueden modificar la propia
contraseña. La contraseña solo puede modificarla el administrador
▪ Activo: usted puede activar o desactivar el usuario. Los usuarios desac-
tivados no pueden iniciar una sesión. Los datos del usuario permane-
cen guardados en el aparato.
▪ Autologin: puede activar para un usuario la función Autologin. La sesión
del usuario se iniciará automáticamente cuando el sistema se reinicie
de nuevo u otro usuario cierre su sesión.

Figura 113: Vista general de los usuarios creados

Solo podrá crear, editar o eliminar usuarios si posee el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 217


8 Servicio

Crear usuario

Para crear un nuevo usuario, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el botón Crear usuario.
3. Entre el nombre de usuario y entre dos veces la contraseña.
4. Seleccione el rol deseado.
5. Si es necesario, active las opciones Cuenta de grupo, Activo o Auto-
login.
6. Seleccione el botón Aceptar para guardar el usuario.

Edición de usuarios

Para editar un usuario existente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el usuario deseado en la lista.
3. Realice las modificaciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el usuario.

Eliminar usuario

Para eliminar un usuario existente, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Usuarios.
2. Seleccione el usuario deseado en la lista.
3. Seleccione el botón Eliminar usuario.
4. Seleccione el botón Aceptar para eliminar el usuario.

8.16.4 Ajuste de derechos de acceso a parámetros y eventos


Puede configurar los derechos de acceso a parámetros y eventos para los
roles disponibles. Para ello puede elegir entre las siguientes opciones:
▪ Lectura: el parámetro/evento puede visualizarse.
▪ Escritura: el parámetro/evento puede modificarse.
▪ Confirmación: el evento puede confirmarse.

218 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 114: Ajuste de derechos de acceso para un evento

Solo puede modificar derechos de acceso si posee el rol de administrador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

Para ajustar los derechos de acceso a parámetros y eventos, proceda como


se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Administración > Paráme-
tros/Eventos.
ð Aparecerá una lista con todos los parámetros o eventos.
2. Seleccione la entrada deseada en la lista.
3. Seleccione las opciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio.

8.17 Gestión de eventos


El aparato está equipado con una gestión de eventos, que le permite detec-
tar distintos estados de servicio del aparato y adaptar el comportamiento del
aparato. Encontrará una vista general de los posibles eventos en el capítulo
Avisos de evento.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 219


8 Servicio

8.17.1 Visualización y confirmación de eventos


Para visualizar los eventos pendientes actualmente , proceda como se indi-
ca a continuación:
► Seleccione el punto del menú Eventos.
ð Aparecerá una lista con los eventos pendientes actualmente.

Figura 115: Vista general de los eventos pendientes actualmente

confirmar eventos

Los eventos confirmables debe confirmarlos en la vista general de eventos


para que no vuelvan a mostrarse. Todo el resto de eventos se eliminarán
automáticamente una vez se haya solucionado la causa (p. ej. violación de
valores límite suprimida).

Para confirmar los eventos, proceda como se indica a continuación:


► Para confirmar los eventos, marque los eventos deseados en la colum-
na y a continuación seleccione el botón Confirmar.
ð Los eventos se han confirmado.

8.17.2 Configuración de eventos


Los eventos poseen las siguientes propiedades:

Propiedad Descripción
Estado del evento activo: el evento está pendiente.
Inactivo: el evento no está pendiente.
Muy activo Muy activo: el aparato emite una señal cuando se
(no configurable) produce el evento.
Poco activo: el aparato emite una señal mientras el
evento no está pendiente. Si el evento está pen-
diente, se restablece la señal.

220 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Propiedad Descripción
Posibilidad de uso El evento puede dispararse varias veces sin que
múltiple entretanto se haya desactivado.
(no configurable)
Confirmable Los eventos confirmables debe confirmarlos en la
(no configurable) vista general de eventos para que no vuelvan a
mostrarse. Todo el resto de eventos se eliminarán
automáticamente una vez se haya solucionado la
causa (p. ej. violación de valores límite suprimida).
Nombre del evento Nombre abreviado del evento Si borra completa-
mente el texto, se mostrará el texto estándar.
Descripción del even- Descripción del evento. Si borra completamente el
to texto, se mostrará el texto estándar.
Eliminación de even- Indicaciones para la eliminación de errores de la
tos causa del evento. Si borra completamente el texto,
se mostrará el texto estándar.
Categoría ▪ Fallo (rojo)
▪ Advertencia (amarillo)
▪ Info (gris)
Este ajuste influye en el color del LED Alarma y del
símbolo de evento en la navegación primaria.
Señalización Si activa esta opción, el evento se mostrará en el
display y, con la correspondiente configuración, se
emitirá mediante una salida y el protocolo del cen-
tro de control.
Guardado Si activa esta opción, el evento se depositará en la
memoria de eventos.
Tabla 65: Propiedades de los eventos

Figura 116: Configuración de eventos

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 221


8 Servicio

Para configurar un evento, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Eventos.
2. Seleccione el evento que debe modificarse en la lista.
3. Seleccione las opciones deseadas.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio.

8.17.3 Visualización de la memoria de eventos


En la memoria de eventos se depositan los eventos pasados. Se le muestra
la siguiente información:

Descripción
# Número correlativo de los eventos
N.º Número de evento para una identificación inequívoca
Categoría del evento:
▪ Fallo (rojo)
▪ Advertencia (amarillo)
▪ Info (gris)
Evento Texto del evento
Tiempo Fecha y hora del evento (DD.MM.AAAA, HH:MM:SS/ms)
Evento entrante/saliente:
Evento entrante
Evento saliente
Tabla 66: Memoria de eventos

Para llamar la memoria de eventos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Eventos.

222 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Seleccione el botón Log.

Figura 117: Memoria de eventos

Filtrado de eventos

Para adaptar la visualización puede establecer un filtro. Para ello proceda


como se indica a continuación:
1. Seleccione el botón Filtro.
2. Ajuste el filtro deseado y seleccione el botón Aceptar.

Exportación de eventos

Puede exportar las entradas de la memoria de eventos mostradas actual-


mente como archivo csv. Si previamente crea un filtro, solo se exportarán
las entradas filtradas.

Para exportar los eventos, proceda como se indica a continuación:


ü Previamente realice la conexión mediante Conectar PC [► 81] o un me-
dio de almacenamiento en la conexión USB del módulo CPU I [► 34].
1. Seleccione el botón Exportar.
2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de da-
tos.
ð Los datos se exportan.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 223


8 Servicio

8.18 Valores de medición


Si lo desea, puede hacer que se le muestren los valores de medición del
aparato. Tenga en cuenta que los valores de medición mostrados pueden
ser distintos a los valores brutos mostrados en la pantalla de información del
módulo UI. El aparato prepara los valores medidos según sigue para la indi-
cación de valores de medición:
▪ La conexión ajustada del transformador de corriente y del transformador
de tensión así como el correspondiente desplazamiento de fase se tie-
nen en cuenta.
▪ Los módulos UI funcionan en el sistema de flechas de contaje del gene-
rador. El aparato muestra los valores de medición en el sistema de fle-
chas de contaje del consumidor.

Puede cambiar la indicación de valores de medición en el sistema de fle-


chas de contaje del generador activando el parámetro Retrofit TAPCON®
2xx [► 148].

8.18.1 Visualización de los valores de medición actuales


En la pantalla de valores de medición puede hacer que se le muestren los
valores de medición actuales. Se muestran los siguientes valores de medi-
ción:
▪ tensión
▪ corriente
▪ factor de potencia (cos φ)
▪ frecuencia
▪ potencia reactiva
▪ potencia activa
▪ potencia aparente

Figura 118: Valores de medición

224 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para visualizar los valores de medición actuales, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Valores de medición.

8.18.2 Visualización del dispositivo grabador de valores de medición


(opcional)
Con la función opcional Dispositivo grabador de valores de medición puede
visualizar los procesos temporales de valores de medición y señales.

Según la configuración del aparato, puede seleccionar que se muestren los


siguientes valores de medición y señales.

Señal Descripción
P_m L1 Potencia activa L1 (valor medio)
P_m L2 Potencia activa L2 (valor medio)
P_m L3 Potencia activa L2 (valor medio)
P_m Potencia activa total (valor medio)
S_m L1 Potencia aparente L1 (valor medio)
S_m L2 Potencia aparente L2 (valor medio)
S_m L3 Potencia aparente L3 (valor medio)
S_m Potencia aparente total (valor medio)
U_m consigna Valor consigna de tensión (valor medio)
f_m Frecuencia (valor medio)
φ_m U1/I1 Ángulo de fase U1/I1 (valor medio)
φ_m U2/I2 Ángulo de fase U2/I2 (valor medio)
φ_m U3/I3 Ángulo de fase U3/I3 (valor medio)
cos(φ_m) L1 Factor de potencia L1 (valor medio)
cos(φ_m) L2 Factor de potencia L2 (valor medio)
cos(φ_m) L3 Factor de potencia L3 (valor medio)
cos(φ_m) Factor de potencia total (valor medio)
I_m N Corriente conductor neutro (valor medio)
I_m L1 Corriente L1 (valor medio)
I_m L2 Corriente L2 (valor medio)
I_m L3 Corriente L3 (valor medio)
U_m L1 Tensión L1 (valor medio)
U_m L2 Tensión L2 (valor medio)
U_m L3 Tensión L3 (valor medio)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 225


8 Servicio

Señal Descripción
Q_m L1 Potencia reactiva L1 (valor medio)
Q_m L2 Potencia reactiva L2 (valor medio)
Q_m L3 Potencia reactiva L3 (valor medio)
Q_m Potencia reactiva total (valor medio)
Bloqueo automático Modo automático bloqueado
Toma ORR ↓ Operación de regreso rápido toma bajar
Toma ORR ↑ Operación de regreso rápido toma subir
Sol. toma ORR ↓ Solicitud de operación de regreso rápido toma bajar
SRS Stufe ↓
Sol. toma ORR ↑ Solicitud de operación de regreso rápido toma subir
SRS Stufe ↑
I>> Valor límite I>> excedido
U>> Valor límite U>> excedido
U consigna (prim.) Valor consigna de tensión (lado primario)
U consigna Valor consigna de tensión (lado primario o lado se-
cundario, según la configuración del parámetro Indi-
cación de los valores de medición)
Toma Posición de toma
P L1 Potencia activa L1
P L2 Potencia activa L2
P L3 Potencia activa L2
P Potencia activa total
S L1 Potencia aparente L1
S L2 Potencia aparente L2
S L3 Potencia aparente L3
S Potencia aparente total
f Frecuencia
φ U1/I1 Ángulo de fase U1/I1
φ U2/I2 Ángulo de fase U2/I2
φ U3/I3 Ángulo de fase U3/I3
cos(φ) L1 Factor de potencia L1
cos(φ) L2 Factor de potencia L2
cos(φ) L3 Factor de potencia L3
cos(φ) Factor de potencia total

226 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Señal Descripción
IN Corriente conductor neutro
I L1 Corriente L1
I L2 Corriente L2
I L3 Corriente L3
U L1 Tensión L1
U L2 Tensión L2
U L3 Tensión L3
Q L1 Potencia reactiva L1
Q L2 Potencia reactiva L2
Q L3 Potencia reactiva L3
Q Potencia reactiva total
t motor Tiempo de marcha del motor
Q1 Off Guardamotor disparado
Gr. par. 1 Grupo de marcha en paralelo 1 activado
Gr. par. 2 Grupo de marcha en paralelo 2 activado
Tabla 67: Valores de medición y señales

Si llama el dispositivo grabador de valores de medición directamente en la


pantalla del aparato, podrá seleccionar como máximo 3 valores de medi-
ción. Si accede a través de la visualización web, entonces podrá seleccio-
nar como máximo 10 valores de medición.

Para visualizar el dispositivo grabador de valores de medición, proceda co-


mo se indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Dispositivo grabador.

Figura 119: Dispositivo grabador

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 227


8 Servicio

2. Seleccione en la lista las señales a mostrar.


3. En caso necesario, ajuste para cada señal el eje deseado.
4. Entre el momento de inicio y el momento final para la indicación de
los valores de medición.
5. Seleccione el botón Visualizar para llamar la indicación de los valores
de medición (registro de datos).

Figura 120: Registro de datos

El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a


través de un PC.

6. Con el cursor del ratón puede desplazarse a un punto de medición pa-


ra obtener más información.
7. Expanda una ventana de selección con el ratón o gire la rueda del ratón
para aumentar o disminuir el diagrama. En caso necesario, desplace un
diagrama aumentado con el botón derecho del ratón.
8. Seleccione el botón Guardar para guardar los valores de medición
mostrados como archivo csv.

8.18.3 Ajuste del intervalo de valores medios


Con este parámetro puede ajustar el intervalo de valores medios del registro
de valores de medición para magnitudes de medición eléctricas (corriente,
tensión, ángulo de fase, etc.).

El registro de valores de medición guarda como máximo 500.000 valores


por cada magnitud de medición. En función del intervalo de valores medios,
el registro de valores de medición puede mostrar los valores de medición
durante un periodo de tiempo más corto o más largo:
▪ intervalo de valores medios = 1 s: aprox. 6 días
▪ intervalo de valores medios = 86400 s (= 24 h): aprox. 1340 años

228 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Tenga en cuenta que para magnitudes de medición mediante señales de


entrada analógicas (p. ej. temperatura) como máximo se guardan 100.000
valores de medición con un intervalo de valores medios de 3600 s (= 1 h).
Esto corresponde a un periodo de aprox. 11 años.

Figura 121: Memoria de valores medios

Para ajustar el intervalo de valores medios, proceda como se indica a conti-


nuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Registro > Inter-
valo de valores medios.
2. Ajuste el parámetro.
3. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.19 Información sobre el aparato


En el menú puede hacer que se le muestren informaciones sobre el aparato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 229


8 Servicio

8.19.1 Hardware
En el punto del menú Hardware puede visualizar la información sobre el
hardware del aparato. En los módulos encontrará información sobre el nivel
de señales de los distintos canales.

Figura 122: Visualización de información sobre el hardware del aparato

Para llamar la información sobre el hardware, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Información > Hardware.
2. Seleccione el módulo deseado para visualizar el nivel de señales de
los canales.

8.19.2 Software
En el punto del menú Software puede visualizar las versiones de los compo-
nentes de software del aparato.

Figura 123: Información sobre el software del aparato

230 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para llamar la información del software del aparato, proceda como se indica
a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Software.

8.19.3 Marcha en paralelo


En el menú Marcha en paralelo puede hacer que se muestre información
sobre los aparatos conectados mediante el bus CAN.

Descripción
Estado de marcha en paralelo:
▪ Gris = servicio individual
▪ Azul = la marcha en paralelo está activada
▪ Rojo = fallo de marcha en paralelo
Dir. CAN Dirección bus CAN
Grp. Grupo de marcha en paralelo
Método Método de marcha en paralelo activo
Posición de toma actual

U [V] tensión
I_p [%] Corriente activa
I_q [%] Corriente reactiva
Bloqueo:
▪ Gris: marcha en paralelo no bloqueada
▪ Rojo: marcha en paralelo bloqueada
Tabla 68: Información sobre la marcha en paralelo

Figura 124: Marcha en paralelo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 231


8 Servicio

Para llamar la información sobre la marcha en paralelo, proceda como se in-


dica a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Marcha en paralelo.

8.19.4 Topología
En el menú Topología puede hacer que se visualice qué transformadores se
hallan en marcha en paralelo y a qué grupo de marcha en paralelo pertene-
cen los transformadores.

Figura 125: Topología

Son posibles las siguientes representaciones:

Símbolo Descripción
El transformador se halla en la marcha en paralelo y
pertenece al grupo de marcha en paralelo 2.

El transformador se halla en servicio individual.

232 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Símbolo Descripción
La conexión bus CAN al TAPCON® de este transfor-
mador está averiada.

Tabla 69: Formas de representación (ejemplos)

Para llamar la información sobre la topología, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Topología.

8.20 Informaciones sobre el cambiador de tomas bajo carga


En el punto del menú "OLTC" puede visualizar información sobre el cambia-
dor de tomas bajo carga:
▪ posición de toma actual
▪ conmutaciones totales (contador de conmutaciones)

Figura 126: OLTC

Para llamar la información sobre el hardware, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > OLTC.

8.21 Gestor de importación/exportación


El aparato está equipado con un gestor de importación/exportación con el
que puede exportar e importar distintos datos.

Para transferir los datos, puede elegir entre las siguientes opciones:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 233


8 Servicio

Opción Descripción
USB Transferencia de datos mediante la interfaz USB en el lado
posterior del módulo CPU I.
PC Transferencia de datos mediante PC a través de la visualiza-
ción basada en web.
Tabla 70: Opciones para la transferencia de datos

8.21.1 Exportación de datos


En función de la configuración de su aparato, puede exportar los siguientes
datos del aparato:

Opción Descripción
Imagen de Imagen completa del sistema (software y configuración). Si
sistema utiliza la opción "con historial", también se exportarán todas
las entradas de la memoria de eventos.
Programa del Exportación del programa del cliente (TPLE).
cliente
Memoria de Todas las entradas de la memoria de eventos.
eventos
Dispositivo Exportación de la memoria de valores de medición.
grabador
Lista de pa- Lista de parámetros con textos descriptivos y valores (mín.,
rámetros máx., actual).
Lista de Lista completa de todos los eventos posibles.
eventos
Configura- Configuración del sistema de control (p. ej. archivo ICD pa-
ción SCADA ra IEC 61850).
Instrucciones Instrucciones de servicio, descripciones del protocolo.
de servicio
Ajustes Configuración de los parámetros y eventos.
Registro de Libro de registro de todos los accesos y modificaciones re-
seguridad levantes para la seguridad.
Config. punto Configuración del punto de datos del sistema de control.
de datos
Tabla 71: Exportación de datos

Extraiga el lápiz de memoria USB solo cuando haya finalizado la transfe-


rencia de datos. De lo contrario, puede producirse la pérdida de datos.

Para exportar datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Exportación.

234 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

2. Seleccione la opción deseada para la exportación.

8.21.2 Importación de datos (a partir de la versión de software 3.44)


Puede importar los siguientes datos:

Opción Descripción
Imagen de sistema Imagen completa del sistema (software y configura-
ción), con o sin historial.
Ajustes Todos los ajustes del aparato:
▪ ajustes de parámetros
▪ ajustes de eventos
▪ ajustes administrativos (usuarios, derechos de
acceso)
Los ajustes pueden importarse desde otro aparato.
Idioma Importación de idiomas adicionales. Como máximo
puede instalar 5 idiomas distintos en el aparato. En
caso de que ya haya instalados 5 idiomas, durante la
importación se le solicitará que elimine un idioma.
Certificado SSL Importación de un certificado SSL con la correspon-
diente clave. Para la importación debe comprimir el
certificado (*.crt) y la clave (*.pem) en un archivo Zip.
Tabla 72: Importación de datos

AVISO ¡Daños en el sistema de archivos!


Debido a una transmisión de datos incorrecta, puede dañarse el sistema de
archivos. Un sistema de archivos dañado puede hacer que el aparato deje
de ser apto para el funcionamiento.
► Durante la importación, no separe el aparato de la alimentación de ten-
sión.
► Durante la importación no retire el lápiz de memoria USB ni desconecte
la conexión de red.

Para importar datos, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación.
2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de da-
tos.
3. Seleccione el archivo que debe importarse.
ð Se comprueba el archivo.
4. Seleccione el botón Importar.
ð Los datos se importan y, a continuación, se reinicia el aparato.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 235


8 Servicio

8.22 Configuración del convertidor de medios con Managed


Switch
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la configuración del con-
vertidor de medios con Managed Switch SW 3-3.

8.22.1 Puesta en marcha


Antes de integrar el switch Ethernet en su red, debe comprobar los ajustes
más importantes y en caso necesario adaptarlos. Tenga en cuenta para ello
las indicaciones descritas en este apartado para la puesta en servicio del
switch Ethernet.

El switch Ethernet se suministra con el siguiente ajuste de fábrica: dirección


IP 192.168.1.1; máscara de la subred 255.255.255.0; dirección del gateway
0.0.0.0.

Para la puesta en servicio del switch Ethernet proceda como se indica a


continuación:
1. Establezca la conexión con un PC mediante una conexión Ethernet.
2. Configure el PC de forma que se halle en la misma subred que el switch
Ethernet.
3. Llame la dirección IP 192.168.1.1 mediante un navegador web.
4. Regístrese con los datos de usuario (inicio de sesión = admin; contrase-
ña = private). En caso necesario cambie el idioma (alemán/inglés).

Figura 127: Inicio de sesión en la superficie web

236 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

5. En el menú Ajustes básicos > Red > Global adapte los ajustes de red
y haga clic en el botón Escribir.

Figura 128: Ajustes de red

6. En el menú Ajustes básicos > Carga/Guardado haga clic en el botón


Guardar para guardar los ajustes de forma permanente.
7. Dado el caso, establezca la conexión con la nueva dirección IP para lle-
var a cabo otros ajustes. Haga clic en el botón Ayuda para obtener más
información.
8. Conecte el cable para la conexión a su red.

8.22.2 Configuración
Puede configurar el switch Ethernet mediante la superficie web. A través de
la ayuda en línea de la superficie web obtendrá más información sobre la
configuración.

Llamada de la superficie web

Para llamar la superficie web, proceda según se describe en el capítulo


Puesta en servicio [► 236].

Selección del protocolo de redundancia

Para seleccionar el protocolo de redundancia, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Redundancia.
2. Seleccione el punto del menú deseado para el protocolo de redundan-
cia.
3. Lleve a cabo la configuración y en el campo de grupo Función selec-
cione la opción On.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 237


8 Servicio

4. En el menú Ajustes básicos > Carga/Guardado haga clic en el botón


Guardar para guardar los ajustes de forma permanente.

Desactive los protocolos de redundancia no utilizados seleccionando en el


campo de grupo Función la opción Off.

Restauración a los ajustes de fábrica

Para restaurar el switch Ethernet a los ajustes de fábrica, proceda como se


indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes básicos > Carga/Guardado y
haga clic en el botón Restaurar al estado de suministro….
2. En caso necesario, restablezca la conexión con la dirección IP
192.168.1.1.
3. Configure los ajustes de fábrica MR según la siguiente tabla.

Menú Parámetro Ajuste de fábrica MR


Redundancia protocolo de redundan- PRP
cia
Seguridad > Ban- banner de inicio de se- específico de MR
ner antes de inicio sión
de sesión
Ajuste básico > puertos 5+6 desactivado
Configuración del
puerto
Tabla 73: Ajuste de fábrica MR

8.23 Enlace de señales y eventos


El aparato le ofrece la posibilidad de enlazar entradas digitales (GPI) y órde-
nes del sistema de control (SCADA) con funciones del aparato, salidas digi-
tales (GPO) y mensajes del sistema de control.

Para ello, las entradas digitales disponibles están enlazadas de forma fija
con un aviso de evento respectivamente Entrada digital genérica y las órde-
nes del sistema de control disponibles están enlazadas de forma fija con un
aviso de evento respectivamente Orden SCADA genérica.

Entrada/orden Aviso de evento


1)
Entrada digital 1 Entrada digital 1 genérica
Entrada digital 21) Entrada digital 2 genérica
... ...
Entrada digital 421) Entrada digital 42 genérica

238 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Entrada/orden Aviso de evento


Orden SCADA 1 genérica Orden SCADA 1 genérica
Orden SCADA 2 genérica Orden SCADA 2 genérica
... ...
Orden SCADA 10 genérica Orden SCADA 10 genérica
Tabla 74: Enlace de entradas digitales y órdenes del sistema de control con avisos
de evento
1)
El número de entradas digitales disponibles depende de la configuración
del aparato específica del pedido.

Los avisos de evento puede enlazarlos con funciones del aparato, salidas
digitales y mensajes del sistema de control. Además, puede enlazar todo el
resto de avisos de evento (p. ej. Subtensión U<) con salidas digitales y men-
sajes del sistema de control. Para ello, tiene a su disposición los parámetros
correspondientes en los que debe entrar el respectivo número de evento.

8.23.1 Enlace de funciones


Puede enlazar los eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genéri-
ca con funciones del aparato. De este modo, podrá controlar remotamente
el aparato mediante entradas digitales u órdenes a través del sistema de
control (SCADA). Según la configuración de su aparato, para ello tiene a su
disposición los siguientes parámetros:

Parámetro Descripción
Método de marcha en paralelo Mas- Si el evento asignado está activado,
ter el aparato activa el método de mar-
cha en paralelo Master.
Método de marcha en paralelo Follo- Si el evento asignado está activado,
wer el aparato activa el método de mar-
cha en paralelo Follower.
Método de marcha en paralelo Sin- Si el evento asignado está activado,
cronismo de tomas automático el aparato activa el método de mar-
cha en paralelo Sincronismo de to-
mas automático.
Regulación independiente Si el evento asignado está activado,
el aparato activa el servicio indivi-
dual.
Desactivar marcha en paralelo Si el evento asignado está activado,
el aparato desactiva la marcha en
paralelo
Bloqueo Si el evento asignado está activado,
se bloquea la regulación de tensión
automática.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 239


8 Servicio

Parámetro Descripción
Activar el modo remoto Si el evento asignado está activado,
el aparato activa el modo remoto.
Operación de regreso rápido Si el evento asignado está activado,
el aparato activa la operación de re-
greso rápido.
Arranque hacia toma de destino Si el evento asignado está activado,
el aparato se conmuta en la toma de
destino definida.
Activar valor consigna 1 Si el evento asignado está activado,
el aparato activa el valor consigna 1.
Activar valor consigna 2 Si el evento asignado está activado,
el aparato activa el valor consigna 2.
Activar valor consigna 3 Si el evento asignado está activado,
el aparato activa el valor consigna 3.
Activar valor consigna 4 Si el evento asignado está activado,
el aparato activa el valor consigna 4.
Activar valor consigna 5 Si el evento asignado está activado,
el aparato activa el valor consigna 5.
Aumentar valor consigna Si el evento asignado está activado,
el aparato provoca un aumento del
valor consigna.
Disminuir valor consigna Si el evento asignado está activado,
el aparato provoca una disminución
del valor consigna.
Tabla 75: Funciones disponibles

Figura 129: Enlazar funciones

Para establecer el enlace, en el parámetro deseado debe entrar el respecti-


vo número de evento.

240 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Tenga en cuenta que únicamente puede entrar los números de evento de


los eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genérica.
Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

Para enlazar la función, proceda como se indica a continuación:


ü El número de evento deseado es conocido [► 219].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Enlazar funcio-
nes.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.23.2 Enlace de salidas digitales y mensajes del sistema de control


Puede enlazar cualquier evento con una salida digital o un mensaje del sis-
tema de control. Para ello, según la configuración de su aparato, el aparato
pone a su disposición como máximo 20 salidas digitales y 10 mensajes
SCADA.

Para transmitir señales de entrada u órdenes del sistema de control, debe


enlazar las salidas digitales o mensajes del sistema de control con los
eventos Entrada digital genérica u Orden SCADA genérica.

Enlace de salidas digitales

Si enlaza una salida digital con un evento, el aparato emite una señal en es-
ta salida al recibir el evento. La señal permanece hasta que el evento desa-
parece. Para cada salida digital disponible tiene a su disposición un paráme-
tro.

Figura 130: Enlace de salidas digitales

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 241


8 Servicio

Para establecer el enlace, en el parámetro deseado debe entrar el respecti-


vo número de evento.

Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

Para enlazar la salida digital, proceda como se indica a continuación:


ü El número de evento deseado es conocido [► 219].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Enlazar salidas.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

Enlace de mensajes SCADA

Si enlaza un mensaje SCADA con un evento, el aparato fija el punto de da-


tos en "ON" al recibir el evento. Cuando el evento desaparece, el aparato fi-
ja el punto de datos en "OFF". Para cada mensaje SCADA disponible tiene
a su disposición un parámetro.

Figura 131: Enlace de mensajes SCADA

Para establecer el enlace, en el parámetro deseado debe entrar el respecti-


vo número de evento.

Si entra el número de evento 500, el enlace está desactivado.

242 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para enlazar el mensaje SCADA, proceda como se indica a continuación:


ü El número de evento deseado es conocido [► 219].
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Enlazar mensa-
jes.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Entre el número de evento deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.24 Ajuste del protector de pantalla


Para aumentar la duración de la pantalla en la placa frontal del aparato,
puede activar y ajustar un protector de pantalla. Para ello dispone de las si-
guientes funciones:
▪ apagar la pantalla
▪ atenuar el brillo de la pantalla

Apagar la pantalla

Si activa esta función, una vez transcurrido el tiempo de espera ajustado el


aparato apaga la pantalla completamente en caso de que no se pulse ningu-
na tecla. Si a continuación pulsa una tecla cualquiera, el aparato volverá a
encender la pantalla.

Si desactiva el protector de pantalla, esto afectará negativamente a la dura-


ción de la pantalla. Maschinenfabrik Reinhausen recomienda activar el pro-
tector de pantalla y ajustar un tiempo de espera de 15 minutos.

Puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ Protector de pantalla: activar o desactivar el protector de pantalla.
▪ Tiempo de espera del protector de pantalla: ajustar el tiempo de espera.

Atenuar el brillo de la pantalla

Si activa esta función, una vez transcurrido el tiempo de espera ajustado el


aparato reduce el brillo de la pantalla en caso de que no se pulse ninguna
tecla. Si a continuación pulsa una tecla cualquiera, el aparato volverá a
cambiar al brillo completo.

Si el protector de pantalla y la atenuación del brillo están activados, debe


pulsar 2 veces una tecla cualquiera para volver a activar la pantalla y obte-
ner el máximo brillo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 243


8 Servicio

Para ello puede ajustar los siguientes parámetros:


▪ Atenuación: activar o desactivar la atenuación del brillo de la pantalla.
▪ Tiempo de espera de la atenuación: ajustar el tiempo de espera.
▪ Atenuación del brillo: ajuste del brillo con la pantalla atenuada. 100 %
corresponde al brillo máximo y un 10 % al brillo mínimo.

Figura 132: Ajuste del protector de pantalla

Para ajustar el protector de pantalla, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Protector de
pantalla.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.25 TAPCON® Personal Logic Editor (TPLE)


Con la función TAPCON® Personal Logic Editor (TPLE) puede programar
operaciones lógicas sencillas mediante la visualización basada en web. Pa-
ra ello, puede enlazar las entradas y salidas del aparato disponibles median-
te bloques de función.

Tenga en cuenta que el TAPCON® no cumple los requisitos de un módulo


de protección. Por este motivo, no utilice el TPLE para reproducir funciones
de protección.

244 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.25.1 Funcionamiento

8.25.1.1 Grupos de funciones

Tiene a su disposición 10 grupos de funciones con los que podrá agrupar


distintas tareas parciales de una función. En un grupo de funciones puede
enlazar hasta 12 bloques de función con variables. Si lo desea, puede cam-
biar el nombre de los grupos de funciones y activarlos o desactivarlos indivi-
dualmente.

8.25.1.2 Variables

Para el TPLE dispone de los siguientes tipos de variables para procesar la


información:
▪ Entradas de evento: puede utilizar todos los eventos del aparato como
entrada para una función.
▪ Salidas de evento: tiene a su disposición 100 eventos genéricos como
salida para funciones.
▪ Entradas binarias: todas las entradas digitales configuradas del aparato
así como hasta 42 entradas genéricas del aparato puede utilizarlas co-
mo entrada para una función.
▪ Salidas binarias: todas las salidas digitales configuradas del aparato así
como hasta 20 salidas genéricas del aparato puede utilizarlas como sa-
lida para una función. Si se dispone de un sistema de control, tiene a su
disposición 10 mensajes del sistema de control.
▪ Entradas analógicas: todas las entradas analógicas configuradas del
aparato puede utilizarlas como entrada para una función.
▪ Marcadores binarios: puede utilizar hasta 100 marcadores binarios co-
mo variable para guardar valores intermedios. Los marcadores binarios
puede utilizarlos como entrada y como salida para una función.
▪ Marcadores analógicos: puede utilizar hasta 50 marcadores analógicos
como variable para guardar valores intermedios. Los marcadores analó-
gicos puede utilizarlos como entrada y como salida para una función.
▪ Entradas discretas: todas las entradas discretas pendientes del aparato
puede utilizarlas como entrada para una función.

8.25.1.3 Bloques de función

El TPLE pone a su disposición distintos bloques de función para el trata-


miento de la información.

8.25.1.3.1 AND

Denominación AND, operación lógica Y


Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 245


8 Servicio

Parámetro Ninguno
Función Si todas las entradas configuradas son TRUE, la
salida es TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como
TRUE.
Si no se ha configurado ninguna entrada, el blo-
que no se ejecuta, por ello el bloque permanece
en el estado inicial.
Tabla 76: Bloque de función AND

8.25.1.3.2 NAND

Denominación NAND, operación NO Y lógica


Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si todas las entradas configuradas son TRUE, la
salida es FALSE, de lo contrario es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como
TRUE para que no ejerzan influencia en la salida.
Si no se ha configurado ninguna entrada, por es-
te motivo la salida permanece en el estado inicial
FALSE.
Tabla 77: Bloque de función NAND

8.25.1.3.3 OR

Denominación OR, operación O lógica


Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si una de las entradas configuradas es TRUE, la
salida es TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como
FALSE.
Tabla 78: Bloque de función OR

246 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.25.1.3.4 NOR

Denominación NOR, operación NO O lógica


Entradas Input 1…4 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si todas las entradas configuradas son FALSE, la
salida es TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como
FALSE para que no ejerzan influencia en la sali-
da.
Si no se ha configurado ninguna entrada, la sali-
da permanece pese a ello en el estado inicial
FALSE.
Tabla 79: Bloque de función NOR

8.25.1.3.5 XOR

Denominación XOR, operación O EXCLUSIVO lógico


Entradas Input 1…2 (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si un número impar de entradas es TRUE, la sa-
lida es TRUE, de lo contrario es FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como
FALSE para que no ejerzan influencia en la sali-
da.
Si no se ha configurado ninguna entrada, por es-
te motivo la salida permanece en el estado inicial
FALSE.
Tabla 80: Bloque de función XOR

8.25.1.3.6 NOT

Denominación NOT, operación NO lógica


Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si la entrada es TRUE, la salida es FALSE, de lo
contrario es TRUE.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 247


8 Servicio

Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.


Si la entrada no está configurada, se acepta co-
mo TRUE para que la salida permanezca en el
estado inicial FALSE.
Tabla 81: Bloque de función NOT

8.25.1.3.7 Relé de impulsos de corriente

Denominación RS, relé de impulsos de corriente


Entradas Trigger (BOOL)
Set (BOOL)
Reset (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Ninguno
Función Si la entrada Reset es TRUE, Output es forzosa-
mente FALSE.
Si la entrada Reset es FALSE y la entrada Set es
TRUE, entonces Output es forzosamente TRUE.
Si las entradas Reset y Set son FALSE, en ese
caso con un flanco ascendente en la entrada
Trigger cambia el estado de Output. Sin flanco en
la entrada Trigger, Output permanece sin cam-
bios.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Las entradas no configuradas se aceptan como
FALSE para que no ejerzan influencia en la sali-
da.
Tabla 82: Bloque de función Relé de impulsos de corriente

248 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 133: Ejemplo para RS

1 Trigger 2 Set
3 Reset 4 Output

8.25.1.3.8 Retardo de conexión

Denominación TON, retardo de conexión


Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000
Función Con un flanco ascendente de Input, el contador
interno se fija en cero y empieza a funcionar.
Si el contador interno alcanza o ha excedido el
valor de parámetros, Output es TRUE y el conta-
dor deja de funcionar.
Si Input es FALSE, Output cambia inmediata-
mente a FALSE.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ci-
clo, en lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 83: Bloque de función Retardo de conexión

8.25.1.3.9 Retardo de desconexión

Denominación TOFF, retardo de desconexión


Entradas Trigger (BOOL)
Reset (BOOL)
Salidas Output (BOOL)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 249


8 Servicio

Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000


Función Si Input es TRUE, Output cambia inmediatamen-
te a TRUE; esta condición tiene preferencia.
Con un flanco descendente de Input, el contador
interno se fija en cero y empieza a funcionar.
Si el contador interno alcanza o ha excedido el
valor de parámetros, Output es FALSE.
Si Input es FALSE y la entrada Reset es TRUE,
entonces Output cambia inmediata y forzosa-
mente a FALSE y el contador interno se fija en el
valor consigna configurado.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ci-
clo, en lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 84: Bloque de función Retardo de desconexión

8.25.1.3.10 Impulso

Denominación PLSE, impulso


Entradas Trigger (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000
Función Con un flanco ascendente en la entrada Trigger
en un momento cualquiera, el contador interno se
fija en cero y empieza a funcionar, mientras que
la salida es TRUE.
Si la entrada Trigger vuelve a cambiar a FALSE
durante el transcurso del tiempo de impulso, esto
no influye en el transcurso del tiempo de impulso.
Una vez ha finalizado el temporizador interno, la
salida es FALSE.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ci-
clo, en lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 85: Bloque de función Impulso

8.25.1.3.11 Generador de impulsos simétrico

Denominación CLCK, generador de impulsos simétrico


Entradas Enable (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000

250 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Función Mientras Enable es TRUE, el temporizador inter-


no se detiene.
Si el temporizador interno ha alcanzado o excedi-
do el valor de tiempo configurado, el estado de la
salida cambia y el temporizador se reinicia. El
tiempo configurado corresponde con ello a la mi-
tad de la duración del periodo de la señal que re-
sulta. Si la entrada Enable es FALSE, la salida
también cambia inmediatamente a FALSE y el
temporizador interno se restaura.
Si el valor de Time_ms es inferior al tiempo de ci-
clo, en lugar de este se aplica el tiempo de ciclo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 86: Bloque de función Generador de impulsos simétrico

8.25.1.3.12 Contador (hacia delante/hacia atrás)

Denominación COUNT, contador incremental


Entradas Trigger (BOOL)
Direction (BOOL)
Reset (BOOL)
Lock (BOOL)
Salidas SINT32 (SINT32)
REAL32 (REAL32)
Parámetro Reset value (SINT32), -10.000.000…
+10.000.000, Default = 0
Función Con un flanco ascendente en Reset, el valor de
salida se fija en el valor del parámetro Reset va-
lue. Un flanco ascendente en Reset tiene priori-
dad sobre todo el resto de entradas.
Mientras Lock es TRUE, la señal de impulso no
se evalúa y el estado del contador se mantiene.
Si no se ha asignado ninguna entrada, se acepta
el valor por defecto FALSE.
Con la entrada Direction = FALSE el valor de sa-
lida se incrementa en uno con cada flanco ascen-
dente en la entrada Trigger.
Con la entrada Direction = TRUE el valor de sali-
da se reduce en uno con cada flanco ascendente
en la entrada Trigger.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien
FALSE.
Tabla 87: Bloque de función Contador (hacia delante/hacia atrás)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 251


8 Servicio

Figura 134: Ejemplo para COUNT

1 Trigger 2 Direction
3 Reset 4 Lock
5 Output

8.25.1.3.13 Interruptor de valor umbral analógico con histéresis

Denominación THRES, interruptor de valor umbral analógico


con histéresis
Entradas Input (REAL32)
Salidas Output (BOOL)
Error (BOOL)
Parámetro On Limit (REAL32), -10.000.000… +10.000.000,
Default = 10.000.000
Off Limit (REAL32), -10.000.000 … +10.000.000,
Default = -10.000.000
Función Ajuste On Limit ≥ Off Limit:
▪ Si el valor de Input es mayor que On Limit,
Output es TRUE.
▪ Si el valor de Input es menor o igual que Off
Limit, Output es FALSE.
Ajuste On Limit < Off Limit:
▪ Si el valor de Input es mayor que On Limit y
al mismo tiempo es menor que Off Limit,
Output es TRUE. De lo contrario, Output es
FALSE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien
FALSE.
Tabla 88: Bloque de función Interruptor de valor umbral analógico con histéresis

252 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Input
On

Off

Output FALSE TRUE FALSE

Figura 135: Interruptor de valor umbral analógico con el ajuste On Limit > Off Limit

Input
Off

On

Output TRUE FALSE TRUE FALSE TRUE FALSE

Figura 136: Interruptor de valor umbral analógico con el ajuste On Limit < Off Limit

8.25.1.3.14 Multiplicación analógica

Denominación MUL, multiplicación analógica


Entradas Value (REAL32)
Multiplier (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
Overflow (BOOL)
Parámetro Constant multiplier (REAL32),
-1.000.000...+1.000.000; Default = 1
Función Result = Value * Multiplier * Constant multiplier
En caso de excederse el margen numérico
REAL32, la salida Overflow es TRUE.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 253


8 Servicio

Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien


FALSE.
Tabla 89: Módulo de función Multiplicación analógica

8.25.1.3.15 División analógica

Denominación DIV, división analógica


Entradas Dividend (REAL32)
Divisor (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
DivByZero (BOOL)
Overflow (BOOL)
Parámetro Constant divisor (REAL32),
-1.000.000...+1.000.000, Default = 1
Función Result = Dividend / Divisor / Constant Divisor
En una división entre cero, la salida DivByZero
TRUE y Result se fijan en cero.
En caso de excederse el margen numérico
REAL32, la salida Overflow es TRUE y Result se
fija en cero.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien
FALSE.
Tabla 90: Bloque de función División analógica

8.25.1.3.16 Suma analógica

Denominación ADD, suma analógica


Entradas Input 1 (REAL32)
Input 2 (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
Overflow (BOOL)
Parámetro Offset (REAL32), -1.000.000...+1.000.000; De-
fault = 0
Función Result = Input 1 + Input 2 + Offset
En caso de excederse el margen numérico
REAL32, la salida Overflow es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien
FALSE.
Tabla 91: Bloque de función Suma analógica

254 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.25.1.3.17 Resta analógica

Denominación SUB, resta analógica


Entradas Input 1 (REAL32)
Input 2 (REAL32)
Salidas Result (REAL32)
Overflow (BOOL)
Parámetro Offset (REAL32), -1.000.000...+1.000.000, De-
fault = 0
Función Result = Input 1 - Input 2 – Offset
En caso de excederse el margen numérico
REAL32, la salida Overflow es TRUE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien
FALSE.
Tabla 92: Bloque de función Resta analógica

8.25.1.3.18 Flanco ascendente

Denominación RTRG, rising edge trigger, flanco ascendente


Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro -
Función Al cambiar la entrada de FALSE a TRUE, la sali-
da es TRUE durante un ciclo del bloque de fun-
ción TRUE y después cambia de nuevo a FAL-
SE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 93: Bloque de función Flanco ascendente

8.25.1.3.19 Flanco descendente

Denominación FTRG, falling edge trigger, flanco descendente


Entradas Input (BOOL)
Salidas Output (BOOL)
Parámetro -
Función Al cambiar la entrada de TRUE a FALSE, la sali-
da es TRUE durante un ciclo del bloque de fun-
ción TRUE y después cambia de nuevo a FAL-
SE.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 94: Bloque de función Flanco descendente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 255


8 Servicio

8.25.1.3.20 Valor medio

Denominación AVRG, valor medio


Entradas Input (REAL32)
Enabled (BOOL)
Reset (BOOL)
Autorepeat(BOOL)
Salidas Average (REAL32)
Done (BOOL)
Started (BOOL)
SampleCount(UINT32)
Parámetro Time ms (UINT32): 1...2.000.000.000, Default =
10.000
Sample time ms (UINT32): 1...10.000.000, De-
fault = 1.000

256 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Función Con un flanco ascendente de Enable se inicia la


formación de valor medio. Con ello, un formación
de valor medio ya en curso no se ve influenciada.
El valor de salida ya disponible anteriormente se
mantiene. La salida Done cambia a FALSE y la
salida Started cambia a TRUE.
Con un flanco ascendente de Reset se cancela
una formación de valor medio en curso. Average
se fija en cero y Done y Started cambian a FAL-
SE. Mientras el flanco Reset ascendente también
es Enable TRUE, se inicia una nueva formación
de valor medio.
Done cambia a TRUE y Started a FALSE una
vez se ha completado la formación de valor me-
dio. Done permanece TRUE hasta que se detec-
ta un reinicio o hasta que se activa una nueva
formación de valor medio con un flanco ascen-
dente de Enable.
Si AutoRepeat y Enable son TRUE, tras cada for-
mación de valor medio finalizada se inicia auto-
máticamente una nueva formación de valor me-
dio. Con cada formación de valor medio finaliza-
da, Done se fija durante todo un ciclo.
La salida SampleCount indica cuántas muestras
ya se han registrado.
Sample time ms es el tiempo de exploración de-
seado en milisegundos. Este se redondea al si-
guiente múltiplo entero del tiempo de ciclo de ex-
ploración y se limita como mínimo a un tiempo de
ciclo de exploración hacia abajo.
Time ms es el periodo deseado para la formación
de valor medio. Este se redondea internamente
al siguiente múltiplo entero del tiempo de mues-
tra y se limita como mínimo a un tiempo de
muestra hacia abajo.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 95: Bloque de función Valor medio

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 257


8 Servicio

Figura 137: AVRG

1 Input 2 Enable
3 Reset 4 AutoRepeat
5 Average 6 Done
7 Started 8 SampleCount

8.25.1.3.21 Escalada

Denominación SCAL, escalado


Entradas Input (REAL32)
Salidas Output (REAL32)
Error (BOOL)
Parámetro Min In (REAL32): -10.000.000...+10.000.000, De-
fault = -10.000.000
Max In (REAL32): -10.000.000...+10.000.000,
Default = +10.000.000
Min Out (REAL32): -10.000.000...+10.000.000,
Default = -10.000.000
Max Out (REAL32): -10.000.000...+10.000.000,
Default = +10.000.000

258 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Función Output se calcula según la siguiente fórmula:


Output = Min Out + (Max Out - Min
Out) x (Input – Min In) / (Max In –
Min In)
Output se fija en 0 y Error = TRUE, si:
▪ Input no se halla dentro del parámetro Min In
y Max In
▪ Min In es mayor que Max In
▪ Min Out es mayor que Max Out
▪ Max In es igual que Min In (división entre ce-
ro)
Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE.
Tabla 96: Bloque de función Escalado

8.25.1.3.22 Puente

Denominación BRDG, Bridge, puente


Entradas Analog Input (REAL32)
Digital Input (BOOL)
Salidas Analog Output (REAL32)
Digital Output (BOOL)
Parámetro -
Función Copia el valor de Analog Input en Analog Output
y de Digital Input en Digital Output.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien
FALSE.
Tabla 97: Bloque de función Puente

8.25.1.3.23 RTOI

Denominación RTOI, conversión de real a entero


Entradas Analog Input (REAL32)
Salidas Analog Output (SINT32)
Parámetro -
Función Copia el valor de Analog Input en Analog Output
convirtiendo así REAL32 en SINT32.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero.
Tabla 98: Bloque de función RTOI

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 259


8 Servicio

8.25.1.3.24 ITOR

Denominación ITOR, conversión de entero a real


Entradas UINT32 (UINT32)
SINT32 (SINT32)
Salidas Output U (REAL32)
Output S (REAL32)
Parámetro -
Función El valor de UINT32 se emite convertido en Out-
put U y el valor de SINT32 en Output S.
Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero.
Tabla 99: Bloque de función NAND

8.25.2 Configuración del TPLE


Si lo desea puede configurar el TPLE mediante un PC a través de la visuali-
zación basada en web. En el display del aparato encontrará una única vista
en directo. Para configurar TPLE, debe poseer el papel de administrador o
parametrizador.

En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si-


gue:
▪ Nombre de usuario: admin
▪ Contraseña: admin

8.25.2.1 Edición de variables

Puede adaptar la denominación y la descripción de las siguientes variables:


▪ entradas binarias
▪ salidas binarias
▪ entradas analógicas
▪ marcas binarias
▪ marcas analógicas
▪ entradas discretas

Las denominaciones y las descripciones de los eventos genéricos puede


adaptarlas con precisión del mismo modo que todo el resto de eventos del
aparato. Consulte para ello el apartado Administración de eventos [► 219].

El número admisible de caracteres está limitado:


▪ Nombre: máximo 20 caracteres
▪ Descripción: máximo 80 caracteres

260 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Figura 138: Edición de variables

Para editar la variable, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Variables.
2. Seleccione la variable deseada.
3. Introduzca el nombre y la descripción.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar la variable modificada.

8.25.2.2 Creación de funciones

Dentro de un grupo de funciones puede crear hasta 12 bloques de función


para reproducir una función. Para elaborar, editar o borrar una función, debe
llamar el grupo de funciones deseado. Para ello proceda como se indica a
continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Grupo de funciones.
2. Seleccione el grupo de funciones deseado.

Figura 139: Grupo de funciones

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 261


8 Servicio

Creación de bloques de función

Para crear un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


► Seleccione el botón + para crear un nuevo bloque de función.

Borrado de bloques de función

Para borrar un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


► Desplace el bloque de función deseado mediante "Drag & Drop" a la
papelera.

Clasificación de bloques de función

Para clasificar un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


► Desplace el bloque de función deseado mediante "Drag & Drop" a la
posición deseada.

Edición de un bloque de función

Para editar un bloque de función, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el bloque de función deseado.
2. Seleccione el botón Editar.

Figura 140: Edición de un bloque de función

3. Seleccione las entradas y salidas deseadas y ajuste los parámetros.


4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio del bloque de fun-
ción.

8.25.2.3 Cambio de nombre de un grupo de funciones

En caso necesario, puede cambiar el nombre del grupo de funciones para


poder clasificarlo mejor.

262 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para cambiar el nombre de un grupo de funciones, proceda como se indica


a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Grupo de funciones.
2. Seleccione el grupo de funciones deseado.
3. Seleccione el campo de texto con la denominación del grupo de fun-
ciones e introduzca la denominación deseada.

Figura 141: Cambio de nombre de un grupo de funciones

4. Pulse [Entrada] para aceptar el cambio.

8.25.2.4 Activación/desactivación del grupo de funciones

Puede activar o desactivar completamente un grupo de funciones. Si desac-


tiva un grupo de funciones, no se procesará ningún bloque de función del
grupo de funciones.

Para activar/desactivar un grupo de funciones, proceda como se indica a


continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > TPLE > Grupo de funciones.
2. Seleccione el grupo de funciones deseado.
3. Seleccione el botón Inactivo.
ð X roja: el grupo de funciones está inactivo; X gris: el grupo de funciones
está activo.

8.26 Mantenimiento (opcional)


El aparato supervisa los siguientes mantenimientos:

Mantenimiento Descripción
Mantenimiento del El mantenimiento del cambiador de tomas bajo carga
OLTC debe realizarse según la norma MR.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 263


8 Servicio

Mantenimiento Descripción
Cambio del OLTC El cambiador de tomas bajo carga debe sustituirse por
un nuevo cambiador de tomas bajo carga.
Cambio de DSI El cuerpo insertable del ruptor debe sustituirse por un
nuevo cuerpo insertable del ruptor.
Desgaste de con- Los contactos de conmutación o contactos para resis-
tactos tencia del cambiador de tomas bajo carga deben susti-
tuirse o reemplazarse.
Cambio de aceite Debe efectuarse un cambio de aceite, así como una
y limpieza limpieza del cuerpo insertable del ruptor, recipiente de
aceite y dilatador de aceite.
Mantenimiento del El selector del cambiador de tomas bajo carga debe
selector someterse a mantenimiento.
Muestra de aceite Tras el mantenimiento: debe realizarse un cambio de
aceite; los valores límite especificados por MR para el
aceite aislante introducido deben mantenerse.
Durante el servicio: debe tomarse y analizarse una
muestra de aceite; los valores límite especificados por
MR para el aceite aislante introducido deben mante-
nerse.
Unidad de filtrado Debe cambiarse el filtro de aceite de la unidad de fil-
de aceite trado de aceite.
Intervalo del usua- Intervalo de mantenimiento para el cambiador de to-
rio OLTC mas bajo carga en función del número de conmutacio-
nes o del tiempo que el usuario puede fijar.
Intervalo del usua- Intervalo de mantenimiento para el transformador en
rio transformador función del tiempo que el usuario puede fijar.
Tabla 100: Mantenimientos

264 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

8.26.1 Ajuste del intervalo del usuario para mantenimiento OLTC


Puede definir un intervalo de mantenimiento propio para el cambiador de to-
mas bajo carga. Puede determinar el intervalo de mantenimiento en función
del tiempo y/o del número de conmutaciones, a su elección. Una vez se ha
alcanzado el límite (100 %), el aparato dispara un aviso de evento.

Figura 142: Mantenimiento del usuario del cambiador de tomas

Tipo de intervalo

Con este parámetro puede determinarse el tipo de intervalo del manteni-


miento OLTC u, opcionalmente, desactivarse el mantenimiento. Puede se-
leccionar las siguientes opciones:
▪ Desactivado: el intervalo de mantenimiento está desactivado.
▪ Tiempo: el intervalo de mantenimiento depende del tiempo.
▪ Contador: el intervalo de mantenimiento depende del número de con-
mutaciones.
▪ Tiempo y contador: el intervalo de mantenimiento depende del tiempo y
del número de conmutaciones. El límite que se alcance primero será el
que activará el evento.

N.º de conmutaciones

Con este parámetro puede determinar el estado del contado a partir del cual
el aparato debe emitir un aviso de evento.

Duración de tiempo y fecha del próximo mantenimiento

Con el parámetro Fecha del próximo mantenimiento puede fijar la fecha ob-
jetivo para el próximo mantenimiento. Con el parámetro Duración de tiempo
establece la duración de este intervalo. En función de esto, el aparato calcu-
la el progreso del mantenimiento actual.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 265


8 Servicio

Evento (amarillo)

Con este parámetro puede ajustar después de qué progreso de manteni-


miento (en porciento) el aparato debe emitir un aviso de evento (amarillo).

Para ajustar los parámetros para el intervalo del usuario, proceda como se
indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Mantenimien-
to: usuario OLTC.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.26.2 Ajuste del intervalo del usuario para el mantenimiento del


transformador
Puede definir un intervalo de mantenimiento propio para el transformador. El
intervalo de mantenimiento depende del tiempo. Una vez se ha alcanzado el
límite (100 %), el aparato dispara un aviso de evento.

Figura 143: Intervalo del usuario para el mantenimiento del transformador

Activar intervalo

Con este parámetro puede activar o desactivar el intervalo de mantenimien-


to.

Duración de tiempo y fecha del próximo mantenimiento

Con el parámetro Fecha del próximo mantenimiento puede fijar la fecha ob-
jetivo para el próximo mantenimiento. Con el parámetro Duración de tiempo
establece la duración de este intervalo. En función de esto, el aparato calcu-
la el progreso del mantenimiento actual.

266 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Evento (amarillo)

Con este parámetro puede ajustar después de qué progreso de manteni-


miento (en porciento) el aparato debe emitir un aviso de evento (amarillo).

Para ajustar los parámetros para el intervalo del usuario, proceda como se
indica a continuación:
1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetros > Mantenimien-
to: transformador usuario.
2. Seleccione el parámetro deseado.
3. Ajuste el parámetro deseado.
4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.26.3 Realizar y confirmar mantenimientos


Si ha efectuado un mantenimiento, puede confirmarlo en el aparato y resta-
blecer el intervalo de mantenimiento.

Para confirmar un mantenimiento, proceda como se indica a continuación:


1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Asistente de mantenimiento.

Figura 144: Asistente de mantenimiento

2. Seleccione los mantenimientos que deben confirmarse.


3. Seleccionar el botón Siguiente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 267


8 Servicio

4. Introduzca los parámetros de mantenimiento.

Figura 145: Realizar y confirmar mantenimiento

5. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados.

8.26.4 Visualización del resumen de mantenimiento


El resumen de mantenimiento muestra el desarrollo de cada uno de los in-
tervalos de mantenimiento. Además, pueden verse los valores límite para
los avisos de eventos "amarillo" y "rojo".

Si ha desactivado el intervalo de mantenimiento "Mantenimiento del usuario


OLTC" o "Mantenimiento del usuario Transformador", el intervalo aparecerá
de color gris en el resumen de mantenimiento.

Figura 146: Resumen de mantenimiento

268 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


8 Servicio

Para visualizar el resumen de mantenimiento, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Mantenimiento.

8.27 Mostrar estadística de conmutación (opcional)


En la estadística de conmutación puede visualizar la frecuencia con la que
un cambiador de tomas bajo carga se ha conmutado a una posición de toma
determinada y durante cuánto tiempo el cambiador de tomas bajo carga se
ha encontrado en una posición de toma determinada.

El diagrama superior muestra la frecuencia con la que se ha conmutado a


una posición de toma determinada y durante cuánto tiempo el cambiador de
tomas bajo carga se ha encontrado en una posición de toma determinada.
El diagrama inferior le muestra el desarrollo temporal de las posiciones de
toma de los últimos 10 días.

Figura 147: Estadística de conmutación

Para visualizar la estadística de conmutación, proceda como se indica a


continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Estadística de conmuta-
ción.

8.28 Mostrar informaciones sobre el desgaste de contactos


(solo OILTAP®)
Si supervisa un cambiador de tomas bajo carga del tipo OILTAP®, puede vi-
sualizar los valores de desgaste actuales de los contactos de conmutación
(CCA, CCB) y los contactos de resistencia (CRA, CRB).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 269


8 Servicio

Además, el aparato le muestra las diferencias del desgaste entre distintos


contactos.

Figura 148: Desgaste de contactos

Para visualizar la información sobre el desgaste de contactos, proceda co-


mo se indica a continuación:
► Seleccione el punto del menú Información > Desgaste de contactos.

270 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


9 Mantenimiento y cuidado

9 Mantenimiento y cuidado
El aparato no requiere mantenimiento. Puede limpiar la caja del aparato con
un paño seco.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 271


10 Solución de averías

10 Solución de averías
Este capítulo describe la solución de averías de funcionamiento sencillas.

10.1 Averías generales


Expresión/Detalle Causa Solución
Ninguna función No hay alimentación de tensión Compruebe la alimentación de tensión.
▪ El LED Alimentación de Fusible disparado Póngase en contacto con Maschinenfabrik
tensión no se enciende Reinhausen GmbH.
Ninguna función Error de configuración Póngase en contacto con Maschinenfabrik
▪ El LED ESTADO AVR no Reinhausen GmbH.
se enciende
Los relés vibran Carga CEM elevada Utilice cables blindados o filtros externos.
Puesta a tierra incorrecta Compruebe la puesta a tierra funcional.
Tabla 101: Averías generales

10.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO


Expresión/Detalle Causa Solución
Las órdenes de mando del Interruptor Local/Remote en el Comprobar el modo de operación. Dado el
aparato no tienen efecto. accionamiento a motor conec- caso, corregirlo.
tado en LOCAL.
Falta de conexión. Comprobar el cableado según el esquema
de conexiones.
La regulación de tensión auto- Se ha excedido el valor límite Comprobar los parámetros. Dado el caso,
mática está bloqueada. con comportamiento de blo- corregirlos.
▪ El LED ALARMA se en- queo automático o bloqueo
ciende según la configu- automático-manual.
ración de eventos y se El control del sentido de con- Comprobar la causa del evento y, a conti-
emite el correspondiente mutación ha registrado una nuación, confirmar el evento.
evento. función incorrecta y ha dispa-
rado el correspondiente even-
to.
El guardamotor se ha dispara- Comprobar la causa del disparo del guar-
do. Se muestra el evento damotor y, dado el caso, fijar el guardamo-
Guardamotor. tor.
La regulación de tensión auto- Señal en la entrada "Bloquear Comprobar la fuente de señal.
mática está bloqueada. la regulación de tensión auto-
mática".
Marcha de toma de destino Comprobar la configuración de la función
activada. marcha de toma de destino. En caso nece-
sario, solucionar la causa.

272 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


La regulación de tensión auto- La función "Bloqueo" está en- Comprobar la fuente de señal o el sistema
mática está bloqueada. lazada con una entrada digital de control. Dado el caso, restaurarlos.
o un mensaje del sistema de
control.
La regulación de tensión auto- Medición de tensión defectuo- Comprobar la medición de tensión.
mática está bloqueada. sa.
▪ Tensión de medición de-
masiado baja (< 30 V)

Ancho de banda ajustado de- - Determinar el ancho de banda recomenda-


masiado alto. do.
Servicio en paralelo activado. El aparato es Follower en el Ningún error. Dado el caso, desactivar la
servicio en paralelo. marcha en paralelo.
Fallo de comunicación del bus El comportamiento "Bloqueo Comprobar la configuración.
CAN automático" está ajustado.
Tabla 102: Ninguna regulación en el modo de operación AUTO

10.3 Cambio de tomas bajo carga involuntario


Expresión/Detalle Causa Solución
Compensación activada Ajuste: Comprobar los parámetros.
▪ compensación R-X Dado el caso, corregirlos
▪ compensación Z
Tabla 103: Cambio de toma sin causa justificada

10.4 Interfaz hombre-máquina


Expresión/Detalle Causa Solución
Teclas Modo de operación REMOTE
Pulse para activar el modo de ope-
▪ El modo de operación activado y LED de la tecla
ración LOCAL.
MANUAL/AUTO no pue- encendido.
de modificarse.
Display Alimentación de tensión inte- Comprobar la alimentación de tensión.
▪ Ninguna visualización. rrumpida.
Fusible defectuoso. Póngase en contacto con Maschinenfabrik
Reinhausen.
Cable de conexión entre la Comprobar el cable de conexión.
placa frontal y la CPU I defec-
tuoso.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 273


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Display La pantalla se ha bloqueado.
Pulse + durante más de 2 s
▪ Ninguna reacción frente a para restaurar la pantalla.
entradas
No es posible ningún estable- Cable de conexión defectuo- Comprobar el cable de conexión.
cimiento de conexión para la so.
visualización.
Codificación SSL activada. Aceptar certificado SSL en el navegador.
Llamar la dirección IP con https://.
Desactivar la codificación SSL.
Al establecer la conexión me- Activar la referencia automática de la di-
diante interfaz frontal: la refe- rección IP (DHCP) en el PC.
rencia automática de la direc-
ción IP del PC (DHCP) no es-
tá activada.
Al establecer la conexión me- Comprobar las direcciones IP del aparato
diante interfaz de la CPU I: la y, dado el caso, corregirlas.
dirección IP n de la visualiza-
ción y SCADA se hallan en la
misma subred.
Al establecer la conexión me- Comprobar el ajuste de las direcciones IP
diante interfaz de la CPU I: el del aparato y el PC y, dado el caso, corre-
PC no se halla en la misma girlo.
subred que la visualización.
Indicación incorrecta de la vi- Acceso a la visualización me- Borrar la memoria caché del navegador
sualización en el navegador diante navegador web tras web.
web. una actualización de software.
Tabla 104: Interfaz hombre-máquina

10.5 Valores de medición erróneos


Expresión/Detalle Causa Solución
Tensión de medición La conexión no tiene ningún Comprobar el cableado y el borne inserta-
▪ Ningún valor de medición contacto en el borne inserta- ble
disponible ble
Aislamiento encajado
El alambre no se ha introduci-
do lo suficiente
Fusible automático disparado Comprobar el fusible
Módulo UI 1 o UI 3 defectuoso Ponerse en contacto con Maschinenfabrik
▪ El LED RDY no se en- Reinhausen GmbH
ciende
▪ El LED RDY parpadea

274 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Tensión de medición Caída de tensión en la línea Comprobar la tensión de medición
▪ Valor de medición dema- de medición
siado bajo
Tensión de medición Posibles fuentes de la avería: Comprobar la tensión de medición
▪ El valor de medición osci- ▪ líneas tendidas en parale- Aumentar la distancia a la fuente de ave-
la lo ría.
▪ conmutaciones Dado el caso, instalar filtros
Corriente de medición Línea hacia el transformador Comprobar el cableado
▪ Ningún valor de medición de corriente interrumpida
Puente de cortocircuito en el Retirar la barra de cortocircuito
transformador de corriente no
retirado
Módulo UI 1 o UI 3 defectuoso Ponerse en contacto con Maschinenfabrik
▪ El LED RDY no se en- Reinhausen GmbH
ciende
▪ El LED RDY parpadea
Corriente de medición Transformador de corriente Corregir la parametrización
▪ Valor de medición dema- mal parametrizado
siado alto
▪ Valor de medición dema-
siado bajo
Tabla 105: Valores de medición erróneos

10.6 Averías en la marcha en paralelo


Expresión/Detalle Causa Solución
Problema con el bus CAN. Aparato mal conectado. Comprobar las conexiones.
▪ Aparato no indicado en la Conectar según el esquema de conexio-
lista. nes.
Las direcciones bus CAN de Ajustar distintas direcciones bus CAN
los aparatos son iguales
Dirección bus CAN del apara- Ajustar dirección bus CAN (no igual a 0)
to ajustada en "0"
Marcha en paralelo incorrecta. Distintos métodos de marcha Comprobar la configuración.
en paralelo ajustados en los
aparatos en el grupo de mar-
cha en paralelo.
Método de marcha en parale- Se ha configurado más de 1 Comprobar la configuración.
lo Master/Follower incorrecto. aparato como Master en el
grupo de marcha en paralelo.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 275


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Método de marcha en parale- No se ha configurado ningún Comprobar la configuración.
lo Master/Follower incorrecto. aparato del grupo de marcha
en paralelo como Master.
Posición de toma no válida Comprobar la posición de toma.
del Master o de un Follower. Comprobar el cableado. Conectar según el
esquema de conexiones.
Método de marcha en parale- Posición de toma distinta de Comprobar el registro de la posición de to-
lo Master/Follower incorrecto: Master y Followers. ma o comprobar la causa del cambio de
▪ el comportamiento de tomas no realizado (p. ej. defecto mecáni-
conmutación Master/ co), a continuación, ejecutar uno de los si-
Follower es "síncrono". guientes pasos:
▪ corregir manualmente la posición de
toma del Master
▪ reiniciar el Master
▪ fijar el comportamiento de conmuta-
ción Master/Follower en "secuencial"
▪ cambiar el dispositivo Master a Follo-
wer y determinar otro dispositivo como
Master.
Método de marcha en parale- La corriente reactiva circulan- Comprobar el cableado. Conectar según el
lo reducción de la corriente te no se puede calcular. esquema de conexiones.
reactiva circulante incorrecto.
Límite de bloqueo de la co- Comprobar la configuración.
rriente reactiva circulante ex-
cedido.
Tabla 106: Averías en la marcha en paralelo

10.7 Registro de la posición de toma erróneo


Expresión/Detalle Causa Solución
Indicación de toma incorrecta. Cableado incorrecto. Comprobar el cableado.
▪ Signo algebraico inco- Conecte según el esquema de conexiones.
rrecto.
Valor mínimo de la señal de Comprobar los parámetros.
entrada analógica mal para-
metrizado.
Indicación de toma incorrecta. Influencia parásita. Blindar línea.
▪ Visualización oscilante. Aumentar la distancia a la fuente de ave-
ría.
Tender las líneas parásitas por separado.
Guiar la señal por líneas separadas (filtro,
líneas blindadas).
Falta la indicación de toma. Señal de medición no disponi- Conectar la señal según el esquema de
ble. conexiones.

276 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


▪ Se muestra "- -". Falta L- para entrada digital. Comprobar el cableado.
Conecte según el esquema de conexiones.
Falta la indicación de toma. Combinación de bits (Code) Comprobar el cableado.
▪ "?" en la pantalla. no admisible.
Se muestra la señal "Motor en Comprobar el desarrollo de la señal.
marcha".
Registro de la posición de to- Calibrado incorrecto. Calibrare el registro de la posición de toma
ma mediante la corona poten- mediante la corona potenciométrica.
ciométrica incorrecto.
Resistencias de paso de la Calibrare el registro de la posición de toma
corona potenciométrica modi- mediante la corona potenciométrica.
ficadas (p. ej. debido a mal
tiempo, envejecimiento).
Tabla 107: Registro de la posición de toma

10.8 Módulos
Tenga en cuenta la siguiente tabla para comprobar si algunos módulos indi-
viduales funcionan incorrectamente.

Módulo Expresión/Detalle Causa Solución


UI 1/UI 3 El LED RDY (amarillo) No es posible comunicar con Ponerse en contacto con
no se enciende. el módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
El LED RDY (amarillo) Se ha detectado un error en el Ponerse en contacto con
parpadea. módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
CPU I El LED RUN (verde) no No hay alimentación de ten- Comprobar la alimentación de
se enciende. sión. tensión.
El LED ERR (rojo) se Se ha detectado un error en el Ponerse en contacto con
enciende. módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
DIO 28-15 El LED RUN (verde) no No hay alimentación de ten- Comprobar la alimentación de
DIO 42-20 se enciende. sión. tensión.

DIO 42-20 HL El LED ERR (rojo) se Se ha detectado un error en el Ponerse en contacto con
enciende. módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
AIO 2 El LED RDY (amarillo) No es posible comunicar con Ponerse en contacto con
AIO 4 no se enciende. el módulo. Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH.
El LED RDY (amarillo) Cableado incorrecto. Comprobar el cableado.
parpadea.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 277


10 Solución de averías

Módulo Expresión/Detalle Causa Solución


AIO 2 El LED RDY (amarillo) Configuración de la interfaz Comprobar la configuración.
AIO 4 parpadea. incorrecta.
Tabla 108: Averías de los módulos

10.9 Otras averías


En caso de que no se halle ninguna solución para una avería, le rogamos se
ponga en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen. Le rogamos tenga a
mano los siguientes datos:
▪ número de serie
– placa de características
– pantalla de información
▪ versión del software [► 229]

Prepárese también para las siguientes preguntas:


▪ ¿Se ha realizado una actualización de Firmware?
▪ ¿Se han tenido problemas en el pasado con este aparato?
▪ Referente a esto, ¿se puso ya en contacto con Maschinenfabrik Rein-
hausen? En caso afirmativo, ¿con quién?

278 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


11 Señalizaciones

11 Señalizaciones

11.1 Avisos de eventos


N.º Nombre Descripción Eliminación
1 Valor límite U< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para subtensión U<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U<.
2 Valor límite U<< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para subtensión U<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U<<.
3 Valor límite U> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para sobretensión U>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U>.
4 Valor límite U>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para sobretensión U>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados U>>.
5 Valor límite I< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para subcorriente I<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I<.
6 Valor límite I<< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para subcorriente I<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I<<.
7 Valor límite I> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para sobrecorriente I>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I>.
8 Valor límite I>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para sobrecorriente I>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados I>>.
9 Valor límite S< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para potencia aparente S<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados S<.
10 Valor límite S<< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para potencia aparente S<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados S<<.
11 Valor límite S> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para potencia aparente S>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados S>.
12 Valor límite S>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para potencia aparente vicio actuales del transformador y
S>>. los parámetros ajustados S>>.
13 Valor límite P< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para potencia activa P<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P<.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 279


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


14 Valor límite P<< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para potencia activa P<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P<<.
15 Valor límite P> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para potencia activa P>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P>.
16 Valor límite P>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para potencia activa P>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados P>>.
17 Valor límite Q< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para potencia reactiva Q<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q<.
18 Valor límite Q<< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para potencia reactiva Q<<. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q<<.
19 Valor límite Q> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para potencia reactiva Q>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q>.
20 Valor límite Q>> Se ha sobrepasado el valor límite Compruebe las condiciones de ser-
superior para potencia reactiva Q>>. vicio actuales del transformador y
los parámetros ajustados Q>>.
21 Valor límite cos φ< Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para el factor de potencia cos vicio actuales del transformador y
φ <. los parámetros ajustados cos φ <.
22 Valor límite cos φ << Se ha sobrepasado el valor límite in- Compruebe las condiciones de ser-
ferior para el factor de potencia cos vicio actuales del transformador y
φ <<. los parámetros ajustados cos φ <<.
23 Valor límite Pos< Se ha alcanzado o sobrepasado el Compruebe las condiciones de ser-
valor límite inferior para la posición vicio actuales del transformador y
de toma Pos<. los parámetros ajustados Pos<.
24 Valor límite Pos> Se ha alcanzado o se ha sobrepasa- Compruebe las condiciones de ser-
do el valor límite superior para la po- vicio actuales del transformador y
sición de toma Pos>. los parámetros ajustados Pos>.
25 Control de funciona- La tensión de medición se halla fue- Compruebe las condiciones de ser-
miento ra del ancho de banda. vicio actuales del transformador y el
ancho de banda ajustado.
26 Control de la dirección No se ha alcanzado la toma de des- Compruebe las conexiones de los
de conmutación tino. contactos en aumento y contactos
en descenso así como la capacidad
de funcionamiento del accionamien-
to del cambiador de tomas.

280 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


27 Valor límite ancho de Se ha sobrepasado el valor límite in- El ancho de banda se ha ajustado
banda inferior ferior para el ancho de banda infe- demasiado bajo. Compruebe el pa-
rior. rámetro.
28 Valor límite ancho de Se ha sobrepasado el valor límite El ancho de banda se ha ajustado
banda superior superior para el ancho de banda su- demasiado alto. Compruebe el pará-
perior. metro.
29 Control del intervalo Se ha sobrepasado la cantidad má- Compruebe el número de conexio-
de conmutaciones: xima de conexiones totales. nes totales ajustado y las condicio-
conexiones totales nes de servicio actuales de la sec-
ción de red afectada.
30 Control del intervalo Se ha sobrepasado la cantidad má- Compruebe el número de conexio-
de conmutaciones: xima de conexiones en descenso. nes en descenso ajustado y las con-
conexiones en des- diciones de servicio actuales de la
censo sección de red afectada.
31 Control del intervalo Se ha sobrepasado la cantidad má- Compruebe el número de conexio-
de conmutaciones: xima de conexiones en aumento. nes en aumento ajustado y las con-
conexiones en au- diciones de servicio actuales de la
mento sección de red afectada.
32 Retroceso del flujo de Hay un retroceso del flujo de poten- Compruebe el estado de servicio ac-
potencia cia. tual del transformador y dado el ca-
so la polaridad del transformador de
corriente.
33 Cálculo compensa- La compensación R-X no se puede Los parámetros ajustados no permi-
ción R-X calcular. ten un cálculo de la compensación
R-X. Compruebe los parámetros
ajustados.
34 Cálculo compensa- La compensación Z no se puede Los parámetros ajustados no permi-
ción Z calcular. ten un cálculo de la compensación
Z. Compruebe los parámetros ajus-
tados.
35 Ningún Master dispo- No hay ningún Master disponible en Determine un TAPCON® como
nible el grupo de marcha en paralelo. Master para la marcha en paralelo y
compruebe si el Master está listo pa-
ra el servicio.
36 Master en el bus CAN Hay varios Master disponibles en el Asegúrese de que solo se determine
>1 grupo de marcha en paralelo. un TAPCON® como Master en el
grupo de marcha en paralelo.
37 Diferencia de toma Se ha sobrepasado la diferencia de Compruebe las condiciones de ser-
admisible toma admisible. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo así como
los parámetros de marcha en para-
lelo ajustados del TAPCON® impli-
cado.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 281


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


38 Diferencia de toma Existe una diferencia de toma res- Compruebe las condiciones de ser-
respecto al Follower pecto a un Follower. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo así como
los parámetros de marcha en para-
lelo ajustados del TAPCON® impli-
cado.
39 Diferencia de toma Existe una diferencia de toma res- Compruebe las condiciones de ser-
respecto al Master pecto al Master. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo así como
los parámetros de marcha en para-
lelo ajustados del TAPCON® impli-
cado.
40 Distintos métodos de En varios TAPCON® se han ajusta- Compruebe los parámetros ajusta-
marcha en paralelo do distintos métodos de marcha en dos. Ajuste en todos los TAPCON®
paralelo. en el grupo de marcha en paralelo el
mismo método de marcha en parale-
lo.
41 Límite de bloqueo de Se ha sobrepasado el límite de blo- Compruebe las condiciones de ser-
la corriente circulante queo de la corriente reactiva circu- vicio actuales de los transformado-
lante admisible. res en servicio en paralelo así como
el límite de bloqueo de la corriente
reactiva circulante ajustado del
TAPCON® implicado.
42 Dirección bus CAN La dirección bus CAN ya se utiliza Asegúrese de que en todos los
en otro TAPCON®. TAPCON® se hayan ajustado direc-
ciones bus CAN diferentes. Utilice
otra dirección bus CAN.
43 Posición de toma no La posición de toma en un Follower Compruebe el funcionamiento y el
válida: Follower que marcha en paralelo no es váli- cableado del registro de la posición
da. de toma del Follower. Realice la co-
nexión según el esquema de cone-
xiones.
44 Posición de toma no La posición de toma en un Master Compruebe el funcionamiento y el
válida: Master que marcha en paralelo no es váli- cableado del registro de la posición
da. de toma del Master. Realice la cone-
xión según el esquema de conexio-
nes.
45 Bloqueo activado El bloqueo ha sido activado por otro Compruebe las condiciones de ser-
TAPCON®. vicio actuales de los transformado-
res en servicio en paralelo y los pa-
rámetros ajustados del correspon-
diente TAPCON®.

282 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


46 Valor de medición de El valor de medición de corriente re- La medición de corriente del
corriente no válido en cibido de otro TAPCON® en la mar- TAPCON® afectado no funciona co-
grupo de marcha en cha en paralelo no es válido. rrectamente. Compruebe el transfor-
paralelo mador de medición y el cableado del
correspondiente TAPCON®.
47 Valor de medición de El valor de medición de tensión reci- La medición de tensión del
tensión no válido en bido de otro TAPCON® en la mar- TAPCON® afectado no funciona co-
grupo de marcha en cha en paralelo no es válido. rrectamente. Compruebe el transfor-
paralelo mador de medición y el cableado del
correspondiente TAPCON®.
48 Ningún otro No hay otros TAPCON® implicados Compruebe las condiciones de ser-
TAPCON® en grupo en la marcha en paralelo. vicio actuales de los transformado-
de marcha en paralelo res en servicio en paralelo así como
la disponibilidad para el servicio y el
cableado correcto del TAPCON®
implicado en la marcha en paralelo.
49 Falta el participante No hay ninguna comunicación bus Comunicación bus CAN mal configu-
bus CAN CAN disponible con otros rada. Compruebe el cableado según
TAPCON®. el esquema de conexiones. Para la
dirección bus CAN utilice ≠0. Asigne
a cada TAPCON® una dirección bus
CAN propia.
50 Tiempo superior de Se ha sobrepasado el tiempo supe- Compruebe la disponibilidad para el
marcha del motor so- rior de marcha del motor. funcionamiento del accionamiento a
brepasado motor así como los parámetros ajus-
tados. Asegúrese de que el valor del
tiempo de marcha del motor ajusta-
do se ajuste al accionamiento a mo-
tor en cuestión.
51 Posición de toma no La posición de toma registrada no Compruebe el funcionamiento y el
válida es válida. cableado del registro de la posición
de toma del correspondiente
TAPCON®. Realice la conexión se-
gún el esquema de conexiones.
152 Tensión de medición No hay ninguna tensión de medición Compruebe el transformador de me-
no disponible disponible. dición y el cableado del correspon-
diente TAPCON®.
153 Faltan datos de la to- Hay un problema de comunicación Comunicación bus CAN mal configu-
pología con el regulador de topologías. rada. Compruebe el cableado según
el esquema de conexiones. Utilice la
dirección bus CAN >1. Compruebe
el regulador de topologías (utilice la
dirección bus CAN = 1).

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 283


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


154 Valor de medición de El valor de medición de tensión no La medición de tensión del
tensión no válido es válido. TAPCON® no funciona correcta-
mente. Compruebe el transformador
de medición y el cableado del co-
rrespondiente TAPCON®.
155 Cálculo de la corriente La corriente reactiva circulante no se La medición de corriente de un
reactiva circulante puede calcular. TAPCON® no funciona correcta-
mente. Compruebe los transforma-
dores de medición y el cableado de
los correspondientes TAPCON®.
156 Guardamotor El guardamotor se ha disparado. Tenga en cuenta las instrucciones
de servicio del accionamiento a mo-
tor.
157 Cálculo del valor con- El valor consigna dependiente de la La potencia activa necesaria para el
signa dependiente de potencia activa no puede calcularse. cálculo del valor consigna no puede
potencia activa determinarse. Compruebe los trans-
formadores de medición y su ca-
bleado.
158 Calibrado de la coro- El calibrado de la corona potencio- Ejecute el calibrado de la corona po-
na potenciométrica métrica todavía no se ha ejecutado tenciométrica.
o ha fallado.
176 Posición de toma en- El valor de medición se halla fuera Compruebe la fuente de señales y el
trada analógica del rango admisible de la entrada cableado de la entrada analógica.
analógica.
177 Valor consigna entra- El valor de medición se halla fuera Compruebe la fuente de señales y el
da analógica del rango admisible de la entrada cableado de la entrada analógica.
analógica.
178 Valor consigna salida El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
179 Tensión salida analó- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
gica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
180 Corriente salida ana- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
lógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
181 Corriente activa salida El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
182 Corriente reactiva sali- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
da analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.

284 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


183 Potencia activa salida El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
184 Potencia reactiva sali- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
da analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
185 Potencia aparente sa- El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
lida analógica de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
186 Toma salida analógica El valor no puede emitirse a través Compruebe los parámetros ajusta-
de la salida analógica. dos y el cableado de la salida analó-
gica.
241 Falta el participante Hay un problema de comunicación Comunicación bus CAN mal configu-
bus CAN con un TAPCON® en el grupo de rada. Compruebe el cableado según
marcha en paralelo. el esquema de conexiones. Utilice la
dirección bus CAN ≠0. Asigne a ca-
da TAPCON® una dirección bus
CAN propia.
242 Falta el participante No hay ninguna comunicación bus Comunicación bus CAN mal configu-
bus CAN CAN disponible con como mínimo rada. Compruebe el cableado según
otro TAPCON®. el esquema de conexiones. Utilice la
dirección bus CAN ≠0. Asigne a ca-
da TAPCON® una dirección bus
CAN propia.
301 Orden SCADA 1 ge- Se ha recibido la orden SCADA 1 -
nérica genérica.
302 Orden SCADA 2 ge- Se ha recibido la orden SCADA 2 -
nérica genérica.
303 Orden SCADA 3 ge- Se ha recibido la orden SCADA 3 -
nérica genérica.
304 Orden SCADA 4 ge- Se ha recibido la orden SCADA 4 -
nérica genérica.
305 Orden SCADA 5 ge- Se ha recibido la orden SCADA 5 -
nérica genérica.
306 Orden SCADA 6 ge- Se ha recibido la orden SCADA 6 -
nérica genérica.
307 Orden SCADA 7 ge- Se ha recibido la orden SCADA 7 -
nérica genérica.
308 Orden SCADA 8 ge- Se ha recibido la orden SCADA 8 -
nérica genérica.
309 Orden SCADA 9 ge- Se ha recibido la orden SCADA 9 -
nérica genérica.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 285


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


310 Orden SCADA 10 ge- Se ha recibido la orden SCADA 10 -
nérica genérica.
311 Entrada digital 1 ge- En la entrada digital 1 genérica hay -
nérica una señal.
312 Entrada digital 2 ge- En la entrada digital 2 genérica hay -
nérica una señal.
313 Entrada digital 3 ge- En la entrada digital 3 genérica hay -
nérica una señal.
314 Entrada digital 4 ge- En la entrada digital 4 genérica hay -
nérica una señal.
315 Entrada digital 5 ge- En la entrada digital 5 genérica hay -
nérica una señal.
316 Entrada digital 6 ge- En la entrada digital 6 genérica hay -
nérica una señal.
317 Entrada digital 7 ge- En la entrada digital 7 genérica hay -
nérica una señal.
318 Entrada digital 8 ge- En la entrada digital 8 genérica hay -
nérica una señal.
319 Entrada digital 9 ge- En la entrada digital 9 genérica hay -
nérica una señal.
320 Entrada digital 10 ge- En la entrada digital 10 genérica hay -
nérica una señal.
321 Entrada digital 11 ge- En la entrada digital 11 genérica hay -
nérica una señal.
322 Entrada digital 12 ge- En la entrada digital 12 genérica hay -
nérica una señal.
323 Entrada digital 13 ge- En la entrada digital 13 genérica hay -
nérica una señal.
324 Entrada digital 14 ge- En la entrada digital 14 genérica hay -
nérica una señal.
325 Entrada digital 15 ge- En la entrada digital 15 genérica hay -
nérica una señal.
326 Entrada digital 16 ge- En la entrada digital 16 genérica hay -
nérica una señal.
327 Entrada digital 17 ge- En la entrada digital 17 genérica hay -
nérica una señal.
328 Entrada digital 18 ge- En la entrada digital 18 genérica hay -
nérica una señal.
329 Entrada digital 19 ge- En la entrada digital 19 genérica hay -
nérica una señal.

286 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


330 Entrada digital 20 ge- En la entrada digital 20 genérica hay -
nérica una señal.
331 Entrada digital 21 ge- En la entrada digital 21 genérica hay -
nérica una señal.
332 Entrada digital 22 ge- En la entrada digital 22 genérica hay -
nérica una señal.
333 Entrada digital 23 ge- En la entrada digital 23 genérica hay -
nérica una señal.
334 Entrada digital 24 ge- En la entrada digital 24 genérica hay -
nérica una señal.
335 Entrada digital 25 ge- En la entrada digital 25 genérica hay -
nérica una señal.
336 Entrada digital 26 ge- En la entrada digital 26 genérica hay -
nérica una señal.
337 Entrada digital 27 ge- En la entrada digital 27 genérica hay -
nérica una señal.
338 Entrada digital 28 ge- En la entrada digital 28 genérica hay -
nérica una señal.
339 Entrada digital 29 ge- En la entrada digital 29 genérica hay -
nérica una señal.
340 Entrada digital 30 ge- En la entrada digital 30 genérica hay -
nérica una señal.
341 Entrada digital 31 ge- En la entrada digital 31 genérica hay -
nérica una señal.
342 Entrada digital 32 ge- En la entrada digital 32 genérica hay -
nérica una señal.
343 Entrada digital 33 ge- En la entrada digital 33 genérica hay -
nérica una señal.
344 Entrada digital 34 ge- En la entrada digital 34 genérica hay -
nérica una señal.
345 Entrada digital 35 ge- En la entrada digital 35 genérica hay -
nérica una señal.
346 Entrada digital 36 ge- En la entrada digital 36 genérica hay -
nérica una señal.
347 Entrada digital 37 ge- En la entrada digital 37 genérica hay -
nérica una señal.
348 Entrada digital 38 ge- En la entrada digital 38 genérica hay -
nérica una señal.
349 Entrada digital 39 ge- En la entrada digital 39 genérica hay -
nérica una señal.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 287


11 Señalizaciones

N.º Nombre Descripción Eliminación


350 Entrada digital 40 ge- En la entrada digital 40 genérica hay -
nérica una señal.
351 Entrada digital 41 ge- En la entrada digital 41 genérica hay -
nérica una señal.
352 Entrada digital 42 ge- En la entrada digital 42 genérica hay -
nérica una señal.
1229 Toma de destino: El Master no ha alcanzado la toma Compruebe los parámetros, el fun-
Master de destino. cionamiento, el cableado y el accio-
namiento a motor del Master. Active
el modo de operación MANUAL y a
continuación el modo de operación
AUTO.
1230 Toma de destino: Fo- El Follower no ha alcanzado la toma Compruebe los parámetros, el fun-
llower de destino. cionamiento, el cableado y el accio-
namiento a motor del Follower. Acti-
ve el modo de operación MANUAL y
a continuación el modo de operación
AUTO.
1231 Follower en el bus Hay varios Follower disponibles en Compruebe la configuración de la
CAN > 1 el grupo de marcha en paralelo. instalación actual.
1232 Valor límite Pos< Fo- Se ha alcanzado o sobrepasado el Compruebe las condiciones de ser-
llower valor límite inferior para la posición vicio actuales del transformador del
de toma Pos< Follower. Follower y los parámetros ajustados
Pos< Follower.
1233 Valor límite Pos> Fo- Se ha alcanzado o se ha sobrepasa- Compruebe las condiciones de ser-
llower do el valor límite superior para la po- vicio actuales del transformador del
sición de toma Pos> Follower. Follower y los parámetros ajustados
Pos> Follower.
Tabla 109: Avisos de evento

288 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


12 Eliminación

12 Eliminación
Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de
uso correspondiente.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 289


13 Vista general de los parámetros

13 Vista general de los parámetros


En este apartado encontrará un sinóptico sobre los respectivos menús y pa-
rámetros. Dependiendo de la función de su aparato varía la disponibilidad
de algunos parámetros.

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Ajustes > Parámetros > General
Idioma2 véase [► 67] según el pedido
Dirección IP 0.0.0.0...255.255.255.2 192.0.1.230
55
Máscara de la subred 0.0.0.0...255.255.255.2 255.255.255.0
55
Dirección del gateway 0.0.0.0...255.255.255.2 0.0.0.0
55
Codificación SSL On Off Off
Asistente para la puesta en Sí; no Sí
servicio
Indicación de los valores de Valores primarios; valo- Valores primarios
medición res secundarios
Denominación del transforma- - Transformador
dor
Comportamiento Remote HW, SCADA, HW HW+SCADA
+SCADA
Ajustes > Parámetros > Regulación
Valor consigna 1 49,0...140,0 V 100,0 V
Valor consigna 2 (opcional)
Valor consigna 3 (opcional)
Valor consigna 4 (opcional)
Valor consigna 5 (opcional)
Selección del valor consigna Valor consigna 1..3 o Valor consigna 1
(opcional) valor consigna 1...5
Asignación de valor consigna 49,0...140,0 V 120,0 V
valor máximo (opcional)
Asignación de valor consigna 49,0...140,0 V 80,0 V
valor mínimo (opcional)
Ancho de paso del valor con- 0,1...10,0 V 1,0 V
signa (opcional)
Activar TDSC (opcional) On, Off Off
TDSC Umáx. (opcional) 49,0...140,0 V 105,0 V

290 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


TDSC Umín. (opcional) 49,0...140,0 V 95,0 V
TDSC U0 (opcional) 49,0...140,0 V 100,0 V
TDSC Pmáx (opcional) 0,1...1000,0 MW 10,0 MW
TDSC Pmín (opcional) -1000,0...-0,1 MW -10,0 MW
Ancho de banda 0,50...9,00 % 1,00 %
Tiempo de retardo T1 1,0...600,0 s 40,0 s
Comportamiento temporal T1 Lineal, integral Lineal
Activar tiempo de retardo T2 On, Off Off
Tiempo de retardo T2 1,0...10,0 s 10,0 s
Modo de regulación (opcio- Monofásico, regulación Monofásico
nal)2 de valores medios
Dimensión de la regulación L1/N o L1/L2, L2/N o L1/N o L1/L2
(opcional) L2/L3, L3/N o L3/L1
Ajustes > Parámetros > Datos del transformador
Tensión primaria del transfor- 0,057...1000 kV 100 kV
mador de medición2
Tensión secundaria del trans- 57...135 V 100 V
formador de medición2
Corriente primaria del trans- 100...9000 A 100 A
formador de medición2
Corriente secundaria del 0,2 A; 1 A; 5 A 1A
transformador de medición2
Corrección del ángulo de fase -150...180° 0°
Conexión del transformador Tensión en fase mono- Tensión en fase mono-
de tensión fásica, tensión diferen- fásica
cial trifásica, tensión en
fase trifásica
Conexión del transformador Corriente en fase mo- Corriente en fase mo-
de corriente nofásica, corriente total nofásica
trifásica, corriente en fa-
se trifásica
Ajustes > Parámetros > Accionamiento a motor
Tipo de impulso de conmuta- Impulso con control de Impulso con control
ción tiempo, impulso conti- tiempo
nuo
Duración del impulso de con- 0,1...10,0 s 1,5 s
mutación

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 291


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Pausa del impulso de conmu- 0,0...10,0 s 1,5 s
tación
Tiempo de marcha del motor 0,0...30,0 s 6,0 s
Activar control tiempo marcha Off, On Off
motor
Dirección de conmutación Estándar, girado Estándar
Activar control de la dirección Off, On Off
de conmutación
Ajustes > Parámetros > Compensación
Método de compensación Off, compensación R-X, Off
compensación Z
Compensación R-X: resisten- 0,000...30,000 mΩ/m 0,000 mΩ/m
cia óhmica de la línea
Compensación R-X: resisten- 0,000...30,000 mΩ/m 0,000 mΩ/m
cia inductiva de la línea
Compensación R-X: longitud 0...1000,0 km 0,0 km
de línea
Compensación Z: aumento de 0,0...15,0 % 0,0 %
tensión
Valor límite en la compensa- 0,0...15,0 % 0,0 %
ción Z
Ajustes > Parámetros > Marcha en paralelo
Activar marcha en paralelo Off, On Off
Método de marcha en parale- Corriente reactiva circu- Corriente reactiva circu-
lo lante; Master; Follower; lante
sincronismo de tomas
automático; factor de
potencia
Dirección bus CAN 0...16 0
Sensibilidad de la corriente 0,0...100,0 % 0,0 %
reactiva circulante
Límite de bloqueo de la co- 0,5...20,0 % 20,0 %
rriente reactiva circulante
Bloqueo de corriente Master/ Off, On Off
Follower
Diferencia de toma máxima 1...4 1
Fallo si no hay comunicación Ningún fallo, fallo Ningún fallo
Comportamiento en caso de Ningún fallo, fallo Ningún fallo
fallo de comunicación

292 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Comportamiento si no hay co- Regulación indepen- Regulación indepen-
municación diente, bloqueo auto- diente
mático, interpolación
cosφ
Señal de fallo de marcha en 1...30 s 5s
paralelo tiempo de retardo
Ajustes > Parámetros > Retrofit TAPCON®2xx
Retrofit TAPCON® 2xx Off, On Off
Ajustes > Parámetros > Control de tensión
U< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U< [V] 40,0...160,0 V 90,0 V
U< [%] 60,0...100,0 % 90,0 %
Histéresis U< 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U< 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U< Off, operación de regre- Off
so rápido U+, bloqueo
automático, bloqueo
Auto-Manual
U<< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U<< [V] 40,0...160,0 V 80,0 V
U<< [%] 60,0...100,0 % 80,0 %
Histéresis U<< 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U<< 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U<< Off, operación de regre- Off
so rápido U+, bloqueo
automático, bloqueo
Auto-Manual
U> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
U> [V] 100,0...160,0 V 110,0 V
U> [%] 100,0...140,0 % 110,0 %
Histéresis U> 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U> 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U> Off, operación de regre- Off
so rápido U-, bloqueo
automático, bloqueo
Auto-Manual
U>> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 293


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


U>> [V] 100,0...160,0 V 120,0 V
U>> [%] 100,0...140,0 % 120,0 %
Histéresis U>> 0,0...10,0 V 0,0 V
Tiempo de retardo U>> 0,5...60,0 s 0,5 s
Comportamiento U>> Off, operación de regre- Off
so rápido U-, bloqueo
automático, bloqueo
Auto-Manual
Ajustes > Parámetros > Control de corriente
I< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I< [A] 0,00...12,50 A 0,00 A
I< [%] 0,0...250,0 % 0,0 %
Histéresis I< 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I< 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I< Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
I<< relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I<< [A] 0,00...12,50 A 0,00 A
I<< [%] 0,0...250,0 % 0,0 %
Histéresis I<< 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I<< 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I<< Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
I> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I> [A] 0,00...12,50 A 10,00 A
I> [%] 50,0...250,0 % 110,0 %
Histéresis I> 0,00...12,50 A 0,00 A
Tiempo de retardo I> 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I> Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
I>> relativo/absoluto Relativo, absoluto Relativo
I>> [A] 0,00...12,50 A 10,00 A
I>> [%] 50,0...250,0 % 110,0 %

294 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual

Histéresis I>> 0,00...12,50 A 0,00 A


Tiempo de retardo I>> 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento I>> Off, bloqueo automáti- Off
co, bloqueo Auto-Ma-
nual
Ajustes > Parámetros > Control de potencia
S< [MVA] 0,0...1000,0 MVA 0,0 MVA
Histéresis S< 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S< 0,0...60,0 s 5,0 s
S<< [MVA] 0,0...1000,0 MVA 0,0 MVA
Histéresis S<< 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S<< 0,0...60,0 s 5,0 s
S> [MVA] 0,0...1000,0 MVA 10,0 MVA
Histéresis S> 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S> 0,0...60,0 s 5,0 s
S>> [MVA] 0,0...1000,0 MVA 10,0 MVA
Histéresis S>> 0,0...100,0 MVA 0,1 MVA
Tiempo de retardo S>> 0,0...60,0 s 5,0 s
P< [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P< 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P< 0,0...60,0 s 5,0 s
P<< [MW] -1000,0...1000,0 MW 10,0 MW
Histéresis P<< 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P<< 0,0...60,0 s 5,0 s
P> [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P> 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P> 0,0...60,0 s 5,0 s
P>> [MW] -1000,0...1000,0 MW 0,0 MW
Histéresis P>> 0,0...100,0 MW 0,1 MW
Tiempo de retardo P>> 0,0...60,0 s 5,0 s
Q< [kVar] -100000...100000 kVar 0 kVar
Histéresis Q< 0...10000 kVar 1000 kVar

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 295


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Tiempo de retardo Q< 0,0...60,0 s 5,0 s
Q<< [kVar] -100000...100000 kVar 0 kVar
Histéresis Q<< 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q<< 0,0...60,0 s 5,0 s
Q> [kVar] -100000...100000 kVar 10000 kVar
Histéresis Q> 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q> 0,0...60,0 s 5,0 s
Q>> [kVar] -100000...100000 kVar 10000 kVar
Histéresis Q>> 0...10000 kVar 1000 kVar
Tiempo de retardo Q>> 0,0...60,0 s 5,0 s
cos φ < 0,00...1,00 0,85
cos φ < histéresis 0,00...0,10 0,01
cos φ < tiempo de retardo 0,0...60,0 s 5,0 s
cos φ << 0,00...1,00 0,80
cos φ << histéresis 0,00...0,10 0,01
cos φ << tiempo de retardo 0,0...60,0 s 5,0 s
Ajustes > Parámetros > Retroceso del flujo de potencia
Retroceso flujo potencia his- 0,0...100,0 MW 0,1 MW
téresis
Retroceso del flujo de poten- 0,0...60,0 s 5,0 s
cia tiempo de retardo
Comportamiento del retroce- Off, arranque hacia to- Off
so de flujo potencia ma de destino, bloqueo
automático, bloqueo
Auto-Manual
Ajustes > Parámetros > Control de la posición de toma
Pos < -128...128 0
Tiempo de retardo Pos < 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento Pos < Off, bloqueo automáti- Off
co, toma-, bloqueo Au-
to-Manual, toma-
Pos > -128...128 0
Tiempo de retardo Pos > 0,0...60,0 s 0,0 s
Comportamiento Pos > Off, bloqueo automáti- Off
co, toma+, bloqueo Au-
to-Manual, toma+

296 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Ajustes > Parámetros > Control del ancho de banda
Control de funcionamiento Off, Auto, Auto-Manual Off
Control de funcionamiento 0,00...1,00 % 0,00 %
histéresis
Control de funcionamiento 1...60 min 15 min
tiempo de retardo
Ancho de banda inferior histé- 0,00...1,00 % 0,00 %
resis
Ancho de banda inferior tiem- 0,0...60,0 s 0,0 s
po de retardo
Ancho de banda superior his- 0,00...1,00 % 0,00 %
téresis
Ancho de banda superior 0,0...60,0 s 0,0 s
tiempo retardo
Ajustes > Parámetros > Control del intervalo de conmutaciones (total, subir, bajar)
Número máximo de conmuta- 1...100 10
ciones totales
Periodo de tiempo conmuta- 1...1440 min 5 min
ciones totales
Duración del aviso conmuta- 1...60 min 15 min
ciones totales
Comportamiento conmutacio- Off, bloqueo automáti- Off
nes totales co, Auto->Manual
Cantidad máxima conmuta- 1...100 10
ciones en aumento
Periodo de tiempo conmuta- 1...1440 min 5 min
ciones en aumento
Duración del aviso conmuta- 1...60 min 15 min
ciones en aumento
Comportamiento conmutacio- Off, bloqueo automáti- Off
nes en aumento co, toma+, Auto->Ma-
nual
Cantidad máxima conmuta- 1...100 10
ciones en descenso
Periodo de tiempo conmuta- 1...1440 min 5 min
ciones en descenso
Duración del aviso conmuta- 1...60 min 15 min
ciones en descenso

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 297


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Comportamiento conmutacio- Off, bloqueo automáti- Off
nes en descenso co, toma-, Auto->Ma-
nual
Ajustes > Parámetros > Marchar a toma de destino definida
Arranque hacia toma de desti- -128...128 0
no
Ajustes > Parámetros > Registro de la posición de toma analógico (opcional)
Posición de toma superior -128..128 según el pedido
Posición de toma inferior -128..128 según el pedido
Ajustes > Parámetros > IEC 61850 (opcional)
Dirección IP2 0.0.0.0...255.255.255.2 192.168.10.254
55
Máscara de la subred2 0.0.0.0...255.255.255.2 255.255.255.0
55
Dirección del gateway2 0.0.0.0...255.255.255.2 0.0.0.0
55
Nombre IED2 - TAPCON
2
Identificación del aparato - TAPCON
Punto de acceso - -
Edition Edition 1; Edition 2 Edition 1
Ajustes > Parámetros > IEC 60870-5-101 (opcional)
Interfaz serial2 RS232, RS485 RS232
Baudios2 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
Procedimiento de transferen- No balanceado, balan- No balanceado
cia2 ceado
N.º octetos de la dirección del 0...2 1
enlace2
Dirección del enlace2 0...65535 1
N.º octetos de la dirección 0...2 1
ASDU2
Dirección ASDU2 0...65535 1
N.º octetos de la dirección del 0...3 1
objeto de información2
N.º octetos de la causa de la 0...2 1
transferencia2
Número de bits de datos2 5...8 8
2
Paridad Ninguna, par, impar Par

298 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Número de bits de parada2 1...2 1
Ajustes > Parámetros > IEC 60870-5-103 (opcional)
Interfaz serial2 RS232, RS485 RS232
2
Baudios 9,6...115,2 kBaud 9,6 kB
Dirección ASDU2 0...255 1
2
Número de bits de datos 5...8 8
Paridad2 Ninguna, par, impar Par
2
Número de bits de parada 1...2 1
Ajustes > Parámetros > IEC 60870-5-104 (opcional)
Dirección IP2 0.0.0.0...255.255.255.2 192.168.10.254
55
Máscara de la subred2 0.0.0.0...255.255.255.2 255.255.255.0
55
Dirección del gateway2 0.0.0.0...255.255.255.2 0.0.0.0
55
Puerto TCP2 0...65535 2404
Dirección ASDU2 0...65535 1
Ajustes > Parámetros > Modbus (opcional)
Formato de transferencia2 RTU, TCP, ASCII según el pedido
Dirección Modbus2 1...247 1
2
Dirección IP 0.0.0.0...255.255.255.2 192.168.10.254
55
Puerto TCP2 0...65535 502
2
Conexiones TCP máximas 0...100 10
TCP Keepalive2 Off, On Off
2
Interfaz serial RS232, RS485 según el pedido
Baudios2 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud
2
Número de bits de datos 5...8 según el pedido
Paridad2 Ninguna, par, impar según el pedido
2
Número de bits de parada 1...2 según el pedido
Ajustes > Parámetros > DNP3 (opcional)
Tipo DNP32 TCP, serial según el pedido
Interfaz serial2 RS232, RS485 según el pedido
Baudios2 9,6...115,2 kBaud 9,6 kBaud

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 299


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Dirección IP2 0.0.0.0...255.255.255.2 192.168.10.254
55
Máscara de la subred2 0.0.0.0...255.255.255.2 255.255.255.0
55
Dirección del gateway2 0.0.0.0...255.255.255.2 0.0.0.0
55
Puerto TCP2 0...65535 2404
2
Número de bits de datos 5...8 8
Paridad2 Ninguna, par, impar según el pedido
2
Número de bits de parada 1...2 1
Dirección del aparato2 1...65519 1
2
Dirección de destino 1...65519 1
Mensajes no solicitados2 On, Off Off
Repeticiones de mensajes no 1...100 3
solicitados2
Repetir mensajes no solicita- On, Off Off
dos de forma ilimitada2
Exceso de tiempo para men- 1...60 s 5s
sajes no solicitados2
Exceso de tiempo para confir- 1...60 s 5s
maciones de respuesta2
User ID Code2 - TAPCON
Ajustes > Parámetros > Sincronización de tiempo
Sincronización tiempo me- Off, On Off
diante SNTP
Servidor de tiempo SNTP 0.0.0.0...255.255.255.2 0.0.0.0
55
Activar el segundo servidor Off, On Off
de tiempo
Servidor de tiempo SNTP 2 0.0.0.0...255.255.255.2 0.0.0.0
55
Intervalo de sincronización 1...86400 s 900 s
Tiempo de referencia UTC, local UTC
Zona horaria UTC-11 h...UTC+12 h UTC+01:00 h
Ajustes > Parámetros > Memoria de valores medios
Intervalo de valores medios 1…8640 s 1s
Ajustes > Parámetros > Enlazar salidas dig.

300 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Salida digital genérica 11 - 500
1
Salida digital genérica 2 - 500
Salida digital genérica 31 - 500
1
Salida digital genérica 4 - 500
Salida digital genérica 51 - 500
1
Salida digital genérica 6 - 500
Salida digital genérica 71 - 500
1
Salida digital genérica 8 - 500
Salida digital genérica 91 - 500
1
Salida digital genérica 10 - 500
Salida digital genérica 111 - 500
1
Salida digital genérica 12 - 500
Salida digital genérica 131 - 500
Salida digital genérica 141 - 500
1
Salida digital genérica 15 - 500
Salida digital genérica 161 - 500
1
Salida digital genérica 17 - 500
Salida digital genérica 181 - 500
1
Salida digital genérica 19 - 500
Salida digital genérica 201 - 500
Ajustes > Parámetros > Enlazar mensajes SCADA
Mensaje SCADA genérico 1 - 500
Mensaje SCADA genérico 2 - 500
Mensaje SCADA genérico 3 - 500
Mensaje SCADA genérico 4 - 500
Mensaje SCADA genérico 5 - 500
Mensaje SCADA genérico 6 - 500
Mensaje SCADA genérico 7 - 500
Mensaje SCADA genérico 8 - 500
Mensaje SCADA genérico 9 - 500
Mensaje SCADA genérico 10 - 500
Ajustes > Parámetros > Enlazar funciones

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 301


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste actual


Método de marcha en parale- - 500
lo Master
Método de marcha en parale- - 500
lo Follower
Método de marcha en parale- - 500
lo Sincronismo de tomas au-
tomático
Regulación independiente - 500
Desactivar marcha en parale- - 500
lo
Bloqueo - 500
Activar el modo remoto - 500
Operación de regreso rápido - 500
Arranque hacia toma de desti- - 500
no
Activar valor consigna 1 - 500
Activar valor consigna 2 - 500
Activar valor consigna 3 - 500
Activar valor consigna 4 - 500
Activar valor consigna 5 - 500
Aumentar valor consigna - 500
Disminuir valor consigna - 500
Ajustes > Parámetros > Protector de pantalla
Protector de pantalla Off, On On
Tiempo espera del protector 1...36000 min 5 min
de pantalla
Atenuación Off, On On
Tiempo de espera de la ate- 1...36000 min 3 min
nuación
Atenuación de brillo 10...100 % 50 %
Ajustes > Calibrar hardware > Registro de tomas
Pos. con señal analógica -128...128 según el pedido
máx.
Pos. con señal analógica mín. -128...128 según el pedido
Tabla 110: Vista general de los parámetros
1
La disponibilidad del parámetro depende de la configuración del aparato

302 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


13 Vista general de los parámetros

2
Tras modificar el parámetro debe reiniciar el aparato para que la modifica-
ción tenga efecto.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 303


14 Datos técnicos

14 Datos técnicos

14.1 Elementos de indicación


Display 5,7" LCD, Backlight LED
VGA (640 x 480 píxeles)
262000 colores (18 bits)
LED 8 LED para indicación de servicio y señalizacio-
nes

14.2 Alimentación de tensión


OT1205 (MR/N)
Rango de tensión admisible 85...265 V CA/V CC
UN: 100...240 V CA
UN: 107...240 V CC
Rango de frecuencia admisible 50/60 Hz
Consumo de potencia 55 W
Fusible interno (2x) 250 V; 2 A; 5 x 20 mm, característi-
ca "lento"
Tabla 111: Modelo normal con fuente de alimentación de amplia gama

Figura 149: Fusible interno (2x) de la fuente de alimentación de amplia gama en el


módulo OT1205

OT1205 (MR/48)
Rango de tensión admisible 20...70 V CC
UN: 48 V CC
Consumo de potencia 55 W

304 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


14 Datos técnicos

OT1205 (MR/48)
Fusible interno 250 V; 5 A; 5 x 20 mm, característi-
ca "rápido"
Tabla 112: Modelo especial con fuente de alimentación de tensión continua

Figura 150: Fusible interno y fusible de repuesto de la fuente de alimentación de ten-


sión continua en el módulo OT1205

14.3 Medición de tensión y medición de corriente


UI 1 UI 3
Medición monofásico trifásico
Medición de tensión UN (RMS): 100 V CA
Margen de medición (RMS): 19,6...150 V CA
Precisión de medición (a UN, -25...+70 °C): <± 0,3
%
consumo propio: < 1 VA
Categoría de medición III según IEC 61010-2-30
Medición de corriente IN: 0,2 / 1 / 5 A
Margen de medición: 0,01...2,1 · IN
Capacidad de carga: 12,5 A (permanente), 500 A
(para 1 s)
Precisión de medición (a IN, -25...+70 °C): <± 0,5
%
consumo propio: < 1 VA
Ángulo de fase Precisión de medición (-25...+70 °C): Ux/Ix <±
0,5°; Ux/Uy <± 0,3°

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 305


14 Datos técnicos

UI 1 UI 3
Medición de frecuencia fN: 50 / 60 Hz
Margen de medición: 45...65 Hz
Precisión de medición (-25...+70 °C): <± 0,03 %
Tabla 113: Datos técnicos de los módulos UI 1 y UI 3

Interfaces

Interfaz Pin Descripción


N Entrada de tensión conductor neutro
L, L1 Entrada de tensión fase L (UI 1) o L1
UI 1 N L NC NC
(UI 3)
UI 3 N L1 L2 L3 L2 Entrada de tensión fase L2 (solo UI 3)
L3 Entrada de tensión fase L3 (solo UI 3)
Tabla 114: Medición de tensión

Interfaz Pin Descripción


k, k1 Entrada de corriente fase L (UI 1) o L1
(UI 3)
l, l1 Salida de corriente fase L (UI 1) o L1
(UI 3)
k2 Entrada de corriente fase L2 (solo UI 3)
l2 Salida de corriente fase L2 (solo UI 3)
k3 Entrada de corriente fase L3 (solo UI 3)
l3 Salida de corriente fase L3 (solo UI 3)
Tabla 115: Medición de corriente

14.4 Entradas y salidas digitales


DIO 28-15 DIO 42-20 DIO 42-20 HL
Entradas (separa- Número 28 42
das galvánicamen-
Lógico 0 0...10 V CA (RMS) 0...40 V CA (RMS)
te enchufe por en-
chufe) 0...10 V CC 0...40 V CC
Lógico 1 18...260 V CA (RMS) 170...260 V CA
18...260 V CC (RMS)
170...260 V CC
Corriente de entrada Tip. 1,3 mA (independientemente de U)
Factor de simultaneidad con 70 °C y U ≥ 230 V: máx. 50 %

306 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


14 Datos técnicos

DIO 28-15 DIO 42-20 DIO 42-20 HL


Salidas (salidas de Número (de los cuales 15 (9) 20 (12)
relé libres de po- contactos inversores)
tencial)
Carga del contacto Máx. CA: 230 V CA; 5 A
Máx. CC: véase diagrama
Factor de simultaneidad hasta 60 °C: 100 %, > 60 °C: -5 %/K
Tabla 116: Datos técnicos de los módulos DIO 28-15 y DIO 42-20

300

100

50
U 40
30

20

10
0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 A 20
I

Figura 151: Carga del contacto de las salidas digitales con carga óhmica

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 307


14 Datos técnicos

ATENCIÓN ¡Choque eléctrico!


Las entradas del módulo DIO están separadas galvánicamente enchufe por
enchufe. Una combinación de rangos de tensión (p. ej., pequeña tensión y
baja tensión) o distintas fases dentro de un enchufe puede reducir la pro-
tección ante un choque eléctrico.
► Utilice los mismos rangos de tensión dentro de un enchufe.
► Utilice la misma fase dentro de un enchufe.

Interfaz Pin Descripción


1 9 17 25 33 41 Entrada
2 10 18 26 34 42 Entrada
3 11 19 27 35 43 Entrada
4 12 20 28 36 44 Entrada
5 13 21 29 37 45 Entrada
6 14 22 30 38 46 Entrada
7 15 23 31 39 47 Entrada
8 16 24 32 40 48 Common
Tabla 117: Entradas digitales

Interfaz Pin Descripción


1A 6A 11A 16A Contacto de re-
poso
1C 6C 11C 16C Contacto de raíz
1B 6B 11B 16B Contacto de tra-
bajo
2A 7A 12A 17A Contacto de re-
poso
2C 7C 12C 17C Contacto de raíz
2B 7B 12B 17B Contacto de tra-
bajo
3A 8A 13A 18A Contacto de re-
poso
3C 8C 13C 18C Contacto de raíz
3B 8B 13B 18B Contacto de tra-
bajo
4C 9C 14C 19C Contacto de raíz
4B 9B 14B 19B Contacto de tra-
bajo
5C 10C 15C 20C Contacto de raíz

308 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


14 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


5B 10B 15B 20B Contacto de tra-
bajo

Tabla 118: Salidas digitales

14.5 Entradas y salidas analógicas


AIO 2 AIO 4
Canales (entrada o salida) 2 4
Entradas Rango de medi- 0...10 V
ción 0...20 mA
4...20 mA
Carga (0/4...20 máx. 300 Ω
mA)
Salidas Rango de señales 0...10 V
0...20 mA
4...20 mA
Carga (0/4...20 máx. 500 Ω
mA)
Corona potenciométrica Resistencia máxima 100 Ω...10
kΩ, máx. 35 posiciones de toma
Tabla 119: Datos técnicos de los módulos AIO 2 y AIO 4

Interfaz Pin Descripción


1 6 11 16 I OUT (+): salida de corriente +
2 7 12 17 I/U IN (+) U OUT (+): entrada de
tensión +, entrada de corriente +,
salida de tensión +
3 8 13 18 I/U IN (-): entrada de tensión -,
entrada de corriente -

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 309


14 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


4 9 14 19 I/U OUT (-): salida de tensión -,
salida de corriente -
5 10 15 20 no utilizado

Tabla 120: Entradas y salidas analógicas

14.6 Unidad de cálculo central


CPU I
Procesador 266 MHz
Memoria de trabajo 256 MB
Interfaces 1x serial RS232/485 (separadas galvánica-
mente)
3x Ethernet 10/100 Mbit
1x USB 2.0
1x CAN (separada galvánicamente)
1x CAN
NVRAM (SRAM compensa- 256 kB
da con batería)
Memoria de aplicación 1 GB
Alimentación +24 V CC (18...36 V CC)
Tabla 121: Datos técnicos del módulo CPU I

Interfaces

Interfaz Pin Descripción


2 RXD (RS232)
3 TXD (RS232)
5 GND (RS232, RS485)
6 RXD+/TXD+ (RS485)
9 RXD-/TXD- (RS485)
Tabla 122: COM2 (RS232, RS485)

310 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


14 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1 VCC
2 D-
3 D+
4 GND

Tabla 123: USB 2.0

Interfaz Pin Descripción


1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
4 NC
5 NC
6 RxD-
7 NC
8 NC-
Tabla 124: ETH1, ETH 2.1, ETH 2.2 (RJ45)

Interfaz Pin Descripción


2 CAN-L
3 CAN-GND
7 CAN-H

Tabla 125: CAN1, CAN2

Bus CAN Carga


▪ Conector enchufable D-SUB (9 polos)
▪ R = 120 Ω
Enchufe con regleta de bornes para la conexión
directas de las líneas CAN

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 311


14 Datos técnicos

Convertidor de medios Adaptador de D-SUB (9 polos) en cable de fibra


para interfaz COM2 óptica:
(solo RS232) ▪ ACF660/ST: F-ST, 660 nm, alcance máx. 60
m con 40 kBaud
▪ ACF660/SMA: F-SMA, 660 nm, alcance
máx. 60 m con 40 kBaud
▪ ACF850/ST: F-ST, 850 nm, alcance máx.
1000 m con 40 kBaud
▪ ACF850/SMA: F-SMA, 850 nm, alcance
máx. 1000 m con 40 kBaud
Tabla 126: Accesorios opcionales

14.7 Interconexión en redes del sistema


MC 2-2
Descripción Convertidor de medios
Interfaces 2x RJ45
2x Duplex-LC (SFP)
RJ45 Máx. 100 m (por línea)
10/100 MBit/s
Impedancia del cable 100 Ω
Cable de fibra óptica Máx. 2000 m
100 MBit/s
Diodo emisor de luz: clase 1
Longitud de onda: 1310 nm
Potencia de salida óptima máx.: <1 mW (se-
gún IEC 60825-1:2014)
Tabla 127: Datos técnicos del módulo MC 2-2

SW 3-3
Descripción Managed Fast Ethernet Switch según IEEE
802.3, store-and-forward-switching
Interfaces 2x RJ45
2x Duplex-LC (SFP)
Protocolos de redundancia PRP1, RSTP
Sincronización del tiempo PTPv2 (IEEE 1588-2008)
RJ45 Máx. 100 m (por línea)
10/100 MBit/s
Impedancia del cable 100 Ω

312 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


14 Datos técnicos

SW 3-3
Cable de fibra óptica Máx. 2000 m
100 MBit/s
Diodo emisor de luz: clase 1
Longitud de onda: 1310 nm
Potencia de salida óptima máx.: <1 mW (se-
gún IEC 60825-1:2014)
Tabla 128: Datos técnicos del módulo SW 3-3
1)
Ajuste de fábrica

Interfaces

Interfaz Pin Descripción


1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
4 NC
5 NC
6 RxD-
7 NC
8 NC-
Tabla 129: ETHxx (RJ45)

Interfaz Descripción
Fibra de vidrio 50/125 y 62,5/125 multimodo

Tabla 130: ETHxx (LC dúplex SFP)

14.8 Dimensiones y peso


Caja Caja para montaje empotrado de 19 pulgadas
An x Al x P según DIN 41494 parte 5
483 mm x 133 mm x 178 mm (19 pulg. x 5,2
pulg. x 7 pulg.)
Peso Máx. 6,7 kg

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 313


14 Datos técnicos

Figura 152: Dimensiones

14.9 Condiciones ambientales


Temperatura de servi- -25...+70 °C
cio
Temperatura de alma- -40...+85 °C
cenamiento

314 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


14 Datos técnicos

Humedad relativa 10...95 % sin condensación


Presión de aire Correspondiente a 2000 m sobre el nivel del mar
Distancia mínima a Arriba/abajo: 88,9 mm (3,5 in; equivale a 2 HE),
otros aparatos/armario detrás 30 mm (1,2 in)
de conexiones
Tabla 131: Condiciones ambientales admisibles

14.10 Normas y directivas

Seguridad eléctrica

IEC 61010-1 Normas de seguridad para aparatos eléctricos de


IEC 61010-2-030 medición, mando, regulación y laboratorio
▪ Clase de protección 1
▪ Categoría de sobretensión III
▪ Grado de contaminación 2
IEC 60950-1 Instalaciones de la técnica de información –seguri-
dad–
Tabla 132: Seguridad eléctrica

Compatibilidad electromagnética

IEC 61000-4-2 Resistencia a interferencias contra la descarga de


electricidad estática
▪ Placa frontal y elementos de mando
– Contacto: ±8 kV
– Aire: ±15 kV
▪ Bornes, conectores enchufables e interfaces:
– Contacto: ±6 kV
– Aire: ±8 kV
IEC 61000-4-3 Resistencia a interferencias contra campos electro-
magnéticos de alta frecuencia
▪ 20 V/m; 80...4000 MHz; 80 % AM
▪ 20 V/m; 900 MHz ±5 MHz; PM

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 315


14 Datos técnicos

IEC 61000-4-4 Resistencia a interferencias contra magnitudes pa-


rásitas eléctricas transitorias rápidas (burst)
▪ Alimentación: 4 kV
▪ Medición (UI1/3): 4 kV
▪ E/S digitales: 4 kV
▪ E/S analógica, blindaje aplicado en ambos la-
dos: 4 kV
▪ Interfaces de comunicación, blindaje aplicado
en ambos lados: 4 kV
IEC 61000-4-5 Resistencia a interferencias contra tensiones de im-
pulso (surge)
▪ Alimentación CA: 4 kV CM, 2 kV DM
▪ Alimentación CC: 2 kV CM, 1 kV DM
▪ Medición (UI1/3): 4 kV CM, 2 kV DM
▪ E/S digitales: 2 kV CM, 1 kV DM
▪ E/S analógica, blindaje aplicado en ambos la-
dos: 2 kV CM
▪ Interfaces de comunicación, blindaje aplicado
en ambos lados: 2 kV CM
IEC 61000-4-6 Resistencia a interferencias contra magnitudes pa-
rásitas conducidas, inducidas por campos de alta
frecuencia
▪ 10 V, 150 kHz...80 MHz, 80 % AM
IEC 61000-4-8 Resistencia a interferencias contra campos magné-
ticos con frecuencias de la técnica energética
▪ 100 A/m, 50/60 Hz, continuo
▪ 1000 A/m, 50/60 Hz, durante 1 s
IEC 61000-4-11 Resistencia a interferencias contra caídas de ten-
IEC 61000-4-29 sión, interrupciones de breve duración y oscilacio-
nes de tensión
▪ 40 % UN para 300 ms
▪ 0 % UN para 100 ms
Tabla 133: Resistencia a interferencias según IEC 61000-6-2

CISPR 11 (EN Aparatos industriales, científicos y médicos – Ra-


55011) diointerferencias – Valores límite y procesos de me-
dición: clase A
CISPR 16-2-1 Procedimiento para la medición de la emisión de in-
terferencias de alta frecuencia (radiointerferencias)
y resistencia a interferencias - Medición de la emi-
sión de interferencias conductiva: clase A

316 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


14 Datos técnicos

CISPR 16-2-3 Procedimiento para la medición de la emisión de in-


terferencias de alta frecuencia (radiointerferencias)
y resistencia a interferencias - Medición de la emi-
sión de interferencias radiada: clase A
CISPR 22 (EN Instalaciones de la técnica de la información – Pro-
55022) piedades de las radiointerferencias – Valores límite
y procesos de medición: clase A
Tabla 134: Emisión de interferencias según IEC 61000-6-4

Pruebas de resistencia medio ambiente

DIN EN 60529 Grado de protección IP52 en el lado frontal, IP 20


en el lado trasero
IEC 60068-2-1 Frío seco - 25 °C/96 horas
IEC 60068-2-2 Calor seco + 70 °C/96 horas
IEC 60068-2-78 Calor húmedo constante
+ 40 °C/93 %/4 días, sin condensación
ASTM D 4169-09 Standard Practice for Performance Testing of Ship-
ping Containers and Systems
DC 3, nivel de seguridad II
IEC 60255-21-1 cla- Oscilaciones (3 ciclos, 0,5·g 1 octava/min; 60 ci-
se 1 clos, 1,0·g, 1 octava/min)
IEC 60255-21-2 cla- Choque (11 ms, 5·g, 15·g, 3 ejes)
se 1
IEC 60255-21-3 cla- Seísmo (1..35 Hz; 3,5 mm/1·g horizontal; 1,5 mm/
se 1 0,5·g vertical; 1 octava/min, 10 min/eje)
Tabla 135: Pruebas de resistencia medio ambiente

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 317


Glosario

Glosario
ASTM SCADA
American Society for Testing and Materials La supervisión y el control de procesos técnicos
mediante sistema de ordenador (Supervisory
CEM Control and Data Acquisition)
Compatibilidad electromagnética
Sistema de flechas de contaje del consumidor
DIN Determinación para describir circuitos eléctricos.
Las flechas de la intensidad de corriente y de la
Instituto alemán de normalización
tensión en un "consumidor", que absorbe poten-
cia eléctrica (p. ej. resistencia), miran en el mis-
EN mo sentido. La intensidad U*I es la potencia ab-
Norma europea sorbida por el elemento constructivo.

GPI Sistema de flechas de contaje del generador


Entrada de propósito general (General Purpose Determinación para describir circuitos eléctricos.
Input) Las flechas de la intensidad de corriente y de la
tensión en un "consumidor", que absorbe poten-
GPO cia eléctrica (p. ej. resistencia), miran en sentido
contrario. La intensidad U*I es la potencia gene-
Salida de propósito general (General Purpose
rada en el elemento constructivo y -U*I es la po-
Output)
tencia absorbida por el elemento constructivo.
ICD
SNTP
IED Capability Description
NTP (Network Time Protocol) es un estándar pa-
ra la sincronización de relojes en sistemas de or-
IEC denador mediante redes de comunicación basa-
La Comisión electrotécnica internacional, abre- das en paquetes. SNTP (Simple Network Time
viado IEC por sus siglas en inglés, es una organi- Protocol) es la versión simplificada de NTP.
zación de normalización internacional del sector
de la electrotecnia y electrónica. TDSC
TAPCON® Dynamic Set Point Control
IEEE
Asociación profesional internacional de ingenie- TPLE
ros, principalmente de los sectores de la electro-
TAPCON® Personal Logic Editor
tecnia y la técnica de la información (Institute of
Electrical and Electronics Engineers)

IP
Internet Protocol (Protocolo de Internet)

PRP
Protocolo de redundancia según IEC 62439-3
(Parallel Redundancy Protocol)

RSTP
Protocolo de redundancia según IEEE
802.1D-2004 (Rapid Spanning Tree Protocol)

318 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


Índice de palabras clave

Índice de palabras clave


A C Control del intervalo de conmuta-
ciones 167
Acceso web 80 Cable de fibra óptica Control del tiempo de marcha del
AIO 2 37 Indicaciones para el tendido motor 122
AIO 4 37 56 Corrección del ángulo de fase
Ajuste de fábrica 290 Cableado 51, 63 117
analógica Cambio de usuario 39 Corriente reactiva circulante 133
Especificación de valor consig- Canales de medición UI 117 CPU I 34
na 86 Codificación SSL 81
analógicas Compatibilidad DFC 185
Entradas 169 Compatibilidad electromagnética
Salidas 169 56
Ancho de banda 99 Compensación 124
Ancho de paso del valor consigna Compensación Z 126
87 Compensación R-X 124
Archivo ICD 177 Compensación Z 126
Arranque hacia la toma de destino Aumento de tensión 127
169 Valor límite de tensión 127
Asistente para la puesta en servi- Comportamiento de conmutación
cio 66 Master/Follower 144
Ayuda en línea 83 Comportamiento Remote 79
Comportamiento si no hay comu-
nicación 145
B Comportamiento temporal T1 102
Baja 39 Comprobación del funcionamiento
Baudios 179, 184, 190, 194 Sensibilidad de la corriente
Bits de datos 181, 184, 191 reactiva circulante 73
Bits de parada 181, 185, 191 Conexión 50
Bus CAN 141 Conexión del transformador 106
Conexión del transformador de co-
rriente 116
Conexión del transformador de
tensión 116
Conexiones TCP 189
Configurar puntos de datos 202
Confirmación de caracteres indivi-
duales 182
Contador de conmutaciones 164
Contraseña 216
Control de corriente 157
Control de funcionamiento 164
Control de la dirección de conmu-
tación 123
Control de la posición de toma
163
Control de potencia 160
Control de tensión 154
Control de valores límite 154
Control del ancho de banda 164
Control del flujo de potencia 161

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 319


Índice de palabras clave

D E I
Datos Elementos de control 28 idioma 67
Importación/Exportación 233 Elementos de indicación IEC 60870-5-101 178
Datos del transformador 105 LED 29 IEC 60870-5-103 183
Corriente primaria 106 Entrada analógica 128 IEC 60870-5-104 186
Corriente secundaria 106 Entradas y salidas analógicas IEC 61850 175
Tensión primaria 105 169 Edition 177
Tensión secundaria 106 Entradas y salidas digitales 172 Importación 233
dependiente de la potencia activa Especificación del valor consigna Indicación del factor de potencia
Adaptación del valor consigna BCD 96 negativo 119
88, 92 Estadística de conmutación 269 Información 229
Derechos de acceso 218 Eventos 219 Interfaz serial 179, 183, 190, 193
Desfase de tiempo 213 Configurar 220 Interfaz USB
Desgaste de contactos Confirmar 220 Activación/desactivación 83
Visualizar 269 Exportación 223 Intervalo de sincronización 213
Desplazamiento de escalones Filtrado 223 Intervalo de valores medios 228
135 Visualizar 220
Device Name 176 Exportación 233
Diferencia de toma
L
Follower 144 Límite de bloqueo por corriente
digital
F reactiva circulante 142
Posición de toma 128 Factor de potencia 134 Longitud de línea 126
Digitales Factor de potencia consigna 142
Entradas 172 Fallo si no hay comunicación 144
Salidas 172 Fecha 68
Dimensión de la regulación 118 Flujo de potencia
DIO 28-15 36 negativo 161
DIO 42-20 36 Funciones de control 154
DIO 42-20 HL 36
Dirección ASDU 180, 184, 187
Dirección de conmutación 123
G
Dirección del enlace 180 Gateway
Dirección del gateway 176, 187, General 80
193 General 78
Dirección IP 175, 186, 190, 192 Comportamiento Remote 79
General 80 Gestión de usuarios 214
Dirección IP timeserver 212 GPI 238
Dirección Modbus 189 GPO 238
Dispositivo grabador 225
DNP 3 192 H
Duración del impulso de conmuta-
ción 120 Hardware
Información 230
Hora 68

320 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


Índice de palabras clave

M N R
Mapeo E/S 238 Navegación Recomendación de cables
40 51
Marcha en paralelo 131, 140 Nombre del aparato dirección Registro 39
Bus CAN 141 CAN 1...16 152 Intervalo de valores medios
Corriente reactiva circulante Nombre IED 176 228
133 Número de conmutaciones Registro de la posición de toma
164
Desplazamiento de escalones Número de octetos Analógica 128
135 Causa de la transferencia 181 Regulación 84
Factor de potencia 134 Dirección ASDU 180 Ancho de banda 99
Información 231 Dirección del enlace 179 Comportamiento temporal T1
Señalización de fallo de mar- Dirección del objeto de infor- 102
cha en paralelo 145 mación 180 Tiempo de retardo T1 102
Sincronismo de tomas 131 Tiempo de retardo T2 103
Máscara de la subred 175, 186, Repetir mensajes no solicitados
193
O de forma ilimitada 195
General 80 OLTC Resistencia de línea inductiva
máx. Información 233 126
Especificación de valor consig- Optimización de secuencias AS- Resistencia de línea óhmica 125
na 86 DU 182, 187 Retroceso del flujo de potencia
MC 2-2 37 OT1205 34 161
Memoria de eventos 222 Retrofit TAPCON® 2xx 148
Mensajes no solicitados 194 Rol de usuario 214
Método de marcha en paralelo
P
140 Parámetros de regulación 84
mín. Paridad 181, 185, 191 S
Especificación de valor consig- Pausa del impulso de conmuta- SCADA 174
na 87 ción 120 Segundo servidor de tiempo 212
Modbus 188 por pasos Selección del valor consigna 85
Modo de medición 117 Especificación de valor consig- Sensibilidad de la corriente reacti-
Modo de operación na 87 va circulante 142
Modo automático 26 Pos. con señal analógica máx. Señalizaciones 219
Modo manual 26 129 Servicio Remote
Servicio Local 26 Pos. con señal analógica mín. Modo de operación 26
Modo de regulación 118 129 Servidor de tiempo SNTP 212
Módulo Procedimiento de transferencia Servidor de tiempo SNTP 2 212
AIO 37 179 Sincronismo de tomas 131
CPU I 34 Protector de pantalla 243 Prueba de funcionamiento 75
DIO 36 Prueba bit RES 182 Sincronización de tiempo 211
MC 2-2 37 Prueba de funcionamiento Activación 211
OT1205 34 Bloqueo por corriente reactiva Sistema de control 174
SW 38 circulante 74 SNTP 211
UI 35, 36 Funciones de regulación 71 Sobretensión 154
Módulos 34 Servicio en paralelo 73 Software
Pruebas de funcionamiento 71 Información 230
Puerto TCP 187, 189, 193 Solucionar averías 272
Subtensión 154
SW 3-3 38
Configuración 236

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017 3587317/14 ES TAPCON® 321


Índice de palabras clave

T
TAPCON® Dynamic Setpoint Con-
trol 88, 92
TCP Keepalive 189
Teclas 28
Tiempo de marcha del motor 122
Tiempo de retardo T1 102
Tiempo de retardo T2 103
Tipo de carga consigna 143
Tipo de impulso de conmutación
120
Tipo de Modbus 189
Tipo de transferencia DNP3 192
Toma de destino 169
Topología 149
Información 232
Topología prim./sec. 152
TPLE 244
Transformador de corriente
Corriente primaria 106
Corriente secundaria 106
Transformador de tensión
Tensión primaria 105
Tensión secundaria 106

U
UI 1 35
UI 3 36
Unsolicited Messages 194

V
Valor consigna 84, 85, 86, 87, 99
Valores de medición 224
Ajustar visualización 79
Dispositivo grabador 225
Vista general de los parámetros
290
Visualización 80
Conexión 80, 81
Configurar 80

Z
Zona horaria 213

322 TAPCON® 3587317/14 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2017


MR worldwide
Australia Malaysia
Reinhausen Australia Pty. Ltd. Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd
17/20-22 St Albans Road Level 11 Chulan Tower
Kingsgrove NSW 2208 No. 3 Jalan Conlay
Phone: +61 2 9502 2202 50450 Kuala Lumpur
Fax: +61 2 9502 2224 Phone: +60 3 2142 6481
E-Mail: sales@au.reinhausen.com Fax: +60 3 2142 6422
E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com
Brazil
MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. P.R.C. (China)
Av. Elias Yazbek, 465 MR China Ltd. (MRT)
CEP: 06803-000 开德贸易(上海)有限公司
Embu - São Paulo 中国上海浦东新区浦东南路 360 号
Phone: +55 11 4785 2150 新上海国际大厦 4 楼 E 座
Fax: +55 11 4785 2185 邮编: 200120
E-Mail: vendas@reinhausen.com.br 电话:+ 86 21 61634588
传真:+ 86 21 61634582
Canada 邮箱:mr-sales@cn.reinhausen.com
Reinhausen Canada Inc. mr-service@cn.reinhausen.com
3755, rue Java, Suite 180
Brossard, Québec J4Y 0E4 Russian Federation
Phone: +1 514 370 5377 OOO MR
Fax: +1 450 659 3092 Naberezhnaya Akademika Tupoleva
E-Mail: m.foata@ca.reinhausen.com 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza")
105005 Moscow
India Phone: +7 495 980 89 67
Easun-MR Tap Changers Ltd. (Joint Venture) Fax: +7 495 980 89 67
612, CTH Road E-Mail: mrr@reinhausen.ru
Tiruninravur, Chennai 602 024
Phone: +91 44 26300883 South Africa
Fax: +91 44 26390881 Reinhausen South Africa (Pty) Ltd.
E-Mail: service@easunmr.com No. 15, Third Street, Booysens Reserve
Johannesburg
Indonesia Phone: +27 11 8352077
Pt. Reinhausen Indonesia Fax: +27 11 8353806
German Center, Suite 6310, E-Mail: support@za.reinhausen.com
Jl. Kapt. Subijanto Dj.
BSD City, Tangerang South Korea
Phone: +62 21 5315-3183 Reinhausen Korea Ltd.
Fax: +62 21 5315-3184 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg.,
E-Mail: c.haering@id.reinhausen.com 47, Chongro, Chongro-gu,
Seoul 110-702
Iran Phone: +82 2 767 4909
Iran Transfo After Sales Services Co. Fax: +82 2 736 0049
(Joint Venture) E-Mail: you-mi.jang@kr.reinhausen.com
Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad)
Corner of Morad Str. U.S.A.
Postal Code 4533144551 Reinhausen Manufacturing Inc.
E-Mail: itass@iran-transfo.com 2549 North 9th Avenue
Humboldt, TN 38343
Italy Phone: +1 731 784 7681
Reinhausen Italia S.r.l. Fax: +1 731 784 7682
Via Alserio, 16 E-Mail: sales@reinhausen.com
20159 Milano
Phone: +39 02 6943471 United Arab Emirates
Fax: +39 02 69434766 Reinhausen Middle East FZE
E-Mail: sales@it.reinhausen.com Dubai Airport Freezone, Building Phase 6
3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai
Japan Phone: +971 4 2368 451
MR Japan Corporation Fax: +971 4 2368 225
German Industry Park Email: service@ae.reinhausen.com
1-18-2 Hakusan, Midori-ku
Yokohama 226-0006
Phone: +81 45 929 5728
Fax: +81 45 929 5741

Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: sales@lu.reinhausen.com

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH +49 (0)941 4090-0 www.reinhausen.com


Falkensteinstrasse 8 +49(0)941 4090-7001
93059 Regensburg sales@reinhausen.com

3587317/14 ES ▪ 12/17 ▪

Das könnte Ihnen auch gefallen