Sie sind auf Seite 1von 4

Argumentación

Pablo González Casanova decidió incluir uno referente a “la argumentación”, con lo
cual reconoce la relevancia de las formas y prácticas argumentativas en el mundo
actual

Para Anthony Weston (2002: 13) es ofrecer un conjunto de razones o de pruebas


en apoyo de una conclusión.

Para Manuel Atienza (2001: 254) es una actividad que consiste en dar razones a
favor o en contra de una determinada tesis, que se trata de sostener o de refutar.

Argumentar, principalmente, es dar razones a favor de una pretensión, pero


agregaríamos que no cualquier razón, sino razones correctas y aceptables.
B. Argumento
1. Definición

El argumento es la expresión de nuestro razonamiento que pretende convencer a


otras personas en confrontación con razones opuestas (Falcón, 2003: 54).

2. Partes de un argumento Toulmin (2007: 134) nos ofrece un modelo de


argumentación que se puede aplicar tanto en la motivación judicial como en la
argumentación de los litigantes. Señala que en un argumento se distinguen cuatro
elementos:
a) La pretensión

Es tanto el punto de partida como el punto de destino de nuestro proceder en la


argumentación; por ejemplo, X tiene derecho a recibir la herencia.
b) Las razones

Son motivos a favor de la pretensión que sean relevantes y suficientes; son los
hechos específicos del caso.
c) La garantía

Son reglas, principios, enunciados generales, definiciones o máximas de la


experiencia que permiten o autorizan el paso de las razones a la pretensión. Se
pueden expresar por medio juicios hipotéticos, esto es, mediante la fórmula “si…
entonces…”. La diferencia entre razones y garantía es la misma que la que existe
entre enunciados de hecho y normas
C. Argumentación

Villafuerte González Sthephanie


Interpretación y Argumentación Jurídica
Para Plantin (2002: 39), la argumentación es el conjunto de técnicas (conscientes o
inconscientes) de legitimación de las creencias y de los comportamientos. La
argumentación intenta influir, transformar o reforzar las creencias o los
comportamientos de la persona o personas que constituyen su objetivo

Para Oscar Correas (1998: 219), argumentar es dar razones que justifiquen una
decisión. Justificar no es otra cosa que conseguir la aceptación de la decisión por
parte de un auditorio, que podría ser la comunidad de juristas, en primera instancia,
y la sociedad civil, en definitiva.

Para José Luis Castillo Alva (2006: 233), la argumentación consiste en esgrimir una
serie concatenada de razonamientos convenientemente expuestos, para persuadir
al destinatario de la veracidad o validez de una tesis que, por lo general, no está
demostrada fehacientemente con anterioridad.
Según Habermas (2002: 185), la argumentación es un acto de habla, es un medio
para conseguir un entendimiento lingüístico, que es el fundamento de una
comunidad intersubjetiva donde se logra un consenso que se apoya en un saber
proporcional compartido, en un acuerdo normativo y una mutua confianza en la
sinceridad subjetiva de cada uno.

La teoría de la argumentación, o la argumentación, es el estudio interdisciplinario


de la forma en que se obtienen conclusiones a través de la lógica, es decir,
mediante premisas. Incluye el arte y la ciencia del debate civil, el diálogo,
la conversación y la persuasión. Estudia las reglas de la inferencia, la lógica y las
reglas procedimentales, tanto en el mundo real como en sistemas artificiales.
La teoría de la argumentación incluye el debate y la negociación, los cuales están
dirigidos a alcanzar conclusiones de mutuo acuerdo aceptables. También incluye el
diálogo erístico, una rama del debate social en el cual la principal motivación es la
victoria sobre un oponente. Este arte y ciencia es con frecuencia el medio por el
cual algunas personas protegen sus creencias o propios intereses en un diálogo
racional, en simples coloquios o durante el proceso de argumentación o defensa de
ideas.
La argumentación es usada en los juicios para probar y o refutar la validez de ciertos
tipos de evidencias. Los estudiosos de la argumentación estudian las
racionalizaciones post hoc mediante las cuales un individuo puede justificar
decisiones que originalmente pudieron haber sido realizadas de forma irracional.

Villafuerte González Sthephanie


Interpretación y Argumentación Jurídica
Interpretación

La interpretación es el hecho de que un contenido material, ya dado e


independiente del intérprete, sea “comprendido” o “traducido” a una nueva forma
de expresión. Dicho concepto está muy relacionado con la hermenéutica.
Cognitivamente la operación de interpretación es el opuesto a la operación de
representación. Representar consiste en retratar una realidad material mediante
símbolos de diferente naturaleza, mientras que interpretar consiste en reconstruir la
realidad material a la que se refiere una representación de la realidad.
La interpretación es una actividad humana tan antigua como la traducción; se puede
afirmar que existe desde que el género humano tuvo uso de palabra puesto que
siempre fueron necesarios los intermediarios entre pueblos de culturas e idiomas
distintos para facilitar la comunicación a todos los niveles.
Con el desarrollo de los intercambios internacionales en todos los aspectos, en
nuestra época la interpretación ha llegado a ser una profesión que deben
desempeñar especialistas para asegurar la transmisión fidedigna de la información
entre el orador y el auditorio.
Para el profano, la interpretación aparece como una sucesión de operaciones
mecánicas de codificación y descodificación; según este concepto de la
interpretación, el intérprete se limitaría a sustituir los signos lingüísticos de la lengua
original o L.O. por los de la lengua terminal o L.T.
En realidad, la interpretación no es la traducción de las palabras; para interpretar
como para traducir es necesario extraer el significado del discurso del orador y refor-
mularlo para que sea explícito para el receptor del discurso.
La interpretación es una traducción oral instantánea por oposición a la traducción.
Se puede definir como una operación sobre el discurso mediante la cual el intérprete
efectúa la transmisión del sentido del discurso de la lengua original formulándolo en
la lengua terminal. Tanto la traducción como la interpretación consisten en una
operación de comprensión y de reformulación.
1.1.1 La interpretación consecutiva
Existen dos clases de interpretación: la interpretación consecutiva y la interpretación
simultánea.
La interpretación consecutiva consiste en:
- la audición de un significante lingüístico (el discurso del orador) en lengua original
(L.O.).

Villafuerte González Sthephanie


Interpretación y Argumentación Jurídica
- captar los conceptos, las ideas, de dicho discurso vehiculados por el significante,
olvidando dicho significante inmediatamente después de su audición.
- en la formulación de dichos conceptos con los significantes de la lengua terminal
(L.T.). prescindiendo para ello de los significantes de la lengua .original, es decir de
las palabras que constituyen el "envoltorio" de los conceptos y las ideas expresadas.
En la interpretación consecutiva. el intérprete escucha el mensaje de la lengua
original, generalmente tomando apuntes. y lo reproduce en lengua terminal,
inmediatamente después de la intervención del orador. con todo el significado y en
el mismo orden de conceptos. El intérprete debe dar la impresión de que es él quien
está pronunciando el discurso.
1.1.2 La interpretación simultánea
La interpretación simultánea consiste en la reformulación instantánea del discurso
del orador.
En el momento de la percepción de las palabras del orador. es decir. en tres o cuatro
segundos escasos. se producen asociaciones cognitivas en la memoria inmediata
del intérprete, distintas de las que van asociadas directamente a cada palabra y que
hakn aflorar el significado de cada frase.
Como en la interpretación consecutiva, el intérprete no traduce las palabras
pronunciadas por el orador sino que extrae todo el significado del discurso
vehiculado por significantes, entonación, gestos. y lo expresa en la lengua terminal.
Para ello, el intérprete debe realizar un esfuerzo de comprensión y de análisis a fin
de captar el desarrollo del discurso y transmitir, simultáneamente. en la lengua
terminal, de manera fidedigna. idiomática y espontánea. como si él fuera el orador.
el sentido del discurso.
Se puede afirmar con propiedad en el caso de la interpretación "verba volant" y que
sólo debe permanecer el significado.
La interpretación simultánea impera en las reuniones y congresos internacionales o
en toda reunión multilingüe que reúne un gran número de participantes. Es la
modalidad de interpretación más utilizada actualmente en el ámbito profesional.
1.2.2 Descripción del proceso
El proceso de la interpretación es el mismo, globalmente, para la interpretación
consecutiva y la interpretación simultánea. El mensaje del orador es percibido por
el intkrprete en L.O., dicho mensaje es descodificado, memorizado, recodificado y
reformulado en L.T. para el auditorio, pero en la interpretación simultánea las fases
1 y 3 se encabalgan en un bucle temporal.

Villafuerte González Sthephanie


Interpretación y Argumentación Jurídica

Das könnte Ihnen auch gefallen