Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
o 1 J S - ë ' § - ë = -g-§ ,A 10
® ® ©~
S g Z
i I 5 g “ 3”:i£.gb>rag UJ T § ® >. 2Æ
2-5 ln .2 O ° « ! ä - O 1 «agjjMfïil £ S ¡5 « g 5
I“ .03 Ml C Ö 0 _3 12 r Q. « S 13
F N
m a. ¡5 TJ ^ 5 c *-
Z 0 h- ^WÏ SOSJ 0m - Q Q .^3 g _ jj a jae — — ra
O OC E.®<Do-g"®®)£¿ m-n _ ® N Z ® c
“ í2 «o
O g < □ E e - ^ ■g.e®-g 2«>,c «3 ^ S m ■§ £
En mérito a lo expuesto en los numerales 2.1 y 2.2 Que anteceden, sin que medie vicio del
consentimiento alguno y por así convenir a sus legítimos intereses, LAS PARTES acuerdan su
sujeción de conformidad con lo establecido en los siguientes términos y condiciones.
CLAUSULA CUARTA:(OBJETO).-
4.2 Como contra prestadón por los servicios prestados por EL CONSULTOR, EL
CONTRATANTE se obliga a pagar una retribución de acuerdo a los términos y
condidones estableados en el presente documento.
6.1 El monto acordado y convenido por las PARTES, que pagará EL CONTRATANTE a EL
CONSULTOR (LANDAMERICA) por el éxito de sus servicios, es de 4 por dentó (4%), del
valor total de cada uno contratos logrados por el Consultor, para lo cual se definirá en cada
caso un anexo al presente contrato con el nombre del proyecto a ser objeto del presente
contrato.
5.3 El pago del monto deberá ser hecho en la cuenta designada por la presidenta de la
empresa LANDAMERICA, en las cuentas que ella designe, en los países que mejor se
convienen. Sin perjuicio para ninguna de las PARTES. Se emitirá una orden de pago, regida
por el ICC (internacional Chamber of Commerce), que deberá ser firmada por el
CONTRATANTE y presentada a su agente bancario, donde el CONTRATANTE diera la orden
para el pago para EL CONSULTOR con la anuencia del banco receptor del financiamiento y
cuando se efectúe la transferencia y acreditada en la cuenta indicada por LANDAMERICA,
será considerada como recibo de pago entre las PARTES.
5,4En caso de no pago en la fecha estipulada, habrá multa de 5%(cinco por ciento) más tasa
de 1 % (un por ciento) al mes del total de la comisión aquí acordada
6.2 EL CONSULTOR, declara que no hará ninguna tasa por adelantado, las tasas deberán
ser pagadas “Ad Exitum” y ninguno de los representantes del LANDAMERICA o EL
CONSULTOR está autorizado a hacer cualquier cobro en su nombre por adelante del
éxito.
El presente contrato tendrá un plazo de vigencia de UN (1) año el mismo que comenzará a
computarse a la firma del presente contrato.
9.1 Cuando así lo considere necesario y sin necesidad de previo aviso, EL CONTRATANTE
podrá solicitar informes eventuales de verificación a EL CONSULTOR, respecto al servicio
contratado.
9.4 EL CONTRATANTE está de acuerdo que cuando sea necesario EL CONSULTOR, repasar su
cargo para una empresa tercerearía, presentada por EL CONSULTOR, en este caso, esa
empresa es responsabilidad total del proceso de financiación sin cualquier responsabilidad
DEL CONSULTOR, sin embargo, sin perjuicio de las tasas acordadas por las PARTES,
corresponde solamente a EL CONTRATANTE aceptar o no la empresa presentada, no
cabiendo a él reclamaciones posteriores.
5
ama ir io
LANDAMERICA S.A. 03/09/2018 C.M. JUAIMDERAIVIAOA 5.R.L
LAND AMERICA
11.1 Queda expresamente establecido que, al ser el presente documento un contrato civil -
comercial de prestación de servicios, no se encuentra regulado por la normativa laboral, no
existiendo por tal motivo, relación laboral ni de dependencia alguna entre EL CONSULTOR y
EL CONTRATANTE
12.1 LAS PARTES acuerdan que toda la información, documentos y datos entregados u
obtenidos por EL CONSULTOR serán mantenidos estrictamente confidenciales y no serán
entregados o revelados por este a ningún tercero, salvo que cuente con el permiso escrito de
ambas las partes
12.2 LAS PARTES acuerdan que Información Confidencial se entiende como toda
documentación e información (de tipo económico, financiero, técnico, comercial, estratégico o
de otro tipo), proporcionada de cualquier forma (oral, escrita o en cualquier soporte) y en
cualquier momento, ya sea con anterioridad o posterioridad a la firma del presente Contrato,
por EL CONTRATANTE o cualquier persona física o jurídica que actúe en su nombre o por
su cuenta, a EL CONSULTOR.
12.3 LAS PARTES se obligan a tratar y conservar en todo momento esta Información como
secreta y confidencial y no la comunicará ni revelará directa ni indirectamente (tanto en forma
oral o escrita) a ninguna persona física o jurídica no signatario de este acuerdo
Este Contrato, así como las obligaciones y derechos emergentes del mismo se encuentran
sujetos a la normativa y legislación boliviana y\o brasileña.
20.1 Por cumplimiento del contrato: de forma normal, tanto EL CONSULTOR como el
Contratante, darán por terminado el presente Contrato, una vez que ambas partes hayan
dado cumplimiento a todas las condiciones y estipulaciones contenidas en el, lo cual se hará
constar por escrito.
15.3 Caso Fortuito: El obstáculo externo, imprevisto inevitable que origina una fuerza extraña
ai hombre y con tal medida impide el cumplimiento de la obligación (Incendios, inundaciones y
otros desastres naturales).
16.4 Para que cualquiera de estos hechos puedan constituir justificación de impedimento en
el cumplimiento de las obligaciones de éste Contrato, o de demora en el cumplimiento del
plazo, dando lugar a retrasos, cancelación de la retribución pactada por el mismo; de modo
inexcusable e imprescindible en cada caso, la parte que se encuentra impedida de cumplir
con lo convenido en el presente Contrato, deberá elaborar un documento de constancia de la
existencia del impedimento, el mismo que se encontrará debidamente respaldado con toda la
documentación que demuestre fehacientemente el hecho ocurrido; dicho documento deberá
ser entregado a la otra parte en un plazo no mayor de tres (3) días calendario, de ocurrido el
suceso.
15.5 En caso de ser aceptado el justificativo por la otra parte, se deberá realizar una
restructuración del plazo y/o la forma de pago, conforme corresponda, calculando los días de
impedimento para la ejecución de las obligaciones objeto del presente Contrato, por el hecho
acontecido,
LAS PARTES acuerdan que toda divergencia, diferencia o controversia emergente del
presente Contrato, que no pueda ser resuelta entre LAS PARTES mediante negociaciones
directas dentro de un plazo máximo de quince (15) días calendario computadle a partir de la
notificación de la misma a la otra parte; deberá ser dirimida mediante un procedimiento de
Arbitraje administrado por el Centro de Conciliación y Arbitraje de Curitiba - Paraná- Brasil,
con sede en la ciudad de Curitiba, Brasil. El arbitraje será efectuado en idioma portugués,
sujetándose al Reglamento del Centro citado y a lo establecido por la Ley de Conciliación y
Arbitraje Y disposiciones legales conexas DE LA REPUBLICA FEDERATIVA DO BRASIL.
17.1 Cualquier notificación escrita, que deba realizarse entre LAS PARTES como
consecuencia de éste Contrato, deberá efectuarse a las siguientes personas y direcciones (o
las que LAS PARTES señalen posteriormente para dicho efecto):
EL CONTRATANTE:
EL CONSULTOR:
Electrónico: j^ajrnejda/ff^^^
Los Gastos serán en todo caso por cuenta de EL CONTRATANTE cualquier gasto derivado de
ia obtención de la financiación, venta, arrendamiento, inversiones, gestión de proyecto o
licitaciones y sus procesos adyacentes así como los propios de operaciones de compra-venta
o
8
ciamytfB ir atnniM
Arrendamiento de activos, maquinarias, bienes o sociedades. Dicho gastos se acordaran en cada caso
tomando como base tos valores estimados intemacionalmente por PMI (PROJECT MANAGEMENT
INSTITUT10N), tas tarifas profesionales exigidles en cada jurisdicción y los viáticos resultantes
necesarias para cumplir la tarea encomendada debidamente justificados.
Las partes acuerdan que no habrá compensación para la parte que decida rescindir el
CONTRATO. En los siguientes casos:
Sin embargo, las PARTES reconocen que EL CONTRATANTE no podrá cancelar, el acuerdo
después de firmar el contrato con Bancos, fondo de inversión, asset menagement y \ u otra
empresa involucrada en la financiación requerida, si así lo desea podrá hacer, sin embargo,
EL CONTRATANTE incurrirá en la multa estipulada y deberá pagar los honorarios de EL
CONSULTOR, independientemente de la apelación, dando por concluido los trabajos de EL
CONSULTOR
En señal de conformidad, las PARTES expresan su conformidad con todas y cada una de las
cláusulas estipuladas en este documento y para su cumplimiento firman en doble ejemplar de
un mismo tenor y valor legal, en portugués y español, en la ciudad de La Paz, a los 03 días
del mes de septiembre de 2018.
.TOELMA ALMEIDA C E O
- LAND AMERICA