Sie sind auf Seite 1von 33

1

00:00:01,022 --> 00:00:02,920


Anteriormente en The Handmaid's Tale...

2
00:00:02,985 --> 00:00:05,440
Todav�a no has pedido
tus compresas este mes.

3
00:00:05,490 --> 00:00:06,680
Tenemos tantas esperanzas.

4
00:00:06,722 --> 00:00:08,560
Fred y yo lo intentamos
durante mucho tiempo.

5
00:00:08,622 --> 00:00:11,640
Fue dif�cil mantener
la fe, pero aqu� est�s.

6
00:00:11,711 --> 00:00:13,080
Eres mi milagro.

7
00:00:13,132 --> 00:00:15,880
Estar� fuera la semana que
viene, pero cuando vuelva

8
00:00:15,932 --> 00:00:17,360
podremos tener la revancha.

9
00:00:17,410 --> 00:00:18,640
Revisar� mi agenda.

10
00:00:18,704 --> 00:00:21,440
Res�rvame un hueco si puedes.

11
00:00:21,502 --> 00:00:23,760
�No! �Paren!

12
00:00:23,818 --> 00:00:25,720
Sra. Waterford, es un asunto de estado.

13
00:00:25,765 --> 00:00:27,320
�Est� embarazada!

14
00:00:27,366 --> 00:00:28,960
Solo quer�a ver si estabas bien.
15
00:00:29,029 --> 00:00:30,000
Estoy bien.

16
00:00:30,060 --> 00:00:32,400
Tendr�a que haberte llevado lejos.

17
00:00:32,961 --> 00:00:35,240
Sra. Waterford, no estoy embarazada.

18
00:00:35,299 --> 00:00:36,960
Me vino la regla.

19
00:00:37,596 --> 00:00:40,640
Te quedar�s aqu� y no
saldr�s de esta habitaci�n.

20
00:00:40,686 --> 00:00:43,120
�Entendido?

21
00:00:43,190 --> 00:00:45,760
Las cosas pueden empeorar mucho para ti.

22
00:00:54,846 --> 00:00:57,926
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

23
00:01:36,589 --> 00:01:39,200
Luke dijo que ella se
lo estaba perdiendo.

24
00:01:39,428 --> 00:01:41,480
Que deber�amos despertarla.

25
00:01:43,227 --> 00:01:46,720
Su manita a�n estaba pegajosa
del algod�n de az�car.

26
00:01:46,776 --> 00:01:48,440
No puedo hacerlo.

27
00:01:49,176 --> 00:01:50,680
Es peligroso.

28
00:01:52,078 --> 00:01:56,128
Si me derrumbo demasiado, no
podr� volver a levantarme.

29
00:01:57,672 --> 00:01:59,960
Estoy encerrada en mi habitaci�n.

30
00:02:01,285 --> 00:02:03,392
Desde hace trece d�as.

31
00:02:04,394 --> 00:02:06,280
Mi puerta est� abierta.

32
00:02:06,899 --> 00:02:09,040
No llega a cerrarse del todo.

33
00:02:09,363 --> 00:02:11,960
Un recordatorio
constante de qui�n manda.

34
00:02:51,197 --> 00:02:54,369
Hay cosas que descubrir
en esta habitaci�n.

35
00:02:55,622 --> 00:02:57,600
Soy como una exploradora,

36
00:02:58,127 --> 00:03:01,634
una viajera a zonas desconocidas.

37
00:03:03,930 --> 00:03:07,145
Es mejor que estar loca,
envuelta en los recuerdos.

38
00:04:19,539 --> 00:04:20,917
Palabras.

39
00:04:23,881 --> 00:04:25,600
Creo que es lat�n.

40
00:04:26,720 --> 00:04:30,018
Alguien lo ha escrito. Aqu�,

41
00:04:30,436 --> 00:04:32,649
donde nadie lo ver�a.

42
00:04:33,984 --> 00:04:35,571
�Fue Defred?

43
00:04:36,030 --> 00:04:38,244
�La que hubo antes de m�?

44
00:04:40,289 --> 00:04:43,754
Es un mensaje, para m�.

45
00:04:53,357 --> 00:04:55,000
Hola. �Est�s ah�?

46
00:04:55,903 --> 00:04:57,840
Lo he sacado del lavabo.

47
00:04:59,076 --> 00:05:01,999
Ya est� bastante afilado.

48
00:05:03,042 --> 00:05:04,838
Bien.

49
00:05:05,256 --> 00:05:06,556
�Qu�?

50
00:05:08,762 --> 00:05:10,320
Es que pronto nos asignar�n.

51
00:05:10,392 --> 00:05:13,120
Asignar�n. Ya hablas como t�a Chlamydia.

52
00:05:13,168 --> 00:05:14,320
Vamos a salir de aqu�.

53
00:05:14,379 --> 00:05:16,680
�Y? Podr�a ser peor.

54
00:05:16,758 --> 00:05:19,640
Es como un vientre de
alquiler forzado o algo as�.

55
00:05:19,681 --> 00:05:21,600
Eso solo es lo que ha o�do
Alma. Es una exagerada.

56
00:05:21,664 --> 00:05:22,960
A�n no sabemos nada realmente.

57
00:05:23,020 --> 00:05:24,200
Me lo imagino.

58
00:05:24,253 --> 00:05:29,480
Nos metemos un tubo lleno de
semen de un viejo por el co�o

59
00:05:29,555 --> 00:05:32,360
y a ver si podemos tener
un hijo para la patria.

60
00:05:32,435 --> 00:05:34,800
Suena fant�stico.

61
00:05:34,875 --> 00:05:36,400
�Qu� haces?

62
00:05:36,442 --> 00:05:38,920
"T�a Lydia" se escriben con "y", �no?

63
00:05:39,491 --> 00:05:40,800
Dios, no lo hagas.

64
00:05:40,869 --> 00:05:42,680
�Qu�? Me gusta leer mientras cago.

65
00:05:42,727 --> 00:05:45,000
Si te pillan escribiendo,
perder�s una mano.

66
00:05:45,064 --> 00:05:47,280
Ya lo sabes. No merece la pena.

67
00:05:47,632 --> 00:05:49,280
S� que lo merece.

68
00:05:50,096 --> 00:05:52,120
Y cuando salgamos de aqu�,

69
00:05:52,602 --> 00:05:55,200
habr� una mujer que entre aqu� y lo lea.

70
00:05:55,606 --> 00:05:57,680
As� sabr� que no est� sola.

71
00:05:58,469 --> 00:06:00,600
�Moira! �Se ha acabo el tiempo!

72
00:06:00,679 --> 00:06:02,880
Solo un segundo, t�a Elizabeth.

73
00:06:03,037 --> 00:06:05,543
Estoy con mi mal del mes.

74
00:06:13,392 --> 00:06:14,692
�Vamos!

75
00:06:18,819 --> 00:06:20,281
Adi�s.

76
00:06:26,251 --> 00:06:28,756
Hay que ser valiente para hacer esto.

77
00:06:29,424 --> 00:06:32,096
Signifique lo que signifique, gracias.

78
00:06:44,412 --> 00:06:47,377
- Te has levantado temprano.
- El trabajo.

79
00:06:50,591 --> 00:06:52,220
�Es por la ONU?

80
00:06:53,764 --> 00:06:55,800
Bueno, dale un mes. Tendr�n
que levantar el embargo

81
00:06:55,852 --> 00:06:58,360
si no quieren que el euro se desplome.

82
00:07:01,070 --> 00:07:04,783
Una t�a se escap� anoche
del Centro Rojo Needham.

83
00:07:05,871 --> 00:07:07,280
Bueno, los Ojos la atrapar�n.

84
00:07:07,333 --> 00:07:09,040
Cruz� la frontera.

85
00:07:09,713 --> 00:07:11,480
Dio una entrevista al Toronto Star.

86
00:07:11,550 --> 00:07:13,120
Ya est� en su p�gina web.

87
00:07:13,179 --> 00:07:15,400
- �Qu� dice?
- Ya te lo imaginas.

88
00:07:15,454 --> 00:07:19,022
Mentiras y exageraciones, todo
desde el peor punto de vista.

89
00:07:19,482 --> 00:07:21,440
Esperaba m�s de una t�a.

90
00:07:24,534 --> 00:07:26,621
Supongo que soy ingenua.

91
00:07:30,838 --> 00:07:32,960
Haz que Fortenberry env�e
una respuesta por escrito.

92
00:07:33,009 --> 00:07:35,400
Lo importante no es
refutar lo que ha dicho,

93
00:07:35,452 --> 00:07:37,560
pero debemos desacreditarla.

94
00:07:38,103 --> 00:07:40,920
No tienes que
preocuparte. Te lo prometo.

95
00:07:40,983 --> 00:07:43,400
Tenemos a buenos hombres ocup�ndose.

96
00:07:46,536 --> 00:07:48,080
Alabados sean.

97
00:07:50,669 --> 00:07:52,920
- Buenos d�as, Rita.
- Comandante, se�or.
98
00:07:52,966 --> 00:07:55,596
Se�ora. Bendito d�a.

99
00:08:16,429 --> 00:08:18,832
- �Rita?
- �Y a ti qu� te pasa?

100
00:08:19,310 --> 00:08:20,960
Me has acojonado.

101
00:08:23,360 --> 00:08:24,946
Lo siento.

102
00:08:34,006 --> 00:08:35,920
�Qu� hac�as ah� dentro?

103
00:08:38,473 --> 00:08:42,690
Estaba...

104
00:08:44,903 --> 00:08:47,742
Me estaba vistiendo.

105
00:08:48,201 --> 00:08:51,374
Y me he mareado un poco �sabes?

106
00:08:56,008 --> 00:08:57,880
Quiz� me he desmayado.

107
00:09:01,645 --> 00:09:03,240
�Est�s enferma?

108
00:09:04,024 --> 00:09:06,154
No. No, yo...

109
00:09:07,573 --> 00:09:09,000
Estoy bien.

110
00:09:10,120 --> 00:09:12,708
No quer�a preocupar a nadie, �sabes?

111
00:09:18,052 --> 00:09:19,722
De acuerdo.

112
00:09:40,264 --> 00:09:42,160
�Qu� ha hecho esta vez?

113
00:09:42,727 --> 00:09:46,040
Estaba en el suelo, se�ora.
Dijo que se hab�a desmayado.

114
00:09:46,088 --> 00:09:49,000
- �Se ha desmayado?
- No, eso es lo que ha dicho.

115
00:09:50,200 --> 00:09:51,960
Estaba en el suelo.

116
00:09:52,705 --> 00:09:54,760
�Pido cita para el m�dico?

117
00:09:54,804 --> 00:09:55,800
No.

118
00:09:55,878 --> 00:09:57,280
Se pondr� bien.

119
00:09:57,322 --> 00:09:58,832
S�, se�ora.

120
00:10:00,721 --> 00:10:02,800
La Ceremonia es esta noche.

121
00:10:05,856 --> 00:10:08,278
- Pide la cita.
- S�, se�ora.

122
00:10:10,741 --> 00:10:12,912
Bueno. El deber me llama.

123
00:10:26,189 --> 00:10:28,760
El despacho del m�dico est�
al otro lado de la ciudad.

124
00:10:28,819 --> 00:10:32,040
Hay una hora de ida y de
vuelta, si ando despacio.

125
00:10:32,090 --> 00:10:36,886
Una hora fuera con la lluvia, las flores
126
00:10:37,670 --> 00:10:39,520
y el puto aire limpio.

127
00:10:48,567 --> 00:10:51,080
Est�s enferma. �Verdad?

128
00:10:51,155 --> 00:10:53,452
Me he desmayado, Sra. Waterford.

129
00:10:53,994 --> 00:10:56,240
Muy bien. Vamos, pues. El
coche est� en la entrada.

130
00:10:56,291 --> 00:10:57,760
No, puedo...

131
00:10:59,547 --> 00:11:02,845
�Qu�? �Qu� puedes?

132
00:11:03,388 --> 00:11:05,665
Puedo andar. No es tan lejos.

133
00:11:06,352 --> 00:11:08,440
No seas mema. Est�s enferma.

134
00:11:08,815 --> 00:11:10,200
Ahora ven.

135
00:12:22,045 --> 00:12:23,720
Muy bien, chicas.

136
00:12:23,799 --> 00:12:25,552
Estiraos.

137
00:12:28,808 --> 00:12:30,880
Un poco m�s arriba, Janine.

138
00:12:34,904 --> 00:12:37,360
As� est� mejor. Bien, chicas.

139
00:12:37,431 --> 00:12:42,461
Pronto nos dejar�is por hogares
nuevos y una nueva familia.
140
00:12:42,920 --> 00:12:46,000
Y ellos no os juzgar�n por
vuestro aspecto, vuestra ropa

141
00:12:46,050 --> 00:12:48,800
o vuestra habilidad para parecer listas.

142
00:12:48,849 --> 00:12:51,521
�Qu�tate las manos de la boca!

143
00:12:52,856 --> 00:12:56,240
Os querr�n por la bendici�n

144
00:12:56,302 --> 00:12:59,160
que solo vosotras pod�is proporcionar.

145
00:12:59,203 --> 00:13:01,040
�Esto es como... una
preparaci�n para el parto?

146
00:13:01,082 --> 00:13:03,840
- �Por si nos quedamos embarazadas?
- �Helen!

147
00:13:04,755 --> 00:13:06,480
Levantemos la mano.

148
00:13:06,801 --> 00:13:10,360
Estas posturas son parecidas a
las que usaremos durante el parto.

149
00:13:10,892 --> 00:13:14,527
Pero hoy vamos a practicar la Ceremonia.

150
00:13:15,235 --> 00:13:18,239
La Ceremonia es un ritual sagrado.

151
00:13:22,583 --> 00:13:24,760
Un ritual maravilloso.

152
00:13:24,812 --> 00:13:28,428
Una vez al mes, en d�as f�rtiles,

153
00:13:28,803 --> 00:13:31,160
la criada yacer� entre
154
00:13:31,226 --> 00:13:33,800
las piernas de la esposa del comandante.

155
00:13:35,108 --> 00:13:38,071
Las dos os convertir�is en un cuerpo,

156
00:13:38,782 --> 00:13:42,206
una flor, esperando su semilla.

157
00:13:49,261 --> 00:13:50,806
Somos flores.

158
00:13:51,224 --> 00:13:52,560
Est�rate.

159
00:13:52,914 --> 00:13:56,234
�Qu�? Es bonito.

160
00:13:56,901 --> 00:14:00,960
Ahora, si las chicas de detr�s pudieran
sujetar las mu�ecas de las de delante.

161
00:14:14,979 --> 00:14:16,279
�Moira?

162
00:14:19,154 --> 00:14:23,560
�Est� diciendo que haremos

163
00:14:23,601 --> 00:14:25,750
el coito con los hombres

164
00:14:28,965 --> 00:14:31,280
entre las piernas de sus esposas?

165
00:14:37,816 --> 00:14:42,320
Cuando Raquel vio que no hab�a
dado ning�n hijo a Jacob, le dijo,

166
00:14:42,389 --> 00:14:46,200
"Dame hijos, o me morir�".

167
00:14:46,271 --> 00:14:49,120
Y Raquel dijo, "He
aqu� mi sierva, Bilhah,
168
00:14:49,173 --> 00:14:51,560
yace con ella

169
00:14:51,615 --> 00:14:55,320
y ella parir� sobre mis rodillas,

170
00:14:55,394 --> 00:14:58,733
y yo tambi�n tendr� hijos de ella".

171
00:15:08,836 --> 00:15:12,937
Esa es Su palabra, querida. Y
nosotras debemos respetarla.

172
00:15:19,817 --> 00:15:22,720
Muy bien, chicas, volvamos
a vuestras posiciones.

173
00:15:28,626 --> 00:15:30,200
Esto es jodido.

174
00:15:54,094 --> 00:15:55,597
�Waterford?

175
00:15:57,225 --> 00:15:58,666
Waterford.

176
00:16:09,083 --> 00:16:10,640
Ya sabes qu� hacer.

177
00:16:10,690 --> 00:16:12,760
El doctor vendr� enseguida.

178
00:16:32,129 --> 00:16:34,560
Est� lloviendo a c�ntaros ah� fuera.

179
00:16:35,760 --> 00:16:37,520
Bueno, les vendr� bien a mis tomates.

180
00:16:37,576 --> 00:16:41,730
Cultivo variedades tradicionales,
sobre todo Valencia amarilla.

181
00:16:42,357 --> 00:16:44,920
Bueno, he o�do que te has desmayado.
182
00:16:44,987 --> 00:16:47,600
- S�.
- Vale. Bueno, est�s bien de presi�n.

183
00:16:47,659 --> 00:16:48,960
�Tienes alg�n otro s�ntoma?

184
00:16:49,016 --> 00:16:51,120
�V�rtigo, dolor estomacal?

185
00:16:51,167 --> 00:16:52,400
�Visi�n doble?

186
00:16:52,461 --> 00:16:54,360
- No.
- Muy bien.

187
00:16:54,402 --> 00:16:57,400
Seg�n tu gr�fica, hoy
es noche de Ceremonia.

188
00:16:57,450 --> 00:16:58,800
S�.

189
00:16:58,861 --> 00:17:02,360
Bueno, desmayarse no es impropio
de las noches de Ceremonia.

190
00:17:02,418 --> 00:17:05,000
�C�mo est�n los
Waterford? �Te tratan bien?

191
00:17:05,048 --> 00:17:07,760
S�, me tratan muy bien.

192
00:17:09,328 --> 00:17:11,600
Sabes que puedes hablar conmigo.

193
00:17:16,300 --> 00:17:20,000
No puedo hacer mucho sobre tu
situaci�n, pero se me da bien escuchar.

194
00:17:29,201 --> 00:17:30,560
Muy bien, pues.
195
00:17:30,613 --> 00:17:33,240
Ya que est�s aqu�, echar� un vistazo

196
00:17:33,293 --> 00:17:38,374
para asegurar que todo est�
a punto para esta noche.

197
00:17:39,221 --> 00:17:41,600
Puede estar un poco fr�o.

198
00:17:43,521 --> 00:17:45,232
Rel�jate.

199
00:17:53,666 --> 00:17:56,360
Est�s madura. Justo a tiempo.

200
00:17:56,401 --> 00:17:59,620
No tiene importancia. Quiz�
Waterford sea est�ril.

201
00:17:59,928 --> 00:18:02,000
Como la mayor�a de hombres.

202
00:18:02,246 --> 00:18:03,566
Est�ril.

203
00:18:04,480 --> 00:18:06,480
Es una palabra prohibida.

204
00:18:07,152 --> 00:18:09,865
Ya no existe como tal un hombre est�ril.

205
00:18:10,408 --> 00:18:14,478
Solo hay mujeres f�rtiles
y mujeres inf�rtiles.

206
00:18:22,265 --> 00:18:23,840
Puedo ayudarte.

207
00:18:35,908 --> 00:18:38,160
Esta podr�a ser tu �nica salida.

208
00:18:39,549 --> 00:18:43,280
Si Waterford no puede dejarte
embarazada, no le echar�n la culpa a �l.
209
00:18:43,349 --> 00:18:44,720
Sino a ti.

210
00:18:55,038 --> 00:18:57,240
Solo ser�n unos minutos, cielo.

211
00:19:02,720 --> 00:19:04,080
No puedo.

212
00:19:05,435 --> 00:19:07,320
Es demasiado peligroso.

213
00:19:09,860 --> 00:19:11,175
Gracias.

214
00:19:52,487 --> 00:19:53,920
Buena ni�a.

215
00:19:55,326 --> 00:19:57,205
Mam� te quiere.

216
00:20:02,090 --> 00:20:03,680
Mam� te quiere.

217
00:20:23,966 --> 00:20:26,920
�Maldita sea!

218
00:20:26,972 --> 00:20:28,600
�Joder!

219
00:20:28,601 --> 00:20:32,650
�Maldita sea! �Me cago en la puta!

220
00:20:55,632 --> 00:20:57,984
Hemos llegado.

221
00:21:02,877 --> 00:21:05,456
Oye, siento lo que te est� pasando.

222
00:21:08,263 --> 00:21:10,643
- Si pudiera...
- �Si pudieras qu�?

223
00:21:14,984 --> 00:21:16,484
�Qu� har�as?

224
00:22:08,634 --> 00:22:11,564
�Y bien, te est�s muriendo?

225
00:22:12,057 --> 00:22:13,800
Estoy deshidratada.

226
00:22:16,107 --> 00:22:18,587
Tienes que cuidarte m�s.

227
00:22:19,197 --> 00:22:21,952
�Todo funciona en orden para esta noche?

228
00:22:22,662 --> 00:22:25,209
- S�.
- �Lo ha mirado?

229
00:22:28,131 --> 00:22:29,884
S�. Lo ha mirado.

230
00:22:31,304 --> 00:22:32,768
Bien.

231
00:22:34,269 --> 00:22:36,105
Sra. Waterford.

232
00:22:37,493 --> 00:22:39,440
S� que la he defraudado.

233
00:22:39,737 --> 00:22:44,363
La he decepcionado a usted y a m� misma.

234
00:22:46,501 --> 00:22:49,640
Y har� lo mejor que pueda
para que no vuelva a ocurrir.

235
00:22:50,384 --> 00:22:52,320
He aprendido la lecci�n.

236
00:22:52,944 --> 00:22:54,600
Lo lamento mucho.

237
00:22:56,813 --> 00:23:00,321
Por favor, d�jeme salir.

238
00:23:03,452 --> 00:23:04,954
Por favor.

239
00:23:08,337 --> 00:23:10,090
Vuelve a tu cuarto.

240
00:23:43,365 --> 00:23:45,536
�C�mo sobreviviste con ella?

241
00:23:48,375 --> 00:23:50,421
Por favor, h�blame.

242
00:23:52,466 --> 00:23:56,683
Bienaventurados los puros de esp�ritu,
porque suyo es el Reino de los cielos.

243
00:23:57,977 --> 00:24:00,960
Bienaventurados los puros de esp�ritu,
porque suyo es el Reino de los cielos.

244
00:24:01,025 --> 00:24:02,280
�T�a Elizabeth?

245
00:24:02,341 --> 00:24:04,960
Uno de los lavabos se
ha vuelto a inundar.

246
00:24:06,369 --> 00:24:07,840
Cielo santo.

247
00:24:21,191 --> 00:24:22,840
Ni un puto ruido.

248
00:24:23,779 --> 00:24:25,600
�Te ha visto alguien?

249
00:24:30,041 --> 00:24:34,120
Un puto ruido y te atravieso el cuello.

250
00:24:34,196 --> 00:24:36,240
Sabes que lo har�, �verdad?

251
00:24:49,622 --> 00:24:52,086
Por aqu�. �Por aqu�!

252
00:24:54,757 --> 00:24:56,080
- Por favor, no me hag�is da�o.
- C�llate.

253
00:24:56,156 --> 00:24:57,760
Qu�tate la ropa.

254
00:25:03,851 --> 00:25:07,241
�Deprisa! �R�pido!

255
00:25:09,829 --> 00:25:11,416
�Hazlo, r�pido!

256
00:25:16,259 --> 00:25:17,360
Si�ntate aqu�.

257
00:25:17,428 --> 00:25:20,040
Si�ntate aqu�. Los brazos
alrededor de la tuber�a.

258
00:25:20,100 --> 00:25:23,120
- �Los brazos alrededor de la tuber�a!
- De acuerdo.

259
00:25:25,986 --> 00:25:27,360
Por favor.

260
00:25:28,158 --> 00:25:31,000
- S� que no ha sido idea tuya.
- Cierra el pico.

261
00:25:34,837 --> 00:25:37,008
- �Est�s bien?
- S�.

262
00:25:49,784 --> 00:25:51,084
�Qu�?

263
00:25:51,746 --> 00:25:53,708
Ojo por ojo, �no?

264
00:25:56,673 --> 00:25:59,240
Podr�a meterlo por tu garganta
265
00:25:59,283 --> 00:26:01,200
y quemarte la lengua.

266
00:26:01,266 --> 00:26:03,000
- O el co�o.
- �Moira!

267
00:26:03,061 --> 00:26:04,560
Venga. Vamos.

268
00:26:06,359 --> 00:26:08,440
Recuerda que no lo he hecho.

269
00:26:08,822 --> 00:26:10,840
Si se presenta la ocasi�n.

270
00:26:25,272 --> 00:26:26,760
�Socorro!

271
00:26:26,816 --> 00:26:28,116
�Ayuda!

272
00:26:40,844 --> 00:26:43,015
- Mierda.
- T� s� sumisa.

273
00:26:44,226 --> 00:26:45,600
�A d�nde lleva esta criada?

274
00:26:45,667 --> 00:26:46,960
Abra el portal.

275
00:26:47,002 --> 00:26:48,440
S�, se�ora.

276
00:27:21,342 --> 00:27:23,160
Bendito sea el fruto.

277
00:27:23,847 --> 00:27:25,640
A�n no puede estar aqu�.

278
00:27:25,684 --> 00:27:29,120
Primero es el personal de la casa, luego
la esposa y finalmente el comandante.
279
00:27:29,170 --> 00:27:31,737
Y llama a la puerta. Debe llamar.

280
00:27:32,948 --> 00:27:34,720
No puede estar aqu�.

281
00:27:38,000 --> 00:27:40,240
Lo siento, �te he sobresaltado?

282
00:27:40,964 --> 00:27:42,440
Solo quer�a saludarte.

283
00:27:42,488 --> 00:27:44,763
Hace tiempo que no te veo.

284
00:27:46,184 --> 00:27:47,484
Hola.

285
00:27:48,313 --> 00:27:49,613
Hola.

286
00:27:54,492 --> 00:27:59,160
Estaba pensando que quiz�

287
00:27:59,231 --> 00:28:02,799
podr�amos tener la revancha esta noche.

288
00:28:05,931 --> 00:28:07,559
Al Scrabble.

289
00:28:14,198 --> 00:28:16,512
�A las nueve en mi despacho?

290
00:28:27,558 --> 00:28:29,120
�Qu� te parece?

291
00:28:52,399 --> 00:28:54,760
Vaya, �qui�n ha llegado pronto hoy?

292
00:28:57,284 --> 00:28:59,120
Bendito sea el fruto.

293
00:28:59,997 --> 00:29:02,360
Que el Se�or permita que se madure.
294
00:29:12,981 --> 00:29:16,720
"Y cuando Raquel vio que
no dio ning�n hijo a Jacob,

295
00:29:16,797 --> 00:29:20,000
Raquel envidi� a su
hermana y dij� a Jacob,

296
00:29:20,079 --> 00:29:22,626
"Dame hijos o morir�".

297
00:29:36,570 --> 00:29:38,073
Fred.

298
00:31:13,389 --> 00:31:14,800
�Qu� haces?

299
00:31:16,770 --> 00:31:18,480
Deja que te ayude,

300
00:31:50,713 --> 00:31:52,509
�Sienta bien?

301
00:32:18,227 --> 00:32:19,527
No.

302
00:32:50,559 --> 00:32:52,353
Vuelve a tu cuarto.

303
00:33:03,442 --> 00:33:05,363
La culpa ser� m�a.

304
00:33:06,030 --> 00:33:07,680
No quedar� impune.

305
00:33:07,743 --> 00:33:10,957
Intent� hablar conmigo
antes de la Ceremonia.

306
00:33:11,875 --> 00:33:13,587
Intent� conectar.

307
00:33:15,091 --> 00:33:16,885
Es lo que necesita.
308
00:33:22,647 --> 00:33:25,040
Puedes mojar el borde de un vaso,

309
00:33:25,111 --> 00:33:27,560
dar vueltas con el
dedo alrededor del borde

310
00:33:27,616 --> 00:33:29,661
y har� un ruido.

311
00:33:31,623 --> 00:33:36,133
Eso es lo que siento,
el ruido del cristal.

312
00:33:40,474 --> 00:33:42,812
Siento la palabra "a�icos".

313
00:34:17,632 --> 00:34:19,480
Tenemos que llegar a la ciudad.

314
00:34:19,552 --> 00:34:22,440
La organizaci�n tiene algunos refugios.

315
00:34:22,496 --> 00:34:24,080
�D�nde estamos?

316
00:34:26,233 --> 00:34:27,360
Quiz� no nos llevaron muy lejos.

317
00:34:27,423 --> 00:34:29,440
La mayor�a de las
chicas son de la ciudad.

318
00:34:29,489 --> 00:34:32,040
�D�nde est�n las se�ales de las calles?

319
00:34:33,706 --> 00:34:35,876
Negativo.

320
00:34:42,849 --> 00:34:44,440
�D�nde estamos?

321
00:34:45,354 --> 00:34:46,654
Vamos.
322
00:35:02,889 --> 00:35:04,560
A la espera. Dos.

323
00:36:18,332 --> 00:36:20,160
�Qu� v�a va a Boston?

324
00:36:27,391 --> 00:36:28,360
No podemos subirnos al tren equivocado.

325
00:36:28,415 --> 00:36:31,240
Qu�date aqu� un segundo,
ir� a preguntar a alguien.

326
00:36:31,316 --> 00:36:32,480
- �No!
- Oye, no me pasar� nada, �vale?

327
00:36:32,527 --> 00:36:33,640
Soy una t�a.

328
00:36:33,717 --> 00:36:35,560
Los dejar� acojonados.

329
00:36:49,477 --> 00:36:50,800
Bendito sea el fruto.

330
00:36:50,853 --> 00:36:53,400
Bendito d�a, que Su mirada la acompa�e.

331
00:36:53,902 --> 00:36:55,573
�Podr�a ayudarme?

332
00:36:58,077 --> 00:37:00,666
�Qu� tren va a Boston?

333
00:37:01,626 --> 00:37:03,840
- Esta v�a de aqu�.
- �Esta v�a?

334
00:37:13,358 --> 00:37:16,160
Bendito d�a, se�orita.
�Puedo ayudarla en algo?

335
00:37:16,531 --> 00:37:18,075
S�, gracias.

336
00:37:18,577 --> 00:37:21,200
�Sabe qu� tren va a Boston?

337
00:37:21,249 --> 00:37:22,440
Est� de camino.

338
00:37:22,481 --> 00:37:24,200
Es dif�cil sin los letreros, �verdad?

339
00:37:24,276 --> 00:37:26,635
Pronto van a cambiarlos, creo.

340
00:37:28,639 --> 00:37:30,600
�D�nde est� su compa�era?

341
00:37:30,671 --> 00:37:32,520
No deber�a estar sola.

342
00:37:34,567 --> 00:37:36,720
�Puedo ver su identificaci�n?

343
00:37:43,627 --> 00:37:45,520
�A d�nde est� asignada?

344
00:39:04,288 --> 00:39:07,001
Moira, t� no permitir�as esto.

345
00:39:07,753 --> 00:39:11,200
T� no les dejar�as encerrarte en esta
habitaci�n durante dos semanas.

346
00:39:11,261 --> 00:39:14,015
Encontrar�as una salida. Escapar�as.

347
00:39:15,533 --> 00:39:16,840
Levanta.

348
00:39:17,648 --> 00:39:19,760
Levanta tu culo de chiflada.

349
00:40:25,742 --> 00:40:27,440
�Qu� tal su viaje?
350
00:40:28,873 --> 00:40:30,280
Estresante.

351
00:40:31,546 --> 00:40:35,440
Estuve un M�xico para coordinar
una delegaci�n comercial.

352
00:40:35,512 --> 00:40:37,280
Muchas personalidades complicadas,

353
00:40:37,329 --> 00:40:39,040
ni te lo imaginas.

354
00:40:40,295 --> 00:40:42,800
Quiz�s deber�a dejarle ganar otra vez.

355
00:40:45,243 --> 00:40:48,580
Eres muy amable, pero
preferir�a un combate justo.

356
00:40:57,723 --> 00:40:59,040
Veintis�is.

357
00:40:59,101 --> 00:41:01,021
Es arcaico, creo.

358
00:41:01,522 --> 00:41:03,920
- �Quieres comprobarlo?
- Claro.

359
00:41:03,986 --> 00:41:05,840
P�same el diccionario.

360
00:41:06,105 --> 00:41:07,960
En la repisa de abajo.

361
00:41:53,209 --> 00:41:55,000
�Ha estudiado lat�n?

362
00:41:55,054 --> 00:41:59,722
S�. Mis padres pensaron que me ayudar�a
en la prueba de acceso a la universidad.

363
00:42:01,309 --> 00:42:03,080
Aqu� est�. "S�lfide,
364
00:42:03,354 --> 00:42:06,485
mujer delgada y gr�cil."

365
00:42:06,986 --> 00:42:08,480
Ten�as raz�n.

366
00:42:15,795 --> 00:42:17,480
�Estuvo ella aqu�?

367
00:42:17,550 --> 00:42:19,136
Mi predecesora.

368
00:42:19,803 --> 00:42:22,440
Conocedora de lat�n.
Hacedora de palabras.

369
00:42:26,901 --> 00:42:30,160
�No soy la primera a la que ha
invitado a esta habitaci�n?

370
00:42:30,825 --> 00:42:32,200
�Qu� pas�?

371
00:42:33,206 --> 00:42:35,240
�Dijo algo malo?

372
00:42:35,294 --> 00:42:36,600
�Lo contrari�,

373
00:42:36,671 --> 00:42:39,200
a �l, el emperador divino de esta casa?

374
00:42:40,345 --> 00:42:43,851
�Y qu� precio pag� por su insolencia?

375
00:42:44,186 --> 00:42:46,064
Lo siento. Por favor.

376
00:42:47,066 --> 00:42:50,448
Por favor, lo siento. Por
favor, por favor, por favor.

377
00:42:55,917 --> 00:42:57,280
Lo siento.
378
00:43:03,056 --> 00:43:06,626
Lo m�s doloroso no es la traici�n
a nuestra la confianza, June.

379
00:43:08,651 --> 00:43:10,880
�Sabes qu� es lo que m�s duele?

380
00:43:11,866 --> 00:43:15,120
Lo m�s doloroso en todo
este horrible incidente

381
00:43:15,186 --> 00:43:17,043
es la ingratitud.

382
00:43:17,836 --> 00:43:21,051
�Te das cuenta de la
oportunidad que se te ha dado?

383
00:43:21,969 --> 00:43:23,880
S�, s�, lo intento.

384
00:43:23,932 --> 00:43:27,773
Eras una ad�ltera,
�una puta despreciable!

385
00:43:29,151 --> 00:43:31,840
Pero Dios encontr� una
forma de hacete �til.

386
00:43:39,463 --> 00:43:41,600
As� que, �d�nde est� la gratitud?

387
00:43:41,655 --> 00:43:43,053
Lo siento.

388
00:43:43,846 --> 00:43:46,360
- Lo siento.
- Querida.

389
00:43:46,436 --> 00:43:47,720
Lo s�.

390
00:43:47,771 --> 00:43:50,235
Dios te dar� Su perd�n.
391
00:43:52,614 --> 00:43:55,160
Pero las acciones tienen consecuencias.

392
00:43:56,914 --> 00:43:59,320
A cada cerdo le llega su San Mart�n.

393
00:44:01,005 --> 00:44:02,560
T�a Elizabeth.

394
00:44:05,515 --> 00:44:07,769
No. No, por favor...

395
00:44:08,688 --> 00:44:10,000
Por favor.

396
00:44:10,066 --> 00:44:12,000
Por favor, lo siento. Por favor.

397
00:44:12,069 --> 00:44:15,400
- Por favor, por favor, por favor.
- Qu�tale los calcetines.

398
00:44:56,200 --> 00:44:58,329
�A la cama!

399
00:45:12,566 --> 00:45:14,319
Me dejaste ganar.

400
00:45:14,987 --> 00:45:16,400
A lo mejor.

401
00:45:17,492 --> 00:45:18,800
�Qu� tal una revancha?

402
00:45:18,849 --> 00:45:21,160
Ma�ana, despu�s de la Ceremonia.

403
00:45:21,208 --> 00:45:22,680
Es una cita.

404
00:45:29,391 --> 00:45:31,080
�Me har�a un favor?

405
00:45:31,145 --> 00:45:32,520
Claro. Cualquier cosa...

406
00:45:32,564 --> 00:45:34,160
Dentro de un orden, claro.

407
00:45:34,233 --> 00:45:37,400
Me preguntaba si podr�a
traducirme una cosa.

408
00:45:37,457 --> 00:45:39,233
Creo que es lat�n.

409
00:45:40,536 --> 00:45:44,951
Nolite te bastardes carborundorum.

410
00:45:47,219 --> 00:45:49,139
�D�nde has o�do eso?

411
00:45:49,931 --> 00:45:51,560
�Significa algo?

412
00:45:54,366 --> 00:45:56,000
En realidad, no.

413
00:46:02,749 --> 00:46:04,294
Es un chiste.

414
00:46:05,380 --> 00:46:07,280
�C�mo que es un chiste?

415
00:46:10,973 --> 00:46:13,729
Solo tiene gracia si sabes lat�n.

416
00:46:22,664 --> 00:46:24,600
De hecho, seguramente solo tiene gracia

417
00:46:24,647 --> 00:46:27,507
si eres un chico de 12
a�os que estudia lat�n.

418
00:46:31,724 --> 00:46:33,894
No tiene traducci�n.

419
00:46:35,398 --> 00:46:38,529
Ser�a algo como,
420
00:46:39,281 --> 00:46:42,450
"No dejes que los
bastardos te carbonicen".

421
00:46:45,978 --> 00:46:48,566
No dejes que los
bastardos te carbonicen.

422
00:46:53,559 --> 00:46:54,859
Gracias.

423
00:46:57,069 --> 00:46:58,800
�D�nde lo has o�do?

424
00:47:01,200 --> 00:47:02,680
De una amiga.

425
00:47:08,923 --> 00:47:10,927
�La conoc�as?

426
00:47:13,603 --> 00:47:15,120
�Qu� le pas�?

427
00:47:20,112 --> 00:47:21,560
Est� muerta.

428
00:47:28,308 --> 00:47:29,818
�Qu� le pas�?

429
00:47:31,510 --> 00:47:33,000
Se suicid�.

430
00:47:33,410 --> 00:47:34,960
Se colg� del techo.

431
00:47:35,033 --> 00:47:36,550
No s�.

432
00:47:37,814 --> 00:47:40,120
Supongo que encontraba su vida...

433
00:47:40,987 --> 00:47:42,480
Insoportable.
434
00:47:44,411 --> 00:47:46,080
Y usted quiere...

435
00:47:49,629 --> 00:47:51,960
Quiere que mi vida sea soportable.

436
00:47:55,015 --> 00:47:56,685
Lo preferir�a.

437
00:48:06,037 --> 00:48:09,328
Ha sido muy duro.

438
00:48:10,838 --> 00:48:14,721
Estar sola en esa
habitaci�n tanto tiempo.

439
00:48:16,057 --> 00:48:18,320
S� que la Sra. Waterford est�...

440
00:48:18,562 --> 00:48:20,200
est� intentando ense�arme una lecci�n.

441
00:48:20,254 --> 00:48:22,775
Lo s�. S� que tiene raz�n.

442
00:48:23,864 --> 00:48:25,720
Tengo muchos defectos.

443
00:48:30,711 --> 00:48:34,578
Pero ha pasado tanto tiempo.

444
00:48:37,725 --> 00:48:40,230
Temo estar empezando a rendirme.

445
00:48:44,280 --> 00:48:46,910
Claro que yo no quisiera rendirme.

446
00:48:49,782 --> 00:48:51,369
Como mi amiga.

447
00:48:53,841 --> 00:48:55,636
Ser�a una tragedia.

448
00:50:45,780 --> 00:50:47,880
Hubo una Defred antes de m�.

449
00:50:48,529 --> 00:50:50,760
Me ayud� a encontrar mi salida.

450
00:50:51,660 --> 00:50:53,120
Est� muerta.

451
00:50:53,956 --> 00:50:55,453
Est� viva.

452
00:50:57,872 --> 00:50:59,209
Soy yo.

453
00:51:00,824 --> 00:51:02,476
Somos criadas.

454
00:51:08,360 --> 00:51:11,610
Nolite te bastardes
carborundorum, perras.

455
00:51:12,528 --> 00:51:17,528
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

Das könnte Ihnen auch gefallen