Sie sind auf Seite 1von 27

1

00:01:01,340 --> 00:01:05,219


LOS ROPER

2
00:01:08,540 --> 00:01:11,896
LA FALSA MONEDA

3
00:01:12,100 --> 00:01:14,534
Tengan cuidado con eso.

4
00:01:14,740 --> 00:01:17,652
No lo muevan mucho.
D�jenlo ah�.

5
00:01:18,020 --> 00:01:19,817
Ah�, ah�.

6
00:01:21,020 --> 00:01:23,454
- Ahora esto.
- Venga.

7
00:01:25,420 --> 00:01:27,809
Cuidado con el sill�n,
que es recuerdo de familia.

8
00:01:28,020 --> 00:01:31,057
- Perd�n.
- Se est�n saliendo los muelles.

9
00:01:31,260 --> 00:01:33,649
Vd. Tiene sus problemas
y yo los m�os.

10
00:01:33,860 --> 00:01:36,374
Esperen, puede con esto.

11
00:01:36,980 --> 00:01:38,698
Y esto.

12
00:01:38,900 --> 00:01:42,415
�Quiere ponerme otro sill�n
en la espalda y sentarse encima?.

13
00:01:44,100 --> 00:01:47,729
Por sus muebles, no podemos decir
que sean los Rotschild.
14
00:01:48,420 --> 00:01:50,456
Y luego dicen que
las mujeres somos cotillas...

15
00:01:50,660 --> 00:01:53,732
Es l�gico que me preocupe
por nuestros nuevos vecinos.

16
00:01:53,980 --> 00:01:56,733
- Dios m�o, qu� de porquer�as.
- �No se retrasa tu avi�n?.

17
00:01:56,940 --> 00:02:01,695
- El que toma fotograf�as a�reas.
- Se sabe mucho por los muebles.

18
00:02:02,620 --> 00:02:05,976
- Creo que nos mudaremos.
- Prometiste esforzarte y ser amable.

19
00:02:06,180 --> 00:02:10,492
- Es dif�cil, pero lo intentar�.
- �C�mo los juzgas si no los conoces?.

20
00:02:10,700 --> 00:02:12,258
Es una corazonada.

21
00:02:12,620 --> 00:02:15,532
Un paso a la izquierda, uno atr�s,
uno a la derecha...

22
00:02:15,740 --> 00:02:18,493
As� naci� el charlest�n.

23
00:02:18,700 --> 00:02:20,736
- �Qu�?.
- �D�nde lo quiere?.

24
00:02:20,940 --> 00:02:25,138
Mi mujer lo quiere arriba,
pero yo creo que en la sala.

25
00:02:25,340 --> 00:02:27,854
A veces, me quedo despierto
leyendo novelas del Oeste.

26
00:02:28,060 --> 00:02:32,212
- A m� me gustan las de cowboys.
- �Y las de indios?.

27
00:02:32,420 --> 00:02:35,890
- Ya lo creo, son preciosas.
- Yo leo much�simas novelas.

28
00:02:36,460 --> 00:02:38,928
Y en este sill�n se est� muy c�modo.
Claro que...

29
00:02:39,140 --> 00:02:41,973
- �Tiene fuego?.
- No fumo. Tampoco bebo.

30
00:02:42,180 --> 00:02:44,489
Lo �nico que hago es
sujetar este muerto.

31
00:02:45,860 --> 00:02:48,420
- Claro, por aqu�.
- Muchas gracias.

32
00:02:48,620 --> 00:02:50,815
Yo ir� delante.

33
00:02:51,420 --> 00:02:56,050
George, cuando guardaste esto,
�no se te ocurri� vaciarlo antes?.

34
00:02:58,340 --> 00:03:00,296
- Est� vac�a.
- Ahora, s�.

35
00:03:00,500 --> 00:03:03,697
Ahora s�, pero mi ropa interior
est� llena de hojas de t�. Mira.

36
00:03:04,460 --> 00:03:07,770
Veo la carta de un ser querido
y un viaje de ultramar.

37
00:03:08,700 --> 00:03:11,578
- �D�nde dejamos esto?.
- Ah�, donde sea.

38
00:03:11,780 --> 00:03:14,613
Si encontrase la tetera,
har�a t�, pero tampoco lo encuentro.

39
00:03:14,820 --> 00:03:16,970
- Est� en la tetera.
- �Y d�nde est�?.

40
00:03:17,180 --> 00:03:20,172
�Por qu� no apuntaste
d�nde estaba todo?.

41
00:03:20,380 --> 00:03:24,168
Lo hice, pero donde lo apunt�.
Ya pueden entrar la cama.

42
00:03:24,380 --> 00:03:26,575
- Va en el dormitorio.
- �En el dormitorio?.

43
00:03:26,780 --> 00:03:29,613
Nunca te acostar�s
sin saber una cosa m�s.

44
00:03:30,340 --> 00:03:34,253
- Arriba.
- George, mira estas cosas.

45
00:03:34,500 --> 00:03:37,731
Esto es lo que hemos conseguido
despu�s de 20 a�os de matrimonio.

46
00:03:37,940 --> 00:03:39,976
- Solo porquer�a.
- Me tienes a m�.

47
00:03:40,180 --> 00:03:41,329
S�...

48
00:03:42,580 --> 00:03:44,138
Solo porquer�a.

49
00:03:45,620 --> 00:03:48,453
Es que, George...
Por ejemplo, ese sill�n.

50
00:03:48,660 --> 00:03:51,379
M�ralo.
Nos lo regal� tu padre.

51
00:03:51,700 --> 00:03:53,850
Tiene manchas de caf�
de cuando declararon la guerra.

52
00:03:54,060 --> 00:03:55,618
Claro.

53
00:03:56,660 --> 00:03:58,696
Con una noticia as�,
se te cae todo de las manos.

54
00:03:58,940 --> 00:04:01,898
Todo es muy viejo, George.
Todo.

55
00:04:02,380 --> 00:04:04,655
�Cu�ndo compramos
algo nuevo por �ltima vez?.

56
00:04:04,860 --> 00:04:06,930
- El mes pasado, esa percha.
- Vaya.

57
00:04:07,460 --> 00:04:09,928
Si quieres invitamos
al vecindario a verla.

58
00:04:10,140 --> 00:04:12,608
- Yo no quiero invitar a nadie.
- Ya lo s�.

59
00:04:12,820 --> 00:04:16,290
Esta es la diferencia entre ambos.
A m� me gusta la gente y a ti no.

60
00:04:16,780 --> 00:04:19,613
- �Para qu� tienen que ver esa percha?.
- No digas tonter�as.

61
00:04:19,820 --> 00:04:23,256
Me gustan las fiestas, George.
Me gusta reunirme...

62
00:04:23,780 --> 00:04:26,977
- �Cu�ndo nos reunimos por �ltima vez?.
- No empieces otra vez.

63
00:04:27,500 --> 00:04:30,173
Con el �nico con quien hablo
es con el locutor de la tele.

64
00:04:30,380 --> 00:04:33,611
Y nunca me contesta.
Necesito hacer vida social.

65
00:04:33,820 --> 00:04:38,769
Ya s� que te gustan esas tonter�as,
y esos bailes sobre las dos patas...

66
00:04:39,740 --> 00:04:42,129
No, no quiero, Mildred.

67
00:04:42,340 --> 00:04:44,012
Por todos los santos...

68
00:04:44,220 --> 00:04:46,097
Mira donde estaba.

69
00:04:46,940 --> 00:04:49,738
Muy bien, George,
la has encontrado.

70
00:04:53,300 --> 00:04:56,815
Si vas a quedar ah� espi�ndote,
cu�ntame al menos lo que pasa.

71
00:04:58,100 --> 00:05:00,216
- Ahora est�n metiendo otro mueble.
- �Cu�l?.

72
00:05:00,420 --> 00:05:02,138
Podr�a ser una cama.

73
00:05:02,580 --> 00:05:04,730
Le ruego a Dios que acaben
antes de que llegue Margaret.

74
00:05:05,620 --> 00:05:07,178
As� que viene Margaret, �eh?.

75
00:05:07,380 --> 00:05:11,055
La semana pasada vino
la Srta. Patridge, te derret�as.

76
00:05:11,260 --> 00:05:15,538
Cuando se pertenece al club de tenis,
las amistades surgen espont�neamente.

77
00:05:15,740 --> 00:05:17,970
- Si se las cultiva.
- Ya veo.

78
00:05:18,540 --> 00:05:20,178
- La convenciste hablando, �no?.
- En absoluto.

79
00:05:20,380 --> 00:05:23,213
Pero tenemos mucho en com�n,
en pol�tica, en humor...

80
00:05:23,420 --> 00:05:25,615
- En bigote.
- S�... �No!.

81
00:05:27,540 --> 00:05:30,691
Tambi�n, pero no lo digas hoy.
Es una mujer muy importante.

82
00:05:30,900 --> 00:05:34,017
- Enmarcaremos sus cubiertos.
- S�, como quieras.

83
00:05:34,420 --> 00:05:37,856
- Mira esa mesa de comedor.
- Es un armario.

84
00:05:38,060 --> 00:05:39,971
Eso no, detr�s.

85
00:05:40,260 --> 00:05:42,615
Pero podr�a ser un parag�ero.

86
00:05:42,860 --> 00:05:45,932
- Preg�ntales si les apetece un t�.
- No he o�do nada.

87
00:05:46,140 --> 00:05:50,418
- �Eso o mondar verduras conmigo?.
- No se hable m�s.

88
00:05:51,100 --> 00:05:52,613
Le preguntar� si quieren un t�.

89
00:05:56,580 --> 00:05:59,094
- �De verdad te apetece que lo haga?.
- S�.

90
00:05:59,300 --> 00:06:00,494
Muy bien.

91
00:06:00,700 --> 00:06:02,816
Pap�, les est�s pisando
una pata a Nif-nif.

92
00:06:03,020 --> 00:06:06,649
�Qu�?.
Perd�n, Nif-nif.

93
00:06:07,180 --> 00:06:09,774
- Ahora est� ah�.
- S�.

94
00:06:10,380 --> 00:06:13,178
- Perd�n, Nif-nif.
- Se ha vuelto a mover.

95
00:06:14,340 --> 00:06:17,138
No creo que este perro imaginario
sea bueno para el ni�o.

96
00:06:17,340 --> 00:06:21,094
Tonter�as, es un perro precioso.
�Verdad que s�, Nif-nif?.

97
00:06:23,180 --> 00:06:26,217
�Ves?. Mam� sabe
siempre d�nde est�.

98
00:06:27,580 --> 00:06:31,778
No est�s haciendo nada.
Deber�as ayudar a los de la mudanza.

99
00:06:31,980 --> 00:06:34,448
- Dijeron que prefer�an hacerlo solos.
- Lo comprendo perfectamente.

100
00:06:34,660 --> 00:06:37,936
- Ya est� todo, se�ora.
- Si el cabeza de familia firma...

101
00:06:38,140 --> 00:06:40,893
- Bien.
- D�me, gracias.

102
00:06:42,500 --> 00:06:44,218
Como ver�,
esta pluma escribe muy bien.

103
00:06:44,420 --> 00:06:46,650
- �C�mo?.
- Que se merece una buena propina.

104
00:06:46,860 --> 00:06:50,170
�Qui�n, la pluma?.
Oh, ya entiendo...

105
00:06:51,260 --> 00:06:55,412
Muchas gracias.
T�mense ustedes una copa.

106
00:06:55,620 --> 00:07:00,136
Gracias, se�ora. Quiero decirle
que hemos roto un jarr�n.

107
00:07:00,420 --> 00:07:01,694
George,

108
00:07:02,180 --> 00:07:04,819
han roto el jarr�n
que nos regal� tu madre.

109
00:07:05,020 --> 00:07:06,817
- Tenga, t�mense dos copas.
- Gracias.

110
00:07:09,620 --> 00:07:10,973
Y gracias por todo.

111
00:07:11,180 --> 00:07:12,693
Oh, George...
112
00:07:16,420 --> 00:07:19,093
- Muchas gracias.
- Un placer.

113
00:07:19,300 --> 00:07:22,849
Por cierto, �y esa caja de
las revistas pornogr�ficas?.

114
00:07:23,060 --> 00:07:25,620
- La hemos tirado, como Vd. dijo.
- Gracias.

115
00:07:25,820 --> 00:07:28,892
- Eran del inquilino anterior.
- S�...

116
00:07:31,660 --> 00:07:36,290
- Buenas tardes, Sra. Roper.
- Buenas tardes, Sr. Fourmile.

117
00:07:36,900 --> 00:07:38,572
- �Quiere pasar?.
- Gracias.

118
00:07:39,980 --> 00:07:44,053
- Perdone todo este desorden.
- S�. �Es el Sr. Roper, verdad?.

119
00:07:47,340 --> 00:07:49,808
Estoy enfadado. Esto lleva
en la familia m�s de 20 a�os.

120
00:07:50,020 --> 00:07:52,056
�Tanto tiempo
guardando un jarr�n roto?.

121
00:07:52,420 --> 00:07:54,297
No, lo acaban de romper.

122
00:07:54,500 --> 00:07:57,890
Qu� l�stima.
Ann, mi esposa, sugiere...

123
00:07:58,100 --> 00:08:01,331
a pesar de estar muy ocupados,
que tomemos un t�.
124
00:08:01,940 --> 00:08:04,773
No llevamos aqu� ni cinco minutos
y ya nos est� pidiendo t�.

125
00:08:05,220 --> 00:08:09,008
No, lo has entendido todo al rev�s.
Como de costumbre.

126
00:08:09,620 --> 00:08:11,770
Gracias, son muy amables.
Pasaremos m�s tarde.

127
00:08:11,980 --> 00:08:15,052
Muy bien.
Si hay algo m�s que pueda hacer...

128
00:08:15,580 --> 00:08:18,617
- �Necesita que le enchufe algo?.
- No s� qu� decirle.

129
00:08:20,020 --> 00:08:24,536
- La electricidad, el gas...
- Ya entiendo. No, gracias.

130
00:08:24,740 --> 00:08:27,095
Le ofrecer�a un jerez,
pero no tengo copas.

131
00:08:27,420 --> 00:08:31,971
- Ni jerez.
- S�, esa es otra raz�n. Gracias.

132
00:08:32,180 --> 00:08:35,092
No, de verdad.
Si tienen cualquier problema

133
00:08:35,300 --> 00:08:38,212
del tipo que sea,
no duden en enfrentarse a �l.

134
00:08:38,420 --> 00:08:40,172
- Gracias.
- Hasta luego.

135
00:08:40,380 --> 00:08:41,529
S�. Adi�s.
136
00:08:42,700 --> 00:08:44,213
- Al ba�o.
- �Qu�?.

137
00:08:44,820 --> 00:08:47,414
Si vamos a la casa de al lado,
tendr�s que ba�arte.

138
00:08:47,620 --> 00:08:48,939
Ya me ba�� el mes pasado.

139
00:08:50,740 --> 00:08:54,210
Te lo he dicho mil veces.
Una vez al mes no basta.

140
00:08:54,420 --> 00:08:55,933
Al ba�o.

141
00:08:58,220 --> 00:09:01,815
"Ingrid, de 20 a�os,
ha ganado el concurso de misses

142
00:09:02,020 --> 00:09:05,057
celebrado �ltimamente
en esta localidad."

143
00:09:06,020 --> 00:09:07,851
- S�...
- �George?.

144
00:09:08,580 --> 00:09:10,855
- �Te has metido en el ba�o?.
- S�, s�.

145
00:09:11,420 --> 00:09:15,129
Debes de estar muy inc�modo,
porque la ba�era no tiene agua.

146
00:09:15,340 --> 00:09:18,730
- No he o�do el ruido del grifo.
- S�, agua...

147
00:09:18,940 --> 00:09:20,089
Buena idea.
No lo hab�a pensado.

148
00:09:20,580 --> 00:09:23,333
Ya estoy cansada de esperarte.
Me voy.

149
00:09:23,740 --> 00:09:24,968
Muy bien.

150
00:09:28,620 --> 00:09:31,532
Sentaremos a la se�ora Pat aqu�,
yo me sentar� aqu�.

151
00:09:31,740 --> 00:09:33,731
As� podr� disfrutar
de mi perfil bueno.

152
00:09:33,940 --> 00:09:36,818
Su marido se sentar� aqu�.
T� te sentar�s...

153
00:09:37,020 --> 00:09:41,059
�No te parece que ese vestido
es un poco...?. Ya sabes...

154
00:09:41,260 --> 00:09:43,535
Quiero decir que no es una gala.

155
00:09:44,300 --> 00:09:46,973
Lo he hecho aposta.
Eso evitar� que piensen en la comida.

156
00:09:47,180 --> 00:09:49,569
Pero ella es conservadora,
y �l se inclina a la derecha.

157
00:09:49,780 --> 00:09:52,135
Yo me inclinar� a la izquierda
y no ver� nada.

158
00:09:52,340 --> 00:09:55,013
Bueno.
Pero no te agaches demasiado.

159
00:09:57,580 --> 00:10:00,811
- Hola, d�me su abrigo.
- Gracias.

160
00:10:01,740 --> 00:10:05,050
Lamento haberme retrasado,
pero quer�a cambiarme de ropa.

161
00:10:05,260 --> 00:10:07,410
No, est� muy bien as�.

162
00:10:08,220 --> 00:10:10,176
- �No viene su marido?.
- No...

163
00:10:10,380 --> 00:10:11,654
Me alegro.
Me alegro de verla.

164
00:10:11,860 --> 00:10:14,249
- �Una taza de t�?.
- Un jerez. M�s r�pido.

165
00:10:14,460 --> 00:10:18,339
- Tenemos amontillado, oloroso, fino...
- Estupendo.

166
00:10:19,140 --> 00:10:20,539
Pienso que estar�n hartos.

167
00:10:21,140 --> 00:10:24,371
- No, es el primero de hoy.
- S�.

168
00:10:27,180 --> 00:10:28,329
Ya est�.

169
00:10:39,180 --> 00:10:41,091
Las toallas.

170
00:10:41,500 --> 00:10:44,139
�Mildred!.
�Mildred, no hay toallas!.

171
00:10:44,700 --> 00:10:48,170
�Y hoy tienen a cenar
a un miembro del parlamento?.

172
00:10:48,380 --> 00:10:51,053
- Estar�n muy nerviosos.
- No le damos importancia.
173
00:10:51,340 --> 00:10:54,810
Se lo contamos a todos los vecinos
para que tampoco se la den.

174
00:10:55,180 --> 00:10:57,899
Cuando se les conoce,
ser�n igual que todos.

175
00:10:58,300 --> 00:11:00,655
Bueno, algunos de ellos
son como algunos de nosotros.

176
00:11:00,860 --> 00:11:04,091
Y otros de ellos
son como otros de nosotros.

177
00:11:04,300 --> 00:11:08,657
Cu�nta raz�n tiene.
�Y ellos viven por aqu�?.

178
00:11:09,020 --> 00:11:12,695
No, viven en Surrey.
No en todo Surrey, pero en gran parte.

179
00:11:13,500 --> 00:11:16,890
Sinceramente, si viniesen a mi casa,
estar�a muy nerviosa.

180
00:11:17,100 --> 00:11:18,977
No, ya estamos acostumbrados.

181
00:11:19,580 --> 00:11:21,093
Si son ellos...

182
00:11:22,180 --> 00:11:25,058
Coger� su hielo y t� pones
sus abrigos en las bebidas.

183
00:11:25,820 --> 00:11:27,776
Quedaron en venir m�s tarde.

184
00:11:32,700 --> 00:11:34,133
Buenas tardes...

185
00:11:35,500 --> 00:11:39,413
- Hola, �est� aqu� mi mujer?.
- �Qu�?. S�, por favor, pase. R�pido.

186
00:11:40,180 --> 00:11:42,648
George...
Dios m�o...

187
00:11:42,860 --> 00:11:44,896
No encuentro las toallas,
he buscado por todas partes.

188
00:11:45,100 --> 00:11:48,376
Est�n dentro de...
Ir� yo. Anda.

189
00:11:50,180 --> 00:11:51,579
Salga.

190
00:11:52,700 --> 00:11:55,851
Siento mucho
que hayan visto sus piernas.

191
00:11:57,540 --> 00:12:00,532
Ahora me acuerdo de que tengo
que sacar la comida del horno.

192
00:12:04,140 --> 00:12:06,734
- Supongo que llevar�s calzoncillos...
- No.

193
00:12:06,940 --> 00:12:11,092
Un golpe de viento y me convertir�
en el hazmerre�r del vecindario.

194
00:12:11,740 --> 00:12:16,256
Dame las llaves.
Vamos, que empieza a llover.

195
00:12:19,500 --> 00:12:22,412
- Las llaves te las di a ti.
- A m� no me has dado nada.

196
00:12:22,620 --> 00:12:24,850
S�, las dejaste en el vest�bulo.

197
00:12:25,180 --> 00:12:26,977
Mira, ah� est�n.
198
00:12:30,740 --> 00:12:32,298
George...

199
00:13:03,000 --> 00:13:04,718
Yo abrir�, querida.

200
00:13:06,160 --> 00:13:09,152
Cari�o, creo que deber�as
ponerte un chal por encima, �no?.

201
00:13:09,360 --> 00:13:12,432
Bueno, no te agaches mucho
y estate quietecita.

202
00:13:12,640 --> 00:13:15,757
- �Podr� respirar de vez en cuando?.
- T� misma ser�s el juez.

203
00:13:15,960 --> 00:13:17,996
No olvides que esta pareja impone.

204
00:13:18,200 --> 00:13:21,909
- Eres muy amable.
- �Ellos!. �Ellos!.

205
00:13:24,720 --> 00:13:25,869
Buenas...

206
00:13:27,600 --> 00:13:29,670
Nos hemos dejado
las llaves dentro.

207
00:13:31,600 --> 00:13:35,832
- Esa ventana no est� cerrada.
- Mildred, entra t� por ella.

208
00:13:36,480 --> 00:13:40,871
- �No cree que es tarea de hombres?.
- Tiene raz�n, s�base usted.

209
00:13:41,080 --> 00:13:42,991
�George!. Arriba.

210
00:13:50,840 --> 00:13:53,718
No resisto las alturas, Mildred.
Me da v�rtigo.
211
00:13:54,600 --> 00:13:56,909
- �George!.
- �Qu�?.

212
00:13:57,600 --> 00:13:59,113
Calzoncillos.

213
00:14:05,240 --> 00:14:06,673
Ha estado malito.

214
00:14:16,400 --> 00:14:19,039
Las he encontrado.
�He encontrado las toallas!.

215
00:14:19,560 --> 00:14:24,236
Bien. Ahora podr� tomarme
la copa de jerez tranquilamente.

216
00:14:27,080 --> 00:14:30,470
No deje aqu� la escalera, querido.
Los ladrones...

217
00:14:30,960 --> 00:14:32,313
Ladrones...

218
00:14:35,120 --> 00:14:39,432
Aqu� est�n.
�Hab�is echado de menos a papa�to?.

219
00:14:44,240 --> 00:14:46,993
�Qu� pasa aqu�?.

220
00:14:48,040 --> 00:14:49,234
�Mildred!.

221
00:14:49,440 --> 00:14:50,793
�Mildred!.

222
00:14:52,160 --> 00:14:55,311
- �Han podido entrar?.
- Uno s�, la otra ha vuelto.

223
00:14:56,000 --> 00:14:59,037
- Qu� bien.
- �Jerez?. �Cu�l era su copa?.
224
00:14:59,240 --> 00:15:01,196
S�, la casi vac�a.

225
00:15:01,720 --> 00:15:06,157
- Jeffrey, s�rvele m�s.
- No deber�a, ya he bebido bastante.

226
00:15:06,360 --> 00:15:07,952
Solo un poquito.

227
00:15:11,760 --> 00:15:14,558
- �D�nde est� el ni�o?.
- Hoy se ha acostado pronto.

228
00:15:14,760 --> 00:15:18,389
Jeffrey piensa que as� sacar�
mejores notas dentro de 12 a�os.

229
00:15:21,400 --> 00:15:23,595
Si dejase a mi esposa educar al ni�o,
ser�a como Spock.

230
00:15:23,800 --> 00:15:26,837
- El Doctor, no el de las orejas...
- S�, claro.

231
00:15:27,040 --> 00:15:28,837
Voy a secarme el pelo.

232
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
�Qu� pasar� ahora?.
No encontrar� el jab�n.

233
00:15:34,520 --> 00:15:38,911
- S�, �qu�?.
- Hola, Jeffrey, qu� d�a tan malo...

234
00:15:40,160 --> 00:15:42,196
Ah� est�n sus invitados.
Mejor que me vaya.

235
00:15:42,400 --> 00:15:44,311
- Ac�bese su bebida.
- S�.

236
00:15:44,640 --> 00:15:45,834
Hola.

237
00:15:46,040 --> 00:15:48,508
Ann, ya conoces
a Margaret y a Charles.

238
00:15:48,720 --> 00:15:50,278
- Hola, �c�mo est�?.
- Encantado.

239
00:15:50,480 --> 00:15:52,948
- Y esta es la se�ora...
- Mildred.

240
00:15:53,400 --> 00:15:55,675
- La vecina.
- �C�mo est� usted?.

241
00:15:57,640 --> 00:15:58,993
�C�mo est� usted?.

242
00:16:01,440 --> 00:16:04,557
Es la primera vez que le doy la mano
a un miembro del parlamento.

243
00:16:04,760 --> 00:16:08,355
Todav�a no lo ha hecho.
Es mi mujer.

244
00:16:19,240 --> 00:16:21,037
Quer�a preguntarle una cosa.

245
00:16:21,240 --> 00:16:24,789
�El Primer Ministro es igual
en la vida real que en televisi�n?.

246
00:16:25,040 --> 00:16:26,632
Me temo que s�.

247
00:16:28,000 --> 00:16:29,956
Qu� interesante. D�game...

248
00:16:30,160 --> 00:16:32,549
Aparte de pertenecer
al parlamento, �qu� hace usted?.
249
00:16:33,120 --> 00:16:35,554
Soy secretaria
privada del parlamento.

250
00:16:36,480 --> 00:16:40,359
Siempre he deseado
escribir a m�quina.

251
00:16:42,080 --> 00:16:45,516
Perd�n, Margaret.
No debe monopolizar a la Sra. Roper.

252
00:16:45,720 --> 00:16:47,597
D�jeme ense�arle unos...

253
00:16:48,160 --> 00:16:49,513
Dios m�o.

254
00:16:55,320 --> 00:16:58,471
�Cree que ese se�or quiere entrar?.

255
00:16:59,000 --> 00:17:01,070
No, no creo.

256
00:17:05,480 --> 00:17:07,835
No puedes dejarle
all� fuera, Jeffrey.

257
00:17:11,400 --> 00:17:15,029
Oh, Dios m�o. Me he ca�do
de la maldita ca�er�a.

258
00:17:16,120 --> 00:17:17,155
�George!.

259
00:17:17,880 --> 00:17:20,599
- Creo que se me ha salido la rodilla.
- S�, s�.

260
00:17:20,840 --> 00:17:23,513
Venga y cu�ntemelo todo.
En el vest�bulo.

261
00:17:24,680 --> 00:17:25,874
Sigan.
262
00:17:26,680 --> 00:17:27,749
�Le conoce?.

263
00:17:29,760 --> 00:17:31,239
Ligeramente.

264
00:17:34,480 --> 00:17:37,358
- �Sigue todav�a encerrado?.
- No puedo salir de la habitaci�n.

265
00:17:37,560 --> 00:17:39,835
Llamar� al cerrajero.
Qu�dese aqu�.

266
00:17:40,040 --> 00:17:43,476
- �Deber�as estar en la cama!.
- Nif-nif quer�a beber.

267
00:17:43,680 --> 00:17:46,240
- �Estoy harto de este perro!.
- Est� all�.

268
00:17:46,440 --> 00:17:48,510
�Pues de ese perro!.

269
00:17:49,680 --> 00:17:53,878
- Oye, hijo, �de qu� perro habl�is?.
- De Nif-nif.

270
00:17:54,120 --> 00:17:55,633
Es invisible.

271
00:17:56,040 --> 00:17:57,678
�Ah s�?.

272
00:17:59,080 --> 00:18:00,911
Y muerde, tambi�n.

273
00:18:02,120 --> 00:18:06,511
Mira, hijo, no quisiera dec�rtelo,
pero ah� no hay ning�n perro.

274
00:18:06,720 --> 00:18:09,314
Ya lo s�, me lo he inventado yo.

275
00:18:09,520 --> 00:18:13,149
Bueno, ya veo.
Es un perrito encantador.

276
00:18:13,360 --> 00:18:16,750
Parece que es un...
Voy a esperar ah� dentro.

277
00:18:16,960 --> 00:18:19,599
�No, qu�dese aqu�!.
Quiero hablar con el Sr. Goves.

278
00:18:20,680 --> 00:18:24,229
Me da igual que sea una grabaci�n.
Quiero hablar con el Sr. Goves.

279
00:18:25,680 --> 00:18:27,398
Gracias.

280
00:18:27,920 --> 00:18:29,399
Me he dado un buen casta�azo.

281
00:18:29,600 --> 00:18:33,752
He bajado por la ca�er�a
y tengo un cardenal en...

282
00:18:33,960 --> 00:18:35,234
�George!.

283
00:18:36,520 --> 00:18:39,592
- Iba a darse un ba�o.
- �En la ca�er�a?.

284
00:18:40,720 --> 00:18:43,792
- No, es una larga historia.
- S�, debe de serlo.

285
00:18:45,600 --> 00:18:47,238
Gracias.
Gracias.

286
00:18:49,520 --> 00:18:52,796
- �Y esto tan rar�simo qu� es?.
- Aguacate.

287
00:18:53,000 --> 00:18:55,309
�S�?. Tiene el mismo color
que nuestro retrete.

288
00:19:00,560 --> 00:19:02,471
Ya he encontrado a un cerrajero.
Dentro de una hora...

289
00:19:02,680 --> 00:19:06,593
No tengo prisa. Aunque
se agradecer�a una copita de brandy.

290
00:19:06,800 --> 00:19:07,915
S�.

291
00:19:09,320 --> 00:19:12,995
Los conservadores son el partido
de los ricos, �no es cierto?.

292
00:19:14,680 --> 00:19:19,515
Pero no tengo nada contra ti,
aunque yo sea laborista.

293
00:19:21,920 --> 00:19:24,992
- �De verdad?.
- Lo soy desde hace a�os.

294
00:19:25,200 --> 00:19:28,829
- Ah� donde os equivoc�is es...
- George...

295
00:19:29,040 --> 00:19:31,190
- Es hora de cerrar.
- �Qu�?. �Los bares?.

296
00:19:31,400 --> 00:19:33,118
No, tu boca.

297
00:19:34,200 --> 00:19:37,237
No ten�is una pol�tica firme...

298
00:19:37,440 --> 00:19:40,273
respecto al precio
de las semillas para pajaritos.

299
00:19:40,760 --> 00:19:42,876
�Cree que hemos perdido
el voto de los pajaritos?.
300
00:19:43,080 --> 00:19:47,437
Absolutamente.
No lo hab�ais pensado, �no, Charlie?.

301
00:19:47,640 --> 00:19:51,952
Si considerarais m�s la econom�a
en la alimentaci�n de los pajaritos,

302
00:19:52,160 --> 00:19:53,752
tendr�ais todos sus votos.

303
00:19:55,640 --> 00:19:57,835
S�, no est� mal pensado.

304
00:19:59,240 --> 00:20:03,711
Yo, de pol�tica, s� much�simo,
pero no me gusta darme publicidad.

305
00:20:05,920 --> 00:20:06,955
Bueno...

306
00:20:08,800 --> 00:20:12,395
Jeffrey, si no sirvo la cena ahora,
todo se estropear�.

307
00:20:12,600 --> 00:20:14,431
Mientras est�n aqu� no,
habr�a que invitarles.

308
00:20:14,640 --> 00:20:18,269
Se consume. Tendr� que
darles la cena en un frasco.

309
00:20:20,400 --> 00:20:25,235
Quiero decir, acept�moslo,
y sin querer ofender a nadie,

310
00:20:25,440 --> 00:20:28,876
los conservadores, en el fondo,
os hab�is quedado un poco antiguos.

311
00:20:29,520 --> 00:20:32,956
No, a George no, gracias.
No quiero que diga m�s tonter�as.

312
00:20:33,600 --> 00:20:38,230
Si alguna vez tienes un problema
pol�tico, no dudes en preguntarme.

313
00:20:40,960 --> 00:20:43,997
- Ser� para Vd. Esperemos.
- Acu�rdate de lo que te he dicho.

314
00:20:44,200 --> 00:20:47,715
Cualquier problema, sea el que sea.
Para eso estamos los amigos.

315
00:20:49,680 --> 00:20:52,717
Buenas noches,
ha sido un placer conocerles.

316
00:20:52,920 --> 00:20:55,309
Perdonen las molestias.

317
00:21:00,000 --> 00:21:04,551
- El cerrajero.
- Hola, lamento las molestias, pero...

318
00:21:05,360 --> 00:21:09,273
- George, �qu� haces?.
- Acariciar al perro invisible.

319
00:21:09,720 --> 00:21:13,076
George, est�s borracho.
Vamos, deprisa.

320
00:21:14,360 --> 00:21:15,679
Buenas noches.

321
00:21:21,320 --> 00:21:25,108
- Tristram...
- No lo ha acariciado, estaba all�.

322
00:21:27,160 --> 00:21:30,835
Es cierto, Mildred.
El perro invisible se llama Nif-nif.

323
00:21:31,560 --> 00:21:35,439
- Ya te dar� yo Nif-nif.
- Bueno, arreglado.

324
00:21:37,400 --> 00:21:40,198
Ya est�.
Le mandar� la factura.

325
00:21:40,400 --> 00:21:41,435
Muchas gracias.

326
00:21:41,640 --> 00:21:45,269
- Vete a ba�ar, George.
- El agua correr� fr�a.

327
00:21:47,760 --> 00:21:50,558
�Qu� dices?.
�Qu� correr� fr�a?.

Das könnte Ihnen auch gefallen