Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
121
Test method and acceptance criteria Rev. 03 Pag. 1 / 11
Esame con Particelle Magnetiche (MT) Metodo di
controllo e criteri di accettabilità
INDICE INDEX
1 SCOPO .......................................................................... 2 1 PURPOSE ..................................................................... 2
2 ABBREVIAZIONI ........................................................... 2 2 ABBREVIATIONS ......................................................... 2
3 APPLICABILITÀ ............................................................ 2 3 APPLICABILITY ............................................................ 2
4 DEFINIZIONI .................................................................. 2 4 DEFINITIONS ................................................................ 2
5 RIFERIMENTI ................................................................ 2 5 REFERENCES .............................................................. 2
6 RESPONSABILITÀ ........................................................ 3 6 RESPONSIBILITY ......................................................... 3
7 QUALIFICA DEL PERSONALE .................................... 4 7 QUALIFICATION OF PERSONNEL.............................. 4
8 PROCEDURA DI CONTROLLO .................................... 4 8 TEST PROCEDURE ...................................................... 4
8.1 PRECAUZIONI ..................................................... 5 8.1 PRECAUTIONS ................................................... 5
9 ATTREZZATURA........................................................... 5 9 EQUIPMENT.................................................................. 5
10 PREPARAZIONE DELLA SUPERFICIE........................ 6 10 SURFACE PREPARATION........................................... 6
11 TECNICA DI ESAME ..................................................... 6 11 TESTING TECHNIQUE ................................................. 6
11.1 CONDIZIONI DI OSSERVAZIONE ...................... 7 11.1 VIEWING CONDITIONS ...................................... 7
12 ESTENSIONE DEL CONTROLLO................................. 7 12 TEST EXTENSION ........................................................ 7
13 CRITERI DI ACCETTABILITÀ ....................................... 8 13 ACCEPTANCE CRITERIA ............................................ 8
13.1 CARPENTERIA E ORGANI MECCANICI ............ 8 13.1 STRUCTURES AND MECHANICAL PARTS ...... 8
13.2 STRUTTURE METALLICHE – EN 1090-2 ........... 8 13.2 STEEL STRUCTURAL – EN 1090-2 ................... 8
13.3 TUBI DI PROCESSO - ASME B31.3.................... 9 13.3 PROCESS PIPING - ASME B31.3 ...................... 9
13.4 TUBI DI PROCESSO - PED ................................. 9 13.4 PROCESS PIPING - PED.................................... 9
13.5 FUCINATI ............................................................. 9 13.5 FORGINGS.......................................................... 9
13.6 FUSIONI ............................................................. 10 13.6 CASTINGS ........................................................ 10
14 MARCATURA DI IDENTIFICAZIONE.......................... 10 14 IDENTIFICATION MARKS .......................................... 10
15 REGISTRAZIONI DELLA QUALITÀ............................ 10 15 QUALITY RECORDS .................................................. 10
Revisione generale
01 10-2014
Balestra R. Della Mora F. Balestra R.
General revision DQA DQA-DTN DQA
Prima emissione
00 02-2006
Barban S. Tombari S. Balestra R.
First Issue DQA-DTN DQA-UCQ- DQA
DATA DESCRIZIONE MODIFICA REDATTO CONTROLLATO APPROVATO
REV.
DATE DESCRIPTION OF MODIFICATION COMPILED CHECKED APPROVED
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
1 SCOPO 1 PURPOSE
Il controllo con particelle magnetiche è un metodo di esame The magnetic particle testing is a non-destructive testing
non distruttivo atto a evidenziare in materiali ferromagnetici method aimed at identifying on ferromagnetic materials the
discontinuità affioranti in superficie e, in condizioni particolari surface and, in particular condition of minor sensibility, also
e con minore sensibilità, anche sotto pelle (massimo 2 mm). subsurface discontinuities (maximum 2 mm).
La presente norma definisce le attrezzature, i metodi, i livelli This standard defines the equipment, the methods, the
di accettabilità, la qualificazione del personale addetto agli acceptance levels and the qualifications of the personnel
esami, necessari per eseguire la prova non distruttiva con involved in the test, necessary to carry out a magnetic particle
particelle magnetiche. testing.
2 ABBREVIAZIONI 2 ABBREVIATIONS
MT: Esame con particelle magnetiche. MT: Magnetic Particle Testing.
NDT: Prove non distruttive. NDT: Non Destructive Testing.
PT: Esame con Liquidi Penetranti. PT: Penetrant Testing.
QCP: Piano controllo qualità. QCP: Quality Control Plan.
STD DAN: Standard DANIELI.MT STD DAN: DANIELI Standard.
3 APPLICABILITÀ 3 APPLICABILITY
La presente norma si applica su manufatti in materiale This standard is applicable to manufactured of ferromagnetic
ferromagnetico, quando richiesto dai documenti applicabili materials, when required by applicable documents (purchase
(ordine di acquisto, altre norme Danieli applicabili, QCP, order, other applicable Danieli Standards, QCP, drawings or
disegni o specifiche tecniche). technical specifications).
Negli altri casi, il controllo MT può essere utilizzato in In the other cases, MT testing can be used instead of PT only
sostituzione del controllo PT solo dopo esplicita after explicit DANIELI authorization.
autorizzazione DANIELI.
La presente norma si applica anche ai componenti progettati, This standard applies also to components designed,
realizzati e controllati in accordo alla EN 1090. In questi casi manufactured and tested according to EN 1090. In these
l’estensione dei controlli non distruttivi (incluso il controllo con cases the extent of Non Destructive Testing (including
Particelle Magnetiche) sarà indicata su specifici documenti di Magnetic Particle Test) shall be indicated in dedicated job
commessa (Specifica di Componente). documents (Component Specification).
4 DEFINIZIONI 4 DEFINITIONS
La terminologia utilizzata nella presente norma e le relative The terminology used in this standard and the relevant
definizioni sono riportate nei documenti elencati nel capitolo 5 definitions are the ones applied to the documents mentioned
"RIFERIMENTI". in chapter 5 "REFERENCES".
5 RIFERIMENTI 5 REFERENCES
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
Tab. 2
“MT” – CONTROLLO CON PARTICELLE MAGNETICHE SU SALDATURE DI CARPENTERIA E ORGANI MECCANICI
CRITERI DI ACCETTABILITÀ
“MT” - MAGNETIC PARTICLE TESTING ON WELDS OF STRUCTURES AND MECHANICAL PARTS
ACCEPTANCE CRITERIA
Prodotto Classe di qualità DANIELI
Products DANIELI quality class
A B C D E
Saldature di carpenteria
Progettate con norme Livello di accettabilità Livello di accettabilità
EN, FEM Non applicabile Acceptance level Acceptance level Non applicabile
Welds of structural Not applicable 3 X (1) 2 X (2) Not applicable
steelworks designed ISO 23278 ISO 23278
according to EN or FEM
standards
Saldature di organi AWS D14.4/D14.4M:
meccanici - Cricche, incompleta penetrazione o fusione: non accettabili
Progettate con AWS Cracks, incomplete joint penetration or fusion: not acceptable
D14.4/D14.4M - Porosità allineate, incollature o indicazioni lineari: non accettabili
Non applicabile In line porosities, cold laps or linear indications: not acceptable Non applicabile
Welds of mechanical Not applicable - Porosità superficiali (inclusi tarli): Not applicable
parts designed Surface porosities (including wormholes):
according to AWS - Diametro max 1 mm
D14.4/D14.4M Max diameter 1 mm
- Distribuzione: max 1 su100 mm di lunghezza della
saldatura
Distribution: max 1 in 100 mm of weld length
Lunghezza delle indicazioni lineari: l ≤ 1.5 mm
(1) Dimensione lungo l’asse maggiore delle indicazioni non lineari: d ≤ 4 mm
Length of linear indications: l ≤ 1.5 mm
Major axis dimension of non-linear indications: d ≤ 4 mm
Lunghezza delle indicazioni lineari: l ≤ 1.5 mm
(2) Dimensione lungo l’asse maggiore delle indicazioni non lineari: d ≤ 3 mm
Length of linear indications: l ≤ 1.5 mm
Major axis dimension of non-linear indications: d ≤ 3 mm
Tab. 3
“MT” – CONTROLLO CON PARTICELLE MAGNETICHE SU SALDATURE DI STRUTTURE METALLICHE - CRITERI DI ACCETTABILITÀ
EN 1090-2 – REGOLAMENTO No.305/2011 (CPR)
“MT” – MAGNETIC PARTICLE TESTING ON STRUCTURAL WELDS - ACCEPTANCE CRITERIA
EN 1090-2 – REGULATION No.305/2011 (CPR)
Classe di Esecuzione (EXC)
Tipo di indicazione Execution Class (EXC)
Indication type 1 2 3 4
ISO 23278 ACCEPTANCE LEVEL
Tutti
3X 2X 2X 1(1)
All
Nota (1) Questo livello di accettabilità deve essere integrato con i requisiti di Tab 17 della EN1090-2.
Note (1) This acceptance level shall be supplemented by Table 17 of EN 1090-2.
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
13.3 TUBI DI PROCESSO - ASME B31.3 13.3 PROCESS PIPING - ASME B31.3
Tab. 4
“MT” – CONTROLLO CON PARTICELLE MAGNETICHE SU SALDATURE TESTA A TESTA, DIRAMAZIONI E TASCA A SALDARE DI
TUBI DI PROCESSO - CRITERI DI ACCETTABILITÀ – ASME B31.3
“MT” – MAGNETIC PARTICLE TESTING ON PROCESS PIPES BUTT; BRANCH AND SOCKET WELDS
ACCEPTANCE CRITERIA – ASME B31.3
Classe di qualità DANIELI
Tipo di indicazione DANIELI quality class
Indication type A B C D E
Cricca Non accettabile
Crack Not acceptable
Mancanza di fusione Non accettabile
Lack of fusion Non applicabile Not acceptable
Porosità superficiale o Not applicable
inclusioni di scoria
superficiali Non accettabile
Surface porosity or Not acceptable
exposed slag inclusion
Tab. 5
“MT” – CONTROLLO CON PARTICELLE MAGNETICHE SU SALDATURE TESTA A TESTA, DIRAMAZIONI E TASCA A SALDARE DI
TUBI DI PROCESSO - CRITERI DI ACCETTABILITÀ – DIRETTIVA 2016/68/UE (PED)
“MT” – MAGNETIC PARTICLE TESTING ON PROCESS PIPES BUTT, BRANCH AND SOCKET WELDS
ACCEPTANCE CRITERIA – DIRECTIVE 2014/68/EU (PED)
Categoria PED
Tipo di indicazione PED category
Indication type I II III
Tutti
ISO 23278 Lev. 1 (EN 13480-5)
All
Tab. 6
“MT” – CONTROLLO CON PARTICELLE MAGNETICHE SU FUCINATI - CRITERI DI ACCETTABILITÀ
“MT” – MAGNETIC PARTICLE TESTING ON FORGINGS AND CASTINGS - ACCEPTANCE CRITERIA
Prodotto Classe di qualità DANIELI
Products DANIELI quality class
A B C D E
Classe Classe Classe Classe Classe
Fucinati/Stampati Class Class Class Class Class
Forgings/Drop-forgings 1 2 3 4 S
EN 10228-1 EN 10228-1 EN 10228-1 EN 10228-1 (Tab. 7)
Tab. 7
CLASSE “S”
CLASS “S”
CRITERIO DI
PARAMETRO ACCETTABILITÀ
PARAMETER ACCEPTANCE
CRITERIA
Livello di registrazione: lunghezza dell’indicazione [mm]
≤ 0,5
Level of registration: indication length [mm]
Massima lunghezza ammissibile L delle indicazioni lineari o diametro delle indicazioni volumetriche [mm]
0,5
Maximum allowed length L of linear indications or diameter of volumetric indications [mm]
Massima lunghezza cumulativa ammissibile delle indicazioni sulla superficie di riferimento 300 x 300 mm [mm]
0,5
Maximum cumulative length allowed for indications on a reference surface of 300 x 300 mm [mm]
Massimo numero ammissibile di indicazioni sulla superficie di riferimento 300 x 300 mm
1
Maximum allowed number of indications on a reference surface of 300 x 300 mm [mm]
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.
Tab. 8
Prodotto Classe di qualità DANIELI
Products DANIELI quality class
A B C D E
Livelli di severità Livelli di severità Livelli di severità Livelli di severità Livelli di severità
Severity levels Severity levels Severity levels Severity levels Severity levels
EN 1369 EN 1369 EN 1369 EN 1369 EN 1369
16 16 16 16 16
Fusioni in acciaio e t<16 <t< t≥50 t<16 <t< t≥50 t<16 <t< t≥50 t<16 <t< t≥50 t<16 <t< t≥50
ghisa 50 50 50 50 50
Steel and cast iron [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
castings SM 4 SM 4 SM 4 SM 3 SM 3 SM 3 SM 2 SM 2 SM 2 SM 1 SM 1 SM 1 SM 01
LM 4 LM 5 LM 6 LM 3 LM 4 LM 5 LM 2 LM 3 LM 4 LM 1 LM 2 LM 3 LM 01
AM 4 AM 5 AM 6 AM 3 AM 4 AM 5 AM 2 AM 3 AM 4 AM 1 AM 2 AM 3 AM 01
- Nominativo e ragione sociale della ditta che ha eseguito il - Name of the company that carried out the test.
controllo.
- Nome, data e firma dell'operatore di 2° o 3° livello ISO 9712 - Name, date and signature of the level 2 or 3 operator
(o ad un sistema formalizzato equivalente se consentito), ISO 9712 (or an equivalent formalized system if allowed),
che ha valutato le indicazioni del controllo. who evaluated the test indications.
- Nel caso il controllo MT sia stato eseguito da fornitore, - In the case MT test has been performed by the supplier,
nome, data e firma dell'ispettore DANIELI (o suo delegato) name, date and signature of the DANIELI inspector (or his
che ha presenziato al controllo, se previsto. delegate) who attended the test, if any.
This document contains intellectual property of Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (hereinafter “Danieli”) which is the sole owner. According to law, this document is a company secret,
also of considerable economic value, which cannot be reproduced and transmitted in any way or method, in whole or in part, by any person, for any reason, to other parties without a specific
prior written authorization of an authorised representative of Danieli. All rights reserved.
Questo documento costituisce proprietà intellettuale di Danieli & C. Officine Meccaniche S.p.A. (di seguito “Danieli”) che ne è l’unica proprietaria. A termini di legge, questo documento è segreto
aziendale, di rilevante valore anche economico, che non può essere riprodotto e trasmesso in nessuna forma e modo, in tutto o in parte, a terzi, senza una specifica preventiva autorizzazione
scritta di un rappresentante autorizzato di Danieli. Tutti i diritti sono riservati.