Sie sind auf Seite 1von 12

Juli 2010

Mehrfachverriegelungen

Katalog-Ergänzungen

Jansen AG, 9463 Oberriet SG


Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk
Telefon +41 (0)71 763 91 11
Telefax +41 (0)71 761 22 70
www.jansen.com
Selbstverriegelnde Verrouillages multiples Self-locking
Mehrfachverriegelungen auto-verrouillants multipoint locks
Die steigende Nachfrage nach La demande croissante de portes The increasing demand for automated
automatisierten Türen und motori- automatiques et de serrures moto- doors and motorised locks, together
sierten Schlösser verbunden mit den risées, alliée aux exigences accrues with the increased requirements
erhöhten Anforderungen an unsere relatives à nos systèmes coupe-feu made of our fire and smoke protection
Brand- und Rauchschutz-Systeme et coupe-fumée, nous a convaincu systems, have led us to include a
haben uns bewogen, eine Auswahl d'intégrer une sélection de verrouilla- selection of self-locking multipoint
an selbstverriegelnden Mehrfachver- ges multiples auto-verrouillants dans locks in our range of products.
riegelungen ins Sortiment aufzuneh- notre gamme de produits. Ces ver- These multipoint locks can be used
men. Diese Mehrfachverriegelungen rouillages multiples peuvent être in all Jansen systems with a sash
sind in allen Jansen-Systemen einsetz- utilisés dans tous les systèmes Jansen clearance (door gap) of 10 mm.
bar, welche eine Falzluft (Türspalt) dont le jeu de feuillure (jeu entre All multipoint locks are self-locking
von 10 mm haben. dormant et vantail) est de 10 mm. and have been prepared for
Sämtliche Mehrfachverriegelungen Tous les verrouillages multiples sont connection of an electric motor
sind selbstverriegelnd und für die auto-verrouillants et sont préparés à (automatic opener).
Anbindung eines Elektromotors recevoir un moteur électrique (gâche
(Automatik-Öffner) vorgerichtet. automatique).

555.600 FFH 1900-2285 mm 555.600 FFH 1900-2285 mm 555.600 FFH 1900-2285 mm


ø 22 mm ø 22 mm ø 22 mm
555.601 FFH 2286-2685 mm 555.601 FFH 2286-2685 mm 555.601 FFH 2286-2685 mm
ø 22 mm ø 22 mm ø 22 mm
555.602 FFH 1900-2285 mm 555.602 FFH 1900-2285 mm 555.602 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm ø 17 mm ø 17 mm
555.603 FFH 2286-2685 mm 555.603 FFH 2286-2685 mm 555.603 FFH 2286-2685 mm
ø 17 mm ø 17 mm ø 17 mm
555.604 FFH 2686-3000 mm 555.604 FFH 2686-3000 mm 555.604 FFH 2686-3000 mm
ø 22 mm ø 22 mm ø 22 mm
555.605 FFH 2686-3000 mm 555.605 FFH 2686-3000 mm 555.605 FFH 2686-3000 mm
ø 17 mm ø 17 mm ø 17 mm

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock


Normalfunktion Fonction standard Standard function
vorgerichtet für Automatik- préparée pour gâche automatique, preconfigured for automatic
Öffner, mit Wechsel, für ein- avec levier, pour portes à un et opener, with latch retention, for
und zweiflügelige Türen, DIN deux vantaux, utilisable à droite single and double leaf doors, can
links und rechts umstellbar, et à gauche, auto-verrouillable, be used DIN LH/RH, self-closing,
selbstverriegelnd, Nuss 9 mm, fouillot 9 mm, axe canon/têtière spindle 9 mm, backset 34.5 mm,
Dornmass 34.5 mm, Edelstahl-U- 34.5 mm, têtière en U en acier stainless steel U-shaped face
Stulp 24x5x2 mm, Hauptschloss Inox 24x5x2 mm, serrure princi- plate 24x5x2 mm, main lock
mit Falle und Riegel pale avec bec de cane et pêne with latch and bolt

Funktionsbeschreibung Descriptions des fonctions Description of operation


Beim Schliessen der Tür werden Les verrous à loquet des serrures When closing the door, the two
die zwei Fallenriegel der secondaires se ferment automa- deadbolt latches of the sec-
Nebenschlösser automatisch tiquement de 20 mm. Ils sont ondary locks are automatically
20 mm ausgeschlossen. Sie sind bloqués de manière à ne pas locked in by 20 mm. They are
gegen Zurückdrücken blockiert. pouvoir les repousser. Les blocked against being pushed
Die Entriegelung des Schlosses verrous à loquet se déverrouillent back. The deadbolt latch is
erfolgt von innen und aussen de l'intérieur et l’extérieur avec unlocked from the inside and
mittels Drücker und/oder une poignée et une/ou clé. outside using the door handle
Schlüssel. and/or a key.
Ferrure:
Beschlag: poignée à l’intérieur Fitting:
innen Drücker poignée poussoir ou poignée internal handle
aussen Stossgriff oder Drücker à l’extérieur external push handle or handle

VE = 1 Schloss UV = 1 serrure
PU = 1 lock

2 07/2010
555.606 FFH 1900-2285 mm 555.606 FFH 1900-2285 mm 555.606 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN LH
555.607 FFH 1900-2285 mm 555.607 FFH 1900-2285 mm 555.607 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN RH
555.608 FFH 2286-2685 mm 555.608 FFH 2286-2685 mm 555.608 FFH 2286-2685 mm
ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN LH
555.609 FFH 2286-2685 mm 555.609 FFH 2286-2685 mm 555.609 FFH 2286-2685 mm
ø 22 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN RH

555.610 FFH 1900-2285 mm 555.610 FFH 1900-2285 mm 555.610 FFH 1900-2285 mm


ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN LH
555.611 FFH 1900-2285 mm 555.611 FFH 1900-2285 mm 555.611 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN RH
555.612 FFH 2286-2685 mm 555.612 FFH 2286-2685 mm 555.612 FFH 2286-2685 mm
ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN LH
555.613 FFH 2286-2685 mm 555.613 FFH 2286-2685 mm 555.613 FFH 2286-2685 mm
ø 17 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN RH

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock


Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B
vorgerichtet für Automatik- préparée pour gâche automatique, preconfigured for automatic
Öffner, für einflügelige Türen, pour portes à un vantail, auto- opener, for single leaf doors,
selbstverriegelnd, Nuss 9 mm, verrouillable, fouillot 9 mm, axe self-closing, spindle 9 mm,
Dornmass 34 mm, Edelstahl-U- canon/têtière 34 mm, têtière backset 34 mm, stainless steel
Stulp 24x5x2 mm, Hauptschloss en U en acier Inox 24x5x2 mm, U-shaped face plate 24x5x2 mm,
mit einem Fallenriegel serrure principale avec un bec main lock with latch/bolt
de cane/pêne

Funktionsbeschreibung Descriptions des fonctions Description of operation


Beim Schliessen der Tür werden Les verrous à loquet des serrures When closing the door, the
die Fallenriegel der Haupt- und principale et secondaire se fer- deadbolt latch of the main and
Nebenschlösser automatisch ment automatiquement de 20 mm. secondary locks are automatically
20 mm ausgeschlossen. Sie sind Ils sont bloqués de manière à ne locked in by 20 mm. They are
gegen Zurückdrücken blockiert. pas pouvoir les repousser. Les blocked against being pushed
Die Entriegelung der Fallenriegel verrous à loquet se déverrouillent back. The deadbolt latch is
erfolgt von innen mit dem de l'intérieur avec la poignée unlocked from the inside by the
Drücker (Panikfunktion) und von (fonction panique) et de l'extérieur door handle (panic function) and
aussen mittels Drücker und avec une poignée et une clé. from the outside using the door
Schlüssel. handle and a key.
Ferrure:
Beschlag: poignée à l’intérieur Fitting:
innen Drücker poignée à l’extérieur internal handle
aussen Drücker external handle

VE = 1 Schloss UV = 1 serrure PU = 1 lock

Über Sonderbestellung sind Ces serrures peuvent aussi être A special order can also be made
diese Schlösser auch für obtenues par commande spéciale for these locks for double-leafed
zweiflügelige Vollpaniktüren pour les portes panique à deux full panic doors, as well as the
erhältlich, ebenso der passende vantaux, la serrure contre-bas- appropriate shoot bolt lock with
Panik-Gegenkasten. cule panique correspondante emergency function.
également.

Die Einbaupläne stehen Ihnen Les plans de montage sont Installation plans are available
unter www.jansen.com zur disponibles à www.jansen.com. at www.jansen.com.
Verfügung.

07/2010 3
555.614 FFH 1900-2285 mm 555.614 FFH 1900-2285 mm 555.614 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN LH
555.615 FFH 1900-2285 mm 555.615 FFH 1900-2285 mm 555.615 FFH 1900-2285 mm
ø 22 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN RH
555.616 FFH 2286-2685 mm 555.616 FFH 2286-2685 mm 555.616 FFH 2286-2685 mm
ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN LH
555.617 FFH 2286-2685 mm 555.617 FFH 2286-2685 mm 555.617 FFH 2286-2685 mm
ø 22 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN RH

555.618 FFH 1900-2285 mm 555.618 FFH 1900-2285 mm 555.618 FFH 1900-2285 mm


ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN LH
555.619 FFH 1900-2285 mm 555.619 FFH 1900-2285 mm 555.619 FFH 1900-2285 mm
ø 17 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN RH
555.620 FFH 2286-2685 mm 555.620 FFH 2286-2685 mm 555.620 FFH 2286-2685 mm
ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN LH
555.621 FFH 2286-2685 mm 555.621 FFH 2286-2685 mm 555.621 FFH 2286-2685 mm
ø 17 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN RH

Mehrfachverriegelungs-Schloss Serrure à verrouillage multiple Multipoint lock


Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E
vorgerichtet für Automatik- préparée pour gâche automatique, preconfigured for automatic
Öffner, mit Wechsel, für einflüge- avec levier, pour portes à un opener, with latch retention, for
lige Türen, selbstverriegelnd, vantail, auto-verrouillable, fouillot single leaf doors, self-closing,
Nuss 9 mm, Dornmass 34 mm, 9 mm, axe canon/têtière 34 mm, spindle 9 mm, backset 34 mm,
Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, têtière en U en acier Inox stainless steel U-shaped face
Hauptschloss mit einem 24x5x2 mm, serrure principale plate 24x5x2 mm, main lock
Fallenriegel avec un bec de cane/pêne with latch/bolt

Funktionsbeschreibung Descriptions des fonctions Description of operation


Beim Schliessen der Tür werden Les verrous à loquet des serrures When closing the door, the
die Fallenriegel der Haupt- und principale et secondaire se fer- deadbolt latch of the main and
Nebenschlösser automatisch ment automatiquement de 20 mm. secondary locks are automatically
20 mm ausgeschlossen. Sie sind Ils sont bloqués de manière à ne locked in by 20 mm. They are
gegen Zurückdrücken blockiert. pas pouvoir les repousser. Les blocked against being pushed
Die Entriegelung der Fallenriegel verrous à loquet se déverrouillent back. The deadbolt latch is
erfolgt von innen mit dem de l'intérieur avec la poignée unlocked from the inside by the
Drücker (Panikfunktion) und von (fonction panique) et de l'extérieur door handle (panic function) and
aussen mittels Schlüssel. avec une clé. from the outside using a key.

Beschlag: Ferrure: Fitting:


innen Drücker poignée à l’intérieur internal handle
aussen Stossgriff poignée poussoir à l’extérieur external push handle

VE = 1 Schloss UV = 1 serrure PU = 1 lock

Über Sonderbestellung sind Ces serrures peuvent aussi être A special order can also be made
diese Schlösser auch für obtenues par commande spéciale for these locks for double-leafed
zweiflügelige Vollpaniktüren pour les portes panique à deux full panic doors, as well as the
erhältlich, ebenso der passende vantaux, la serrure contre-bas- appropriate shoot bolt lock with
Panik-Gegenkasten. cule panique correspondante emergency function.
également.

Die Einbaupläne stehen Ihnen Les plans de montage sont Installation plans are available
unter www.jansen.com zur disponibles à www.jansen.com. at www.jansen.com.
Verfügung.

Die Vorschriften bzw. Il convient de respecter les The regulations and bye-laws in
Bestimmungen der verschiedenen prescriptions et règlements des force in the particular country
Länder sind zu beachten. divers pays concernés. must be respected.

4 07/2010
555.641 555.641 555.641
Automatik-Öffner Gâche automatique Automatic opener
für die Motorisierung der Mehr- pour la motorisation des verrouil- for motorisation of the multipoint
fachverriegelungen. Geeignet in lages multiples. Peut se combiner locks. Suitable for use with
Kombination mit Drehtürauto- avec les mécanismes automa- automatic revolving doors, door
maten, Türcodeanlagen oder tiques de porte, les systèmes de code systems or other means of
anderen Öffnungsmöglichkeiten codage de porte ou autres possi- opening such as keyless remote,
wie Funkschlüssel, Fingerscan, bilités d'ouverture telles que clé finger scan, transponder, etc.
Transponder etc. télécommande, scan de doigt,
répondeur etc. Installation/Function:
Einbau/Funktion: The automatic opener (motor) is
Der A-Öffner (Motor) wird mit Montage/fonctionnement: fixed by two screws between the
zwei Schrauben zwischen Haupt- La gâche automatique (moteur) main and the lower secondary
und unterem Nebenschloss be- se fixe avec deux vis entre les latch. It pulls back all deadbolt
festigt. Er zieht alle Fallenriegel serrures principale et secondaire. latches when there is an impulse
bei Impulsgabe in den Schloss- Elle fait retourner tous les ver- in the lock case. This allows the
kasten zurück. Damit kann die rous à loquet par impulsion doors to be entered from the
Türe von innen oder aussen dans le coffre. Il est ainsi inside and the outside. An
begangen werden. Der Einsatz possible de passer la porte de electric strike is no longer
eines Elektro-Türöffners entfällt. l'intérieur comme de l'extérieur. required.
Une gâche électrique est inutile.
Technische Daten: Technical data:
Nennspannung: 12 -18V AC Caractéristiques techniques: Rated voltage: 12 -18V AC
~50Hz resp. 12-26V DC stabilisiert, Tension nominale: 12 -18V AC ~50 Hz resp. 12-26V DC (sta-
Stromaufnahme: max. 1A, ~50 Hz resp. 12-26V DC stabilisée, bilised), power consumption:
Schutzart IP 40, Hub 25mm, consommation de courant: max. max. 1 A, protection type IP 40,
Geschwindigkeit: ca. 35mm/sec 1 A, type de protection IP 40, stroke 25 mm, speed: approx.
(ohne Last) course 25 mm, vitesse: 35 mm/sec (without load)
env. 35 mm/sec (sans charge)
VE = 1 Garnitur,
ohne Anschlusskabel UV = 1 kit, sans câble de PU = 1 fitting, without
inkl. Montageanleitung raccordement, avec connection cable incl.
instructions de montage assembly instructions

555.642 555.642 555.642


Anschlusskabel Câble de raccordement Connection cable
Länge 6 m, LIYY 3x0.34, mit drei longueur 6 m, LIYY 3x0.34, length 6 m, LIYY 3x0.34, with
Steckklemmen für den einfachen avec trois bornes enfichables three push terminals for easy
Anschluss an den Automatik- pour le raccordement simple sur connection to the automatic
Öffner (Motor) und Kabelüber- la gâche automatique (moteur) opener (motor) and cable
gang. et jonction de câble. transition.

VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m

Weiteres Zubehör auf Anfrage: Autres accessoires sur demande: Additional accessories on
- Netzteil Eingang 230 V AC, - Bloc d'alimentation entrée request:
50 Hz, Ausgang 12 V AC 230 V AC, 50 Hz, sortie 12 V AC - Mains power unit input
~50HZ, Nennstrom 2A ~50 HZ, courant nominal 2 A 230 V AC, 50 Hz, output
- USV-Gerät für unabhängige - ASS pour une alimentation 12 V AC ~50 HZ, rated
Stromversorgung. Gibt dem autonome en courant. Donne current 2 A
Automatik-Öffner bei Strom- à la gâche automatique - UPS device independent power
ausfall einen einmaligen une impulsion de courant supply. In case of power
Stromimpuls, um ein sicheres unique en cas de coupure de failure, provides the
Schliessen der Tür zu courant afin que la porte puisse automatic opener with a single
gewährleisten. se fermer en toute sécurité. current pulse to ensure safe
closing of the door.

07/2010 5
555.643 DIN links 555.643 DIN gauche 555.643 DIN LH
555.644 DIN rechts 555.644 DIN droite 555.644 DIN RH
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen und têtière en acier Inox poli et face plate stainless steel
gebürstet, für Hauptschlösser der brossé, pour serrures principales ground and brushed, for main
Mehrfachverriegelungen mit des verrouillages multiples avec locks of the multipoint locks with
Normalfunktion, für Jansen- fonction standard, pour Jansen- standard function, for Jansen-
Economy 60 und Janisol. Economy 60 et Janisol. Economy 60 and Janisol.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.645 DIN links 555.645 DIN gauche 555.645 DIN LH


555.646 DIN rechts 555.646 DIN droite 555.646 DIN RH
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen und têtière en acier Inox poli et face plate stainless steel
gebürstet, für Hauptschlösser der brossé, pour serrures principales ground and brushed, for main
Mehrfachverriegelungen mit des verrouillages multiples avec locks of the multipoint locks with
Panikfunktion, für Jansen- fonction panique, pour Jansen- emergency function, for Jansen-
Economy 60 und Janisol. Economy 60 et Janisol. Economy 60 and Janisol.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.647 DIN links 555.647 DIN gauche 555.647 DIN LH


555.648 DIN rechts 555.648 DIN droite 555.648 DIN RH
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen und têtière en acier Inox poli et face plate stainless steel ground
gebürstet, für Hauptschlösser der brossé, pour serrures principales and brushed, for main locks of
Mehrfachverriegelungen mit des verrouillages multiples avec the multipoint locks with stan-
Normalfunktion, für Jansen- fonction standard, pour Jansen- dard function, for Jansen-
Economy 50 Edelstahl. Economy 50 acier Inox. Economy 50 stainless steel.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

555.649 DIN links 555.649 DIN gauche 555.649 DIN LH


555.650 DIN rechts 555.650 DIN droite 555.650 DIN RH
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen und têtière en acier Inox poli et face plate stainless steel ground
gebürstet, für Hauptschlösser der brossé, pour serrures principales and brushed, for main locks of
Mehrfachverriegelungen mit des verrouillages multiples avec the multipoint locks with emer-
Panikfunktion, für Jansen- fonction panique, pour Jansen- gency function, for Jansen-
Economy 50 Edelstahl. Economy 50 acier Inox. Economy 50 stainless steel.

VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece

6 07/2010
555.651 555.651 555.651
Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen und têtière en acier Inox poli et brossé, face plate stainless steel ground
gebürstet, für Nebenschlösser pour serrures secondaires des and brushed, for auxiliary locks
der Mehrfachverriegelungen, für verrouillages multiples, pour of the multipoint locks, for
Jansen-Economy 60 und Janisol, Jansen-Economy 60 et Janisol, Jansen-Economy 60 and Janisol,
DIN links und rechts verwendbar utilisable DIN gauche et droite can be used DIN LH/RH

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

555.652 555.652 555.652


Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate
Edelstahl geschliffen und têtière en acier Inox poli et brossé, face plate stainless steel ground
gebürstet, für Nebenschlösser pour serrures secondaires des and brushed, for auxiliary locks
der Mehrfachverriegelungen, für verrouillages multiples, pour of the multipoint locks, for
Jansen-Economy 50 Edelstahl, Jansen-Economy 50 acier Inox, Jansen-Economy 50 stainless
DIN links und rechts verwendbar utilisable DIN gauche et droite steel, can be used DIN LH/RH

VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces

07/2010 7
Janisol 2 EI30 Janisol 2 EI30 Janisol 2 EI30
Kein Brandschutzlaminat mehr Plus de bande de protection incendie Fire-protection laminate no longer
im Glasfalz dans la feuillure de verre required in the glazing rebate
Bis anhin mussten Janisol 2 EI30 La feuillure de verre des fermetures Until now, Janisol 2 EI30 fire stops
Feuerschutzabschlüsse (Türen) und coupe-feu Janisol 2 EI30 (portes) et (doors) and glazing in the glazing
Verglasungen im Glasfalz mit des vitrages devaient jusqu'ici être rebate had to be fitted with fire-
Brandschutzlaminat 451.082 dotée d'une bande de protection protection laminate 451.082. Various
ausgestattet werden. Verschiedene incendie 451.082. Plusieurs essais ont fire trials have shown that this is no
Brandversuche haben gezeigt, dass montrés que cela n'est plus nécessaire longer required if EI30 fire-resistant
dies nicht mehr notwendig ist, wenn quand des verres coupe-feu EI30 qui glazing is used, which foam up in
EI30-Brandschutzgläser verwendet moussent dans la feuillure de verre the glazing rebate.
werden, die in den Glasfalz schäumen. sont utilisés.
In particular (without claim of
Dies betrifft (ohne Anspruch auf Cela concerne en particulier (sans completeness), this applies to EI30
Vollständigkeit) insbesondere EI30- prétendre être exhaustif) les verres fire-resistant glazing from:
Brandschutzgläser der Provenienz: coupe-feu EI30 des sociétés:
- Glas Trösch
- Glas Trösch - Glas Trösch - Pilkington
- Pilkington - Pilkington - Schott
- Schott - Schott - Promat
- Promat - Promat
During the next update, Janisoft will
Mit dem nächsten Update zieht Lors de la prochaine mise à jour, therefore not automatically remove
Janisoft das Brandschutzlaminat Janisoft ne retirera donc plus automa- the fire-protection laminate 451.082.
451.082 deshalb nicht mehr automa- tiquement la bande de protection However, it can still be optionally
tisch aus. Mit einem Auswahlfeld kann incendie 451.082. Il sera cependant removed by a selection box.
es jedoch weiterhin optional mit aus- possible de la retirer en option au
For information on foaming glass
gezogen werden. moyen d'un champ de sélection.
edge seal, please contact your glass
Für Auskünfte bezüglich aufschäumen- Veuillez vous adresser à votre fournis- supplier.
den Glasrandverbund wenden Sie sich seur de vitres pour toute information
bitte an Ihren Glaslieferanten. sur les matériaux moussants sur les
arêtes du verre.

** **

** Brandschutzlaminat im Glasfalz ** Bande de protection incendie pas ** Fire-protection laminate not


nicht erforderlich, wenn nécessaire dans la feuillure de verre required in the glazing if fire-
Brandschutzgläser mit quand les verres coupe-feu resistant glazing is used with
aufschäumendem Glasrandverbund sont utilisés avec du matériau foaming glass edge seal, e.g.
eingesetzt werden, z.B. moussant sur leur arête tel que.
– Pilkington-Pyrostop
– Pilkington-Pyrostop – Pilkington-Pyrostop – Promat-Promaglas
– Promat-Promaglas – Promat-Promaglas – Schott-Pyranova
– Schott-Pyranova – Schott-Pyranova – Glas Trösch-Fireswiss Foam
– Glas Trösch-Fireswiss Foam – Glas Trösch-Fireswiss Foam

Die Vorschriften bzw. Bestimmungen Il convient de respecter les The regulations and bye-laws in
der verschiedenen Länder sind zu prescriptions et règlements des force in the particular country must
beachten. divers pays concernés. be respected.

8 07/2010
Modifikation Modification Modification of
Panik-Stangengriffe barres panique panic push-bars

Die bestehenden Panik-Stangengriffe Les barres panique qui existent dans The existing panic push-bars from
aus dem Nicht-Brandschutz-Sortiment la gamme non coupe-feu (Janisol, our non-fire-protected range (Janisol,
(Janisol, Jansen-Economy) wurden Jansen-Economy) ont été légèrement Jansen Economy) have been slightly
leicht modifiziert und dem aktuellen modifiées et adaptées à l'état actuel modified and adapted to the state-of-
Stand der Technik angepasst. Dies de la technique. Cela nous a donné the-art. This has allowed us to reduce
hat uns die Möglichkeit gegeben, das la possibilité de réduire notre gamme our range of products and at the
Sortiment zu reduzieren und gleich- tout en élargissant le domaine d'appli- same time to expand the range of
zeitig den Einsatzbereich auf breitere cation aux portes larges (nouveau application to wider doors (new up
Türen (neu bis FFH 1380 mm) jusqu'à FFH 1380 mm). to FFH 1380 mm).
auszuweiten.
Les dessins de montage actuels sont The current installation diagrams are
Die aktuellen Einbauzeichnungen disponibles à www.jansen.com. available at www.jansen.com.
stehen Ihnen unter www.jansen.com
zur Verfügung.

Vergleichstabelle alte und neue Tableau de comparaison des Comparative table of old and new
Panik-Stangengriffe anciennes et des nouvelles panic push-bars
barres panique

Alte Artikelnummer 555.450 555.454 555.452 555.456 555.460 555.458


Ancien numéro d'article 555.451 555.455 555.453 555.457 555.461 555.459
Old article number

Neue Artikelnummer 555.436 555.437 555.438 555.439 555.440 555.441


Nouveau numéro d'article
New article number

07/2010 9
555.436 ø 22 mm 555.436 ø 22 mm 555.436 ø 22 mm
FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm
Gangflügel vantail de service access leaf
555.437 ø 17 mm 555.437 ø 17 mm 555.437 ø 17 mm
FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm
Gangflügel vantail de service access leaf
555.438 blind 555.438 aveugle 555.438 blind
FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm
Standflügel vantail semi-fixe secondary leaf
Panik-Stangengriff Edelstahl Barre panique en acier Inox Panic push-bar stainless steel
Beschlag und Rohr matt ferrure et tube mat poli, fitting and tube matt polished,
geschliffen, DIN links und rechts utilisable DIN à droite et à can be used DIN LH/RH, rotation
verwendbar, Drehwinkel 30° für gauche, angle de rotation 30° angle of follower 30° for
555.436/437, Drehwinkel 40° für pour 555.436/437, angle de 555.436/437, rotation angle of
555.438, passend zu Panik- rotation 40° pour 555.438, pour follower 40° for 555.438, for latch
Fallenriegel-Schlössern 555.400- serrures à mortaiser panique and bolt locks with emergency
555.411, resp. Panik-Gegenkasten 555.400-555.411, resp. serrure function 555.400-555.411, resp.
555.413 contre-bascule panique 555.413 shoot bolt lock with emergency
function 555.413
VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5

555.439 ø 22 mm 555.439 ø 22 mm 555.439 ø 22 mm


FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm
Gangflügel vantail de service access leaf
555.440 ø 17 mm 555.440 ø 17 mm 555.440 ø 17 mm
FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm
Gangflügel vantail de service access leaf
555.441 blind 555.441 aveugle 555.441 blind
FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm FFB ≤ 1380 mm
Standflügel vantail semi-fixe secondary leaf
Panik-Stangengriff Aluminium Barre panique en aluminium Panic push-bar aluminium
Beschlag und Rohr in Aluminium- ferrure et tube en surface fitting and tube in aluminium
Look, DIN links und rechts aluminium F1, utilisable surface F1, can be used DIN
verwendbar, Drehwinkel 30° für DIN à droite et à gauche, LH/RH, rotation angle
555.436/437, Drehwinkel 40° für angle de rotation 30° pour of follower 30° for 555.436/437,
555.438, passend zu Panik- 555.436/437, angle de rotation 40° rotation angle of follower 40° for
Fallenriegel-Schlössern 555.400- pour 555.438, pour serrures à 555.438, for latch and bolt locks
555.411, resp. Panik-Gegenkasten mortaiser panique 555.400- with emergency function
555.413 555.411, resp. serrure contre- 555.400-555.411, resp. shoot bolt
bascule panique 555.413 lock with emergency function
555.413
VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly

Zusätzlich bestellen: Commander séparément: Order separately:


555.297 Blindnietmutter M5 555.297 Ecrou aveugle M5 555.297 Blind rivet M5

10 07/2010
Rahmendübel für Goujon d'encrage pour Anchor bolt for
multifunktionalen Einsatz utilisation multifonctions multifunctional use
Die beiden Rahmendübel 451.093 Les deux goujons d'encrage 451.093 The two anchor bolts 451.093 and
und 451.094 wurden leicht modifiziert et 451.094 ont été légèrement modifiés 451.094 have been slightly modified
und das Einsatzgebiet ausgeweitet. afin d'élargir leur domaine d'appli- and the range of application has been
Sie können jetzt in praktisch jedem cation. Ils peuvent maintenant être expanded. They can now be used in
Befestigungsuntergrund eingesetzt utilisés pratiquement dans n'importe almost any fixture base.
werden. quel support de fixation.

451.093 451.093 451.093


Rahmendübel Goujon d'ancrage Anchor bolt
für Beton, Ziegelvollstein, Hoch- pour le béton, briques pleines, for concrete, full clay brick,
lochzeigel, Kalksandloch- und briques perforées, briques honeycomb brick, clay sand hole
Vollstein, Torx-Angriff, Länge creuses silico-calcaire et and full brick, Torx-set recess
140 mm, Einbau mit Torx-Klinge briques pleines, empreinte Torx, head, length 140 mm, insert
499.005 longueur 140 mm, fixation with 499.005
avec lame Torx 499.005
PU = 50 pieces
VE = 50 Stück UV = 50 pièces

451.094 451.094 451.094


Rahmendübel Goujon d'ancrage Anchor bolt
für Beton, Ziegelvollstein, pour le béton, briques pleines, for concrete, full clay brick,
Hochlochziegel, Kalksandloch- briques perforées, briques honeycomb brick, clay sand hole
und Vollstein, Torx-Angriff, creuses silico-calcaire et and full brick, Torx-set recess
Länge 160 mm, Einbau mit briques pleines, empreinte Torx, head, length 160 mm, insert
Torx-Klinge 499.005 longueur 160 mm, fixation with 499.005
avec lame Torx 499.005
PU = 50 pieces
VE = 50 Stück UV = 50 pièces

Bandrichtwerkzeug Outillage de centrage Hinge alignment tool


des paumelles
Sind die Verstellmöglichkeiten der If the possibilities for adjusting the
Anschweiss- und Anschraubbänder L'outillage de centrage des paumelles weld-on and screw-on hinges have
bereits völlig ausgeschöpft, können permet d'ajuster encore ces dernières been completely exhausted then the
mit dem Bandrichtwerkzeug die Bänder quand les possibilités de réglage des hinges can be additionally readjusted
zusätzlich nachgerichtet werden. paumelles à souder et à visser sont using the hinge alignment tool.
épuisées.

499.398 499.398 499.398


Bandrichtwerkzeug Outillage de centrage des Hinge alignment tool
für einfaches Nachrichten paumelles for easy readjustment of the
der Anschweiss- und pour un recentrage simple des weld-on and screw-on hinges:
Anschraubbänder: paumelles à souder et à visser: 550.229 / 550.276 / 555.226 /
550.229 / 550.276 / 555.226 / 550.229 / 550.276 / 555.226 / 555.227 / 555.260 / 555.261 /
555.227 / 555.260 / 555.261 / 555.227 / 555.260 / 555.261 / 555.267 / 555.268 / 550.238
555.267 / 555.268 / 550.238 555.267 / 555.268 / 550.238
Stainless steel barrel hinge
Edelstahl-Rollentürbänder Paumelle à galet en acier Inox 555.344 / 555.345
555.344 / 555.345 555.344 / 555.345

VE = 1 Stück inkl. UV = 1 pièce incl. PU = 1 piece incl.


Gebrauchsanleitung instructions de montage assembly instructions

07/2010 11
Jansen AG, 9463 Oberriet SG
Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk
Telefon +41 (0)71 763 91 11
Telefax +41 (0)71 761 22 70
www.jansen.com

598 480 / 07/2010 / Änderungen vorbehalten