Sie sind auf Seite 1von 8

EINBAUANLEITUNG

INSTALLATION MANUAL
CheckTemp
CheckTemp
AK-Nr. 10300 CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp
CheckTemp

Stand 02 / 96
Technische Änderungen vorbehalten
CheckTemp
Date 02 / 96
Product may be subject to technical modifications without notice CheckTemp
Seite / Page

2 Technische Daten Technical specifications


3 Sicherheitshinweise Safety first
4 Lieferumfang / Einbauanleitung Components / Installation Instructions
5 Sensoren Sensors
6 Elektr. Anschluß Electrical connections
7 Bedienung Functions

Nenneingangsspannung 12 V Gleichstrom Voltage (input nominal) 12 V DC


Beleuchtete LCD - Anzeige umschaltbar auf Illuminated LCD display may be switched
rot oder grün from red to green
Stromaufnahme Ruhestrom 1oP-A Amperage during Operation JOM
unbeleuchtet 5,5 mA without display illuminated $5 mA
beleuchtet 30 mA with display illuminated 30 mA
Sensoren 2 Stück je 3 m Sensors 2 each 3 m
(Innen/Außen) (indoorjoutdoor)
Meßrate 10 sec. Measure update frequently 1osecs
Arbeitstemperaturbereich -40°C bis + 80°C Temperature range -40°C to + 80°C
Einbaumaße (B x H x T) 39x27x37mm Inst. dimensions (W x H x D) 39x27x37mm
Adapterrahmen (B x H x T) 42x27~31 mm Adaptation frame (W x H x D) 42x27~31 mm
Außenmaße (B x H x T) 47x30x39mm Frame (W x H x D) 47 x 30 x 39mm

Für die Montage des CheckTemp sollten Sie folgen- Prior to installing CheckTemp the following
de Werkzeuge und Materialien bereitstellen: tools should be provided:

Kreuz- und Schlitzschraubendreher / Bohrmaschine mit Screwdriver (Cross recess and flat head) / electric
Bohrern / Lötkolben mit dill with drill bits / soldering-iron and solder/ insulta-
Elektroniklötzinn / Isolierband / Massband / Abisolier- ting tape / measuring tape / wire striper/ rust
messer / Rostschutzfarbe / Prüflampe / Metallfeile. preventivel test-lamp / file.

-- ---
l Bitte lesen Sie die gesamte Einbauanleitung vor der Montage komplett durch.

l Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom KFZ-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise
und Auflagen.

l Klemmen Sie vor Montagebeginn an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol der Batterie ab, da sonst
Kurz Schlußgefahr besteht.

l Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher wie z.B.
Bordcomputer, Schaltuhren und Radios ihre gespeicherten Werte.
Erfragen Sie von dem Kunden den Radio-Code und notieren Sie ihn. Weisen Sie den Kunden bei Ober-
gabe des Fahrzeuges darauf hin, daß er gegebenenfalls die Daten für z.B. die Sitzposition, den Tempo
maten, die Zeitschaltuhr oder die Zusatzheizung neu eingeben muß.

l Zum Prüfen der Spannung an elektrischen Leitungen darf nur eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter
verwendet werden. Herkömmliche Prüflampen nehmen zu hohe Ströme auf. Dadurch kann die Fahrzeug
elektronik beschädigt werden.

* Die Bauteile müssen entsprechend abgesichert und fest montiert werden. Alle Verbindungen sind zu iso-
lieren und gegen mechanische Beanspruchung zu sichern. Bei der Verlegung von Leitungen ist darauf zu
achten, daß diese nicht gequetscht oder aufgescheuert werden.

l Achten Sie beim Bohren auf den Verlauf der Kabelstränge und auf ausreichenden Raum für den
Bohreraustritt.

l Die Betriebsspannung betragt 12 Volt Gleichstrom (DC).

* Die Zuleitung zum Temperatur-Sensor darf nicht verkürzt oder verlängert werden.

+ Steuerelektronik nicht in der Nähe von Wärmequellen montieren.

l Prior to installation be sure to read the entire manual carefully

l Be sure to respect the recommendations for safety and working environment given by the car manufacturer.

l Before working on the electrical System, always disconnect battery earth terminal in Order to prevent short
circuits

l When disconnecting battery earth terminal, all volatile electronie storage devices such as on-board Computer,
clock and radio, will lose all data stored. If the vehicle has a code-protected radio, ask the customer that he
or she may have to re-enter data for such devices as seat positioner, Speed control, clock or additional heater.

l For voltage Checks on electric wiring use only a diode test lamp or a Voltmeter.

l Components should be properly secured and tightly mounted. All connections should be insulated and protec-
ted against mechanical strain. When laying out wiring or cables always ensure that no wires or cables are
pinched or rubbed off.

l When drilling, take care of any wire harnesses and cables. When applying drill-through holes, make sure that
there is enough room on the opposite end for the drill to exit the material in Order to prevent darnage to other
Parts lying beyond.

l Operating voltage is 12 V DC.

l DO not shorten or lengthen the temperature 3

-
1 x Steuergerät @ 1 x electronie control @
1 x Aufbaurahmen @ 1 x mounting case@
3 x Blechschrauben 3 x thred cutting screws
1 x Adapterrahmen @ 1 x adaptation frame @
2 x Leitungssatz mit Temperatur-Sensoren @ 2 x cable Sets with temperature Sensors @
2 x Befestigungsclip 2 x fastenning Clip
1 x Einbauanleitung 1 x Installation instructions

Suchen Sie sich eine geeignete Stelle zur Montage Find a suitable location for mounting CheckTemp. The
des CheckTemp. Die Montagestelle sollte im Griff- mounting location should be within the driver’s resch
bereich des Fahrers liegen und gut sichtbar sein. an view (see figures A and B).
(Siehe Abb. A u. B)

\ Abb. A

Einbaumaße / Dimensions

Montagebeispiele / Mounting examples Adapterrahmen C

Für die Montage im Passat (Mod. 35i) muß dieSchafteröffnung


in der Höhe auf ein Maß von 27 mm gleichmäßig vergrößert
werden. Setzen Sie das CheckTemp mit dem Adaptenahmen
C in die vergrößerte Schalteröffnung ein.
When mounting CheckTemp in a Volkswagen Passat, the
opening for switches must be enlarged to the rneasures of 27 x
4 42 x 37 mm (height/width/depth). Use the adaptation frame C
for inserting CheckTernp into the enlarged Wenin!&
?
Montage mit Aufbaurahmen Mounting with adaption frame

Achten Sie darauf, daß das CheckTemp nicht im


Kopfaufschlagsbereich montiert wird.

Make shure that CheckTemp is not mounted on a part


of the dashboard where it could Cause head injuries
to the driver or to passengers in case of a road
accident.

Achten Sie darauf, daß die Temperaturmes- Make Sure that the temperature Sensors are
sung nicht durch Sonneneinstrahlung / Motor- not exposed to sunlight or engine heat. This
wärme beeinflußt wird. may influence measurements and Cause
Wir empfehlen den Temperatursensor für den misleading readings. We recommend to
Außenbereich unter dem vorderen Kennzei- mount the outdoor temperature Sensor
chen zu montieren. underneath the vehicle’s front plate.
Der Innensensor sollte imBereich der A-Säule The indoor temperature Sensor should be
integriert werden bzw. von Wärme- und Kälte- mounted near the front pillar or at least
quellen ferngehalten werden, um ein qualitativ away from sources of heat or cold in Order
hochwertiges Ergebnis zu erreichen. to obtain maximum measurement quality.

Innen-Sensor

v-

Außen-Sensor 1

5
30 (+) Dauerplus Terminal 1 red 30 (+) constant positive
Kl. 1 rot
15 (+) geschaltetes Plus Terminal 2 orange 15 (+) switched positive
Kl. 2 orange
Beleuchtung * Terminal 3 yellow 58
Kf.3gelb 58
31 Masse I- Terminal 4 black 31
Kl. 4 schwarz
Kl. 5 Sensor auljen Terminal 5 Sensor out
Kl. 6 Sensor innen Terminal 6 Sensor in 7
Kl. 7 frei Terminal 7 free
Kl. 8 Sensor außen Terminal 8 Sensor out
Kl. 9 Sensor innen Terminal 8 Sensor in

! Sensors

-Ga-
‘1’ 58
+

Ändern der Hintergrundbeleuchtung Switching background illumination

Auf dem Gehäuse des CheckTemp befindet sich The upper side of the CheckTemp case has an
eine &fnung. Unter dieser Offnung finden Sie einen opening. Underneath it, there is a jumper wich
Stecker (Jumper). Durch Umstecken des Steckers tan be set in two different ways in Order to
kann die Hintergrundbeleuchtung von grün auf rot switch the background illumination from green
gewechselt werden. to red nad vice versa.

grün / green rot / red

Draufsicht
In/Out-Taste lidOut-Button

Das Wechseln des Meßbereiches InnerVAußen In order to switch the measuring area (indoorloutdoor)
geschieht durch Betätigen der In/ Out-Taste. Mit press the InlOut button. Every time this button is pressed,
jedem Drücken dieser Taste wechselt der Bereich. the area is switched. The area displayed is recognizeable
Der Meßbereich wird durch 2 verschieden farbige by the color of the LED.
LED’s angezeigt.

rot (In) - innen red (In) - indoor tenprature


grün (Out) - außen green (Out) - outdoor temperature

Bei jedem erneutem Einschalten Every time CheckTemp is switched on, it automatically
wird automatisch die Außentemperatur angezeigt. displays the outdoor temperature.

In / red display

Out / grüne Anzeige Out / green display

In/ Out -Button

Einstellung der Warntemperatur Setting the Alarm Temperature

Die Warntemperatur wird unabhängig von der The alarm temperature is displayed independently
Innen- und Außentemperatur angezeigt. from the actual indoor or outdoor temperature

Sie können hierbei eine beliebige Temperatur You tan set any temperature between -40°C and
zwischen -40°C und 99°C einstellen. Die Alarmfunk- 99°C. When the set temperature is reached, an alann
tion wird durch ein akustisches Signal und eine is given by an acoustic Signal and a waming light.
Warnleuchte angezeigt.
1. Press and hold down the Set button
1. Drücken Sie die Set-Taste und halten
Sie diese gedrückt 2. By pressing the Temp button once, the
alarm temperature is increased by one
2. Durch einmaliges drücken der Temp - Taste degree. With each pressing of the Temp
erhöhen Sie die eingestellte Warntemperatur button the alarm temperature is increa
um je ein Grad. sed by another degree. By hotding down
Halten Sie die Temp -Taste gedrückt, erhöht sich the Temp button, the alarm tempenature
der Wert der Temperaturanzeige fortlaufend. is increased continiouosly.

Temp - Set Temp Set

- -
Wird die Warntemperatur erreicht, ertbnt 5 Sekun- When the alarm temperatrure is reached, Check Temp
den lang ein Warnton. Wird die Warntemperatur gives three acoustic Signals. If the selected temperature
Ifinger als eine Minute unterschritten (eingestellter falls below the alarm temperature for longer than one
Wert) wird diese durch die gelbe LED angezeigt. minute (adjusted value) this is indicated by the yellow
LED

- Warnanzeige - Warning Ilght

Abfragen der Warntemperatur: Querying the Alarm temperature

Durch drucken der Set-Taste wird die eingestellte 3y pressing the Set button, the set alarm tempe-
Warntemperatur angezeigt. ‘sture is displayed.

Set Set

5-
Reset - Taste Reset button

Die Reset - Taste befindet sich hinter dem Logo. The Reset button is situated behind the logo lable
Mit Hilfe der Reset-Taste kann die By pressing the Reset button, the alarm tempera-
Warntemperatur auf den Anfangswert (-40°C) ture is reset to its initial default value (-40°C).
zurückgesetzt werden.

Reset
c
.
Reset

Bei technischen Fragen stehen wir Ihnen gerne Please contact your local deale for technical information
zur Verfügung.
Bitte geben Sie die Artikelnummer und Ihre
Bezugsquelle an.

Servicetelefon zum Ortstarif

Tel.:O180/3313 838
8

Das könnte Ihnen auch gefallen