Sie sind auf Seite 1von 138

1

00:01:00,584 --> 00:01:04,020


<i>[Plane Flying Overhead]</i>

2
00:01:07,525 --> 00:01:09,925
[Speaking, Indistinct]

3
00:01:11,762 --> 00:01:15,630
Have you seen these orders?
I can't make heads or tails of them.

4
00:01:15,733 --> 00:01:18,327
That's the young fellow
we had.

5
00:01:18,436 --> 00:01:21,837
<i>[People Chattering]</i>

6
00:01:33,584 --> 00:01:35,484
<i>[Door Locks]</i>

7
00:01:48,566 --> 00:01:52,332
- <i>[Sidney] How're you feeling?</i>
- <i>[Hawkeye] Great. How are you?</i>

8
00:01:52,436 --> 00:01:55,269
<i>You look a little thin,</i>
<i>don't you?</i>

9
00:01:55,372 --> 00:01:58,466
- <i>[Sidney] How have you been sleeping?</i>
- On my back.

10
00:01:58,576 --> 00:02:01,568
The bed is terrible here. You can feel
the springs right through the mattress.

11
00:02:01,679 --> 00:02:04,978
Mm-hmm.
[Clicks Tongue]

12
00:02:05,082 --> 00:02:07,812
Yesterday you were gonna tell me about
that day at the beach.

13
00:02:07,918 --> 00:02:10,682
It was great.
Very hot.

14
00:02:10,788 --> 00:02:13,757
A lot of people say too much sun
is no good for you.

15
00:02:13,858 --> 00:02:16,053
And, you know, carcinomas
can result from that.

16
00:02:16,160 --> 00:02:19,357
This, of course,
would concern me as a physician.

17
00:02:19,463 --> 00:02:21,863
I'd like to get back
to the beach.

18
00:02:21,966 --> 00:02:24,867
Hey, go ahead.
Take the rest of the day off.

19
00:02:24,969 --> 00:02:26,869
What happened that day?

20
00:02:26,971 --> 00:02:31,032
You know, I really should be allowed to go home!
I... There's nothing wrong with me!

21
00:02:31,141 --> 00:02:34,440
What was it like
at the beach?

22
00:02:34,545 --> 00:02:37,776
<i>[Hawkeye]</i>
<i>It was great. It was the Fourth of July.</i>

23
00:02:37,882 --> 00:02:40,282
- <i>[Voices Clamoring]</i>
- <i>There was a lot of fighting going on...</i>

24
00:02:40,384 --> 00:02:43,683
<i>but it was way over at Kumsong,</i>
<i>so Colonel Potter gave most of us the day off.</i>

25
00:02:45,189 --> 00:02:48,352
<i>We went to a cove north of Inchon,</i>
<i>and we had a great time.</i>

26
00:02:48,459 --> 00:02:52,122
- #<i>#[Big Band]</i>
- [Cheering]

27
00:02:54,031 --> 00:02:56,192
<i>[Shouting, Cheering]</i>

28
00:02:57,468 --> 00:02:59,595
<i>[Woman]</i>
<i>I got it!</i>

29
00:02:59,703 --> 00:03:02,831
<i>[Chattering, Screaming,</i>
<i>Indistinct]</i>

30
00:03:05,743 --> 00:03:09,474
<i>[Cheering]</i>

31
00:03:12,516 --> 00:03:15,007
#<i>#[Continues]</i>

32
00:03:17,821 --> 00:03:21,587
[Chattering, Hooting]

33
00:03:22,927 --> 00:03:24,952
- [Groaning]
- [Cheering]

34
00:03:26,330 --> 00:03:29,766
Not fair, fella!
That's against the rules!

35
00:03:29,867 --> 00:03:32,631
<i>[Seagulls Squawking]</i>

36
00:03:39,743 --> 00:03:42,439
- <i>[Hawkeye] We had</i>
<i>a great time, and we went home.</i>
- <i>What was that like?</i>

37
00:03:42,546 --> 00:03:44,480
Going home?

38
00:03:44,582 --> 00:03:47,210
Hilarious. Amusing.

39
00:03:47,318 --> 00:03:51,584
Genial. Joyful.
Raucous. Funny.

40
00:03:51,689 --> 00:03:55,853
- What happened?
- It was great. We were laughing and singing.

41
00:03:55,960 --> 00:03:58,292
<i>We passed a bottle around.</i>

42
00:03:58,395 --> 00:04:02,525
[Chattering, Laughing]

43
00:04:11,775 --> 00:04:14,005
## [All Singing]

44
00:04:15,646 --> 00:04:18,444
Can we please have
that bottle back here?

45
00:04:18,549 --> 00:04:20,449
This guy can't wait!

46
00:04:20,551 --> 00:04:22,348
So you had a great time
on the bus.

47
00:04:22,453 --> 00:04:25,684
And, so, we had a great time
on the bus.

48
00:04:25,789 --> 00:04:31,159
And, so, we enjoyed ourselves. And so, and so,
and so, and so, and so, and so, and so.

49
00:04:31,261 --> 00:04:34,196
<i>I'm not, however,</i>
<i>having a great time here.</i>

50
00:04:34,298 --> 00:04:38,428
First place, I don't like the color
of these walls, if you can call that a color.

51
00:04:38,535 --> 00:04:42,335
I don't know what's on those walls,
but I think it hit the fan first.

52
00:04:42,439 --> 00:04:44,339
- <i>[Knocking]</i>
- Come in.

53
00:04:45,976 --> 00:04:49,173
There's a phone call
for Captain Pierce.

54
00:04:49,279 --> 00:04:52,476
- Good time as any for a break.
- Yeah. Let's knock off till Christmas.

55
00:04:55,052 --> 00:04:57,543
[Hoots Loudly, Laughs]

56
00:05:00,824 --> 00:05:03,759
Rooms may not be much here,
but they got a great bellhop.

57
00:05:05,195 --> 00:05:07,095
- There you go.
- Thank you.

58
00:05:09,333 --> 00:05:11,563
"Yel-low." Snake pit.
We never close.

59
00:05:11,669 --> 00:05:13,933
Hawk, it's B. J!
How you doin'?

60
00:05:14,038 --> 00:05:17,405
How the hell do you think? I've been locked up
for the last week in a "wackateria."

61
00:05:17,508 --> 00:05:19,738
Well, listen,
Sidney's the doctor.

62
00:05:19,843 --> 00:05:22,038
[Chuckles] You want a laugh?
He says you're the doctor.

63
00:05:22,146 --> 00:05:25,240
I'm the doctor!
I sew people back together.

64
00:05:25,349 --> 00:05:29,183
Why is he keeping a brilliant surgeon
locked up? I mean, what's behind that?

65
00:05:29,286 --> 00:05:32,255
Uh, look, um, Father Mulcahy
would like to say hello.

66
00:05:33,857 --> 00:05:38,851
Hello, Hawkeye. Need anything?
Can we send anything down to you?

67
00:05:38,962 --> 00:05:40,930
Yeah. How about a Band-Aid
for my finger?

68
00:05:41,031 --> 00:05:43,261
I got a blister from going...

69
00:05:43,367 --> 00:05:47,269
Uh, yes, well,
I'll... see what I can do.

70
00:05:47,371 --> 00:05:53,310
Uh, uh, perhaps, uh,
Colonel Potter, uh, uh, could, uh...

71
00:05:53,410 --> 00:05:55,640
Uh, mmm.

72
00:05:56,814 --> 00:05:58,805
Pierce,
we miss you here.

73
00:05:58,916 --> 00:06:03,114
I miss me there too. It's lonely here,
especially at night.

74
00:06:03,220 --> 00:06:06,485
I do hear the guy in the next room.
He cries all night.

75
00:06:06,590 --> 00:06:09,252
Uh, so, uh...

76
00:06:09,359 --> 00:06:12,556
Oh, listen, have you heard the latest?
The truce talks are on again.

77
00:06:12,663 --> 00:06:16,099
- Yeah?
- They must be serious about peace this time...

78
00:06:16,200 --> 00:06:18,191
because the fighting's
gotten a lot worse.

79
00:06:18,302 --> 00:06:21,567
They're trying to grab more real estate...
before they sign, you know.

80
00:06:21,672 --> 00:06:23,606
Lots of casualties.

81
00:06:23,707 --> 00:06:27,768
Just remember. Every day you let them keep
your best surgeon, you're killing patients.

82
00:06:27,878 --> 00:06:32,906
Uh, uh, Pierce, Margaret won't rest
till I put her on the phone.

83
00:06:33,016 --> 00:06:36,417
Now, you just hold on there.

84
00:06:36,520 --> 00:06:38,852
- Hawkeye?
- "Thpeaking."

85
00:06:38,956 --> 00:06:40,856
No. You'll be great.

86
00:06:40,958 --> 00:06:44,621
- How do you feel?
- Like a hostage. How about you?

87
00:06:44,728 --> 00:06:47,925
Oh, same old stuff.

88
00:06:48,031 --> 00:06:51,330
This and that, ups and downs.
Uh, what can I say?

89
00:06:51,435 --> 00:06:54,302
Well, that pretty much covers it.
Nice talking to you.

90
00:06:54,404 --> 00:06:56,497
Oh, it was great
talking to you!

91
00:06:56,607 --> 00:06:59,804
- You just take care of yourself, okay?
- Mmm.

92
00:06:59,910 --> 00:07:02,378
Klinger
wants to say hello!

93
00:07:03,614 --> 00:07:04,815
- What do you say, Captain?
- Hello, Klinger.

94
00:07:04,815 --> 00:07:05,975
- What do you say, Captain?
- Hello, Klinger.

95
00:07:06,083 --> 00:07:11,350
Hey, you sound perfectly normal to me.
How is it there? You crazy about the place?

96
00:07:11,455 --> 00:07:13,889
Oh, he loves it!
He loves it.

97
00:07:13,991 --> 00:07:18,553
Can you believe that Syngman Rhee? We
almost got peace, and he wants to keep fighting.

98
00:07:18,662 --> 00:07:20,562
- [Whispering] No, no, no.
- This could go on forever!

99
00:07:20,664 --> 00:07:25,363
Uh, Pierce? It's me again. Don't listen to him.
Peace is right around the corner.
100
00:07:25,469 --> 00:07:28,097
We're all making plans for home.
Isn't that right?

101
00:07:30,307 --> 00:07:34,107
I can't wait to get back to the states
and work in a real hospital...

102
00:07:34,211 --> 00:07:39,080
with sanitary conditions and regular shifts,
and plain, old ordinary diseases.

103
00:07:39,183 --> 00:07:43,210
B. J. Says he's gonna make a ring
out of his first kidney stone.

104
00:07:43,320 --> 00:07:45,914
[Laughs Loudly]

105
00:07:46,023 --> 00:07:48,685
Ah.

106
00:07:48,792 --> 00:07:52,660
You just take care of yourself, okay?
We all miss you here.

107
00:07:52,763 --> 00:07:55,061
Then get me out!

108
00:07:57,034 --> 00:07:59,867
Well, he didn't
sound too bad.

109
00:07:59,970 --> 00:08:03,770
- He was more relaxed than I was.
- You gotta know how to handle people like that.

110
00:08:03,874 --> 00:08:08,140
Hunnicutt! I've had a lot of experience
with mental illness.

111
00:08:08,245 --> 00:08:11,078
One of the guys I grew up with
back in Toledo, Eddie Fahey.

112
00:08:11,181 --> 00:08:13,376
Crazy as a fruitcake.
Potter.

113
00:08:13,483 --> 00:08:17,010
He ran into a light post.
Ended up with a steel plate in his skull.

114
00:08:17,120 --> 00:08:20,055
You know those little black and white
Scottie dogs with the magnets in 'em?

115
00:08:20,157 --> 00:08:24,184
- He used to wear one on his forehead. Houlihan.
- Klinger.

116
00:08:24,361 --> 00:08:28,923
<i>[Chattering In Korean]</i>

117
00:08:29,032 --> 00:08:31,899
[Potter]
We gotta do something about these refugees.

118
00:08:32,002 --> 00:08:37,372
We're not zoned for this. Have a detail build
a pen for those animals behind Rosie's.

119
00:08:40,110 --> 00:08:42,806
Hi.
Can I take a look at you?

120
00:08:42,913 --> 00:08:46,349
Colonel, does that look like
pellagra to you?

121
00:08:48,585 --> 00:08:51,281
Sure could be.
Let's line 'em up for physicals.

122
00:08:54,024 --> 00:08:56,390
- Klinger, we gotta take...
- Got it, sir.

123
00:08:56,493 --> 00:08:59,360
- We'll use the V.I.P. Tent.
- Just a second. Soon-Lee!

124
00:08:59,463 --> 00:09:01,658
Soon-Lee, will you tell
all these people...

125
00:09:01,765 --> 00:09:03,892
the doctor wants to examine them,
make sure they're okay?

126
00:09:04,001 --> 00:09:08,904
Uh, yes.
[Speaks Korean]

127
00:09:13,944 --> 00:09:15,844
[Potter]
What's the latest count, Sergeant?

128
00:09:15,946 --> 00:09:19,780
Sir, we got 10 new P.O.W.'s in this morning.
It's getting pretty crowded in there.

129
00:09:19,883 --> 00:09:22,374
We'll have to let out the seams
on that barbed wire.

130
00:09:22,486 --> 00:09:24,454
I'll check these guys
after I look at the refugees.

131
00:09:24,554 --> 00:09:27,990
We better get peace fast.
Sneaking up on it like this is killin' us.

132
00:09:28,091 --> 00:09:30,821
Well, you know how armies are when you
try to take their war away.

133
00:09:30,928 --> 00:09:35,524
Sergeant, give these men more blankets,
extra rations, and another latrine trench.

134
00:09:35,632 --> 00:09:37,532
Not necessarily
in that order.

135
00:09:37,634 --> 00:09:40,432
I'll be back. South Korea's
in my waiting room.

136
00:09:40,537 --> 00:09:45,099
Oh! Wonderful!
[Gasps]

137
00:09:45,208 --> 00:09:49,110
Charles! Charles! I just got the most
wonderful letter from my father!

138
00:09:49,212 --> 00:09:51,908
- How nice.
- He doesn't think I should
go to the states after the war.

139
00:09:52,015 --> 00:09:54,449
- Doesn't he?
- He's been talking
to some of his friends in the army.

140
00:09:54,551 --> 00:09:58,578
He's arranged to have me
assigned to an administrative post in Tokyo!

141
00:09:58,689 --> 00:10:01,681
I'd be out of nursing, but he says
it's the best way to get promoted!

142
00:10:01,792 --> 00:10:06,229
Incredible news. I am tickled pink.
Now if you'll excuse me.

143
00:10:06,330 --> 00:10:09,857
Well, excuse me for bothering you.
I'm just tryin' to work out my future.

144
00:10:09,967 --> 00:10:13,664
- You have your life all mapped out.
- Oh, do I?

145
00:10:13,770 --> 00:10:17,228
It so happens I've heard from a friend
in Boston who informs me that...

146
00:10:17,341 --> 00:10:21,971
my application to be chief of thoracic surgery
at Boston Mercy may be turned down.

147
00:10:22,079 --> 00:10:24,343
That's terrible.
Why?

148
00:10:24,448 --> 00:10:28,885
Because while I have been sharpening
my surgical skills here in Korea...

149
00:10:28,986 --> 00:10:31,921
a certain incompetent has been sharpening
his political skills in Boston!

150
00:10:32,022 --> 00:10:33,922
And he's slithering in
ahead of me!

151
00:10:34,024 --> 00:10:35,753
I can't believe
you won't get it.

152
00:10:35,859 --> 00:10:38,419
Well, I wish I could share
your optimism, Margaret...

153
00:10:38,528 --> 00:10:42,294
but right now, I have a hundred Boy Scouts
tying knots in my colon.

154
00:10:42,399 --> 00:10:47,302
Every hour on the hour I receive the siren
call from the latrine. The last hour just about up.

155
00:10:47,404 --> 00:10:50,339
- If you will excuse me now!
- Have you tried another hospital?

156
00:10:50,440 --> 00:10:54,308
There is no other hospital! Boston Mercy
is the finest in New England!

157
00:10:54,411 --> 00:10:57,437
- I know! I know somebody there.
- Bully for them!

158
00:10:57,547 --> 00:11:01,506
- If you'll excuse me,
I am now in an extreme hurry!
- <i>[Vehicle Approaches]</i>

159
00:11:11,962 --> 00:11:14,453
[Shouting]

160
00:11:22,305 --> 00:11:24,205
[Whimpers]

161
00:11:26,743 --> 00:11:30,338
What's the matter with you?
You drive this thing like it's a lethal weapon!

162
00:11:30,447 --> 00:11:32,642
Oh, my.
Corpsman!

163
00:11:32,816 --> 00:11:36,217
His tank broke down. When the crew
were repairing it, they were fired on.

164
00:11:36,319 --> 00:11:38,219
- Scalpel.
- Scalpel.

165
00:11:38,321 --> 00:11:41,256
- He was the only one who made it
back into the tank.
- Sponge.

166
00:11:41,358 --> 00:11:43,258
- Sponge.
- He's lost a lot of blood.

167
00:11:43,360 --> 00:11:46,261
- I'll suction.
- [Man On P.A.] Attention all personnel!

168
00:11:46,363 --> 00:11:50,129
We're patched into Armed Forces
Radio for a special broadcast.

169
00:11:50,233 --> 00:11:54,101
It sounds big, folks.
[Static Buzzes]

170
00:11:54,204 --> 00:11:56,798
This is Robert Pierpoint
in Seoul.

171
00:11:56,907 --> 00:12:01,139
I've just returned from outside
the newly built conference hall in Panmunjom.

172
00:12:01,244 --> 00:12:04,304
<i>The hall is a symbol</i>
<i>of the renewed hope for peace.</i>

173
00:12:04,414 --> 00:12:08,248
<i>It is almost finished, and you can still smell</i>
<i>the greenness of the wood.</i>

174
00:12:08,351 --> 00:12:11,912
<i>Two years of constant disappointment</i>
<i>have made skeptics of us all.</i>

175
00:12:12,022 --> 00:12:14,513
<i>However, the word</i>
<i>from Panmunjom today...</i>

176
00:12:14,624 --> 00:12:19,027
<i>is that an armistice agreement</i>
<i>may be reached at almost any hour.</i>

177
00:12:19,129 --> 00:12:22,462
<i>While one of the bloodiest</i>
<i>battles of the war rages on...</i>

178
00:12:22,566 --> 00:12:25,000
it seems peace
is finally within our grasp.

179
00:12:25,102 --> 00:12:27,536
Yee-hee!

180
00:12:27,637 --> 00:12:30,162
[Hooting]

181
00:12:30,273 --> 00:12:34,175
- [Chattering]
- Shh. Quiet!

182
00:12:34,277 --> 00:12:36,802
...and agreement on a final truce line.
- Shut your traps!

183
00:12:36,913 --> 00:12:39,677
After a week of secret sessions
in Panmunjom...

184
00:12:39,783 --> 00:12:41,774
<i>the Red delegates</i>
<i>have finally announced...</i>

185
00:12:41,885 --> 00:12:45,821
<i>they will discuss preparations for signing</i>
<i>the armistice agreement.</i>

186
00:12:45,922 --> 00:12:49,119
<i>There is certainly some distance</i>
<i>to go in these negotiations...</i>

187
00:12:49,226 --> 00:12:51,421
<i>but for the first time</i>
<i>in over three years...</i>

188
00:12:51,528 --> 00:12:56,329
<i>the end of this bloody road</i>
<i>that we've traveled seems only steps away.</i>

189
00:12:56,433 --> 00:12:59,334
<i>This is Robert Pierpoint</i>
<i>in Seoul.</i>

190
00:12:59,436 --> 00:13:03,133
We return you now to our regular
programming. This is the Armed Forces Network.

191
00:13:03,240 --> 00:13:05,936
- [Chattering]
- ## [Woman Singing In Korean]

192
00:13:06,042 --> 00:13:08,875
Thank you, Dr. Freedman.
I won't require your services anymore.

193
00:13:08,979 --> 00:13:11,675
- Where you headed, soldier?
- The war's coming to an end.

194
00:13:11,781 --> 00:13:14,579
Everybody's on stage
for the finale!

195
00:13:14,684 --> 00:13:18,780
If you don't mind, I'd like to exchange
my straightjacket for something in a 39 normal.

196
00:13:18,889 --> 00:13:20,857
So if you'll call me a taxi,
I'll be on my way.

197
00:13:20,957 --> 00:13:25,326
It's so hard to find a cab
in this part of the war.

198
00:13:25,428 --> 00:13:27,555
Besides, I don't think
you're quite ready to leave.

199
00:13:27,664 --> 00:13:31,896
Sidney, listen to me. I'm a doctor.
There is nothing wrong with me!

200
00:13:32,002 --> 00:13:34,562
That's what you said the night
they brought you here.

201
00:13:34,671 --> 00:13:37,231
You'd just driven your jeep
through the wall of the Officers Club...

202
00:13:37,340 --> 00:13:39,604
and ordered a double bourbon.

203
00:13:39,709 --> 00:13:42,337
That was strange.
I drink martinis.

204
00:13:42,445 --> 00:13:45,881
And that morning, you wanted to operate
on a patient without an anesthetic.

205
00:13:45,982 --> 00:13:49,577
You accused the anesthetist
of trying to smother him with the mask.

206
00:13:49,686 --> 00:13:55,249
<i>Before we call you a cab, I think we have</i>
<i>a little more talking to do.</i>

207
00:13:59,462 --> 00:14:02,090
<i>[Slams Chair]</i>

208
00:14:07,404 --> 00:14:09,531
<i>[Chattering]</i>

209
00:14:09,639 --> 00:14:11,732
- Colonel!
- Good morning, Soon-Lee.

210
00:14:11,841 --> 00:14:15,402
- Uh, that man at motor pool
tell me to speak to you.
- He did, huh?

211
00:14:15,512 --> 00:14:18,447
- Yes. I know how to drive jeep.
- Well, good for you.

212
00:14:18,548 --> 00:14:22,177
- He say you give okay, I can have one.
- Whoa, little lady.

213
00:14:22,285 --> 00:14:27,882
- I'm a bit confused here.
- I tell you. I go looking all
over countryside for my parents.

214
00:14:27,991 --> 00:14:31,324
Too much walking.
Jeep is faster, yes?

215
00:14:31,428 --> 00:14:33,953
Oh, I'm sorry.
Jeeps are only for people in the army.

216
00:14:34,064 --> 00:14:36,555
But soon it be too late.
I never find them.

217
00:14:36,666 --> 00:14:40,727
Look, I'd like to help. But there are lots of folks
here looking for their families.

218
00:14:40,837 --> 00:14:44,136
The sad fact is we don't have time
to be a missing persons bureau.
219
00:14:44,241 --> 00:14:47,438
- Klinger's lending you a hand, isn't he?
- Yes, he is.

220
00:14:47,544 --> 00:14:51,105
I'm sure he'll do all he can.
Now the best of luck to you.

221
00:15:04,861 --> 00:15:09,924
<i> Just a minute!</i>
<i>You handle our food</i> and <i>dig latrines?</i>

222
00:15:10,033 --> 00:15:13,127
Don't worry, sir. I always wash my hands
before I dig the latrines.

223
00:15:13,236 --> 00:15:16,034
<i>[Hammering Continues]</i>

224
00:15:17,874 --> 00:15:23,039
I don't understand why it should take so long
to construct a simple potty shed.

225
00:15:23,146 --> 00:15:27,276
Winchester, you'll just have to use
the ravine latrine like everybody else.

226
00:15:27,384 --> 00:15:30,148
Rome wasn't built in a day.

227
00:15:31,187 --> 00:15:34,418
Rome? Rome?

228
00:15:34,524 --> 00:15:38,722
[Shouting In Korean]

229
00:15:38,828 --> 00:15:41,558
Hey, take it easy.
What's going on here?

230
00:15:41,665 --> 00:15:46,568
This is my mother's shawl! This woman trade
my mother food for it in Chorwon.

231
00:15:46,670 --> 00:15:50,629
Day before yesterday,
my mother was in Chorwon!

232
00:15:50,740 --> 00:15:54,005
- She's alive! She's alive!
- [Speaks Korean]

233
00:15:54,110 --> 00:15:56,305
- Come on.
- Where?

234
00:15:56,413 --> 00:15:59,143
We go call Chorwon.
Maybe my family's still there!

235
00:15:59,249 --> 00:16:01,979
I don't know if we can get through!
Chorwon keeps changing hands!

236
00:16:02,085 --> 00:16:05,486
- We try! Come on!
- Okay, okay. All right! Hey. Hang on a second.

237
00:16:07,223 --> 00:16:09,123
Uh, two bucks
for the shawl.

238
00:16:09,225 --> 00:16:11,090
<i>Four bucks.</i>
<i>Four bucks for the shawl.</i>

239
00:16:11,194 --> 00:16:14,630
Ah, thank you.
Here. Here.

240
00:16:14,731 --> 00:16:18,963
- Here. When we find your mom,
you can give this back to her.
- Thank you.

241
00:16:19,069 --> 00:16:21,162
Come on!

242
00:16:23,707 --> 00:16:28,735
<i>[Engine Rewing]</i>

243
00:16:34,984 --> 00:16:37,145
- [Speaking Foreign Language]
- Oh-oh!

244
00:16:40,924 --> 00:16:43,119
[Whimpering]

245
00:16:46,629 --> 00:16:48,529
[Grunts]

246
00:16:52,035 --> 00:16:57,496
[Grunting]
I... I am a doctor.

247
00:16:57,607 --> 00:17:01,202
I... I... I am also ill.
I am a doctor <i>and</i> a patient.

248
00:17:01,311 --> 00:17:05,714
[Chattering
In Foreign Language]

249
00:17:14,023 --> 00:17:16,890
Oh, yeah, yeah.
I'll be right here.

250
00:17:23,333 --> 00:17:25,028
No, no, no!
Now, wait.

251
00:17:25,135 --> 00:17:28,195
<i>Now, don't</i>... <i>Now,</i>
<i>don't you do that! No!</i>

252
00:17:30,940 --> 00:17:34,068
#<i>#[Flute Plays]</i>

253
00:17:36,946 --> 00:17:39,039
My God,
they're musicians.

254
00:17:53,062 --> 00:17:57,396
Yes. Yes, I see. Now...

255
00:18:02,539 --> 00:18:05,565
- Uh, all right. Shush!
- ## [Stops]

256
00:18:05,675 --> 00:18:07,905
That... That will be all.
Thank you.

257
00:18:08,011 --> 00:18:10,070
- [Speaks Foreign Language]
- ## [Resumes]

258
00:18:10,180 --> 00:18:12,080
Stay!

259
00:18:12,182 --> 00:18:14,309
Stay!

260
00:18:16,219 --> 00:18:20,155
#<i>#[Musicians Playing]</i>

261
00:18:25,361 --> 00:18:27,989
[People Chuckling]

262
00:18:30,700 --> 00:18:32,600
[Applause]

263
00:18:41,978 --> 00:18:43,969
- ## [Continues]
- [Chattering In Korean]

264
00:18:48,184 --> 00:18:51,483
[Speaking Korean]

265
00:18:59,963 --> 00:19:03,524
- ## [Stops]
- Don't you think a portable
radio would be more convenient?

266
00:19:03,633 --> 00:19:06,625
I believe these gentlemen
have surrendered.

267
00:19:06,736 --> 00:19:09,534
Let's get 'em inside
and process 'em, Corporal.

268
00:19:09,639 --> 00:19:13,632
Come on, boys. Not too much solid food right
away. They probably couldn't hold it down.
269
00:19:13,743 --> 00:19:15,677
I'll make sure the motorcycle
doesn't escape.

270
00:19:15,778 --> 00:19:21,307
Major, I think there's a definite medal
in capturing five Chinese in your bathrobe.

271
00:19:21,417 --> 00:19:23,783
- [Scoffs] Yeah.
- [Chuckles]

272
00:19:23,953 --> 00:19:25,818
Now what happened on the bus?

273
00:19:25,922 --> 00:19:29,221
Nothing.
You're wasting your time.

274
00:19:29,325 --> 00:19:31,190
Well, you never know.

275
00:19:31,294 --> 00:19:33,660
What can I tell you?
We were having a great time.

276
00:19:33,763 --> 00:19:36,357
- <i>We were laughing, and we had a bottle.</i>
- [Shouting, Cheering]

277
00:19:36,466 --> 00:19:40,630
[Chattering, Laughing]

278
00:19:40,737 --> 00:19:43,103
## [Singing]

279
00:19:45,575 --> 00:19:48,135
Can we please have
that bottle back here?

280
00:19:48,244 --> 00:19:50,144
This guy can't wait!

281
00:19:55,251 --> 00:19:59,051
<i>[Hysterical Laughing]</i>
282
00:19:59,155 --> 00:20:01,020
Where did that soldier
come from?

283
00:20:02,125 --> 00:20:05,094
- He needed the bottle.
- Keep going.

284
00:20:06,863 --> 00:20:08,763
He needed the bottle,
so we gave it to him.

285
00:20:08,865 --> 00:20:11,265
[Laughing]

286
00:20:11,367 --> 00:20:14,165
[Panicked] Can we please have this bottle
back here? This guy can't wait!

287
00:20:17,507 --> 00:20:20,442
<i>[Whispered Chattering]</i>

288
00:20:24,447 --> 00:20:26,381
So he was wounded.

289
00:20:26,482 --> 00:20:29,883
- I guess he was.
- I wonder why you repressed that?

290
00:20:32,722 --> 00:20:35,691
Sergeant, we're looking
for a family named Han.

291
00:20:35,792 --> 00:20:37,987
They're refugees,
originally from Kumwa.

292
00:20:38,094 --> 00:20:40,028
Get off the phone.
I've got to send a telegram.

293
00:20:40,129 --> 00:20:43,621
Uh, tell them my father is
a little man, dark hair.

294
00:20:43,733 --> 00:20:48,500
- Mr. Han is a little man with dark hair.
- Mother is, uh, short, dark hair.

295
00:20:48,605 --> 00:20:50,596
Yeah, right.
The mother also isn't too tall.

296
00:20:50,707 --> 00:20:55,007
- And brother, uh, short, dark hair.
- I think they got the idea.

297
00:20:55,111 --> 00:20:57,909
- Klinger, I want to send a telegram!
- What?

298
00:20:58,014 --> 00:21:02,314
All right, but before you go...
Boy! That one did sound close!

299
00:21:02,418 --> 00:21:04,511
They gotta get out.
They're gonna be overrun any minute.

300
00:21:04,621 --> 00:21:06,521
- Klinger!
- Working on it, Major. Go.

301
00:21:06,623 --> 00:21:12,459
This goes to Robert Harwell, Chairman of the
Board, Mercy Hospital, Boston, Massachusetts.

302
00:21:12,562 --> 00:21:15,725
- Dear Uncle Bob.
- Gee, your uncle runs a hospital.

303
00:21:15,832 --> 00:21:18,232
- He's not really my uncle.
- Oh, that kind of uncle. I get it.

304
00:21:18,334 --> 00:21:22,100
He's a friend of the family! I've been calling him
that since I'm a kid. Now be quiet!

305
00:21:22,205 --> 00:21:24,935
- Why did you not tell them about my brother?
- I tried!

306
00:21:25,041 --> 00:21:26,941
- Klinger, pay attention!
- Dear Uncle Bob.

307
00:21:27,043 --> 00:21:29,170
Sergeant, get on the phone
to "l" Corps.

308
00:21:29,278 --> 00:21:32,213
Colonel, please. Have known
Major Winchester two years.

309
00:21:32,315 --> 00:21:36,581
Klinger, I've got North Koreans
up to my southern border,
and I want to get 'em outta here!

310
00:21:36,686 --> 00:21:40,087
- Yes, sir.
- Now they be looking for two people, not three!

311
00:21:40,189 --> 00:21:42,817
- They're not looking for anybody.
They're leaving!
- Will you listen?

312
00:21:42,925 --> 00:21:46,088
Have worked with Major Winchester
two years, stop.

313
00:21:46,195 --> 00:21:49,653
- One of the finest surgeons
I've ever known, stop.
- Stop!

314
00:21:49,766 --> 00:21:53,725
Tell "l" Corps that tank is still sitting out there,
and this is not a parking lot.

315
00:21:53,836 --> 00:21:56,737
His two years here equals 10 years
any stateside hospital.

316
00:21:56,839 --> 00:21:58,773
- Klinger, will you...
- Let me read this.

317
00:21:58,875 --> 00:22:01,810
Don't you have a piece of paper
that proves I'm in charge here?

318
00:22:01,911 --> 00:22:03,811
Colonel, I'm on my way
to the orphanage.

319
00:22:03,913 --> 00:22:06,404
I'm taking them some sulfa,
and I need your initials.

320
00:22:06,516 --> 00:22:09,576
- You know, that tank has...
- And some aspirin.

321
00:22:09,686 --> 00:22:11,586
- And the same goes...
- And, uh, penicillin.

322
00:22:11,688 --> 00:22:15,522
- Padre! We need a few drugs here too!
- Just trying.

323
00:22:15,625 --> 00:22:19,391
- Get on that phone.
- And sign it,
"Love to you and Aunt Betsy, Margaret."

324
00:22:19,495 --> 00:22:23,795
- Margaret!
- It's very hard to think in here with all this noise!

325
00:22:23,900 --> 00:22:27,836
## [Orchestral]

326
00:22:37,246 --> 00:22:39,976
What is that atrocious odor?

327
00:22:40,083 --> 00:22:42,381
Yellow.

328
00:22:42,485 --> 00:22:45,181
Well, put the lid on it.
You're distracting me.

329
00:22:45,288 --> 00:22:49,725
Charles, I'd much rather be distracting
my neighbors back in Mill Valley.

330
00:22:49,826 --> 00:22:51,760
My kid has her
second birthday coming up...

331
00:22:51,861 --> 00:22:54,921
and if they don't sign that damn truce,
it'll be the second one I've missed.

332
00:22:55,031 --> 00:22:58,899
- ## [Orchestral Continues]
- #<i>#[Chinese Band Plays]</i>

333
00:23:00,670 --> 00:23:05,539
- ## [Turns Up Volume]
- #<i>#[Gong Sounds]</i>

334
00:23:06,642 --> 00:23:09,611
- Silence!
- <i>[Gong Sounds]</i>

335
00:23:09,712 --> 00:23:11,703
Silence!

336
00:23:18,488 --> 00:23:23,391
I want an immediate end
to this hideous caterwauling!

337
00:23:24,961 --> 00:23:27,225
I, uh... Shh.

338
00:23:27,330 --> 00:23:33,269
I am trying to listen
to music on my phonograph.

339
00:23:33,369 --> 00:23:37,897
Yeah. Music, eh?
Do you know what music is?

340
00:23:38,007 --> 00:23:41,033
Oh!
[Speaks Foreign Language]

341
00:23:45,081 --> 00:23:49,484
No! No! Stop! Cut!
342
00:23:51,554 --> 00:23:54,250
I am trying to listen
to Mozart.

343
00:23:54,357 --> 00:23:57,190
- Ah. Mo...
- Do you understand?

344
00:23:57,293 --> 00:23:59,659
- Mozart?
- Mozart.

345
00:23:59,762 --> 00:24:02,959
Shh. Mozart.

346
00:24:05,902 --> 00:24:08,598
<i>[Speaking Foreign Language]</i>

347
00:24:08,704 --> 00:24:13,368
#<i>#[Flute Plays Mo</i>z<i>art]</i>

348
00:24:25,955 --> 00:24:28,981
<i>[Man On P.A.]</i>
<i>Attention all personnel! Incoming wounded!</i>

349
00:24:29,091 --> 00:24:32,618
<i>Bring your shoes. This may be</i>
<i>our last dance before we go home!</i>

350
00:24:36,032 --> 00:24:38,933
#<i>#[Band Continues</i>
<i>Playing Mo</i>z<i>art]</i>

351
00:24:51,881 --> 00:24:54,714
Don't you have somebody else
to talk to?

352
00:25:01,490 --> 00:25:03,390
[Sighs]

353
00:25:03,492 --> 00:25:06,620
You know, the guy in the blue robe
out there thinks he's General MacArthur.

354
00:25:06,729 --> 00:25:11,223
If you do a good job on him,
he could probably get you promoted.

355
00:25:11,334 --> 00:25:15,100
You have to catch him in the morning.
In the afternoon, he wades ashore in the bathtub.

356
00:25:19,141 --> 00:25:23,043
You know, people would like you
a lot better if you didn't stare at them.

357
00:25:31,020 --> 00:25:34,387
- The bus.
- <i>[Wheels Rolling]</i>

358
00:25:36,659 --> 00:25:38,752
<i>We had to stop the bus</i>
<i>and pick up some refugees.</i>

359
00:25:38,861 --> 00:25:41,989
<i>About half a mile later,</i>
<i>we took on some wounded G.I. 's.</i>

360
00:25:46,269 --> 00:25:50,296
- We got room in the back?
- Yeah. Take 'em in the back.
I'll be right back there.

361
00:25:50,406 --> 00:25:53,136
I gotcha. Just grab that.
I got him. No, I got him.

362
00:25:54,277 --> 00:25:56,177
We gotta get this bus
into the bushes.

363
00:25:56,279 --> 00:25:59,043
There's an enemy patrol coming down
the road. Let's kill those lights.

364
00:26:15,231 --> 00:26:17,631
<i>[Quiet Chattering]</i>

365
00:26:17,733 --> 00:26:22,033
Quiet! Now nobody make a sound
until they've passed us.

366
00:26:36,953 --> 00:26:40,445
- <i>And then?</i>
- Well, we sat and waited. The evening passed.

367
00:26:40,556 --> 00:26:43,582
This happened. That happened.
And this and that and so.

368
00:26:43,693 --> 00:26:45,888
And so, and so, and so,
and so, and so, and so.

369
00:26:47,697 --> 00:26:50,632
Uh-huh.

370
00:26:50,733 --> 00:26:55,727
Yahoo!
## [Singing]

371
00:26:55,838 --> 00:26:59,535
- Yeah! ## [Singing]
- What's gotten into you?

372
00:26:59,642 --> 00:27:02,076
- I'm getting out of here! I'm going home!
- Home?

373
00:27:02,178 --> 00:27:04,544
What are you talking about?
Let me see this.

374
00:27:04,647 --> 00:27:07,707
- ## [Humming]
- "Captain B. J. Hunnicutt." [Mumbles]

375
00:27:07,817 --> 00:27:10,684
"San Francisco."
San Francisco?

376
00:27:10,786 --> 00:27:13,516
- ## [Singing]
- This doesn't seem possible.

377
00:27:13,622 --> 00:27:15,522
Seems real possible to me.

378
00:27:15,624 --> 00:27:19,958
They wouldn't send one of my surgeons home
and not tell me. This has to be a mistake.

379
00:27:20,062 --> 00:27:25,227
Sure it is. Look. We all make mistakes.
Forgive and forget. That's my motto.

380
00:27:25,334 --> 00:27:28,132
This makes up for the mistake
they made when they drafted me.

381
00:27:28,237 --> 00:27:30,671
Suppose you call "l" Corps
and confirm it?

382
00:27:30,773 --> 00:27:32,638
Suppose we call "l" Corps,
and they deny it?

383
00:27:32,742 --> 00:27:35,802
You're right.
This calls for blind faith and fast feet.

384
00:27:35,911 --> 00:27:38,675
Look, son, nobody likes a good
snafu better than I do...

385
00:27:38,781 --> 00:27:41,045
but this doesn't seem fair
to everyone else.

386
00:27:41,150 --> 00:27:44,745
A lot of these folks have been here
longer than you have.

387
00:27:44,854 --> 00:27:47,652
Colonel, who would mind?

388
00:27:47,757 --> 00:27:52,353
I'll ask. Folks, everybody? Can I have your
attention for just a moment please?

389
00:27:52,461 --> 00:27:57,831
My little daughter... My little daughter, Erin,
is having her second birthday next week.

390
00:27:57,933 --> 00:28:02,495
I haven't seen her since she was just
a little baby. Would you pass that around?

391
00:28:02,605 --> 00:28:06,405
- A few minutes ago, I got orders to go home!
- [Cheering]

392
00:28:06,509 --> 00:28:10,843
<i>Now, I reali</i>z<i>e that some of you</i>
<i>have been here longer than I have.</i>

393
00:28:10,946 --> 00:28:16,179
If there is no strong objection, it would surely
mean a lot to me and my little girl...

394
00:28:16,285 --> 00:28:18,185
Doesn't she have
a beautiful smile?

395
00:28:18,287 --> 00:28:22,189
If I could be there to
wish her a happy birthday in person.

396
00:28:22,291 --> 00:28:25,351
- So, what do you say?
- [Assenting]

397
00:28:32,568 --> 00:28:36,527
- The vox khaki.
- I can't run a hospital without surgeons.

398
00:28:36,639 --> 00:28:38,402
Who's supposed to replace you?

399
00:28:38,507 --> 00:28:42,068
What would you say if we found
a first-class surgeon to take my place?

400
00:28:42,178 --> 00:28:45,409
- That's fair enough.
- Well...

401
00:28:45,514 --> 00:28:47,744
- [Crowd Murmuring]
- Come on. Let him try.

402
00:28:47,850 --> 00:28:51,251
- I guess I'd say bon voyage.
- [Cheering]

403
00:28:51,353 --> 00:28:54,413
- <i>[Explosion]</i>
- Everybody, under the tables!

404
00:28:56,158 --> 00:28:58,058
[Chattering]

405
00:28:58,160 --> 00:29:01,789
Those P.O.W.'s are locked up
out there like sittin' ducks!

406
00:29:01,897 --> 00:29:04,593
<i>[Margaret]</i>
<i>Father, come back here! Father!</i>

407
00:29:07,002 --> 00:29:08,902
Father, come back here!

408
00:29:09,004 --> 00:29:12,770
[Clamoring]

409
00:29:24,153 --> 00:29:26,951
I got him. Get the rest of
those guys out of here. Corpsman!

410
00:29:27,056 --> 00:29:29,752
Couple more.
Corpsman!

411
00:29:29,859 --> 00:29:32,350
Real gently, get him up.
Easy. Keep him level.

412
00:29:33,496 --> 00:29:37,694
- <i>[People Chattering]</i>
- <i>[Nurse] Doctor!</i>

413
00:29:42,071 --> 00:29:45,905
Till we get that tank out of here, I want
everybody wearing helmets in the compound.

414
00:29:47,676 --> 00:29:50,543
Goldman, get a detail and
start sandbagging this building.
415
00:29:50,646 --> 00:29:52,773
<i>[Chattering]</i>

416
00:29:52,882 --> 00:29:54,782
- How is he?
- He's coming around.

417
00:29:54,884 --> 00:29:57,182
It was just a mild concussion
and some skin abrasions.

418
00:29:57,286 --> 00:30:00,255
- I'll know more later.
- Colonel, is everyone all right?

419
00:30:00,356 --> 00:30:04,122
They'll be okay.
You're quite a guy, Padre.

420
00:30:06,529 --> 00:30:08,690
- What did he say?
- He said you're quite a guy.

421
00:30:08,797 --> 00:30:11,823
What?
Why are you both mumbling?

422
00:30:13,769 --> 00:30:17,933
- Turn your head.
- I'm having trouble hearing you.
What's wrong with me?

423
00:30:19,642 --> 00:30:23,806
- Do you have a ringing or a buzzing in your ears?
- Yes, I have.

424
00:30:23,913 --> 00:30:26,643
You may have done some damage
to the inner ear. Tinnitus.

425
00:30:26,749 --> 00:30:28,649
Well, that's not serious, is it?

426
00:30:28,751 --> 00:30:31,345
I won't know till I get you a hearing test,
but I'm concerned.
427
00:30:31,453 --> 00:30:33,353
Why concerned?

428
00:30:33,455 --> 00:30:36,151
If you've damaged the nerve center,
you could lose your hearing.

429
00:30:36,258 --> 00:30:39,750
What I'd like to do is get you down to the evac
hospital for diagnosis and observation.

430
00:30:39,862 --> 00:30:42,296
They wouldn't send me home
because of this, would they?

431
00:30:42,398 --> 00:30:44,889
If it doesn't get better, they might.
It depends how bad it gets.

432
00:30:45,000 --> 00:30:49,460
Listen, there are 40 children
at Sister Theresa's orphanage.

433
00:30:49,572 --> 00:30:52,803
I bring them food and clothing and medicine.
They depend on me.

434
00:30:52,908 --> 00:30:54,739
I know. You're the only
father they've got.

435
00:30:54,843 --> 00:30:57,243
I'm not leaving here if I have
to leave them in the lurch.

436
00:30:57,346 --> 00:31:02,978
I want you to give me your solemn promise
that no one except you will know about this.

437
00:31:03,085 --> 00:31:06,145
Okay, Father. I understand.
This is just between you and me.

438
00:31:06,255 --> 00:31:09,122
- What?
- Yes!
439
00:31:10,993 --> 00:31:12,893
- It's your move.
- I know.

440
00:31:12,995 --> 00:31:15,964
Oh, MacArthur and Truman
are talking again.

441
00:31:16,065 --> 00:31:18,124
Yesterday, he fired him
and sent him home.

442
00:31:18,234 --> 00:31:20,134
- You can't do that.
- Yes, I can.

443
00:31:20,236 --> 00:31:22,466
- It's against the rules.
- Yeah? Well, I don't like rules.

444
00:31:22,571 --> 00:31:25,972
MacArthur's always
trying to attack China with his king.

445
00:31:26,075 --> 00:31:27,975
- And I don't cheat.
- Yes, you do!

446
00:31:28,077 --> 00:31:29,977
- I don't! And don't say...
- [Shouting]

447
00:31:30,079 --> 00:31:33,412
Shut up! Just be quiet, will you?
Will somebody shut these guys up?

448
00:31:33,515 --> 00:31:36,643
<i>[Sidney]</i>
<i> Jensen!</i>

449
00:31:36,752 --> 00:31:39,516
They don't bother me
till they start squawking like chickens.

450
00:31:39,622 --> 00:31:43,149
Not that I have anything against chickens
personally. They're a much maligned bird.
451
00:31:43,259 --> 00:31:46,786
<i>I mean, take the common fallacy that</i>
<i>chickens are afraid. [Chuckles]</i>

452
00:31:48,964 --> 00:31:53,094
Who else has the nerve to run around
after you cut their heads off?

453
00:31:53,202 --> 00:31:55,227
Have you ever seen a chicken
break out in a cold sweat?

454
00:31:57,273 --> 00:32:00,265
Have you ever known a chicken
to have a weak handshake?

455
00:32:00,376 --> 00:32:03,243
I mean, I'll grant you,
they're afraid of flying.

456
00:32:03,345 --> 00:32:06,246
In a recent survey, two out of three chickens
preferred to take the bus.

457
00:32:08,984 --> 00:32:12,249
But what about their
contributions to society, hmm?

458
00:32:12,354 --> 00:32:15,380
I mean, just think of
the great chickens of history.

459
00:32:16,859 --> 00:32:19,384
It's hard to think of any,
isn't it?

460
00:32:19,495 --> 00:32:21,395
Chickens take the bus.

461
00:32:26,302 --> 00:32:29,032
As a matter of fact,
there was a chicken on the bus.

462
00:32:29,138 --> 00:32:32,039
[Chicken Clucking]
463
00:32:32,141 --> 00:32:34,803
<i>And it was driving me cra</i>z<i>y.</i>

464
00:32:34,910 --> 00:32:38,710
<i>Every time it made a noise, I was sure</i>
<i>the Chinese would hear it and find us.</i>

465
00:32:38,814 --> 00:32:41,248
[Continues Clucking]

466
00:32:43,552 --> 00:32:46,248
Everybody's life was in danger
because of that damn chicken!

467
00:32:46,355 --> 00:32:48,585
[Clucking]

468
00:32:54,363 --> 00:32:57,161
#<i>#[Ja</i>zz <i>]</i>

469
00:32:57,266 --> 00:32:59,757
[Chuckles]
"Paint garage bright yellow."

470
00:32:59,868 --> 00:33:02,428
We haven't heard anything about
a replacement for me yet, have we?

471
00:33:02,538 --> 00:33:05,405
I think the "we" you are referring
to is you and Klinger.

472
00:33:05,507 --> 00:33:07,634
- If you don't know, ask him.
- Right.

473
00:33:07,743 --> 00:33:10,109
Mildred can't wait
for my retirement.

474
00:33:10,212 --> 00:33:14,376
Sent me a whole list of things we can
do together when I get home.

475
00:33:14,483 --> 00:33:17,350
- [Both Chuckle]
- I got a list like that myself.

476
00:33:17,453 --> 00:33:20,013
- You did?
- It's funny. You know what
I'm looking forward to the most?

477
00:33:20,122 --> 00:33:24,354
All the things I used to avoid... Cleaning
the garage, clearing out the rain gutters.

478
00:33:24,460 --> 00:33:27,452
- Yeah. I got that here on Mildred's list.
- Fixing the holes in the screens.

479
00:33:27,563 --> 00:33:30,623
Yep. Right here.
You got clipping the azaleas?

480
00:33:30,733 --> 00:33:33,361
I have to prune
the lemon tree.

481
00:33:33,469 --> 00:33:36,666
You know, to some people, things like that
can sound pretty boring.

482
00:33:36,772 --> 00:33:40,640
Yeah, look at this list.
Not an interesting thing on it!

483
00:33:40,743 --> 00:33:45,112
There was a time when Peg just couldn't get
me involved in that stuff. It didn't seem exciting.

484
00:33:45,214 --> 00:33:49,116
Just one boring thing...
after another.

485
00:33:49,218 --> 00:33:53,552
I tell you. Right now, I feel like I could
do chores like that for the rest of my life.

486
00:33:53,655 --> 00:33:57,489
Yeah. Well, I'm gonna be doin' em
for the rest of my life.

487
00:33:59,061 --> 00:34:00,961
Hmm.

488
00:34:01,063 --> 00:34:06,558
Chorwon is very close.
You get jeep, we be there in one hour.

489
00:34:06,668 --> 00:34:08,568
We be back by dinnertime.

490
00:34:08,670 --> 00:34:11,764
Soon-Lee, we go to Chorwon,
we'll have Chinese food for dinner.

491
00:34:11,874 --> 00:34:13,774
The enemy's all over the place
up there.

492
00:34:13,876 --> 00:34:16,071
- Did you find me a surgeon yet?
- Don't you read the papers?

493
00:34:16,178 --> 00:34:19,204
There's fighting going on.
All the spare doctors are in Kumsong.

494
00:34:19,314 --> 00:34:23,978
Not all of them. I happen to know Artie Jacobson
is sitting around Tokyo with nothing to do.

495
00:34:24,086 --> 00:34:27,351
- Okay, I'll ask him.
- Don't ask him. Tell him. I want to go home.

496
00:34:27,456 --> 00:34:31,324
Boy, what a lucky guy.
I'd give anything to be back in Toledo.

497
00:34:31,427 --> 00:34:33,361
Sitting in Packo's
with the guys...

498
00:34:33,462 --> 00:34:36,522
having a beer and eating a dog while
the chili sauce drips down your arm.

499
00:34:36,632 --> 00:34:40,033
- <i>[Explosions]</i>
- <i>[People Shouting]</i>

500
00:34:40,135 --> 00:34:42,035
Course,
this is nice too.

501
00:34:42,137 --> 00:34:44,605
No patrol can find them!

502
00:34:44,706 --> 00:34:49,006
As soon as they fire off three rounds,
they must pack up and move to a new location!

503
00:34:50,379 --> 00:34:55,043
What? Oh, yeah.
I understand, Colonel.

504
00:34:55,150 --> 00:34:59,177
"L" Corps. I am specifically ordered
not to touch that tank...

505
00:34:59,288 --> 00:35:01,688
and it may be days
before the owner comes and gets it.

506
00:35:01,790 --> 00:35:04,122
Why don't you just tell 'em
this is a hospital?

507
00:35:04,226 --> 00:35:06,490
As long as that tank is here,
we're a target!

508
00:35:07,863 --> 00:35:10,331
Boy, you must think
I am the biggest dunce...

509
00:35:10,432 --> 00:35:13,265
since the monkey wrapped his tail
around the flagpole.

510
00:35:13,368 --> 00:35:15,928
Don't you think that's
what I told him?

511
00:35:16,038 --> 00:35:19,565
I can take care of my job.
You go act like a sergeant!

512
00:35:19,675 --> 00:35:23,042
Unless... you want to try
something lower!

513
00:35:26,648 --> 00:35:28,616
[Sighs]

514
00:35:34,156 --> 00:35:36,716
<i>[Vehicles Approaching]</i>

515
00:35:36,892 --> 00:35:39,224
[Door Shuts, Locks]

516
00:35:42,364 --> 00:35:45,356
Is he any calmer? He was talking
a mile a minute the last time I saw him.

517
00:35:45,467 --> 00:35:48,368
We made progress,
but we're not done yet.

518
00:35:48,470 --> 00:35:51,803
So do you think I should tell him
I'm going home soon? Would that throw him?

519
00:35:51,907 --> 00:35:54,774
Good question.
Why don't you just play it by ear?

520
00:35:55,811 --> 00:35:58,279
<i>[Hawkeye]</i>
<i>Yeah?</i>

521
00:35:58,380 --> 00:36:01,781
- I brought you a present.
- Hi.

522
00:36:01,884 --> 00:36:05,843
Look at you. Just visiting,
or did you get a leak in your beanbag?

523
00:36:05,954 --> 00:36:09,321
- I missed you.
- Yeah, me too.
524
00:36:09,424 --> 00:36:12,860
I have to go read a few inkblots.
I'll see you guys later.

525
00:36:16,732 --> 00:36:20,463
I'd have brought the whole still, but it would
have been tough to sneak past the guards.

526
00:36:25,474 --> 00:36:27,374
Mmm.

527
00:36:28,911 --> 00:36:31,209
- How's work?
- We're keeping busy.

528
00:36:31,313 --> 00:36:34,282
Well, it's a nice location.
You get a lot of drop-in business.

529
00:36:34,383 --> 00:36:37,079
I'll be glad to
give it all up to go home.

530
00:36:37,185 --> 00:36:39,085
What makes you think
you're going home?

531
00:36:39,187 --> 00:36:42,918
Well, you know, eventually.
Someday we're gonna get outta here.

532
00:36:43,025 --> 00:36:45,459
Seems like the whole world
has gone by while we've been here.

533
00:36:45,561 --> 00:36:48,189
You know, Erin's
second birthday's coming up?

534
00:36:48,297 --> 00:36:53,064
Last time I saw her, she was so small,
her hand wouldn't fit around my finger.

535
00:36:53,168 --> 00:36:56,365
She wore these little baby booties
you could fit into a shot glass.
536
00:36:58,473 --> 00:37:00,964
You know, I wear the same boots
I got when I came here.

537
00:37:03,478 --> 00:37:06,845
Yeah. Well, anyway,
I really miss her...

538
00:37:06,949 --> 00:37:10,942
even though just about the only thing
I remember is her big, toothless grin.

539
00:37:11,053 --> 00:37:14,819
Yeah, well, that's the thing, see?
Toothless grin?

540
00:37:14,923 --> 00:37:18,859
Fingers, boots, shot glasses. There's a common
thread running through all of this.

541
00:37:18,961 --> 00:37:23,489
You could've said twine, toothbrushes,
chewing gum under the seat at the theater.

542
00:37:23,599 --> 00:37:26,363
I found chewing gum under the seat
at the Rialto in Kennebunkport.

543
00:37:26,468 --> 00:37:29,960
Charles Boyer was trying to drive
Ingrid Bergman crazy in <i>Gaslight.</i>

544
00:37:30,072 --> 00:37:32,506
The light's going dim!
No, it's not. You're crazy.

545
00:37:32,608 --> 00:37:35,634
Now, she knew she wasn't going crazy.
The audience knew she wasn't going crazy.

546
00:37:35,744 --> 00:37:39,646
And this French guy is trying to have her
put away! Now I'd like to know why!

547
00:37:39,748 --> 00:37:44,310
<i>All right, she had a Swedish accent, but we're</i>
<i>still talking about an American citi</i>z<i>en here.</i>

548
00:37:46,888 --> 00:37:50,847
I wanna know where they get
the gall to lock up a surgeon!

549
00:37:50,959 --> 00:37:53,757
And I'm talking about the finest surgeon
<i>you'll</i> ever see.

550
00:37:58,200 --> 00:38:01,192
- Sidney?
- I'll tell you. They're not keeping me here.

551
00:38:01,303 --> 00:38:04,170
There are people I can call, you know...
very highly placed people.

552
00:38:04,272 --> 00:38:06,934
- What's up?
- Oh, hi. We were just talking about you.

553
00:38:07,042 --> 00:38:09,010
I'm sorry if I got you
a little agitated.

554
00:38:09,111 --> 00:38:12,740
I'm not even miffed yet.
You wanna see agitated?

555
00:38:12,848 --> 00:38:17,911
I can be aggravated, infuriated, frustrated,
"vexated" and irritated.

556
00:38:18,020 --> 00:38:21,012
Maybe Hawkeye and I
should talk alone for a while.

557
00:38:21,123 --> 00:38:23,683
[Chuckles]
Yes, why don't we do that?

558
00:38:25,494 --> 00:38:27,291
Go. What are you
waiting for?

559
00:38:28,530 --> 00:38:31,158
I don't know.
I... I... just thought...

560
00:38:31,266 --> 00:38:34,064
there might be something we wanted to say
to each other before I left.

561
00:38:34,169 --> 00:38:37,730
Tell me next time you see me. I'm not gonna
be here forever. I can guarantee you that!

562
00:38:37,839 --> 00:38:40,535
Yeah.

563
00:38:40,642 --> 00:38:44,840
Well. I'll see you.

564
00:38:52,320 --> 00:38:55,118
You wanna tell me what you
and B. J. Were talking about?

565
00:38:55,223 --> 00:38:58,158
- Same thing he always talks about.
- What's that?

566
00:38:58,260 --> 00:39:00,990
Fingers, smiles, teeth.

567
00:39:01,096 --> 00:39:04,429
- Booties.
- Was there anything about that
you found upsetting?

568
00:39:04,533 --> 00:39:07,263
No. I'll tell you what I find
upsetting is being in here.

569
00:39:07,369 --> 00:39:10,304
I want you to get me out of here!
I don't care how you do it!

570
00:39:10,405 --> 00:39:14,637
You can put me on a plane, on a train,
on a bus, on a slow boat to China.

571
00:39:14,743 --> 00:39:17,337
I'll go out on a mouse-drawn chariot.
I don't care what!

572
00:39:17,446 --> 00:39:20,938
- A bus, huh?
- Again with the bus?

573
00:39:21,049 --> 00:39:24,177
Why don't you subscribe to
<i>Ari</i>z<i>ona Highways</i> and leave me alone?

574
00:39:24,286 --> 00:39:26,277
It's more fun with you.

575
00:39:26,388 --> 00:39:29,357
<i>[Chicken Clucking]</i>

576
00:39:31,860 --> 00:39:34,420
<i>[Clucking Gets Louder]</i>

577
00:39:38,600 --> 00:39:41,160
Keep that damn chicken quiet!

578
00:39:41,269 --> 00:39:44,102
Then what happened?

579
00:39:44,206 --> 00:39:46,174
Then I went back toward
the front of the bus.

580
00:39:46,274 --> 00:39:47,866
What happened next?

581
00:39:47,976 --> 00:39:51,036
<i>[Chicken Clucking]</i>

582
00:39:51,146 --> 00:39:54,547
<i>[Clucking Stops]</i>

583
00:39:58,920 --> 00:40:02,515
There's something wrong with it.
It stopped making noise.

584
00:40:02,624 --> 00:40:05,991
[Breathing Heavily]
It just... just stopped.
585
00:40:08,630 --> 00:40:12,828
<i>[Quiet Crying]</i>

586
00:40:17,305 --> 00:40:21,207
Sh... She killed it!
She killed it!

587
00:40:21,309 --> 00:40:23,072
She killed the chicken?

588
00:40:27,816 --> 00:40:30,148
Oh, my God!
Oh, my God!

589
00:40:36,758 --> 00:40:39,591
[Sobbing]
I didn't mean for her to kill it.

590
00:40:39,694 --> 00:40:43,095
<i>[Sobbing Continues]</i>
<i>I did not!</i>

591
00:40:43,198 --> 00:40:47,601
I... I just wanted it
to be quiet!

592
00:40:47,702 --> 00:40:50,967
It was...
It was a baby!

593
00:40:51,072 --> 00:40:54,530
She... She smothered
her own baby!

594
00:40:54,643 --> 00:40:56,702
<i>[Panting]</i>

595
00:41:03,318 --> 00:41:06,515
You son of a bitch.
Why did you make me remember that?

596
00:41:06,621 --> 00:41:10,421
You had to get it
out in the open.

597
00:41:10,525 --> 00:41:12,720
Now we're halfway home.

598
00:41:23,572 --> 00:41:26,132
And then I started thinking.
It's like my Uncle Jameel used to say:

599
00:41:26,241 --> 00:41:29,005
If you wanna hide in the desert,
you gotta look like sand.

600
00:41:29,110 --> 00:41:32,876
I was already asleep. I don't need to hear
a bunch of Lebanese fairy tales.

601
00:41:32,981 --> 00:41:36,178
Sorry to wake you, Colonel, but we could
only do this under the cover of darkness.

602
00:41:36,284 --> 00:41:40,516
Wait a minute, what's this tent doing here
where the... tank used to be?

603
00:41:40,622 --> 00:41:44,080
And to make extra sure,
there's a big red cross on the roof too.

604
00:41:44,192 --> 00:41:46,717
You know, we may just
fool 'em with this.

605
00:41:46,828 --> 00:41:51,424
It's an old Bedouin trick. Back in the old
country, my Uncle Jameel was a camel rustler.

606
00:41:55,837 --> 00:41:59,000
[Thinking] Dear Dad. Sorry I haven't
written for a while...

607
00:41:59,107 --> 00:42:01,837
but I've been on R & R
at this wonderful resort.

608
00:42:01,943 --> 00:42:04,036
We're planning to have
a bridge tournament here...

609
00:42:04,145 --> 00:42:06,773
as soon as we can find somebody
with a full deck.

610
00:42:11,720 --> 00:42:13,620
Dear Dad.

611
00:42:13,722 --> 00:42:15,622
Remember when I was a kid,
you always told me...

612
00:42:15,724 --> 00:42:17,692
if my head wasn't attached
to my shoulders, I'd lose it?

613
00:42:17,792 --> 00:42:19,760
Well...

614
00:42:23,265 --> 00:42:27,429
Dear Dad. For the first time,
I understand what a nervous disorder is...

615
00:42:27,535 --> 00:42:29,503
because it seems
I've got one.

616
00:42:29,604 --> 00:42:32,903
I guess I'll be seeing you soon
since I doubt if they'll let a surgeon operate...

617
00:42:33,008 --> 00:42:35,476
whose cheese has
slipped off his cracker.

618
00:42:37,045 --> 00:42:41,072
- Time to hit the couch?
- Actually, it may be time to hit the road.

619
00:42:41,182 --> 00:42:43,912
How would you feel
about moving on?

620
00:42:44,019 --> 00:42:47,716
You just have the bellhop
bring me my pants, I'll be on my way.

621
00:42:47,822 --> 00:42:50,757
Sidney, it's been a pleasure.
Soon as I get back to Maine...

622
00:42:50,859 --> 00:42:53,851
I'm gonna have a memorial
lobster in your honor, cracked, of course.

623
00:42:55,096 --> 00:42:57,064
How about a little hug
for the road?

624
00:42:57,165 --> 00:43:01,602
I hate to break this to you, but you're not
going home. You're going back to the 4077.

625
00:43:03,371 --> 00:43:05,430
Does this mean
I'm not getting the hug?

626
00:43:05,540 --> 00:43:08,600
You're sending a crazy man back to the place
where he got crazy in the first place?

627
00:43:08,710 --> 00:43:12,339
- Are you out of your mind?
- Look, you know, when a soldier
reacts to the stress of combat...

628
00:43:12,447 --> 00:43:14,847
we get him back to his foxhole
as soon as we can.

629
00:43:14,950 --> 00:43:18,351
We have to get you
right back to the O.R.

630
00:43:18,453 --> 00:43:21,354
Listen, a couple of days ago,
I fell all to pieces in there.

631
00:43:21,456 --> 00:43:26,393
- I thought we had to have more sessions.
- We've had them.

632
00:43:26,494 --> 00:43:28,428
So now you're just
dumping me back there again?

633
00:43:28,530 --> 00:43:32,261
Well, I'm going to drop in on you from time
to time, see how you're doing.

634
00:43:32,367 --> 00:43:37,236
Why don't we compromise? Send me to a foxhole
in Crabapple Cove. You can drop in on me there.

635
00:43:37,339 --> 00:43:40,775
I'm afraid of lobsters.

636
00:43:40,875 --> 00:43:43,639
I'll have the bellhop
bring you your pants.

637
00:43:55,890 --> 00:43:59,087
[Engine Stops]

638
00:44:02,364 --> 00:44:06,664
Hi. Uh, g-good morning. I wonder if I could
lighten your mailbag by one letter.

639
00:44:06,768 --> 00:44:08,736
The name is Winchester,
Charles E.

640
00:44:08,837 --> 00:44:12,933
Sorry, Major. Nobody opens this sack
till I get a receipt from your company clerk.

641
00:44:13,041 --> 00:44:15,942
Oh, now, well, see,
this is a letter from a hospital.

642
00:44:16,044 --> 00:44:18,444
I don't care if it's from Dr. Pepper.
I need a receipt.

643
00:44:18,546 --> 00:44:20,776
[Chuckles]
Dr<i>...</i> Pepper.

644
00:44:20,882 --> 00:44:24,648
Uh-huh. I can get you on a flight
out ofTokyo to Guam.

645
00:44:24,753 --> 00:44:26,687
From there,
a steamer to Seattle.

646
00:44:26,788 --> 00:44:29,985
Can you get me to Honolulu?
I can hitch a flight from there to San Francisco.

647
00:44:30,091 --> 00:44:34,323
What about that boat from,
uh, Okinawa to Honolulu?

648
00:44:34,429 --> 00:44:40,299
Yeah? Yeah? Kimpo, Okinawa,
Honolulu, San Francisco.

649
00:44:40,402 --> 00:44:42,666
That's it! That's it!
That's the one I want!

650
00:44:42,771 --> 00:44:44,966
But the plane leaves
Kimpo in 40 minutes.

651
00:44:45,073 --> 00:44:46,973
- Got anything else?
- Oh, come on! What is this?

652
00:44:47,075 --> 00:44:49,737
- <i>[Klinger] I don't care! Be creative!</i>
- There is your company clerk.

653
00:44:49,844 --> 00:44:51,744
- Now can I please have my mail?
- Sign here.

654
00:44:51,846 --> 00:44:53,973
- One second. One second.
- Can you get me to Midway?

655
00:44:54,082 --> 00:44:56,016
Wait a minute.
I'm still working on Honolulu.

656
00:44:56,117 --> 00:44:58,244
Sergeant, come on.
I'm due in Kimpo in 20 minutes.

657
00:44:58,353 --> 00:45:00,344
Kimpo? Wait a minute.
You got room for a passenger?

658
00:45:00,455 --> 00:45:02,650
Yeah, I got room,
but I gotta leave right away.

659
00:45:02,757 --> 00:45:05,351
- You give me 10 minutes,
I'll meet you on the chopper pad.
- Five.

660
00:45:05,460 --> 00:45:07,223
- You got it. Klinger?
- You got it. Kimpo.

661
00:45:07,328 --> 00:45:11,890
- Klinger, sign.
- Corporal, get me that flight from Kimpo.

662
00:45:12,000 --> 00:45:13,991
- Thank you.
- Thank you.

663
00:45:14,102 --> 00:45:16,002
Thank you.

664
00:45:16,104 --> 00:45:18,698
<i>Five minutes? I haven't got</i>
<i>your replacement yet.</i>

665
00:45:18,807 --> 00:45:23,710
Jacobson's due here first thing in the morning.
This is the only connection I could get.

666
00:45:23,812 --> 00:45:25,712
Oh, what the heck.

667
00:45:25,814 --> 00:45:28,510
Send me a piece
of birthday cake.

668
00:45:28,616 --> 00:45:30,675
Thank you.

669
00:45:30,785 --> 00:45:35,722
- Look, l... This is not the way I wanted to...
- Go! You're fighting the clock.

670
00:45:35,824 --> 00:45:39,885
- Captain, you're on the flight.
I even got you a window seat.
- Oh, Klinger, you're...

671
00:45:39,994 --> 00:45:42,224
- I'm really gonna...
- That's how I feel, sir.

672
00:45:42,330 --> 00:45:44,855
Captain, I'm leaving here at
10 after with or without you.

673
00:45:44,966 --> 00:45:47,298
- Whoo-hoo!
- I gotta leave a note for Hawkeye.

674
00:45:47,402 --> 00:45:49,962
- Give me a piece of paper and a pencil. Charles...
- [Mumbling]

675
00:45:50,071 --> 00:45:51,971
- Charles...
- Here you are, sir. Better hurry.

676
00:45:52,073 --> 00:45:56,669
I got the job! Someone on the board
gave me a rousing endorsement.

677
00:45:56,778 --> 00:46:00,009
- Charles, I've got to go.
- Fine, fine. Yes, you do that.

678
00:46:00,115 --> 00:46:02,345
- Thanks, Charles.
- [Laughing]

679
00:46:02,450 --> 00:46:06,853
<i>Yahoo! I'm going home! Bob, I'm going home!</i>
<i>I'm going home!</i>

680
00:46:06,955 --> 00:46:11,392
Kell, I'm goin' home.
I'm goin' home!
681
00:46:11,493 --> 00:46:13,654
Whoo-hoo!
Hoo, hoo!

682
00:46:13,761 --> 00:46:16,525
I'm goin' home!

683
00:46:16,631 --> 00:46:18,599
Hawk...

684
00:46:18,700 --> 00:46:20,691
Uh...

685
00:46:21,936 --> 00:46:24,097
Uh...

686
00:46:24,205 --> 00:46:26,230
- Captain.
- Right, right, right.

687
00:46:26,341 --> 00:46:30,903
Here, uh, throw some of
this stuff in that suitcase for me, will ya?

688
00:46:31,012 --> 00:46:33,003
Get everything in that bag
that you can.

689
00:46:33,114 --> 00:46:35,105
I'll try not to
wrinkle your shorts.

690
00:46:35,216 --> 00:46:37,184
You're leaving
and you didn't say good-bye?

691
00:46:37,285 --> 00:46:39,253
Well, you know how
insensitive I can be.

692
00:46:39,354 --> 00:46:45,020
Hunnicutt, when people share a tent for such
a long time, they can become quite close.

693
00:46:45,126 --> 00:46:47,720
Of course, that didn't
happen in our case.

694
00:46:47,829 --> 00:46:49,729
But there is such a thing
as common courtesy.

695
00:46:49,831 --> 00:46:52,595
Charles, there's a kid in post-op
with a perforated descending colon.

696
00:46:52,700 --> 00:46:55,430
- Check him for fever, okay?
- Certainly. Anything else?

697
00:46:55,537 --> 00:47:00,133
Oh, yeah. Yeah, there is.
But I better handle it myself.

698
00:47:03,044 --> 00:47:07,447
- Father! Father! I'm leaving now.
- What? You're leaving?

699
00:47:07,549 --> 00:47:10,643
I've just got a minute.
I want to check your ears before I go.

700
00:47:10,752 --> 00:47:13,482
- What do you hear?
- I hear your watch ticking.

701
00:47:13,588 --> 00:47:15,749
- What do you hear in that ear?
- Same thing, your watch.

702
00:47:15,857 --> 00:47:17,984
Really? I just put it
in my pocket.

703
00:47:18,092 --> 00:47:20,686
Well, in that case, I couldn't hear it
in the other ear, either.

704
00:47:20,795 --> 00:47:23,229
Your hearing is not improving.
I think it's getting worse.

705
00:47:23,331 --> 00:47:26,767
In a few weeks, you may not be able to hear
at all. You gotta go home.

706
00:47:26,868 --> 00:47:30,360
You're going home to your child.
My children are still here.

707
00:47:30,471 --> 00:47:34,464
- <i>[Footsteps Approaching]</i>
- <i>Let's go, Doc. It's now or never.</i>

708
00:47:34,576 --> 00:47:37,807
- Look, Father...
- Come on. I gotta make it to Kimpo. I can't wait.

709
00:47:37,912 --> 00:47:40,210
I'm coming.

710
00:47:40,315 --> 00:47:42,977
So long, Father.

711
00:47:43,084 --> 00:47:46,679
Good-bye, B. J.
God bless you. And thank you.

712
00:47:49,757 --> 00:47:54,217
Hey, look, put this in the chopper for me,
will you? I'll just be a second.

713
00:47:54,329 --> 00:47:57,059
Margaret, I got a flight
at the last minute. I'm leaving.

714
00:47:57,165 --> 00:47:59,099
Leaving? Now?

715
00:47:59,200 --> 00:48:01,998
Will you talk to Hawkeye for me?
I tried to leave him a note.

716
00:48:02,103 --> 00:48:04,003
- There's just too much to say.
- Oh, l... l...

717
00:48:04,105 --> 00:48:07,074
- I wanted to give you a big send-off.
- <i>[Helicopter Engine Starting]</i>
718
00:48:07,175 --> 00:48:09,143
Okay, go!

719
00:48:26,427 --> 00:48:28,554
<i>Colonel? Colonel, this</i>
<i>just came in the mail.</i>

720
00:48:28,663 --> 00:48:31,530
Captain Hunnicutt's
travel orders have been rescinded.

721
00:48:31,633 --> 00:48:33,658
What should I do?

722
00:48:47,815 --> 00:48:51,751
Now what was all that, son?
I couldn't hear you over the chopper.

723
00:48:51,853 --> 00:48:54,617
Nothing, sir.
I guess it's too late now.

724
00:48:54,722 --> 00:48:57,953
By the way, if we get any mail from
"l" Corps, put it on my desk.

725
00:48:58,059 --> 00:49:01,551
- I'll look at it in, oh, an hour or so.
- Right, sir.

726
00:49:01,663 --> 00:49:04,689
- [Explosion]
- Everybody hug a sandbag!

727
00:49:04,799 --> 00:49:07,393
[Screams]

728
00:49:07,502 --> 00:49:09,697
Get out of my way!

729
00:49:11,406 --> 00:49:15,365
- <i>[Explosion]</i>
- I thought you said you had
everything under control?

730
00:49:15,476 --> 00:49:18,604
I did. Even I was fooled by that tent.
I almost delivered mail there.

731
00:49:18,713 --> 00:49:21,307
Well, it didn't fool them.
They know that tank's here someplace.

732
00:49:21,416 --> 00:49:25,113
They ain't seen it driven out in the daytime
and they ain't heard it driven out at night.

733
00:49:25,219 --> 00:49:27,380
<i>[Explosion]</i>

734
00:49:27,488 --> 00:49:31,117
Okay, that's three. Get "l" Corps
on the phone. Time to kick some ear.

735
00:49:31,225 --> 00:49:35,321
After that, I want you to send out
this telegram here. There.

736
00:49:35,430 --> 00:49:38,331
Hello, Sparky, get me
headquarters, "l" Corps.

737
00:49:38,433 --> 00:49:40,833
You want to express your gratitude to who...
Dr. Tearbug?

738
00:49:40,935 --> 00:49:44,837
Torborg. It's Dr. Torborg. Chief Administrator,
Boston Mercy Hospital.

739
00:49:44,939 --> 00:49:47,305
- You're kissing up the wrong tree.
- I beg your pardon.

740
00:49:47,408 --> 00:49:51,401
Yeah, "l" Corps? This is MASH 4077.
Tank towing, please.

741
00:49:51,512 --> 00:49:54,811
- This ain't the guy who got you your job.
- And how would you know?

742
00:49:54,916 --> 00:49:58,943
Because Major Houlihan
sent her telegram to a whole other guy.

743
00:49:59,053 --> 00:50:02,648
- What do you mean <i>she</i> sent a telegram?
- Who's this?

744
00:50:02,757 --> 00:50:08,195
Good. Hang on to your treads. Colonel Potter
wants to say a few obscene words to you.

745
00:50:08,296 --> 00:50:11,288
You're on, Colonel! I mean,
she recommended you to her uncle...

746
00:50:11,399 --> 00:50:14,266
- who's not her uncle, but he runs the hospital.
- You mean Dr. Robert Harwell?

747
00:50:14,369 --> 00:50:18,305
- Uncle Bob!
- What?

748
00:50:18,406 --> 00:50:21,569
- What?
- Gee! Don't get so choked up about it.

749
00:50:21,676 --> 00:50:26,010
- You want me to change Tearbug to Uncle Bob?
- How... dare...

750
00:50:27,415 --> 00:50:30,543
- See you at the next shelling.
- <i>[Door Slams Shut]</i>

751
00:50:32,887 --> 00:50:35,788
I'm not sure I feel right
about getting back into surgery, Sidney.

752
00:50:35,890 --> 00:50:38,154
- Why not?
- I don't know.

753
00:50:38,259 --> 00:50:43,196
The thought, "What if something
goes wrong?" never occurred to me.
754
00:50:43,297 --> 00:50:45,492
Now I'm thinking that a lot.

755
00:50:45,600 --> 00:50:49,536
Actually, that's a pretty good sign
that you're ready to go back.

756
00:50:49,637 --> 00:50:51,867
I'll see you soon.

757
00:50:53,875 --> 00:50:56,605
So long, guys.

758
00:50:56,711 --> 00:50:59,509
- Good. They made up.
- [Chuckles]

759
00:51:02,116 --> 00:51:04,277
- Valentinetti.
- Oh, how about me? Me!

760
00:51:04,385 --> 00:51:07,047
- Robinson.
- Whoo!

761
00:51:07,155 --> 00:51:09,282
- Phipps.
- Oh, good. It's what I've been waiting for.

762
00:51:09,390 --> 00:51:11,654
- Snider.
- [Chattering]

763
00:51:11,759 --> 00:51:16,162
Charles, I just got another letter from my father!
And guess what!

764
00:51:16,264 --> 00:51:19,290
He's lined up an even
better assignment for me.

765
00:51:19,400 --> 00:51:22,267
Listen to this.
He says forget Tokyo.

766
00:51:22,370 --> 00:51:26,238
He knows somebody who can get me assigned
to NATO Headquarters in Belgium.

767
00:51:26,340 --> 00:51:28,638
Isn't that great?

768
00:51:28,743 --> 00:51:31,405
Of course, Dad says
I should write a tactful letter to his friend...

769
00:51:31,512 --> 00:51:33,412
backing out of
the other job in Tokyo.

770
00:51:33,514 --> 00:51:36,915
Hmm. Gee, that's kinda tricky. Maybe you
could help me with that. You're good with words.

771
00:51:37,018 --> 00:51:40,715
Oh, I don't know, Margaret. You don't seem
to have any problem using words.

772
00:51:40,822 --> 00:51:44,121
You know what's funny? I already sent away
for Japanese language records.

773
00:51:44,225 --> 00:51:48,525
And now I'm gonna have to change them
to Flemish. [Laughing]

774
00:51:48,629 --> 00:51:50,529
- What are you doing?
- Packing.

775
00:51:50,631 --> 00:51:53,623
The minute this war is over,
I intend to be ready.

776
00:51:53,734 --> 00:51:55,827
By the way, I believe
you still have my copy...

777
00:51:55,937 --> 00:51:58,462
of Elizabeth Barrett Browning's
<i>Sonnets from the Portuguese.</i>

778
00:51:58,573 --> 00:52:00,905
- Oh, I love it.
- Do you?

779
00:52:01,008 --> 00:52:03,704
Let me count the ways.
[Chuckles]

780
00:52:03,811 --> 00:52:06,644
I trust I may count
on its return?

781
00:52:06,747 --> 00:52:11,377
- Oh. I sort of thought you hated it.
- I do. I loathe it.

782
00:52:11,486 --> 00:52:16,423
It's romantic drool. A book that could
only be read in a bad painting.

783
00:52:16,524 --> 00:52:21,018
- But you want it back.
- Well, it is a volume three of a four-volume set.

784
00:52:21,128 --> 00:52:25,462
Without volume three, the set would have
all the charm of a smile with a missing tooth.

785
00:52:25,566 --> 00:52:27,466
I would have returned it
to you sooner, Charles...

786
00:52:27,568 --> 00:52:30,435
but the book has come to
mean an awful lot to me.

787
00:52:30,538 --> 00:52:34,702
Oh, well, Margaret, I'm sure you'll find
something else that moves you just as much.

788
00:52:34,809 --> 00:52:37,607
The literary world is filled
with romantic claptrap.

789
00:52:37,712 --> 00:52:41,808
I'll get it right back to you, Charles.
Maybe I'm better off without it.

790
00:52:41,916 --> 00:52:46,410
Being sentimental can lead you to do
things that you later regret.

791
00:52:48,189 --> 00:52:50,885
- <i>[Sheep Bleats]</i>
- <i>[Chickens Clucking]</i>

792
00:52:50,992 --> 00:52:53,324
[Laughing]

793
00:53:00,434 --> 00:53:03,164
<i>[Kids Laughing]</i>

794
00:53:06,607 --> 00:53:09,337
Soon-Lee?

795
00:53:09,443 --> 00:53:12,901
- Soon-Lee?
- <i>[Speaking Korean]</i>

796
00:53:14,682 --> 00:53:18,379
What? Uh, I am looking
for Soon-Lee.

797
00:53:18,486 --> 00:53:21,387
[Speaking Korean]

798
00:53:21,489 --> 00:53:24,583
She's gone?
S-Soon-Lee is gone?

799
00:53:24,692 --> 00:53:28,924
- She... She didn't go to Chorwon?
She could get killed. Chorwon?
- [Speaking Korean]

800
00:53:29,030 --> 00:53:31,897
All right, look, okay. Okay, th-thanks.
Thanks anyway, all right?

801
00:53:31,999 --> 00:53:34,729
- Uh... [Speaking Korean]
- Huh?

802
00:53:34,835 --> 00:53:39,397
Oh, yeah, sure. Here, you take it.
And take this too.

803
00:53:39,507 --> 00:53:42,840
- [Speaking Korean]
- Enjoy. Enjoy.

804
00:53:42,944 --> 00:53:46,710
[Speaking Korean]

805
00:53:51,352 --> 00:53:54,321
#<i>#[Instruments Tuning Up]</i>

806
00:53:54,422 --> 00:53:57,516
[Chattering
In Foreign Language]

807
00:54:10,204 --> 00:54:15,540
Uh, gentlemen, uh, one bar before, uh, 120.
Ready? Four for nothing.

808
00:54:15,643 --> 00:54:18,806
One, two, three and...

809
00:54:18,913 --> 00:54:22,371
## [Classical]

810
00:54:39,100 --> 00:54:41,898
## [Off-key]

811
00:54:42,003 --> 00:54:46,167
Wait. No, no, no.
No, no, no. No, no, no.

812
00:54:46,273 --> 00:54:49,140
Dolce. Dolce.

813
00:54:49,243 --> 00:54:53,077
- Dolce.
- [Speaking Foreign Language]

814
00:54:53,180 --> 00:54:56,172
<i>Espressivo.</i>
Uh, here.

815
00:54:56,283 --> 00:54:59,252
## [Humming Classical]
816
00:54:59,353 --> 00:55:02,288
Just like that. See, gently, softly, sweetly.
## [Humming]

817
00:55:02,390 --> 00:55:05,223
- Dolce. And...
- Here's your book. Stick it in your shelf.

818
00:55:05,326 --> 00:55:09,387
- I happen to be rehearsing here.
- You also happen to be self-centered...

819
00:55:09,497 --> 00:55:12,625
- <i>inconsiderate and ungrateful.</i>
- Ungrateful?

820
00:55:12,733 --> 00:55:16,169
I just heard from Klinger
you got the position you wanted in Boston.

821
00:55:16,270 --> 00:55:18,170
- Did you?
- I did.

822
00:55:18,272 --> 00:55:22,003
He also told me that you knew I sent
a telegram to my Uncle Bob.

823
00:55:22,109 --> 00:55:24,009
- Did he?
- He did.

824
00:55:24,111 --> 00:55:26,773
And you knew that when you asked me
to return that book?

825
00:55:26,881 --> 00:55:30,681
- Indeed, I did.
- How could you when you knew
I got you that job?

826
00:55:30,785 --> 00:55:34,983
- You did not get me that job.
- I helped.

827
00:55:35,089 --> 00:55:38,183
Margaret, I happen...
I happen to have a reputation.

828
00:55:38,292 --> 00:55:40,590
I have a certain standing
in the medical profession.

829
00:55:40,695 --> 00:55:44,222
I do not need the help
of a nurse.

830
00:55:44,331 --> 00:55:49,234
Oh, you're... It's a good thing I'm a lady
or you'd need a nurse, buster.

831
00:55:49,336 --> 00:55:53,136
I should have known better than to help
somebody who has no regard for other people!

832
00:55:53,240 --> 00:55:55,708
- I have no regard for other people?
- No! None! None!

833
00:55:55,810 --> 00:55:59,439
You play your records all night!
I hear them halfway across the compound!

834
00:55:59,547 --> 00:56:03,313
I got down on my knees in O.R.
And I scraped plaster off the floor.

835
00:56:03,417 --> 00:56:05,317
- Right!
- Did I get any thanks?

836
00:56:05,419 --> 00:56:09,048
Thanks? Why should I thank you? You were
the one who put it there in the first place!

837
00:56:09,156 --> 00:56:12,785
What about the time you went to Tokyo,
I had to deliver your lecture for you?

838
00:56:12,893 --> 00:56:15,589
- Was that being ungrateful?
- You wouldn't do it for me...

839
00:56:15,696 --> 00:56:18,927
unless I promised I would buy
a record by that Schnabel guy.

840
00:56:19,033 --> 00:56:21,024
You still owe me
that record!

841
00:56:21,135 --> 00:56:24,036
You happen to be very,
very insensitive, Margaret.

842
00:56:24,138 --> 00:56:29,007
You walk into O.R. Wearing so much perfume
that the patients don't need anaesthesia!

843
00:56:29,110 --> 00:56:33,046
- I am a complete professional in O.R.
- Oh.

844
00:56:33,147 --> 00:56:37,413
Unlike some people I know
who do not know how to obey...

845
00:56:37,518 --> 00:56:41,010
the slightest rules
of maintaining sterility.

846
00:56:41,122 --> 00:56:45,684
- Oh, no, you don't.
We settled that a long time ago.
- I know what I saw!

847
00:56:45,793 --> 00:56:48,387
- You saw nothing because that did not happen!
- You touched your nose!

848
00:56:48,496 --> 00:56:51,294
- You couldn't keep your hands off of it!
- I did not touch my nose!

849
00:56:51,398 --> 00:56:54,765
- You are obsessed with your nose!
You have a nasal obsession!
- Just a minute!

850
00:56:54,869 --> 00:56:59,101
In the middle of an operation, you rubbed your
nose like it was some kind of good luck charm!

851
00:56:59,206 --> 00:57:01,106
I do not rub on my nose!

852
00:57:01,208 --> 00:57:04,507
- Look at it sometimes!
It's covered with fingerprints!
- ## [Classical, Off-key]

853
00:57:04,612 --> 00:57:09,481
<i>You're in love with your nose! Do you put it</i>
<i>in dresses and take it out to bars, huh?</i>

854
00:57:09,583 --> 00:57:11,676
How dare you!
Quiet!

855
00:57:14,121 --> 00:57:16,783
Looks like it'll all be over
before too long, huh, Captain?

856
00:57:16,891 --> 00:57:19,621
- Not a century too soon.
- Hey, look at that.

857
00:57:19,727 --> 00:57:22,218
<i>"Hawk was gone,</i>
<i>now he's here.</i>

858
00:57:22,329 --> 00:57:25,662
<i>Dance till dawn, give a cheer.</i>
<i>Burma Shave. "</i>

859
00:57:25,766 --> 00:57:27,666
[Horn Honking]

860
00:57:27,768 --> 00:57:30,066
- Pull over! Pull over!
- [Honking Continues]

861
00:57:55,029 --> 00:57:57,259
[Chattering]

862
00:57:57,364 --> 00:58:00,527
Pierce, good to see you.
Why don't you start on the bus?
863
00:58:00,634 --> 00:58:02,898
- Yeah, okay.
- You feel up to it?

864
00:58:03,003 --> 00:58:06,905
- Yeah, sure.
- Good. It's a hell of a load
for me and Winchester.

865
00:58:07,007 --> 00:58:11,808
- Where's B. J.?
- You just missed him. He went home.

866
00:58:11,912 --> 00:58:14,039
Go ahead.
You got customers.

867
00:58:14,148 --> 00:58:16,048
<i>[Man]</i>
<i>Did you call for a litter?</i>

868
00:58:16,150 --> 00:58:18,345
<i>[Man #2]</i>
<i>Can we have some help with the ambulance?</i>

869
00:58:18,452 --> 00:58:21,148
<i>[Man #3] Get thosejeeps</i>
<i>moved out ofhere. We got no room.</i>

870
00:58:21,255 --> 00:58:24,986
<i>[Man #4]</i>
<i>Help! Help!</i>

871
00:58:27,461 --> 00:58:29,395
- [Chattering Continues]
- Nurse, please.

872
00:58:29,496 --> 00:58:32,624
I know you're suffering.
I'll help you right after...

873
00:58:32,733 --> 00:58:35,167
<i>[Woman]</i>
<i>All right, get some bandages over here!</i>

874
00:58:35,269 --> 00:58:39,797
- <i>[Woman] Hang in there.</i>
- <i>[Woman #2] I need a corpsman</i>
<i>to take this out ofhere.</i>

875
00:58:40,775 --> 00:58:42,709
<i>[O.R. Chatter]</i>

876
00:58:42,810 --> 00:58:46,337
<i>[Potter] Jacobson was supposed to</i>
<i>be here yesterday. Where is he?</i>

877
00:58:46,447 --> 00:58:48,677
<i>What do you mean</i>
<i>you rescinded his orders?</i>

878
00:58:48,783 --> 00:58:51,877
I told you Hunnicutt
left the country.

879
00:58:51,986 --> 00:58:55,422
Listen, I am talking
to you from my O.R.

880
00:58:55,523 --> 00:58:58,686
I need a surgeon so bad
I don't have time to leave the room...

881
00:58:58,793 --> 00:59:01,353
to tell you how bad
I need a surgeon!

882
00:59:01,462 --> 00:59:04,056
There are skirmishes
all over the place.

883
00:59:04,165 --> 00:59:07,157
We're working on boys right now
who have retaken Chorwon...

884
00:59:07,268 --> 00:59:10,795
four times
in the past couple of days.

885
00:59:10,905 --> 00:59:13,533
Good. You do that.

886
00:59:13,641 --> 00:59:16,804
I'm done, Klinger.
Slam down the phone for me.

887
00:59:16,911 --> 00:59:19,141
They're gonna do
what they can.

888
00:59:19,246 --> 00:59:23,478
- <i>Doctor, he's under.</i>
- Yeah, right.

889
00:59:23,584 --> 00:59:26,781
- How are you doing?
- Fine. What could be wrong?

890
00:59:26,887 --> 00:59:30,323
I'm about to stick my hands into a kid whose
insides look like a raw meat loaf...

891
00:59:30,424 --> 00:59:33,860
<i>I just found out my best friend went home</i>
<i>without leaving me so much as a note.</i>

892
00:59:33,961 --> 00:59:35,861
He really felt
bad about that.

893
00:59:35,963 --> 00:59:39,421
Trapper left without leaving a note too.
Is it the war that stinks or me?

894
00:59:39,533 --> 00:59:43,128
- How you doing, Pierce?
- Swimmingly.

895
00:59:45,639 --> 00:59:48,369
Can I get you an instrument?

896
00:59:48,476 --> 00:59:51,343
Yeah. That would be
a good way to start.

897
00:59:51,445 --> 00:59:53,538
Scalpel.

898
00:59:53,647 --> 00:59:55,672
Scalpel.
899
01:00:05,793 --> 01:00:08,057
You and I have
something in common.

900
01:00:08,162 --> 01:00:11,825
I just had my head in a cast.
Are there any more out there?

901
01:00:11,932 --> 01:00:15,299
- He's the last one. After this, we can take a break.
- Okay.

902
01:00:15,403 --> 01:00:17,997
- Get him in this wheelchair.
- Hey, buddy, you came from Chorwon?

903
01:00:18,105 --> 01:00:21,268
- Yeah. Why?
- Our side's got it now, right?

904
01:00:21,375 --> 01:00:25,038
- Yeah. For now.
- Did you see a Korean woman there?
Short? Dark hair?

905
01:00:25,146 --> 01:00:28,274
- You're kidding, right?
- I'm never gonna find out this way.

906
01:00:28,382 --> 01:00:31,647
Okay, get him into post-op.
See you later.

907
01:00:31,752 --> 01:00:33,982
- Here you go.
- Thank you.

908
01:00:36,924 --> 01:00:39,722
[Sighs]

909
01:00:39,827 --> 01:00:42,557
- You holding up okay?
- All things considered...

910
01:00:42,663 --> 01:00:45,860
<i>[Explosion]</i>
911
01:00:45,966 --> 01:00:50,335
- Most things considered.
- There are double sandbags in O.R. Come on.

912
01:00:59,346 --> 01:01:02,213
- [Engine Starts]
- <i>Klinger!</i>

913
01:01:02,316 --> 01:01:05,683
- Klinger, what are you doin'?
- I'm taking a ride in the countryside.

914
01:01:05,786 --> 01:01:09,654
You can't take that unless I sign you out!
They'll bust me right down to my socks!

915
01:01:09,757 --> 01:01:12,692
- Then come over here and sign me out!
- <i>[Explosion]</i>

916
01:01:12,793 --> 01:01:15,057
Have a nice trip.

917
01:01:21,702 --> 01:01:24,398
Okay, that's three.
Let's see if there's any damage.

918
01:01:24,505 --> 01:01:27,030
- <i>[Explosion]</i>
- [Screaming]

919
01:01:27,141 --> 01:01:31,077
That was a hell of a short intermission.
I didn't even have time to buy an orange drink.

920
01:01:31,178 --> 01:01:33,840
<i>[Klinger]</i>
<i>I'm looking for the Han family.</i>

921
01:01:33,948 --> 01:01:36,849
Han!

922
01:01:36,951 --> 01:01:38,976
Soon-Lee!

923
01:01:39,086 --> 01:01:42,988
Anybody recognize
that name? Soon-Lee.

924
01:01:43,090 --> 01:01:45,058
Soon-Lee?

925
01:01:47,695 --> 01:01:51,358
<i>[Explosion]</i>

926
01:01:51,465 --> 01:01:54,662
I thought we had a system here.
They fire three rounds and they move on.

927
01:01:54,768 --> 01:01:58,864
Wait a minute. What happened to that pattern
they had of firing off three rounds...

928
01:01:58,973 --> 01:02:01,771
- and then going away?
- Good question... again.

929
01:02:01,876 --> 01:02:03,969
Aren't those idiots
afraid of being spotted?

930
01:02:04,078 --> 01:02:06,239
I guess they figure
the tank's worth the risk.

931
01:02:06,347 --> 01:02:11,011
- Or maybe they brought in
a second mortar squad.
- <i>[Explosion]</i>

932
01:02:11,118 --> 01:02:13,916
- Or maybe a third.
- Well, the "mortar" merrier.

933
01:02:14,021 --> 01:02:18,481
[Laughing]

934
01:02:25,733 --> 01:02:28,293
<i>[Speaking Korean]</i>

935
01:02:34,608 --> 01:02:37,042
[Chattering In Korean]
936
01:02:47,454 --> 01:02:49,786
Don't you know you could
get killed up here?

937
01:02:49,890 --> 01:02:53,883
So could you too.
Why you come here? You go back.

938
01:02:53,994 --> 01:02:56,360
I look for my parents.
I can take care of myself.

939
01:02:56,463 --> 01:02:59,296
Every day I see them carry in people who
can take care of themselves.

940
01:02:59,400 --> 01:03:03,598
- I'm not gonna let that happen to you.
- [Explosion]

941
01:03:03,704 --> 01:03:08,801
Soon-Lee, please, come back
to the camp with me. Please.

942
01:03:08,909 --> 01:03:11,878
I go look in Sibyon-ni.
They may be there.

943
01:03:15,149 --> 01:03:20,143
When I figured out you came up here,
l... I realized I might never see you again.

944
01:03:20,254 --> 01:03:22,779
And it felt like someone
kicked me in the stomach.

945
01:03:24,625 --> 01:03:29,688
I guess for you worrying about your folks
must be a 24-hour kick in the stomach.

946
01:03:29,797 --> 01:03:31,856
I'll take you to Sibyon-ni.
We'll look together.

947
01:03:31,966 --> 01:03:33,866
No. The shelling
is even worse there.

948
01:03:33,968 --> 01:03:36,493
I couldn't let you go without me.
You could get hurt. Come on.

949
01:03:36,604 --> 01:03:39,129
- No. I not let you come with me.
- Why?

950
01:03:41,241 --> 01:03:43,732
I not want to lose you too.

951
01:03:45,980 --> 01:03:51,043
- <i>[Screaming]</i>
- I promise you we'll find them.
I'll call everywhere.

952
01:03:51,151 --> 01:03:53,847
I promise.

953
01:03:53,954 --> 01:03:56,718
[Shouting In Korean]

954
01:03:56,824 --> 01:03:59,349
<i>[Explosion]</i>

955
01:04:02,396 --> 01:04:06,492
<i>[Explosions]</i>

956
01:04:06,600 --> 01:04:09,296
Okay, boys and girls, time
to do something intelligent.

957
01:04:09,403 --> 01:04:12,065
Since I seem to be the only
intelligent person here, I nominate me.

958
01:04:12,172 --> 01:04:14,606
- All in favor, say aye.
- Take your seat, Pierce.

959
01:04:14,708 --> 01:04:17,802
Uh-uh. Sorry. Sorry. I can take umbrage,
I can take the cake...

960
01:04:17,911 --> 01:04:21,108
I can take the "A" train,
I can take two and call me in the morning...

961
01:04:21,215 --> 01:04:23,683
but I cannot take this
sitting down.

962
01:04:23,784 --> 01:04:26,412
<i>Now, if you'll excuse me,</i>
<i>I'm gonna take five.</i>

963
01:04:26,520 --> 01:04:28,852
- <i>[Potter] Pierce!</i>
- Hey!

964
01:04:32,826 --> 01:04:34,794
- Pierce, come back here!
- Pierce!

965
01:04:34,895 --> 01:04:36,590
- <i>[Margaret] Pierce!</i>
- <i>[Mulcahy] Hawkeye!</i>

966
01:04:36,697 --> 01:04:40,258
- What's the matter with you?
- Right now! Come back here!

967
01:04:40,367 --> 01:04:42,267
- <i>[Engine Starting]</i>
- What is he... What is he doing?

968
01:04:45,939 --> 01:04:49,272
- <i>[Potter] Pierce, what do you think you're</i>...
- <i>[Margaret] What's the matter</i>...

969
01:04:49,376 --> 01:04:51,105
- Pierce!
- Pierce!

970
01:04:53,981 --> 01:04:56,711
He can't drive that.
Does anybody know if...

971
01:04:59,887 --> 01:05:04,620
Pierce, stop it!
Stop it! Pierce!
972
01:05:04,725 --> 01:05:06,955
[All Shouting]

973
01:05:26,213 --> 01:05:28,579
- Oh, no, no, no! Turn left!
- No! No! No!

974
01:05:54,074 --> 01:05:57,305
[Explosion]

975
01:05:58,345 --> 01:06:01,041
<i>[Explosion]</i>

976
01:06:04,451 --> 01:06:08,387
- <i>[Cheering]</i>
- <i>[Man] Hey, we're saved!</i>

977
01:06:14,928 --> 01:06:17,658
I don't know why
I always have to take out the trash.

978
01:06:17,765 --> 01:06:20,529
- [All Laughing]
- Whoo!

979
01:06:22,369 --> 01:06:25,429
I wonder if his discharge from the hospital
was a bit premature?

980
01:06:25,539 --> 01:06:28,099
I'm putting in a call
to Sidney.

981
01:06:30,577 --> 01:06:34,206
Well, Soph, I think it's
safe for you to come back now.

982
01:06:34,314 --> 01:06:37,681
We kept your room
just the way you left it.

983
01:06:37,785 --> 01:06:40,948
Looks like it's really
gonna be over soon.

984
01:06:41,054 --> 01:06:45,616
Sophie, this ain't easy
for me to tell ya...

985
01:06:45,726 --> 01:06:48,820
but I can't take you
home with me.

986
01:06:48,929 --> 01:06:51,557
I sure will miss you.

987
01:06:51,665 --> 01:06:55,465
And I have a feeling
you'll miss me too, won't ya?

988
01:06:55,569 --> 01:06:58,766
I guess we'll both be
homebodies from now on.

989
01:06:58,872 --> 01:07:01,739
I'll be weeding
Mildred's nasturtiums...

990
01:07:01,842 --> 01:07:05,243
you'll probably wind up
dragging some farmer's plow.

991
01:07:05,345 --> 01:07:09,577
Well, that's good,
solid work.

992
01:07:09,683 --> 01:07:12,015
I'm sure you'll get
plenty of love.

993
01:07:13,754 --> 01:07:16,951
Just don't look for
a lot of excitement.

994
01:07:17,057 --> 01:07:20,049
<i>[Laughing]</i>

995
01:07:35,075 --> 01:07:39,011
Colonel, look at
that sunset.

996
01:07:39,112 --> 01:07:42,843
<i>What a beautiful ending</i>
<i>for a beautiful day.</i>

997
01:07:42,950 --> 01:07:47,751
- Yeah, it'd be a nice sunset
if it was setting over there.
- What do you mean?

998
01:07:47,855 --> 01:07:51,791
Ever since I've been around,
the sun's always set in the west.

999
01:07:51,892 --> 01:07:56,226
- Then what's that?
- Once saw that same kind of glow
in the Ardennes forest.

1000
01:07:56,330 --> 01:07:58,560
Next day there wasn't
any forest left.

1001
01:07:58,665 --> 01:08:00,633
You better get on the phone
to "l" Corps.

1002
01:08:00,734 --> 01:08:03,760
If that fire is headed this way,
we're headed out.

1003
01:08:28,962 --> 01:08:31,294
It was started
by incendiary bombs.

1004
01:08:31,398 --> 01:08:34,128
It's coming straight at us.
Bug out!

1005
01:08:36,036 --> 01:08:38,027
All personnel, bug out!

1006
01:08:38,138 --> 01:08:40,436
[Chattering]

1007
01:08:42,309 --> 01:08:44,436
Get those wounded
on the bus!

1008
01:08:44,544 --> 01:08:47,069
Bring that truck over here
for the P.O.W.'s!

1009
01:08:47,180 --> 01:08:50,741
And I need a vehicle for the refugees!
We're taking them with us!

1010
01:08:50,851 --> 01:08:52,876
Come on!
Snap into it!

1011
01:08:54,721 --> 01:08:58,350
<i>Come on! Come on! Come on! Easy! Easy!</i>
<i>Watch it! Watch it!</i>

1012
01:08:59,426 --> 01:09:01,951
[Chattering In Korean]

1013
01:09:08,235 --> 01:09:11,295
Careful! Careful! Careful!
Put him down! Put him down!

1014
01:09:32,125 --> 01:09:35,788
All right! Come on, go, go!
Come on, go!

1015
01:09:54,881 --> 01:09:58,647
[Potter] Well, it's about time.
Did you catch the guy's name?

1016
01:09:58,752 --> 01:10:02,882
No. All they said was your new surgeon
will be coming in on the evac chopper.

1017
01:10:02,990 --> 01:10:05,049
I hope he's got fast hands.

1018
01:10:45,465 --> 01:10:49,424
I got as far as Guam and all flights
are canceled. Nothing going in or out.

1019
01:10:49,536 --> 01:10:52,903
I'm sitting there in this crummy officers club
and this guy comes up to me and says...

1020
01:10:53,006 --> 01:10:56,237
"You Hunnicutt the doctor?"
Now, I didn't like the sound of that, so I said...

1021
01:10:56,343 --> 01:10:58,641
"No, not me, pal.
I'm Hunnicutt the chaplain."

1022
01:10:58,745 --> 01:11:01,270
He says, "Well, Chaplain, you better start
praying for a miracle...

1023
01:11:01,381 --> 01:11:03,941
because you're going back
to Korea to do surgery."

1024
01:11:04,051 --> 01:11:06,042
I was a third
of the way home.

1025
01:11:06,153 --> 01:11:09,782
When I was screaming for a surgeon,
I sure didn't think they were gonna dig you up.

1026
01:11:09,890 --> 01:11:11,949
Yeah.

1027
01:11:12,059 --> 01:11:14,755
Hey, you're looking a lot better
than the last time I saw you.

1028
01:11:14,861 --> 01:11:17,022
- How you feeling?
- In the pink.

1029
01:11:17,130 --> 01:11:21,226
Uh, I wanted to leave you a note before I left.
I just didn't have the time.

1030
01:11:21,334 --> 01:11:24,770
I didn't even know you were gone.
I thought you were in the bathroom.

1031
01:11:24,871 --> 01:11:29,001
- Sure is great to be back. Where is this anyway?
- #<i>#[Classical, Off-key]</i>

1032
01:11:30,544 --> 01:11:33,604
No, no, no, no! Hey, hold it!
Hold it! Hold it!

1033
01:11:33,713 --> 01:11:36,876
- Dolce! Ohh! Dolce!
- [Speaking Foreign Language]

1034
01:11:36,983 --> 01:11:38,951
Dolce!

1035
01:11:39,052 --> 01:11:42,818
The Chinese have been torturing Winchester
for a week now.

1036
01:11:42,923 --> 01:11:45,448
## [Classical]

1037
01:11:54,234 --> 01:11:56,828
Soon-Lee?

1038
01:11:56,937 --> 01:11:59,269
Max.

1039
01:12:02,676 --> 01:12:04,871
I called Sibyon-ni,
and they haven't see 'em.

1040
01:12:04,978 --> 01:12:08,345
- But I'll try the towns around there next.
- Oh, thank you, Max.

1041
01:12:08,448 --> 01:12:13,613
Listen, remember how I told you I used to wear
dresses to try to get out of the army?

1042
01:12:13,720 --> 01:12:17,349
- Yes.
- Well, I saved a couple. I... I brought one over.

1043
01:12:17,457 --> 01:12:20,654
Oh, good. I always wanted
to see you in one.

1044
01:12:20,760 --> 01:12:22,660
- Ah.
- [Chuckles]

1045
01:12:22,762 --> 01:12:24,992
This is kind of
a special dress.

1046
01:12:25,098 --> 01:12:27,623
I'd kind of like to
see you in it.

1047
01:12:30,403 --> 01:12:33,065
Y-You want me
to wear funeral dress?

1048
01:12:33,173 --> 01:12:35,141
Oh, no.

1049
01:12:36,443 --> 01:12:41,506
See, in America,
white is for weddings.

1050
01:12:41,615 --> 01:12:45,346
Oh, Max.

1051
01:12:45,452 --> 01:12:50,412
I love you, Soon-Lee.
Will you marry me?

1052
01:12:54,694 --> 01:12:56,821
- Yes.
- Ohh!

1053
01:12:56,930 --> 01:13:00,491
That's great.
You'll love my folks.

1054
01:13:00,600 --> 01:13:02,534
And they'll be
nuts about you.

1055
01:13:02,636 --> 01:13:04,763
We'll throw a wedding
that'll run for a week.

1056
01:13:04,871 --> 01:13:08,500
It'll be the first one Toledo ever had in English,
Korean and Lebanese.

1057
01:13:09,976 --> 01:13:14,777
Max, l... I cannot leave Korea
until first I find my family.

1058
01:13:15,982 --> 01:13:19,008
That could take months,
years.

1059
01:13:20,654 --> 01:13:24,215
I got to find them,
no matter how long it takes.

1060
01:13:46,713 --> 01:13:49,045
<i>[B.J.]</i>
<i>Yeah, that'd be great.</i>

1061
01:13:49,149 --> 01:13:52,380
<i>Three-legged races, ball games,</i>
<i>maybe get a barbecue going.</i>

1062
01:13:52,485 --> 01:13:56,080
<i>[Mulcahy] I'djust love to get those children</i>
<i>out of the orphanage for a few hours.</i>

1063
01:13:56,189 --> 01:13:58,487
- <i>Yeah, I know. It's great.</i>
- What?

1064
01:13:58,592 --> 01:14:00,719
- Great.
- Yeah.

1065
01:14:00,827 --> 01:14:03,921
Boy, how do you do it? Nobody seems
to know you can't hear except me.

1066
01:14:04,030 --> 01:14:08,160
Well, I hear bits and pieces,
and for the rest of it, I nod a lot.

1067
01:14:08,268 --> 01:14:10,702
- Mmm. It must be tough.
- Huh?

1068
01:14:10,804 --> 01:14:12,829
- Just nod, Father.
- Mmm.

1069
01:14:12,939 --> 01:14:16,102
<i>[Shouting, Laughing]</i>

1070
01:14:18,011 --> 01:14:20,639
<i>[Woman]</i>
<i>Come on, kick it, kick it, kick it!</i>

1071
01:14:44,037 --> 01:14:46,597
[Cheering]

1072
01:14:52,545 --> 01:14:55,571
That was wonderful!
That was great! We won!

1073
01:15:02,289 --> 01:15:04,621
[Squealing, Laughing]

1074
01:15:19,806 --> 01:15:24,971
Sidney, welcome! Isn't this wonderful?
Just look at those glowing faces!

1075
01:15:25,078 --> 01:15:28,809
- Not to mention yours.
- Uh-huh.

1076
01:15:30,617 --> 01:15:34,178
- B. J.
- Hey, Sid. Get your red-hot hot dogs.

1077
01:15:34,287 --> 01:15:38,519
Folks, can I have your attention?
I need Captain Hunnicutt.

1078
01:15:38,625 --> 01:15:41,719
Would the hot dog man
please get his buns over here?

1079
01:15:41,828 --> 01:15:44,388
- <i>[Woman] What's going on?</i>
- <i>[Man] Get over there.</i>

1080
01:15:47,701 --> 01:15:51,000
Now, as you all know, Hunnicutt would
rather be back in the states...

1081
01:15:51,104 --> 01:15:54,232
celebrating his daughter
Erin's birthday.

1082
01:15:54,341 --> 01:15:58,437
Well, we thought we might
be able to do something by proxy.

1083
01:15:58,545 --> 01:16:00,536
As it turns out,
little Kim here...

1084
01:16:00,647 --> 01:16:03,616
<i>has the same birthday</i>
<i>as Erin Hunnicutt.</i>

1085
01:16:03,717 --> 01:16:06,686
[Chattering]

1086
01:16:06,786 --> 01:16:10,620
- [Chuckling] Hi.
- So, look at this.

1087
01:16:10,724 --> 01:16:15,627
<i>Oh! Beautiful! Do you want to blow out</i>
<i>some candles? Here we go.</i>

1088
01:16:20,300 --> 01:16:22,234
<i>[Cheering]</i>

1089
01:16:36,850 --> 01:16:40,342
<i>Ohh! Look at that.</i>

1090
01:16:40,453 --> 01:16:43,445
This is great. Where'd you find a kid
with the same birthday as Erin?

1091
01:16:43,556 --> 01:16:46,150
Well, we didn't really.

1092
01:16:46,259 --> 01:16:48,352
The aren't any records
on most of these kids.

1093
01:16:48,461 --> 01:16:51,897
With so many of them, we don't know who
their parents were or where they come from.

1094
01:16:51,998 --> 01:16:55,058
So we just decided to find
a little girl who was about two years old...

1095
01:16:55,168 --> 01:16:57,068
and make it her day.

1096
01:16:57,170 --> 01:16:59,604
We don't really know
when she was born.

1097
01:16:59,706 --> 01:17:03,802
What better birthday present
to get than your own birthday.

1098
01:17:06,546 --> 01:17:08,776
Hi, sailor.

1099
01:17:08,882 --> 01:17:10,941
Hi. I saw you come in.

1100
01:17:11,050 --> 01:17:13,985
Does the fact that you're here
mean I'm not all there?

1101
01:17:14,087 --> 01:17:16,715
I heard you took
a tank for a spin.

1102
01:17:16,823 --> 01:17:20,350
Everybody was getting shelled on account
of that tank, and I got rid of it.

1103
01:17:20,460 --> 01:17:22,758
You call that crazy?

1104
01:17:22,862 --> 01:17:25,888
Actually, that might have been
the sensible thing to do.

1105
01:17:25,999 --> 01:17:30,663
But I am curious about why
you walked away from that kid just now.

1106
01:17:30,770 --> 01:17:33,068
Yeah, well, maybe
you got me there.
1107
01:17:34,874 --> 01:17:37,274
I was looking at her and all of a sudden
I noticed...

1108
01:17:37,377 --> 01:17:40,505
I had a butterfly collection
loose in my stomach.

1109
01:17:42,048 --> 01:17:45,575
Being around little kids
makes me uncomfortable these days.

1110
01:17:45,685 --> 01:17:50,645
- I guess that's something we have to work on.
- Mmm.

1111
01:17:50,757 --> 01:17:53,248
What else have you
been going through?

1112
01:17:53,359 --> 01:17:56,658
Yesterday, I spent a year
in the operating room.

1113
01:17:56,763 --> 01:17:59,698
I was up to my ankles
in panic.

1114
01:17:59,799 --> 01:18:04,236
[Sighs]
I'm a little out of control, Sidney.

1115
01:18:04,337 --> 01:18:07,306
Surgery used to be
like falling of a log.

1116
01:18:09,008 --> 01:18:11,340
Now it's more like
falling off a cliff.

1117
01:18:13,813 --> 01:18:17,442
You know, just because you're a doctor
doesn't mean you're supposed to be perfect.

1118
01:18:17,550 --> 01:18:20,110
- Your patients aren't.
- Yeah.

1119
01:18:20,220 --> 01:18:22,916
They have pain,
they're afraid.

1120
01:18:23,022 --> 01:18:27,550
Actually, they're probably
better off if you know how they feel.

1121
01:18:27,660 --> 01:18:30,595
Might make being a surgeon
a little harder...

1122
01:18:30,697 --> 01:18:32,961
but it might make you
a better doctor.

1123
01:18:35,602 --> 01:18:38,662
Well, anyway, that's
something to think about.

1124
01:18:40,807 --> 01:18:44,868
- I can't sleep.
- Well, then you should take something.

1125
01:18:44,978 --> 01:18:48,072
No. If I sleep,
then I talk.

1126
01:18:48,181 --> 01:18:51,844
If I don't talk, I think. I think too fast.
If I could just slow down my thinking.

1127
01:18:51,951 --> 01:18:53,851
I just think too fast,
that's all.

1128
01:18:53,953 --> 01:18:57,389
I don't think we have to
make a big deal out of this, you know?

1129
01:18:57,490 --> 01:18:59,685
So I think too fast
and I'm afraid of children.

1130
01:18:59,792 --> 01:19:02,420
That's... That's not...
That's not terrible.

1131
01:19:02,595 --> 01:19:05,063
- <i>[Chattering]</i>
- <i>[Speaking Foreign Language]</i>

1132
01:19:17,710 --> 01:19:21,703
Hey, hey, what are you doing?
Where are you taking these people?

1133
01:19:21,814 --> 01:19:24,908
I gotta get 'em to a relocation center,
Major. By the line.

1134
01:19:25,018 --> 01:19:28,454
As soon as the truce is signed,
these guys gotta be ready
for the big switch.

1135
01:19:28,555 --> 01:19:30,716
- We're swapping their prisoners for ours.
- Yes.

1136
01:19:30,823 --> 01:19:35,260
Fine. Just leave me five of them.
Him, him, him, him and, uh, him.

1137
01:19:35,361 --> 01:19:37,295
Sorry, Major.
They all go.

1138
01:19:37,397 --> 01:19:42,061
Well, you can't! Not yet!
I've come too close to stop now.

1139
01:19:42,168 --> 01:19:46,867
- Okay, move out!
- <i>[Speaking Foreign Language]</i>

1140
01:19:46,973 --> 01:19:50,340
## [Classical, Off-key]

1141
01:20:15,401 --> 01:20:18,461
#<i>#[Continues]</i>

1142
01:20:25,211 --> 01:20:27,145
<i>[Man On P.A.]</i>
<i>Ladies and gentlemen...</i>

1143
01:20:27,246 --> 01:20:29,714
<i>five minutes ago</i>
<i>at 10.01 this morning...</i>

1144
01:20:29,816 --> 01:20:31,943
<i>the truce was signed</i>
<i>in Panmunjom.</i>

1145
01:20:32,051 --> 01:20:35,316
<i>The hostilities will end</i>
<i>12 hours from now at 10.00.</i>

1146
01:20:35,421 --> 01:20:38,913
- <i>The war is over!</i>
- [All cheering]

1147
01:20:52,105 --> 01:20:54,073
[Indistinct]

1148
01:20:55,942 --> 01:21:01,039
<i>[All Chanting]</i>
<i>Yea, the war is over! Yea, the war is over!</i>

1149
01:21:04,017 --> 01:21:06,986
<i>[Cheering Continues]</i>

1150
01:21:10,556 --> 01:21:12,524
[All Chattering]

1151
01:21:17,664 --> 01:21:19,564
Move over! Get over!

1152
01:21:19,666 --> 01:21:22,726
Come on! This way!
Bring them this way.

1153
01:21:22,835 --> 01:21:25,395
We've got wounded here.

1154
01:21:26,873 --> 01:21:29,171
Give me that flask.
Quickly.

1155
01:21:29,275 --> 01:21:31,175
Here.
Here you go.

1156
01:21:31,277 --> 01:21:33,177
All right, listen up!

1157
01:21:33,279 --> 01:21:36,715
We operate on the ones
that can't wait.

1158
01:21:36,816 --> 01:21:38,977
Those that can wait,
we take 'em with us.

1159
01:21:39,085 --> 01:21:42,248
"L" Corps wants us back
in Ouijongbu right away.

1160
01:21:42,355 --> 01:21:45,688
- Hunnicutt, take a look at that boy over there.
- All right.

1161
01:21:45,792 --> 01:21:47,692
<i>[Potter]</i>
<i>Corpsman!</i>

1162
01:21:47,794 --> 01:21:49,819
- Does this look like peace to you?
- [Groaning]

1163
01:21:49,929 --> 01:21:51,897
Get him up.

1164
01:21:54,100 --> 01:21:56,625
<i>[Potter]</i>
<i>Corpsman!</i>

1165
01:22:37,677 --> 01:22:42,080
Oh... gee.

1166
01:23:04,771 --> 01:23:06,671
Okay, let's get to work.

1167
01:23:06,773 --> 01:23:08,741
[All Chattering]
1168
01:23:08,841 --> 01:23:10,741
<i>[Woman]</i>
<i>Let's start cleaning up.</i>

1169
01:23:10,843 --> 01:23:13,937
- I've got fresh sponges.
- Put 'em down right there.

1170
01:23:14,046 --> 01:23:15,946
[Pierpoint On P.A.]
It is now 2:00 p.m.

1171
01:23:16,048 --> 01:23:19,711
In exactly eight hours,
the Korean War will be officially over.

1172
01:23:19,819 --> 01:23:21,787
- <i>It's a time for summing up...</i>
- Suture.

1173
01:23:21,888 --> 01:23:24,118
<i>And these are the most up-to-date</i>
<i>figures we have.</i>

1174
01:23:24,223 --> 01:23:28,887
<i>The cost of the war to the United States</i>
<i>has been placed at $22 billion.</i>

1175
01:23:28,995 --> 01:23:32,726
- <i>[Man Whistles]</i>
- Don't look at me. I only get 300 a month.

1176
01:23:32,832 --> 01:23:35,995
<i>[Pierpoint]</i>
<i>In human terms, the cost was much greater.</i>

1177
01:23:36,102 --> 01:23:39,162
<i>The U.N. Forces have suffered</i>
<i>the following casualties.</i>

1178
01:23:39,272 --> 01:23:42,764
<i>Killed in combat, 71,500.</i>

1179
01:23:42,875 --> 01:23:46,936
<i>Missing and captured, 83,263.</i>

1180
01:23:47,046 --> 01:23:49,344
<i>Wounded, 250,000.</i>

1181
01:23:49,448 --> 01:23:52,611
- Make that 250,001.
- [Hunnicutt] And two.

1182
01:23:52,718 --> 01:23:54,618
- [Potter] Three.
- [Charles] Four.

1183
01:23:54,720 --> 01:23:56,881
And there's 12 more
out in the hall.

1184
01:23:56,989 --> 01:23:58,889
[Pierpoint]
On the communist side...

1185
01:23:58,991 --> 01:24:02,927
1,347,000 people
were killed or wounded.

1186
01:24:03,029 --> 01:24:06,487
<i>The war also killed</i>
<i>400,000 Korean civilians.</i>

1187
01:24:06,599 --> 01:24:10,035
This is not a good place to have a career
as an innocent bystander.

1188
01:24:10,136 --> 01:24:14,869
<i>If you add it all up, it comes to more than</i>
<i>2 million people killed or wounded.</i>

1189
01:24:14,974 --> 01:24:17,408
Now that's what I call
a grand total.

1190
01:24:17,510 --> 01:24:20,343
<i>In addition, one fourth</i>
<i>of all Koreans are homeless...</i>

1191
01:24:20,446 --> 01:24:22,380
<i>and 100,000 are orphans.</i>

1192
01:24:22,481 --> 01:24:24,949
What did he say?
How many orphans?

1193
01:24:25,051 --> 01:24:27,451
100,000, Father.

1194
01:24:27,553 --> 01:24:29,453
Dear God.

1195
01:24:31,023 --> 01:24:32,991
Sir.

1196
01:24:34,327 --> 01:24:36,795
Can I ask you something
of a personal nature?

1197
01:24:36,896 --> 01:24:41,663
Well, in another minute,
I gotta go back in and pick up my scalpel.

1198
01:24:41,767 --> 01:24:43,667
Do you understand women?

1199
01:24:43,769 --> 01:24:48,365
Oh, what I understand about women
will take a lot less than a minute.

1200
01:24:48,474 --> 01:24:52,240
I thought when the war was over,
it'd be the happiest day of my life.

1201
01:24:52,345 --> 01:24:54,404
But everything's
all messed up.

1202
01:24:54,513 --> 01:24:57,038
Now I'm in love, and I got
nothin' but trouble.

1203
01:24:57,149 --> 01:25:00,084
Listen, when you're in love,
you're always in trouble.

1204
01:25:00,186 --> 01:25:02,450
There's only two things
you can do about it.
1205
01:25:02,555 --> 01:25:06,047
Either stop lovin' 'em
or love 'em a whole lot more.

1206
01:25:06,158 --> 01:25:08,353
But if you love 'em
a whole lot more...

1207
01:25:08,461 --> 01:25:10,622
won't that just get you
a lot more trouble?

1208
01:25:10,730 --> 01:25:13,494
Yup. Then you
love 'em even more.

1209
01:25:13,599 --> 01:25:15,499
Boy, that sounds tough.

1210
01:25:15,601 --> 01:25:17,569
It's murder.

1211
01:25:19,639 --> 01:25:24,975
A big glass of fresh,
ice-cold milk.

1212
01:25:25,077 --> 01:25:27,045
[All]
Ooh!

1213
01:25:27,146 --> 01:25:29,114
For me, a banana.
And, of course...

1214
01:25:29,215 --> 01:25:31,513
what's a banana without
a piece of chocolate cake?

1215
01:25:31,617 --> 01:25:33,642
- [Laughs]
- <i>What are you laughing at? It's wonderful.</i>

1216
01:25:33,753 --> 01:25:36,745
It is. It's delicious. I'm gonna take
a three-hour bubble bath.

1217
01:25:36,856 --> 01:25:38,881
- [Woman] Oh, yeah.
- How about you, Colonel?

1218
01:25:38,991 --> 01:25:42,688
- What's the first thing you want
when you get home?
- Well, I like fresh corn.

1219
01:25:42,795 --> 01:25:44,820
I mean, real fresh corn.

1220
01:25:44,931 --> 01:25:49,834
So I think maybe I'll just take a hot plate out
to the garden, make a pot of boiling water.

1221
01:25:49,936 --> 01:25:51,995
Then I won't even
pick that corn.

1222
01:25:52,104 --> 01:25:55,335
I'll bend that stalk,
till the ear dips into the water...

1223
01:25:55,441 --> 01:25:57,636
and I'll eat it
right there standin' up.

1224
01:25:57,743 --> 01:25:59,643
Scrumptious!

1225
01:25:59,745 --> 01:26:02,043
How about you, Charles?
What are you looking forward to?

1226
01:26:02,148 --> 01:26:04,673
I am looking forward
to a hemostat.

1227
01:26:04,784 --> 01:26:07,252
Hemostat. There's no need
to bite my head off.

1228
01:26:07,353 --> 01:26:10,288
- Sponge.
- Sponge.

1229
01:26:10,389 --> 01:26:14,826
You know, I just don't see why
some people can't be grateful...

1230
01:26:14,927 --> 01:26:17,157
if other people
try to help them.

1231
01:26:17,263 --> 01:26:22,098
- Don't you?
- I think a person is lucky if
somebody cares enough to help.

1232
01:26:22,201 --> 01:26:24,863
Where would I be without
my father's help?

1233
01:26:24,971 --> 01:26:28,463
[Chuckles] Where indeed? He's pulling you
in three different directions.

1234
01:26:28,574 --> 01:26:32,635
If you get any luckier, there's gonna be
a piece of you in every corner of the world.

1235
01:26:32,745 --> 01:26:36,681
Maybe some people
just can't feel gratitude.

1236
01:26:36,782 --> 01:26:40,013
Maybe some people like having
other people run their lives.

1237
01:26:40,119 --> 01:26:42,178
But some people don't.

1238
01:26:42,355 --> 01:26:45,882
<i>[Pierpoint] But although we are well past</i>
<i>the halfway point in these final 12 hours...</i>

1239
01:26:45,992 --> 01:26:47,983
<i>both sides continue heavy</i>
<i>artillery shelling.</i>

1240
01:26:48,094 --> 01:26:50,324
- <i>Further bulletins as they arrive.</i>
- #<i>#[Big Band Begins On P.A.]</i>
1241
01:26:50,429 --> 01:26:53,057
- Want a sandwich?
- What's in it?

1242
01:26:53,165 --> 01:26:55,065
Let's see.

1243
01:26:55,167 --> 01:26:58,603
Cucumbers, watercress,
a little French mayonnaise.

1244
01:26:58,704 --> 01:27:00,604
- Is the crust cut off?
- No.

1245
01:27:00,706 --> 01:27:02,674
Forget it.

1246
01:27:04,443 --> 01:27:08,846
I tell you, one thing I'm not
gonna miss is bologna.

1247
01:27:08,948 --> 01:27:11,678
Or standing in line
to take a cold shower.

1248
01:27:11,784 --> 01:27:13,718
I'm not gonna
miss that either.

1249
01:27:13,819 --> 01:27:16,014
How about you?
What are you not gonna miss?

1250
01:27:16,122 --> 01:27:18,022
Lice...

1251
01:27:18,124 --> 01:27:20,092
dysentery...

1252
01:27:20,192 --> 01:27:22,683
rats.

1253
01:27:22,795 --> 01:27:24,990
There's nothing here
I'm gonna miss...
1254
01:27:27,033 --> 01:27:28,933
except you.

1255
01:27:29,035 --> 01:27:31,765
Yeah, well, we'll get
to see each other.

1256
01:27:31,871 --> 01:27:34,772
How? You'll be on one coast
and I'll be on the other.

1257
01:27:34,874 --> 01:27:37,434
Letters, phone calls.
Maybe a surgical convention.

1258
01:27:37,543 --> 01:27:42,708
- #<i>#[Continues]</i>
- Can you picture either one of us
at a convention?

1259
01:27:42,815 --> 01:27:44,783
No, I guess not.

1260
01:27:45,818 --> 01:27:47,786
We'll never
see each other again.

1261
01:27:47,887 --> 01:27:52,324
- Look, one year Erin and Peg and I'll come east.
- One year.

1262
01:27:52,425 --> 01:27:54,620
Yeah, and, um...
And we'll get together and, um...

1263
01:27:54,727 --> 01:27:57,821
- Have dinner.
- Yeah.

1264
01:27:57,930 --> 01:27:59,830
In other words, good-bye.

1265
01:27:59,932 --> 01:28:02,492
- It's not good-bye.
- It is good-bye. What's the big deal?
1266
01:28:02,601 --> 01:28:05,195
- Just say good-bye.
- What do you want me to say it for?

1267
01:28:05,304 --> 01:28:08,137
It shows you know I'm going.
What would you do if I was dying?

1268
01:28:08,240 --> 01:28:11,676
Hold me and let me die in your arms
or just let me lay there and bleed?

1269
01:28:11,777 --> 01:28:15,110
What are you talking about?
You're not dying. You don't even have a cold.

1270
01:28:15,214 --> 01:28:18,843
- Come on. Just a little "so long."
- I'm gonna get back to the O.R.

1271
01:28:18,951 --> 01:28:21,044
Good-bye.

1272
01:28:21,153 --> 01:28:23,053
<i>See you later.</i>

1273
01:28:24,690 --> 01:28:27,181
[Pierpoint]
President Eisenhower is expected to ask for...

1274
01:28:27,293 --> 01:28:32,390
an emergency relief fund of $200 million
to rebuild the war-torn Korean economy.

1275
01:28:32,498 --> 01:28:37,401
<i>Another 200 million may be allocated for</i>
<i>the reinforcement of the Vietnam army...</i>

1276
01:28:37,503 --> 01:28:40,404
<i>in its war against communism</i>
<i>in Southeast Asia.</i>

1277
01:28:40,506 --> 01:28:43,873
<i>It is now three hours before</i>
<i>the cessation ofhostilities.</i>

1278
01:28:43,976 --> 01:28:46,968
- Vietnam, where's that?
- Southeast Asia, he said.

1279
01:28:47,079 --> 01:28:49,741
<i>[Man On P.A.]</i>
<i>Sorry to interrupt your peace bulletin, folks...</i>

1280
01:28:49,849 --> 01:28:51,749
<i>but we got wounded</i>
<i>in the compound.</i>

1281
01:28:51,851 --> 01:28:53,785
<i>We need a surgeon</i>
<i>for triage.</i>

1282
01:28:53,886 --> 01:28:56,514
- <i>Looks like it's all over but the shooting.</i>
- Who's free?

1283
01:28:56,622 --> 01:29:00,456
I'll go.
That is, if it's all right with you.

1284
01:29:02,128 --> 01:29:05,097
- <i>[Man Groaning]</i>
- <i>[People Chattering]</i>

1285
01:29:06,332 --> 01:29:08,425
All right.
We'll take him second.

1286
01:29:08,534 --> 01:29:10,559
- What else you got?
- This P.O.W. Over here.

1287
01:29:10,669 --> 01:29:13,604
He was in the back of the truck
when it was hit.

1288
01:29:14,673 --> 01:29:17,870
[Exhales]
Half his chest is gone.

1289
01:29:17,977 --> 01:29:19,945
Does he even have a pulse?

1290
01:29:25,885 --> 01:29:28,251
<i>Oh, God, no.</i>

1291
01:29:28,354 --> 01:29:31,187
Is there anything we can
do for him, Doctor?

1292
01:29:33,259 --> 01:29:35,159
Doctor?

1293
01:29:37,730 --> 01:29:40,392
He wasn't even a soldier.

1294
01:29:40,499 --> 01:29:43,468
He was a musician.

1295
01:29:43,569 --> 01:29:46,129
What happened to the other people
in the truck with him?

1296
01:29:46,238 --> 01:29:49,139
He's the only one
that made it this far.

1297
01:29:49,241 --> 01:29:51,141
[Sighs]

1298
01:29:54,313 --> 01:29:58,909
Major, we have to prep
the others.

1299
01:29:59,018 --> 01:30:00,986
Why don't you
take a break?

1300
01:30:03,222 --> 01:30:06,191
- Okay.
- <i>[Chattering Continues]</i>

1301
01:30:07,593 --> 01:30:09,561
<i>[Woman]</i>
<i>Come on! Hurry up!</i>

1302
01:30:11,130 --> 01:30:13,030
<i>[Woman #2]</i>
<i>He's still bleeding. Come on.</i>
1303
01:30:15,301 --> 01:30:17,269
<i>[Man]</i>
<i>Watch your back, Lieutenant.</i>

1304
01:30:19,605 --> 01:30:21,766
- <i>[Woman #3] Compound fracture!</i>
- <i>[Woman #4] I lost him.</i>

1305
01:30:21,874 --> 01:30:23,774
<i>[Chattering Continues]</i>

1306
01:30:23,876 --> 01:30:26,845
## [Classical]

1307
01:30:41,360 --> 01:30:43,328
## [Stops]

1308
01:30:45,297 --> 01:30:47,197
<i>[Chattering Continues]</i>

1309
01:30:47,299 --> 01:30:49,267
- <i>[Vehicle Approaching]</i>
- <i>[Horn Honking]</i>

1310
01:30:53,305 --> 01:30:56,035
Hey, wake up, will ya!

1311
01:30:56,141 --> 01:30:59,770
Better pay attention, Father.
You wanna go home in one piece.

1312
01:31:09,421 --> 01:31:11,321
Dear Lord...

1313
01:31:11,423 --> 01:31:13,857
I know there must be
a reason for this.

1314
01:31:13,959 --> 01:31:17,156
But what is it?

1315
01:31:17,263 --> 01:31:19,356
I answered the call
to do your work.

1316
01:31:19,465 --> 01:31:24,425
I've devoted my life to it, and
now how am I supposed to do it?

1317
01:31:24,536 --> 01:31:26,561
Lord, what good am I now?

1318
01:31:26,672 --> 01:31:29,072
What good is a deaf priest?

1319
01:31:31,744 --> 01:31:33,769
I've prayed
to you to help me...

1320
01:31:35,147 --> 01:31:37,945
and every day I get worse.

1321
01:31:38,050 --> 01:31:40,018
Are you deaf too?

1322
01:31:41,186 --> 01:31:44,644
Okay, I'm done here.
Give me another body.

1323
01:31:44,757 --> 01:31:47,123
Somebody got a gown
and some gloves?

1324
01:31:48,761 --> 01:31:51,821
- How you doin', Doc?
- I'm just barely getting through it.

1325
01:31:51,930 --> 01:31:54,057
Congratulations.
Who could hope for more?

1326
01:31:54,166 --> 01:31:56,828
- Comin' in.
- <i>[Woman] Got it. He's right here.</i>

1327
01:31:58,170 --> 01:32:00,070
Oh, my God.

1328
01:32:00,172 --> 01:32:03,266
<i>[Mulcahy] She was thrown into a ditch</i>
<i>during the shelling.</i>
1329
01:32:03,375 --> 01:32:06,071
She can't be more than
eight years old.

1330
01:32:06,178 --> 01:32:09,238
- <i>[Woman] Pressure's dropping.</i>
- <i>[Woman #2] Over here.</i>

1331
01:32:09,348 --> 01:32:11,578
Pierce.

1332
01:32:13,619 --> 01:32:15,610
You wanna switch with me?
I'll take her.

1333
01:32:22,394 --> 01:32:24,294
No, I'll take her.

1334
01:32:26,999 --> 01:32:29,661
Sidney.

1335
01:32:31,470 --> 01:32:33,370
Thanks.

1336
01:32:33,472 --> 01:32:35,906
My pleasure.

1337
01:32:36,008 --> 01:32:40,775
Well, if you folks can spare me, I'll be going.
I think there are places I can be of more use.

1338
01:32:40,879 --> 01:32:43,575
I'd give you that hug now,
but I'm, uh, kind of busy.

1339
01:32:43,682 --> 01:32:47,083
That's okay.
Save it for her.

1340
01:32:47,186 --> 01:32:49,154
- See you.
- <i>[Charles] Bye, Doctor.</i>

1341
01:32:49,254 --> 01:32:51,222
- <i>[B.J.] Take it easy.</i>
- <i>[Potter] So long, Sidney.</i>
1342
01:32:52,624 --> 01:32:55,252
You know, I told you people
something a long time ago...

1343
01:32:55,361 --> 01:32:58,091
and it's just as pertinent
today as it was then.

1344
01:32:58,197 --> 01:33:01,030
Ladies and gentlemen,
take my advice...

1345
01:33:01,133 --> 01:33:03,966
pull down your pants
and slide on the ice.

1346
01:33:04,069 --> 01:33:06,469
[All Laugh]

1347
01:33:06,572 --> 01:33:09,939
[Pierpoint On P.A.] This is Robert Pierpoint
speaking to you from Panmunjom.

1348
01:33:10,042 --> 01:33:12,135
It's one minute
before 10:00 p.m.

1349
01:33:12,244 --> 01:33:15,111
We can still hear the sound
of nearby artillery.

1350
01:33:15,214 --> 01:33:18,877
At some point during the next few seconds,
the guns should go silent...

1351
01:33:18,984 --> 01:33:22,283
as the cease-fire officially
goes into effect.

1352
01:33:22,388 --> 01:33:24,356
[Gunfire]

1353
01:33:27,860 --> 01:33:30,192
<i>[Gunfire Ends]</i>

1354
01:33:39,438 --> 01:33:42,805
<i>[Pierpoint On P.A.]</i>
<i>There it is. That's the sound of peace.</i>

1355
01:33:44,877 --> 01:33:46,777
[Potter]
Scalpel.

1356
01:33:46,879 --> 01:33:48,847
[O.R. Chatter]

1357
01:33:53,652 --> 01:33:55,813
[Charles]
Can we have some more hemostats, please?

1358
01:33:59,658 --> 01:34:01,558
[Chattering]

1359
01:34:01,660 --> 01:34:03,560
Wonderful.
Wonderful.

1360
01:34:03,662 --> 01:34:05,562
I'm so glad.

1361
01:34:08,133 --> 01:34:10,101
## [Singing]

1362
01:34:14,440 --> 01:34:17,898
- ## [Ends]
- [Glass Clinking]

1363
01:34:18,010 --> 01:34:20,843
I'm still your C.O.
For a few more hours...

1364
01:34:20,946 --> 01:34:23,210
- so when I go like this...
- [Clinking]

1365
01:34:23,315 --> 01:34:26,580
- You go like this.
- [All Laugh]

1366
01:34:26,685 --> 01:34:29,381
Now, you wanna
take your seats, please.
1367
01:34:29,488 --> 01:34:31,388
[All Chattering]

1368
01:34:34,493 --> 01:34:39,863
Tomorrow the tents of the 4077
will be coming down...

1369
01:34:39,965 --> 01:34:41,933
for good.

1370
01:34:43,302 --> 01:34:45,827
Uh, for an awful long time...

1371
01:34:45,938 --> 01:34:49,738
we've been living together,
eating together...

1372
01:34:49,842 --> 01:34:52,675
- <i>[Man] Sleeping together.</i>
- [All Laugh]

1373
01:34:52,778 --> 01:34:55,269
Well, I wouldn't know.
I have a horse.

1374
01:34:55,380 --> 01:34:57,405
[All Laugh]

1375
01:34:57,516 --> 01:35:02,283
Anyway, since this is
our last evening together...

1376
01:35:02,387 --> 01:35:08,087
I've been wondering what
your lives will be like when all this is over.

1377
01:35:08,193 --> 01:35:12,653
I thought it might be a good idea
for each one of us to get up...

1378
01:35:12,764 --> 01:35:15,927
and tell everybody what
we'll be doing next.

1379
01:35:17,669 --> 01:35:20,763
- You ought to go first, Colonel. Huh?
- <i>[Woman] Yes.</i>

1380
01:35:22,508 --> 01:35:25,102
Well...

1381
01:35:25,210 --> 01:35:28,646
there's a woman
back in Hannibal, Missouri...

1382
01:35:28,747 --> 01:35:33,707
who's spent the better part
of 30 years...

1383
01:35:33,819 --> 01:35:37,880
waiting for me to come home from
one tour of duty or another.

1384
01:35:37,990 --> 01:35:41,551
She's had to learn to do
an awful lot on her own.

1385
01:35:41,660 --> 01:35:44,754
Now I'm going home to see
if she can show me...

1386
01:35:44,863 --> 01:35:47,024
how to do it with her.

1387
01:35:47,132 --> 01:35:53,002
So, uh, part of the time,
I'll be a semi-retired country doctor...

1388
01:35:53,105 --> 01:35:57,838
but, uh, most of the time...

1389
01:35:57,943 --> 01:36:00,639
I'll be Mrs. Potter's
Mr. Potter.

1390
01:36:00,746 --> 01:36:03,408
- <i>[Margaret] Aw, that's nice.</i>
- <i>[Applause]</i>

1391
01:36:06,685 --> 01:36:08,949
All right, who's next?
1392
01:36:09,054 --> 01:36:11,989
- Me, me.
- [All Chattering]

1393
01:36:12,090 --> 01:36:16,356
Well, I put in to be assigned
to Tripler Army Hospital in Honolulu...

1394
01:36:16,461 --> 01:36:20,295
to be with my family who l...
I really miss.

1395
01:36:20,399 --> 01:36:22,299
And I just wanna say that l...

1396
01:36:24,136 --> 01:36:26,104
I love you all.

1397
01:36:29,875 --> 01:36:33,834
- Well, um, I don't love you all.
- <i>[All Laugh]</i>

1398
01:36:33,946 --> 01:36:37,040
Some of you still owe me money.
Which I really need it...

1399
01:36:37,149 --> 01:36:41,711
'cause I plan to open up a business when
I get back to Louisiana.

1400
01:36:41,820 --> 01:36:44,721
Big money in this.

1401
01:36:44,823 --> 01:36:47,656
I'm gonna breed frogs
for French restaurants.

1402
01:36:50,896 --> 01:36:53,956
- Here, go buy yourself a frog.
- [Laughing Continues]

1403
01:36:57,336 --> 01:37:00,203
When I, uh, graduated
from medical school...

1404
01:37:00,305 --> 01:37:04,833
I couldn't wait for the, uh...
the action of a big city hospital.

1405
01:37:04,943 --> 01:37:08,470
But now I'm not so sure action's
all it's cracked up to be.

1406
01:37:08,580 --> 01:37:12,380
- In fact, neither is cracking up.
- <i>[Scattered Chuckles]</i>

1407
01:37:12,484 --> 01:37:15,351
So I think I'd like
to take it easy for a while.

1408
01:37:15,454 --> 01:37:18,890
<i>I don't wanna just have a bunch of anonymous</i>
<i>patients parade through my office.</i>

1409
01:37:18,991 --> 01:37:21,289
I'd like to maybe, uh...

1410
01:37:23,028 --> 01:37:27,055
talk with them for a few minutes
and get to know who they are.

1411
01:37:27,165 --> 01:37:31,465
So I think, for now,
I'll be very happy just, uh...

1412
01:37:31,570 --> 01:37:36,166
- getting Crabapple Cove to say ah.
- <i>[Scattered Chuckles]</i>

1413
01:37:36,274 --> 01:37:38,868
And I can't say that
I've loved you all either.

1414
01:37:38,977 --> 01:37:41,343
But I've loved
as many of you as I could.

1415
01:37:41,446 --> 01:37:44,040
<i>[All Laughing]</i>

1416
01:37:46,818 --> 01:37:50,310
I'm goin' back to Colorado.
My father-in-law's got a ranch there.

1417
01:37:50,422 --> 01:37:53,152
I wanna see if I can
get into radiology.

1418
01:37:53,258 --> 01:37:55,192
- I don't know what I'm gonna do.
- [All Laugh]

1419
01:37:55,293 --> 01:38:00,196
Well, as you know, I was all set to go back
to Mill Valley to Peg and Erin and all that...

1420
01:38:00,298 --> 01:38:03,631
but I'll tell you,
I had the best time on Guam.

1421
01:38:03,735 --> 01:38:07,671
I met this cookie at the airport bar
and she begged me to run off with her.

1422
01:38:07,773 --> 01:38:10,571
And I figured, what the hell?
You only live once, you know?

1423
01:38:14,046 --> 01:38:16,913
I'm just kidding.
I'm just kidding. Just kidding.

1424
01:38:20,719 --> 01:38:24,086
He's just kidding.
That's all.

1425
01:38:24,189 --> 01:38:26,282
I'm gonna do something where
people don't yell at me...

1426
01:38:26,391 --> 01:38:28,416
when I put the food down
in front of'em.

1427
01:38:28,527 --> 01:38:30,427
I'm gonna be a pig farmer.

1428
01:38:32,898 --> 01:38:36,561
What do you mean "gonna be"?
1429
01:38:36,668 --> 01:38:41,002
Well, l... I was a nurse
at the tail end of World War II.

1430
01:38:41,106 --> 01:38:43,336
And now this.

1431
01:38:43,442 --> 01:38:45,342
And...

1432
01:38:47,979 --> 01:38:50,470
you wanna know something?

1433
01:38:52,384 --> 01:38:54,284
I've had it.

1434
01:38:56,722 --> 01:39:00,920
I was anxious to get back
to being in a parish...

1435
01:39:01,026 --> 01:39:03,859
- and coaching boxing for the C.Y.O.
- <i>[All Murmuring]</i>

1436
01:39:03,962 --> 01:39:08,456
But lately, I've gotten kind of interested
in working with the deaf.

1437
01:39:08,567 --> 01:39:13,732
<i>Of course, not doing parish work,</i>
<i>I'll miss hearing confession.</i>

1438
01:39:13,839 --> 01:39:16,740
But after listening
to you people for so long...

1439
01:39:16,842 --> 01:39:19,936
- I think I've just about heard it all.
- <i>[All Laugh]</i>

1440
01:39:20,045 --> 01:39:23,139
- I'm gonna stick with the army.
- I'd really like to live in Washington.

1441
01:39:23,248 --> 01:39:25,512
I'm gonna see if I can
work at Walter Reed.

1442
01:39:25,617 --> 01:39:27,915
What about you, Winchester?

1443
01:39:31,089 --> 01:39:33,284
Well, I'm gonna be, uh...

1444
01:39:33,391 --> 01:39:36,417
head of thoracic surgery
at Boston Mercy Hospital.

1445
01:39:36,528 --> 01:39:40,464
So my life will go on
pretty much as I expected.

1446
01:39:42,534 --> 01:39:45,628
With one exception.

1447
01:39:45,737 --> 01:39:50,367
For me, music was
always a refuge...

1448
01:39:50,475 --> 01:39:53,967
from this
miserable experience.

1449
01:39:54,079 --> 01:39:58,015
And now it will
always be a reminder.

1450
01:40:00,919 --> 01:40:02,819
So I'm going to
stay in nursing...

1451
01:40:02,921 --> 01:40:05,617
but I wanna be in maternity
or pediatrics.

1452
01:40:05,724 --> 01:40:10,627
After all this, I think it would be nice to help
bring people into the world.

1453
01:40:10,729 --> 01:40:13,823
I wanna be an officer,
so I'm gonna try and get into O.C.S.
1454
01:40:13,932 --> 01:40:16,867
Then I'm gonna be the best darn
nurse Oklahoma's ever seen.

1455
01:40:16,968 --> 01:40:19,129
Well,
for the next few days...

1456
01:40:19,237 --> 01:40:23,367
I'll be helping with the consolidation
of the 8063rd.

1457
01:40:23,475 --> 01:40:25,739
And then after
a little furlough...

1458
01:40:25,844 --> 01:40:27,835
I'll be going on
to my next assignment.

1459
01:40:27,946 --> 01:40:29,937
- Tokyo, right?
- Wrong. Belgium.

1460
01:40:30,048 --> 01:40:32,710
You're both wrong.

1461
01:40:32,818 --> 01:40:35,412
I've always looked
to my father for guidance.

1462
01:40:35,520 --> 01:40:37,613
When he makes up his mind
about something...

1463
01:40:37,722 --> 01:40:40,247
he does it no matter
what anybody says.

1464
01:40:40,358 --> 01:40:42,258
And that's
what I'm gonna do.

1465
01:40:42,360 --> 01:40:44,260
What I've wanted
to do all along...
1466
01:40:44,362 --> 01:40:47,160
work in the states
in a hospital.

1467
01:40:47,265 --> 01:40:49,597
[All Murmuring]

1468
01:40:49,701 --> 01:40:52,261
There's a lot of
my father in me.

1469
01:40:52,370 --> 01:40:58,309
It's never been his way to tell
people how he feels about them.

1470
01:40:58,410 --> 01:41:01,174
So I guess that's why...

1471
01:41:01,279 --> 01:41:04,942
I never told
my nursing staff...

1472
01:41:05,050 --> 01:41:07,382
what I told other people
about you.

1473
01:41:10,021 --> 01:41:13,923
<i>It's been an honor and a privilege</i>
<i>to have worked with you.</i>

1474
01:41:15,827 --> 01:41:17,920
And I'm very, very proud...

1475
01:41:18,029 --> 01:41:19,929
to have known you.

1476
01:41:21,199 --> 01:41:23,793
[All Murmuring]

1477
01:41:29,541 --> 01:41:32,942
I planned something,
but it kind of fell through.

1478
01:41:33,044 --> 01:41:36,741
- I guess you notice Soon-Lee isn't here tonight.
- <i>[Woman] Yeah.</i>

1479
01:41:36,848 --> 01:41:40,545
It's because she had a lot of
things to take care of...

1480
01:41:40,652 --> 01:41:42,620
'cause we've decided
to get married.

1481
01:41:42,721 --> 01:41:46,248
[All Chattering, Cheering]

1482
01:41:48,193 --> 01:41:51,060
- Congratulations!
- I had to cut through a lot of red tape...

1483
01:41:51,162 --> 01:41:53,062
but I got permission.

1484
01:41:53,164 --> 01:41:56,827
The only problem is, she won't leave Korea
until she finds her family.

1485
01:41:56,935 --> 01:41:59,904
So... Boy, I don't believe
I'm sayin' this.

1486
01:42:00,005 --> 01:42:01,905
I'm stayin' in Korea.

1487
01:42:06,711 --> 01:42:09,441
You don't have to act crazy now.
We're all getting out.

1488
01:42:11,016 --> 01:42:13,576
Here's how I figure it.

1489
01:42:13,685 --> 01:42:16,677
If you love somebody,
you got nothin' but trouble.

1490
01:42:16,788 --> 01:42:18,779
So you either
stop lovin' em...

1491
01:42:18,890 --> 01:42:20,858
or you love 'em
a whole lot more.

1492
01:42:20,959 --> 01:42:24,292
You know,
that's very profound.

1493
01:42:24,396 --> 01:42:27,661
But the first thing I'm gonna do
is have a wedding ceremony with my family.

1494
01:42:27,766 --> 01:42:31,258
- I thought you weren't going back to Toledo.
- No, I mean with this family.

1495
01:42:31,369 --> 01:42:34,429
With you guys. We can do it tomorrow
before everybody goes.

1496
01:42:34,539 --> 01:42:37,030
[All Chattering, Cheering]

1497
01:42:37,142 --> 01:42:40,771
Colonel, would you
be our best man?

1498
01:42:40,879 --> 01:42:42,779
I'd be honored, son.

1499
01:42:45,016 --> 01:42:47,211
Here's to the happy couple.

1500
01:42:47,319 --> 01:42:50,948
May they have a long,
wonderful life...

1501
01:42:51,056 --> 01:42:53,422
filled with love and peace.

1502
01:42:53,525 --> 01:42:55,493
And so may we all.

1503
01:42:55,593 --> 01:42:58,153
- <i>[All] Here, here.</i>
- <i>[Woman] Amen.</i>
1504
01:43:07,005 --> 01:43:11,738
<i>[Mulcahy] Because the best of marriages</i>
<i>are always founded on true friendship...</i>

1505
01:43:11,843 --> 01:43:16,678
and the fact that this is only
the first of two ceremonies...

1506
01:43:16,781 --> 01:43:19,409
is a symbol, I think,
of the respect...

1507
01:43:19,517 --> 01:43:24,011
that you have for your families
and for each other.

1508
01:43:24,122 --> 01:43:29,424
I hope you will cherish and hold on
to that respect throughout your lives.

1509
01:43:29,527 --> 01:43:32,621
It will be your bond
and your freedom.

1510
01:43:33,999 --> 01:43:36,763
- Can we have the ring, please?
- Oh. Comin' right up.

1511
01:43:45,710 --> 01:43:50,409
<i>[Mulcahy] Do you, Soon-Lee, take Maxwell</i>
<i>to be your lawfully wedded husband...</i>

1512
01:43:50,515 --> 01:43:53,541
<i>to love, honor and cherish...</i>

1513
01:43:53,651 --> 01:43:56,211
<i>to have and to hold</i>
<i>from this day forward...</i>

1514
01:43:56,321 --> 01:43:59,188
<i>in sickness and in health,</i>
<i>till death do you part?</i>

1515
01:43:59,290 --> 01:44:01,190
I do.

1516
01:44:03,695 --> 01:44:06,255
And do you, Maxwell...

1517
01:44:06,364 --> 01:44:10,357
take Soon-Lee to be your
lawfully wedded wife...

1518
01:44:10,468 --> 01:44:12,436
to love, honor and cherish...

1519
01:44:12,537 --> 01:44:15,062
<i>to have and to hold</i>
<i>from this day forward...</i>

1520
01:44:15,173 --> 01:44:17,334
<i>in sickness and in health...</i>

1521
01:44:17,442 --> 01:44:19,808
<i>till death do you part?</i>

1522
01:44:19,911 --> 01:44:22,106
- You bet I do.
- [All Murmuring, Chuckling]

1523
01:44:23,214 --> 01:44:26,775
I now pronounce you
husband and wife.

1524
01:44:30,889 --> 01:44:33,187
[All Cheering]

1525
01:44:37,796 --> 01:44:40,094
[All Chattering]

1526
01:44:44,302 --> 01:44:46,293
Max, Max,
your limo's waiting.

1527
01:44:46,404 --> 01:44:48,395
Oh, yeah, right.
Soon-Lee, our limo.

1528
01:44:48,506 --> 01:44:50,804
Thank you, everybody.

1529
01:44:50,909 --> 01:44:54,401
## [All Vocalizing Wedding Music]

1530
01:44:58,283 --> 01:45:00,751
- Good luck to all of you.
- Good luck to you.

1531
01:45:00,852 --> 01:45:03,252
Write sometime.
I'll be lookin' forward to it.

1532
01:45:03,354 --> 01:45:05,254
## [Ends]

1533
01:45:05,356 --> 01:45:07,256
Thanks for your help,
Father.

1534
01:45:07,358 --> 01:45:12,660
Francis John Patrick Mulcahy. Remember that
if you name any children after me.

1535
01:45:15,700 --> 01:45:17,895
I hope you find
your family very soon.

1536
01:45:18,002 --> 01:45:19,902
Thank you.

1537
01:45:22,307 --> 01:45:25,799
Well, good-bye, Klinger.

1538
01:45:25,910 --> 01:45:30,472
I know there have been times when I've yelled
at you and called you names.

1539
01:45:30,582 --> 01:45:33,517
It's all right, Major.
I know you didn't mean it.

1540
01:45:33,618 --> 01:45:35,882
Oh, well,
I wouldn't go that far.

1541
01:45:35,987 --> 01:45:38,615
I know you didn't mean
that either.
1542
01:45:38,723 --> 01:45:40,623
So long, Major.

1543
01:45:42,694 --> 01:45:47,097
Max, in years to come,
when I tell Erin about all this...

1544
01:45:47,198 --> 01:45:50,497
there are some things
she's just not gonna believe.

1545
01:45:50,602 --> 01:45:53,537
So, uh, would you
autograph this for me?

1546
01:45:53,638 --> 01:45:55,538
Ah, it's one
of my favorites.

1547
01:45:55,640 --> 01:45:58,575
I was always a sucker
for crinolines.

1548
01:45:58,676 --> 01:46:01,406
<i>[Woman]</i>
<i>I hope I get to come to your wedding.</i>

1549
01:46:01,513 --> 01:46:03,640
- Take it easy.
- Okay, sir.

1550
01:46:05,450 --> 01:46:08,442
Klinger, with your penchant
for scams, I have no doubt...

1551
01:46:08,553 --> 01:46:11,886
that in no time at all,
you will own this country.

1552
01:46:11,990 --> 01:46:14,049
And you can have it.

1553
01:46:14,159 --> 01:46:17,686
Thanks, Major.
If I'm ever in Beantown, I'll look you up.

1554
01:46:17,795 --> 01:46:22,425
Oh, gee. Unfortunately, uh,
I'll be out of town then.

1555
01:46:22,534 --> 01:46:24,502
Uh-huh.

1556
01:46:25,570 --> 01:46:28,300
So long, kiddo.
I'm gonna miss you.

1557
01:46:28,406 --> 01:46:31,773
Me too, Captain.
I'm sure glad you're feelin' okay now.

1558
01:46:31,876 --> 01:46:35,277
Couldn't be better.
Honk, honk!

1559
01:46:35,380 --> 01:46:37,541
- You have to have that tuned.
- [Laughs]

1560
01:46:47,692 --> 01:46:51,560
- Good-bye, sir.
- Good-bye, son.

1561
01:46:51,663 --> 01:46:53,631
Take care of yourself.

1562
01:46:59,537 --> 01:47:01,562
[Woman]
I hope she finds her family.

1563
01:47:01,673 --> 01:47:03,641
[All Chattering]

1564
01:47:09,314 --> 01:47:11,714
- <i>[Woman] Good-bye!</i>
- <i>[Woman #2] I'll miss you!</i>

1565
01:47:11,816 --> 01:47:14,785
<i>[All Shouting Good-byes]</i>

1566
01:47:17,255 --> 01:47:20,622
- <i>Come on! Throw the bouquet!</i>
- Throw the bouquet!
1567
01:47:28,766 --> 01:47:32,065
- [Man] Bye!
- Oh, look at that.

1568
01:47:37,609 --> 01:47:41,170
<i>All aboard for the 8063rd!</i>

1569
01:47:41,279 --> 01:47:43,247
[All Chattering]

1570
01:47:46,818 --> 01:47:51,084
Wait a minute.
I'm taking my hometown home. Come on.

1571
01:47:53,057 --> 01:47:55,582
I got it!
Honolulu!

1572
01:47:55,693 --> 01:47:57,991
<i>[Man]</i>
<i>Let me have Coney Island!</i>

1573
01:48:03,201 --> 01:48:05,260
[Engine Starts]

1574
01:48:05,370 --> 01:48:07,338
[All Chattering,
Shouting Good-byes]

1575
01:48:09,007 --> 01:48:10,975
Bye! Bye-bye!

1576
01:48:14,412 --> 01:48:17,904
Father, I saved you a spot next to
the ambulance driver. It's pullin' out.

1577
01:48:18,016 --> 01:48:22,578
And I got a jeep right over here
for Major Houlihan and Major Winchester.

1578
01:48:22,687 --> 01:48:24,587
You know, Father...

1579
01:48:24,689 --> 01:48:28,386
the first time I met you, I thought,
"Here's this nice decent guy.

1580
01:48:28,493 --> 01:48:30,620
"Kind of sweet and gentle,
you know?

1581
01:48:30,728 --> 01:48:33,697
How's he ever gonna last
out here?"

1582
01:48:33,798 --> 01:48:37,791
I gotta tell you, you're just
about the toughest bird I know.

1583
01:48:37,902 --> 01:48:41,963
Well, I'm certainly a lot luckier than some
of the people we've seen come through here.

1584
01:48:42,073 --> 01:48:45,975
- Father, I'll see you at the 8063rd.
- Uh, what?

1585
01:48:46,077 --> 01:48:47,977
Well, good-bye, Father.

1586
01:48:48,079 --> 01:48:52,914
I must say, you have made
this hellhole a trifle less unbearable.

1587
01:48:53,017 --> 01:48:54,917
It certainly is.

1588
01:48:55,019 --> 01:48:58,750
What?
What?

1589
01:49:00,525 --> 01:49:02,755
So long, Francis.

1590
01:49:02,860 --> 01:49:05,124
You've been a godsend.

1591
01:49:05,229 --> 01:49:07,993
Well, look on
the bright side.

1592
01:49:08,099 --> 01:49:10,795
When they tell us we have to
do time in purgatory...

1593
01:49:10,902 --> 01:49:13,336
we can all say,
"No, thanks.

1594
01:49:13,438 --> 01:49:16,168
I've done mine."

1595
01:49:16,274 --> 01:49:18,242
Sherman.

1596
01:49:19,610 --> 01:49:22,078
Father, I may never see you
again, and before you go...

1597
01:49:22,180 --> 01:49:25,115
there's something I've been
meaning to tell you for a long time.

1598
01:49:25,216 --> 01:49:27,912
- Your shirt's on backwards.
- Uh.

1599
01:49:28,019 --> 01:49:31,455
- [Mouths Laughter]
- [Laughs]

1600
01:49:34,459 --> 01:49:36,427
[Engine Starts]

1601
01:49:37,829 --> 01:49:41,265
Good-bye, everybody.
I'll pray for you.

1602
01:49:52,176 --> 01:49:55,942
- Okay, Major, pile on.
- As what? A hood ornament?

1603
01:49:57,048 --> 01:49:58,982
I'm sorry, Major.

1604
01:49:59,083 --> 01:50:02,541
The rest of this stuff can go on the truck.
I'll catch up with it.
1605
01:50:02,653 --> 01:50:05,554
No, Margaret. Margaret,
you stay with your belongings.

1606
01:50:05,656 --> 01:50:08,557
If you leave them with the army,
you'll never see them again.

1607
01:50:08,659 --> 01:50:10,627
You go ahead.
Go in the jeep.

1608
01:50:10,728 --> 01:50:14,391
I'm sure Sergeant Rizzo
will find me another mode.

1609
01:50:14,499 --> 01:50:19,459
Well, I'll go take a look, but we ain't got
too many <i>modes</i> left, Major.

1610
01:50:19,570 --> 01:50:24,007
Hmm. Actually, uh, Margaret,
I'm taking too many things myself.

1611
01:50:24,108 --> 01:50:28,044
I wonder if you would tuck
one more item in with you.

1612
01:50:39,123 --> 01:50:41,023
Thank you, Charles.

1613
01:50:41,125 --> 01:50:43,093
Thank you, Margaret.

1614
01:50:45,129 --> 01:50:49,293
<i>Hold on to that arm, Charles.</i>
<i>We want to kiss it too.</i>

1615
01:50:49,400 --> 01:50:51,994
You take the arm.
I got dibs on what's left.

1616
01:50:55,673 --> 01:50:59,666
- So long, Margaret.
- I hope someday I find someone like you.
1617
01:50:59,777 --> 01:51:02,769
I hope so too.
You deserve the best.

1618
01:51:02,880 --> 01:51:04,814
[Laughing]

1619
01:51:10,121 --> 01:51:12,021
Good-bye, Margaret.

1620
01:51:12,123 --> 01:51:14,557
I know you've got
your career in order...

1621
01:51:14,659 --> 01:51:16,854
but don't forget to have
a happy life too.

1622
01:51:18,529 --> 01:51:20,827
You're a dear, sweet man.

1623
01:51:20,932 --> 01:51:22,957
I'll never forget you.

1624
01:51:40,117 --> 01:51:42,085
So, uh, listen...

1625
01:51:43,187 --> 01:51:45,155
Yeah.

1626
01:52:27,632 --> 01:52:30,260
- Well, so long.
- See you.

1627
01:52:30,368 --> 01:52:32,336
[Engine Starts]

1628
01:52:45,816 --> 01:52:47,716
<i>[Man]</i>
<i>Timber!</i>

1629
01:52:50,755 --> 01:52:53,622
How I wish I could
have swung the ax.

1630
01:52:53,724 --> 01:52:56,249
Just think of all the rats
who are homeless now.

1631
01:52:56,360 --> 01:52:58,624
Oh, don't worry. You'll find somewhere to go.
[Chuckles]

1632
01:52:58,729 --> 01:53:01,061
Excuse me, Major.
I got some transportation for you...

1633
01:53:01,165 --> 01:53:03,065
but it ain't
exactly a sedan.

1634
01:53:03,167 --> 01:53:07,001
- As long as it's got wheels.
- Oh, what a sport.

1635
01:53:08,272 --> 01:53:10,331
So long, Major.

1636
01:53:10,441 --> 01:53:14,138
You can be proud of the work you've done here.
You're a fine surgeon.

1637
01:53:14,245 --> 01:53:16,770
Well, thank you, sir.
As are you.

1638
01:53:16,881 --> 01:53:20,544
Shortly, I will be in a position of authority
over other surgeons...

1639
01:53:20,651 --> 01:53:24,143
and I hope I will be guided
by the memory of your wisdom...

1640
01:53:24,255 --> 01:53:26,155
and your gentle good humor.

1641
01:53:26,257 --> 01:53:29,351
Well, that's very
kind of you, Charles.

1642
01:53:31,529 --> 01:53:34,157
I'm sure you've got an even
bigger compliment for me, Charles...

1643
01:53:34,265 --> 01:53:37,530
- but let's not get gooey.
- I want to thank you both.

1644
01:53:37,635 --> 01:53:41,662
You have made me realize what
going home is all about.

1645
01:53:41,772 --> 01:53:45,765
<i>Major, I hope you don't mind</i>
<i>ridin'in a garbage truck...</i>

1646
01:53:45,876 --> 01:53:48,106
but it's the last
vehicle I got.

1647
01:53:48,212 --> 01:53:52,672
Not at all. What better way to
leave a garbage dump?

1648
01:53:52,783 --> 01:53:55,752
Don't slip. There's gunk on
these runnin' boards.

1649
01:53:59,690 --> 01:54:01,658
Gentlemen.

1650
01:54:12,470 --> 01:54:14,665
So, how are you gettin'
out of here, Colonel?

1651
01:54:14,772 --> 01:54:18,503
Oh, I've got my transportation
over yonder.

1652
01:54:18,609 --> 01:54:21,703
There's a jeep meeting me
at the orphanage.

1653
01:54:21,812 --> 01:54:24,474
I'll take one last
ride on Sophie.

1654
01:54:24,582 --> 01:54:29,019
Then, at the padre's request,
I'm givin' her to the orphans.

1655
01:54:29,120 --> 01:54:33,079
They can use her for farming
and maybe take her for a ride now and then.

1656
01:54:33,190 --> 01:54:35,249
She's real good with kids.

1657
01:54:40,865 --> 01:54:45,734
<i>Well, boys, it would be hard to call</i>
<i>what we've been through fun...</i>

1658
01:54:45,836 --> 01:54:49,294
but I'm sure glad we went
through it together.

1659
01:54:49,407 --> 01:54:54,435
You boys always managed to give me a good
laugh right when I needed it most.

1660
01:54:54,545 --> 01:54:58,811
Never forget the time you dropped
Winchester's drawers in the O.R.

1661
01:54:58,916 --> 01:55:02,374
Of course I had to pretend
I was mad at you, but...

1662
01:55:02,486 --> 01:55:07,082
inside I was laughin'
to beat all hell.

1663
01:55:08,292 --> 01:55:10,260
Yeah, I'm laughing
just thinking about it.

1664
01:55:10,361 --> 01:55:12,522
I love a good laugh
like this.

1665
01:55:12,630 --> 01:55:14,791
I better get out of here.

1666
01:55:17,868 --> 01:55:19,768
Colonel, before you go...
1667
01:55:19,870 --> 01:55:23,169
We've been thinking about it, and there's
a little something we'd like to give you.

1668
01:55:23,274 --> 01:55:25,606
It's not much,
but it comes from the heart.

1669
01:55:48,165 --> 01:55:50,065
<i>[Helicopter Engine Starts]</i>

1670
01:55:54,338 --> 01:55:57,205
- Sounds like my cab is here.
- Yeah.

1671
01:56:00,177 --> 01:56:03,544
- So...
- [Clears Throat]

1672
01:56:03,647 --> 01:56:05,877
Come on.
I'll give you a ride up there.

1673
01:56:53,964 --> 01:56:58,867
Look, I know how tough it is
for you to say good-bye, so I'll say it.

1674
01:56:58,969 --> 01:57:01,403
Maybe you're right.
Maybe we will see each other again.

1675
01:57:01,505 --> 01:57:03,473
But just in case we don't...

1676
01:57:04,742 --> 01:57:07,370
I want you to know how much
you've meant to me.

1677
01:57:11,248 --> 01:57:14,649
I'll never be able
to shake you.

1678
01:57:14,752 --> 01:57:19,121
Whenever I see a big pair of feet
or a cheesy mustache, I'll think of you.
1679
01:57:19,223 --> 01:57:22,488
Whenever I smell month-old socks,
I'll think of you.

1680
01:57:22,593 --> 01:57:26,051
And the next time somebody
nails my shoe to the floor.

1681
01:57:26,163 --> 01:57:30,156
And when somebody gives me
a martini that tastes like lighter fluid.

1682
01:57:33,737 --> 01:57:35,830
I'll miss you.

1683
01:57:35,940 --> 01:57:38,101
I'll miss you... a lot.

1684
01:57:40,110 --> 01:57:43,841
I can't imagine what this place would have
been like if I hadn't found you here.

1685
01:58:13,344 --> 01:58:16,780
I'll see you back in the states.
I promise.

1686
01:58:16,881 --> 01:58:19,372
But, just in case,
I left you a note.

1687
01:58:19,483 --> 01:58:21,110
What?

Das könnte Ihnen auch gefallen