Sie sind auf Seite 1von 208

INDICE

1 DATOS GENERALES DEL PROYECTO


1.1 Ubicación
1.2 Antecedentes
1.3 Justificación del proyecto
1.4 Objetivos, metas y actividades del proyecto

2 SITUACIÓN SIN PROYECTO

3 DISEÑO CONCEPTUAL DEL SISTEMA DE RIEGO TECNIFICADO


3.1 Descripción resumida del sistema futuro
3.2 Diseño agronómico
3.3 Fuentes de aprovechamiento
3.4 Gestión del futuro sistema de riego

4 DISEÑO DE OBRAS
4.1 Topografía y distribución de parcelas
4.2 Red de tuberías
4.3 Obras de arte
4.4 Cómputos métricos

5 ESTRATEGIA DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO


5.1 Ejecución de obras
5.2 Supervisión y Asistencia Técnica / Acompañamiento

6 CRONOGRAMA DE IMPLEMENTACIÓN
7 PRESUPUESTO DE SUPERVISIÓN Y ACOMPAÑAMIENTO
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9 FACTORES DE RIEGO
ANEXOS
Anexo 1 Ubicación general del área de proyecto

Anexo 2 Derechos de Agua

Anexo 3 Esquema hidráulico

Anexo 4 Esquema de distribución

Anexo 5 Funcionamiento del sistema

Anexo 6 Cálculo hidráulico

Anexo 7 Cómputos métricos

Anexo 8 Cronograma de implementación

Anexo 9 Presupuesto de Supervisión y Acompañamiento/Asistencia Técnica

Anexo 10 Coordenadas UTM de los puntos considerados

Anexo 11 Especificaciones técnicas

PLANOS
RT-AP-1 Zona de riego – Distribución parcelaria

RT-AP-2 Red Presurizada

RT-AP-3 Obras de arte


1 DATOS GENERALES DEL PROYECTO
1.1 Ubicación
Desde el punto de vista político administrativo, el área del proyecto de riego tecnificado se
encuentra en la comunidad Alto Peñas, perteneciente al municipio de Batallas, tercera
sección de la provincia Los Andes, del departamento de La Paz.
Geográficamente, el centro de la zona de implementación se encuentra en las coordenadas
16º11’15’’ (latitud sur), 68º26’59’’ (longitud oeste) y tiene una elevación de 4290 msnm.
Hidrográficamente, la zona se encuentra en la cuenca del lago Titicaca.
El acceso vial es posible desde la ciudad de La Paz por una carretera asfaltada en buen
estado, pasando previamente por las poblaciones de El Alto, Patamanta y Peñas. La
distancia desde el centro de La Paz es 57 km, de los cuales los últimos 10 km son por
camino de tierra. El recorrido puede hacerse en un tiempo aproximado de 60 minutos.

Foto 1 Ubicación del área de proyecto

Alto Peñas

En el Anexo 1 se presenta la ubicación de las diferentes zonas dentro el marco de acción del
proyecto.

1.2 Antecedentes
En su afán de mejorar sus ingresos económicos y poder también mejorar sus condiciones de
vida, los comunarios de Alto Peñas tienen desde hace mucho tiempo la aspiración de
conseguir una producción bajo riego en terrenos con potencial agrícola que disponen en dos
sectores de su comunidad, tanto en la parte alta, como en la parte baja.
En reiteradas oportunidades han intentado hacer llegar agua desde el embalse Khara Khota
hasta los terrenos de la parte alta de su comunidad, trabajando en el trazado y excavación
de un canal de tierra en una longitud aproximada de 8 km; pero tropezaron con dos fuertes
dificultades que frenaron sus intentos y les obligó a buscar ayuda para continuar con su
emprendimiento:
 La existencia de quebradas en el recorrido, las mismas que demandaban la
construcción de acueductos de considerable dimensión.
 La elevada pérdida de agua en el recorrido del canal construido, por la permeabilidad
del terreno que debía atravesar.
Después de mucha gestión, con un poco de apoyo de 4 comunidades vecinas, han
conseguido la construcción de una tubería que conducirá el agua desde la presa Khara
Khota hasta pasar por la parte alta de la zona de riego de Alto Peñas, y también de las 4
comunidades vecinas. Esta obra actualmente está en proceso de construcción.
Sin embargo, las condiciones topográficas y las características de los suelos de la zona
prevista para regar no son adecuadas para la aplicación de riego por gravedad, pues las
altas pendientes provocarían procesos erosivos que arruinarían las parcelas. Por eso los
dirigentes de Alto Peñas han seguido gestionando en búsqueda de apoyo para lograr la
implementación de un riego tecnificado (aspersión).
La zona de Alto Peñas es potencial para la producción de papa, quinua, haba y cebolla.

1.3 Justificación del proyecto


En Alto Peñas la producción agrícola es una potencial fuente de ingresos y alimentos para
las familias. Sin embargo el volumen de producción, actualmente a secano, es limitado por la
irregularidad climática y la imposibilidad de contar con agua en los meses de estío.

Actualmente está en construcción (aproximadamente 80% de avance) una tubería que


finalmente permitirá hacer llegar agua a la cabecera de la zona de riego de Alto Peñas. Sin
embargo al interior de la zona de riego no existe infraestructura de distribución para hacer
llegar el agua hasta las parcelas, en condiciones seguras, tomando en cuenta que se trata
de terrenos en ladera con altas pendientes.

La implementación de una red de tuberías evitaría las altas pérdidas de agua en la


conducción y permitiría lograr una mayor eficiencia en la aplicación en parcela. Con ello, el
proyecto pretende asegurar que hasta el 75% del agua disponible llegue efectivamente a la
zona radical de los cultivos. Esta eficiencia permite lograr maximizar la superficie que se
puede regar con el agua disponible del embalse Khara Khota, también mejores rendimientos
de los cultivos, y en consecuencia mejorar los ingresos de las familias campesinas.

1.4 Objetivos, metas y actividades del proyecto


El objetivo del proyecto es implementar un sistema de riego por aspersión, con el propósito
de lograr una buena eficiencia en el uso del agua disponible del embalse Khara Khota; y con
ello aumentar la producción agrícola y los ingresos económicos de las familias campesinas
de la comunidad Alto Peñas.

El resultado final del proyecto es la instalación de un sistema de riego por aspersión,


consistiendo de una red cerrada de tuberías y obras de arte, y la instalación de líneas
móviles de aspersores en las parcelas.
Las metas y actividades del proyecto son:

 Construir 6 redes de tuberías para la entrega del agua de riego bajo presión a los 6
sectores, denominados kollos, de Alto Peñas.
 Construir las obras de arte necesarias para el buen funcionamiento del sistema
presurizado.
 Instalar hidrantes para la entrega de agua en la cercanía de las parcelas a ser regadas.
 Instalar equipos móviles de aspersión para las familias beneficiarias.
 Lograr que Alto Peñas disponga de una superficie regada de 36,75 hectáreas de
cultivos mishka, y ayudar a otras 36,75 hectáreas con riego complementario a cultivos
de la siembra de año.
 Lograr un esquema de distribución compatible con la aplicación de riego por aspersión.

2 SITUACION SIN PROYECTO


Actualmente en Alto Peñas no hay riego, porque no cuentan con infraestructura que le
permita regar sus parcelas, sean de la parte alto o de la parte baja.
Con apoyo de 4 comunidades vecinas y después de arduas gestiones, han conseguido un
proyecto para la construcción de una obra de conducción que les permita hacer llegar agua
desde la presa Khara Khota hasta las comunidades. La obra tiene las siguientes
caracteristicas:
 El tramo inicial es un canal rectangular de hormigón ciclópeo
 Tubería de PVC que llega a una longitud de 16 km, con diámetro de 500 mm.
 Acueductos de considerable dimensión para el paso de quebradas
 Cámaras de entrega de agua, para Alto Peñas hay 8
 La tubería llega hasta el límite entre las comunidades Alto Peñas y Cruzani

Fotos 2 y 3 Obra de conducción hasta Alto Peñas, Tramo inicial y acueducto


Fotos 4 y 5 Obra en construcción, cámaras de distribución para Alto Peñas

Fotos 6 y 7 Obra en construcción, deficiencia operativa de compuertas

La obra en construcción tiene un avance aproximado del 80%. Se observa que en las
cámaras de entrega de agua las compuertas instaladas no tienen las condiciones suficientes
para una buena operación, como puede observarse en la foto.

3 DISEÑO CONCEPTUAL DEL SISTEMA DE RIEGO TECNIFICADO

3.1 Descripción resumida del sistema futuro


El futuro sistema consistirá de seis redes presurizadas que entregarán agua, cada una en su
kollo correspondiente, en condiciones suficientes para su aplicación mediante aspersores.
Para ello se ha previsto la siguiente infraestructura:

 Construcción de 6 redes de tuberías de polietileno (PEAD) con una longitud superior


a los 23 km, con diámetros nominales que van desde 2 pulgadas a 4 pulgadas.
 Provisión e instalación de 88 hidrantes.
 Construcción de obras de arte: 7 medidores de caudal, 7 cámaras de carga y 32
cámaras rompe presión.
 Disposición de un punto de entrega de agua, para cada kollo, para ampliar el riego
hacia las parcelas de la parte baja (pampa lotes).
 Entrega de equipo móvil de riego con aspersores, a cada uno de los beneficiarios.

3.2 Diseño agronómico

El diseño agronómico del proyecto de riego tecnificado, fue realizado considerando la


definición de la información básica y el cálculo de parámetros de riego: humedad
aprovechable, lámina neta, lámina bruta, frecuencia de riego, selección de aspersores, entre
otros.

3.2.1 Información básica para el diseño agronómico

La información básica requerida para el diseño agronómico está referida a las características
agronómicas de los cultivos, parámetros básicos de suelos, eficiencia de riego, entre otros.
Los parámetros principales son:

Profundidad radicular
La profundidad radicular depende del tipo y variedad de cultivos y de las características
edafológicas. Según los datos de suelos, la profundidad efectiva de los suelos de la zona de
riego es en promedio 0.50 m, la cual ha sido adoptada como la profundidad total del sistema
radicular, sin embargo se asume que solo el 60% de este total es efectiva, por tanto la
profundidad radicular efectiva es de 0.30 m.

Nivel de reposición (NR), o umbral de riego


Representa la fracción de humedad realmente aprovechable y que puede ser agotada de la
zona radicular antes de producirse estrés hídrico. Se asume 50% como media de umbral de
riego para los cultivos propuestos.

Eficiencia de aplicación
Durante la aplicación del riego a los cultivos se producen pérdidas de agua por evaporación,
efecto del viento y percolación profunda. Considerando estas pérdidas, para el método de
riego propuesto (aspersión), se asume una eficiencia de aplicación promedio de 75%.

Requerimiento de riego
El diseño del sistema de riego por aspersión, se basa en el requerimiento máximo de riego,
que corresponde al cultivo más exigente en el mes con mayor demanda de riego diario.
Aplicar agua según este requerimiento garantiza la dotación de suficiente agua a los cultivos
con menor demanda. La cedula y calendario de cultivos y los principales parámetros sobre el
requerimiento de riego se presentan en la siguiente tabla.
Tabla 1 Cédula y calendario de cultivos (Fuente: PROINTEC)

AREA MESES DEL AÑO
CULTIVO
(Has) (%) J J A S O N D E F M A M

PAPA 32.00 43.24%


0.20 0.50 1.02 1.30 1.30 0.95 0.60
QUINUA 12.00 16.22%
0.40 0.70 0.75 0.85 1.00 0.70 0.40
HABA 15.00 20.27%
0.48 0.57 0.65 0.92 0.97 0.91 0.95
CEBOLLA 15.00 20.27%
1.15 1.16 1.38 1.16 1.14 0.94

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
TOTAL 74.00 100%
0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0%

Tabla 2 Parámetros básicos de cultivos (Fuente: PROINTEC)

Parámetro Unidad Valor Fuente

Requerimiento teórico de riego para el mes crítico (ETm) (mm/mes) 82.92 ABRO (agosto)
Requerimiento real de riego diario(Etm) (mm/dia) 2.67 ABRO (agosto)
Profundidad efectiva de las raices (Pef) (m) 0.3 Estudio de suelos
Nivel de reposicion (NR) (%) 50 Manual 56, FAO

Parámetros básicos de suelos


En el Estudio de Suelos Agrícolas del Proyecto Multipropósito, se caracterizaron los
parámetros básicos de suelos cuyos resultados se presentan en la siguiente tabla.

Tabla 3 Parámetros básicos de suelos (Fuente: PROINTEC)

CC         PMP        Dap     Prof.efectiva 


Muestra Arena Limo Arcilla Textura
(%) (%) (g/cm3) (cm)
1 61 28 11 FA 18.26 10.49 1.34 0‐50
2 65 23 12 FA 14.73 6.85 1.56 0‐50
3 60 27 13 FA 16.86 6.3 1.59 0‐50
4 53 29 19 FA 19.83 9.05 1.46 0‐50
Prom. 60 27 14 FA 17.42 8.17 1.49 0‐50

3.2.2 Laminas de reposición y frecuencias de riego

Dosis de riego (Humedad Aprovechable)


La Humedad aprovechable (HA) del suelo expresa la lámina de agua que un suelo puede
almacenar entre los límites de capacidad de campo (CC) y punto de marchitez permanente
(PMP) a nivel de la profundad efectiva radicular; parámetro que se calcula con la siguiente
expresión:
Dónde:
Lam = Lámina de agua (mm)
HA = Humedad aprovechable (mm)
CC = Contenido de humedad del suelo a capacidad de campo (% en peso)
PMP = Contenido de humedad del suelo al punto de marchitez permanente (% en peso)
Pef = profundidad efectiva de las raíces (mm)
Da = Densidad aparente del suelo (g/cm3)
Dw = Densidad del agua (1g/cm3)

En la siguiente tabla se presentan los datos de campo utilizados en el cálculo de la HA y los


resultados obtenidos.

Tabla 4 Humedad aprovechable (Fuente: PROINTEC)

Parametro Unidad Valor


Capacidad de campo (CC) (%) 17.42
Punto de marchitez Permanente (PMP) (%) 8.17
Profundidad efectiva (mm) 300
Densidad aparente (Da) (g/cm3) 1.49
Densidad del agua (Dw) (g/cm3) 1.00
Humedad Aprovechable (HA) (mm) 41.27

Lámina Neta
Una vez determinada la HA del suelo, se procedió al cálculo de la lámina neta de riego o
humedad fácilmente aprovechable, en base a la siguiente expresión:

Dónde:
Ln = Lamina neta (mm)
HFA = Humedad Fácilmente Aprovechable (mm)
HA = Humedad Aprovechable (mm)
NR = Nivel de Reposición (Criterio de Riego)
PAR = Porcentaje de Área a Regar (1 para riego por aspersión)

Aplicando la ecuación descrita y asumiendo un nivel de reposición de 50%, se tiene una


lámina neta de 20,63 mm.
Lamina bruta
En los sistemas de riego se produce una serie de pérdidas, tanto en la conducción del agua
hasta la parcela (roturas, fugas, etc.) como en la aplicación de agua al cultivo (percolación,
viento, escorrentía, etc.). Con el fin de asegurarnos de que la cantidad de agua que se
necesita llegue efectivamente al cultivo, se aplica una lámina superior a la lámina neta (Ln)
calculada, que dependerá en gran medida del método de riego utilizado. Para el cálculo de la
Lb se utiliza la siguiente expresión:

Dónde:
Lb = Lamina bruta a aplicar (mm)
Ln = Lamina neta a aplicar (mm)
Ea = Eficiencia de aplicación del agua (%)

Aplicando la ecuación descrita, y considerando una eficiencia de aplicación de riego del 75%,
se reporta un valor de 27.51 mm de lámina bruta de aplicación.

Frecuencia de riego
Corresponde al máximo tiempo que se puede dejar de regar entre dos riegos consecutivos,
de tal manera que el déficit de humedad no sea inferior al déficit permisible y se calcula
mediante la siguiente fórmula:

Dónde:
Fr = Frecuencia de riego (días)
Ln = Lámina neta de agua (mm)
ETm = Evapotranspiración diaria máxima del cultivo (mm/día)

Considerando una tasa máxima de evaporación de 2,67 mm/día (ver tabla), el intervalo
máximo para reponer el agua extraída del suelo es de 7.73 días.

Por aspectos operativos, este valor fue redondeado a un intervalo de riego de 8 días,
frecuencia que permitirá a los agricultores encarar la producción de los cultivos propuestos,
especialmente de algunas hortalizas que demandan frecuencias cortas.

Para la frecuencia asumida se calculó la lámina neta de 21,36 mm (8 días * 2,67 mm/día) y la
lámina bruta 28,48 mm, que es la lámina asumida para el diseño. Los parámetros asumidos
se muestran en la siguiente tabla.
Tabla 5 Parámetros de diseño asumidos (Fuente: PROINTEC)

Parametro Unidad Valor

Lamina de reposion neta (Ln) (mm) 21.36


Eficienacia de aplicación (Ea) (%) 75%
Lamina bruta (Lb) (mm) 28.48

3.2.3 Selección de aspersor

Los principales aspectos considerados para la selección del aspersor son, que sea capaz de
aplicar la lámina de riego calculada en un tiempo adecuado con una intensidad de lluvia que
no genera escurrimiento superficial, y que sea versátil para poder cubrir las superficies
irregulares de las parcelas.

Bajo estos dos argumentos, se compararon aspersores de diámetro interno de ½” y ¾”, que
son los más comúnmente empleados en sistemas de riego campesino. De esta comparación
se concluye que al aplicar los aspersores de ½” los tiempos de riego se alargarían mucho, se
requerirían muchas posiciones para regar las superficies por usuario y un mayor número de
aspersores por línea móvil. Por tanto, se concluye que el aspersor más conveniente es el de
¾”. En proyectos similares se comprobó que esos aspersores gozan de la aceptabilidad de
los usuarios por su buen desempeño en campo y por su costo accesible.
En la siguiente tabla se presentan los datos técnicos genéricos de un aspersor con diámetro
de ¾”, los mismos que son indicativos para la mayoría de los aspersores de esta clase.

Tabla 6 Datos técnicos genéricos del aspersor seleccionado

Parámetro Valor Foto aspersor


Diámetro de conexión del aspersor 3/4"
Presión nominal de trabajo del aspersor (mca) 30
3
Caudal de emisión del aspersor (m /h) 2,11
Diámetro de tiro del aspersor (m) 31,50
Espaciamiento entre aspersores 50% D (Sa, m) 15
Espaciamiento entre laterales, 60% D (Sl, m) 18
Área de cobertura de un aspersor (m2) 270
Precipitación horaria del aspersor (mm/h) 7,81

Considerando las velocidades de viento que se presentan en la zona de Alto Peñas en los
meses previstos para el riego, se ha calculado que los aspersores en la línea móvil de riego
deberán estar separados aproximadamente a 50% del diámetro mojado. Para el diseño se
propone la separación entre aspersores sea 15 m, y que la distancia entre las posiciones de
la línea móvil también sea 15 m.

Con este marco de distribución de aspersores y disposición de las posiciones de la línea


móvil, se cubre con cada aspersor una superficie de 225 m2 con una precipitación de
7,81 mm/h. Esta tasa es menor que el valor de infiltración básica de los suelos (12,5 mm/h),
lo que implica que la precipitación del aspersor no generará escurrimiento superficial.

3.2.4 Tiempos y posiciones


Para el diseño en parcela se asume que el lateral de riego estará conformado por una línea
móvil de riego, que se moverá una vez terminado el riego en una posición hacia la posición
siguiente. El tiempo de la aplicación en una posición es igual a la división entre la lámina
requerida (28,48 mm) y la precipitación horaria del aspersor (7,81 mm/h).

Tabla 7 Tiempo de riego y número de posiciones

Descripción Unidad Valor


Requerimiento diarios de riego (mm/dia) 2,67
Frecuencia de riego (dia) 8
Lamina neta por riego (mm/riego) 21,36
Eficiencia de aplicación (%) 0,75
Lamina bruta por riego (mm/riego) 28,48
Pluviometria aspersor (3/4”) (mm/h) 7,81
Tiempo de riego necesario, teórico (h) 3,65
Tiempo de riego, asumido (h) 4,00

El cálculo de la duración por posición resulta en un tiempo de 3,65 horas (3 horas y 39


minutos), que por razones operativas se simplifica a 4,00 horas. Al cabo de este tiempo los
aspersores deberán ser removidos a una nueva posición, siguiendo el proceso hasta
terminar el número de posiciones requeridas para regar la superficie prevista.

Por razones climáticas, de consenso con los beneficiarios y con el objetivo de tener un riego
controlado y con alta eficiencia en el uso del agua y de la infraestructura, se plantea que el
sistema presurizado de riego operará 12 horas al día (desde las 6 de la mañana hasta las 6
de la tarde) y no funcionará de noche (escenario 2).

Sin embargo, el sistema está diseñado y dimensionado para permitir también, en caso
necesario, un funcionamiento de 8 horas por día (escenario 3), para poder evitar las horas de
viento que normalmente son por la tarde.

3.2.5 Número de aspersores por socio


Se ha previsto y consensuado con los beneficiarios que cada usuario regará 0,25 hectáreas,
es decir que el sistema debe cubrir bajo riego óptimo una superficie total de 36,75 hectáreas.
En la época de mayor presión sobre el agua, esta superficie debe regarse en 8 días.
Considerando que cada aspersor riega 225 m2 por posición, lo que equivale a 675 m2 por día
y 5.400 m2 por ciclo, teóricamente deben funcionar 68.06 aspersores a la vez.
Tabla 8 Cálculo del número de aspersores

Descripción Unidad Valor


Separación entre aspersores (m) 15
Separación entre línea móvil (m) 15
Area regada/aspersor (m2) 225
Area regada/aspersor/dia (m2) 675
Area regada/aspersor/ciclo (m2) 5.400
Area total por regar (ha) 36,75
Nº aspersores simultáneos, teórico 68,06

Tomando en cuenta que el sistema tiene 147 socios que deben regar en 8 días, y que el
riego teóricamente cada día deberán regar 17,01 usuarios; por razones operativas se adopta
19 usuarios, cada uno de los cuales dispondrá de 4 aspersores. Esto implica que se requiere
un caudal de servicio de 2,32 l/s en los hidrante simples y de 4,64 l/s en los hidrantes dobles.

Como se muestra en la tabla 4, se analizaron 3 escenarios: el escenario 1 considera un riego


de 24 horas al día, el escenario 2 considera un riego de 12 horas por día, y el escenario 3
considera un riego de 8 horas por día. En el Anexo 4 se presenta el detalle del esquema de
distribución de los 3 escenarios.

Tabla 9 Esquema de distribución


Descripción Unidad Escenario 1 Escenario 2 Escenario 3
Horas riego/día (hr) 24 12 8
Aspersores/usuario 2 4 4
Posiciones de riego 6 3 2
Usuarios simultáneos, teórico 17,01 17,01 17,01
Usuarios simultáneos, asumido 19,00 19,00 19,00
Nº aspersores simultáneos, asumido 38,00 76,00 76,00
Caudal para hidrante simple (l/s) 1,16 2,32 2,32
Caudal para hidrante doble (l/s) 2,32 4,64 4,64

En resumen, en el sistema de riego tecnificado Alto Peñas, cada usuario regará con 4
aspersores de ¾”, durante 12 horas, con 3 posiciones de 4 horas por posición, cada 8 días;
regarán simultáneamente 19 usuarios, que implica el funcionamiento simultáneo de 76
aspersores.

3.2.6 Diseño del lateral móvil


El diseño del lateral de riego móvil se ha realizado tomando en cuenta que a partir de un
hidrante un agricultor podría regar una parcela ubicada hasta 100 m de distancia. Como la
línea móvil contará con 4 aspersores, significa que 55 m de tubería del lateral es considerada
de aproximación a la parcela y posteriormente los 4 aspersores están instalados dentro la
parcela con separación entre ellos de 15 m.
Figura 1 Esquema de un lateral de riego móvil

En su generalidad la ubicación de los hidrantes se encuentra en cabecera de parcela, con el


objetivo de que las pérdidas de carga del lateral de riego móvil sean compensadas por el
desnivel topográfico de la parcela que es variable en la zona de riego.

Tabla 10 Información básica para el lateral de riego móvil

Diseño del lateral de riego Valor


Presión nominal en hidrante (mca) 30,00
Pendiente promedio de las parcelas 20%
Diámetro nominal de la tubería lateral (pulg) 1 1/2” - 1 1/4”
Diámetro interno tubería lateral (mm) 45,20 – 35,20
Longitud de la tubería sin orificios (m) 55,00
Coeficiente de fricción tubería (c) 140
Numero de aspersores por lateral 4
Separación entre aspersores (m) 15

Los principales criterios empleados para el diseño del lateral son que, la diferencia de
presión entre el primer y último aspersor sea menor a 20% y que, la diferencia de caudal de
emisión entre el primero y último aspersor sea menor al 10%.

Los cálculos se han realizado para una condición de pendiente promedio de 20%, lo que
puede variar en función a la ubicación de la parcela con respecto al hidrante. Para
pendientes menores se considerará presiones de hidrante mayores a lo especificado.

Los laterales de riego operarán con un caudal de 2,32 l/s. En el caso más extremo se estima
tener una pérdida de carga de 6,13 mca hasta el primer aspersor (en los primeros 55 metros
de tubería) y en el tramo final hasta el último aspersor una pérdida de carga de 2,90 mca,
considerando la fórmula de Blasius y el coeficiente ajustado de Christiansen.
Tabla 11 Verificación de la variación de presiones

Descripción Valor
Caudal del lateral móvil (l/s) 2,32
Pérdida de carga hasta el primer aspersor (mca) 6,13
Desnivel topográfico hasta el primer aspersor (m) 13,00
Presión dinámica en el primer aspersor (mca) 36,87
Pérdida de carga del primero hasta el último aspersor (mca) 2,90
Desnivel del primero hasta el último aspersor (m) 9,00
Presión dinámica en el último aspersor (mca) 42,96
Porcentaje de variación de presión 16,5%

Para la condición analizada la variación de presión en el lateral de riego móvil será de


16,5%, que es menor al 20% considerado como variación de presión permitido entre el
primero y el último aspersor.

Finalmente se ha realizado la verificación de la variación de caudales entre los aspersores


del lateral. El resultado de este cálculo se muestra en la siguiente tabla. Como resultado, la
diferencia de caudal entre el primer y el último aspersor es de 6,5%, que es menor a 10%
que es considerado la variación máxima permitida.

Tabla 12 Verificación de la variación de caudal en aspersores

Descripción Valor
Caudal nominal del aspersor a 30 mca (l/s) 0.58
Caudal del primer aspersor (l/s) 0.61
Caudal del segundo aspersor (l/s) 0.65
Porcentaje de variación de caudal (%) 6,5%

De lo anterior se concluye que los laterales móviles estarán conformados por una tubería de
100 m, de los cuales los primero 50 m tendrán diámetro nominal de 1½” y los restantes 50 m
tendrán diámetro nominal de 1¼”; estarán provistos con cuatro aspersores de ¾”, el primero
a 55 m del inicio y los tres restantes espaciados cada 15 m.

3.2.7 Conclusión del diseño agronómico


Al haber realizado el diseño para condiciones del cultivo más exigente que se encuentra en
su fase de media estación, las otras fases de desarrollo de los cultivos como la inicial,
crecimiento y maduración serán cubiertos, y también los otros cultivos propuestos en la
cédula de cultivos. El requerimiento hídrico de los cultivos de la cédula será cubierto en su
totalidad por el sistema.

El aspersor seleccionado se adecua a las condiciones técnicas requeridas por el proyecto y


a la economía de los agricultores.
3.3 Fuentes de aprovechamiento
La fuente de agua para la implementación del riego tecnificado en Alto Peñas es el embalse
Khara Khota que tiene una capacidad de almacenamiento de 14.000.000 m3.
Adicionalmente este embalse dispone de un continua recarga de agua proveniente de los
deshielos de los nevados existentes en la parte alta de su cuenca.

Foto 8 Presa Khara Khota

El sistema de riego tecnificado Alto Peñas dispondrá de un volumen de 0,29 hm3, que
equivale al 2% del volumen almacenado en el embalse Khara Khota.

3.4 Gestión del futuro sistema de riego


Derechos de agua
En el marco del Proyecto Multipropósito, las comunidades vecinas Isquillani, Alto Peñas,
Cruzani, Huancuyo y Kerani, dispondrán de un caudal continuo de 220 l/s para el riego de
sus parcelas. La distribución del agua entre las comunidades se definió conjuntamente sus
dirigentes representantes de cada comunidad, combinando dos criterios, uno que toma en
cuenta una distribución equitativa de acuerdo al número de familias de cada comunidad, y
otra por derecho de gestión que reconoce principalmente los esfuerzos realizados por la
comunidad Alto Peñas durante los últimos años para hacer realidad el Proyecto. Esto incluye
el trabajo comunitario para construir un canal que les permita regar pero que no fue
concluido por las dificultades encontradas.
En resumen, el 33% del agua será para Alto Peñas y el resto (67%) será distribuido entre las
otras 4 comunidades, respetando entre ellas una distribución equitativa de acuerdo al
número de familias de cada comunidad. Alto Peñas dispondrá de un caudal continuo de
72,6 l/s.
Tabla 13 Distribución de agua entre las comunidades
Nº  Comunidad   Familias  % Sin A.Peñas Incidencia  Caudal 
       (%)  (%)  (l/s) 
1  Isquillani  112  28%  18,4%  40,6 
2  Alto Peña  147  33,0%  72,6 
3  Cruzani  105  26%  17,3%  38,0 
4  Huancuyo  50  12%  8,2%  18,1 
5  Kerani  140  34%  23,0%  50,7 
Con Alto Peñas :   554 100% 100,0% 220,0 
Sin Alto Peñas :   407 

La comunidad Alto Peñas está conformada por 6 sectores denominados Kollos, que son:
Killilla, Sillara, Chullpapata, Amaykollo, Taypikollo y Cruzanikorpa. La distribución de agua
entre los kollos fue consensuada con sus bases de acuerdo al número de familias de cada
kollo; esto implica que todas las familias tienen el mismo derecho de agua.

Tabla 14 Distribución de agua al interior de Alto Peñas


Nº  Kollo  Familias  Incidencia  Caudal 
         (%)  (l/s) 
1  Killilla  18  12%  8,9 
2  Sillara  30  20%  14,8 
3  Chullpapata  27  18%  13,3 
4  Amay Kollo  19  13%  9,4 
5  Taypi Kollo  23  16%  11,4 
6  Cruzani Korpa  30  20%  14,8 
147  100%  72,6 

En cuanto al riego tecnificado (aspersión) a ser implementado para las parcelas de la parte
alta, cada uno de los 147 usuarios de Alto Peñas tiene derecho a regar cada 8 días, durante
12 horas, en 3 posiciones de 4 horas, con cuatro aspersores de ¾”. Para este fin cada kollo
dispondrá de una parte de su derecho de agua, el resto (que es la mayoría) está previsto
para el futuro riego de las parcelas de la parte baja (pampa lotes).
En el Anexo 2 se presenta el detalle de los derechos de agua, tanto entre las comunidades,
con al interior de Alto Peñas.

Esquema de distribución
Para posibilitar el riego por aspersión en los 6 kollos de Alto Peñas se construirá 6 redes
presurizadas, una para cada kollo, y cada red dispondrá de su propia cámara de
alimentación (actualmente en construcción) a partir de la tubería de distribución que llega
desde la presa Khara Khota.
Para fines de asegurar una buena operación y control dentro el sistema presurizado, se
plantea la conformación de tres bloques de riego, formado cada uno por 2 kollos
consecutivos:
 El primer bloque será conformado por los kollos Killilla y Sillara, con un total de 48
usuarios.
 El segundo bloque será conformado por los kollos Chullpapata y Amaykollo, con un
total de 46 usuarios.
 El tercer bloque será conformado por los kollos Taypikollo y Cruzani Korpa, con un
total de 53 usuarios.

Tabla 15 Conformación de los 3 bloques de riego

Bloque Kollo Usuarios Subtotal TOTAL


1 Killilla 18
48
Sillara 30
2 Chullpapata 27
46 147
Amaykollo 19
3 Taypikollo 23
53
Cruzani 30

Con la conformación y operación paralela de los tres bloques de riego se logrará amortiguar
sustancialmente las dificultades operativas y de control, consecuentes de una operación
simultánea de las 6 redes, con mayor diferencia de cantidad de usuarios en cada una de las
redes.

Figura 2 Esquema con los 3 bloques de reigo conformados

BLOQUE 3 BLOQUE 2 BLOQUE 1


En el Anexo 3 se presenta el esquema hidráulico completo; en el Anexo 4 se presenta los
detalles del esquema de distribución.

Funcionamiento del sistema


En el sistema el ciclo de riego durará 8 días y regarán simultáneamente 19 usuarios,
distribuidos en los tres bloques; 6 usuarios serán del bloque 1, 6 serán del bloque 2, y 7
serán del bloque 3. Al interior de cada bloque, la definición del número de usuarios
simultáneos de cada kollo responde a la necesidad de combinar y equilibrar entre los kollos
para asegurar el funcionamiento y que todos sus usuarios rieguen en los 8 días del ciclo,
como se plantea en la siguiente tabla.

Tabla 16 Usuarios simultáneos al interior de cada kollo


Bloque Kollo Usuarios Día del ciclo de riego
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Killilla 18 3 3 2 2 2 2 2 2
Sillara 30 3 3 4 4 4 4 4 4
48 6 6 6 6 6 6 6 6
2 Chullpapata 27 3 3 3 3 3 4 4 4
Amaykollo 19 3 3 3 3 3 2 2
46 6 6 6 6 6 6 6 4
3 Taypikollo 23 3 3 3 3 3 3 3 2
Cruzani 30 4 4 4 4 4 4 4 2
53 7 7 7 7 7 7 7 4
TOTAL 147 19 19 19 19 19 19 19 14

Esta propuesta de gestión está condicionada por la necesidad de optimizar el uso de las
tuberías y así poder reducir sus dimensiones y costo. La propuesta óptima es la que permita
un uso continuo de todas las tuberías matrices durante todo el periodo de riego (8 días),
porque así permite reducir las dimensiones. La propuesta menos óptima es la que introduzca
periodos largos sin uso de ciertos tramos de tuberías principales, porque requiere un
incremento sustancial en las dimensiones de la red y así en los costos de las tuberías.

Sobre el funcionamiento del sistema, en las reuniones sostenidas con los dirigentes de los
beneficiarios se ha tratado el tema de las condiciones climáticas de la zona (frio por las
noches y viento por las tardes) y su afectación al funcionamiento del sistema presurizado. Se
ha analizado los diferentes escenarios, resaltando de su parte el deseo de evitar el riego
nocturno, pero al mismo tiempo de querer aprovechar al máximo las horas del día. En los
dirigentes de Alto Peñas existe el sentimiento de que son una comunidad modelo de la zona,
por su capacidad de gestionar y conseguir proyectos; indicaron que regar pocas horas al día
no sería bien visto por el resto de las comunidades, y que no sería un buen ejemplo.

Tomando en cuenta estos aspectos, para fines comparativos y de diseño, se ha evaluado


tres escenarios de operación, que básicamente difieren en el número de horas al día que el
sistema debe estar en funcionamiento. El escenario 1 supone un funcionamiento de 24 horas
al día, el escenario 2 supone un funcionamiento de 12 horas al día, y el escenario 3 supone
un funcionamiento de 8 horas al día. En el Anexo 4 se presenta el detalle del esquema de
distribución, para los tres escenarios.

El sistema ha sido diseñado y dimensionado para cumplir con suficiencia con los tres
escenarios de operación considerados (riego de 24, 12 y 8 horas al día).

Tomando en cuenta aspectos técnicos, sociales y el uso eficiente de la infraestructura, se


recomienda un funcionamiento de 12 horas al día, desde las 6 de la mañana hasta las 6 de
la tarde. Esto implica que en algunas horas de riego por la tarde (máximo 3 horas) la
uniformidad de la pluviometría podría ser afectada por el viento, para lo cual y como
compensación se plantea un espaciamiento entre aspersores y líneas móviles de 15 m; pues
para condiciones climáticas “normales” el espaciamiento recomendado entre aspersores es
del 60% del diámetro mojado, es decir 18,6 m. Este planteamiento permite que las tuberías
terminales hacia los hidrantes sean diseñadas con un caudal mínimo de 2,32 l/s para
alimentar a 4 aspersores simultáneos (hidrante simple), o un caudal de 4,64 l/s para
alimentar a 8 aspersores simultáneos (hidrante doble); que permiten el empleo de tuberías
de 2”. Los aspersores considerados son de ¾”.

En caso de considerarse un riego más corto (8 horas al día, escenario3) para evitar los
vientos durante las tardes, simplemente se debe incrementar el espaciamiento entre
aspersores y entre las líneas móviles, hasta 18 m. Esto permitirá ampliar en 44%, en relación
al escenario 2, la superficie regada por cada aspersor y por tanto permite reducir el número
de posiciones de riego hasta 2 posiciones.

El funcionamiento definitivo del sistema deberá resultar de un análisis con mayor profundidad
sobre el tema, y en consenso con los beneficiarios

En el Anexo 5 se presenta los detalles del funcionamiento del sistema presurizado, para los
tres escenarios considerados.

4 DISEÑO DE OBRAS
4.1 Topografía y distribución de parcelas
Para el diseño de la red presurizada se hizo el levantamiento topográfico de toda el área
prevista para la implementación, con curvas de nivel cada 0,50 m.
Por otra parte, para fines del proyecto de riego tecnificado, en la comunidad Alto Peñas se
dispuso la distribución de parcelas de la parte alta entre sus afiliados, definiendo la entrega
de una superficie de 2 hectáreas para cada familia. Para éste parcelamiento, se tomó como
referencia para el lindero principal, los caminos existentes que descienden por el parte aguas
de cada kollo.
La topografía y el levantamiento parcelario están georeferenciados (Elipsoide WGS84) y sus
coordenadas corresponden al sistema de coordenadas Universal Transverse Mercator
(UTM).
En el Plano RT-AP-1 se muestra el levantamiento parcelario y el levantamiento topográfico
con curvas de nivel cada 10 m, como referencia. En el Anexo 10 se presenta todos los
puntos de la red presurizada y de la distribución parcelaria, con sus correspondientes
coordenadas.
4.2 Red de tuberías
La red presurizada dispuesta para cada kollo tiene tres tipos de elementos, en lo que se
refiere a tuberías, cada uno con funciones específicas:

 Tubería matriz principal, que además de distribuir el agua a los ramales, deberá
hacerla llegar hasta el límite o inicio de las parcelas de la parte baja (pampa lotes),
donde tendrá un punto de entrega, provisionalmente cerrado, para el futuro riego de
éstas parcelas. Debe tener la capacidad de conducir un caudal equivalente al total del
derecho de agua de cada kollo.
 Tubería matriz complementaria, que en algunos kollos se encargará de distribuir el
agua a los ramales para un área que se ramifica del área principal del kollo, por la
morfología del mismo. Para optimizar el diseño de la red se ha previsto su
dimensionamiento de manera telescópica, disminuyendo el diámetro en función de
que el área de servicio va disminuyendo.
 Ramal, que en todos los casos sale de la tubería matriz (principal o complementaria)
y conduce el agua hasta un hidrante.

Las redes presurizadas de tuberías ha sido definida y calculada considerado los siguientes
aspectos principales:

 Empleo de tuberías de polietileno de alta densidad (PEAD) en diámetros nominales de 4”,


3”, y 2”, que implican diámetros exteriores de 110, 90 y 63 mm, respectivamente. Este
material ha sido seleccionado debido a sus amplias ventajas comparando con los tubos
de PVC; por ejemplo: flexibilidad mucho mayor, rápida instalación y el requerimiento de un
menor número de uniones y menor mano de obra.
 En general en las redes presurizadas se ha utilizado tuberías PEAD PN8. Para evitar el
uso de tuberías de alta presión, que son considerablemente más costosas, se ha previsto
la construcción de cámaras rompe-presión (CRP) evitando que la presión estática supere
los 80 mca.
 Simultáneamente deberán regar 19 usuarios, que implica un funcionamiento simultáneo
de 76 aspersores.
 Para asegurar el buen funcionamiento de los aspersores, la presión dinámica mínima en
los hidrantes será de 30 mca; solo en casos excepcionales esta presión puede ser menor,
debido a la cercanía del hidrante con la cámara de carga o alguna cámara rompe-presión
aguas arriba.
 La velocidad mínima permitida para el flujo será de 0,50 m/s, para fines de evitar procesos
de sedimentación y futura obstrucción. La velocidad máxima permitida será de 2 m/s, para
fines de evitar procesos erosivos y de golpe de ariete.

El cálculo hidráulico para el dimensionamiento de las tuberías, fue efectuado con la ecuación
de Hazen-Williams para las pérdidas de carga por fricción:
, ,
1,131 ∗ 10 ∗ / ∗ ∗

Donde: Hf = pérdida de carga por fricción (mca)


Q = caudal (m3/h)
C = coeficiente de rugosidad adimensional (para PE y PVC C=140)
D = diámetro interior (mm)
L = longitud de la tubería (m)

Debido al régimen de flujo dentro de los laterales de riego, la fórmula de Hazen Williams
subestima las pérdidas de carga, por lo que el cálculo hidráulico para el dimensionamiento
del equipo móvil, fue hecho con las ecuaciones de Blasius:

, ,
0,473 ∗ ∗ ∗ ∗


∗ ∗

Donde: Hf = pérdida de carga por fricción (mca)


q = caudal (l/h)
d = diámetro interior (mm)
L = longitud de la tubería (m)
F = coeficiente de Christiansen
n = número de derivaciones (aspersores)
b = para tuberías de polietileno se considera 1,75

Sin embargo, para las condiciones de disposición de los aspersores en el equipo móvil, se
debe hacer los ajustes en el coeficiente de Christiansen, empleando la ecuación de
Montalvo:


,

Donde: Fr = valor ajustado del coef. de Christiansen, para cualquier valor de r
r = relación entre las longitudes lo y l
lo = longitud desde el hidrante hasta la primera derivación
l = separación entre las demás derivaciones equidistantes

En el Anexo 6 se presenta el cálculo hidráulico de la red presurizada para cada kollo.


4.3 Obras de arte
4.3.1 Medidor de Caudal
Cada kollo recibirá el agua desde una cámara distribuidora, que actualmente está en
construcción conjuntamente la tubería de conducción desde la presa Khara Khota. Solo el
kollo Taypikollo recibirá agua desde 2 cámaras de distribución, debido a su particular
conformación pues tiene una quebrada grande en medio de su área de riego.
El sistema contará con 7 medidores de caudal, que serán de tipo estrangulamiento de muros
laterales y sin alteración del perfil de la solera del canal de aproximación. El medidor tendrá
los siguientes componentes:
 Cámara previa de amortiguación.
 Compuerta metálica tipo gusano para regular el caudal de entrada.
 Canal de aproximación.
 Estructura de medición, tipo estrechamiento lateral.
 Poza de medición con regla limnimétrica graduada
 Cámara amortiguadora previa a la entrega a la cámara de carga
 Ventana con rejilla metálica para entrega de agua a cámara de carga

Figura 3 Esquema del medidor de caudal

Por el rango de caudales a medir, por razones de control del funcionamiento y por razones
constructivas se ha dispuesto un solo dimensionamiento (medidor tipo). El rango de medición
de caudales será de 3 a 30 l/s, que cubre los caudales previstos para los 6 kollos del
sistema.
Tabla 17 Caudal previsto para cada kollo
Nº  Kollo o Aynoca  Caudal 
      (l/s) 
1  Killilla  8,9 
2  Sillara  14,8 
3  Chullpapata  13,3 
4  Amay Kollo  9,4 
5  Taypi Kollo  11,4 
6  Cruzani Korpa  14,8 
72,6 

En el Anexo 6 se presenta el cálculo hidráulico del medidor de caudal. En el plano RT-AP-3


se muestra el detalle constructivo de los medidores.

4.3.2 Cámaras de carga


El sistema cuenta con 7 cámaras de carga, para cuyo cálculo hidráulico se ha utilizado la
siguiente ecuación:

Q2
H
C 2 * A2 * 2 * g

Donde:
Q = caudal de ingreso a la red (m3/s)
A = área de la sección de la tubería de ingreso (m2)
H = tirante de altura sobre la tubería (m)
V = velocidad del flujo (m/s)
C = coeficiente de pérdida de carga (0,40 con filtro y 0,80 sin filtro)

Se ha verificado la altura de carga necesaria para el ingreso del caudal previsto para cada
ramal. Se propone el uso de mallas milimétricas como filtros al ingreso de cada cámara. Sus
dimensiones están dadas más por razones constructivas y de mantenimiento. A la salida de
cada cámara se prevé el uso de una llave de paso y una válvula de aire de 2”.
Por el rango de caudales de operación y por razones de tipo constructivo, las cámaras de
carga fueron diseñadas con una sola dimensión.

En el Anexo 6 se presenta el cálculo hidráulico de las 7 cámaras de carga. En el plano RT-


AP-3 se muestra el detalle constructivo de ésta cámaras.

4.3.3 Cámaras rompe-presión


El sistema cuenta con 32 cámaras rompe-presión. En todos los casos se ha verificado la
altura de carga necesaria sobre el tubo para el ingreso de los caudales previstos. El cálculo
de las cámaras rompe-presión se ha realizado de forma similar a las cámaras de carga.
Por la poca diferencia de caudales y por razones de tipo constructivo, las cámaras rompe-
presión fueron diseñadas con una sola dimensión. En el Plano_ se muestra los detalles
constructivos.

Se prevé una cámara de llaves al ingreso de la cámara, con una válvula de compuerta. Esta
obra no requiere una válvula de aire ya que cuenta con una tubería de ventilación y el
ingreso de aire por la tubería principal.

Se dispondrá de un tubo de rebose para excedentes, ubicado a una altura del eje de salida
de tubería, tal que garantiza el ingreso de agua para todos los caudales considerados.

En el Anexo 6 se presenta el cálculo hidráulico de las 32 cámaras rompe-presión. En el


plano RT-AP-3 se muestra el detalle constructivo de ésta cámaras.

4.3.4 Cámaras de hidrantes


Todos los hidrantes estarán protegidos con una cámara prefabricada de hormigón, con tapa
metálica. En el caso de los hidrantes dobles, se contempla que estos puedan dar servicio a
dos usuarios.

Se ha previsto la instalación de 88 hidrantes, siendo 16 hidrantes simples y 72 hidrantes


dobles. Los hidrantes simples contemplan tubería de 1½” y llave de paso y salida de 1½”; los
hidrantes dobles contemplan tubería de 2” y llaves de paso y salidas de 1½”.

Todos los hidrantes están ubicados en linderos entre parcelas, en los ramales de las redes.
No existe ningún hidrante sobra las tuberías matrices.

En el plano RT-AP-3 se muestra el detalle de instalación de los hidrantes.

4.4 Cómputos métricos


La red presurizada planteada requiere una longitud total de 23.032 m de tuberías PEAD, en
diámetros desde 2” hasta 4”, además de la instalación de un total de 88 hidrantes, de los
cuales 16 serán hidrantes simples y 72 serán hidrantes dobles.

En cuanto a obras de arte, se considera la construcción de 7 medidores de caudal, 7


cámaras de carga y 32 cámaras rompe-presión.

Tabla 18 Resumen de tuberías para cada kollo

Nº Kollo Diámetro Nominal (pulgadas) TOTAL


2 3 4 (m)
1 Killilla 1.580 385 1.414 3.379
2 Sillara 2.579 337 1.991 4.908
3 Chullpapata 2.220 878 1.213 4.311
4 AmayKollo 1.731 156 1.340 3.226
5 TaypiKollo 1.021 335 2.219 3.575
6 CruzaniKorpa 1.379 665 1.589 3.633
TOTAL 10.511 2.757 9.765 23.032
Tabla 19 Resumen de obras de arte para cada kollo
Nº Componente Medidor Cámara Cámara
de Caudal de Carga R. Presión
1 Killilla 1 1 5
2 Sillara 1 1 5
3 Chullpapata 1 1 5
4 AmayKollo 2 2 6
5 TaypiKollo 1 1 6
6 CruzaniKorpa 1 1 5
TOTAL 7 7 32

En el Anexo 7 se presenta el detalle de los cómputos métricos para la totalidad de obras


previstas: red presurizada, obras de arte y equipo móvil.

5 ESTRATEGIA DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO


5.1 Ejecución de obras

Las obras se ejecutarán bajo la modalidad de licitación, a través de un proceso que se


delegará a una instancia competente para este fin, como FPS, EMAGUA, etc. En el marco
del Proyecto Multipropósito, no habrá aportes de contraparte por parte de los beneficiarios.

El proyecto cuenta con 3 grandes grupos de obras:

 Construcción de la red de distribución a presión, incluye la instalación de hidrantes.


 Construcción de obras de arte: medidores de caudal, cámaras de carga, cámaras
rompe-presión.
 Entrega de equipo móvil a los beneficiarios

La participación de los beneficiarios durante el período de construcción e instalación de


equipos, constituye parte importante del proceso de capacitación en operación y
mantenimiento del sistema de riego presurizado.

5.2 Supervisión y asistencia técnica /acompañamiento

Para la ejecución de las obras y su puesta en marcha se requiere un servicio de supervisión


y asistencia técnica integral. Se plantea que este servicio sea brindado de forma integrada,
con una coordinación fluida entre los profesionales responsables de la supervisión técnica y
los de la asistencia técnica y acompañamiento a los usuarios.

En este sentido se plantea una contratación combinada de los dos servicios, lo que tiene
como ventaja una mayor integralidad de las actividades.
5.2.1 Supervisión técnica
Durante la construcción de obras e instalación de redes de tubería se deberá contar con una
supervisión técnica continua, que se encargará de controlar la calidad de las actividades en
la construcción y asegurar asimismo la calidad de las obras.

Para ampliar la eficiencia de la supervisión, se recomienda apoyar en la conformación de un


Comité de Obras por parte de los usuarios, que se debe encargar de tareas específicas en el
control de calidad y en la coordinación entre los usuarios y los responsables de la
construcción.

5.2.2 Asistencia técnica


En la zona de implementación del proyecto, se contempla la introducción de una nueva
tecnología de riego, aún desconocida por la mayoría de la comunidad de regantes, lo que
justifica la contratación de una entidad de acompañamiento que apoye a la comunidad y a la
entidad ejecutora durante la implementación de la infraestructura hidráulica del sistema de
riego y posterior puesta en marcha.

Las principales necesidades de acompañamiento que tiene el sistema durante y después de


la fase de ejecución de las infraestructuras hidráulicas son:

Interacción entre los actores del proyecto


La entidad ejecutora, para llevar adelante la ejecución del proyecto requiere interactuar con
las entidades participantes del proyecto como la comunidad beneficiaria, empresa
constructora, empresa supervisora, acompañamiento y la fiscalización de la entidad
financiera. Es necesaria la intervención de una entidad articuladora a objeto de que en
reuniones de coordinación interinstitucional puedan tomar decisiones que permitan ejecutar
el proyecto de acuerdo a los criterios de la comunidad beneficiaria y la entidad ejecutora.

Resolución de conflictos sobre derechos de paso


Si bien se cuenta con la predisposición de los dirigentes de Alto Peñas y de los mismos
beneficiarios, para hacerse cargo por la solución de cualquier situación respecto de los
derechos de paso para la construcción de la infraestructura; ésta requiere de apoyo técnico
que brinde los insumos técnico administrativos necesarios que les permita tomar decisiones
para viabilizar los derechos de paso u otros conflictos que pudieran generarse durante la
ejecución del proyecto.

Consolidación de derechos de agua


Al finalizar la ejecución del proyecto, se hace necesario consolidar los derechos de agua,
desglosados por usuario, comunidad y sistema; y en función de este reporte realizar en la
práctica la distribución de agua entre los bloques y sectores de riego (kollos).

Adecuación de estatutos y reglamentos


El proyecto contempla la implementación de un sistema de riego con nueva tecnología de
riego, no conocida por los usuarios, por este motivo se hace necesario apoyar a los
beneficiarios en la adecuación de la normativa que regirá en adelante para el funcionamiento
de la nueva tecnología de riego implementada con el proyecto.
Organización para el funcionamiento
Se prevé dar apoyo a los beneficiarios para conformar una organización responsable para la
operación y administración del sistema de riego presurizado, a la cabeza de un directorio y
que incluya cargos operativos como tomeros y/o jueces de agua, para cada bloque de riego
e inclusive para cada kollo. Estos jueces de agua serán los encargados de la entrega física
de agua a cada usuario, de acuerdo a los derechos establecidos.

Esta capacitación también debe contemplar el cumplimiento de las obligaciones económicas


consecuentes (aportes por concepto de operación y mantenimiento) para poder asegurar la
sostenibilidad económica del sistema.

5.2.3 Acompañamiento para la puesta en marcha

Implementación de los esquemas de distribución


Actividad que consiste en realizar largadas de prueba desde la presa Khara Khota a objeto
de poner en práctica la propuesta de distribución, cuidando que el agua sea entregada
conforme a sus derechos a cada bloque de riego, a cada kollo y a cada familia, guiando a las
personas encargadas de la operación del sistema (tomero, jueces de agua, comités de riego,
usuarios, etc.), para que cumplan sus funciones establecidas.

Desde un principio, se deberá generar un proceso de discusión con los beneficiarios, para
consolidar el funcionamiento planteado para el sistema, o en su defecto, para definir una
nueva forma de funcionamiento. La discusión debe basarse en los esquemas de distribución
de los tres escenarios de funcionamiento considerados; es decir, riego de 24, 12, y 8 horas
por día.

Operación del sistema de riego construido


En esta fase se debe realizar la capacitación a los beneficiarios en la operación y manejo de
todos los componentes de la infraestructura construida:

 Cámara de distribución desde la tubería de alimentación


 Medidores de caudal
 Cámaras de carga
 Red presurizada de tuberías
 Cámaras rompe-presión
 Hidrantes
 Equipo móvil

Capacitación en mantenimiento del sistema construido


Se debe capacitar a los futuros operadores de la infraestructura construida en temas de
mantenimiento, cuidando la calidad del agua, de las obras y de su operatividad.

Se debe dar especial énfasis en capacitar sobre las obras de arte (medidores de caudal,
cámaras de carga, cámaras rompe-presión, etc.), en el pintado y engrasado de elementos
metálicos como compuertas, tapas metálicas y rejillas. Todas estas prácticas y su respectivo
presupuesto deben formar parte de los manuales de mantenimiento del sistema construido.
La capacitación también debe incluir sobre el mantenimiento de los laterales móviles de riego
por aspersión y aspersores, que consiste en el armado y desarmado de los laterales,
cuidados de las mangueras, eliminación de objetos que han ingresado al lateral que
obstaculizan el riego, cambio de boquillas de los aspersores y otros accesorios que
intervienen en el riego por aspersión.

Capacitación en el manejo de nuevas técnicas de riego


El principal objetivo es conseguir que los agricultores preserven y hagan uso racional de los
recursos suelo y agua, a través de prácticas relacionadas con la producción agrícola bajo
riego. La entidad de acompañamiento debe realizar la capacitación en el manejo de la
tecnología de riego por aspersión, la modalidad de distribución de agua asumida por las
familias, materiales y equipos requeridos para la implementación de esta tecnología y su
disponibilidad en el mercado para que los agricultores puedan realizar sus compras, en caso
de reposiciones.

Se debe realizar el entrenamiento de los agricultores en operación de válvulas, armado y


desarmado de los laterales móviles, tiempos de riego en función al tipo de aspersores y
finalmente frecuencias de riego en función de las láminas de riego y la capacidad del suelo
para el almacenamiento de agua.

6 CRONOGRAMA DE IMPLEMENTACION
Se considera que el Proyecto de riego tecnificado puede ser implementado en su totalidad
en 20 meses, de acuerdo al siguiente detalle:
 Todas las obras de la infraestructura planteada pueden ser construidas en un periodo
continuo de 8 meses.
 El tiempo previsto para la Supervisión de obras es de 9 meses, comenzando medio
mes antes del inicio de obras y concluyendo medio mes después del final de la
construcción de obras.
 Finalmente, el tiempo previsto para la Asistencia Técnica/Acompañamiento es de 20
meses, comenzando un mes antes del inicio de obras y concluyendo 11 meses
después del final de la construcción de obras
En el Anexo 8 se presenta el cronograma de implementación del Proyecto, que contempla
los 3 componentes descritos: construcción de obras, supervisión y asistencia
técnica/acompañamiento.

7 PRESUPUESTO DE SUPERVISION Y ACOMPAÑAMIENTO


El costo del servicio de supervisión se ha calculado considerando básicamente un tiempo de
trabajo de 9 meses para un ingeniero civil, que estará a cargo de la supervisión de las obras;
para el servicio de asistencia técnica y acompañamiento a los usuarios en la puesta en
marcha, se ha tomado en cuenta un total de 20 meses para un ingeniero agrónomo. Para
estas condiciones, el presupuesto para los servicios de supervisión y asistencia técnica
integral llega a la suma de 598.958,33 Bs.

En el Anexo 9 se presenta el presupuesto detallado de los servicios de supervisión y de


asistencia técnica/acompañamiento.
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las especificaciones técnicas del proyecto son presentadas en el Anexo 11, corresponden a
las recomendadas por el VRHyH para los proyectos de riego.

9 FACTORES DE RIESGO DEL PROYECTO


El proyecto asume como un hecho la conclusión de la tubería de conducción desde la presa
Khara Khota, y su correcto funcionamiento. Esta obra está actualmente en construcción y a
la fecha de la visita realizada (septiembre 2014) aun presentaba algunas deficiencias que
debían ser subsanadas.
Toda vez que hasta ahora nunca ha llegado agua de riego, y en consecuencia no se ha
regado en el área del proyecto, un aspecto que se debe tener cuidado de consolidar es
sobre los derechos de agua, tanto entre las comunidades (Isquillani, Alto Peñas, Cruzani,
Huancuyo y Kerani), como entre los kollos al interior de Alto Peñas (Sillara, Killilla,
Chllpapata, Amaykollo, Taypikollo y Cruzanikorpa).
Anexo 1 Ubicación general del área de proyecto
RIEGO TECNIFICADO ALTO PENAS

UBICACION GENERAL DEL AREA DE PROYECTO

EMBALSE
KHARA KHOTA

PRESA

CA
M
IN
O
DE
AC
CE
SO

TUBERIA DE
ALIMENTACION

NORTE

PARCELAS PARTE ALTA


(RIEGO POR ASPERSION)

COMUNIDAD
ISQUILLANI

COMUNIDAD
ALTO PENAS

1 km PARCELAS PARTE BAJA


(PAMPA LOTES)

COMUNIDAD
CRUZANI
Anexo 2 Derechos de Agua
Riego Tecnificado Alto Peñas

DISTRIBUCIÓN DE AGUA EN ALTO PEÑAS


Caudal disponible (l/s): 220,0
Caudal Alto Peñas (l/s): 72,6
Incidencia: 33%

Distribución por numero de familias


Nº Kollo o Aynoca Familias Incidencia Caudal
(%) (l/s)
1 Killilla 18 12% 8,9
2 Sillara 30 20% 14,8
3 Chullpapata 27 18% 13,3
4 Amay Kollo 19 13% 9,4
5 Taypi Kollo 23 16% 11,4
6 Cruzani Korpa 30 20% 14,8
147 100% 72,6

100%
80%
Incidencia (%)

60%
40%
20% 18% 16% 20%
20% 12% 13%

0%
Killilla Sillara Chullpapata Amay Kollo Taypi Kollo Cruzani
Korpa

100
80
Caudal (l/s)

60
40
8,9 14,8 13,3 9,4 11,4 14,8
20
00
Killilla Sillara Chullpapata Amay Kollo Taypi Kollo Cruzani
Korpa

Nota.- La distribución de agua por familia y por terreno es la misma


Cada familia tiene la misma superficie de terreno (2 ha) en la parte Alta

hoja 2 de 2
Riego Tecnificado Alto Peñas

DISTRIBUCIÓN DE AGUA ENTRE COMUNIDADES

Caudal Disponible (l/s) : 220

Nº Comunidad Criterio: Por numero de familias Criterio: Por derecho de gestión (*)
Familias Incidencia Caudal Sin A.Peñas Incidencia Caudal
1 Isquillani 148 24% 53 31% 21,0% 46,1
2 Alto Peña 147 24% 52 33,0% 72,6
3 Cruzani 95 15% 34 20% 13,5% 29,6
4 Huancuyo 90 15% 32 19% 12,7% 28,0
5 Kerani 140 23% 50 30% 19,8% 43,6
620 100% 220 100% 100,0% 220,0
Sin Alto Peñas : 473

100% 100%

80% 80%

Incidencia (%)
Incidencia (%)

60% 60%

40% 40% 33%


24% 24% 23% 21% 20%
20% 15% 15% 13%
20% 13%

0% 00%
Isquillani Alto Peña Cruzani Huancuyo Kerani Isquillani Alto Peña Cruzani Huancuyo Kerani

250 250

200 200
Caudal (l/s)

Caudal (l/s)

150 150

100 100
73
53 52 50 46 44
50 34 32 50 30 28

0 00
Isquillani Alto Peña Cruzani Huancuyo Kerani Isquillani Alto Peña Cruzani Huancuyo Kerani

Nota.- Para el diseño fueron adoptados los caudales resultantes del criterio "por derecho de gestión"

hoja 1 de 2
Anexo 3 Esquema hidráulico
RIEGO TECNIFICADO ALTO PENAS

ESQUEMA HIDRAULICO
EMBALSE
KARAKOTA
REFERENCIAS:
CD CAMARA DE DISTRIBUCION

MQ MEDIDOR DE CAUDAL

CC CAMARA DE CARGA

RED PRESURIZADA

HIDRANTE

EPL ENTREGA A PAMPA LOTES

LIMITE DE BLOQUE DE RIEGO

ON
CI
BLOQUE 3 BLOQUE 2 BLOQUE 1

TA
EN
IM
6 5 4 3 2 1

AL
DE
CRUZANI TAYPIKOLLO AMAYKOLLO CHULLPAPATA SILLARA KILLILLA

L
NA
CD CD CD CD CD CD

CA
MQ MQ MQ MQ MQ MQ

CC CC CC CC CC CC

PARCELAS PARTE ALTA


(RIEGO TECNIFICADO)

EPL EPL EPL EPL EPL EPL

PARCELAS PARTE BAJA


(PAMPA LOTES)

RESUMEN POR KOLLO:

CRUZANI : TAYPIKOLLO : AMAYKOLLO : CHULLPAPATA: SILLARA : KILLILLA :

Familas 30 Familas 23 Familas 19 Familas 27 Familas 30 Familas 18


Qdisp (l/s) 14.8 Qdisp (l/s) 11.4 Qdisp (l/s) 9.4 Qdisp (l/s) 13.3 Qdisp (l/s) 14.8 Qdisp (l/s) 8.9

CC 1 CC 1 CC 2 CC 1 CC 1 CC 1 CC : CAMARA DE CARGA
CRP 5 CRP 6 CRP 6 CRP 5 CRP 5 CRP 5 CRP : CAMARA ROMPE PRESION
R 13 R 12 R 11 R 16 R 10 R 9 R : RAMALES
H 16 H 13 H 13 H 17 H 18 H 11 H : HIDRANTES

RESUMEN POR BLOQUE DE RIEGO:


BLOQUE 3 : BLOQUE 2 : BLOQUE 1 :

Familas 53 Familas 46 Familas 48

Usuarios simultaneos 7 Usuarios simultaneos 6 Usuarios simultaneos 6


Aspersores por usuario 4 Aspersores por usuario 4 Aspersores por usuario 4
Posiciones 3 Posiciones 3 Posiciones 3
Tiempo por posicion 4 horas Tiempo por posicion 4 horas Tiempo por posicion 4 horas
Tiempo de riego 12 horas Tiempo de riego 12 horas Tiempo de riego 12 horas
Frecuencia 8 dias Frecuencia 8 dias Frecuencia 8 dias
Anexo 4 Esquema de distribución
Riego Tecnificado Alto Peñas

ESQUEMA DE DISTRIBUCION

1) Datos básicos y expectativa


Descripción Unidad Escenario 1 Escenario 2 Escenario 3
Usuarios del Sistema 147 147 147
Area regada por usuario, esperado (ha) 0.25 0.25 0.25
Area total por regar, esperado (ha) 36.75 36.75 36.75
Frecuencia de riego (dias) 8 8 8
Horas de riego/ dia (horas) 24 12 8

2) Tiempo de riego, por posición


Descripción Unidad Escenario 1 Escenario 2 Escenario 3
Requerimiento diario de riego (mm/dia) 2.67 2.67 2.67
Lamina neta por riego (mm) 21.36 21.36 21.36
Eficiencia de aplicación (%) 75% 75% 75%
Lamina bruta por riego (mm) 28.48 28.48 28.48
Pluviometria del aspersor (3/4") (mm/h) 7.81 7.81 7.81
Tiempo de riego necesario, teórico (horas) 3.65 3.65 3.65
Tiempo de riego, asumido (horas) 4.00 4.00 4.00

3) Número de aspersores
Descripción Unidad Escenario 1 Escenario 2 Escenario 3
Separación entre aspersores (m) 15 15 18
Separación entre línea móvil (m) 15 15 18
Area regada/aspersor (m2) 225 225 324
Area regada/aspersor/dia (m2) 1,350 675 648
Area regada/aspersor/ciclo (m2) 10,800 5,400 5,184
Nº aspersores simultáneos, teórico 34.03 68.06 70.89

4) Esquema de distribución
Descripción Unidad Escenario 1 Escenario 2 Escenario 3
Aspersores/usuario 2 4 4
Posiciones de riego 6 3 2
Usuarios simultaneos, teórico 17.01 17.01 17.72
Usuarios simultaneos, asumido 19.00 19.00 19.00
Nº aspersores simultáneos, asumido 38.00 76.00 76.00
Caudal para hidrante simple (l/s) 1.16 2.32 2.32
Caudal para hidrante doble (l/s) 2.32 4.64 4.64

5) Evaluación de expectativa
Descripción Unidad Escenario 1 Escenario 2 Escenario 3
Area total regada, real (ha) 39.69 39.69 38.10
Incidencia con lo esperado (%) 108% 108% 104%
Area regada por usuario, real (ha) 0.27 0.27 0.26

Asumido para el
dimensionamiento
Anexo 5 Funcionamiento del sistema
Riego Tecnificado Alto Peñas

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA TECNIFICADO (ASPERSION)

1) Conformación de los bloques de riego

Bloque Kollo Usuarios Subtotal TOTAL


1 Killilla 18
48
Sillara 30
2 Chullpapata 27
46 147
Amaykollo 19
3 Taypikollo 23
53
Cruzani 30

2) Usuarios simultáneos por bloque de riego, válido para escenarios 1, 2 y 3


Bloque Kollo Usuarios Dia del ciclo de riego
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Killilla-Sillara 48 6 6 6 6 6 6 6 6
2 Chullpapata-Amaykollo 46 6 6 6 6 6 6 6 4
3 Taypikollo-Cruzani 53 7 7 7 7 7 7 7 4
TOTAL USUARIOS SIMULTANEOS 19 19 19 19 19 19 19 14

3) Usuarios simultáneos por cada kollo, válido para escenarios 1, 2 y 3


Bloque Kollo Usuarios Dia del ciclo de riego
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Killilla 18 3 3 2 2 2 2 2 2
Sillara 30 3 3 4 4 4 4 4 4
TOTAL 48 6 6 6 6 6 6 6 6
2 Chullpapata 27 3 3 3 3 3 4 4 4
Amaykollo 19 3 3 3 3 3 2 2
TOTAL 46 6 6 6 6 6 6 6 4
3 Taypikollo 23 3 3 3 3 3 3 3 2
Cruzani 30 4 4 4 4 4 4 4 2
TOTAL 53 7 7 7 7 7 7 7 4

4) Caudales de Operación (l/s), válido para escenarios 2 y 3


Bloque Kollo Dia del ciclo de riego
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Killilla 7.0 7.0 4.6 4.6 4.6 4.6 4.6 4.6
Sillara 7.0 7.0 9.3 9.3 9.3 9.3 9.3 9.3
Subtotal (l/s) 13.9 13.9 13.9 13.9 13.9 13.9 13.9 13.9
2 Chullpapata 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 9.3 9.3 9.3
Amaykollo 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 4.6 4.6 0.0
Subtotal (l/s) 13.9 13.9 13.9 13.9 13.9 13.9 13.9 9.3
3 Taypikollo 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 7.0 4.6
Cruzani 9.3 9.3 9.3 9.3 9.3 9.3 9.3 4.6
Subtotal (l/s) 16.2 16.2 16.2 16.2 16.2 16.2 16.2 9.3
TOTAL (l/s) 44.1 44.1 44.1 44.1 44.1 44.1 44.1 32.5

ESQUEMA DE DISTRIBUCION:
Unidad Escenario 1 Escenario 2 Escenario 3
Horas de riego por dia 24 12 8
Aspersores por usuario 2 4 4
Posiciones de riego 6 3 2
Caudal por aspersor (l/s) 0.58 0.58 0.58
Caudal por usuario (l/s) 1.16 2.32 2.32
Usuarios simultáneos 19 19 19
Caudal riego por aspersión (l/s) 22.04 44.08 44.08

Asumido para el
dimensionamiento
hoja 1 de 1
Anexo 6 Cálculo hidráulico
Riego Tecnificado Alto Peñas

CÁLCULO HIDRÁULICO DE LA RED PRESURIZADA Datos Generales


Presión mínima en hidrantes (mca) 30
Coeficiente de rozamiento ( c) ) 140
Caudal mínimo (l/s) 2,32
Velocidad mínima (m/s) 0,50
Velocidad máxima (m/s) 2,00
SECTOR O KOLLO: KILLILLA Profundidad de excavación (m) 0,80

Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Matriz M1-KIL 1000 0,00 4350,50 4349,70 0,20 0,20 Cámara de Carga, CC
1000 10a 116,39 116,39 35,45 4315,05 4314,25 8,89 4 0,0994 1,15 1,596 0,08 1,68 35,65 33,97
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-1
10a 11 253,98 137,59 32,65 4282,40 4281,60 8,89 4 0,0994 1,15 1,887 0,09 1,98 32,85 30,87
11 12 333,30 79,31 10,70 4271,70 4270,90 8,89 4 0,0994 1,15 1,088 0,05 1,14 43,55 40,43
12 13 491,57 158,27 0,45 4271,25 4270,45 8,89 4 0,0994 1,15 2,171 0,11 2,28 44,00 38,60
13 13b 556,72 65,15 4,45 4266,80 4266,00 8,89 4 0,0994 1,15 0,894 0,04 0,94 48,45 42,11
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-2
13b 13c 616,55 59,84 8,45 4258,35 4257,55 8,89 4 0,0994 1,15 0,821 0,04 0,86 8,65 7,79
13c 15 703,80 87,25 11,10 4247,25 4246,45 8,89 4 0,0994 1,15 1,197 0,06 1,26 19,75 17,63
15 16 790,39 86,59 11,05 4236,20 4235,40 8,89 4 0,0994 1,15 1,188 0,06 1,25 30,80 27,43
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-3
16 17 813,97 23,58 3,85 4232,35 4231,55 8,89 4 0,0994 1,15 0,323 0,02 0,34 4,05 3,71
17 18 910,35 96,38 14,60 4217,75 4216,95 8,89 4 0,0994 1,15 1,322 0,07 1,39 18,65 16,92
18 19 994,17 83,82 13,05 4204,70 4203,90 8,89 4 0,0994 1,15 1,150 0,06 1,21 31,70 28,77
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-4
19 20 1.028,25 34,07 5,65 4199,05 4198,25 8,89 4 0,0994 1,15 0,467 0,02 0,49 5,85 5,36
20 21 1.078,09 49,84 7,95 4191,10 4190,30 8,89 4 0,0994 1,15 0,684 0,03 0,72 13,80 12,59
21 22 1.118,98 40,89 6,55 4184,55 4183,75 8,89 4 0,0994 1,15 0,561 0,03 0,59 20,35 18,55
22 23 1.180,38 61,40 10,70 4173,85 4173,05 8,89 4 0,0994 1,15 0,842 0,04 0,88 31,05 28,37
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-5
23 24 1.244,98 64,60 12,35 4161,50 4160,70 8,89 4 0,0994 1,15 0,886 0,04 0,93 12,55 11,62
24 27 1.413,69 168,71 28,40 4133,10 4132,30 8,89 4 0,0994 1,15 2,314 0,12 2,43 40,95 37,59 Entrega a Pampa Lotes
Ramal 1 KIL-1 11 0,00 4282,40 4281,60 32,85 30,87
11 11a 199,53 199,53 24,60 4257,80 4257,00 8,89 3 0,0814 1,71 7,242 0,36 7,60 57,45 47,86
11a 11b 268,94 69,41 -0,90 4258,70 4257,90 8,89 3 0,0814 1,71 2,519 0,13 2,65 56,55 44,32
11b 11c 355,57 86,63 10,00 4248,70 4247,90 4,64 2 0,0570 1,82 5,349 0,27 5,62 66,55 48,70 Hidrante Doble
11b 0,00 4258,70 4257,90 56,55 44,32
11b 11b1 39,55 39,55 -3,35 4262,05 4261,25 4,64 2 0,0570 1,82 2,442 0,12 2,56 53,20 38,41 Hidrante Doble
Ramal 2 KIL-2 12 0,00 4271,70 4270,90 43,55 40,43
12 12a 116,23 116,23 -6,75 4278,45 4277,65 4,64 3 0,0814 0,89 1,265 0,06 1,33 36,80 32,35 Hidrante Doble
Ramal 3 KIL-3 13c 0,00 4258,35 4257,55 8,65 7,79
13c 13d 202,70 202,70 40,05 4218,30 4217,50 4,64 2 0,0570 1,82 12,517 0,63 13,14 48,70 34,70 Hidrante Doble
Ramal 4 KIL-4 15 0,00 4247,25 4246,45 19,75 17,63
15 14b 87,57 87,57 14,80 4232,45 4231,65 4,64 2 0,0570 1,82 5,408 0,27 5,68 34,55 26,75
14b 14c 116,75 29,18 5,50 4226,95 4226,15 4,64 2 0,0570 1,82 1,802 0,09 1,89 40,05 30,36
14c 34 202,36 85,62 15,00 4211,95 4211,15 4,64 2 0,0570 1,82 5,287 0,26 5,55 55,05 39,81
34 34a 255,20 52,84 11,90 4200,05 4199,25 4,64 2 0,0570 1,82 3,263 0,16 3,43 66,95 48,29 Hidrante Doble
Ramal 5 KIL-5 17 0,00 4232,35 4231,55 4,05 3,71
17 17a 222,18 222,18 47,65 4184,70 4183,90 4,64 2 0,0570 1,82 13,719 0,69 14,41 51,70 36,96 Hidrante Doble
Ramal 6 KIL-6 18 0,00 4217,75 4216,95 18,65 16,92
18 18a 199,37 199,37 41,55 4176,20 4175,40 4,64 2 0,0570 1,82 12,311 0,62 12,93 60,20 45,55 Hidrante Doble
Ramal 7 KIL-7 21 0,00 4191,10 4190,30 13,80 12,59
21 21a 176,50 176,50 34,40 4156,70 4155,90 4,64 2 0,0570 1,82 10,899 0,54 11,44 48,20 35,55 Hidrante Doble
Ramal 8 KIL-8 22 0,00 4184,55 4183,75 20,35 18,55

hoja 1 de 8
Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
22 22a 146,32 146,32 28,05 4156,50 4155,70 4,64 2 0,0570 1,82 9,035 0,45 9,49 48,40 37,12 Hidrante Doble
Ramal 9 KIL-9 24 0,00 4161,50 4160,70 12,55 11,62
24 25 94,02 94,02 24,40 4137,10 4136,30 4,64 2 0,0570 1,82 5,806 0,29 6,10 36,95 29,92
25 25a 206,76 112,74 10,00 4127,10 4126,30 4,64 2 0,0570 1,82 6,962 0,35 7,31 46,95 32,61 Hidrante Doble
25 0,00 4137,10 4136,30 36,95 29,92
25 25b 45,04 45,04 9,40 4127,70 4126,90 2,32 2 0,0570 0,91 0,770 0,04 0,81 46,35 38,51 Hidrante Simple

SECTOR O KOLLO: SILLARA


Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Matriz M1-SIL 2000 0,00 4340,10 4339,30 0,20 0,20 Cámara de Carga, CC
2000 72 91,82 91,82 15,70 4324,40 4323,60 14,82 4 0,0994 1,91 3,245 0,16 3,41 15,90 12,49
72 72a 106,14 14,32 2,25 4322,15 4321,35 14,82 4 0,0994 1,91 0,506 0,03 0,53 18,15 14,21
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-1
72a 73 121,29 15,15 2,90 4319,25 4318,45 14,82 4 0,0994 1,91 0,535 0,03 0,56 3,10 2,54
73 74 169,55 48,26 8,95 4310,30 4309,50 14,82 4 0,0994 1,91 1,705 0,09 1,79 12,05 9,70
74 75 273,07 103,52 15,05 4295,25 4294,45 14,82 4 0,0994 1,91 3,658 0,18 3,84 27,10 20,91
75 76 329,23 56,16 6,70 4288,55 4287,75 14,82 4 0,0994 1,91 1,985 0,10 2,08 33,80 25,52
76 78 384,51 55,28 6,35 4282,20 4281,40 14,82 4 0,0994 1,91 1,954 0,10 2,05 40,15 29,82
78 78b 457,70 73,19 7,55 4274,65 4273,85 14,82 4 0,0994 1,91 2,586 0,13 2,72 47,70 34,66
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-2
78b 79 466,98 9,28 1,05 4273,60 4272,80 14,82 4 0,0994 1,91 0,328 0,02 0,34 1,25 0,91
79 80 497,60 30,62 2,95 4270,65 4269,85 14,82 4 0,0994 1,91 1,082 0,05 1,14 4,20 2,72
80 84 666,54 168,94 17,75 4252,90 4252,10 14,82 4 0,0994 1,91 5,970 0,30 6,27 21,95 14,20
84 85 694,44 27,90 4,15 4248,75 4247,95 14,82 4 0,0994 1,91 0,986 0,05 1,04 26,10 17,32
85 85a 826,00 131,56 23,75 4225,00 4224,20 14,82 4 0,0994 1,91 4,649 0,23 4,88 49,85 36,18
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-3
85a 88 871,18 45,18 8,30 4216,70 4215,90 14,82 4 0,0994 1,91 1,596 0,08 1,68 8,50 6,82
88 88a 1.020,33 149,15 29,70 4187,00 4186,20 14,82 4 0,0994 1,91 5,271 0,26 5,53 38,20 30,99
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-4
88a 91 1.048,87 28,55 8,65 4178,35 4177,55 14,82 4 0,0994 1,91 1,009 0,05 1,06 8,85 7,79
91 52 1.206,48 157,61 40,15 4138,20 4137,40 14,82 4 0,0994 1,91 5,570 0,28 5,85 49,00 42,09
52 52a 1.223,43 16,95 3,20 4135,00 4134,20 14,82 4 0,0994 1,91 0,599 0,03 0,63 52,20 44,66
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-5
52a 51 1.277,57 54,14 9,30 4125,70 4124,90 14,82 4 0,0994 1,91 1,913 0,10 2,01 9,50 7,49
51 51a 1.462,21 184,64 27,15 4098,55 4097,75 14,82 4 0,0994 1,91 6,525 0,33 6,85 36,65 27,79 Entrega a Pampa Lotes

Ramal 1 SIL-1 73 0,00 4319,25 4318,45 3,10 2,54


73 71 165,77 165,77 17,65 4301,60 4300,80 11,60 4 0,0994 1,49 3,722 0,19 3,91 20,75 16,28
71 70 186,78 21,01 5,05 4296,55 4295,75 9,28 4 0,0994 1,20 0,312 0,02 0,33 25,80 21,00
70 69 335,02 148,24 37,60 4258,95 4258,15 4,64 2 0,0570 1,82 9,154 0,46 9,61 63,40 48,99 Hidrante doble
71 0,00 4301,60 4300,80 20,75 16,28
71 71a 49,73 49,73 0,35 4301,25 4300,45 4,64 2 0,0570 1,82 3,071 0,15 3,22 21,10 13,41
71a 71b 194,70 144,97 20,30 4280,95 4280,15 2,32 2 0,0570 0,91 2,480 0,12 2,60 41,40 31,10 Hidrante simple
70 0,00 4296,55 4295,75 25,80 21,00
70 70a 100,57 100,57 10,70 4285,85 4285,05 4,64 3 0,0814 0,89 1,095 0,05 1,15 36,50 30,55 Hidrante doble
Ramal 2 SIL-2 74 0,00 4310,30 4309,50 12,05 9,70
74 74a 187,71 187,71 35,30 4275,00 4274,20 4,64 2 0,0570 1,82 11,591 0,58 12,17 47,35 32,83 Hidrante doble
Ramal 3 SIL-3 78 0,00 4282,20 4281,40 40,15 29,82
78 78a 140,89 140,89 27,20 4255,00 4254,20 4,64 2 0,0570 1,82 8,700 0,43 9,13 67,35 47,89 Hidrante doble
Ramal 4 SIL-4 79 0,00 4273,60 4272,80 1,25 0,91
79 81 133,24 133,24 24,75 4248,85 4248,05 4,64 2 0,0570 1,82 8,228 0,41 8,64 26,00 17,02
81 82 224,27 91,03 4,65 4244,20 4243,40 4,64 2 0,0570 1,82 5,621 0,28 5,90 30,65 15,76
82 82a 348,55 124,28 29,20 4215,00 4214,20 4,64 2 0,0570 1,82 7,674 0,38 8,06 59,85 36,91 Hidrante doble

hoja 2 de 8
Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Ramal 5 SIL-5 80 0,00 4270,65 4269,85 4,20 2,72
80 80a 99,83 99,83 29,80 4240,85 4240,05 9,28 4 0,0994 1,20 1,482 0,07 1,56 34,00 30,96 Hidrante doble
80a 65 151,78 51,95 16,70 4224,15 4223,35 4,64 2 0,0570 1,82 3,208 0,16 3,37 50,70 44,29 Hidrante doble
Ramal 6 SIL-6 84 0,00 4252,90 4252,10 21,95 14,20
84 84a 84,21 84,21 17,85 4235,05 4234,25 2,32 2 0,0570 0,91 1,440 0,07 1,51 39,80 30,54 Hidrante simple
Ramal 7 SIL-7 85 0,00 4248,75 4247,95 26,10 17,32
85 85b 92,57 92,57 13,75 4235,00 4234,20 6,96 3 0,0814 1,34 2,135 0,11 2,24 39,85 28,82
85b 86 117,48 24,91 4,95 4230,05 4229,25 4,64 2 0,0570 1,82 1,538 0,08 1,62 44,80 32,16
86 86a 188,73 71,24 15,05 4215,00 4214,20 4,64 2 0,0570 1,82 4,399 0,22 4,62 59,85 42,59 Hidrante doble
85b 0,00 4235,00 4234,20 39,85 28,82
85b 87 47,67 47,67 8,95 4226,05 4225,25 2,32 2 0,0570 0,91 0,815 0,04 0,86 48,80 36,92 Hidrante simple
Ramal 8 SIL-8 88 0,00 4216,70 4215,90 8,50 6,82
88 59 68,64 68,64 12,25 4204,45 4203,65 14,82 4 0,0994 1,91 2,426 0,12 2,55 20,75 16,53
59 58 102,07 33,43 4,65 4199,80 4199,00 9,28 2 0,0570 3,64 7,452 0,37 7,82 25,40 13,35
58 57 219,58 117,51 22,00 4177,80 4177,00 4,64 2 0,0570 1,82 7,256 0,36 7,62 47,40 27,73
57 56 332,32 112,74 23,95 4153,85 4153,05 4,64 2 0,0570 1,82 6,961 0,35 7,31 71,35 44,37 Hidrante doble
59 0,00 4204,45 4203,65 20,75 16,53
59 60 42,01 42,01 -1,05 4205,50 4204,70 9,28 4 0,0994 1,20 0,624 0,03 0,66 19,70 14,82
60 60a 249,50 207,49 40,50 4165,00 4164,20 4,64 2 0,0570 1,82 12,812 0,64 13,45 60,20 41,87 Hidrante doble
60 0,00 4205,50 4204,70 19,70 14,82
60 61 67,75 67,75 1,30 4204,20 4203,40 4,64 3 0,0814 0,89 0,738 0,04 0,77 21,00 15,35
61 62 143,99 76,24 -7,95 4212,15 4211,35 4,64 3 0,0814 0,89 0,830 0,04 0,87 13,05 6,53
62 62a 315,89 171,90 37,15 4175,00 4174,20 4,64 2 0,0570 1,82 10,615 0,53 11,15 50,20 32,53 Hidrante doble
58 0,00 4199,80 4199,00 25,40 13,35
58 58a 114,95 114,95 24,75 4175,05 4174,25 4,64 2 0,0570 1,82 7,098 0,35 7,45 50,15 30,65 Hidrante doble
Ramal 9 SIL-9 91 0,00 4178,35 4177,55 8,85 7,79
91 90 92,36 92,36 -3,70 4182,05 4181,25 9,28 4 0,0994 1,20 1,372 0,07 1,44 5,15 2,65
90 92 132,00 39,65 9,10 4172,95 4172,15 9,28 4 0,0994 1,20 0,589 0,03 0,62 14,25 11,13
92 92a 259,59 127,59 27,95 4145,00 4144,20 4,64 2 0,0570 1,82 7,878 0,39 8,27 42,20 30,81 Hidrante doble
92 0,00 4172,95 4172,15 14,25 11,13
92 50 212,13 212,13 39,65 4133,30 4132,50 4,64 2 0,0570 1,82 13,099 0,65 13,75 53,90 37,03 Hidrante doble
Ramal 10 SIL-10 52 0,00 4138,20 4137,40 49,00 42,09
52 53 61,83 61,83 -5,25 4143,45 4142,65 4,64 2 0,0570 1,82 3,818 0,19 4,01 43,75 32,83
53 54 124,96 63,12 -6,35 4149,80 4149,00 4,64 2 0,0570 1,82 3,898 0,19 4,09 37,40 22,39
54 54a 181,49 56,53 14,80 4135,00 4134,20 4,64 2 0,0570 1,82 3,491 0,17 3,67 52,20 33,53 Hidrante doble

SECTOR O KOLLO: CHULLPAPATA


Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Matriz M1-CHU 3000 0,00 4330,70 4329,90 0,20 0,20 Cámara de Carga, CC
3000 125 25,99 25,99 5,05 4325,65 4324,85 13,33 4 0,0994 1,72 0,755 0,04 0,79 5,25 4,46
125 125a 87,49 61,50 12,55 4313,10 4312,30 13,33 4 0,0994 1,72 1,786 0,09 1,88 17,80 15,13
125a 126 110,65 23,16 5,60 4307,50 4306,70 13,33 4 0,0994 1,72 0,673 0,03 0,71 23,40 20,03
126 127 208,30 97,65 23,10 4284,40 4283,60 13,33 4 0,0994 1,72 2,836 0,14 2,98 46,50 40,15
127 128a 219,15 10,86 2,20 4282,20 4281,40 13,33 4 0,0994 1,72 0,315 0,02 0,33 48,70 42,02
128a 128b 238,01 18,86 4,20 4278,00 4277,20 13,33 4 0,0994 1,72 0,548 0,03 0,58 52,90 45,64
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-1
128b 129 322,51 84,50 20,25 4257,75 4256,95 13,33 4 0,0994 1,72 2,454 0,12 2,58 20,45 17,87
129 130 334,05 11,54 2,85 4254,90 4254,10 13,33 4 0,0994 1,72 0,335 0,02 0,35 23,30 20,37
130 132 393,37 59,32 13,35 4241,55 4240,75 13,33 4 0,0994 1,72 1,723 0,09 1,81 36,65 31,91
132 132c 424,09 30,72 6,55 4235,00 4234,20 13,33 4 0,0994 1,72 0,892 0,04 0,94 43,20 37,53
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-2
132c 111 511,55 87,45 20,20 4214,80 4214,00 13,33 4 0,0994 1,72 2,540 0,13 2,67 20,40 17,73
111 111a 556,06 44,51 9,80 4205,00 4204,20 13,33 4 0,0994 1,72 1,293 0,06 1,36 30,20 26,18

hoja 3 de 8
Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-3
111a 111b 726,31 170,25 32,75 4172,25 4171,45 13,33 4 0,0994 1,72 4,944 0,25 5,19 32,95 27,76 Entrega a Pampa Lotes
M2-CHU 129 0,00 4257,75 4256,95 20,45 17,87
129 156 232,68 232,68 6,35 4251,40 4250,60 13,33 4 0,0994 1,72 6,757 0,34 7,10 26,80 17,13
156 157 282,06 49,38 10,45 4240,95 4240,15 13,33 4 0,0994 1,72 1,434 0,07 1,51 37,25 26,07
157 158 337,59 55,53 8,25 4232,70 4231,90 13,33 4 0,0994 1,72 1,613 0,08 1,69 45,50 32,63
158 158b 375,27 37,67 7,70 4225,00 4224,20 13,33 4 0,0994 1,72 1,094 0,05 1,15 53,20 39,18
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-4
158b 144 486,27 111,01 24,55 4200,45 4199,65 13,33 4 0,0994 1,72 3,224 0,16 3,39 24,75 21,36
144 143 537,78 51,50 5,60 4194,85 4194,05 13,33 3 0,0814 2,56 3,958 0,20 4,16 30,35 22,81
143 142 612,52 74,75 7,90 4186,95 4186,15 13,33 3 0,0814 2,56 5,744 0,29 6,03 38,25 24,68
142 141 666,38 53,86 6,30 4180,65 4179,85 13,33 3 0,0814 2,56 4,139 0,21 4,35 44,55 26,63
141 135 748,63 82,25 4,05 4176,60 4175,80 9,28 3 0,0814 1,78 3,232 0,16 3,39 48,60 27,29
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-5
135 136 915,49 166,86 38,95 4137,65 4136,85 9,28 3 0,0814 1,78 6,557 0,33 6,88 39,15 32,27
Ramal 1 CHU-1 125 0,00 4325,65 4324,85 5,25 4,46
125 124 116,84 116,84 7,25 4318,40 4317,60 4,64 2 0,0570 1,82 7,215 0,36 7,58 12,50 4,13
124 121 316,59 199,75 25,65 4292,75 4291,95 4,64 2 0,0570 1,82 12,334 0,62 12,95 38,15 16,83
121 120 422,70 106,11 32,60 4260,15 4259,35 4,64 2 0,0570 1,82 6,552 0,33 6,88 70,75 42,55
120 120a 503,61 80,91 4,60 4255,55 4254,75 4,64 2 0,0570 1,82 4,996 0,25 5,25 75,35 41,91 Hidrante doble
Ramal 2 CHU-2 125 0,00 4325,65 4324,85 5,25 4,46
125 125b 241,98 241,98 38,20 4287,45 4286,65 9,28 3 0,0814 1,78 9,509 0,48 9,98 43,45 32,67
125b 125c 289,54 47,55 4,05 4283,40 4282,60 9,28 3 0,0814 1,78 1,869 0,09 1,96 47,50 34,76
125c 153 358,35 68,82 -0,05 4283,45 4282,65 4,64 2 0,0570 1,82 4,249 0,21 4,46 47,45 30,25 Hidrante doble
125c 0,00 4283,40 4282,60 47,50 34,76
125c 125d 88,70 88,70 21,80 4261,60 4260,80 4,64 2 0,0570 1,82 5,477 0,27 5,75 69,30 50,81 Hidrante doble
Ramal 3 CHU-3 125a 0,00 4313,10 4312,30 17,80 15,13
125a 125e 59,27 59,27 5,00 4308,10 4307,30 2,32 3 0,0814 0,45 0,179 0,01 0,19 22,80 19,94 Hidrante simple
Ramal 4 CHU-4 126 0,00 4307,50 4306,70 23,40 20,03
126 126a 100,07 100,07 4,20 4303,30 4302,50 2,32 3 0,0814 0,45 0,302 0,02 0,32 27,60 23,91 Hidrante simple
Ramal 5 CHU-5 127 0,00 4284,40 4283,60 46,50 40,15
127 127a 82,82 82,82 10,95 4273,45 4272,65 4,64 2 0,0570 1,82 5,114 0,26 5,37 57,45 45,73 Hidrante doble
Ramal 6 CHU-6 128a 0,00 4282,20 4281,40 48,70 42,02
128a 154 237,49 237,49 6,30 4275,90 4275,10 4,64 2 0,0570 1,82 14,665 0,73 15,40 55,00 32,92
154 155 303,53 66,04 13,45 4262,45 4261,65 4,64 2 0,0570 1,82 4,078 0,20 4,28 68,45 42,09 Hidrante doble
Ramal 7 CHU-7 132 0,00 4241,55 4240,75 36,65 31,91
132 132b 79,67 79,67 16,55 4225,00 4224,20 4,64 2 0,0570 1,82 4,920 0,25 5,17 53,20 43,30 Hidrante doble
Ramal 8 CHU-8 132 0,00 4241,55 4240,75 36,65 31,91
132 132a 70,26 70,26 13,25 4228,30 4227,50 4,64 2 0,0570 1,82 4,339 0,22 4,56 49,90 40,61 Hidrante doble
Ramal 9 CHU-9 111 0,00 4214,80 4214,00 20,40 17,73
111 108a 71,42 71,42 15,85 4198,95 4198,15 4,64 2 0,0570 1,82 4,410 0,22 4,63 36,25 28,95
108a 107 93,01 21,59 5,00 4193,95 4193,15 4,64 2 0,0570 1,82 1,333 0,07 1,40 41,25 32,55 Hidrante doble
Ramal 10 CHU-10 157 0,00 4240,95 4240,15 37,25 26,07
157 134 144,00 144,00 30,35 4210,60 4209,80 4,64 2 0,0570 1,82 8,892 0,44 9,34 67,60 47,09 Hidrante doble
Ramal 11 CHU-11 158 0,00 4232,70 4231,90 45,50 32,63
158 158a 53,70 53,70 -2,00 4234,70 4233,90 4,64 2 0,0570 1,82 3,316 0,17 3,48 43,50 27,15 Hidrante doble
Ramal 12 CHU-12 144 0,00 4200,45 4199,65 24,75 21,36
144 146 53,30 53,30 -4,05 4204,50 4203,70 4,64 2 0,0570 1,82 3,291 0,16 3,46 20,70 13,86
146 147 106,92 53,63 -3,85 4208,35 4207,55 4,64 2 0,0570 1,82 3,311 0,17 3,48 16,85 6,53
147 147a 243,00 136,08 33,35 4175,00 4174,20 4,64 2 0,0570 1,82 8,403 0,42 8,82 50,20 31,06 Hidrante doble
Ramal 13 CHU-13 143 0,00 4194,85 4194,05 30,35 22,81
143 143a 113,79 113,79 29,85 4165,00 4164,20 4,64 2 0,0570 1,82 7,027 0,35 7,38 60,20 45,28 Hidrante doble
Ramal 14 CHU-14 141 0,00 4180,65 4179,85 44,55 26,63
141 141a 64,41 64,41 15,65 4165,00 4164,20 4,64 2 0,0570 1,82 3,977 0,20 4,18 60,20 38,11 Hidrante doble
Ramal 15 CHU-15 136 0,00 4137,65 4136,85 39,15 32,27
136 136a 37,15 37,15 -4,35 4142,00 4141,20 4,64 2 0,0570 1,82 2,294 0,11 2,41 34,80 25,51 Hidrante doble
Ramal 16 CHU-16 136 0,00 4137,65 4136,85 39,15 32,27

hoja 4 de 8
Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
136 137 93,36 93,36 21,00 4116,65 4115,85 4,64 2 0,0570 1,82 5,765 0,29 6,05 60,15 47,21
137 138 205,77 112,40 14,10 4102,55 4101,75 4,64 2 0,0570 1,82 6,941 0,35 7,29 74,25 54,02
138 138a 273,77 68,00 0,05 4102,50 4101,70 4,64 2 0,0570 1,82 4,199 0,21 4,41 74,30 49,66 Hidrante doble

SECTOR O KOLLO: AMAY KOLLO


Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Matriz M1-AMA 5000 0,00 4314,20 4313,40 0,20 0,20 Cámara de Carga, CC-1
5000 166d 91,41 91,41 19,20 4295,00 4294,20 9,38 4 0,0994 1,21 1,385 0,07 1,45 19,40 17,95
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-1
166d 166b 212,24 120,83 26,90 4268,10 4267,30 9,38 4 0,0994 1,21 1,830 0,09 1,92 27,10 25,18
166b 165b 219,49 7,25 1,60 4266,50 4265,70 9,28 4 0,0994 1,20 0,108 0,01 0,11 28,70 26,67
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-2
165b 165 246,21 26,71 5,80 4260,70 4259,90 9,28 4 0,0994 1,20 0,397 0,02 0,42 6,00 5,58
165 164 328,88 82,67 20,25 4240,45 4239,65 9,28 4 0,0994 1,20 1,228 0,06 1,29 26,25 24,54
M2-AMA 6000 0,00 4309,60 4308,80 0,20 0,20 Cámara de Carga, CC-2
6000 201 77,86 77,86 11,50 4298,10 4297,30 9,38 4 0,0994 1,21 1,179 0,06 1,24 11,70 10,46
201 198 140,49 62,63 11,25 4286,85 4286,05 9,38 4 0,0994 1,21 0,949 0,05 1,00 22,95 20,72
198 197 181,28 40,79 6,90 4279,95 4279,15 9,38 4 0,0994 1,21 0,618 0,03 0,65 29,85 26,97
197 196 191,49 10,21 1,80 4278,15 4277,35 9,38 4 0,0994 1,21 0,155 0,01 0,16 31,65 28,60
196 195 242,67 51,18 10,90 4267,25 4266,45 9,38 4 0,0994 1,21 0,775 0,04 0,81 42,55 38,69
195 195a 303,23 60,56 12,25 4255,00 4254,20 9,38 4 0,0994 1,21 0,917 0,05 0,96 54,80 49,98
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-4
195a 192 324,78 21,55 4,75 4250,25 4249,45 9,38 4 0,0994 1,21 0,326 0,02 0,34 4,95 4,61
192 190 419,36 94,58 19,00 4231,25 4230,45 9,38 4 0,0994 1,21 1,433 0,07 1,50 23,95 22,10
190 189 480,98 61,62 11,55 4219,70 4218,90 9,38 4 0,0994 1,21 0,933 0,05 0,98 35,50 32,67
189 189b 508,08 27,09 4,70 4215,00 4214,20 9,38 4 0,0994 1,21 0,410 0,02 0,43 40,20 36,94
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-5
189b 187 532,83 24,75 4,55 4210,45 4209,65 9,38 4 0,0994 1,21 0,375 0,02 0,39 4,75 4,36
187 186 614,08 81,25 13,90 4196,55 4195,75 9,38 4 0,0994 1,21 1,231 0,06 1,29 18,65 16,96
186 184 674,88 60,80 9,80 4186,75 4185,95 9,38 4 0,0994 1,21 0,921 0,05 0,97 28,45 25,80
184 183 685,21 10,33 1,65 4185,10 4184,30 9,38 4 0,0994 1,21 0,156 0,01 0,16 30,10 27,28
183 183b 741,24 56,03 10,10 4175,00 4174,20 9,38 4 0,0994 1,21 0,849 0,04 0,89 40,20 36,49
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-6
183b 182 820,51 79,28 16,85 4158,15 4157,35 9,38 4 0,0994 1,21 1,201 0,06 1,26 17,05 15,79
182 176 1.010,86 190,35 28,85 4129,30 4128,50 9,38 4 0,0994 1,21 2,883 0,14 3,03 45,90 41,61 Entrega a Pampa Lotes
Ramal 1 AMA-1 166b 0,00 4268,10 4267,30 27,10 25,18
166b 166c 144,72 144,72 14,75 4253,35 4252,55 2,32 2 0,0570 0,91 2,475 0,12 2,60 41,85 37,33 Hidrante simple
Ramal 2 AMA-2 166b 0,00 4268,10 4267,30 27,10 25,18
166b 166a 140,57 140,57 9,30 4258,80 4258,00 2,32 2 0,0570 0,91 2,404 0,12 2,52 36,40 31,95 Hidrante simple
Ramal 3 AMA-3 164 0,00 4240,45 4239,65 26,25 24,54
164 164a 155,82 155,82 15,45 4225,00 4224,20 4,64 3 0,0814 0,89 1,696 0,08 1,78 41,70 38,21 Hidrante doble
Ramal 4 AMA-4 164 0,00 4240,45 4239,65 26,25 24,54
164 163 72,82 72,82 19,85 4220,60 4219,80 4,64 2 0,0570 1,82 4,497 0,22 4,72 46,10 39,67
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-3
163 162 129,82 57,00 3,60 4217,00 4216,20 4,64 2 0,0570 1,82 3,520 0,18 3,70 3,80 0,10
162 161 161,09 31,27 8,75 4208,25 4207,45 4,64 2 0,0570 1,82 1,931 0,10 2,03 12,55 6,83
161 161b 229,75 68,66 18,50 4189,75 4188,95 4,64 2 0,0570 1,82 4,240 0,21 4,45 31,05 20,88
161b 161c 316,63 86,89 14,70 4175,05 4174,25 4,64 2 0,0570 1,82 5,365 0,27 5,63 45,75 29,94 Hidrante doble
Ramal 5 AMA-5 201 0,00 4298,10 4297,30 11,70 10,46
201 200 54,05 54,05 14,75 4283,35 4282,55 2,32 2 0,0570 0,91 0,925 0,05 0,97 26,45 24,24
200 200a 110,94 56,89 18,35 4265,00 4264,20 2,32 2 0,0570 0,91 0,973 0,05 1,02 44,80 41,57 Hidrante simple
Ramal 6 AMA-6 197 0,00 4279,95 4279,15 29,85 26,97
197 197a 100,26 100,26 2,15 4277,80 4277,00 2,32 2 0,0570 0,91 1,715 0,09 1,80 32,00 27,32 Hidrante simple

hoja 5 de 8
Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Ramal 7 AMA-7 195 0,00 4267,25 4266,45 42,55 38,69
195 194 35,47 35,47 8,60 4258,65 4257,85 4,64 2 0,0570 1,82 2,190 0,11 2,30 51,15 44,99
194 194a 135,74 100,27 4,30 4254,35 4253,55 4,64 2 0,0570 1,82 6,192 0,31 6,50 55,45 42,79 Hidrante doble
194 0,00 4258,65 4257,85 51,15 44,99
194 193 106,21 106,21 25,00 4233,65 4232,85 2,32 2 0,0570 0,91 1,817 0,09 1,91 76,15 68,08 Hidrante simple
Ramal 8 AMA-8 192 0,00 4250,25 4249,45 4,95 4,61
192 192a 214,88 214,88 45,25 4205,00 4204,20 4,64 2 0,0570 1,82 13,269 0,66 13,93 50,20 35,93 Hidrante doble
Ramal 9 AMA-9 192 0,00 4250,25 4249,45 4,95 4,61
192 192b 126,59 126,59 35,50 4214,75 4213,95 4,64 2 0,0570 1,82 7,817 0,39 8,21 40,45 31,90 Hidrante doble
Ramal 10 AMA-10 187 0,00 4210,45 4209,65 4,75 4,36
187 187a 185,76 185,76 37,95 4172,50 4171,70 4,64 2 0,0570 1,82 11,470 0,57 12,04 42,70 30,26 Hidrante doble
Ramal 11 AMA-11 184 0,00 4186,75 4185,95 28,45 25,80
184 184a 64,49 64,49 11,75 4175,00 4174,20 4,64 2 0,0570 1,82 3,982 0,20 4,18 40,20 33,37 Hidrante doble
Ramal 12 AMA-11 183 0,00 4185,10 4184,30 30,10 27,28
183 183a 84,10 84,10 15,10 4170,00 4169,20 4,64 2 0,0570 1,82 5,193 0,26 5,45 45,20 36,93 Hidrante doble

SECTOR O KOLLO: TAYPI KOLLO


Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Matriz M1-TAY 7000 0,00 4308,00 4307,20 0,20 0,20 Cámara de Carga,CC
7000 202 14,17 14,17 2,20 4305,80 4305,00 11,36 4 0,0994 1,46 0,306 0,02 0,32 2,40 2,08
202 203 48,40 34,22 6,50 4299,30 4298,50 11,36 4 0,0994 1,46 0,739 0,04 0,78 8,90 7,80
203 204 145,35 96,95 18,00 4281,30 4280,50 11,36 4 0,0994 1,46 2,094 0,10 2,20 26,90 23,60
204 205 181,25 35,90 6,90 4274,40 4273,60 11,36 4 0,0994 1,46 0,775 0,04 0,81 33,80 29,69
205 206 245,16 63,91 13,45 4260,95 4260,15 11,36 4 0,0994 1,46 1,380 0,07 1,45 47,25 41,69 Repartidor
206 207 262,59 17,43 2,80 4258,15 4257,35 11,36 4 0,0994 1,46 0,376 0,02 0,40 50,05 44,10
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-1
207 207b 327,44 64,85 13,15 4245,00 4244,20 11,36 4 0,0994 1,46 1,401 0,07 1,47 13,35 11,88
207b 237 428,59 101,14 23,35 4221,65 4220,85 11,36 4 0,0994 1,46 2,184 0,11 2,29 36,70 32,94
237 238 567,66 139,07 32,55 4189,10 4188,30 11,36 4 0,0994 1,46 3,004 0,15 3,15 69,25 62,33
238 239 665,36 97,70 17,00 4172,10 4171,30 11,36 4 0,0994 1,46 2,110 0,11 2,22 86,25 77,12
239 239b 694,63 29,27 2,60 4169,50 4168,70 11,36 4 0,0994 1,46 0,632 0,03 0,66 88,85 79,05
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-2
239b 240 805,64 111,01 13,90 4155,60 4154,80 11,36 4 0,0994 1,46 2,398 0,12 2,52 14,10 11,58
240 241 895,84 90,21 5,30 4150,30 4149,50 11,36 4 0,0994 1,46 1,948 0,10 2,05 19,40 14,84
241 243 915,88 20,04 0,75 4149,55 4148,75 11,36 4 0,0994 1,46 0,433 0,02 0,45 20,15 15,13
243 244 1.047,15 131,27 6,50 4143,05 4142,25 11,36 4 0,0994 1,46 2,835 0,14 2,98 26,65 18,66
244 245 1.108,02 60,87 6,40 4136,65 4135,85 11,36 4 0,0994 1,46 1,315 0,07 1,38 33,05 23,68
245 245c 1.196,82 88,80 21,65 4115,00 4114,20 11,36 4 0,0994 1,46 1,918 0,10 2,01 54,70 43,31
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-3
245c 247 1.361,85 165,03 40,90 4074,10 4073,30 11,36 4 0,0994 1,46 3,564 0,18 3,74 41,10 37,36 Entrega a Pampa Lotes
M2-TAY 206 0,00 4260,95 4260,15 47,25 41,69 Repartidor
206 208 40,67 40,67 5,40 4255,55 4254,75 11,36 4 0,0994 1,46 0,878 0,04 0,92 52,65 46,17
208 209 103,52 62,85 12,40 4243,15 4242,35 11,36 4 0,0994 1,46 1,357 0,07 1,43 65,05 57,14
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-4
209 210 126,96 23,44 5,35 4237,80 4237,00 11,36 4 0,0994 1,46 0,506 0,03 0,53 5,55 5,02
210 211 282,91 155,95 31,30 4206,50 4205,70 11,36 4 0,0994 1,46 3,368 0,17 3,54 36,85 32,78
211 213 365,85 82,94 16,80 4189,70 4188,90 11,36 4 0,0994 1,46 1,791 0,09 1,88 53,65 47,70
213 213a 445,53 79,68 14,70 4175,00 4174,20 11,36 4 0,0994 1,46 1,721 0,09 1,81 68,35 60,59
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-5
213a 214 509,44 63,91 14,70 4160,30 4159,50 11,36 4 0,0994 1,46 1,380 0,07 1,45 14,90 13,45
214 215 684,86 175,41 26,70 4133,60 4132,80 11,36 4 0,0994 1,46 3,788 0,19 3,98 41,60 36,17
215 217 705,05 20,20 2,00 4131,60 4130,80 11,36 4 0,0994 1,46 0,436 0,02 0,46 43,60 37,71
217 218 856,93 151,87 6,05 4125,55 4124,75 11,36 4 0,0994 1,46 3,280 0,16 3,44 49,65 40,32

hoja 6 de 8
Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
218 219 907,42 50,49 -0,35 4125,90 4125,10 6,96 3 0,0814 1,34 1,165 0,06 1,22 49,30 38,75
Ramal 1 TAY-1 204 0,00 4281,30 4280,50 26,90 23,60
204 204a 134,18 134,18 10,95 4270,35 4269,55 4,64 3 0,0814 0,89 1,461 0,07 1,53 37,85 33,02 Hidrante Doble
Ramal 2 TAY-2 237 0,00 4221,65 4220,85 36,70 32,94
237 237a 70,57 70,57 11,40 4210,25 4209,45 4,64 2 0,0570 1,82 4,358 0,22 4,58 48,10 39,76 Hidrante Doble
Ramal 3 TAY-3 240 0,00 4155,60 4154,80 14,10 11,58
240 240a 88,64 88,64 20,60 4135,00 4134,20 2,32 2 0,0570 0,91 1,516 0,08 1,59 34,70 30,59 Hidrante Simple
Ramal 4 TAY-4 243 0,00 4149,55 4148,75 20,15 15,13
243 243a 111,64 111,64 24,55 4125,00 4124,20 4,64 2 0,0570 1,82 6,894 0,34 7,24 44,70 32,44 Hidrante Doble
Ramal 5 TAY-5 245 0,00 4136,65 4135,85 33,05 23,68
245 245b 102,65 102,65 21,65 4115,00 4114,20 4,64 2 0,0570 1,82 6,339 0,32 6,66 54,70 38,67 Hidrante Doble
Ramal 6 TAY-6 245 0,00 4136,65 4135,85 33,05 23,68
245 245a 49,71 49,71 9,65 4127,00 4126,20 4,64 2 0,0570 1,82 3,070 0,15 3,22 42,70 30,10 Hidrante Doble
Ramal 7 TAY-7 210 0,00 4237,80 4237,00 5,55 5,02
210 209a 18,65 18,65 2,80 4235,00 4234,20 9,28 3 0,0814 1,78 0,733 0,04 0,77 8,35 7,05
209a 209b 150,65 132,00 30,00 4205,00 4204,20 9,28 3 0,0814 1,78 5,187 0,26 5,45 38,35 31,60 Hidrante Doble
209b 236 221,35 70,70 15,90 4189,10 4188,30 4,64 2 0,0570 1,82 4,365 0,22 4,58 54,25 42,92 Hidrante Doble
Ramal 8 TAY-8 211 0,00 4206,50 4205,70 36,85 32,78
211 211a 29,43 29,43 -0,15 4206,65 4205,85 4,64 2 0,0570 1,82 1,817 0,09 1,91 36,70 30,72 Hidrante Doble
Ramal 9 TAY-9 214 0,00 4160,30 4159,50 14,90 13,45
214 214a 150,75 150,75 26,75 4133,55 4132,75 4,64 2 0,0570 1,82 9,308 0,47 9,77 41,65 30,43 Hidrante Doble
Ramal 10 TAY-10 218 0,00 4125,55 4124,75 49,65 40,32
218 218a 71,24 71,24 10,55 4115,00 4114,20 4,64 2 0,0570 1,82 4,399 0,22 4,62 60,20 46,25 Hidrante Doble
Ramal 11 TAY-11 219 0,00 4125,90 4125,10 49,30 38,75
219 219a 80,24 80,24 -0,85 4126,75 4125,95 4,64 2 0,0570 1,82 4,954 0,25 5,20 48,45 32,70 Hidrante Doble
Ramal 12 TAY-12 219 0,00 4125,90 4125,10 49,30 38,75
219 219b 37,11 37,11 -0,10 4126,00 4125,20 2,32 2 0,0570 0,91 0,635 0,03 0,67 49,20 37,98
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-6
219b 221 61,88 24,78 1,35 4124,65 4123,85 2,32 2 0,0570 0,91 0,424 0,02 0,44 1,55 1,11
221 222 133,71 133,71 31,20 4093,45 4092,65 2,32 2 0,0570 0,91 2,287 0,11 2,40 32,75 29,90 Hidrante Simple

SECTOR O KOLLO: CRUZANI KORPA


Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
Matriz M1-CRU 8000 0,00 4307,10 4306,30 0,20 0,20 Cámara de carga, CC
8000 272a 27,09 27,09 3,70 4303,40 4302,60 14,82 4 0,0994 1,91 0,957 0,05 1,01 3,90 2,89
272a 273 63,44 36,35 8,50 4294,90 4294,10 14,82 4 0,0994 1,91 1,285 0,06 1,35 12,40 10,05
273 275 92,28 28,84 5,65 4289,25 4288,45 14,82 4 0,0994 1,91 1,019 0,05 1,07 18,05 14,63
275 277 174,43 82,16 15,80 4273,45 4272,65 14,82 4 0,0994 1,91 2,903 0,15 3,05 33,85 27,38
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-1
277 279 298,09 123,65 21,30 4252,15 4251,35 14,82 4 0,0994 1,91 4,370 0,22 4,59 21,50 16,91
279 280 318,98 20,90 3,55 4248,60 4247,80 14,82 4 0,0994 1,91 0,738 0,04 0,78 25,05 19,69
280 282 430,69 111,71 17,40 4231,20 4230,40 14,82 4 0,0994 1,91 3,948 0,20 4,14 42,45 32,94
282 283 491,79 61,10 8,80 4222,40 4221,60 14,82 4 0,0994 1,91 2,159 0,11 2,27 51,25 39,47
283 284 502,33 10,54 1,45 4220,95 4220,15 14,82 4 0,0994 1,91 0,372 0,02 0,39 52,70 40,53
284 286 558,72 56,39 7,40 4213,55 4212,75 14,82 4 0,0994 1,91 1,993 0,10 2,09 60,10 45,84
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-2
286 290 669,88 111,16 12,15 4201,40 4200,60 14,82 4 0,0994 1,91 3,928 0,20 4,12 12,35 8,23
290 291 724,40 54,52 5,60 4195,80 4195,00 14,82 4 0,0994 1,91 1,927 0,10 2,02 17,95 11,80
291 293 833,43 109,03 14,35 4181,45 4180,65 14,82 4 0,0994 1,91 3,853 0,19 4,05 32,30 22,11
293 297 887,83 54,40 7,70 4173,75 4172,95 14,82 4 0,0994 1,91 1,922 0,10 2,02 40,00 27,79
297 299 919,73 31,90 4,20 4169,55 4168,75 14,82 4 0,0994 1,91 1,127 0,06 1,18 44,20 30,80
299 301 992,84 73,11 9,20 4160,35 4159,55 14,82 4 0,0994 1,91 2,584 0,13 2,71 53,40 37,29
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-3

hoja 7 de 8
Progresiva Long. Incl Diferencia Cota Terreno Cota solera Caudal Diámetro Diámetro Velocidad Pérdida de carga Presión Presión
Tramo Código desde hasta subtramo de altura Terreno Solera Nominal Interior fricción especiales TOTAL estática dinámica Observaciones
(m) (m) (m) (m) (m) (l/s) (pul) (m) (m/s) (mca) (mca) (mca) (mca) (mca)
301 302 1.034,93 42,08 5,20 4155,15 4154,35 14,82 4 0,0994 1,91 1,487 0,07 1,56 5,40 3,84
302 304 1.067,09 32,16 3,65 4151,50 4150,70 14,82 4 0,0994 1,91 1,137 0,06 1,19 9,05 6,30
304 307 1.160,57 93,48 12,45 4139,05 4138,25 14,82 4 0,0994 1,91 3,304 0,17 3,47 21,50 15,28
307 308 1.181,28 20,71 3,60 4135,45 4134,65 14,82 4 0,0994 1,91 0,732 0,04 0,77 25,10 18,11
308 310 1.254,32 73,04 14,50 4120,95 4120,15 14,82 4 0,0994 1,91 2,581 0,13 2,71 39,60 29,90
310 310b 1.308,39 54,07 15,95 4105,00 4104,20 14,82 4 0,0994 1,91 1,911 0,10 2,01 55,55 43,84
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-4
310b 310c 1.363,43 55,04 15,25 4089,75 4088,95 14,82 4 0,0994 1,91 1,945 0,10 2,04 15,45 13,41
310c 311 1.443,72 80,28 14,30 4075,45 4074,65 14,82 4 0,0994 1,91 2,837 0,14 2,98 29,75 24,73 Entrega a Pampa Lotes
Ramal 1 CRU-1 272a 0,00 4303,40 4302,60 3,90 2,89
272a 271a 103,16 103,16 0,90 4302,50 4301,70 2,32 2 0,0570 0,91 1,765 0,09 1,85 4,80 1,94
271a 271b 175,18 72,02 11,95 4290,55 4289,75 2,32 2 0,0570 0,91 1,232 0,06 1,29 16,75 12,60 Hidrante Simple
Ramal 2 CRU-2 273 0,00 4294,90 4294,10 12,40 10,05
273 273a 158,96 158,96 21,95 4272,95 4272,15 4,64 3 0,0814 0,89 1,730 0,09 1,82 34,35 30,18 Hidrante Doble
Ramal 3 CRU-3 275 0,00 4289,25 4288,45 18,05 14,63
275 267 118,20 118,20 1,05 4288,20 4287,40 6,96 3 0,0814 1,34 2,726 0,14 2,86 19,10 12,81
267 267a 166,44 48,25 3,95 4284,25 4283,45 2,32 2 0,0570 0,91 0,825 0,04 0,87 23,05 15,90 Hidrante Simple
267 0,00 4288,20 4287,40 19,10 12,81
267 267b 105,06 105,06 18,20 4270,00 4269,20 4,64 3 0,0814 0,89 1,144 0,06 1,20 37,30 29,81 Hidrante Doble
Ramal 4 CRU-4 279 0,00 4252,15 4251,35 21,50 16,91
279 266 137,92 137,92 10,35 4241,80 4241,00 6,96 3 0,0814 1,34 3,181 0,16 3,34 31,85 23,92
266 266a 214,07 76,15 -7,85 4249,65 4248,85 6,96 3 0,0814 1,34 1,756 0,09 1,84 24,00 14,23
266a 266b 283,12 69,05 15,85 4233,80 4233,00 6,96 3 0,0814 1,34 1,593 0,08 1,67 39,85 28,41
266b 266c 289,09 5,97 1,30 4232,50 4231,70 2,32 2 0,0570 0,91 0,102 0,01 0,11 41,15 29,60
0,20 0,20 Cámara Rompe Presión, CRP-5
266c 266d 433,10 144,00 32,85 4199,65 4198,85 2,32 2 0,0570 0,91 2,463 0,12 2,59 33,05 30,46 Hidrante Simple
266b 0,00 4233,80 4233,00 39,85 28,41
266b 266e 35,82 35,82 5,00 4228,80 4228,00 4,64 2 0,0570 1,82 2,212 0,11 2,32 44,85 31,08 Hidrante Doble
Ramal 5 CRU-5 280 0,00 4248,60 4247,80 25,05 19,69
280 280a 121,00 121,00 18,65 4229,95 4229,15 4,64 2 0,0570 1,82 7,471 0,37 7,84 43,70 30,49 Hidrante Doble
Ramal 6 CRU-6 283 0,00 4222,40 4221,60 51,25 39,47
283 283a 64,30 64,30 9,95 4212,45 4211,65 4,64 2 0,0570 1,82 3,971 0,20 4,17 61,20 45,26 Hidrante Doble
Ramal 7 CRU-7 284 0,00 4220,95 4220,15 52,70 40,53
284 284a 102,21 102,21 15,65 4205,30 4204,50 4,64 2 0,0570 1,82 6,311 0,32 6,63 68,35 49,56 Hidrante Doble
Ramal 8 CRU-8 290 0,00 4201,40 4200,60 12,35 8,23
290 290a 144,79 144,79 24,40 4177,00 4176,20 9,28 4 0,0994 1,20 2,150 0,11 2,26 36,75 30,37 Hidrante Doble
290a 294 220,48 75,69 16,95 4160,05 4159,25 4,64 2 0,0570 1,82 4,674 0,23 4,91 53,70 42,41 Hidrante Doble
Ramal 9 CRU-9 297 0,00 4173,75 4172,95 40,00 27,79
297 297a 85,47 85,47 21,35 4152,40 4151,60 4,64 2 0,0570 1,82 5,278 0,26 5,54 61,35 43,60 Hidrante Doble
Ramal 10 CRU-10 299 0,00 4169,55 4168,75 44,20 30,80
299 299a 158,28 158,28 28,75 4140,80 4140,00 4,64 2 0,0570 1,82 9,774 0,49 10,26 72,95 49,29 Hidrante Doble
Ramal 11 CRU-11 304 0,00 4151,50 4150,70 9,05 6,30
304 304a 195,45 195,45 36,50 4115,00 4114,20 4,64 2 0,0570 1,82 12,069 0,60 12,67 45,55 30,12 Hidrante Doble
Ramal 12 CRU-12 308 0,00 4135,45 4134,65 25,10 18,11
308 308a 94,89 94,89 20,45 4115,00 4114,20 4,64 2 0,0570 1,82 5,859 0,29 6,15 45,55 32,41 Hidrante Doble
Ramal 13 CRU-13 310 0,00 4120,95 4120,15 39,60 29,90
310 310a 72,46 72,46 15,95 4105,00 4104,20 4,64 2 0,0570 1,82 4,474 0,22 4,70 55,55 41,15 Hidrante Doble

hoja 8 de 8
Riego Tecnificado Alto Peñas

DISEÑO HIDRÁULICO, Medidor de caudal


User: Angel Rejas WinFlume32 - Version 1.04
C:\Program Files\WinFlume\AltoPenas.Flm - Revision 2
Medidor tipo, Alto Peñas
Printed: 01/10/2014 7:54:19 PM

SUMMARY EVALUATION OF FLUME DESIGN


--------------------------------------------------------------------------------
Design is acceptable.

EVALUATION OF FLUME DESIGN FOR EACH DESIGN REQUIREMENT


--------------------------------------------------------------------------------
Ok. Froude number at Qmax = 0,104 Maximum allowed = 0,500
Ok. Freeboard at Qmax = 0,177 m Minimum allowed = 0,065 m
Ok. Tailwater at Qmax = 0,173 m Maximum allowed = 0,323 m
Submergence Protection at Qmax = 0,150 m
Ok. Tailwater at Qmin = 0,052 m Maximum allowed = 0,166 m
Submergence Protection at Qmin = 0,114 m
Ok. Head at Qmax = 0,323 m Minimum for accuracy = 0,213 m
Expected discharge measurement error at Qmax = ±3,00 %
Ok. Head at Qmin = 0,099 m Minimum for accuracy = 0,097 m
Expected discharge measurement error at Qmin = ±7,83 %

CONTROL SECTION DATA


--------------------------------------------------------------------------------
Section shape = RECTANGULAR
Bed width = 0,100 m
Sill Height = 0,000 m

DESIGN CRITERIA
--------------------------------------------------------------------------------
Structure Type: Stationary Crest
Freeboard design criterion: Freeboard >= 20% of upstream sill-referenced head
Allowable discharge measurement errors for a single measurement:
At minimum discharge: ±8 %
At maximum discharge: ±4 %
Head detection method: Staff gage in stilling well, Fr=0,2
Expected measurement error = ±0,005000 m
Design discharges and associated tailwater levels:
Minimum discharge = 5,000 liters/s Minimum tailwater depth = 0,052 m
Maximum discharge = 30,000 liters/s Maximum tailwater depth = 0,173 m
Bed drop at structure site = 0,100 m
Tailwater calculation method: Manning's equation using n and S
Manning's n = 0,020
Hydraulic gradient = 0,001000 m/m
Calibración del medidor de caudal

Regla limnimétrica
de acero inoxidable
Caudal Tirante (*)
(Formato)
(l/s) (m)
3 0,071
4 0,085
5 0,099
6 0,111
7 0,123
8 0,135
9 0,146
10 0,156
11 0,166
12 0,176
13 0,186
14 0,195
15 0,204
16 0,213
17 0,222
18 0,230
19 0,239
20 0,247
21 0,255
22 0,263
23 0,271
24 0,279
25 0,287
26 0,294
27 0,302
28 0,309
29 0,316
30 0,323

(*) El tirante de agua es medido desde la base del canal


Riego Tecnificado Alto Peñas

CALCULO HIDRAULICO CAMARAS DE CARGA

Kollo Código de Código de Caudal Diámetro Tirante Altura int.


tramo cámara Nominal interior de agua Cámara
(l/s) (pulg) (mm) (m) (m)
Killilla M1-KIL CC1 8,89 4 99,4 0,19 1,00
Sillara M1-SIL CC1 14,82 4 99,4 0,52 1,30
Chullpapata M1-CHU CC1 13,33 4 99,4 0,42 1,20
Amaykollo M1-AMA CC1 6,96 4 99,4 0,11 1,00
M2-AMA CC2 9,38 4 99,4 0,21 1,00
Taypikollo M1-TAY CC1 11,36 4 99,4 0,30 1,10
Cruzani M1-CRU CC1 14,82 4 99,4 0,52 1,30

CALCULO HIDRAULICO CAMARAS ROMPE-PRESION

Kollo Código de Código de Caudal Diámetro Tirante Altura int.


tramo cámara Nominal interior de agua Cámara
(l/s) (pulg) (mm) (m) (m)
Killilla M1-KIL CRP-1 8,89 4 99,4 0,19 1,00
M1-KIL CRP-2 8,89 4 99,4 0,19 1,00
M1-KIL CRP-3 8,89 4 99,4 0,19 1,00
M1-KIL CRP-4 8,89 4 99,4 0,19 1,00
M1-KIL CRP-5 8,89 4 99,4 0,19 1,00
Sillara M1-SIL CRP-1 14,82 4 99,4 0,52 1,30
M1-SIL CRP-2 14,82 4 99,4 0,52 1,30
M1-SIL CRP-3 14,82 4 99,4 0,52 1,30
M1-SIL CRP-4 14,82 4 99,4 0,52 1,30
M1-SIL CRP-5 14,82 4 99,4 0,52 1,30
Chullpapata M1-CHU CRP-1 13,33 4 99,4 0,42 1,20
M1-CHU CRP-2 13,33 4 99,4 0,42 1,20
M1-CHU CRP-3 13,33 4 99,4 0,42 1,20
M2-CHU CRP-4 13,33 4 99,4 0,42 1,20
M2-CHU CRP-5 9,28 3 81,4 0,45 1,20
AmayKollo M1-AMA CRP-1 9,38 4 99,4 0,21 1,00
M1-AMA CRP-2 9,28 4 99,4 0,20 1,00
AMA-4 CRP-3 4,64 2 57,0 0,47 1,20
M2-AMA CRP-4 9,38 4 99,4 0,21 1,00
M2-AMA CRP-5 9,38 4 99,4 0,21 1,00
M2-AMA CRP-6 9,38 4 99,4 0,21 1,00
TaypiKollo M1-TAY CRP-1 11,36 4 99,4 0,30 1,10
M1-TAY CRP-2 11,36 4 99,4 0,30 1,10
M1-TAY CRP-3 11,36 4 99,4 0,30 1,10
M2-TAY CRP-4 11,36 4 99,4 0,30 1,10
M2-TAY CRP-5 11,36 4 99,4 0,30 1,10
TAY-12 CRP-6 2,32 2 57,0 0,12 1,00
CruzaniKorpa M1-CRU CRP-1 14,82 4 99,4 0,52 1,30
M1-CRU CRP-2 14,82 4 99,4 0,52 1,30
M1-CRU CRP-3 14,82 4 99,4 0,52 1,30
M1-CRU CRP-4 14,82 4 99,4 0,52 1,30
CRU-4 CRP-5 2,32 2 57,0 0,12 1,00

Hoja 1 de 1
Anexo 7 Cómputos métricos
Riego Tecnificado Alto Peñas

CÓMPUTOS MÉTRICOS
RED DE TUBERÍAS

Resumen de Longitudes de Tuberías, PEAD PN8

Nº Kollo Diámetro Nominal (pulgadas) TOTAL


2 3 4 (m)
1 Killilla 1.580 385 1.414 3.379
2 Sillara 2.579 337 1.991 4.908
3 Chullpapata 2.220 878 1.213 4.311
4 AmayKollo 1.731 156 1.340 3.226
5 TaypiKollo 1.021 335 2.219 3.575
6 CruzaniKorpa 1.379 665 1.589 3.633
TOTAL 10.511 2.757 9.765 23.032

Volúmenes de Excavación y Relleno (Red de Tuberías)

Diámetro Excavación (m3) Relleno (m3)


Nº Nominal Longitud TOTAL 1, comun 2, semi duro 3, roca s/Expl 4, roca c/Expl común cernido
(pulg) (m) 100% 15% 60% 20% 5%
1 2 10.511 3.363 505 2.018 673 168 2.102 1.256
2 3 2.757 882 132 529 176 44 551 325
3 4 9.765 3.125 469 1.875 625 156 1.953 1.127
23.032 7.370 1.106 4.422 1.474 369 4.606 2.708

Dimensiones en la zanja: Ancho de zanja 0,40 m


Profundidad de zanja 0,80 m
Material cernido 0,30 m

Hidrantes y Equipo Móvil


Distribución de Beneficiarios
Material Equipo Killilla Sillara Chullpapata Amaykollo Taypikollo CruzaniKorpa TOTAL
Móvil 18 30 27 19 23 30 147
Hidrante Simple 1 3 2 5 2 3 16 (pza)
Hidrante Doble 10 15 15 8 11 13 72 (pza)
Tubería PEAD 50 mm PN8 (1 1/2") 50 900 1.500 1.350 950 1.150 1.500 7.350 (m)
Tubería PEAD 50 mm PN8 (1 1/4") 50 900 1.500 1.350 950 1.150 1.500 7.350 (m)
Aspersor plástico 3/4" 4 72 120 108 76 92 120 588 (pza)
Soporte para aspersor 4 72 120 108 76 92 120 588 (pza)
Accesorios p/instalar aspersor de 3/4" 4 72 120 108 76 92 120 588 (pza)

hoja 1 de 1
Riego Tecnificado Alto Peñas

CÓMPUTOS MÉTRICOS
OBRAS DE ARTE

Resumen de Obras de Arte


Nº Componente Medidor Cámara Cámara
de Caudal de Carga R. Presión
1 Killilla 1 1 5
2 Sillara 1 1 5
3 Chullpapata 1 1 5
4 AmayKollo 2 2 6
5 TaypiKollo 1 1 6
6 CruzaniKorpa 1 1 5
TOTAL 7 7 32 46

Medidor de Caudal
Canal Medidor HC HS Excavacion Relleno Regla Compuerta
L B H e a b c H muros solera Medidor Limnim. 50x60
(m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m3) (m3) (m3) (m3) (m3)
8,00 0,50 0,50 0,20 0,65 0,65 0,20 0,50 1,6 1,44 0,195 6,70 1,66 1,00 1
3,04 5,36 1,34
s. duro roca s/expl

Poza 1 Poza de entrega HC 1 HC 2 Excavacion Relleno


A B e1 H a b e2 h muros solera muros solera
(m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m3) (m3) (m3) (m3) (m3) (m3)
1,25 1,20 0,20 0,90 2,00 0,50 0,20 0,70 0,477 0,528 0,476 0,432 4,98 1,24
1,91 3,98 1,00 1,24
s. duro roca s/expl
Cantidad: 7
Resumen de Cómputos: Unidad Cantidad
Excavación suelo semi duro 80% (m3) 65,43
Excavación en roca sin/explosivo 20% (m3) 16,36
Relleno compactado (m3) 20,29
Hormigón Ciclópeo (H17,5 - 40% PD) (m3) 34,67
Hormigón Simple (H17,5) (m3) 1,37
Regla limnimétrica (pza) 7
Compuerta metalica t/gusano (0.50x0.60) (pza) 7
Cámara de carga
Camara 1 Camara 2 HC 1 HC 2 Excavacion Relleno AccesoriosVálvula Tapa metálica
A B e1 H a b e2 H muros solera muros solera de aire 95x95 1.20x1.20
(m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m3) (m3) (m3) (m3) (m3) (m3)
0,80 0,80 0,20 1,15 0,70 0,70 0,20 0,70 0,92 0,288 0,504 0,242 4,03 1,00 1 1 1 1
1,95 3,23 0,81 1,00 1 1 1 1
semi duroroca s/expl
Cantidad: 7
Resumen de Cómputos: Unidad Cantidad
Excavación suelo semi duro 80% (m3) 22,59
Excavación en roca sin/explosivo 20% (m3) 5,65
Relleno compactado (m3) 7,01
Hormigón Ciclópeo (H17,5 - 40% PD) (m3) 13,68
Accesorios cámara de carga (Ø4") (gl) 7
Válvula de aire (Ø2") (gl) 7
Provisión y colocado de tapa metálica (0.95x1.10) (pza) 7
Provisión y colocado de tapa metálica (1.20x1.20) (pza) 7

Cámara Rompe Presión


Camara 1 Camara 2 HC 1 HC 2 Excavacion Relleno Accesorios Válvula Tapa metálica
A B e1 H a b e2 H muros solera muros solera Cortina 95x95 1.20x1.20
(m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m3) (m3) (m3) (m3) (m3) (m3)
0,80 0,65 0,15 0,75 1,00 1,00 0,20 1,15 0,39375 0,15675 1,104 0,392 4,77 1,18 1 1 1 1
2,05 3,82 0,95 1,18 1 1 1 1
semi duroroca s/expl
Cantidad: 32
Resumen de Cómputos: Unidad Cantidad
Excavación suelo semi duro 80% (m3) 122,11
Excavación en roca sin/explosivo 20% (m3) 30,53
Relleno compactado (m3) 37,87
Hormigón Ciclópeo (H17,5 - 40% PD) (m3) 65,49
Válvula cortina FG (Ø4") (pza) 32,00
Accesorios cámara Rompe Presión (Ø4") (gl) 32
Provisión y colocado de tapa metálica (0.95x1.10) (pza) 32
Provisión y colocado de tapa metálica (1.20x1.20) (pza) 32

hoja 1 de 1
Riego Tecnificado Alto Peñas

COMPUTOS METRICOS, RESUMEN

ITEM Descripción Unidad Cantidad

1 Actividades preparatorias
1.1 Instalación de faenas glb 1
1.2 Movilización y desmovilización glb 1
1.3 Trazado y replanteo de obras ml 23.032
2 Red de distribución a presión
2.1 Excavación común m3 1.105,56
2.2 Excavación suelo semi duro m3 4.422,23
2.3 Excavación en roca s/explosivo m3 1.474,08
2.4 Excavación en roca c/explosivo m3 368,52
2.5 Relleno compactado material cernido m3 2.708,45
2.6 Relleno común apisonado m3 4.606,49
2.7 Tubería PEAD 110 mm PN8 (4") ml 9.764,78
2.8 Tubería PEAD 90 mm PN8 (3") ml 2.756,89
2.9 Tubería PEAD 63 mm PN8 (2") ml 10.510,80
2.10 Hidrante simple tubo FG Ø 1 1/2" pza 16
2.11 Hidrante doble tubo FG Ø2" pza 72
2.12 Camara prefabricada p/hidrante HºSº H15 (0.60x0.50x0.40) pza 88
3 Obras complementarias a la red
3-1 Medidores de caudal
3-1.1 Excavación suelo semi duro m3 65,43
3-1.2 Excavación en roca s/explosivo m3 16,36
3-1.3 Relleno compactado m3 20,29
3-1.4 Hormigón ciclópeo (H17,5 - 40% PD) m3 34,67
3-1.5 Hormigón simple H21 m3 1,37
3-1.6 Provisión y colocado de Regla Limnimétrica graduada pza 7
3-1.7 Provisión y colocado de compuerta metálica 50x60 gusano pza 7
3-2 Cámaras de carga
3-2.1 Excavación suelo semi duro m3 22,59
3-2.2 Excavación en roca s/explosivo m3 5,65
3-2.3 Relleno compactado m3 7,01
3-2.4 Hormigón ciclópeo (H17,5 - 40% PD) m3 13,68
3-2.5 Accesorios cámara de carga Ø4" glb 7
3-2.6 Válvula de aire Ø2" pza 7
3-2.7 Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 7
3-2.8 Provisión y colocado de tapa metálica 0,95 x 1,10 pza 7
3-3 Cámaras rompepresión
3-3.1 Excavación suelo semi duro m3 122,11
3-3.2 Excavación en roca s/explosivo m3 30,53
3-3.3 Relleno compactado m3 37,87
3-3.4 Hormigón ciclópeo (H17,5 - 40% PD) m3 65,49
3-3.5 Válvula cortina FG Ø=4" Sum E Inst. pza 32
3-3.6 Accesorios cámara rompe presión Ø4" glb 32
3-3.7 Provisión y colocado de tapa metálica 0,95 x 1,10 pza 32
3-3.8 Provisión y colocado de tapa metálica 1,20 x 1,20 m pza 32
4 Linea móvil para los regantes
4.1 Tubería PEAD 50 mm PN8 (1 1/2") ml 7.350
4.2 Tubería PEAD 40 mm PN8 (1 1/4") ml 7.350
4.3 Aspersor plástico 3/4" pza 588
4.4 Soporte metálico para aspersor pza 588
4.5 Accesorios p/instalar aspersor de 3/4" pza 588

hoja 1 de 1
Anexo 8 Cronograma de implementación
Riego Tecnificado Alto Peñas

CRONOGRAMA DE IMPLEMENTACIÓN
Obras, Supervisión y AsistenciaTécnica/Acompañamiento

Nº Actividad Duración Tiempo (en meses)


(mes) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 Actividades Preparatorias 0,25
Excavacion de zanjas 3,00
Tendido de la tubería 3,00
Obras complementarias 3,00
Entrega de equipo movil 0,25
Prueba de funcionamiento 0,25
Relleno de zanjas 1,50
2 Supervisión 9,00
3 ATI/Acompañamiento 20,00

Construcción de obras: 8 meses


Anexo 9 Presupuesto de Supervisión y Acompañamiento/Asistencia
Técnica
Riego Tecnificado Alto Peñas

PRESUPUESTO DE SUPERVISIÓN Y ATI/ACOMPAÑAMIENTO

P.Unitario Costo
Ítem Descripción Unidad Cantidad
(Bs) (Bs)
1 Personal
1.1 Director servicio mes 0,50 12.000 6.000
1.2 Ingeniero civil mes 9,00 9.500 85.500
1.3 Dibujante mes 8,00 4.000 32.000
1.4 Ingeniero de Riego mes 20,00 8.000 160.000
1.5 Consultor en producción agrícola mes 1,00 9.500 9.500
1.6 Promotor mes 8,00 1.500 12.000
2 Equipos y materiales
2.1 Papelería e informes mes 20,00 700 14.000
2.2 Material de escritorio mes 20,00 350 7.000
2.3 Computadora mes 20,00 350 7.000
2.4 Impresora mes 20,00 100 2.000
3 Logística y servicios
3.1 Motocicleta y combustible mes 20,00 1.800 36.000
3.2 Vehículo 4 x4 mes 8,00 6.000 48.000
3.3 Combustible y lubricantes mes 8,00 1.500 12.000
3.4 Material capacitación (aspersores, etc) glb 1,00 8.200 8.200
3.5 Viaje de intercambio glb 1,00 9.500 9.500
3.6 Vivienda mes 20,00 700 14.000
3.7 Viáticos mes 38,50 950 36.575
3.8 Teléfono y correo mes 20,00 140 2.800
3.9 Seguros glb 3,00 350 1.050
Subtotal (Bs) 503.125,00
Impuestos 16% 95.833,33
TOTAL (Bs) 598.958,33

hoja 1 de 1
Anexo 10 Coordenadas UTM de los puntos considerados
Riego Tecnificado Alto Peñas

DISTRIBUCIÓN PARCELARIA Y RED PRESURIZADA


LISTADO DE PUNTOS Y SUS COORDENADAS

Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN


(m) (m) (msnm) (m) (m) (msnm)
1 559358 8208440 1000 560432 8209154 4350,50
2 559526 8208540 2000 559713 8209716 4340,10
3 559610 8208590 3000 558965 8210097 4330,70
4 559686 8208630 4000 558930 8210126 4330,40
5 559716 8208650 5000 558381 8210751 4314,20
6 559803 8208700 6000 557846 8210907 4309,60
7 559882 8208750 7000 557723 8210974 4308,00
8 559996 8208820 8000 557385 8211317 4307,10
9 560125 8208890 10a 560325 8209125 4315,05
10 560315 8209010 10b 560264 8209043 4299,95
11 560196 8209090 4282,40 11a 560058 8209232 4257,80
12 560120 8209070 4271,70 11a1 560000 8209293 4255,35
13 559963 8209050 4271,25 11b 560017 8209176 4258,70
14 559841 8209050 4255,05 11b1 559994 8209144 4262,05
15 559768 8208970 4247,25 11b2 559939 8209093 4266,90
16 559692 8208930 4236,20 11c 559950 8209230 4248,70
17 559671 8208920 4232,35 11d 559896 8209189 4242,75
18 559597 8208860 4217,75 11d1 559865 8209231 4240,55
19 559531 8208810 4204,70 11e 559846 8209134 4242,30
20 559504 8208790 4199,05 11f 559782 8209204 4229,95
21 559465 8208760 4191,10 12a 560123 8208954 4278,45
22 559438 8208730 4184,55 13a 559988 8208873 4244,65
23 559404 8208680 4173,85 13b 559903 8209025 4266,80
24 559365 8208630 4161,50 13b1 559865 8209031 4260,15
25 559353 8208540 4137,10 13c 559848 8209003 4258,35
26 559150 8208510 13d 559874 8208806 4218,30
27 559199 8208640 4133,10 14a 559753 8209104 4226,55
28 559224 8208780 14a1 559672 8209163 4214,25
29 559279 8208870 14a2 559655 8209141 4214,05
30 559294 8208890 14b 559709 8209033 4232,45
31 559375 8208970 14c 559684 8209047 4226,95
32 559436 8209030 15a 559795 8208759 4204,70
33 559472 8209060 16a 559487 8209009 4188,15
34 559600 8209040 4211,95 17a 559707 8208706 4184,70
35 559628 8209190 18a 559422 8208946 4176,20
36 559966 8209330 19a 559650 8208672 4172,70
37 559707 8209270 20a 559342 8208867 4161,80
38 559582 8209240 21a 559577 8208628 4156,70
39 559454 8209160 22a 559298 8208762 4156,50
40 559354 8209060 23a 559492 8208578 4145,70
41 559281 8208970 25a 559242 8208523 4127,10
42 559211 8208870 25b 559355 8208496 4127,70
43 559142 8208800 34a 559549 8209047 4200,05
44 559071 8208760 50a 558560 8209067 4120,35
45 558949 8208740 51a 558585 8208867 4098,55
46 558875 8208730 52a 558747 8209036 4135,00
47 558815 8208720 54a 558789 8208914 4135,00
48 558658 8208800 56a 558956 8208844 4145,05
49 558487 8209050 57a 559029 8208957 4172,55
50 558623 8209090 4133,30 57b 559051 8208851 4146,10
51 558720 8208990 4125,70 58a 558899 8209051 4175,05
52 558756 8209050 4138,20 60a 559107 8208933 4165,00
53 558792 8209000 4143,45 61a 559184 8208949 4163,10
54 558830 8208950 4149,80 62a 559249 8209037 4175,00
55 558893 8208900 4151,95 64a 559329 8209106 4180,95
56 558959 8208880 4153,85 65a 559393 8209269 4205,00
57 558965 8208990 4177,80 66a 559539 8209302 4207,95
58 559000 8209100 4199,80 69a 559690 8209315 4245,10
59 559014 8209130 4204,45 69b 559588 8209394 4245,25
60 559056 8209130 4205,50 70a 559618 8209520 4285,85

hoja 1 de 5
Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN
(m) (m) (msnm) (m) (m) (msnm)
61 559123 8209140 4204,20 71a 559770 8209527 4301,25
62 559180 8209190 4212,15 71b 559871 8209425 4280,95
63 559231 8209220 4219,80 71c 559769 8209395 4266,30
64 559259 8209240 4219,45 72a 559620 8209670 4322,15
65 559365 8209320 4224,15 74a 559408 8209735 4275,00
66 559473 8209400 4238,85 75a 559274 8209677 4241,80
67 559483 8209410 4241,05 78a 559268 8209585 4255,00
68 559500 8209420 4243,90 78b 559332 8209476 4274,65
69 559687 8209380 4258,95 80a 559343 8209364 4240,85
70 559718 8209520 4296,55 81a 559095 8209571 4211,05
71 559722 8209540 4301,60 82a 559031 8209487 4215,00
72 559630 8209680 4324,40 83a 558890 8209433 4181,65
73 559609 8209660 4319,25 84a 559203 8209276 4235,05
74 559566 8209640 4310,30 85a 559071 8209226 4225,00
75 559483 8209580 4295,25 85b 559063 8209296 4235,00
76 559436 8209550 4288,55 86a 558975 8209325 4215,00
77 559450 8209520 4279,80 88a 558905 8209148 4187,00
78 559390 8209520 4282,20 89a 558745 8209303 4160,45
79 559325 8209470 4273,60 92a 558676 8209211 4145,00
80 559302 8209450 4270,65 104a 558325 8209266 4117,25
81 559204 8209520 4248,85 107a 558591 8209613 4188,35
82 559146 8209450 4244,20 108a 558646 8209631 4198,95
83 559093 8209380 4237,05 111a 558704 8209652 4205,00
84 559167 8209350 4252,90 111b 558787 8209507 4172,25
85 559148 8209330 4248,75 120a 559153 8209799 4255,55
86 559043 8209310 4230,05 125a 558914 8210029 4313,10
87 559019 8209280 4226,05 125b 558760 8210230 4287,45
88 559045 8209190 4216,70 125c 558727 8210196 4283,40
89 558962 8209250 4212,70 125d 558655 8210243 4261,60
90 558833 8209220 4182,05 125e 558966 8210001 4308,10
91 558879 8209140 4178,35 126a 558816 8210061 4303,30
92 558800 8209200 4172,95 127a 558919 8209884 4273,45
93 558580 8209220 128a 558844 8209922 4282,20
94 558681 8209320 128a1 558751 8209975 4274,95
95 558736 8209380 128b 558831 8209909 4278,00
96 558826 8209450 129a 558687 8209891 4247,55
97 558899 8209530 130a 558873 8209760 4237,15
98 559036 8209600 132a 558671 8209790 4228,30
99 559150 8209650 132b 558783 8209725 4225,00
100 559226 8209700 132c 558725 8209764 4235,00
101 559319 8209790 134a 558503 8209780 4210,65
102 559382 8209830 136a 558335 8209520 4142,00
103 558217 8209370 138a 558166 8209370 4102,50
104 558377 8209320 4126,55 141a 558348 8209660 4165,00
105 558436 8209460 141b 558193 8209534 4118,60
106 558603 8209460 4157,30 142a 558173 8209602 4125,55
107 558646 8209610 4193,95 143a 558265 8209753 4165,00
108 558632 8209610 147a 558186 8209911 4175,00
109 558522 8209620 150a 558198 8210038 4179,85
110 558618 8209790 155a 558556 8210048 4264,65
111 558683 8209690 4214,80 158a 558459 8209948 4234,70
112 558882 8209580 158b 558447 8209892 4225,00
113 558965 8209690 161a 558112 8210357 4205,00
114 558988 8209840 161b 558197 8210304 4189,75
115 558988 8209900 161c 558139 8210241 4175,05
116 559013 8209900 161d 558080 8210213 4170,80
117 559002 8209870 164a 558101 8210462 4225,00
118 559002 8209760 164b 558255 8210474 4239,00
119 559010 8209630 165a 558082 8210552 4226,30
120 559231 8209820 4260,15 165b 558248 8210586 4266,50
121 559217 8209920 4292,75 166a 558142 8210686 4258,80
122 559163 8209950 4304,15 166b 558247 8210593 4268,10
123 559162 8209920 4294,65 166c 558368 8210515 4253,35
124 559046 8210020 4318,40 166d 558323 8210683 4295,00
125 558946 8210080 4325,65 183a 557721 8210181 4170,00

hoja 2 de 5
Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN
(m) (m) (msnm) (m) (m) (msnm)
126 558902 8210010 4307,50 183b 557768 8210186 4175,00
127 558851 8209930 4284,40 184a 557831 8210211 4175,00
128 558849 8209920 186a 557585 8210133 4143,05
129 558774 8209850 4257,75 187a 557651 8210266 4172,50
130 558769 8209840 4254,90 189a 557876 8210359 4193,30
131 558744 8209790 189b 557788 8210414 4215,00
132 558740 8209790 4241,55 190a 557598 8210310 4170,95
133 558560 8209780 192a 557659 8210460 4205,00
134 558483 8209780 4210,60 192b 557918 8210513 4214,75
135 558439 8209630 4176,60 193a 557674 8210613 4233,15
136 558304 8209540 4137,65 193b 557617 8210514 4205,55
137 558228 8209490 4116,65 194a 557713 8210694 4254,35
138 558134 8209430 4102,55 195a 557825 8210611 4255,00
139 558103 8209460 196a 557945 8210644 4233,40
140 558065 8209600 197a 557741 8210778 4277,80
141 558396 8209700 4180,65 200a 557945 8210790 4265,00
142 558377 8209750 4186,95 203a 557620 8211058 4297,95
143 558352 8209820 4194,85 204a 557531 8210978 4270,35
144 558341 8209870 4200,45 207b 557474 8210782 4245,00
145 558264 8209870 209a 557497 8210696 4235,00
146 558323 8209920 4204,50 209b 557398 8210614 4205,00
147 558304 8209970 4208,35 211a 557515 8210545 4206,65
148 558082 8209860 213a 557465 8210392 4175,00
149 558119 8210030 214a 557332 8210255 4133,55
150 558311 8210050 4207,70 215a 557465 8210154 4133,90
151 558395 8210080 218a 557331 8209982 4115,00
152 558499 8210130 219a 557468 8209909 4126,75
153 558687 8210140 4283,45 219b 557385 8209904 4126,00
154 558638 8210040 4275,90 237a 557348 8210799 4210,25
155 558597 8209990 4262,45 238a 557312 8210612 4189,50
156 558564 8209950 4251,40 239a 557176 8210611 4165,45
157 558537 8209910 4240,95 239b 557199 8210563 4169,50
158 558483 8209900 4232,70 240a 557074 8210454 4135,00
159 558530 8210410 243a 557050 8210325 4125,00
160 558192 8210250 245a 557174 8210137 4127,00
161 558201 8210370 4208,25 245b 557044 8210110 4115,00
162 558202 8210400 4217,00 245c 557112 8210076 4115,00
163 558258 8210410 4220,60 266a 557293 8211029 4249,65
164 558255 8210480 4240,45 266b 557253 8210975 4233,80
165 558250 8210560 4260,70 266c 557250 8210970 4232,50
166 558052 8210750 266d 557167 8210857 4199,65
167 558011 8210550 266e 557280 8210952 4228,80
168 557990 8210450 267a 557430 8211156 4284,25
169 558028 8210760 267b 557311 8211131 4270,00
170 557997 8210610 271a 557332 8211404 4302,50
171 557961 8210480 271b 557272 8211442 4290,55
172 557918 8210320 272a 557361 8211305 4303,40
173 557884 8210170 4154,70 273a 557194 8211371 4272,95
174 557672 8209940 279a 557171 8211136 4247,25
175 557664 8209930 280a 557001 8211196 4229,95
176 557654 8209950 4129,30 283a 557035 8210974 4212,45
177 557655 8209950 284a 556901 8211020 4205,30
178 557658 8209960 290a 556793 8210830 4177,00
179 557551 8210010 291a 556964 8210772 4177,10
180 557514 8210070 294a 556623 8210787 4137,45
181 557506 8210130 297a 556908 8210613 4152,40
182 557753 8210110 4158,15 299a 556689 8210595 4140,80
183 557779 8210240 4185,10 304a 556618 8210428 4115,00
184 557781 8210250 4186,75 308a 556846 8210337 4115,00
185 557523 8210240 310a 556691 8210290 4105,00
186 557781 8210310 4196,55 310b 556742 8210270 4105,00
187 557784 8210390 4210,45 310c 556728 8210219 4089,75
188 557532 8210360
189 557794 8210440 4219,70
190 557802 8210500 4231,25

hoja 3 de 5
Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN
(m) (m) (msnm) (m) (m) (msnm)
191 557544 8210460
192 557824 8210590 4250,25
193 557719 8210590 4233,65
194 557803 8210650 4258,65
195 557831 8210670 4267,25
196 557830 8210720 4278,15
197 557829 8210730 4279,95
198 557833 8210770 4286,85
199 557874 8210760
200 557895 8210810 4283,35
201 557847 8210830 4298,10
202 557723 8210960 4305,80
203 557696 8210940 4299,30
204 557622 8210880 4281,30
205 557593 8210860 4274,40
206 557545 8210820 4260,95
207 557531 8210810 4258,15
208 557540 8210780 4255,55
209 557526 8210720 4243,15
210 557515 8210700 4237,80
211 557486 8210550 4206,50
212 557555 8210540 4189,70
213 557472 8210470 4189,70
214 557460 8210330 4160,30
215 557426 8210160 4133,60
216 557501 8210150
217 557424 8210140 4131,60
218 557401 8209990 4125,55
219 557394 8209940 4125,90
220 557515 8209890
221 557379 8209880 4124,65
222 557377 8209750 4093,45
223 557334 8209760
224 557291 8209660
225 557178 8209810
226 557294 8209840
227 557283 8209800
228 557299 8209930
229 557316 8209940
230 557204 8209970
231 557255 8210100
232 557273 8210220
233 557259 8210320
234 557399 8210420 4171,90
235 557216 8210460
236 557345 8210570 4189,10
237 557385 8210740 4221,65
238 557276 8210660 4189,10
239 557210 8210590 4172,10
240 557160 8210460 4155,60
241 557157 8210370 4150,30
242 557221 8210360
243 557156 8210350 4149,55
244 557139 8210220 4143,05
245 557131 8210160 4136,65
246 557247 8210100
247 557077 8209920 4074,10
248 556934 8210190
249 556937 8210300
250 556992 8210450
251 557118 8210650
252 557312 8210860
253 557406 8210950
254 557466 8211050

hoja 4 de 5
Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN Punto ESTE NORTE ELEVACIÓN
(m) (m) (msnm) (m) (m) (msnm)
255 557575 8211130
256 557609 8211150
257 557605 8211160
258 557477 8211110
259 557370 8210960
260 557320 8210920
261 557253 8210810
262 557090 8210900
263 557176 8211040
264 557180 8211050
265 557224 8211090
266 557237 8211080 4241,80
267 557396 8211190 4288,20
268 557477 8211360
269 557463 8211390
270 557344 8211600
271 557212 8211480
272 557419 8211350
273 557329 8211290 4294,90
274 557131 8211410
275 557309 8211270 4289,25
276 557039 8211320
277 557239 8211230 4273,45
278 556930 8211220
279 557133 8211170 4252,15
280 557115 8211160 4248,60
281 556816 8211120
282 557039 8211080 4231,20
283 557005 8211030 4222,40
284 557002 8211020 4220,95
285 557071 8210910
286 556977 8210970 4213,55
287 556708 8211020
288 556607 8210920
289 556751 8210940
290 556930 8210870 4201,40
291 556909 8210820 4195,80
292 557026 8210720
293 556868 8210720 4181,45
294 556722 8210810 4160,05
295 556505 8210760
296 556681 8210680
297 556848 8210670 4173,75
298 556967 8210560
299 556838 8210640 4169,55
300 556507 8210540
301 556819 8210570 4160,35
302 556807 8210530 4155,15
303 556954 8210420
304 556796 8210500 4151,50
305 556503 8210470
306 556498 8210380
307 556774 8210410 4139,05
308 556770 8210390 4135,45
309 556901 8210300
310 556755 8210320 4120,95
311 556728 8210140 4075,45
312 556509 8210300
313 556519 8210210
314 556512 8210630

hoja 5 de 5
Anexo 11 Especificaciones técnicas
Ministerio de Asuntos Campesinos y Agropecuarios
Viceministerio de Asuntos Agropecuarios y Riego

Especificaciones Técnicas
Generales para Proyectos de Riego
y Microriego

Marzo, 2005
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 i

ESPECIFICACIONES TECNICAS
INDICE
INTRODUCCION ..................................................................................................................................................1

I. INSTALACION DE FAENAS ......................................................................................................................1


1. ALCANCE DEL TRABAJO .............................................................................................................................1
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ....................................................................................................1
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO ...........................................................................................................................1
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .....................................................................................................................2
II. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN ............................................................................................3
1. ALCANCE DEL TRABAJO .............................................................................................................................3
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ....................................................................................................3
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO ...........................................................................................................................3
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .....................................................................................................................3
III. CAMINOS DE ACCESO .......................................................................................................................4
1. ALCANCE DEL TRABAJO .............................................................................................................................4
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ....................................................................................................4
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO ...........................................................................................................................4
3.1. Movimiento de tierras...........................................................................................................................4
3.2. Conformación de terraplén...................................................................................................................4
3.3. Ripiado..................................................................................................................................................5
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .....................................................................................................................5
IV. LIMPIEZA Y DESBROCE .....................................................................................................................6
1. ALCANCE DEL TRABAJO .............................................................................................................................6
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ....................................................................................................6
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO ...........................................................................................................................6
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .....................................................................................................................6
V. DESVÍO Y CONTROL DE AGUAS .....................................................................................................7
1. ALCANCE DEL TRABAJO .............................................................................................................................7
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ....................................................................................................7
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO ...........................................................................................................................7
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .....................................................................................................................8
VI. TRAZADO Y REPLANTEO DE OBRAS ............................................................................................9
1. ALCANCE DEL TRABAJO .............................................................................................................................9
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ....................................................................................................9
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO ...........................................................................................................................9
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................10
VII. EXCAVACIÓN MANUAL ....................................................................................................................11
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................11
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................11
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................11
3.1. Clasificación.......................................................................................................................................12
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................12
VIII. EXCAVACIÓN CON EQUIPO ............................................................................................................13
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................13
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................13
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................13
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................14
IX. EXCAVACIÓN EN ROCA ...................................................................................................................15
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 ii

1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................15


2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................15
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................15
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................16
X. ENTIBADO ............................................................................................................................................17
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................17
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................17
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................17
3.1. Entibado discontinuo ..........................................................................................................................17
3.2. Entibado continuo...............................................................................................................................17
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................18
XI. AGOTAMIENTO ...................................................................................................................................19
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................19
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................19
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................19
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................19
XII. HORMIGONES .....................................................................................................................................21
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................21
2. MATERIALES ............................................................................................................................................21
2.1. Áridos..................................................................................................................................................21
2.2. Agua....................................................................................................................................................21
2.3. Cemento ..............................................................................................................................................21
2.4. Aditivos ...............................................................................................................................................22
3. FABRICACIÓN DEL HORMIGÓN ..................................................................................................................22
3.1. Dosificación........................................................................................................................................22
3.2. Control de materiales .........................................................................................................................22
3.3. Manejo, transporte, colocación y compactación del hormigón..........................................................23
3.4. Juntas de hormigonado.......................................................................................................................23
3.5. Protección, acabado y curado ............................................................................................................23
4. DEFINICIONES DE CARACTERÍSTICAS DE LOS HORMIGONES ......................................................................24
4.1. Hormigón H 17.5 (f’c = 17.5 MPa)....................................................................................................24
4.2. Hormigón H 20 (f’c = 20 MPa)..........................................................................................................24
4.3. Hormigón H 25 (f’c = 25 MPa)..........................................................................................................24
4.4. Hormigón pobre para plantilla...........................................................................................................24
4.5. Mortero de cemento............................................................................................................................25
5. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................25
XIII. ACERO ESTRUCTURAL....................................................................................................................26
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................26
2. MATERIAL ................................................................................................................................................26
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................26
3.1. Colocación y sujeción.........................................................................................................................26
3.2. Protección...........................................................................................................................................27
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................27
XIV. ENCOFRADOS.....................................................................................................................................28
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................28
2. MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPO ....................................................................................................28
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................28
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................30
XV. HORMIGON CICLOPEO.....................................................................................................................31
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................31
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................31
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................31
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................32
XVI. HORMIGON ARMADO........................................................................................................................33
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 iii

1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................33


2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................33
3. ENSAYOS DE CONTROL .............................................................................................................................33
3.1. Ensayos de consistencia......................................................................................................................33
3.2. Ensayos de resistencia ........................................................................................................................33
4. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................34
5. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................34
XVII. MAMPOSTERIA DE PIEDRA ............................................................................................................35
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................35
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................35
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................35
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................36
XVIII. MAMPOSTERIA DE LADRILLO...................................................................................................37
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................37
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................37
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................37
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................38
XIX. RELLENO Y COMPACTADO DE PRESAS DE TIERRA..............................................................39
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................39
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................39
2.1. Materiales...........................................................................................................................................39
2.2. Herramientas y Equipos .....................................................................................................................39
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................39
3.1. Trabajos Preparatorios ......................................................................................................................39
3.2. Control de los materiales....................................................................................................................40
3.3. Colocación de los materiales..............................................................................................................40
3.4. Ejecución ............................................................................................................................................40
3.5. Control de los Materiales y Ejecución de las Obras ..........................................................................41
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................42
XX. RELLENO COMPACTADO COMÚN................................................................................................43
1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................................43
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO .................................................................................................43
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................43
3.1. Colocación y compactación del material de relleno...........................................................................43
3.2. Control de los Materiales y Ejecución de los Trabajos......................................................................44
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................................44
XXI. ENROCADO PARA PRESAS ............................................................................................................45
1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS .....................................................................................................................45
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................45
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................46
3.1. Trabajos preparatorios.......................................................................................................................46
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................................50
XXII. FILTROS................................................................................................................................................52
1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................................52
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................52
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................53
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................................54
XXIII. PROTECCIÓN DE TALUDES .......................................................................................................55
1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................................55
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................55
2.1. Rip rap ................................................................................................................................................55
2.2. Tepes...................................................................................................................................................56
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................56
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 iv

3.1. Rip rap ................................................................................................................................................56


3.2. Tepes...................................................................................................................................................56
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................................56
XXIV. TUBERÍAS DE PVC ........................................................................................................................57
1. ALCANCE DE TRABAJO .............................................................................................................................57
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................57
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................58
3.1. Corte de tuberías ................................................................................................................................58
3.2. Sistemas de unión de las tuberías PVC...............................................................................................59
3.3. Tendido de tubería..............................................................................................................................62
3.4. Accesorios de la Red...........................................................................................................................62
3.5. Provisión y Colocación de Tubería de Filtro Nervurado de PVC......................................................63
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................63
XXV. TUBERÍA DE POLIETILENO............................................................................................................65
1. ALCANCE DE TRABAJO .............................................................................................................................65
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................65
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................65
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................65
XXVI. TUBERÍAS DE DESAGÜE DE PARED EXTERIOR PERFILADA..........................................66
1. ALCANCE DE TRABAJO .............................................................................................................................66
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................66
3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN .....................................................................................................66
3.1. Requisitos de la zanja .........................................................................................................................66
3.2. Drenaje ...............................................................................................................................................66
3.3. Material que rodea el tubo .................................................................................................................66
3.4. Material de relleno .............................................................................................................................67
3.5. Cargas durante la obra ......................................................................................................................67
3.6. Secuencia de instalación.....................................................................................................................67
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................67
XXVII. TUBERÍAS DE HIERRO GALVANIZADO ..................................................................................68
1. ALCANCE DE TRABAJO .............................................................................................................................68
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................68
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................69
3.1. Cortado y tarrajado de las tuberías....................................................................................................69
3.2. Forma de instalación..........................................................................................................................69
3.3. Tendido de Tubería.............................................................................................................................69
3.4. Accesorios de la Red...........................................................................................................................70
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................70
XXVIII. TUBERIAS DE HIERRO FUNDIDO DUCTIL ...................................................................................72
1. ALCANCE DE TRABAJO .............................................................................................................................72
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................72
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................73
3.1. Cortado de tuberías ............................................................................................................................73
3.2. Tendido de las tuberías.......................................................................................................................73
3.3. Ejecución de las juntas .......................................................................................................................73
3.4. Soldadura............................................................................................................................................74
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................75
XXIX. GAVIONES Y COLCHONETAS....................................................................................................76
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................76
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................76
2.1. Gavión y/o Colchoneta Reno ..............................................................................................................76
2.2. Alambre ..............................................................................................................................................76
2.3. Red......................................................................................................................................................77
2.4. Dimensiones de los gaviones ..............................................................................................................77
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 v

2.5.Piedra .................................................................................................................................................77
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................77
3.1. Preparación de la base .......................................................................................................................77
3.2. Colocación..........................................................................................................................................77
3.3. Amarre ................................................................................................................................................78
3.4. Relleno ................................................................................................................................................78
3.5. Tolerancias .........................................................................................................................................78
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................79
XXX. GEOTEXTIL ..........................................................................................................................................80
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................80
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................80
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................81
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................81
XXXI. CARPINTERÍA METÁLICA ...........................................................................................................82
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................82
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................82
2.1. Generalidades.....................................................................................................................................82
2.2. Protección de las superficies metálicas..............................................................................................84
2.2.1. Pintado de las partes metálicas .....................................................................................................84
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................86
3.1. Barandas.............................................................................................................................................86
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................87
XXXII. COMPUERTAS METÁLICAS PARA PRESAS..........................................................................88
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................88
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................88
3. INSTALACIÓN ...........................................................................................................................................89
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................89
XXXIII. MEMBRANA PEAD ..............................................................................................................................90
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................90
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................90
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................90
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................92
XXXIV. ESCALA LIMNIMÉTRICA ...................................................................................................................93
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................93
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................93
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................93
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................94
XXXV. VÁLVULAS Y ACCESORIOS .............................................................................................................95
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................95
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................95
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................96
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................97
XXXVI. JUNTA WATER STOP ........................................................................................................................98
1. ALCANCE DEL TRABAJO ...........................................................................................................................98
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................................................98
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .........................................................................................................................99
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ...................................................................................................................99
XXXVII. INYECCIONES...................................................................................................................................100
1. ALCANCE DEL TRABAJO .........................................................................................................................100
1.1. Descripción.......................................................................................................................................100
1.2. Definiciones ......................................................................................................................................100
1.3. Generalidades...................................................................................................................................102
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 vi

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ................................................................................................103


2.1.Materiales.........................................................................................................................................103
2.2.Equipo...............................................................................................................................................105
2.3.Personal............................................................................................................................................107
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO .......................................................................................................................107
3.1. Perforación.......................................................................................................................................107
3.2. Pruebas con agua a presión .............................................................................................................110
3.3. Ensayos de las mezclas .....................................................................................................................111
3.4. Procedimiento sugerido de Inyecciones ...........................................................................................111
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .................................................................................................................113
4.1. Trabajos que no tendrán medida ni pago por separado...................................................................113
4.2. Medida ..............................................................................................................................................113
4.3. Items de pago....................................................................................................................................114
XXX VIII. CONSTRUCCIÓN DE ATAJADOS ..............................................................................................116
1. ALCANCE DEL TRABAJO .........................................................................................................................116
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ................................................................................................116
3.3. CONFORMACIÓN DEL ATAJADO .........................................................................................................117
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .................................................................................................................119
TERMINOLOGÍA ..............................................................................................................................................121

NORMAS UTILIZADAS EN LAS PRESENTES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.............................129


Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 1

INTRODUCCION
Las presentes “Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y
Microriego” son parte de un conjunto de instrumentos normativos sectoriales que
tienen por objetivo mejorar la calidad de las obras de riego y microriego que se
ejecutan en el país, y convertirse en un instrumento de apoyo a los proyectistas,
supervisores y contratistas.

Estas especificaciones técnicas comprenden los requisitos, condiciones y normas


técnicas que deben cumplir los contratistas durante la ejecución de las obras de
riego o microriego, y al mismo tiempo permitir a los supervisores controlar la calidad
y correcta ejecución de las obras.

Los ítems desarrollados en el presente documento son los usualmente empleados


en el sector, y deberán ser utilizados de acuerdo a las características específicas de
cada proyecto. Corresponderá a los proyectistas seleccionar los diferentes ítems que
serán utilizados para la ejecución de un proyecto específico y adecuado a las
condiciones locales.

Por otra parte, y en cumplimiento de los “Criterios de Elegibilidad Para Proyectos de


Inversión en Riego y Microriego” establecidos por el sector, en la fase de inversión
debe existir una contraparte de los beneficiarios, la misma que se traduce
principalmente en mano de obra local y materiales del lugar (acopio, carguío y
descarguío), por lo que el proyectista deberá considerar este aporte en la ejecución
de los ítems donde sea factible la participación de la comunidad. Este aporte
comunal deberá ser detallado en un subtítulo especial de las especificaciones
técnicas de cada obra.

El proyectista deberá tener cuidado en seleccionar los ítems donde se incorporará el


aporte comunal, considerando principalmente las capacidades reales de los
beneficiarios, de manera que no repercutan negativamente en la calidad de las
obras o la imposibilidad de su ejecución.

En caso de que el proyecto presente ítems que no han sido considerados en las
presentes especificaciones técnicas, el proyectista deberá complementarlas para su
inclusión en el pliego de condiciones.

Este documento rescata especificaciones elaboradas para la ejecución de distintas


obras realizadas en el país y que mejor se adecuan a la realidad nacional.

Finalmente es importante indicar que este es un primer esfuerzo del sector, en el


que posiblemente no se encuentren la totalidad de ítems que se ejecutan en los
proyectos de riego y microriego, por lo que podrá ser complementado y mejorado en
el futuro.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 1

I. INSTALACION DE FAENAS

1. Alcance del trabajo


Este ítem comprende la construcción o alquiler de instalaciones mínimas
provisionales que sean necesarias para el buen desarrollo de las actividades de la
construcción.

Estas instalaciones estarán constituidas por oficinas de obra para el CONTRATISTA


y la SUPERVISION, depósitos (incluyendo para material explosivo), campamento
para el personal del CONTRATISTA, SUPERVISION y FISCAL, comedor, cocina,
baños, instalaciones sanitarias, de agua, electricidad y otros. También comprende la
construcción de un letrero de identificación de acuerdo a los requerimientos de la
entidad financiadora.

2. Materiales, herramientas y equipo

El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo


necesarios para las construcciones, los mismos que deberán ser aprobados
previamente por el SUPERVISOR. En ningún momento estos materiales serán
utilizados en las obras principales.

3. Método constructivo

Antes de iniciar los trabajos de instalación de faenas, el CONTRATISTA solicitará al


SUPERVISOR la aprobación del diseño propuesto, del material a utilizar y la
ubicación respectiva.

El SUPERVISOR tendrá cuidado de que la superficie cubierta por las construcciones


esté de acuerdo con lo presupuestado, así como el lugar de ubicación de las
edificaciones.

El CONTRATISTA usará los métodos de construcción que le permitan ejecutar el


ítem de acuerdo al cronograma previamente aprobado.

El CONTRATISTA dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado del


material y equipo que permanezcan bajo su responsabilidad. En las oficinas se
mantendrá en forma permanente el Libro de Ordenes respectivo y un juego de
planos completo para uso del CONTRATISTA y del SUPERVISOR.

Al concluir la obra, las construcciones contempladas en este ítem, deberán ser


entregadas en forma completa y funcional al CONTRATANTE, a menos que el
SUPERVISOR o los documentos contractuales indiquen lo contrario, en cuyo caso
deberán ser retiradas, limpiándose completamente las áreas ocupadas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 2

4. Medición y forma de pago

La instalación de faenas será medida en forma global o en metros cuadrados,


considerando únicamente la superficie construida de los ambientes mencionados y
en concordancia con lo establecido en los documentos contractuales.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,


medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al
precio unitario establecido en los documentos contractuales.

Dicho precio será la compensación total por todos los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros que sean necesarios para la adecuada y correcta
ejecución de los trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 3

II. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN

1. Alcance del trabajo


Este ítem comprende las actividades que el CONTRATISTA realice por la
movilización y desmovilización de equipo, maquinaria y personal necesario para
cumplir con el alcance del trabajo objeto del contrato.

2. Materiales, herramientas y equipo

El CONTRATISTA deberá proporcionar oportunamente todos los materiales,


herramientas y equipos necesarios para la movilización y desmovilización del
equipo, maquinaria y personal requerido para la construcción de las obras.

3. Método constructivo

Antes de iniciar los trabajos de movilización y desmovilización, el CONTRATISTA


solicitará al SUPERVISOR la autorización respectiva.

El CONTRATISTA usará los métodos que le permitan la movilización y


desmovilización de acuerdo al cronograma previamente aprobado.

El CONTRATISTA tendrá el cuidado necesario y dispondrá de todos los elementos


de seguridad para realizar todos los trabajos de movilización y desmovilización.

4. Medición y forma de pago

La movilización y desmovilización será medida en forma global y constituirá la


compensación total por concepto de mano de obra, equipos, materiales,
herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,


medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al
precio unitario establecido en el contrato.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 4

III. CAMINOS DE ACCESO

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la construcción, mejoramiento y/o habilitación de los caminos
de acceso a la obra y a los bancos de préstamo, el mismo que comprende las
actividades de conformación de terraplén, ripiado y movimiento de tierras, que debe
ser ejecutado de acuerdo a lo indicado en estas especificaciones y a las
instrucciones del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, equipos, herramientas
y personal necesario para la ejecución del ítem, como ser tractores, palas
cargadoras, volquetas, motoniveladoras, camiones cisterna, palas, picotas,
carretillas, y otros para la labor de construcción, mejoramiento y/o habilitación de los
caminos.

3. Método constructivo

3.1. Movimiento de tierras


Consiste en la excavación de tierra con el uso de maquinaria provista de
escarificadores. Este trabajo comprende la excavación del terreno hasta los límites
indicados por el SUPERVISOR para la conformación de la plataforma.

Este ítem incluye el uso de explosivos, que podrán ser utilizados cuando así lo
proponga el CONTRATISTA y sea aprobado por el SUPERVISOR.

3.2. Conformación de terraplén


Una vez concluidos los trabajos de excavación, el CONTRATISTA procederá al
conformado de la plataforma, trabajo consistente en el depósito de materiales
provenientes de los trabajos de excavación o de bancos de préstamo con el objeto
de elevar la altura natural del terreno.

El material de relleno deberá colocarse en capas horizontales, en alturas no


mayores a 20 centímetros o según lo instruido por el SUPERVISOR en todo el
ancho de la vía, en longitudes y tramos definidos por éste.

En caso de instruirse el ensanchamiento del terraplén, este se hará de abajo hacia


arriba, acompañado de un escalonamiento en los taludes existentes.

Para el asentamiento de terraplenes sobre terrenos naturales de baja capacidad de


carga, se seguirán las instrucciones del SUPERVISOR.

En regiones donde existan materiales rocosos, se podrá utilizar este material para la
conformación del terraplén siempre que así lo autorice el SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 5

En el caso de que por presencia de materiales no adecuados fuera necesario el uso


de materiales granulares, estos deben ser aprobados por el SUPERVISOR, y
transportados desde los bancos de préstamo previamente identificados.

En zonas donde se hayan realizado tareas de excavación de suelos orgánicos y


saturados que presenten niveles freáticos altos, se colocará en la parte inferior de la
excavación en un espesor mínimo de 30 cm, material granular, complementando con
drenes.

3.3. Ripiado
Consiste en la colocación de una capa de material seleccionado de espesor
uniforme de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR, en todo el ancho de la
vía.

El material de ripiado debe ser suelo seleccionado, que el CONTRATISTA debe


poner previamente a consideración del SUPERVISOR.

Posteriormente se procederá al colocado del ripio en obra, su extendido y nivelado


en los lugares y tramos autorizados por el SUPERVISOR.

Durante el tiempo de ejecución del proyecto, el camino deberá ser mantenido en


condiciones de circulación permanente, con una buena conformación y drenaje
pluvial.

4. Medición y forma de pago

Este ítem será medido en kilómetros de camino de acceso mejorado y/o habilitado,
el mismo que será cuantificado y aprobado por el SUPERVISOR, y será pagado de
acuerdo a lo establecido en el contrato.

Dicho precio será la compensación total por los materiales utilizados, mano de obra,
herramientas, equipos y otros gastos que sean necesarios para la adecuada
ejecución de los trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 6

IV. LIMPIEZA Y DESBROCE

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la limpieza, extracción y retiro de suelo con contenido
orgánico, hierbas y arbustos del terreno, como trabajo previo a la iniciación de las
obras, de acuerdo a lo establecido en documentos contractuales, planos y/o
instrucciones del SUPERVISOR.

Asimismo comprende el retiro de los escombros a los lugares aprobados por el


SUPERVISOR, en una distancia libre de mil metros.

2. Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los equipos, herramientas y demás
elementos necesarios para la ejecución de este ítem, como ser tractores de orugas,
palas cargadoras, volquetas, herramientas como picotas, palas, carretillas,
azadones, rastrillos y otros elementos necesarios para la labor de limpieza y traslado
de los escombros hasta los lugares determinados por el SUPERVISOR.

Cuando la obra así lo requiera y sea requerido por el SUPERVISOR, el


CONTRATISTA deberá utilizar equipo adicional necesario para la ejecución del ítem.

3. Método constructivo
La limpieza de la cobertura vegetal, deshierbe y extracción de arbustos se efectuará
manualmente o con equipo según corresponda, de tal manera que se deje expedita
el área para la construcción de las obras.

Seguidamente se procederá al retiro del material extraído, depositándolo en el lugar


determinado por el SUPERVISOR, hasta una distancia libre de mil metros, aún
cuando estuviera fuera de los límites de la obra. Los residuos vegetales deberán ser
quemados en los lugares instruidos por el SUPERVISOR.

Una vez concluidos los trabajos de limpieza y desbroce, el CONTRATISTA solicitará


mediante el libro de órdenes la aprobación escrita por parte del SUPERVISOR.

4. Medición y forma de pago


El trabajo de limpieza y desbroce será medido en hectáreas o global, considerando
solamente la superficie neta del terreno o las áreas estipuladas en los planos. La
limpieza y desbroce en exceso, no autorizada por el SUPERVISOR, no será
valorizada.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,


medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio
unitario establecido en los documentos contractuales.

Dicho precio será la compensación total por la mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 7

V. DESVÍO Y CONTROL DE AGUAS

1. Alcance del trabajo

Este ítem comprende el desvío de los cursos de agua donde se encuentran las
obras que conforman el proyecto, o que puedan obstaculizar su ejecución, así como
de los trabajos provisionales que sean necesarios. Cuando corresponda, también
comprenderá la construcción de ataguías y el mantenimiento de las mismas durante
la ejecución de las obras mayores y de las obras de protección aguas abajo.

2. Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, herramientas,
maquinaria y equipo necesarios para la ejecución de las obras de desvío y
protección temporal, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el
SUPERVISOR.

3. Método constructivo
Previamente a la ejecución, el CONTRATISTA propondrá al SUPERVISOR una
memoria técnica que contenga información detallada sobre los procedimientos,
cronograma, materiales y equipo que se propone utilizar para el desvío del agua
superficial.

La construcción de la ataguía se realizará mediante el depósito de material con


contenido arcilloso en los lugares indicados por el SUPERVISOR para su posterior
compactación hasta lograr la necesaria impermeabilidad. Este trabajo se realizará
hasta alcanzar la altura necesaria para asegurar que el agua desviada no rebase
esta obra.

El agua desviada o bombeada será descargada a una distancia adecuada del área
de trabajo, de forma tal que en ningún momento se obstaculicen los trabajos
principales, se provoque erosiones o daños a terceros.

El CONTRATISTA deberá adoptar un sistema de monitoreo permanente del nivel del


agua de la ataguía, con la finalidad de que se ofrezca seguridad.

El CONTRATISTA deberá disponer de los medios adecuados para la limpieza y


evacuación de aguas de los frentes de trabajo, en forma inmediata, luego de que se
presente alguna inundación, de tal forma que no afecte a las obras y los
rendimientos de los trabajos.

Las instalaciones para el bombeo deberán dimensionarse con suficiente margen de


seguridad para evitar problemas durante el agotamiento. La capacidad y tipo de las
bombas será variable de acuerdo a las características del proyecto.

La aprobación dada por el SUPERVISOR no eximirá al CONTRATISTA de su


responsabilidad por una deficiente construcción y operación de los sistemas de
desvío y control de aguas. El CONTRATISTA asumirá la total responsabilidad por
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 8

daños y perjuicios causados por las crecientes de los ríos al personal, maquinaria,
equipos o partes de la obra, causados por el ingreso de agua al sitio de obras.

4. Medición y forma de pago


Las obras de desvío y control de aguas serán pagados en forma global, no siendo
necesaria ninguna medición en particular.

El pago de este ítem, ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes


especificaciones, será la compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 9

VI. TRAZADO Y REPLANTEO DE OBRAS

1. Alcance del trabajo

Este ítem comprende los trabajos de replanteo, trazado, alineamiento y nivelación


necesarios para la ubicación en general y en detalle de la obra, en estricta sujeción a
los planos de construcción, y/o indicaciones del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales y equipos topográficos de
precisión para una correcta ejecución de los trabajos como ser: taquímetros, nivel de
ingeniero, huinchas metálicas, GPS, plomadas, lienzas, estacas, pintura, cemento,
arena, estuco, cal, y todo material y equipo necesario para la realización del
replanteo y control topográfico de la obra.

Los equipos deben ser manejados por personal especializado en topografía que
tenga experiencia en trabajos similares. Asimismo, el CONTRATISTA deberá
proporcionar el material de escritorio necesario para la correcta ejecución de los
trabajos.

3. Método constructivo
El CONTRATISTA verificará los bancos de nivel (BMs) y replanteará sobre el terreno
en forma precisa, los ejes de construcción, niveles y dimensiones de los elementos
más representativos de la obra. En caso de que los BMs hubieran desaparecido,
deberán ser repuestos por el CONTRATISTA, previa aprobación del SUPERVISOR.

La localización de BMs, estacas de alineamientos y niveles de trabajo, será


claramente señalada en el terreno para permitir en cualquier momento el control por
parte del SUPERVISOR. Estos bancos de nivel y ejes de construcción, deberán ser
ubicados y fijarse sobre el terreno en forma segura y permanente, alejados de los
sitios de obras, debiendo estas demarcaciones ser precisas, claras y estables, y
conservadas cuidadosamente por el CONTRATISTA hasta la conclusión de la obra.

Antes de iniciar los trabajos en el terreno, el CONTRATISTA está obligado a realizar


controles terrestres de todos los datos topográficos indicados en los planos, y
corregir los mismos en caso de encontrar divergencias entre las condiciones reales
del terreno y los datos de los planos, con la debida aprobación del SUPERVISOR.

El CONTRATISTA deberá definir con precisión milimétrica las cotas, niveles y


dimensiones de las obras del proyecto. En los trazos de canales se deberá
replantear cada 20 metros las progresivas y cotas debidamente señaladas. La zona
de trabajo definida como la franja de canal, lugar de la presa o toma y obras de arte,
deberá ser despejada de troncos, malezas, cercos y demás obstáculos.

El CONTRATISTA deberá realizar el levantamiento topográfico del terreno natural en


cada sector de la obra, las veces que sea necesario a fin de establecer la ubicación
exacta de las estructuras.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 10

El CONTRATISTA facilitará al SUPERVISOR los instrumentos necesarios para el


control de replanteo, incluyendo el servicio de alarifes en toda oportunidad que se le
solicite. Asimismo, el SUPERVISOR exigirá al CONTRATISTA le proporcione toda la
información topográfica, lecturas o cálculos para la comprobación de los mismos.

El CONTRATISTA será responsable y correrá con todos los gastos emergentes de


replanteos de obra incorrectamente ejecutados, o por descuido en la conservación
de la señalización.

Ninguna de las comprobaciones realizadas por el SUPERVISOR eximirá al


CONTRATISTA de su entera responsabilidad por la exactitud de las estructuras y
partes de las mismas, en lo que se refiere a su posición y dimensiones.

El CONTRATISTA preparará los planos de obra construida (planos As Built), los


cuales deberán mostrar detalladamente todos los elementos en la forma como han
sido construidos o instalados, tales como planos de ubicación, planta, perfil, vista
frontal, cortes y detalles constructivos, dimensiones, cotas y cualquier detalle que
sea necesario, a escalas adecuadas. Los planos “as built” deberán ser presentados
obligatoriamente junto con la última planilla de pago, y deberán ser aprobados por el
SUPERVISOR para dar curso a la misma.

4. Medición y forma de pago


Este ítem no cuenta con unidad de medida y pago, siendo parte del análisis de
precios unitarios de cada una de las obras o módulos como ser: canales, obras de
toma, obras de arte, presas, ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las
presentes especificaciones aprobadas por el SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 11

VII. EXCAVACIÓN MANUAL

1. Alcance del trabajo


Este ítem comprende todos los trabajos de excavación manual para la ubicación de
las diferentes estructuras diseñadas, como ser obra de toma, canales, tanques y
obras de arte, hasta los niveles establecidos en los planos y/o instrucciones del
SUPERVISOR. Comprende además el transporte fuera del área de la construcción
del material excavado inservible, o al sitio que designe el SUPERVISOR dentro de
un radio máximo de 1000 m.

2. Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá proporcionar todas las herramientas y equipo necesarios
para la ejecución de este ítem como ser palas, picotas, barretas, carretillas,
volquetas, pala cargadora y otros, previa la aprobación del SUPERVISOR.

3. Método constructivo
Una vez que el replanteo haya sido aprobado por el SUPERVISOR, se dará inicio a
las excavaciones del terreno en los lugares demarcados.

El material excavado que vaya a ser utilizado posteriormente para rellenar zanjas o
excavaciones, se apilará convenientemente a los lados de las mismas, a una
distancia prudencial que no cause presiones sobre sus paredes, ni perjudique el
desarrollo de los trabajos. Los materiales sobrantes de la excavación serán
trasladados y acumulados en los lugares indicados por el SUPERVISOR.

A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del


comportamiento de las paredes, a fin de evitar deslizamientos. Si esto sucediese no
se podrá fundar sin antes limpiar completamente el material que pudiera llegar al
fondo de la excavación.

El fondo de las excavaciones será horizontal y en los sectores donde el terreno


destinado a fundar sea inclinado, se dispondrá de escalones de base horizontal.

Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán


de base a la cimentación de canales, obras de toma u obras de arte y una vez
concluida la excavación, se limpiará de toda tierra suelta.

Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin


irregularidades y tanto las paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas
en los planos.

En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de
construcción o indicados por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA rellenará el
exceso, compactándolo como mínimo hasta su densidad original, por su cuenta y
costo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 12

3.1. Clasificación

Para los fines de cálculo de costos y de acuerdo a la naturaleza y características del


suelo a excavarse, se establece la siguiente clasificación:
a) Excavación común
Suelos compuestos por materiales como arcilla compacta, arena o grava, roca
suelta, conglomerados y en realidad cualquier terreno que requiera previamente un
ablandamiento con ayuda de pala y picota.

c) Excavación suelo duro

Suelos que requieren para su excavación un ablandamiento más riguroso con


herramientas especiales como barretas.

4. Medición y forma de pago


Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente
el volumen neto del trabajo ejecutado. Para el cómputo de los volúmenes se
tomarán las dimensiones y profundidades indicadas en los planos y/o instrucciones
del SUPERVISOR.

Correrá por cuenta del CONTRATISTA cualquier volumen adicional que hubiera
excavado para facilitar su trabajo o por cualquier otra causa no justificada y no
aprobada debidamente por el SUPERVISOR.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, será


pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será la compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta
ejecución de los trabajos.

Asimismo deberá incluirse en el precio unitario el traslado y acumulación del material


sobrante a los lugares indicados por el SUPERVISOR, aunque estuvieran fuera del
área de la construcción, dentro de un radio máximo de 1000 m.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 13

VIII. EXCAVACIÓN CON EQUIPO

1. Alcance del trabajo


Este ítem comprende todos los trabajos de excavación para canales, tomas, presas,
obras de arte y muros de contención que requieran el uso de retroexcavadora,
tractor u otro equipo similar, hasta la profundidad indicada en los planos y/o
instrucciones del SUPERVISOR. Comprende además el transporte fuera del área de
la construcción del material excavado inservible, o al sitio que designe el
SUPERVISOR, dentro de un radio máximo de 1000 metros.

2. Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA deberá proporcionar toda la maquinaria y equipo para la
ejecución del ítem, como ser retroexcavadoras, tractores, volquetas, pala cargadora,
etc., previa la aprobación del SUPERVISOR,

3. Método constructivo
La excavación con maquinaria será ejecutada de acuerdo a los planos de
construcción, para lo cual el CONTRATISTA deberá presentar oportunamente al
SUPERVISOR el método constructivo a emplear de acuerdo a los alineamientos,
pendientes y cotas indicadas en los planos del proyecto según replanteo aprobado
por el SUPERVISOR.

Todos los materiales perjudiciales que se encuentren en el área de excavación


deberán ser retirados.

Durante la construcción, el lugar de excavación con maquinaria deberá mantenerse


bien drenado. Las cunetas laterales y otros drenes deberán construirse de modo que
se evite cualquier proceso de erosión.

El CONTRATISTA está obligado a realizar el transporte de los materiales de


excavación dentro de los límites establecidos por el SUPERVISOR hasta una
distancia de 1000 m.

Por ningún motivo deberá depositarse material en cursos de agua, que pueda
obstruir el libre paso de la corriente. Caso contrario, deberá ser retirado según
ordene el SUPERVISOR y por cuenta exclusiva del CONTRATISTA.

La variación máxima permitida para la excavación con maquinaria será de más o


menos 3 cm con relación a las cotas de diseño a nivel vertical y de más o menos 10
cm a nivel horizontal. Esta precisión podrá ser alcanzada mediante excavación
manual, pero la misma será considerada como parte de la excavación con equipo.

Si las características del terreno lo exigen, podrán sobrepasarse los volúmenes de


excavación del proyecto. En tal caso el CONTRATISTA deberá informar
inmediatamente por escrito al SUPERVISOR para su aprobación a través de una
orden de trabajo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 14

El CONTRATISTA adoptará todas las precauciones necesarias y aplicará el método


más adecuado para que las excavaciones no excedan los límites definidos en los
planos de construcción.

4. Medición y forma de pago


Las excavaciones con maquinaria serán medidas en metros cúbicos, tomando en
cuenta únicamente el volumen neto del trabajo ejecutado. Para el cómputo de los
volúmenes se tomarán las dimensiones y profundidades indicadas en los planos y/o
instrucciones escritas del SUPERVISOR.

Correrá por cuenta del CONTRATISTA cualquier volumen adicional que se hubiera
excavado para facilitar su trabajo o por cualquier otra causa no justificada y no
aprobada debidamente por el SUPERVISOR.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el
SUPERVISOR, será pagado al precio unitario establecido en los documentos
contractuales.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 15

IX. EXCAVACIÓN EN ROCA

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la excavación de suelos conformados por material rocoso o
conglomerados que se encuentran firmemente cementados y que obligan a la
utilización de procedimientos de perforación por fragmentación mecánica o por
explosivos, de acuerdo a los planos de construcción, documentos contractuales y/o
instrucciones del SUPERVISOR. Comprende además el transporte fuera de área de
la construcción del material excavado inservible al sitio que designe el
SUPERVISOR dentro de un radio máximo de 1000 metros.

2. Materiales, herramientas y equipo


Para la excavación en roca se podrá utilizar equipo como ser compresora, barrenos
de perforación, barretas, cinceles, combos para fracturar las rocas, palas cargadoras
y volquetas.

El empleo de explosivos deberá ser previamente evaluado y aprobado por el


SUPERVISOR.

3. Método constructivo
El CONTRATISTA deberá presentar al SUPERVISOR el método de excavación para
su aprobación, considerando las precauciones necesarias para no causar daño a
terceros ni a la obra misma, siendo estos aspectos de su entera y exclusiva
responsabilidad.

La aprobación del método de excavación que empleará el CONTRATISTA no le


liberará de la responsabilidad civil respecto a daños ocasionados a las
construcciones existentes dentro y fuera del área de trabajo.

El personal asignado por el CONTRATISTA para la ejecución de este ítem deberá


acreditar la experiencia correspondiente. Asimismo, el CONTRATISTA deberá
estudiar la forma de utilizar el equipo y materiales más adecuados para este fin.

El CONTRATISTA deberá suministrar antes de cada voladura la siguiente


información al SUPERVISOR para su aprobación:

• Número de perforaciones, diámetro, profundidad e inclinación de los barrenos


para las voladuras
• Localización y distribución de las perforaciones.
• Tipo, densidad y potencia de los explosivos, dimensiones de los cartuchos y
características.
• Cantidad total de los explosivos en la voladura y, cuando corresponda, máximo
peso de los explosivos de retardo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 16

• Cuando corresponda, esquema de distribución de los retardos que indiquen la


secuencia de explosión y los intervalos de retardo para cada grupo de barreno.
• Cuando corresponda, carácter y fuente de la corriente de ignición.
La excavación de rocas por voladura se aplicará a todo macizo rocoso que no se
pueda retirar con la maquinaria establecida en el ítem “excavación con maquinaria”,
hasta que se obtenga el tamaño adecuado y se suelte por medio de voladura,
barrenado o acuñado.

Se descubrirán y expondrán a la vista los materiales que en opinión del


CONTRATISTA sólo pueden ser retirados por voladura, para la aprobación del
SUPERVISOR.

Cuando las excavaciones se realicen en inmediaciones de estructuras existentes o


sitios de futuras excavaciones, se deberá emplear métodos apropiados y tomar las
precauciones necesarias para evitar que las estructuras o los sitios de las futuras
excavaciones sufran daños o alteraciones.

El barrenado y voladura se harán de modo tal que se asegure que la roca se parta
por las líneas de inclinación deseadas. Las rocas removidas y resquebrajadas por
las operaciones de voladura que se encuentren fuera de los límites de excavación,
serán retiradas y limpiadas para su posterior relleno con hormigón u otro material
aprobado por el SUPERVISOR hasta los niveles establecidos en los planos.

Inmediatamente después de la voladura, las superficies y taludes de roca deberán


ser raspadas quitándoles las escamas, esquirlas y rocas sueltas o sobresalientes.

Todos los materiales útiles y adecuados, procedentes de las excavaciones se


utilizarán cuando sea posible como material de construcción para las obras, y los
materiales que no sean adecuados o se obtenga en exceso se verterán en los
lugares indicados por el SUPERVISOR.

4. Medición y forma de pago


Las excavaciones en roca serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta
únicamente los volúmenes netos ejecutados y autorizados por el SUPERVISOR.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
pagado al precio unitario establecido en los documentos contractuales. Dicho precio
será la compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 17

X. ENTIBADO

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a los trabajos necesarios para garantizar la estabilidad de los
taludes laterales resultantes de las excavaciones y cuando las condiciones del suelo
presenten procesos de deslizamiento e inestabilidad que justifiquen su ejecución,
previa aprobación del SUPERVISOR.

El sistema de entibado a emplearse deberá respetar las dimensiones mínimas


indicadas en los planos y/o instruidas por el SUPERVISOR. Será de entera
responsabilidad del CONTRATISTA garantizar la estabilidad del sistema de entibado
a emplearse.

2. Materiales, herramientas y equipo


Se utilizarán tablestacas, largueros, puntales y cuñas de madera, metálicas o de otro
material resistente y apropiado.

Las tablestacas de madera serán de una sección no menor a 2"x6", colocadas


verticalmente. Los largueros colocados horizontalmente tendrán una sección no
menor a 2"x4" y los puntales 4"x4" ó rollizos (callapos) de 4" de diámetro.

3. Método constructivo
Las zanjas a ser entibadas deberán tener las dimensiones apropiadas y
convenientes, de tal manera que permitan la extracción del material y la ejecución
del entibado. Estas dimensiones serán las indicadas en los planos de construcción y
solo podrán ser modificadas previa autorización escrita del SUPERVISOR.
3.1. Entibado discontinuo

El entibado discontinuo consistirá en entibar las paredes de las zanjas parcialmente


con tablestacas colocadas verticalmente y separadas entre sí por espacios no
mayores al ancho de las mismas.

Contra las tablestacas se colocarán los largueros horizontales, los que a su vez
serán apuntalados con vigas de madera o rollizos. La separación horizontal entre
puntales no será mayor a 1.35 metros y verticalmente coincidiendo con los largueros
1.50 metros.
3.2. Entibado continuo

Cuando a criterio del SUPERVISOR, las condiciones del suelo sean tales que exija
la utilización de sistemas mas seguros, se considerará el empleo de entibado
continuo. Este sistema consistirá en recubrir la pared de la zanja que se pretende
soportar, completándose con tablestacas dispuestas verticalmente unas a
continuación de otras. Estas tablestacas deberán ser hincadas como mínimo a 30
centímetros por debajo del fondo de la zanja.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 18

Los largueros serán colocados contra las tablestacas y estos firmemente


apuntalados a distancias no mayores de 1.35 metros en sentido horizontal y 1.50
metros en sentido vertical, debiendo garantizar la estabilidad y resistencia
necesarias del conjunto.

El sistema de entibado que el CONTRATISTA utilice deberá ser presentado al


SUPERVISOR, incluyendo la memoria de cálculo, para su aprobación
correspondiente. El diseño deberá ser suficiente para dar estabilidad al conjunto.

La autorización del SUPERVISOR, no eximirá al CONTRATISTA de su


responsabilidad por daños que pudieran presentarse por mal diseño u otras causas.

4. Medición y forma de pago


El entibado y apuntalado será medido en metros cuadrados, considerando el largo
por la altura de la zanja excavada, entibada y apuntalada, tanto para entibados
continuos como para entibados discontinuos. Es decir que la superficie medida y
señalada anteriormente corresponderá al entibado y apuntalado de ambas caras de
la zanja.

Los entibados discontinuos se medirán como si fueran entibados continuos.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será compensación
total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución del trabajo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 19

XI. AGOTAMIENTO

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la evacuación de las aguas freáticas que fluyen en las
excavaciones, y que deberán ser evacuadas permanentemente durante la ejecución
de las obras, mediante bombeo a cielo abierto, empleo de pozos y bombas, u otros
métodos propuestos por el CONTRATISTA y aprobados por el SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


El bombeo se efectuará mediante bombas centrífugas adecuadas de combustión
interna o energía eléctrica. También podrán emplearse bombas sumergibles.

El CONTRATISTA podrá proponer al SUPERVISOR el empleo del sistema de pozos


perforados, cuya aplicación es adecuada a suelos estables y permeables.

3. Método constructivo
El sistema de agotamiento que el CONTRATISTA utilice y las características de las
bombas a emplear, deberá contar previamente con la aprobación del SUPERVISOR.

El bombeo a cielo abierto se efectuará instalando la bomba en la parte más baja de


la excavación y permitiendo que el agua escurra hasta ese punto. Será conveniente
drenar solamente los sectores donde se trabajará y se precisa drenar, aislando el
resto.

El sistema que emplee el CONTRATISTA no le eximirá de la responsabilidad total


por fallas en el agotamiento. Los pozos serán empleados en condiciones especiales,
por lo que se requerirá previamente un análisis del suelo antes de proponer su
aplicación.

Las aguas bombeadas deberán ser conducidas a los sectores indicados por el
SUPERVISOR, a fin de evitar perjuicios al trabajo mismo y a las inmediaciones.

Una vez concluida la construcción de las obras, colocado de filtros o excavación, con
el fin de mantener el ambiente seco y asegurar la consolidación de las obras, el
CONTRATISTA deberá mantener agotada la zona de trabajo por el tiempo necesario
que dure el fraguado, colocado de filtros o excavación y, en caso de canales,
posterior a su prueba hidráulica. Dicho tiempo deberá ser definido por el
SUPERVISOR.

4. Medición y forma de pago


El agotamiento será medido en horas de bombeo tomando en cuenta únicamente las
horas ejecutadas y autorizadas por el SUPERVISOR, o global según lo especificado
en los documentos contractuales.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,


medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio
unitario de lo establecido en documentos contractuales. Dicho precio será la
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 20

compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 21

XII. HORMIGONES

1. Alcance del trabajo


Este trabajo comprende la provisión de materiales, mano de obra, equipo,
herramientas y todo lo necesario para el vaciado de elementos estructurales de
hormigón (obras de toma, pantallas, vigas, muros, canales, obras de arte,
acueductos, etc.).

Las presentes especificaciones se sujetan en su integridad a la Norma Boliviana del


Hormigón Armado (N.B.H.A.). Esta norma deberá considerarse como documento
oficial cuyos capítulos, incisos y comentarios, constituyen la ciencia y tecnología que
se aplicará obligatoriamente a la práctica de producción del hormigón en todas sus
fases.

2. Materiales

2.1. Áridos
La naturaleza de los áridos y su preparación serán tales que permitan garantizar la
adecuada resistencia y durabilidad del hormigón, así como las demás características
que se exijan según el inciso 2.2, Áridos de la N.B.H.A. El SUPERVISOR rechazará
toda arena o grava que contenga impurezas orgánicas e inorgánicas fuera de los
límites especificados por la Norma.

No se aceptará el empleo de agregado grueso producto de explotación minera, por


contener residuos químicos dañinos para el hormigón.

2.2. Agua
El suministro de agua para el hormigón, deberá tener características reglamentadas
por el inciso 2.3 “Agua” de la N.B.H.A. Básicamente deberá ser clara, incolora y no
tener compuestos químicos perjudiciales a la resistencia, acabado y curado del
hormigón. Será necesaria la certificación de laboratorio aprobando la fuente de
aprovisionamiento.

2.3. Cemento
Para la elaboración de los distintos tipos de hormigón, se debe hacer uso de
cemento Pórtland u otros que cumplan las exigencias de la Norma Boliviana
referentes a este tipo de cemento. No se aceptará la utilización de otro tipo de
cemento. El suministro, manejo y almacenamiento del mismo estará reglamentado
por el inciso 2.1, “Cemento” de la N.B.H.A. Su aprobación a cargo del
SUPERVISOR deberá ser por escrito.

El CONTRATISTA deberá mantener registros precisos de las entregas de cemento y


de uso en la obra, facilitando al SUPERVISOR copias de estos registros cuando
sean requeridas. El cemento se usará en la secuencia de su entrega, para que
ninguna provisión de este material se almacene durante más de 30 días. Si el
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 22

cemento se llegara a apelmazar o formar grumos debido a la hidratación parcial,


será rechazado inmediatamente y retirado del sitio de obra.

2.4. Aditivos
El CONTRATISTA, cuando así lo requiera, solicitará al SUPERVISOR mediante el
Libro de Ordenes, aprobación para el uso de compuestos químicos y otros
elementos en el hormigón sin costo adicional cuando por razones de trabajabilidad,
tiempo, acabado y curado sean necesarios. El uso de estos aditivos está
reglamentado por el inciso 2.4, “Aditivos” de la N.B.H.A.

3. Fabricación del hormigón

El CONTRATISTA producirá el hormigón en cantidad, calidad y ritmo compatibles


con las necesidades de cada componente de la obra. La tecnología de fabricación
deberá controlarse con el inciso 11.2, “Fabricación” de la N.B.H.A.

El hormigón será mezclado en un equipo de tamaño y tipo aprobados por el


SUPERVISOR, garantizando una distribución uniforme de los materiales en la masa.
Las actividades de cargado de materiales, agua, mezclado y vaciado del tambor
deberán efectuarse en conformidad con los tiempos o ciclos de producción
diseñados para el efecto, de tal manera que cada ciclo sea completamente
independiente de los anteriores, sin residuos para el próximo. El cargado se
efectuará por peso o volumen con equipo y/o recipientes previamente aprobados por
el SUPERVISOR.

3.1. Dosificación
El CONTRATISTA será íntegramente responsable de la dosificación del hormigón,
de manera que se obtenga una resistencia cilíndrica de rotura a los 28 días de
acuerdo al tipo de hormigón especificado en los planos y al presente Pliego de
Especificaciones. El CONTRATISTA presentará oportunamente para su aprobación,
la dosificación correspondiente, la cual deberá basarse y relacionarse con los
criterios vertidos en el Capitulo 3 de la N.B.H.A. En todo caso el contenido mínimo
de cemento no será menor al establecido en el presente documento, condición que
no exime al CONTRATISTA de cumplir con lo estipulado en el capítulo 16 de la
N.B.H.A. En caso de que las resistencias de los hormigones no cumplan con lo
especificado, el SUPERVISOR ordenará la demolición y retiro de los elementos
construidos.

Los ensayos necesarios para determinar las resistencias del hormigón serán
realizados con los materiales a ser utilizados en obra, y estarán certificados por un
laboratorio aprobado por el SUPERVISOR y cuyo costo correrá en su integridad a
cargo del CONTRATISTA.

3.2. Control de materiales


En todos los ítems de hormigón deberá realizarse el control de calidad de sus
materiales componentes, conforme a lo dispuesto en el capítulo 6, “Control de
Materiales” de la N.B.H.A. Para el control de la resistencia del hormigón, el
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 23

CONTRATISTA deberá referirse al inciso 16.5 de la misma Norma, tomando en


cuenta que se efectúan ensayos previos, característicos y de control estadístico.

3.3. Manejo, transporte, colocación y compactación del hormigón


Ningún vaciado del hormigón se iniciará sin la autorización del SUPERVISOR. En
cada ocasión en que el CONTRATISTA proyecte colocar hormigón, deberá dar aviso
a la SUPERVISION por lo menos con 24 horas de anticipación.

El SUPERVISOR verificará antes del vaciado la limpieza de los encofrados y se


retirará de su interior todo desecho de construcción, así como materiales extraños.
El hormigón se vibrará utilizando equipos de inmersión previamente aprobados por
el SUPERVISOR.

El inciso 11.3, “Puesta en obra” de la NBHA reglamentará todas las actividades


relacionadas con los procedimientos especiales de hormigonado, así como las
cláusulas correspondientes al hormigonado en tiempo frío y caluroso, 11.5 y 11.6
respectivamente. Se debe poner especial atención a los vaciados en tiempo frío.

3.4. Juntas de hormigonado


El CONTRATISTA deberá prever las juntas de hormigonado, en conformidad con los
planos e instrucciones del SUPERVISOR, quien cuidará por la correcta aplicación de
la tecnología a utilizarse, reglamentada por el inciso 11.4, “Juntas de hormigonado”
de la N.B.H.A.

3.5. Protección, acabado y curado


Una vez puesto en obra el hormigón y en tanto este no haya adquirido la resistencia
suficiente, deberá protegerse contra las influencias que puedan perjudicarle y
especialmente contra los siguientes factores:
• Una desecación prematura a causa de su exposición al sol y viento.
• Un lavado por lluvia o chorro de agua
• Una baja temperatura o helada durante los primeros días
• Vibraciones o sacudidas, capaces de alterar la textura de hormigón y la
adherencia con la armadura.
El curado podrá realizarse manteniendo húmedas las superficies de los elementos
del hormigón mediante riego directo continuo y protegiendo las superficies mediante
recubrimientos con plásticos, yute, paja, arena húmeda, u otros tratamientos
adecuados.

En general el proceso de curado debe prolongarse hasta que el hormigón haya


alcanzado como mínimo el 70% de su resistencia de trabajo.

Se procederá con estas actividades, una vez que la superficie del hormigón fresco
haya recibido el acabado especificado, que puede ser:
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 24

• Acabado con regla, frotachado y aplicación de un acabado fino (mortero fino o


cemento) con plancha de acero sobre la superficie del hormigón a las pendientes
y niveles especificados.
• Reparación de irregularidades graduales que excedan a los 7.5 mm.
• Acabado de juntas y bordes de hormigón con herramientas de canteado.
Estas actividades deben efectuarse en conformidad con el inciso 11.7, “Protección y
curado”, de la N.B.H.A.

4. Definiciones de características de los hormigones

4.1. Hormigón H 17.5 (f’c = 17.5 MPa)


Corresponde un hormigón con una resistencia de proyecto a la compresión (fck) a los
28 días, en probetas cilíndricas de 17.5 MPa.

El hormigón H 17.5 se elaborará con una cantidad mínima de 280 kg de cemento por
metro cúbico de hormigón.

4.2. Hormigón H 20 (f’c = 20 MPa)


Corresponde a un hormigón con resistencia de proyecto a la compresión ( f’ck) a los
28 días, en probetas cilíndricas de 20 MPa.

El hormigón se elaborará con una cantidad aproximada de 300 kg de cemento por


m3 de hormigón. Esta cantidad podrá ser mayor y se definirá en función del diseño
dosificado de la mezcla con rotura de probetas.

La dosificación de este hormigón se realizará por peso y de acuerdo a dosificación


presentada por el CONTRATISTA y aprobada por el SUPERVISOR.

4.3. Hormigón H 25 (f’c = 25 MPa)


Corresponde a un hormigón con resistencia de proyecto a la compresión ( f ck) a los
28 días, en probetas cilíndricas, de 25 MPa.

El hormigón se elaborará con una cantidad mínima de 350 kg de cemento por m3 de


hormigón. Esta cantidad podrá ser mayor y se definirá en función del diseño
dosificado de la mezcla con rotura de probetas.

La dosificación de este hormigón se realizará por peso y de acuerdo a dosificación


presentada por el CONTRATISTA y aprobada por el SUPERVISOR.

4.4. Hormigón pobre para plantilla


Corresponde al hormigón a ser utilizado como cama para el vaciado de las
estructuras de la obra de toma y allá donde indique el SUPERVISOR.

Deberá ser elaborado con una cantidad mínima de cemento de 160 kg por m3 de
hormigón (dosificación referencial 1:3:6).
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 25

4.5. Mortero de cemento


Corresponde a la mezcla pastosa obtenida del cemento y arena, que sirve para unir
piedras, ladrillos o bloques de concreto, que son descritas en los ítems mampostería
de piedra y mampostería de ladrillo.

El mortero se adhiere a las superficies irregulares de los ladrillos y las piedras,


dando al conjunto de la estructura cierta compacidad y resistencia a la compresión.

El mortero se preparará con cemento Pórtland y arena fina con una dosificación de
1:4 en volumen de material suelto y con un contenido mínimo de cemento de 375
kilogramos por metro cúbico de mortero, con una resistencia mínima de 180 kg/cm2,
o de acuerdo a lo indicado en el plano.

5. Medición y forma de pago


La medición del hormigón corresponderá al volumen, en metros cúbicos, de material
colocado dentro de las dimensiones netas de las estructuras indicadas en los planos
o especificadas por el SUPERVISOR.

La medición del mortero está incluida en los ítems de mampostería de piedra o


ladrillo.

El pago será la compensación total por todos los materiales, mano de obra, equipo y
herramientas necesarias para la ejecución de los ítems de hormigón de acuerdo al
presente Pliego de Especificaciones Técnicas.
El suministro, colocación y curado del hormigón, de acuerdo con las presentes
especificaciones está incluido en el precio de los trabajos de hormigón así como el
eventual uso de aditivos, aprobado por el SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 26

XIII. ACERO ESTRUCTURAL

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la provisión, transporte, manipuleo, doblado e instalación de
hierro de construcción para el vaciado de estructuras de hormigón armado, en las
dimensiones, formas y posiciones indicadas en los planos o según instruya el
SUPERVISOR.

2. Material
El acero de refuerzo que se utilizará en el hormigón armado, deberá satisfacer los
requisitos de la Norma Boliviana del Hormigón Armado (N.B.H.A) inciso 4.3; “Barras
corrugadas”, con una fatiga a la fluencia de 420 MPa, como mínimo.

El CONTRATISTA presentará a consideración del SUPERVISOR, para aprobación,


el certificado de buena calidad otorgado por el fabricante. Si el vendedor no
estuviera en condiciones de obtener dicho certificado y cuando el SUPERVISOR así
lo requiera, se instruirá a un laboratorio de resistencia de materiales aprobado por el
SUPERVISOR, la emisión de dicho certificado en conformidad con la Norma
Boliviana, sin derecho a pago adicional alguno.

3. Método constructivo

3.1. Colocación y sujeción


Todas las barras corrugadas de armadura del hormigón, se colocarán con precisión
en la posición indicada en los planos y se asegurarán firmemente antes del vaciado
y fraguado del hormigón.

Las barras serán sujetas con alambre de amarre en todas las intersecciones,
teniendo cuidado de efectuar un mínimo de dos vueltas por intersección.

Los empalmes mínimos entre barras serán de 40 veces el diámetro, salvo indicación
contraria del SUPERVISOR.

Las distancias entre barras a los encofrados se mantendrán por medio de bloques
espaciadores de hormigón, tirantes, colgadores u otros soportes aprobados. No se
permitirá el uso de pedazos de piedras planas, ladrillo, tubos metálicos o bloques de
madera.

El SUPERVISOR inspeccionará y aprobará la armadura antes de que se inicie el


vaciado del hormigón. El vaciado que contravenga esta disposición será rechazado y
removido.

Los aspectos que reglamentan los empalmes, anclajes, adherencias, distancias


entre barras y otros relativos a colocación, serán controlados por el Capítulo 12,
“Prescripciones constructivas relativas a las armaduras” de la N.B.H.A.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 27

3.2. Protección
Las barras de armadura serán protegidas contra daños en todo momento. Cuando
las barras se coloquen en la obra, estarán libres de suciedad, óxido, incrustaciones
perniciosas, de pintura, lechada, mortero, aceite u otras substancias extrañas.

No se permitirá a los trabajadores que suban por las partes sobresalientes de las
barras hasta que el hormigón tenga suficiente resistencia para evitar el movimiento
de las mismas.

4. Medición y forma de pago


La medición de este ítem será en kilogramos de acero de construcción provistos,
transportado, manipulado y colocado en su posición definitiva, de acuerdo a los
planos estructurales y planillas de hierros. Será la compensación total por el
suministro, acarreo, almacenamiento, cortado, doblado, colocado en sitio y amarrado
de las armaduras, conforme a lo indicado en los planos. No se reconocerán
traslapes ni usos adicionales de acero para facilitar la colocación de las armaduras e
instalado de acuerdo a planos, y aprobado por el SUPERVISOR. El pago se
realizará por kilogramo neto de acero de construcción.

En ningún caso se pagarán las pérdidas por recortes, empalmes, accesorios de


soporte y/o suspensión de la armadura, ni acero usado por el CONTRATISTA por
comodidad constructiva.

En caso de que los documentos contractuales así lo establezcan, este ítem irá
incluido dentro el ítem de hormigón armado.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 28

XIV. ENCOFRADOS

1. Alcance del trabajo


Este ítem comprende la provisión de encofrados, cimbras, apuntalamientos y otras
molduras, que sirven para dar forma in situ a las mezclas fluidas de hormigones, y
para soportar la estructura que se construye hasta que la misma sea autoportante.

2. Materiales, herramienta y equipo

Madera
La naturaleza de la madera a emplear para los encofrados debe permitir una
adecuada resistencia y rigidez. Generalmente se utiliza maderas intermedias, las
cuales por su alto contenido de resina resisten a los cambios de temperatura y
humedad, son de peso intermedio y relativamente fáciles de labrar, o maderas
blandas que al ser livianas y al no astillarse fácilmente, permiten su uso para
encofrados.

Encofrados metálicos
Son placas fabricadas de plancha de acero que debe tener un espesor adecuado
para garantizar la resistencia a la presión del hormigón y otras cargas eventuales;
rigidez necesaria para resistir el vaciado y vibrado del hormigón, y de una textura
superficial adecuada para un correcto terminado.

Clavos y pernos
Los clavos y pernos son utilizadas para fijar las uniones de la madera o formar
empalmes para la conformación del encofrado. Existe una diversidad de
dimensiones y formas, los mismos que deben ser utilizados de acuerdo a las
características de la obra.

3. Método constructivo
Los encofrados serán de madera nueva o metálicos (fijos o desplegables), que
presenten líneas rectas, planos uniformes y sin alabeos de tal manera que una vez
retirados, las superficies expuestas o vistas (hormigón en elevación) no tengan
defectos. En aquellas superficies no expuestas (hormigón no elevado) se podrá usar
madera bruta, siempre que se tomen medidas para evitar la filtración de mortero.

Todos los encofrados corresponderán a las formas, dimensiones, niveles y


alineamiento de la estructura especificados en los planos y serán de resistencia tal
que no cedan por el peso y presión del hormigón fresco.

La ruptura o falta de alineación de los encofrados y el daño que ello produzca será
restituida o corregida por el CONTRATISTA a su costo.

Los encofrados se reforzarán y unirán adecuadamente para evitar filtraciones de la


mezcla. Se deberá tener cuidado en asegurar que los encofrados no se deformen
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 29

antes y durante el vaciado del hormigón, y hasta que la mezcla haya fraguado
completamente.

El CONTRATISTA solicitará aprobación del SUPERVISOR para efectuar cualquier


tratamiento antiadherencia al encofrado, cuidando que la apariencia final del
elemento hormigonado sea limpia, sin imperfecciones y que las armaduras no sufran
contaminación alguna.

En caso necesario el SUPERVISOR instruirá al CONTRATISTA la presentación de


planos de los encofrados que serán utilizados para el vaciado de partes específicas
de las obras.

Previo al vaciado del hormigón, el SUPERVISOR inspeccionará cuidadosamente los


encofrados, el armado de las cimbras, la seguridad contra las deformaciones.
Cuando no cumpla los requerimientos, ya sea antes o durante el vaciado del
hormigón, el SUPERVISOR podrá ordenar la suspensión del trabajo hasta que los
defectos hayan sido corregidos.

Los encofrados de madera podrán ser reutilizados hasta tres veces, para lo cual
previamente se deben limpiar y reparar a satisfacción del SUPERVISOR; mientras
que los encofrados metálicos podrán ser utilizados repetidas veces para lo cual
previamente se deben rectificar y limpiar a satisfacción del SUPERVISOR.

En caso de que los encofrados metálicos sufran desperfectos, deformaciones o


alabeos de consideración, de manera que sus características geométricas varíen
con respecto a las iniciales, estos serán desechados.

La construcción de los encofrados debe realizarse de forma que permita su montaje


y desmontaje correcto, sin daño para el hormigón como consecuencia de golpes o
vibraciones, para lo cual se debe tomar en cuenta las recomendaciones establecidas
en el numeral 10.5 de la N.B.H.A.

Los puntales y arriostramientos deben construirse de madera u otro material,


debiendo resistir al hundimiento, deformaciones o desplazamientos derivados del
peso del hormigón, armaduras y sobrecargas, así como los esfuerzos ocasionados
por el vaciado y compactado del hormigón, las acciones del viento, o cualquier otro
esfuerzo.

Si los puntales presentan empalmes, el CONTRATISTA debe garantizar la


resistencia de la unión a los esfuerzos conjuntos de compresión, flexión y pandeo.

Los encofrados puntales y arriostres sólo serán desmontados después de que el


hormigón haya alcanzado condiciones de trabajo; esta operación se realizará sin
causar daño a las estructuras.

El plazo de remoción del encofrado deberá tomar en cuenta las propiedades


técnicas del hormigón y deberá contar con la aprobación del SUPERVISOR, para tal
efecto se debe tomar en cuenta las recomendaciones expuestas en el numeral 11.8
de la N.B.H.A.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 30

4. Medición y forma de pago


La medición de este ítem está considerada dentro del ítem hormigón colocado en su
posición definitiva.

El pago está incluido dentro del ítem hormigón y será la compensación total por el
suministro de material, mano de obra y herramientas para montaje y desmontaje del
encofrado, apuntalamiento y arriostramiento. No se pagará por pérdidas, recortes u
otros trabajos realizados por el CONTRATISTA por comodidad constructiva.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 31

XV. HORMIGON CICLOPEO

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la construcción de cimientos, soleras, canales, desarenadores,
presas, bóvedas, estructuras de apoyo, muros de contención, tanques superficiales
o semienterrados y otras obras, construidos con este material. Los porcentajes de
piedra desplazadora y hormigón simple a utilizarse, como también la dosificación del
hormigón, serán aquellos que se encuentren establecidos en los planos de diseño
y/o instrucciones del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


Las piedras serán resistentes y durables, estar libres de arcilla y presentar una
estructura homogénea. Estarán libres de defectos que alteren su estructura, sin
grietas y sin planos de fractura o desintegración y sus dimensiones serán tales que
las de mayor dimensión queden en la base y las menores en la parte superior.
El desgaste en el ensayo Los Ángeles (NB 302, o ASTM C-131; C-535), para
fragmentos triturados de la piedra no deberá exceder del 50% y la capacidad de
absorción de agua por el ensayo según ASTM C-127 será inferior a 4,5% de su
volumen.
La dimensión mínima de las piedras a ser utilizadas como desplazadoras será de 20
cm. de diámetro, para el caso de espesores mayores a 30 cm. Para el caso de
canales, el diámetro máximo deberá ser 2/3 partes del ancho de los muros o de
solera.

Los áridos, cemento y agua deben cumplir con los requisitos establecidos en el ítem
hormigón. Asimismo el material a utilizar en los encofrados debe cumplir con los
requisitos establecidos en el ítem encofrado.

3. Método constructivo
Primeramente se limpiarán las excavaciones de todo material suelto, debiendo
tomarse todas las precauciones para evitar el derrumbe de los taludes.

Luego se procederá al armado del encofrado en todas las caras donde se vaciará el
hormigón ciclópeo.

El vaciado se realizará por capas de 20 cm. de espesor, dentro de las cuales se


colocarán las piedras desplazadoras, cuidando que entre piedra y piedra exista
suficiente espacio para que sean completamente cubiertas por el hormigón. La
primera capa será siempre de hormigón.

Posteriormente se procederá a vaciar las próximas capas de hormigón en un


espesor de 15 a 20 cm., introduciendo en esta capa las piedras y luego se vaciarán
las capas restantes.

El hormigón se compactará mediante el uso de barretas o varillas de hierro de


diámetro de 16 milímetros, pudiendo utilizarse vibradoras de inmersión.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 32

El CONTRATISTA mantendrá el hormigón húmedo y protegido contra los agentes


atmosféricos que pudieran perjudicarlo, durante los primeros siete días.

El acabado de los muros que no estén en contacto con el encofrado deberá ser
frotachado o enlucido de acuerdo a lo señalado en los documentos contractuales y/o
instrucciones del SUPERVISOR.

La remoción de los encofrados se podrá realizar como mínimo recién a las cuarenta
y ocho horas de haberse efectuado el vaciado.

La dosificación y características del hormigón se encuentran descritas en el capítulo


hormigones.

4. Medición y forma de pago


Las obras de hormigón ciclópeo se medirán en metros cúbicos, tomando en cuenta
las dimensiones de obra especificadas en planos, o las instrucciones del
SUPERVISOR.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será la
compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 33

XVI. HORMIGON ARMADO

1. Alcance del trabajo


Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, vibrado, protección y
curado del hormigón armado para las siguientes partes estructurales de una obra:
zapatas, columnas, vigas, muros, losas, muros de contención, desarenadores,
conductos de salida, tanques elevados y otros elementos de hormigón armado de
estructuras especiales o secundarias, ajustándose estrictamente al trazado,
alineación, elevación y dimensiones señaladas en los planos y/o instrucciones del
SUPERVISOR.

Todas las estructuras de hormigón armado, ya sean construcciones nuevas,


reconstrucción, readaptación, modificación o ampliación, deberán ser ejecutadas de
acuerdo con las dosificaciones y resistencias establecidas en los planos, formulario
de presentación de propuestas y en estricta sujeción con las exigencias y requisitos
establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado N.B.H.A.

2. Materiales, herramientas y equipo


Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y
vaciado del hormigón serán proporcionados por el CONTRATISTA y utilizados por
éste, previa aprobación del SUPERVISOR y deberán cumplir con los requisitos
establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado N.B.H.A. Sección 2
“Materiales”, y los capítulos correspondiente a hormigones y acero estructural de
estas especificaciones.

Los áridos, cemento y agua deben cumplir con los requisitos establecidos en el ítem
hormigones. Asimismo el acero a utilizar debe cumplir con los requisitos establecidos
en el ítem acero estructural.

3. Ensayos de control
Durante la ejecución de la obra se realizarán ensayos de control, para verificar la
calidad y uniformidad del hormigón.

3.1. Ensayos de consistencia


Mediante el Cono de Abrahams según NB 589, se establecerá la consistencia de los
hormigones, recomendándose el empleo de hormigones de consistencia plástica
cuyo asentamiento deberá estar comprendido entre 3 a 5 cm.

3.2. Ensayos de resistencia


Al iniciar la obra durante los primeros días del vaciado se tomarán cuatro probetas
diarias, dos para ser ensayadas a los 7 días y dos a los 28 días, según NB 639. Los
ensayos a los 7 días permitirán corregir la dosificación en caso necesario. Durante el
transcurso de la obra se tomarán por lo menos tres probetas en cada vaciado y
cada vez que así lo exija el SUPERVISOR, pero en ningún caso el número de
probetas deberá ser menor a tres por cada 25 metros cúbicos de concreto.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 34

Queda establecido que es obligación del CONTRATISTA realizar ajustes y


correcciones en la dosificación, hasta obtener los resultados de resistencia
solicitados, en caso de incumplimiento el SUPERVISOR dispondrá la paralización
inmediata de los trabajos.

En caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no lleguen a la


resistencia especificada, no se permitirá cargar la estructura, o poner en operación la
obra hasta que el CONTRATISTA realice los siguientes ensayos y sus resultados
sean aceptados por el SUPERVISOR.

− Ensayos sobre probetas extraídas de las estructuras en lugares vaciados con


hormigón de resistencia inferior a la especificada, siempre que su extracción no
afecte la estabilidad y resistencia de la estructura.

− Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento


aceptado por el SUPERVISOR.

Los resultados obtenidos de los ensayos de resistencia, probetas extraídas de las


estructuras o ensayos complementarios, deben cumplir con lo establecido en los
numerales 16.3 y 16.5 de la N.B.H.A.

4. Método constructivo
Se basarán en los procesos y detalles constructivos descritos en los ítems hormigón,
encofrado y acero estructural.

5. Medición y forma de pago


Las estructuras de hormigón armado que componen la estructura completa y
terminada serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta las dimensiones
netas indicadas en los planos o las aprobadas y aceptadas por el SUPERVISOR.

En la medición de los volúmenes de los diferentes elementos estructurales no


deberán tomarse en cuenta superposiciones o cruzamientos.

Este ítem será ejecutado de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
pagado al precio unitario establecido en los documentos contractuales.

Dicho precio será la compensación total por los materiales utilizados en la


fabricación de la mezcla, transporte, colocación, vibrado, protección y curado, mano
de obra, herramientas y equipos y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Cuando se encuentre especificado en los documentos contractuales, el precio


unitario correspondiente a este ítem deberá incluir el costo del acero o armadura de
refuerzo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 35

XVII. MAMPOSTERIA DE PIEDRA

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la construcción de mampostería de piedra, es decir a la obra
hecha de piedras brutas, cortadas o canteadas, unidas entre sí con mortero de
cemento y arena, según la dosificación especificada en los planos.

2. Materiales, herramientas y equipo


La piedra a utilizarse será dura, de buena calidad, estructura homogénea, libre de
arcillas, aceites y substancias adheridas o incrustadas, sin grietas y exenta de
planos de fractura y de desintegración.

Se empleará como ligante, mortero con las características descritas en el ítem


hormigones numeral “mortero de cemento”.

Los áridos, cemento y agua deben cumplir con los requisitos establecidos en el ítem
hormigones.

3. Método constructivo
La construcción de mampostería de piedra cortada o canteada y mampostería de
piedra bruta, podrá ser ejecutada con una cara vista, de acuerdo a las dimensiones,
espesores y características señaladas en los planos de diseño, en documentos
contractuales y/o instrucciones del SUPERVISOR.

Antes de construir la mampostería, el terreno de fundación deberá estar bien


nivelado y compactado.

Las excavaciones para las fundaciones deberán estar de acuerdo con los detalles
indicados en los planos y cualquier otra indicación que sea dada por el
SUPERVISOR.

Para construir las fundaciones primero se emparejará el fondo de la excavación con


hormigón pobre para plantilla, según lo especificado en el ítem hormigones, con un
espesor de 5 cm. sobre el que se construirá la mampostería de fundación, unida con
mortero de cemento y arena 1:4 cuidando que exista una adecuada trabazón sin
formar planos de fractura vertical ni horizontal.

El mortero deberá llenar completamente los huecos. La piedra será colocada por
capas asentadas sobre la base de mortero. Para obtener la adecuada trabazón entre
capa y capa, deberán sobresalir piedras en diferentes puntos de la superficie
horizontal con una altura media igual o mayor a un tercio de la altura de la capa
siguiente.

Las piedras deberán estar completamente limpias y lavadas, debiendo ser


humedecidas antes de ser colocadas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 36

El mortero será mezclado en las cantidades necesarias para su uso inmediato,


debiendo ser rechazado todo aquel mortero que tenga 30 minutos o más de
preparado a partir del momento de mezclado.

El mortero será de masa compacta, densa y uniforme, de manera que se asegure su


trabajabilidad y manipuleo

Deberán tomarse en cuenta las características señaladas en el ítem encofrados y


tipo de acabados de las caras correspondientes.

Si se especificara la ejecución de barbacanas, éstas serán alisadas con mortero a lo


largo y alto de los muros y dispuestas al tres bolillo.

4. Medición y forma de pago


La mampostería de piedra será medida en metros cúbicos o metros cuadrados, de
acuerdo a lo especificado en los documentos contractuales y tomando en cuenta
únicamente los volúmenes o superficies netas ejecutadas.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será la compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 37

XVIII. MAMPOSTERIA DE LADRILLO

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la construcción de muros de cámaras de inspección, estribos
para pequeñas obras, casetas de control de compuertas y válvulas, y otras obras
pequeñas, de acuerdo a las dimensiones, espesores y características señaladas en
los planos de construcción, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del SUPERVISOR.

Al igual que los muros de ladrillo, las normas que rigen estas especificaciones son la
N.B. 1211001, N.B. 1211002 y N.B. 1211003.

2. Materiales, herramientas y equipo


Los ladrillos serán de las dimensiones señaladas en el formulario de presentación de
propuestas, admitiéndose una tolerancia de 0.5 cm. en cualquier dimensión. Sin
embargo, se podrán aceptar tolerancias mayores, siempre y cuando su motivo esté
debidamente justificado en forma escrita por el CONTRATISTA.

Los ladrillos serán de buena calidad y toda partida deberá merecer la aprobación del
SUPERVISOR. Deberán estar bien cocidos emitiendo al golpe un sonido metálico,
tener un color uniforme y estar libres de cualquier rajadura y desportilladura.

Se empleará como ligante mortero con las características descritas en el ítem


hormigones numeral “mortero de cemento”.

3. Método constructivo
Antes de construir la mampostería de ladrillo, el terreno de fundación deberá estar
bien nivelado y compactado. Las excavaciones para las fundaciones deberán estar
de acuerdo con los detalles indicados en los planos y/o instrucciones del
SUPERVISOR. En caso de tratarse de casetas o muros mayores a 1.0 m de altura,
los muros deben ir sobre cimientos.

Para construir las fundaciones primero se emparejará el fondo de la excavación con


hormigón pobre para plantilla, según lo especificado en el ítem hormigones, con un
espesor de 5 cm sobre el que se construirá la mampostería. Los ladrillos se mojarán
abundantemente antes de su colocación e igualmente antes de la colocación de las
sucesivas capas de mortero sobre ellos.

Los ladrillos serán colocados en hiladas perfectamente horizontales y a plomada,


asentándolos sobre una capa de mortero de un espesor mínimo de 1.5 cm.

Los ladrillos deberán tener una trabazón adecuada en las hiladas sucesivas, de
manera de evitar la continuidad de los lados verticales. Para el efecto se podrá
emplear diferentes tipos de procedimientos, entre ellos el de uso mas corriente,
consistirá en colocar en una hilada un ladrillo de soga en paramento y uno de tizón
en el otro paramento y así combinando en función del ancho de las mamposterías,
invirtiendo esta posición en la siguiente hilada, de tal manera que las juntas
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 38

verticales de las hiladas de un mismo tipo en cualquiera de los paramentos se


correspondan dejando una fila intermedia.

El mortero será mezclado en cantidades suficientes para su uso inmediato, debiendo


ser rechazado todo mortero que tenga 30 o más minutos a partir del momento del
mezclado.

El mortero será de consistencia compacta, densa y uniforme, de manera que se


asegure su trabajabilidad y manipuleo.

4. Medición y forma de pago


Las mamposterías de ladrillo serán medidas en metros cuadrados tomando en
cuenta las cantidades netas del trabajo ejecutado.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con lo planos y las presentes


especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será la compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y
correcta ejecución del trabajo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 39

XIX. RELLENO Y COMPACTADO DE PRESAS DE TIERRA

1. Alcance del trabajo

Este ítem se refiere a los trabajos de relleno y compactado de presas de tierra


mediante los equipos necesarios para extraer, clasificar, transportar, colocar y
compactar debidamente los materiales destinados a la construcción de terraplenes
de presas de tierra, según los planos o de acuerdo a las instrucciones dadas por el
SUPERVISOR.

Pertenecen también a este ítem los trabajos preparatorios, las medidas de


seguridad, los ensayos correspondientes para la extracción y el relleno del material,
así como todos los demás trabajos necesarios para completar el ítem a la entera
satisfacción del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo

2.1. Materiales
Los materiales de construcción para las presas deberán extraerse de los bancos de
préstamo indicados en los planos o de otros bancos autorizados por el
SUPERVISOR. El CONTRATISTA tomará las medidas necesarias para garantizar
en cada zona la homogeneidad del material correspondiente que tendrá que ser
verificado por medio de ensayos de laboratorio y de campo.

Si durante el transcurso de los trabajos el SUPERVISOR viera por conveniente


modificar las tolerancias indicadas para el uso de los diferentes materiales, el
CONTRATISTA no tendrá derecho a pago adicional alguno.

Las distancias entre los bancos de préstamo y el sitio de la presa son estimadas y
servirán de referencia para el cálculo del precio unitario. No se aceptarán reajustes
de los precios unitarios si las distancias varían entre más o menos 500 m de las
distancias indicadas en los planos o documentos contractuales.

2.2. Herramientas y Equipos

Los equipos y métodos de trabajo previstos por el CONTRATISTA están sujetos a la


autorización del SUPERVISOR. Los equipos han de garantizar en todo momento
una buena extracción y separación de los materiales, transporte, adecuada
distribución y espesor del relleno y una compactación apropiada de acuerdo a las
correspondientes características de los diversos materiales.

3. Método constructivo
3.1. Trabajos Preparatorios
Todo material que a juicio del SUPERVISOR sea deficiente, como materiales
orgánicos, limos puros u otros, que se encuentre en el terreno de fundación, se
excavará y eliminará hasta alcanzar un material que cumpla con las condiciones
asumidas para el diseño. El material inservible y excavado se transportará a los
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 40

lugares que designe el SUPERVISOR. La dimensiones de la excavación se fijarán


de acuerdo a los planos o según instruya el SUPERVISOR.

La cimentación de la presa se limpiará a completa satisfacción del SUPERVISOR de


todo material orgánico y cuerpos extraños como raíces, hierbas o piedras grandes.
Para estos trabajos deberá emplearse equipo apropiado que requiere la aprobación
del SUPERVISOR. Si se encontraran afluencias o bolsones de agua, éstos serán
evacuados completamente a lugares alejados del sitio de presa, aprobados por el
SUPERVISOR. En caso necesario el CONTRATISTA instalará y operará canales
colectores, bombas y cualquier otro equipo necesario para mantener en estado seco
las cimentaciones y para permitir con ello el relleno en condiciones apropiadas. El
SUPERVISOR tendrá el derecho de exigir medidas complementarias para garantizar
el tratamiento adecuado de cualquier ingreso de agua o humedad que pueda afectar
a la cimentación de la presa.

3.2. Control de los materiales


El CONTRATISTA suministrará todos los materiales requeridos para la conformación
del terraplén. Para este fin el CONTRATISTA deberá obtener los derechos de
explotación y presentará todos los resultados de los ensayos de las muestras que
sean requeridas por el SUPERVISOR. El suministro de los resultados de los
ensayos no será objeto de pago adicional.

El SUPERVISOR se reserva el derecho de modificar los límites de los bancos, o el


lugar de los mismos, para obtener el material más apropiado, o por otras razones. El
CONTRATISTA debe dejar las áreas de los bancos de préstamo en un estado
ordenado, aplanado el terreno y el material no usado dejado en el lugar.

3.3. Colocación de los materiales


Los materiales serán depositados en capas cuyo espesor no debe sobrepasar los 30
cm. Sin embargo, si los resultados obtenidos en ensayos de campo así lo requieren,
el SUPERVISOR podrá autorizar otros espesores. No está permitida la
compactación con vehículos de transporte. La compactación debe ser conseguida
con equipos específicos para este trabajo como vibrocompactadoras y patas de
cabra, que deberán ser aprobados por el SUPERVISOR. En los lugares de acceso
difícil se emplearán pisones mecánicos, efectuando un control más intenso de
densidad.

3.4. Ejecución

En la excavación, separación y transporte de los materiales se pondrá especial


cuidado en lograr una distribución homogénea y un contenido de agua uniforme. Si
el contenido de humedad natural del material de relleno fuese inferior al exigido para
su compactación óptima, se regará el suelo en forma uniforme hasta que éste acuse
el contenido de agua requerido. Suelos demasiado húmedos se secarán ya sea
dejando evaporar el exceso de agua o por medio de cualquier otro método aprobado
por el SUPERVISOR. La colocación del material se realizará sólo en capas
horizontales paralelas al eje de la presa. Las alturas de la capa de relleno se
sujetarán a las características de los materiales de acuerdo a lo expresado en la
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 41

descripción de cómputos métricos y costos. El límite máximo de las dimensiones de


las piedras en los materiales de relleno para la elevación de la represa será un tercio
del espesor de las capas respectivas. La compactación se hará empleando los
equipos apropiados en capas horizontales paralelas al eje de la presa.

La compactación alcanzada será verificada constantemente aplicando los ensayos


apropiados. Se exige una compactación mínima de 95% de la densidad Proctor
Standard (AASHTO T 99), o la que corresponda en cada caso a los porcentajes de
la densidad que establezcan los documentos contractuales. El SUPERVISOR fijará
periódicamente el contenido de agua necesario y el número de pasadas del equipo
de compactación con objeto de garantizar la densidad requerida.

A solicitud del SUPERVISOR y bajo su dirección, el CONTRATISTA podrá ejecutar


ensayos adicionales de compactación para determinar el espesor óptimo de las
capas.

El CONTRATISTA no podrá reclamar pagos adicionales por lograr una densidad


mayor a la especificada ni por los ensayos de compactación realizados.

Antes de proceder a la colocación de una nueva capa, se escarificará la superficie


de la capa inferior a satisfacción del SUPERVISOR, en especial cuando se trate de
una superficie lisa.

La inclinación de los taludes en cada una de las zonas de la presa, en caso de


presas zonificadas, se regirá estrictamente a los planos o a las instrucciones del
SUPERVISOR. El CONTRATISTA no tendrá derecho a exigir pagos adicionales a
causa de modificaciones por trabajos defectuosos que impliquen la modificación del
proyecto original.

3.5. Control de los Materiales y Ejecución de las Obras

Todos los trabajos descritos en este ítem exigen un constante y detallado control de
los parámetros de mecánica de suelos. Es por esta razón que el CONTRATISTA
queda obligado a suministrar, instalar y mantener en el lugar de las obras un
laboratorio para realizar los ensayos mínimos de clasificación y verificación de las
características de los materiales y de la calidad de ejecución.

Deberán poder realizarse las siguientes pruebas y determinaciones de la mecánica


de suelos:
• Curva granulométrica completa, incluyendo el lavado del material
• Contenido de componentes orgánicos (AASHTO T 267)
• Contenido de humedad (AASHTO T 99)
• Límites de Atterberg (ASTM D 4318, AASHTO T 89 y T 90)
• Densidad Proctor Standard, (AASHTO T 99)
• Comprobación de densidades (método del cono de arena o globo de agua)
(ASTM D 1556 o ASTM D 2167).

El original de los resultados de los ensayos será entregado al SUPERVISOR.


Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 42

Como mínimo se hará 1 ensayo cada 1.000 m3 o 3 ensayos cada capa de 30 cm. y
cada tercer ensayo Proctor Standard una curva granulométrica completa y límites de
Atterberg.

El CONTRATISTA permitirá en cualquier momento el acceso del SUPERVISOR al


lugar de la toma de muestras y al laboratorio durante la toma y la ejecución de los
ensayos.

En caso de que el SUPERVISOR así lo estime, se podrán ordenar otros ensayos de


suelo para comprobar las características del material de relleno. Estos ensayos se
podrán ejecutar en cualquier laboratorio reconocido, con costos a cargo del
CONTRATISTA.

El CONTRATISTA no podrá solicitar pagos adicionales o aumento de precios


unitarios por todos los controles necesarios en el lugar de las obras. Estos pagos
deben estar comprendidos en las partidas correspondientes a los trabajos de
construcción de la presa.

Si los ensayos de campo demostraran que los rellenos y la compactación no fueron


realizados de acuerdo con las especificaciones o instrucciones del SUPERVISOR, el
CONTRATISTA quedará obligado a remover por cuenta propia los materiales o
trabajos objetados y volver a realizarlos a entera satisfacción del SUPERVISOR.

4. Medición y forma de pago

Las cantidades de material de relleno y compactado de terraplenes serán medidas


en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente los trabajos aprobados y
aceptados por el SUPERVISOR.

La valorización de este ítem se realizará según planos aprobados durante la


construcción. En el relleno se considerará exclusivamente la masa compactada, no
efectuándose pagos adicionales para compensar posibles asentamientos. Para el
cálculo del pago se tendrá en cuenta los planos aprobados durante la construcción
por el SUPERVISOR. Si la cubicación no se hiciera según los planos elaborados en
obra, se medirá los límites del terraplén, las inclinaciones de los taludes, ancho de
corona, etc., los mismos que deben estar aprobados por el SUPERVISOR. Cualquier
otra excavación, relleno o compactado no estarán considerados en las mediciones y
pagos.

Al comienzo del trabajo se acordará entre el CONTRATISTA y el SUPERVISOR los


métodos de cómputo a ser aplicados en las cubicaciones.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 43

XX. RELLENO COMPACTADO COMÚN

1. Alcance de los Trabajos


Este ítem se refiere a los rellenos que se hacen necesarios en todos aquellos lugares
donde se construyen terraplenes, se hayan levantado muros de contención o cualquier
otra estructura en cimentaciones abiertas que requieran ser rellenadas hasta la altura
original del terreno o hasta una altura especificada en los planos, o de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR.

Los trabajos de relleno para la construcción de presas son tratados en el ítem relleno y
compactado de presas de tierra.

2. Materiales, Herramientas y Equipo


El material para la construcción del relleno será obtenido del mismo material excavado,
o de los bancos de préstamo señalados en los planos correspondientes o indicados
por el SUPERVISOR. El material para relleno debe ser aprobado por el SUPERVISOR
antes de ser utilizado, el mismo que puede ser de material común o material
seleccionado.

3. Método Constructivo

3.1. Colocación y compactación del material de relleno


La colocación del material de relleno se hará en capas cuyo espesor y grado de
compacidad serán determinados por el SUPERVISOR; de acuerdo con las
propiedades de los materiales, equipos empleados y según la importancia de la obra
en estado ya compactado.

Por lo general, se deberá alcanzar una densidad de compactación igual o mayor al


95% de la densidad de Proctor Estándar (AASHTO T-99), o la especificada en planos,
o la que sea instruida por el SUPERVISOR.

Para alcanzar una compactación óptima se exige el empleo de equipos de apisonado,


apropiados a cada tipo de material. Si el contenido de humedad del relleno fuese
inferior al exigido para su compactación óptima se regará y removerá el suelo hasta
uniformizar el contenido de agua requerida.

La base compactada deberá presentar una superficie plana y paralela a la rasante, sin
mostrar irregularidades o huecos.

La capa superior del terraplén con un espesor de 30 cm, se construirá con materiales
seleccionados. En lugares de difícil acceso o en casos excepcionales se compactarán
por medio de pisones mecánicos manuales de tipo, peso y dimensiones aprobadas por
el SUPERVISOR.

El CONTRATISTA recabará la autorización del SUPERVISOR para proceder al relleno,


así como del equipo de compactación a utilizar. Es su responsabilidad la seguridad de
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 44

las obras por cualquier daño producido por malos manejos del equipo de
compactación.

El CONTRATISTA está obligado a ejecutar los sobreanchos necesarios en los rellenos


de los prismas a fin de obtener los taludes de diseño completamente compactados y
aprobados por el SUPERVISOR.

La inclinación de los taludes en cada una de las zonas se hará según los planos o las
instrucciones del SUPERVISOR. El CONTRATISTA no tiene derecho a exigir pagos
adicionales a causa de tales modificaciones. La altura de relleno se guiará por los
planos o según las instrucciones dadas por el SUPERVISOR.

3.2. Control de los Materiales y Ejecución de los Trabajos


De acuerdo a la importancia del relleno y en conformidad con las instrucciones del
SUPERVISOR, el CONTRATISTA deberá efectuar los ensayos de campo pertinentes.
El SUPERVISOR determinará el número y los lugares de muestras a extraer.

El CONTRATISTA no está facultado para solicitar pago adicional o aumento de precios


unitarios por todos los controles necesarios en los diferentes lugares de las obras.
Estos pagos deben estar comprendidos en las partidas correspondientes para los
trabajos de relleno y compactado.

Si los ensayos de campo demostraran que los trabajos de colocación y compactación


no fueron realizados de acuerdo con las normas técnicas o las instrucciones del
SUPERVISOR; o que los resultados obtenidos no corresponden a los valores exigidos,
el CONTRATISTA estará obligado a remover por cuenta propia los materiales o
trabajos objetados y a volver o ejecutarlos a entera satisfacción del SUPERVISOR sin
que pueda reclamar pago adicional.

4. Medición y forma de Pago


Las cantidades de material de relleno compactado común serán medidas en metros
cúbicos de material compactado, según planos aprobados en obra y aceptados por el
SUPERVISOR, o de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.

En estos precios estarán incluidos el transporte, esparcimiento, humedecimiento,


compactación, personal, maquinaria, equipos y ensayos a realizar. Las mediciones
adicionales debido a asentamientos, deslizamientos o excesos no autorizados, no
serán valorizadas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 45

XXI. ENROCADO PARA PRESAS

1. Alcance de los trabajos


Este ítem se refiere a la ejecución de todos los trabajos de colocación de enrocado que
se realicen para la construcción de presas. Este trabajo será realizado de acuerdo a
los planos del proyecto.

Se definen los aspectos de construcción relacionados con la elevación de la presa en


los componentes cuerpo de presa de roca compactada, con taludes según lo indicado
en planos y una zona especial de transición sobre roca compactada para apoyar la
cara de la presa,

Además, este ítem comprende la explotación de la cantera, la preparación del


material, el transporte, su colocación, esparcido y homogeneización, compactación y
control del grado de compactación, nivelación y acabado, con material proveniente
de las canteras de préstamo definidas en el proyecto y aprobadas previamente por
el SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


Para la construcción de las presas de enrocado el material mas importante es la roca;
la cual requiere tener una alta resistencia a la compresión y al desgaste.

La piedra deberá consistir de roca dura bien graduada, libre de fisuras y grietas, que
producirá una alta estabilidad después de ser compactada. Deberá tener resistencia
mecánica a la acción del agua y a los agentes atmosféricos. Los materiales de
construcción de la presa deberán extraerse de los bancos de préstamo indicados en
los planos, o de los lugares determinados por el SUPERVISOR. El material de las
excavaciones de roca podrá ser utilizado para el enrocado con la aprobación del
INGENIERO. La roca compactada permite el uso de rocas de diferentes durezas,
permitiendo el uso de material de diferentes fuentes. El material debe cumplir en
general con las siguientes características:
- El desgaste por abrasión según el ensayo de Los Ángeles debe ser menor del
35% en peso, después de 500 revoluciones.
- El coeficiente de uniformidad de la curva granulométrica será mayor a 6 y el
coeficiente de curvatura entre 1 y 3.
- El material obtenido de las canteras se seleccionará en dos fracciones con la
finalidad de separar la fracción gruesa que es más compresible, limitando así el
tamaño máximo. En ningún caso el tamaño nominal de la escollera debe exceder
los dos tercios del espesor de cada capa compactada. En cuanto al tamaño
mínimo, las partículas (arena y finos) deberán tener un tamaño nominal superior
a los 6 mm.
- No se admitirá material arcilloso u orgánico dentro de la escollera.

El CONTRATISTA tomará las medidas necesarias para obtener de cada banco la


mezcla adecuada del material a ser utilizado, que tendrá que ser verificada por
medio de ensayos de laboratorio y de campo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 46

El SUPERVISOR se reserva el derecho de cambiar los límites de los bancos o el


lugar de los mismos para obtener material más apropiado, o por otras razones. Una
vez concluidos los trabajos requeridos, el CONTRATISTA debe dejar el lugar de los
bancos de préstamo en un estado ordenado, nivelando el terreno y dejando el
material no usado en su sitio.

Durante la excavación, separación y transporte del material, se pondrá especial


cuidado en obtener una distribución granulométrica homogénea.

Si durante el transcurso de los trabajos, el SUPERVISOR viera por conveniente


modificar las tolerancias estipuladas para los diferentes materiales, el
CONTRATISTA no tendrá derecho a pago adicional alguno por los trabajos
emergentes de dicha modificación.

El transporte de material de enrocado deberá realizarse en volquetas apropiadas, que


puedan efectuar el volteo paulatino de material en el sitio de relleno, para disminuir la
segregación y las partículas más grandes y de esta manera tener un relleno más
uniforme.

En cuanto a la distribución, nivelación y espesor requerido para cada capa, deberá


utilizarse tractor de orugas para una distribución uniforme del material incorporado.

La compactación se efectuará mediante un rodillo vibratorio, para obtener la


densidad necesaria y una estabilidad suficiente del cuerpo de la presa.

Los equipos y métodos previstos por el CONTRATISTA para los trabajos


relacionados con la colocación de los materiales están sujetos a la autorización del
SUPERVISOR. Los equipos deben garantizar en todo momento la buena ejecución
de los trabajos de excavación, separación, transporte, relleno y compactación, de
acuerdo a las características del material a colocarse.

3. Método constructivo

3.1. Trabajos preparatorios


Los trabajos de excavación de la roca deberán estar terminados, al igual que todos los
trabajos de limpieza de los taludes, antes de iniciar las tareas relacionadas con la
construcción y elevación de la presa mediante enrocado.

El dentellón del pie de talud aguas arriba para la pantalla de impermeabilización frontal
debe estar completamente emplazado en roca para permitir una adecuada revisión de
su construcción y verificación de fijación para soporte de la losa impermeable de
hormigón.

Los trabajos de excavación de la roca deberán estar terminados, al igual que todos los
trabajos de tojeo y limpieza de los taludes, antes de iniciar las tareas relacionadas con
la construcción y elevación de la presa mediante enrocado.

Del mismo modo, la colocación de anclajes deberá estar completamente definida,


antes de iniciar el enrocado; además de aquellos puntos que requieran excavación y
rellenado de concreto.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 47

Asimismo, si por seguridad contra las filtraciones, el proyecto incluye un tratamiento de


inyecciones, estas actividades deberán estar completadas y aprobadas por el
INGENIERO, previa la iniciación de los trabajos de enrocado.

En resumen, el requerimiento fundamental para las fundaciones de presas de


enrocado es que el material sobre el cual se inicia la construcción tenga propiedades
de largo plazo para resistir esfuerzos cortantes y compresibilidad por lo menos
similares a la de los materiales con los cuales será construido el enrocado.

3.2. Colocación
La colocación del material del enrocado será realizada en forma horizontal en toda la
plataforma de trabajo, en capas que no excederán de 0.70 m de altura. No se aplicará
el método de roca a volteo, sino más bien el de roca colocada compactada.

La densidad necesaria en relación al espesor de la capa y al diámetro máximo de la


roca, se fijará por medio de un “relleno de ensayo”.

Cuando la roca sea colocada será distribuida uniformemente mediante un tractor de


orugas. A continuación, se efectuará el humedecimiento de cada capa de enrocado
con un volumen de agua que alcanzará al equivalente de un 50% del volumen de la
capa de enrocado.

Para enrocados conformados por roca dura y de partículas redondeadas el


humedecimiento será disminuido con aprobación del Ingeniero.

La acción del agua permitirá reducir los asentamientos facilitando que los finos sean
lavados al interior de los vacíos evitando que queden en los puntos de contacto. Otra
razón para humedecer la roca durante la construcción es el hecho de que el esfuerzo
de compresión de la roca individual es menor húmedo que seco. Consecuentemente el
humedecimiento de la roca causa que la mayor parte de los asentamientos originados
en el “punto de aplastamiento” ocurra durante la construcción.

El Ingeniero establecerá la cantidad máxima de finos tolerables en cada capa de


enrocado, sobre la base de evaluaciones visuales. La compactación será realizada en
capas tomando en cuenta los siguientes aspectos:

La construcción en capas tiene además las ventajas de que el terraplén obtenido es


más denso, más uniforme y menos compresible, los taludes del enrocado pueden ser
construidos con mayor inclinación y de que mayor cantidad de finos puede ser
aceptada en cada capa, dado que existe menor peligro de acumulación y segregación
de material.

3.3. Compactación
Como una práctica generalmente aceptada, el rodillo vibrador de tambor es el equipo
más práctico y efectivo para la compactación de enrocado. El tamaño estándar de
estos equipos debe llegar a 10 toneladas de peso del tambor.

El esfuerzo de compactación adicional disminuirá futuros asentamientos y


deformabilidad del terraplén, lo que consecuentemente minimizará eventuales
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 48

deformaciones en la losa de impermeabilización en la cara de la presa; así como


brindará garantías contra las filtraciones.

El número regular de pasadas del equipo de compactación alcanzará un mínimo de


cuatro. En caso de que visualmente se identifique la necesidad de hacerlo se alcanzará
un máximo de seis pasadas.

En la cara del talud donde se apoya la losa de impermeabilización se deberá efectuar


un mínimo de seis pasadas.

Compactación por aplastamiento de la roca

Los enrocados de rocas angulares se someten a un apreciable efecto de aplastamiento


de los vértices durante el proceso de acarreo y de compactación, de compresión bajo
su propio peso y de zonas de rajaduras debido al esfuerzo cortante al que se someten
durante el proceso de construcción. El enrocado compuesto de roca dura, fuerte y
redondeada es relativamente inmune a este tipo de aplastamiento y fracturación de
partículas, excepto a presiones de confinamiento excesivamente altos.

Ensayos de Campo

El ensayo más importante a realizar consistirá en la nivelación de la superficie de cada


capa antes y después de la compactación, la diferencia promedio en elevaciones de
varios puntos deberá indicar el cambio de densidad. Con este ensayo será posible
establecer el número de pasadas de la compactadora que será determinado por el
SUPERVISOR.

Además de lo establecido anteriormente, el CONTRATISTA deberá cumplir lo


siguiente:

2. El control de la puesta en obra de la escollera se hará, en general, mediante el


cumplimiento de las operaciones que, a partir de la experiencia adquirida en la
construcción de pedraplenes experimentales, se prescriban a este efecto, tales
como riego con determinada presión y caudal, apisonado con cierto número de
pasadas, etc.

3. Sin embargo, en obras de importancia, se recomienda hacer periódicamente


comprobaciones de los resultados obtenidos, especialmente de la densidad. Para
ello, puede realizarse la pesada de los vehículos que transportan la escollera
durante un cierto período y cubicarse por procedimientos topográficos el volumen
del relleno formado, o bien, puede efectuarse una excavación en el cuerpo de la
presa, pesar el material extraído y cubicar el volumen de la excavación por
medición directa o mediante relleno con un material de densidad conocida.

7. La colocación del material se realizará en capas horizontales paralelas al eje de


la presa. La altura de la capa de relleno se sujetará a las características del
material y del equipo de compactación.

9. En las zonas de escollera vertida, el CONTRATISTA deberá humedecer el


material en el momento de la compactación con un riego no menor a los 0,5 m3
de agua por cada m3 de enrocado. Se deberá regar constantemente durante las
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 49

operaciones de puesta en obra con chorros de agua a presión, dirigidos


preferentemente sobre los materiales más recientemente colocados. La cantidad
de agua empleada en el riego será preferiblemente igual al doble del volumen de
la escollera colocada en el mismo tiempo.

10. La cantidad de agua precisa podrá estimarse a la vista de los resultados


obtenidos pero, en términos generales, puede decirse que, en el caso más
favorable, no deberá bajar del doble del volumen de la escollera, y es difícil que
necesite ser mayor de cinco veces el mismo volumen.

11. La cantidad de agua necesaria es menor con escollera de tamaño muy uniforme,
de forma redondeada y roca muy resistente y poco sensible a la acción del agua.
La cantidad de agua se aproximará al límite máximo en escolleras con muchos
finos al salir de la cantera, o con aristas vivas que produzcan finos durante la
operación de vertido, o en el caso de rocas muy sensibles a la acción del agua.

12. Tan sólo se podrá prescindir del riego en aquellas zonas en las que no importe la
producción de grandes asientos y siempre que aquella prescripción esté
especificada en el Pliego de Condiciones de la obra.

13. En las zonas de escollera apisonada o vibrada, el riego puede ser mucho menos
abundante que en el caso anterior. El volumen de este riego, así como el espesor
de la tongada y las condiciones de compactación, deberán fijarse con ensayos
previos en pedraplenes experimentales.

14. La compactación será verificada mediante ensayos de densidad durante los


rellenos de prueba. En caso de verificarse durante esta prueba, que las pasadas
del equipo del CONTRATISTA son insuficientes para alcanzar la compactación
necesaria, se tendrá que aumentar el número de pasadas hasta que satisfaga las
condiciones indicadas. No se considerará pagos adicionales por una cantidad
mayor de pasadas.

15. Para la ejecución del ensayo de densidad, se emplearán cilindros de acero de


1.00 m de diámetro e igual altura de capa de enrocado, o algún otro método
aprobado por el SUPERVISOR.

16. También se determinarán los tamaños de los componentes y su graduación


utilizando muestras representativas del enrocado compactado de un peso total
de una tonelada.

17. Estos ensayos se realizarán según lo ordene el SUPERVISOR en caso de que


las propiedades del material se hayan modificado.

18. Es obligación del CONTRATISTA realizar la compactación de los taludes aguas


arriba y aguas abajo del cuerpo de la presa, empleando un equipo especial. La
inclinación de los taludes estará de acuerdo a los planos y según la instrucción
del SUPERVISOR.

19. El CONTRATISTA deberá realizar los siguientes ensayos de laboratorio para el


control de la calidad de los materiales del pedraplén:
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 50

- Determinación de la densidad de los sólidos


- Obtención de los siguientes pesos específicos:
peso específico del enrocado seco
peso específico del enrocado saturado
peso específico del enrocado en estado natural
- Determinación de la absorción de agua para diferentes tamaños nominales
- Obtención de la resistencia a la abrasión mediante el procedimiento de
Los Ángeles (granulometrías A, B, C según norma ASTM)
- Determinación de la resistencia a la ruptura de granos secos y
saturados, para diferentes tamaños nominales
- Determinación de la resistencia al intemperismo
- Obtención de curvas granulométricas y definición de tamaños máximos
- Determinación del porcentaje de granos rotos

20. La toma de muestras debe estar orientada a obtener parámetros representativos


de la totalidad del enrocado y debe ser ejecutada obligatoriamente en cada capa
compactada.

21. Si durante el transcurso de los trabajos el SUPERVISOR viese por conveniente


modificar las tolerancias estipuladas para los diferentes materiales, el
CONTRATISTA no tendrá derecho a pago adicional alguno por los trabajos
emergentes de dicha modificación.

22. Las distancias máximas de acarreo libre entre los bancos de préstamo y el
emplazamiento de la presa, están incluidas en el costo del enrocado.

4. Medición y forma de Pago


La valorización de este ítem se realizará según los planos aprobados. En el relleno
del enrocado se considerará exclusivamente la masa compactada, no efectuándose
pagos adicionales para compensar posibles asentamientos. Para el cálculo del pago
se tendrá en cuenta los planos (perfiles) aprobados durante la construcción por el
SUPERVISOR. Si la cubicación no se hiciera según los planos elaborados en obra,
se medirá los límites del terraplén, las inclinaciones de los taludes, etc., las mismas
que deben estar aprobadas por el SUPERVISOR. Cualquier otro enrocado no será
considerado en los pagos.

Los pagos se harán por unidad de metro cúbico terminado y aprobado por el
SUPERVISOR, al precio unitario establecido en los términos contractuales. No se
considerarán pago adicionales por los siguientes motivos:
a. Por derechos de explotación de fuentes de materiales, ni por las actividades
de explotación, procesamiento y todas las demás actividades necesarias para la
colocación de los rellenos de acuerdo con los planos y las especificaciones.

b. Por el suministro de muestras y la ejecución de los ensayos de laboratorio


requeridos para el control de calidad de los materiales en la fuente y en los sitios
de la obra antes y después de su compactación.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 51

c. Por el uso de equipos especiales de compactación en caso de que sean


requeridos por el SUPERVISOR.

c. Por todo lo necesario para reducir o aumentar el contenido de humedad de


los materiales inmediatamente antes del proceso de compactación, con el fin de
obtener la humedad óptima de compactación.

d. Por el suministro de material y las operaciones de escarificación, retiro hasta


los sitios de botadero autorizados por el SUPERVISOR y reconstrucción en los
casos en que el SUPERVISOR rechace partes de la obra de relleno por
contaminación o por deficiencias en la ejecución.

e. Por el relleno de excavaciones ejecutadas por el Contratista fuera de los


límites de excavación indicados en los planos u ordenados por el SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 52

XXII. FILTROS

1. Alcance de los Trabajos


Este ítem comprende la selección, el suministro, puesta a disposición, transporte,
colocación y compactación adecuada de todos los materiales destinados a la
construcción de los filtros y capas de cimentaciones que sirvan como filtros, según
los planos o las instrucciones del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


La granulometría de los materiales para la construcción de filtros y tapices de
drenaje deberá ser específicamente diseñada para las condiciones de los suelos a
proteger, siguiendo las siguientes recomendaciones:

1. Tanto la arena como la grava deberán cumplir con los requisitos exigidos para los
agregados para concreto estipulados en estas especificaciones o establecidos en la
Norma ASTM-C-33.

2. En general, los materiales consistirán en partículas duras, fuertes, durables y


limpias, exentas de partículas alargadas, blandas, materia orgánica y otras
sustancias perjudiciales.

3. Excepto donde se estipula algo diferente, el relleno deberá compactarse con


equipo vibratorio aprobado por EL SUPERVISOR para cada parte de la obra,
hasta que se obtenga una densidad relativa no inferior al 80%.

• El filtro debe tener una permeabilidad mayor que el material que lo circunda
para que pueda actuar como un drenaje efectivo.

• Deberá ser suficientemente fino, para evitar que las partículas del subsuelo y
terraplén sean removidas y transportadas a sus vacíos.

4. En caso de ser necesario cambiar el material de relleno, la granulometría de los


materiales del filtro deberá corresponder a las exigencias establecidas en los
párrafos siguientes, según criterios de diseño recomendados por Terzaghi.

a. La permeabilidad del filtro debe ser como mínimo 30 veces mayor que la del
material que lo circunda. (Kfiltro > 30 Ksuelo). Esta condición se cumple
cuando el tamaño D15 del filtro es mayor a 5 veces el tamaño D15 del suelo o
material envolvente (D15(filtro) > 5 D15(suelo)).

b. El filtro debe retener las partículas gruesas del suelo circundante, para que
estas retengan las partículas finas del suelo. Esta condición se cumple
cuando el tamaño D15 del filtro es menor a 5 veces el tamaño D85 del suelo
(D15(filtro) < 5 D85(suelo)).

c. La curva granulométrica del filtro debe aproximadamente tener un trazo


paralelo a la curva granulométrica del suelo protegido.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 53

d. El filtro debe ser diseñado en base a la curva granulométrica del porcentaje


de material de suelo a proteger más fino que 1 pulgada.

e. El filtro no debe contener más del 5% de finos que pasen la malla Nº 200,
los cuales además deben ser “no cohesivos”.

5. El material de los filtros debe estar libre de materia orgánica.

Los respectivos resultados deben graficarse en una curva granulométrica con la


franja de rango del material de filtro, tal como se presenta en el ejemplo siguiente:

a) Límites de la curva granulométrica para el material del filtro fino en porcentaje en


peso acumulado que pasa

Abertura mm 0,5 0,2 0,5 1 2 5 10


Máxima % 5 15 55 82 94 100 100
Mínima % 1 7 25 50 70 95 100

b) Límite de la curva granulométrica para el material del filtro grueso en porcentaje en peso
acumulado que pasa

Abertura mm 1 2 5 10 20 40 50
Máxima % 8 20 40 60 80 100 100
Mínima % 0 7 20 40 65 95 100

El contenido de materia orgánica en los filtros no debe exceder del 2% en peso.

4. Como alternativa para subdrenes de vías o explanaciones, se podrá utilizar


material filtrante en conjunto con geotextil filtrante. El agregado filtrante
consistirá en grava o triturado de gradación uniforme con tamaños comprendidos
entre 1½ y 1 pulgada. El geotextil filtrante deberá cumplir con lo especificado en
normas.

3. Método constructivo

Control y colocación de los materiales

De acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR y la importancia de los trabajos


será necesario efectuar algunos de los ensayos como ser:

a) Curva granulométrica completa, incluyendo el lavado del material;


b) Contenido de componentes orgánicos (AASHTO T 267)
c) Comprobación de densidades (método del cono de arena o globo de agua)
(ASTM D 1556 o ASTM D 2167).

El CONTRATISTA deberá colocar y compactar los filtros según las instrucciones del
SUPERVISOR, si los planos no dieran información específica.
Como mínimo se hará 1 ensayo de densidad cada 1.000 m3 o 3 ensayos cada capa
de 30 cm. En caso de que el SUPERVISOR así lo estime, se podrán ordenar otros
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 54

ensayos de suelo para comprobar las características respectivas. Estos ensayos se


podrán ejecutar en cualquier laboratorio. Los costos están a cargo del
CONTRATISTA.

El CONTRATISTA no está facultado para solicitar el pago adicional o aumento de


precios unitarios por todos los controles necesarios en el lugar de las obras. Estos
pagos deben estar comprendidos en las partidas correspondientes a los trabajos de
construcción de la presa.

En caso de utilizarse geotextil, antes de iniciar la construcción del filtro deberá


verificarse el correcto emplazamiento y empalme del geotextil y procederse a
continuación a depositar los materiales de filtro para su posterior compactación
hasta obtener la densidad especificada. En esta labor el CONTRATISTA deberá
tener especial cuidado en la colocación de la primera capa de material, para no
dañar el geotextil; en caso de que esto ocurriera, será de entera responsabilidad del
CONTRATISTA el retiro, cambio y compactado de todo el material de filtro y la
sustitución total o parcial del geotextil, no reconociéndose pago adicional por
ninguna de las actividades antes mencionadas.

Adicionalmente el CONTRATISTA deberá garantizar la alineación, correcta


compactación y buen estado de la membrana geotextil que recubre al material de
filtro. El CONTRATISTA deberá tener especial cuidado durante el compactado en las
zonas contiguas al geotextil, de manera tal que no dañe en ningún momento las
mismas. Asimismo deberá pedir autorización del SUPERVISOR para efectuar el
relleno en dichas áreas. En todos los casos el CONTRATISTA deberá presentar una
metodología constructiva para su aprobación previa por parte del SUPERVISOR.

Todos los gastos recurrentes de la ejecución de esta obra, tales como la provisión
del material de drenaje, clasificación, compactación, pruebas de densidad, equipo,
etc. serán suministradas por el CONTRATISTA y no serán sujetas a pago adicional.

4. Medición y forma de Pago


El volumen de los filtros se determinará con éstos en su estado compactado según
los planos aprobados o según las instrucciones del SUPERVISOR, que se pagará
de acuerdo a los precios contratados.

Estarán incluidos todos los costos de personal, empleo de maquinaria, equipos,


ensayos, materiales de servicio y trabajos auxiliares de todo tipo, incluyendo
aquellos necesarios para colocar y compactar tanto filtros horizontales como filtros
verticales.

Los pagos se harán por unidad de metro cúbico terminado y al precio unitario
establecido en los términos contractuales.

Las cantidades de material de filtro compactado serán medidas en metros cúbicos,


tomando en cuenta únicamente aquel trabajo aprobado y aceptado por el
SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 55

XXIII. PROTECCIÓN DE TALUDES

1. Alcance de los Trabajos


Este ítem se aplicará para la protección de los taludes de las presas de tierra, así
como en zonas con peligros de erosión, especificadas en los planos y/o
instrucciones del SUPERVISOR.

El CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, equipos y el personal


necesario para realizar dichos trabajos. Igualmente, estará obligado a colocar el
material en el tamaño y la forma que indiquen los planos o según las instrucciones
del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo

2.1. Rip rap


El material tipo rip-rap consistirá en bloques de roca colocados en forma ordenada
dentro de las líneas y pendientes mostradas en los planos o indicadas por EL
SUPERVISOR, en forma tal que reduzcan a un mínimo posible los espacios entre los
bloques y que se logre una superficie uniforme, de acuerdo con las tolerancias
indicadas por EL SUPERVISOR.

El material para la protección de taludes con rip-rap deberá ser piedra resistente,
duradera, libre de rajaduras, grietas u otros defectos naturales, lo que se comprobará
con el ensayo de abrasión de los Ángeles (NB 302 o ASTM C-131), que no deberá
exceder el 35% de pérdida. Se cuidará de que las piedras que se acomoden a mano
tengan aproximadamente la forma rectangular. No se aceptará el uso exclusivo de
materiales con cantos rodados provenientes del lecho del río, con excepción de casos
donde los planos indiquen el empleo de material rodado.

Según el espesor del rip rap, se debe colocar piedras de los siguientes tamaños:

ESPESOR DE TAMAÑO MAXIMO PERMI- TAMAÑO MINIMO PERMI-


CAPA cm SIBLE DE LA PIEZA cm SIBLE DE LA PIEZA cm
30 25 x 25 x 25 10 x 10 x 10
40 30 x 35 x 30 10 x 15 x 10
50 50 x 40 x 40 30 x 30 x 30

La proporción de material con dimensiones menores a lo especificado líneas arriba


no debe exceder el 5 % del volumen de la masa total.

Los bloques deberán ser mayores de 25 cm y hasta 50 cm, con una longitud de aristas
de 30 cm hasta 50 cm., de las cuales 50% deben tener una longitud de arista igual o
mayor a 20 cm.

El Contratista debe desarrollar un procedimiento constructivo de colocación bloque por


bloque, asegurando que las rocas queden entrelazadas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 56

No es necesario compactar los fragmentos de roca del rip-rap, estos se descargarán y


se acomodarán de manera que los fragmentos grandes queden uniformemente
distribuidos, y que los pequeños sirvan para llenar los espacios entre los fragmentos
grandes, de manera que las capas de enrocamiento queden uniformes y compactas y
del espesor especificado. Los vacíos que queden entre las piedras mayores serán
rellenados con piedras de menor tamaño a mano.

2.2. Tepes
Los tepes son trozos de tierra cubiertos de césped, muy trabado por las raíces,
cortados en forma prismática cuadrada o rectangular que se van extrayendo de
campos naturales y se disponen en toda la superficie a proteger.

Se deberá tener cuidado de que los tepes sean frescos y no se almacenen mucho
tiempo, puesto que se amarillean y las raíces se secan.

3. Método constructivo

3.1. Rip rap


El rip rap se colocará normalmente sobre el talud compactado de la presa,
acomodándolo cuidadosamente y siguiendo maestras emparejadas uniformemente.
Las juntas deben entrecruzarse lo más posible y las juntas abiertas que lleguen
hasta el material subyacente deben cerrarse con fragmentos de roca más pequeña.

En todos los casos el rip-rap se colocará sobre una capa preparada de arena/grava
que a la vez sirve como filtro, de un espesor mínimo de 0.10 m. Los vacíos que
queden entre las piedras mayores deberán ser rellenados con piedras de menor
tamaño a mano, de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.

3.2. Tepes
Los tepes se colocarán en forma de mosaicos sobre una capa de arena que sirve
como filtro, las juntas se pueden rellenar con arena. Los tepes normalmente tienen
una forma cuadrada y son instalados de una manera muy sencilla. Una vez
colocados los tepes se debe regar diariamente al menos por dos semanas hasta
asegurar el enraizado en la tierra y quede constituido como elemento protector. Si el
SUPERVISOR lo considera necesario, las áreas cubiertas por tepes deberán
abonarse.

4. Medición y forma de Pago


El rip rap o tepes se valorizarán en metros cuadrados de superficie protegida
conforme al precio unitario contratado. El espesor de las capas va especificado en
los planos o en su defecto será indicado por el SUPERVISOR. El pago valorizado
comprenderá la obtención, carguío, transporte, colocación de las piedras o tepes,
incluyendo equipos, personal y todo gasto necesario para completar el trabajo a
entera satisfacción del SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 57

XXIV. TUBERÍAS DE PVC

1. Alcance de trabajo
Este ítem comprende la provisión y/o el tendido de tuberías de policloruro de vinilo
(PVC) no plastificado, de acuerdo a los planos de construcción y de detalle,
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


Las tuberías, juntas o piezas especiales serán de PVC, del tipo, clase, espesor y
resistencia especificada en los planos de construcción o en el formulario de
presentación de propuestas.

La tubería de PVC y sus accesorios de acuerdo al sistema de conducción a aplicar


(presión o gravedad) deberán cumplir con las Normas Bolivianas NB 213, NB 888 y
NB 1069 para tuberías a presión, o NB 1070 para tuberías a conducción por
gravedad, u otras normas equivalentes a las anteriores.

Las superficies externas e internas de los tubos deberán ser lisas y estar libres de
grietas, ondulaciones y otros defectos que alteren su calidad. Los extremos deben
estar adecuadamente cortados y ser perpendiculares al eje del tubo. Los tubos
deberán ser de color uniforme.

Las tuberías y accesorios (codos, tes, niples, reducciones, etc.) procederán de


fábrica por inyección de molde, no aceptándose el uso de piezas especiales
obtenidas mediante cortes o unión de tubos cortados en sesgo.

Asimismo en ningún caso las tuberías deberán ser calentadas y luego, dobladas
debiendo para este objeto utilizarse codos de diferentes ángulos, según lo requerido.

Las juntas serán del tipo de campana-espiga de rosca o elástica, según se


especifique en el proyecto.

Las juntas tipo campana-espiga se efectuarán utilizado el tipo de pegamento


recomendado por el fabricante para tuberías de PVC.

Las tuberías y accesorios de PVC por ser livianas son fáciles de manipular, sin
embargo se deberá tener sumo cuidado cuando sean descargadas y no deberán ser
lanzadas sino colocadas en el suelo.

La tubería de PVC deberá almacenarse sobre soportes adecuados y apilarse en


alturas no mayores a 1.50 m, especialmente si la temperatura ambiente es elevada,
pues las camadas inferiores podrían deformarse. No se las deberá tener expuestas
al sol por periodos prolongados.

El material de PVC deberá cumplir las especificaciones establecidas en las Normas


Bolivianas NB 213, NB 888, NB 1069, NB 1070, de acuerdo al sistema de
conducción a aplicar (presión o gravedad). Este aspecto deberá ser verificado por el
SUPERVISOR antes de su uso, mediante la certificación del cumplimiento de los
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 58

requisitos indicados de la norma a aplicar. Los muestreos y criterios de aceptación


también serán los indicados en las mismas normas.

El CONTRATISTA será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y


almacenamiento de la tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su
utilización en obra todo aquel material que presente daños y no cumpla con las
normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca pago adicional
alguno.

Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y


durante el descarguío, el CONTRATISTA deberá revisar las tuberías y sus
accesorios cerciorándose de que el material que recibe se encuentre en buenas
condiciones, certificándose este aspecto en el Libro de Ordenes, incluyendo
cantidades, diámetros y otros.

Si la provisión fuera de responsabilidad del CONTRATISTA, sus precios deberán


incluir el costo que demande la ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el
SUPERVISOR de acuerdo a las Normas Bolivianas.

Las llaves de paso deben ser de aleación altamente resistente a la corrosión con
rosca interna (hembra). En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y
de aspecto uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidad, rugosidades o
cualquier otro defecto de fabricación.

Estas llaves de paso tipo cortina deberán ser de vástago desplazable y deberán
ajustarse a las Normas ASTM B-584.

La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso será de fundición de bronce
tipo cortina, y ser compatible con la rosca de las tuberías.

3. Método constructivo

3.1. Corte de tuberías


Las tuberías deberán ser cortadas a escuadra, utilizando para ese fin una sierra o
serrucho de diente fino y eliminando las porciones de material que sobresale en los
bordes o las superficies que pudieran quedar por dentro y por fuera del tubo luego
del cortado.

Una vez efectuado el corte del tubo se procederá al biselado esto se efectuará
mediante el empleo de una lima o escofina (dependiendo del diámetro del tubo) y a
un ángulo de aproximadamente 15 grados para cualquiera de los sistemas de unión
de las tuberías.
Podrán presentarse casos donde un tubo dañado ya tendido debe ser reparado,
aspecto que se efectuará cortando y desechando la parte dañada, sin que se
reconozca pago adicional alguno al CONTRATISTA.
Se deja claramente establecido que este trabajo de cortes, no deberá ser
considerado como ítem independiente, debiendo estar incluido en el precio unitario
del tendido.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 59

Las partes a unirse se limpiarán con un paño limpio y seco y se impregnarán de un


limpiador especial para el efecto (consultar con el proveedor de la tubería), a fin de
eliminar todo rastro de grasa o cualquier otra impureza.

3.2. Sistemas de unión de las tuberías PVC


Los sistemas de unión para las tuberías PVC serán fundamentalmente los
siguientes:
a) Unión con anillo de goma
b) Unión soldable
c) Unión a rosca

a) Unión con anillo de goma o junta rápida


La tubería deberá ser cortada de tal forma que la sección de corte quede
perpendicular al eje de la tubería. A continuación se efectuará un biselado en la
punta de la espiga con inclinación de 15º y un largo de dos veces el espesor de la
pared del tubo. El espesor del extremo biselado deberá quedar en la mitad
aproximadamente del espesor de la pared original y no menor.

A continuación se marcará la longitud de la espiga que deberá introducirse en la


campana de acuerdo a recomendaciones del fabricante, luego limpiar nuevamente
las superficies de la tubería a la altura de la junta y del anillo de goma aplicándose lo
recomendado por el fabricante en la parte biselada del tubo.

Se introducirá la tubería con ayuda de un tecle pequeño. También se podrá


introducir aprovechando el impulso al empujar enérgicamente la tubería, girando
levemente y haciendo presión hacia adentro.

Se deberá tener cuidado de que la inserción no se haga hasta el fondo de la


campana ya que la unión opera también como junta de dilatación.

Es conveniente que las uniones se efectúen con dos o más operarios (dependiendo
del diámetro del tubo) con objeto de que mientras uno sostiene el extremo del tubo
con campana, el otro u otros efectúen la inserción a la campana, cuidando la
alineación del tubo.

Es de suma importancia observar que los tubos se inserten de forma recta cuidando
la alineación.

El lubricante en ningún caso será derivado del petróleo, debiendo utilizarse


solamente lubricantes vegetales.

La tubería deberá instalarse de tal manera, que las campanas queden dirigidas
pendiente arriba o contrarias a la dirección del flujo.

No se permitirá la unión de los tubos fuera de la zanja y su posterior instalación en la


misma, salvo instrucción contraria del SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 60

b) Unión soldable
Consiste en la unión de dos tubos, mediante un pegamento que disuelve lentamente
las paredes de ambas superficies a unir, produciéndose una verdadera soldadura en
frío.

Este tipo de unión es muy seguro, pero se requiere mano de obra calificada y ciertas
condiciones especiales de trabajo, especialmente cuando se aplica en superficies
grandes tales como tubos superiores a tres pulgadas.

Antes de proceder con la unión de los tubos se recomienda seguir estrictamente las
instrucciones de cortado, biselado y limpieza, de esta operación dependerá mucho la
eficiencia de la unión.

Se medirá la profundidad de la campana marcándose el extremo del otro tubo, esto


con el fin de verificar la profundidad de la inserción.

Se aplicará el pegamento con una brocha, primero en las partes internas de la


campana y solamente en un tercio de su longitud y en el extremo biselado del otro
tubo en una longitud igual a la profundidad de la campana.

La brocha deberá tener un ancho igual a la mitad del diámetro del tubo y estar
siempre en buen estado, libre de residuos de pegamento seco.

Cuando se trate de tuberías de diámetros grandes se recomienda el empleo de dos


operarios o más para limpieza, colocado del pegamento y ejecución de la unión.

Mientras no se use el pegamento y el limpiador, los recipientes deberán mantenerse


cerrados, a fin de evitar que se evapore el solvente y se seque el pegamento.

Se introducirá la espiga biselada en la campana con un movimiento firme y parejo,


girando un grado de vuelta para distribuir mejor el pegamento y hasta la marca
realizada.

Esta operación deberá realizarse lo más rápido posible, debido a que el pegamento
es de secado rápido y una operación lenta implicaría una deficiente soldadura. Se
recomienda que la operación desde la aplicación del pegamento y la inserción no
dure más de un minuto.

Una unión correctamente realizada, mostrará un cordón de pegamento alrededor del


perímetro del borde de la unión, el cual deberá limpiarse de inmediato, así como
cualquier mancha que quede sobre o dentro del tubo o accesorio. La falta de este
cuidado causaría problemas en las uniones soldadas

Se recomienda no mover las piezas soldadas durante los tiempos indicados en


relación con la temperatura ambiente:
De 15 a 40º C: 30 minutos sin mover
De 5 a 15º C: 1 hora sin mover
De 1 a 5º C 2 horas sin mover
Transcurrido el tiempo de endurecimiento se podrá colocar cuidadosamente la
tubería dentro de la zanja, serpenteándola con objeto de absorber contracciones y
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 61

dilataciones. En diámetros grandes, esto se logrará con coplas de dilatación a


distancias convenientes.

Para las pruebas de presión, la tubería se tapará parcialmente a fin de evitar


problemas antes o durante la prueba.

Dicha prueba deberá llevarse a cabo no antes de 24 horas después de haber


terminado la soldadura de las uniones.

Cualquier fuga en la unión, implicará cortar la tubería y rehacer la unión.

No deberán efectuarse las uniones si las tuberías o accesorios se encuentran


húmedas.

No se deberá trabajar bajo lluvia o en lugares de mucha humedad.

Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante, en la cantidad


del limpiador y pegamento necesarios para un efectivo secado de las uniones.

c) Unión Rosca
Este sistema de unión es el menos adecuado para instalaciones con tuberías de
PVC y peor aún en diámetros grandes, dada la fragilidad en la parte roscada.

Los extremos de los tubos deberán estar con cortes a escuadra y exentos de
porciones de material que sobresale en los bordes o la superficie.

Se fijará el tubo en la prensa, evitando el exceso de presión, que pudiera causar la


deformación del tubo y en consecuencia el defecto de la rosca.

Para hacer una rosca perfecta, es recomendable preparar tarugos de madera con
los diámetros correspondientes al diámetro interno del tubo. Este tarugo introducido
en el interior del tubo y en el punto donde actúa la presión de la tarraja, sirve para
evitar la deformación del tubo.

Se encajará la tarraja, girando una vuelta entera para la derecha y media vuelta para
la izquierda.

Se repetirá esta operación hasta lograr la rosca deseada, siempre manteniendo la


tarraja perpendicular al tubo.

Para garantizar una buena unión y evitar el debilitamiento del tubo, la longitud del
roscado deberá ser ligeramente menor que la longitud de la rosca interna del
accesorio.

Antes de proceder a la colocación de las coplas, deberán limpiarse las partes


interiores de éstas y los extremos roscados de los tubos y luego aplicarles una capa
de cinta teflón o colocación de una capa de pintura para una mejor adherencia e
impermeabilidad de la unión.

Se procederá a la instalación de la junta con herramientas adecuadas.


Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 62

Se apretará lo suficiente para evitar filtraciones de agua, pero no al extremo de


ocasionar grietas en las tuberías o accesorios.

El ajustado del tubo con el accesorio deberá ser manual y dar una vuelta mas con la
llave será suficiente.

No se permitirá el uso de pita impregnada con pinturas para sellar la unión ni se


deberá exceder en la aplicación de la cinta teflón.

Se deberán evitar instalaciones expuestas al sol, a la intemperie y a tracciones


mecánicas.

3.3. Tendido de tubería


El tendido se efectuará cuidando que la tubería se asiente en toda su longitud sobre
el fondo de la zanja y su colocación se ejecutará de la siguiente manera:

• Si el lecho es algo compresible, se tenderá sobre una cama de tierra cernida,


arena o grava de ½ pulgada de diámetro y de aproximadamente 10 cm de
espesor en todo el ancho, autorizado previamente por el SUPERVISOR.

• En casos especiales, deberá consultarse al SUPERVISOR.

Para calzar la tubería deberá emplearse solo tierra cernida o arena.

Se recomienda al CONTRATISTA verificar los tubos antes de ser colocados, puesto


que no se reconocerá pago adicional alguno por concepto de reparaciones o
cambios.

Si las tuberías sufrieren daños o destrozos, el CONTRATISTA será el único


responsable.

En el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deberán utilizarse métodos


apropiados para no dañarlos.

En general la unión de los tubos entre sí se efectuará de acuerdo a especificaciones


y recomendaciones dadas por el fabricante del material.

Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el
interior de los mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño.
En caso de interrupción o conclusión de la jornada de trabajo, se deberán taponar
convenientemente las bocas libres del tendido, para evitar la entrada de cuerpos
extraños.

El CONTRATISTA pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el


tendido y el personal con amplia experiencia en instalaciones.

3.4. Accesorios de la Red


El CONTRATISTA, con la aprobación del SUPERVISOR procederá a la instalación
de los accesorios, respetando los diagramas donde se representan todas las piezas
que deberán ser instaladas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 63

Antes de proceder a la instalación de los accesorios, estos deberán ser verificados.


En el caso de las válvulas, estas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre
deberá ser hermético.

Cualquier fuga que se presentara durante la prueba de presión, será reparada por
cuenta del CONTRATISTA.

3.5. Provisión y Colocación de Tubería de Filtro Nervurado de PVC


La tubería llevará nervios y orificios especialmente diseñados por el fabricante con el
objeto de utilizar esta tubería como elemento de filtro de acuerdo al diseño en
planos. La clase de material deberá ceñirse estrictamente a los requerimientos
establecidos en estas especificaciones.

Los cortes destinados a lograr empalmes o acoplamientos de tubería deberán ser


ejecutados necesariamente con cortatubos de discos.

Una vez efectuado el corte, se alisarán los extremos por medio de lima o esmeril
para eliminar las asperezas. Los extremos a unirse deberán ser limpiados
cuidadosamente, empleando para ello un líquido aprobado por el fabricante de
tubería. Se deberá eliminar de este modo cualquier materia extraña que pudiera
existir en la superficie del tubo.

Las uniones se efectuarán por medio de rosca. Los extremos a unirse deberán ser
limpiados cuidadosamente, empleando un líquido aprobado por el fabricante de
tubería.

Las uniones no deberán someterse a ningún esfuerzo durante las 24 horas


siguientes a su ejecución.

No se permitirá el doblado de los tubos de filtro de PVC debiendo lograrse la


instalación por medio de piezas especiales.

Durante la ejecución del trabajo, los extremos libres deberán cerrarse por medio de
tapones adecuados para evitar el ingreso de materias extrañas.

4. Medición y forma de pago


La provisión y tendido de tubería de PVC se medirá por metro lineal ejecutado y
aprobado por el SUPERVISOR.

En caso de que exista en bodega o alguna institución haga entrega de este material,
podrán separarse los ítems en “provisión de tubería PVC” y/o “tendido de tubería
PVC” respetando las características de calidad de los materiales según las normas y
los métodos constructivos.

Si en los documentos de presentación de propuestas se señalara en forma separada


el ítem accesorios, el mismo se medirá en forma global o por pieza, según lo
establecido, caso contrario el proponente deberá incluirlos dentro de su oferta en el
ítem provisión y tendido de tubería de PVC.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 64

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será la compensación total de los materiales, mano de obra,


herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos (incluyendo todos los accesorios, salvo que este
ítem estuviera señalado de manera separada).
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 65

XXV. TUBERÍA DE POLIETILENO

1. Alcance de trabajo
Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Polietileno, de acuerdo
a los planos constructivos y de detalle, documentos contractuales y/o instrucciones
del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


La tubería de riego producida con polietileno PE es utilizada en algunos proyectos
de micro riego y riego tecnificado. Las dimensiones de la tubería de polietileno
permiten utilizarla con accesorios de uso común en esta clase de instalaciones.

Los diámetros, espesores de pared y propiedades mecánicas e hidráulicas de las


tuberías de polietileno (resistencia a la tracción, dureza superficial, presión de
trabajo, presión de rotura), deben cumplir con la norma ASTM D-2774.

Debido a su gran flexibilidad las tuberías de polietileno vienen en rollos de 50 m y


100 m lo cual evita el tener que hacer un gran número de uniones.

3. Método constructivo
Se recomienda seguir las instrucciones del fabricante, respecto al tendido de
tuberías, apoyos, aplicación de accesorios y formas de empalme.

4. Medición y forma de pago


La provisión y tendido de tubería de polietileno se medirá por metro lineal ejecutado
y aprobado por el SUPERVISOR.

En caso de que exista en bodega o alguna institución haga entrega de este material,
podrá separarse los ítems en “Provisión de tubería de polietileno” y “Tendido de
tubería de polietileno” respetando las características de calidad de los materiales
según las normas ASTM y NB y los métodos constructivos.

Si en el formulario de presentación de propuestas se señalara en forma separada el


ítem Accesorios, el mismo se medirá en forma global o por pieza, según lo
establecido, caso contrario el proponente deberá incluirlos dentro de su oferta en el
ítem Provisión y tendido de Tubería de Polietileno.

Este ítem, ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por SUPERVISOR, será
cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será la
compensación total de los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos,
incluyendo todos los accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera
separada en el formulario de presentación de propuestas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 66

XXVI. TUBERÍAS DE DESAGÜE DE PARED EXTERIOR PERFILADA

1. Alcance de trabajo
Este ítem comprende la provisión e instalación de tuberías de pared perfilada,
fabricadas en material termoplástico con superficie externa corrugada y superficie
interna lisa, la cual está especialmente diseñada para la evacuación de aguas
pluviales, sustitución de canales de riego, drenaje agrícola superficial, entubamiento
de cauces superficiales, tanques de agua etc.

2. Materiales, herramientas y equipo


Las tuberías de este tipo, están formadas por el enrollamiento de una banda
fabricada con resinas de PVC. Está especialmente diseñada para soportar cargas de
tráfico vehicular cuando se instala en carreteras o en zonas residenciales.
Normalmente se fabrican de una longitud de 6 m y en diámetros que varían entre
300 mm y 1000 mm.

Las normas a las que deben adecuarse las tuberías son NB 707 y NB 708 (o ASTM
D 1784, ASTM F794, ASTM D 2122, ASTM 2412, ASTM D 2444). El fabricante
deberá emitir la certificación de calidad del producto además de certificar todo el
proceso de provisión e instalación, por lo que el CONTRATISTA deberá seguir
estrictamente las recomendaciones emitidas por el fabricante.

3. Procedimiento para la ejecución

3.1. Requisitos de la zanja


La normativa usual establece que el ancho debe ser D + 40 cm donde D es el
diámetro nominal del tubo. Se requiere además un relleno mínimo de 30 cm sobre
la corona del tubo cuando no haya tráfico vehicular. Si hubiera tráfico el
recubrimiento mínimo será de 80 cm.

3.2. Drenaje
Se debe procurar que las zanjas estén debidamente drenadas a efecto de evitar el
humedecimiento del material de relleno y los muros de excavación.

No se incluyen los casos de tuberías instaladas por debajo del nivel freático.

3.3. Material que rodea el tubo

El material que rodea el tubo consiste en un encamado de espesor no menor a 10


cm hasta un espesor de 15 cm por encima de la corona. Este recubrimiento debe ser
de material sin plasticidad, libre de materia orgánica (tipo SM clasificación ASTM
2487), generalmente se utiliza arena de río limpia, para posteriormente colocar
encima del recubrimiento el material de relleno.

El material debe ser sometido a compactación manual, sin embargo no se


recomienda la sobrecompactación del encamado.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 67

3.4. Material de relleno


Este es el material que se coloca hasta llegar al nivel de terreno natural. Puede ser
el mismo material de excavación pero debe estar limpio de materia orgánica.

3.5. Cargas durante la obra


Deben seguirse las normas establecidas por el fabricante.

3.6. Secuencia de instalación


• El material alrededor del tubo, como se describió antes, debe estar limpio y con
la humedad adecuada.

• Se forma la “cama” con un espesor mínimo de 10 cm y luego se coloca más


material del mismo tipo hasta ¼ del diámetro. Con el compactador manual se le
da la forma debida.

• Se coloca la tubería en el centro de la zanja, comenzando aguas abajo.

• Si se usa material sin plasticidad, coloque capas no mayores a 15 cm y


compáctese con el compactador manual. Si se usa arena de río, viértase esta
hasta la corona del tubo y desde aquí se compacta manualmente.

• Continúese la colocación del material hasta unos 10 a 15 cm sobre la corona del


tubo con compactación manual.

• Colóquese una capa de 10 cm del material de excavación limpio, compáctese a


lo largo de la instalación y a los lados de la tubería. Esto permitirá una
deformación positiva que será de un 3% del tubo preferentemente.

4. Medición y forma de pago


La provisión y tendido de la tuberías exteriormente perfiladas será medida en metros
lineales, ejecutados y aprobados por el SUPERVISOR.

En caso de que exista en bodega o alguna institución haga entrega de este material,
podrán separarse los ítems en “provisión de tuberías exteriormente perfiladas” y
“tendido de tuberías exteriormente perfiladas” respetando las características de
calidad de los materiales según las normas ASTM y NB y los métodos constructivos.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será la compensación total de los materiales, mano de obra,


herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos, incluyendo todos los accesorios, salvo que este
ítem estuviera señalado de manera separada en los documentos contractuales.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 68

XXVII. TUBERÍAS DE HIERRO GALVANIZADO

1. Alcance de trabajo
Este ítem comprende la provisión y el tendido de tubería de Hierro Galvanizado
(FG), de acuerdo a los planos de construcción, documentos contractuales y/o
instrucciones del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


Las tuberías deberán ser fabricadas de hierro galvanizado con superficies interior y
exterior completamente lisas, de acuerdo a la Norma ISO-TC-17 y con coeficiente de
rugosidad de diseño de Hazen Williams C=100. La presión de prueba debe ser igual
a 1,5 veces la presión de trabajo admisible de acuerdo a lo especificado para cada
diámetro. Las tolerancias en el peso y espesor de los tubos deberán cumplir con la
norma ISO-R- 65. Las tuberías serán de extremos roscados según Norma ISO-R-7.

Las coplas o uniones tendrán una longitud mínima de acuerdo a la Norma ISO-R-50.
Las longitudes de los tubos deberán ser preferentemente de 6 metros.

Los extremos de las tuberías durante el manipuleo deberán estar protegidas con
tapas cubreroscas.

Los accesorios como ser codos, uniones patentes, niples, reducciones, coplas, tes,
cruces, serán también de hierro galvanizado con sus extremos compatibles con las
uniones de las tuberías.

Las deflexiones de las tuberías se lograrán mediante el empleo de codos del mismo
material (45º a 90º). Se rechazarán todas las piezas y tuberías que presenten
grietas, burbujas o filtraciones cuando sean sometidas a pruebas hidráulicas y las
que presenten cavidades porosas con profundidades mayores a 0,1 mm.

Las características del material de FG deben ser avaladas mediante un certificado


de calidad, emitido por el fabricante o la entidad responsable del control de calidad,
certificándose este aspecto en el Libro de órdenes por el SUPERVISOR.

Las llaves de paso deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con
rosca interna (hembra). En cuanto a su acabado deberán presentar superficies lisas
y aspecto uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidades, rugosidades,
materia que sobresalga en los bordes o superficie, o cualquier otro defecto de
fabricación.

Las llaves tipo cortina deberán ser de vástago desplazable y deberán ajustarse a las
normas ASTM B-584.

En el caso de las llaves de paso tipo cortina, la rosca interna en ambos lados deberá
ser de fundición de bronce, compatible con la rosca de las tuberías.

El CONTRATISTA será el único responsable del transporte, manipuleo y


almacenamiento de la tubería y accesorios, debiendo reemplazar antes de su
utilización en obra todo aquel material que presentara daños o que no cumpla con
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 69

las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca pago adicional


alguno.

Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y


durante el descarguío, el CONTRATISTA deberá revisar las tuberías y sus
accesorios cerciorándose de que el material que recibe, se encuentre en buenas
condiciones, certificándose este aspecto en el Libro de Órdenes, incluyendo
cantidades, diámetros y otros.

3. Método constructivo

3.1. Cortado y tarrajado de las tuberías


Los cortes deberán ser ejecutados empleando prensas de banco y cortatubos de
discos y deberán ser perpendiculares al eje del tubo. Una vez realizado el corte, los
bordes deberán ser alisados con lima o esmeril.

El CONTRATISTA deberá contar con un equipo completo para efectuar las roscas
(tarrajado) en todos los diámetros requeridos. El tubo deberá sujetarse mediante
prensas de banco (cuando menos dos, si la longitud es mayor a 2,5 m) y durante el
proceso de tarrajado se utilizará aceite para la lubricación del corte.

3.2. Forma de instalación

Todo acople entre tubos, o entre tubos y accesorios, deberá ser ejecutado limpiando
previamente las limaduras y colocando cinta teflón en el lado macho de la unión y
utilizando pintura especial apropiada para este trabajo.

Al ejecutar uniones roscadas en piezas a unir, deberá garantizarse la penetración


del tubo en porciones iguales dentro del acople. La longitud roscada del extremo del
tubo deberá ser cuando menos igual al 65% de la longitud de la pieza de acople.

Al fin de la jornada y toda vez que el extremo de una tubería tenga que dejarse al
descubierto por un tiempo mayor a 6 horas, el CONTRATISTA deberá, en forma
obligatoria, colocar un tapón metálico roscado para garantizar la limpieza interior del
tubo. En ningún caso se permitirá la colocación de los tapones hechizos o de otros
materiales.

3.3. Tendido de Tubería


El tendido se efectuará cuidando que la tubería se asiente en todo su largo sobre el
fondo de la zanja.

Para calzar la tubería deberá emplearse solo tierra cernida o arena.

El CONTRATISTA deberá verificar los tubos antes de ser colocados, debido a que
no se reconocerá pago adicional alguno por concepto de reparaciones o cambios.

Si las tuberías sufrieran daños o destrozos, el CONTRATISTA será el único


responsable.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 70

Para el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deberán utilizarse métodos


apropiados para no dañarlos. En general la unión de los tubos entre sí, se efectuará
de acuerdo a especificaciones y recomendaciones dadas por el fabricante del
material.

Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el
interior de los mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño.
En caso de interrupción o conclusión de la jornada de trabajo, se deberá taponar
convenientemente las bocas libres del tendido, para evitar la entrada de cuerpos
extraños.

Si el lecho es algo compresible, la tubería deberá colocarse sobre una cama de


tierra cernida, arena o grava de ½ pulgada de diámetro y de aproximadamente 10
cm de espesor en todo el ancho, autorizado previamente por el SUPERVISOR.

El CONTRATISTA pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el


tendido y el personal con amplia experiencia en instalaciones.

3.4. Accesorios de la Red


Previa la localización de cada uno de los nudos de la red, el CONTRATISTA, con la
aprobación del SUPERVISOR, procederá a la instalación de los accesorios,
respetando los diagramas de nudos, donde se representan todas las piezas que
deberán ser instaladas.

Antes de proceder a la instalación de los accesorios, estos deberán ser verificados.


En el caso de las válvulas, estas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre
deberá ser hermético.

Cualquier fuga que se presentara durante la prueba de presión, será reparada por
cuenta del CONTRATISTA.

4. Medición y forma de pago


La provisión y tendido de la tubería de hierro galvanizado será medida en metros
lineales ejecutados y aprobados por el SUPERVISOR.

En caso de que exista en bodega o alguna institución haga entrega de este material,
podrá separarse los ítems en “Provisión de tubería FG” y “Tendido de tubería FG”
respetando las características de calidad de los materiales según las normas ASTM
e ISO, y los métodos constructivos.

Si en los documentos contractuales se señalara en forma separada el ítem


accesorios, el mismo se medirá en forma global o por pieza, según lo establecido,
caso contrario el proponente deberá incluirlos dentro de su oferta en el ítem
Provisión y Tendido de tubería de Hierro Galvanizado.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a los planos y las presentes


especificaciones, será cancelado al precio unitario contratado. Dicho precio será la
compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos,
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 71

incluyendo todos los accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera
separada en los documentos contractuales.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 72

XXVIII. TUBERIAS DE HIERRO FUNDIDO DUCTIL

1. Alcance de trabajo
Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de hierro fundido dúctil
(FFD), de acuerdo a los planos constructivos, documentos contractuales y/o
instrucciones del SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


Las dimensiones de las tuberías de hierro fundido dúctil deberán cumplir con la
Norma ISO 2531 o similar y tendrán preferentemente una longitud útil de 6 m.

El interior de la tubería deberá ser necesariamente revestido con mortero de


cemento, según la norma ISO 4179 o similar y el exterior con material bituminoso
anticorrosivo de color negro.

La clase de la tubería será la señalada en los planos o en los documentos


contractuales y deberá cumplir con las presiones de servicio y de prueba que se
encuentren especificadas para esta clase de tubería.

Las juntas podrán ser elásticas con aro o anillo de goma, espiga-campana y del tipo
estándar, según esté especificado en los planos. Los aros de goma deberán ser
suministrados con cada pieza.

Los accesorios o piezas especiales para estas tuberías deberán ser también de
hierro fundido dúctil, de dimensiones conforme a la Norma ISO 2531 y juntas
elásticas tipo estándar.

Algunas piezas especiales, para unir válvulas y otros elementos, deberán ser con
bridas, cuyas especificaciones dimensiones y tolerancias, deberán estar de acuerdo
a la norma ISO 2531 e ISO 7005 Parte 2. Todos los accesorios, arandelas de goma,
bulones y tuercas de acero revestidos de zinc, serán suministrados juntamente con
las piezas.

El espesor de las paredes de las piezas especiales, deberá cumplir con la Norma
ISO 2541, en función al diámetro nominal (DN) y al valor del coeficiente K de la
pieza respectiva.

Las características del material de FFD deben ser avalados mediante un certificado
de calidad emitido por el fabricante o la entidad responsable del control de calidad,
certificándose éste aspecto en el Libro de Ordenes por el CONTRATISTA.

El CONTRATISTA será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y


almacenamiento de la tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su
utilización en obra todo aquel material que presentara daños o que no cumpla con
las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca pago adicional
alguno.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 73

3. Método constructivo

3.1. Cortado de tuberías


Las tuberías deberán ser cortadas a escuadra, utilizando para este fin una sierra o
serrucho de diente fino y eliminando las porciones de material sobrante que pudieran
quedar luego del cortado por dentro y por fuera del tubo.

Para efectuar la unión con soldadura, una vez efectuado el corte del tubo, se
procederá al biselado, esto se efectuará mediante el empleo de una lima o escofina
(dependiendo del diámetro del tubo) y en ángulo de aproximadamente 15 grados.

Podrán presentarse casos donde un tubo dañado ya tendido tenga que ser
reparado, aspecto que se efectuará cortando y desechando la parte dañada, sin que
se reconozca pago adicional alguno al CONTRATISTA.

3.2. Tendido de las tuberías


El tendido se efectuará, cuidando que la tubería se asiente en todo su largo sobre el
fondo de la zanja y su colocación se ejecutará considerando el diámetro y altura de
tendido.

Para fijar la tubería en su sitio deberá emplearse solamente tierra cernida o arena.

Se recomienda al CONTRATISTA verificar los tubos antes de ser colocados, debido


a que no se reconocerá pago adicional alguno por concepto de reparaciones o
cambios. Si las tuberías sufrieren daños o destrozos, el CONTRATISTA será el
único responsable.

En general, la unión de los tubos entre sí se efectuará de acuerdo a especificaciones


y recomendaciones dadas por el fabricante del material.

Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el
interior de los mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño.
En caso de interrupción o conclusión de la jornada de trabajo, se deberá taponar
convenientemente las bocas libres del tendido, para evitar la entrada de cuerpos
extraños.

Si el lecho es algo compresible, se asentará sobre una cama de arena o grava de ½


pulgada una altura aproximada de 10 cm en todo el ancho, el mismo que debe ser
autorizado previamente por el SUPERVISOR.

El CONTRATISTA pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el


tendido y el personal con amplia experiencia en instalaciones.

3.3. Ejecución de las juntas

Juntas elásticas o automáticas


Se deberá limpiar cuidadosamente con un cepillo metálico y un trapo el interior de la
campana y en especial el alojamiento para el anillo de goma. Asimismo se limpiará
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 74

la espiga del tubo y el aro de goma. Se deberán eliminar también todos los restos de
tierra, arena, etc.

Se introducirá el aro de goma en su alojamiento, iniciando por la parte inferior y


comprimiéndolo contra el fondo del alojamiento.

Se verificará que el aro de goma se encuentre en su posición correcta; generalmente


el lado más ancho del aro deberá quedar hacia el interior de la campana.

Se verificará que el extremo de la espiga tenga el bisel respectivo. Será


indispensable restablecer este bisel en los tubos que hubiesen sido cortados para
evitar cualquier daño al aro de goma.

Se marcará en la espiga a unir una señal, cuya distancia de su extremo sea igual a
la profundidad de la campana menos un (1) centímetro.

Se untará con pasta lubricante, recomendada por el fabricante, la superficie


aparente del aro de goma en la campana y también en la espiga del otro tubo, hasta
aproximadamente dos (2) centímetros de la marca.

Se deberá centrar la espiga en la campana, y mantener el tubo en esta posición,


haciéndolo descansar sobre dos clases de tierra apisonada o mejor aún de arena
(para los tubos de diámetros grandes, mantener el tubo suspendido por el aparejo
de elevación).

Luego se hará penetrar la espiga en la campana, verificando el alineamiento de los


elementos a unir, hasta que la marca llegue a la vertical del frente de la campana.
No se deberá sobrepasar esta posición para asegurar la movilidad de la junta. Esta
operación se llevará a cabo con un conjunto de aparejos que van desde palancas a
barretas, para diámetros hasta 100 mm., y uno o dos traccionadores TIRFOR para
diámetros hasta 600 mm a 1200 mm., verificando en todo momento si el aro de
goma va quedando en su posición correcta.

Una vez terminado el montaje, se deberá verificar que el anillo de goma esté situado
correctamente en su alojamiento, introduciendo en la junta entre la espiga y la
campana una pletina que se hará topar contra el aro de goma. En todos los puntos
del contorno, esta pletina deberá hundirse la misma profundidad. Esta operación
deberá repetirse, hasta que las piezas se introduzcan adecuadamente.

3.4. Soldadura
Para realizar la soldadura de tuberías se debe aplicar la soldadura blanda, utilizando
como ligante el estaño, que ofrece una unión de resistencia mecánica.

Antes del soldado se debe asegurar que las piezas a ensamblar no presenten
asperezas en su superficie y deben ser limpiadas mediante papel de lija fino en una
longitud no menor a 2 cm. Una vez limpiadas aplique la pasta de soldar sobre las
partes a unir.

La soldadura solo será posible cuando se recubran las piezas parcialmente


(ensambles de elementos en T o ángulos), o se encajen (empalmes de tubos),
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 75

dejando un espacio de 10 a 15 mm entre piezas para facilitar el reparto de soldadura


en el interior de la junta.

Aplicar a las piezas a soldar el soplete o equipo soldador a las temperaturas


requeridas para la soldadura blanda (entre 90 y 450 ºC).

Acerque el hilo de estaño a la fuente de calor para comprobar que se haya


alcanzado la temperatura. Una vez que las piezas estén lo suficientemente calientes,
retire el soldador o soplete y aplique el hilo de estaño a la junta de las dos piezas, al
fundirse se repartirá en los intersticios. Empuje el hilo hasta la aparición de un anillo
alrededor de la junta.

Una vez realizada la soldadura, elimine el exceso de soldadura con un paño limpio.
En ningún caso se debe tocar la soldadura antes de su total enfriamiento.

La unión realizada será susceptible a oxidarse, por lo que es recomendable cubrir


con una capa de pintura antioxidante.

4. Medición y forma de pago


La provisión e instalación de tuberías de hierro fundido dúctil, incluyendo sus
accesorios, será medida en metros lineales, tomando en cuenta únicamente las
longitudes netas ejecutadas.

Si en los documentos contractuales se señalara en forma separada el ítem


Accesorios, el mismo se medirá en global o pieza, según lo establecido, caso
contrario el proponente deberá incluirlos dentro de su oferta en el ítem Provisión y
Tendido de tuberías de hierro fundido dúctil.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será la
compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos,
incluyendo todos los accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera
separada en los documentos contractuales.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 76

XXIX. GAVIONES Y COLCHONETAS

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la construcción de muros, defensivos y/o espigones de
gaviones y colchonetas para el encauzamiento de ríos, protección de terraplenes y
taludes contra la erosión, muros de contención, estructuras de disipación de energía,
obras de toma y otras estructuras, construidos en los lugares indicados en los planos
o definidos por el SUPERVISOR.

La actividad comprende la preparación, rellenado y entorchado de las mallas de


gavión y/o colchonetas, previa nivelación del plano de fundación en estricta sujeción
y observancia de las presentes especificaciones.

2. Materiales, herramientas y equipo

2.1. Gavión y/o Colchoneta Reno


Tanto los gaviones como las colchonetas deben ser flexibles, en red de alambre a
fuerte galvanización en los tipos y dimensiones indicados más adelante.

Cada gavión y/o colchoneta puede ser dividido por diafragmas en celdas cuya
largura no deberá ser superior a una vez y media el ancho del gavión.

2.2. Alambre
Todo alambre usado en la fabricación de los gaviones y/o colchonetas, y para las
operaciones de amarre y atirantamiento durante la colocación en obra, deben
cumplir con la norma ASTM 856, debiendo soportar el alambre una carga de ruptura
de 38 a 50 kg/mm².

Galvanización del Alambre


El alambre usado en la fabricación de los gaviones y/o colchonetas, así como para
las operaciones de amarre y atirantamiento durante la colocación en obra, debe ser
galvanizado, el peso mínimo de revestimiento de zinc debe obedecer a la tabla
siguiente:

Diámetro del Alambre Peso mínimo de revestimiento


2.2 mm 240 g/m2
2.4 mm 260 g/m2
2.7 mm 260 g/m2
3.0 mm 275 g/m2
3.4 mm 275 g/m2

La adherencia del revestimiento de zinc al alambre deberá ser tal que después de
haber envuelto el alambre 6 veces alrededor de un mandril que tenga diámetro igual
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 77

a 4 veces el del alambre, el revestimiento de zinc no deberá escamarse o rajarse de


manera que pueda ser quitado con las uñas.

2.3. Red
La red debe ser de malla hexagonal a doble o triple torsión, y las torsiones serán
obtenidas entrecruzando dos hilos por tres medios giros.
Las medidas de la malla deberán estar de acuerdo con las especificaciones de
fabricación.

2.4. Dimensiones de los gaviones


Las formas y dimensiones de los gaviones y/o colchonetas serán señaladas en los
planos.

2.5. Piedra
El relleno para gavión y/o colchoneta Reno deberá consistir en piedra resistente y
durable, que no sufra alteraciones cuando sea sumergida en agua o sea expuesta a
condiciones climáticas severas. Las piedras por lo general deberán ser bolones o
cantos rodados de río de tamaño uniforme y dimensiones apropiadas como para ser
retenidas por la malla del gavión. Ninguna piedra deberá ser de un tamaño menor de
15 cm y mayor de 35 cm.

El desgaste en el ensayo de Abrasión Los Angeles (ASTM C-131 ó ASTM C-535),


para fragmentos triturados de la piedra no deberá exceder del 50% y la capacidad
de absorción de agua por el ensayo según ASTM C-127 será inferior a 4,5% de su
volumen.

3. Método constructivo

3.1. Preparación de la base


La base de fundación debe tener una adecuada capacidad portante. En caso
necesario debe efectuarse una buena compactación, previa nivelación del plano de
fundación, hasta lograr que la base quede lo más homogénea posible. Debe
evitarse la presencia de agua durante la construcción.

3.2. Colocación
La colocación será hecha empleando procedimientos de trabajo aprobados por el
SUPERVISOR. Los elementos que forman los gaviones en estructuras deberán
estar conectados en forma segura a lo largo de toda la longitud de los bordes de
contacto por medio del alambre de amarre especificado.

Se recomienda siempre el uso de diafragmas en todas las estructuras ya que estos


dan mayor estabilidad y menor probabilidad de deformación de los muros.

Los gaviones y/o colchonetas sin diafragmas pueden ser empleados en aquellos
sectores de obras que queden confinados o bajo el nivel de la tierra, donde las
deformaciones del gavión no sean posibles por su confinamiento.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 78

3.3. Amarre
Para conferir a la estructura, robustez, monoliticidad, continuidad y una gran
capacidad de absorción de los movimientos de acomodo de la estructura, los
gaviones y/o colchonetas deben ser unidos con alambre de amarre.

Se tendrá que prever, junto con los gaviones, una cantidad suficiente de alambre de
amarre y atirantamiento para la construcción de la obra. La cantidad estimada de
alambre es de 8% para los gaviones de 1,0 m de altura, y de 6% para los de 0,5 m,
en relación al peso de los gaviones suministrados. El diámetro del alambre de
amarre debe ser como mínimo de 2,2 mm. El alambre utilizado en los bordes
reforzados mecánicamente debe tener un diámetro mayor que el usado en la
fabricación de la malla, o sea de 3,4 mm.

Conforme lo mencionado, el amarre debe ser ejecutado entre todos los gaviones y/o
colchonetas que componen la estructura con un alambre de las mismas
características del alambre que compone la malla de los gaviones, el cual pasará por
las aristas de las cajas con vueltas simples y dobles a cada 10 cm. alternadamente.

Además deberán colocarse tirantes con la finalidad de conservar las formas iniciales
de los gaviones cuando se proceda al llenado de las piedras.

3.4. Relleno
El relleno de piedra para los lados expuestos de las estructuras de gaviones deberá
ser cuidadosamente seleccionado, a fin de obtener uniformidad en el tamaño. Cada
pieza deberá ser colocada manualmente a fin de lograr un aspecto agradable y que
sea aprobado por EL SUPERVISOR. Los vacíos deben reducirse al máximo (menor
a 30% del volumen útil), colocando las piedras por planos y rellenando los huecos
con piedras de menor dimensión.

Si fuera necesario, en los gaviones de grandes dimensiones se sujetarán las caras


mayores por medio de un entablonado para evitar deformaciones durante el relleno.

Las juntas verticales de gaviones tipo cajón en muros y estructuras no deberán ser
continuas y deberán, más bien, alternarse en la misma forma que las juntas
verticales en construcciones de ladrillo.

Con la finalidad de formar una estructura monolítica, deben acomodarse las piedras
cuidadosamente dentro de los gaviones, por capas, a manera de disminuir los
vacíos existentes.

3.5. Tolerancias
Se admite una tolerancia en el diámetro del alambre galvanizado de ± 2,5%.
Se admite una tolerancia en el largo del gavión de ± 3% y en el ancho y alto de ±
5%.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 79

4. Medición y forma de pago


El trabajo de gaviones y/o colchonetas, será medido en metros cúbicos y metros
cuadrados respectivamente, comprendiéndose para la medición el total de metros
cúbicos de gaviones y metros cuadrados de colchoneta de alambre llenado con
piedras, como indiquen los planos o como haya sido ordenado por el SUPERVISOR.

El ítem comprende para su pago los trabajos de provisión de los gaviones,


transporte de piedra, colocación del gavión, llenado de piedra en la obra, y la
remoción de escombros fuera de los límites de la estructura según las
especificaciones impartidas por EL SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 80

XXX. GEOTEXTIL

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere al suministro e instalación de geotextil filtrante no tejido para la
protección de los taludes y filtros de presas de tierra, drenes, materiales de transición,
gaviones y otras obras hidráulicas, según lo mostrado en planos u ordenado por EL
SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo


El geotextil filtrante deberá cumplir con los siguientes requisitos:
• Gramaje, no menor a 150 g/m2, según norma ASTM D-5261
• Espesor no menor de 1.20 mm, determinado de acuerdo con las Normas ASTM D-
5199.
• Resistencia a la tensión (método Grab) no menor de 600 N en el sentido principal
más débil, determinada de acuerdo a la Norma ASTM D-4632.
• Elongación a la tracción no menor del 70 %, determinada de acuerdo con la Norma
ASTM D-4632.
• Resistencia al punzonamiento no menor de 350 N, determinada de acuerdo con la
Norma ASTM D-4833.
Por lo menos con 15 días de anticipación a la fecha en que el CONTRATISTA se
propone ordenar el pedido de geotextil, deberá suministrar al SUPERVISOR, para su
aprobación, muestras e información completa y detallada sobre el geotextil que se
propone adquirir. Esta aprobación no implica que todo el material adquirido será
aprobado posteriormente por el SUPERVISOR; todo material defectuoso que llegue
a la obra deberá ser retirado de la misma y reemplazado por cuenta del
CONTRATISTA, a satisfacción del SUPERVISOR. Todo geotextil que pueda estar
en contacto con concreto deberá ser fabricado a base de polipropileno.

El geotextil deberá ser suministrado, transportado y almacenado de manera que no


sufra perforaciones, cortes o cualquier otro deterioro que afecte sus cualidades
como material filtrante. Si el material muestra cortaduras y perforaciones deberá ser
reemplazado a satisfacción del SUPERVISOR.

El CONTRATISTA deberá suministrar detalles de colocación del geotextil, tales


como posición de los traslapes y forma de sellado de los mismos, tamaño del
geotextil y ancho útil y, si es el caso, sellado de juntas con estructuras existentes. Si
se requiere material sellante para los traslapes, éste deberá ser del tipo
recomendado por el fabricante del geotextil pero en todo caso el traslape de geotextil
a base de polipropileno deberá efectuarse únicamente al calor, según lo
especificado por el fabricante.

Estos detalles deberán ser suministrados para la aprobación del SUPERVISOR con
suficiente anticipación a la fecha en que el CONTRATISTA se propone iniciar la
instalación del geotextil. Esta aprobación no exime al CONTRATISTA de la
responsabilidad por la buena calidad de los trabajos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 81

3. Método constructivo
Las superficies sobre las cuales se instalará el geotextil deberán estar libres de
suciedad, lodo, desechos, partículas sueltas y otras sustancias perjudiciales. Las
superficies deberán presentar uniformidad y estar compactadas y completamente
drenadas antes de colocar el geotextil; en ningún caso se permitirá la colocación del
mismo si existiese agua libre sobre la superficie.

No se permitirá la instalación del geotextil si las superficies no han sido preparadas a


satisfacción de EL SUPERVISOR.

El equipo que se emplee para la instalación deberá ser sometido a la aprobación del
SUPERVISOR y deberá ser tal que no cause daños al geotextil.

4. Medición y forma de pago


La medida para el pago por el geotextil filtrante será en metros cuadrados, colocado
de acuerdo con estas especificaciones en los sitios indicados en los planos y
ordenados por EL SUPERVISOR.

El pago de la actividad se realizará de acuerdo a los precios unitarios de la


propuesta aceptada y consistirá en el suministro de toda la mano de obra, equipos y
materiales para la ejecución de todas las actividades que se requieran para llevar a
cabo la protección de superficies y taludes en los sitios y condiciones indicados en
los planos o como lo ordene el SUPERVISOR, y todos lo demás trabajos
relacionados con la protección de superficies.

No habrá medida ni pago por separado por cantidades de geotextil correspondiente


a traslapes, empalmes, o desperdicios de material; ni por el costo de los ensayos a
que haya lugar para comprobar la calidad exigida por EL SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 82

XXXI. CARPINTERÍA METÁLICA

1. Alcance del trabajo


Este ítem comprende la mano de obra, materiales y equipos necesarios para la
fabricación, suministro, instalación y pruebas de las piezas metálicas previstas para
las diferentes obras de riego especificadas en los planos. Todas las piezas deberán
suministrarse, fabricarse e instalarse de acuerdo con los detalles y especificaciones
mostrados en los planos de construcción.

Las piezas metálicas consideradas en este ítem son las siguientes: compuertas de
riego, escaleras, barandados, rejillas, tapas de cámaras, y cualquier otra pieza
metálica no estructural incluida en el proyecto.

El tipo, cantidad, forma y ubicación, así como las características y detalles


constructivos, es mostrado en los planos de licitación.

Todas las estructuras metálicas serán suministradas y montadas completamente


nuevas, incluyendo todos los materiales, equipos y trabajos necesarios; además de
marcos, dispositivos, conexiones, amarres, soportes, anclajes, otros accesorios, y
pruebas de servicio antes y después de su montaje.

A no ser que se indique otra cosa, todas las construcciones de acero se fabricarán
con largueros, secciones, viguetas, placas y barras de acero al carbono que
cumplan las condiciones de la norma ASTM A-36.

Junto al suministro de las piezas metálicas se deberán incluir los diseños técnicos,
planos de ejecución, fabricación, tratamiento desoxidante, pinturas de base y final,
embalaje, transporte y almacenaje en el sitio de las obras. Para las piezas de
fábrica, se deberá presentar además el certificado original y la garantía del
fabricante, así como los manuales de operación y mantenimiento.

2. Materiales, herramientas y equipo

2.1. Generalidades
El CONTRATISTA deberá presentar para la aprobación del SUPERVISOR
certificados de cumplimiento de las normas ASTM u otros estándares para todos los
materiales que se suministren para las obras comprendidas en este ítem. Si el
SUPERVISOR lo ordena, se deberán presentar muestras de los materiales
propuestos. Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados, debiendo
tomarse en cuenta su resistencia, durabilidad, así como las exigencias técnicas para
sus fines de empleo.

La aprobación del SUPERVISOR, no eximirá al CONTRATISTA de su


responsabilidad respecto de la calidad, originalidad y adecuado tratamiento y
mantenimiento de los materiales y suministros.

Cuando el SUPERVISOR lo exija, el CONTRATISTA deberá presentar copias de los


planos de detalles que muestren las secciones y plantas de todas las piezas,
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 83

conjuntos montados de las piezas, conexiones y soportes para todas las piezas
metálicas que se presenten en los planos de construcción.

El CONTRATISTA podrá proponer al SUPERVISOR para su aprobación, normas,


especificaciones y materiales que cumplan con todos los puntos de las
especificaciones anteriores. Si por cualquier motivo se propusiera normas distintas
que no concuerden con las normas mencionadas, el CONTRATISTA deberá indicar
la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para efectuar el cambio,
quedando obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los
materiales, elementos metálicos, etc., que propone utilizar.

El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos y planos de detalle


de todos los elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los
trabajos de hormigón. Dichos planos deberán ser aprobados por el SUPERVISOR
antes de que se proceda a su ejecución

En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o armazones fijos, estos se


afirmarán sobre el cuerpo del hormigón, y estarán conformados por perfiles o
planchas de acero que cumplan la norma ASTM A-36 (o EN 10025). La construcción
complementaria será soldada o empernada, según el caso lo requiera y de acuerdo
a las indicaciones del SUPERVISOR.

Aceros
La calidad de los aceros a emplear deberá corresponder a la norma ASTM A-36 (o
similares).

Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a las del
acero.

En el caso de construcciones soldadas, se elegirán las calidades de acero


apropiadas y se emplearán aceros reposados (desoxidados).

Hierro galvanizado
Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR
para su empleo respectivo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones
y características señalada en los planos, y serán soldados o empernados, según el
caso lo requiera.

Hierro negro
Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.

Soldaduras
Todos los trabajos de soldadura deberán ser realizados por personal experimentado,
utilizando el método de arco protegido tal como se describe en el “Manual de
Soldadura” de la Sociedad Americana de Soldadura (AWS).
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 84

Las varillas para la soldadura serán del tipo de revestimiento pesado, diseñado para
todas las soldaduras de posición y el SUPERVISOR deberá dar su aprobación
previa al tamaño, tipo y marca de dichas varillas.

Todos los aplanamientos o enrasamientos a nivel de los materiales se realizarán tal


como se indica en los planos de construcción y las piezas metálicas recibirán un
acabado superficial para que queden lisas y completamente planas con la ayuda de
un cortador automático de gas o una muela de esmerilar. Para utilizar los cortadores
manuales de gas, el CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación del
SUPERVISOR.

La superficie de los materiales de trabajo deberá estar libre de escorias, escamas,


humedad, óxido, grasas o aceites, pintura y otras impurezas. Las escamas de
fundición que no se puedan retirar con un cepillo de alambre duro, se dejarán en el
metal.

La superficie de soldadura deberá ser lisa y formar una costura uniforme de gotas de
soldadura. El tamaño y espesor de la costura de soldadura no deberá ser menor de
lo indicado en planos, ni tampoco deberá existir un amontonamiento excesivo de
material de soldadura o irregularidades pronunciadas en la superficie.

Los agujeros de soplo o golpe, las escorias, las superposiciones, depresiones y


fundición insatisfactoria de las juntas de soldadura se retirarán con esmeril o por
cualquier otro método y se volverán a soldar. Se deberá poner mucha atención para
proteger las piezas de alrededor contra cualquier daño o desperfecto.

Las uniones de hierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad


especificada y en caliente.

2.2. Protección de las superficies metálicas


Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero,
obligatoriamente deben ser protegidas contra la corrosión aplicando la pintura
correspondiente o galvanizándolas; lo que se definirá en los planos.
Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio donde la
misma se encuentra, puede requerirse en los planos algún otro tipo de protección.

2.2.1. Pintado de las partes metálicas


El trabajo de pintado debe ser ejecutado con cuidado, no debiendo quedar en las
superficies pintadas huella alguna de brocha, o manchas; es decir que las
superficies deben presentar un aspecto uniforme. Las superficies tratadas no deben
borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso de alguna imperfección en el material
utilizado o en las superficies por pintarse, estas deberán detectarse oportunamente y
ser eliminadas.

Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de


las superficies metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
• Eliminación de herrumbres
• Enmasillado y esmerilado
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 85

• Aplicación de una mano de minio


• Primera mano de pintura
• Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado
dependerá de cada estructura en particular y será definida en los diseños
respectivos.

El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el óxido de hierro de las


superficies metálicas con el papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de
color metálico. De requerirlo, deberán utilizarse también otros medios de pulido,
tales como cepillo de acero y otros similares.

Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El


enmasillado se aplica en los lugares de mayores irregularidades.

Inmediatamente después de la limpieza, la pieza de acero recibirá dos manos de


pintura de imprimación epóxica de dos componentes, con alto contenido de zinc,
cada una de las cuales deberá tener un espesor de capa seca de 0,05 mm. Todas
las superficies ya imprimadas que muestren señales de óxido, desprendimiento de
escama, polvo de pintura o desprendimiento de la capa de imprimación o de
cualquier mano de acabado, se deberá volver a limpiar, como se ha explicado antes
hasta que quede el material brillante a la vista y se deberá pintar otra vez.

Después de la imprimación, la pieza metálica recibirá dos manos más de pintura de


dos componentes con base epóxica, cada una de las cuales tendrá un espesor de
película seca no menor de 0,08 mm. El espesor teórico total de la pintura aplicada,
incluyendo las manos de imprimación, deberá ser de por lo menos de 0,22 mm.

Antes de la aplicación de cada capa de pintura, será necesario pulir previamente,


frotando superficial y levemente con el papel de esmeril más fino, la capa anterior
con el fin de asegurar la mejor adhesión posible. Por supuesto, la capa anterior
deberá estar seca.

Las pinturas deberán ser aptas para aplicarlas en ambientes donde la humedad
relativa puede llegar al 80% o más. El CONTRATISTA presentará muestras de
todas las pinturas que se proponga utilizar para que el SUPERVISOR las apruebe.

Tras el montaje de las piezas metálicas diversas ya pintadas, el CONTRATISTA


retocará y reparará todos los posibles daños que se haya causado a las manos de
pintura aplicadas, de acuerdo con los procedimientos especificados arriba y las
recomendaciones del fabricante. El SUPERVISOR podrá ordenar que aquellas
piezas que hayan quedado malogradas, se retiren y se devuelvan al taller para
volver a pintarlas.

2.2.2. Fijaciones
Las fijaciones para las diversas piezas metálicas, tales como pernos, bulones de
cabeza redonda y tuercas deberán ser de acero inoxidable, salvo que en los planos
se indique otra cosa.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 86

3. Método constructivo

3.1. Barandas
Las barandas serán de tubos de hierro galvanizado de diferentes diámetros
soldados entre sí y a las planchas de anclaje para sujetarlas en el cuerpo del
hormigón. La instalación de las barandas se efectuará según los planos aprobados
o instrucciones del SUPERVISOR.

3.2. Compuertas
Las compuertas se montarán listas para el servicio en forma completa con las
dimensiones indicadas y de acuerdo a las especificaciones e instrucciones de
montaje del fabricante, incluyendo los marcos necesarios, dispositivos de
accionamiento, conexiones, amarres, suspensiones, anclajes, materiales de
impermeabilización, dispositivos de guía y demás accesorios.

En este alcance del montaje de las compuertas se deberá incluir:

• Los cálculos técnicos, planos de ejecución, montaje de fábrica, revisión y


control de todas las piezas de construcción.
• Pinturas de base y pintura final de todas las piezas de construcción.
• Disposición segura para el transporte de las compuertas, incluyendo
películas de protección o grasa encima de superficies brillantes, durante
el transporte.
• Transporte incluyendo descarga y traslado al sitio de obras.
• Almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de montaje y montaje
con equipo propio, su revisión y posterior ensayo.
• Se montarán las compuertas deslizantes con su respectivo mecanismo
de izaje, con las dimensiones que estén indicadas en los planos.
• Las compuertas permitirán una regulación exacta del caudal pudiendo
cerrarse o abrirse completamente bajo carga.
La instalación se realizará en los sitios señalados en los planos, para lo cual se
dejarán las respectivas aberturas durante el vaciado de los muros para la posterior
colocación de las compuertas y anclajes. El trabajo será efectuado con mortero de
cemento de dosificación 1:4, cuidando la verticalidad y horizontalidad de las piezas
que conforman la compuerta. No se aceptarán compuertas torcidas u oblicuas que
no permitan una suave operación. Se debe verificar el funcionamiento de todos los
componentes.

Una vez instaladas, todas las compuertas deben ser completamente engrasadas,
principalmente en sus ranuras de deslizamiento.

3.3. Rejillas de hierro


Las rejillas de hierro serán fabricadas de acuerdo al diseño y dimensiones
establecidas en los planos y se instalarán en obras de toma para la captación de
aguas, cámaras rompe presiones, cámaras de inspección, cámaras distribuidoras
y/o donde se especifique su empleo. Serán construidas del material y dimensiones
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 87

especificadas en los planos y serán empotradas a los muros en el momento de


ejecutarse la construcción de estos.

3.4. Tapas metálicas


Las tapas metálicas serán fabricadas de acuerdo al diseño y dimensiones
establecidas en los planos, en general con planchas de acero y perfiles L
(angulares); bisagras apropiadas en el número suficiente para permitir un sistema de
cierre adecuado en el extremo opuesto.

4. Medición y forma de pago


El ítem será medido en forma unitaria, debiendo el CONTRATISTA prever en sus
costos la instalación de toda la carpintería metálica en los sitios indicados en los
planos. La valorización se hará por estructura instalada por unidad, en peso, metro
lineal o metro cuadrado, no así por estructuras secundarias o de montaje, y el pago
incluirá suministro, transporte, alineamiento, pruebas, pintura y montaje, mano de
obra, utilidades, imprevistos, y en general, todos los trabajos necesarios para poner
en operación todas las estructuras a entera satisfacción del SUPERVISOR.

Los siguientes ítems serán considerados para medida y pago:

Item Unidad de medida


Barandas m o pieza
Escaleras m o pieza
Rejillas m2 o pieza
Compuerta metálica tipo bastón m2 o pieza
Compuerta metálica tipo gusano m2 o pieza
Compuerta metálica tipo oreja m2 o pieza
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 88

XXXII. COMPUERTAS METÁLICAS PARA PRESAS

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la provisión y colocación de compuertas deslizantes, utilizadas
para descarga horizontal del agua, bajo la altura de presión de agua con el nivel
máximo del embalse, instaladas en las obras de toma de presas de
almacenamiento. En general, las obras de toma constan de dos compuertas, una de
operación y otra de emergencia, incluyendo sus equipos complementarios. Ambas
compuertas, serán en general operadas mediante vástagos alargados, desde la
plataforma de operación de las torres de toma.

El equipo de cierre se montará listo para el servicio en forma completa con las
dimensiones indicadas en los planos y de acuerdo a las especificaciones e
instrucciones de montaje del fabricante, incluyendo los marcos necesarios,
dispositivos de accionamiento, conexiones, amarres, suspensiones, anclajes,
materiales de impermeabilización, dispositivos de guía y demás accesorios.

2. Materiales, herramientas y equipo


El CONTRATISTA proveerá todos los equipos y materiales necesarios para la
provisión e instalación de las compuertas, de acuerdo a las dimensiones y
características detalladas en los planos y el presente documento.

Todos los materiales deben ser nuevos y adecuados para el fin a que han sido
destinados, debiendo tomarse en cuenta su resistencia, durabilidad y las exigencias
de las técnicas actuales. Los materiales deben mantener sus características en
forma indefinida bajo el efecto de las condiciones climáticas donde serán instalados.

El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR las principales características


de las compuertas que se propone instalar, incluyendo la siguiente información
certificada por el fabricante:

• Los materiales empleados en la fabricación, cálculos técnicos, planos de


ejecución, fabricación, montaje de fábrica del equipo de cierre, revisión y
control de todas las piezas de construcción. La resistencia de los materiales
deberá ser comprobada mediante cálculos, tomando como base los casos de
carga más desfavorables. En ningún caso podrán ser sobrepasadas las
tensiones permitidas por las normas.

• Pinturas de base y pintura final de todas las piezas de construcción. Las


compuertas deben ser protegidas en fábrica con pintura a base de cromato de
zinc, o pintura anticorrosiva de plomo fenólico, en dos capas base y luego con
otras dos capas de pintura de resina fenólica con aluminio.

• Embalaje de todo el equipo, piezas metálicas y accesorios, incluyendo


películas de protección o grasa encima de superficies pulidas, durante el
transporte. Esta película se eliminará cuando se proceda al montaje.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 89

• Recomendaciones de transporte, incluyendo la descarga en el sitio de las


obras.

3. Instalación
La estructura de hormigón que soportará las compuertas, debe ser preparada de
acuerdo con los requerimientos y tolerancias especificadas por el fabricante de la
compuerta. Todos los elementos metálicos deben ser empotrados firmemente,
según lo estipulado por el fabricante.

La compuerta debe ser instalada siempre en posición cerrada, teniendo mucho


cuidado en mantener la verticalidad. Se debe tener especial cuidado en el sentido
del flujo, que siempre debe hacer que la presión del agua empuje la compuerta
contra su marco.

Se montarán las compuertas deslizantes con su respectivo mecanismo de izaje, con


las dimensiones y características indicadas en los planos del fabricante. La
instalación debe garantizar la operabilidad de las compuertas desde la plataforma de
maniobras de la torre, asegurando el giro suave del vástago alargado. La instalación
y protección del vástago alargado debe sujetarse estrictamente a las
recomendaciones del fabricante, con los anclajes necesarios empotrados a los
muros intermedios de la torre, a fin de evitar su pandeo.

Las compuertas permitirán una regulación exacta del caudal, pudiendo cerrarse o
abrirse completamente bajo carga de agua máxima, sin ninguna dificultad.

Debe asegurarse la operabilidad del sistema de unión entre la compuerta y la parte


inferior del vástago, así como entre éste y el volante de operación de la torre.

4. Medición y forma de pago


Cada compuerta será medida y pagada por pieza y constituirá la compensación total
por concepto de compuerta, mano de obra, equipos, materiales, herramientas e
imprevistos necesarios para efectuar el trabajo. Solo se autorizará su pago una vez
realizada la instalación y prueba in situ, aprobada por el SUPERVISOR, indicando
que la compuerta ha sido colocada correctamente y cumple con las funciones del
caso, además de contar con las dimensiones y proporciones especificadas en
planos.

El costo debe incluir el transporte desde fábrica, almacenaje en el sitio de obras,


transporte al lugar de montaje y montaje en la torre con equipo propio, su revisión y
posterior ensayo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 90

XXXIII. MEMBRANA PEAD

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la provisión, transporte e instalación de membrana
impermeable de Polietileno de Alta Densidad (PEAD) para la impermeabilización de
presas de tierra, terrenos de fundación, embalses, atajados, estanques y otras obras
hidráulicas, según lo mostrado en planos u ordenado por el SUPERVISOR.

2. Materiales, herramientas y equipo

Las membranas deben ser fabricadas específicamente para la contención de agua


en obras hidráulicas. Deben ser producidas de tal manera que no presenten
perforaciones, burbujas, irregularidades o cualquier contaminación con materias
extrañas.

Deben ser puestas en obra en rollos de 6 a 10,5 metros de ancho por la longitud
necesaria para abarcar toda la obra propuesta, sin soldaduras de fábrica. Cada rollo
debe tener su etiqueta de identificación, con el número de fabricación. Las
soldaduras deben ser ejecutadas con el sistema de cuña caliente, en obra.

La membrana debe cumplir con las siguientes propiedades físicas:

• Espesor De 0.75 mm a 2.50 mm (ASTM D-751)


• Densidad mínima 0.94 g/cm3 (ASTM D-792)
• Tensión a la rotura De acuerdo al espesor (ASTM D-638)
• Tensión de fluencia De acuerdo al espesor (ASTM D-638)
• Alargamiento a la fluencia 13% (ASTM D-638)
• Alargamiento a la rotura 700% (ASTM D-638)

El respectivo certificado emitido por el fabricante, incluyendo los resultados de


pruebas de control de calidad debe ser adjuntado al material y presentado al
SUPERVISOR con una anticipación mínima de 15 días antes de la fecha de
iniciación de la instalación. No se autoriza la iniciación de los trabajos si el material
no ha sido aprobado previamente por el SUPERVISOR.

El material de relleno de la zanja de anclaje de la membrana debe cumplir con todo


lo especificado para los ítems de Relleno compactado de terraplenes u hormigón
ciclópeo, según el caso, del presente documento.

3. Método constructivo

Preparación del suelo


Las superficies a ser cubiertas con la membrana deberán limpiarse de modo que
queden lisas y libres de rocas, piedras, palos, raíces, objetos cortantes o escombros
de cualquier tipo. Asimismo, la superficie deberá prepararse para proveer una
fundación firme, sin cambios bruscos de pendiente, ni superficies rocosas cortantes
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 91

que pueda dañar la geomembrana. El SUPERVISOR deberá aprobar previamente la


superficie de fundación.

La superficie dañada por equipos de construcción, y considerada inadecuada por el


SUPERVISOR para la colocación de la geomembrana, será reparada previamente a
su instalación. En los lugares de empalme no deberá haber barro ni agua estancada.

La instalación de la membrana deberá ser realizada por personal especializado que


cuente con la debida acreditación del fabricante.

Soldaduras
Se usará el sistema de soldadura de “cuña caliente”. El sistema de soldadura por
extrusión se usará solamente en los lugares en los que se hayan presentado fallas
(bocas de pescado), o en los lugares de difícil acceso.

Para el soldado, tanto en el sistema de “cuña caliente” como en el de “extrusión”, los


rollos deben ser extendidos y traslapados en anchos mínimos de 10 cm.

El área a ser soldada deberá ser limpiada y preparada de acuerdo a los


procedimientos recomendados por el fabricante. Todos los rollos serán soldados de
tal manera que al final del proceso se tenga una sola unidad que cubra el embalse,
sin interrupciones de continuidad.

Se debe tener especial cuidado en la impermeabilización de las uniones de la


membrana con estructuras de hormigón, que deben quedar completamente
estancas. Al efecto, pueden usarse platabandas y remaches cubiertos con
secciones de la misma membrana soldadas por el sistema de extrusión, o bien otro
método propuesto por el CONTRATISTA y aprobado por el SUPERVISOR.

El equipo de soldado a ser usado deberá ser capaz de medir y controlar


continuamente la temperatura en la zona de contacto donde la máquina esté
fundiendo las membranas, de tal manera que los cambios en las condiciones
ambientales no afecten la calidad del soldado.

En caso de que se presentaran “bocas de pescado” y arrugas excesivas, la


membrana deberá ser cortada, se colocará un pedazo de la misma que cubra la
parte cortada con un traslape apropiado, y se procederá al soldado con el sistema
de “extrusión”.

Colocación
Las membranas deberán estar orientadas en forma paralela a la línea de máxima
pendiente, salvo en esquinas. Las soldaduras nunca deben estar ubicadas en la
parte superior de la pendiente. Se debe evitar las soldaduras horizontales,
perpendiculares a la pendiente.

Para el manipuleo de la membrana, se la debe sujetar provisionalmente con


pequeños puntales forrados con yute u otra tela gruesa, a fin de no perforarla ni
desgarrarla.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 92

La compactación o relleno de las zanjas de anclaje, se realizará con el material


indicado en planos, hasta que la zanja quede completamente cubierta. El relleno, ya
sea con hormigón o con tierra, debe efectuarse como mínimo dos días después de
la colocación de la membrana, a fin de que la misma se contraiga completamente.
Esta operación debe ser efectuada con cuidado, pues debe evitarse la desgarradura
de la membrana y la entrada de agua por debajo de la membrana.

No se desarrollará ni desplegará la geomembrana si la temperatura del ambiente es


inferior a 0 grados, a menos que se cuente con la aprobación del SUPERVISOR.

4. Medición y forma de pago


El pago, será realizado por metro cuadrado de membrana colocada e instalada en
su posición final, de acuerdo a las dimensiones, cotas y rasantes que se indican en
planos o lo que el SUPERVISOR indique. El pago no comprende, traslapes ni
desperdicios resultantes de la instalación. Incluye la compensación total por la
dirección de obra, equipo de soldadura, energía eléctrica, mano de obra,
herramientas, y todos los gastos necesarios para la instalación de la membrana.

El CONTRATISTA será el encargado de la provisión de herramientas y demás


insumos necesarios para la buena ejecución de los trabajos, así como los medios
necesarios para el transporte de materiales y equipos hasta el sitio de obra y de
cualquier otro material y equipo necesario para la ejecución del ítem.

El SUPERVISOR autorizará su pago una vez realizado el trabajo y verificación in situ


de que la membrana ha sido colocada en su lugar de acuerdo con estas
especificaciones y los planos respectivos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 93

XXXIV. ESCALA LIMNIMÉTRICA

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la instalación de reglas metálicas graduadas, conocidas con el
nombre de escalas limnimétricas, en los embalses formados por la construcción de
presas, atajados, estanques, u otras obras hidráulicas, a fin de relacionar los niveles
de agua con las curvas altura-área y altura-volumen del embalse, o con los caudales
que circulan por un curso de agua.

2. Materiales, herramientas y equipo


Las escalas pueden ser de plancha de acero, de 1.0 metro de longitud x 0.10 a 0.15
m de ancho, sobre las que se pintarán las divisiones de la escala graduada en
centímetros, estilo mira topográfica, tal como se indica en planos. La plancha
metálica debe ir completamente pintada en anverso y reverso, con pintura
electrostática en polvo, secada al horno. Los colores de las divisiones en
centímetros irán en negro y blanco, debiendo los números ir en color negro.
También pueden usarse escalas de hierro fundido, en las cuales las divisiones al
centímetro deben ser vaciadas en alto relieve. En este caso, la escala debe ir
protegida con 3 capas de pintura antioxidante, y las divisiones al centímetro deben
ser destacadas en blanco y rojo. Otra alternativa es usar escalas grabadas en
perfiles de aluminio, principalmente para el caso de cursos de agua, situación que se
define en los planos del proyecto.

Las escalas pueden ser fijadas a la torre de la obra de toma, en posición vertical, o a
postes de hormigón armado H20 de 0.15 x 0.15 m vaciados en sitio o prefabricados,
que serán instalados con desniveles de un metro en el embalse, desde la cota de
coronamiento de la presa hasta un metro por debajo del nivel de aguas muertas,
según se indique en planos. El hormigón debe cumplir las características
especificadas en el ítem respectivo.

3. Método constructivo
En el caso de escalas colocadas en postes de hormigón armado, los mismos serán
fundados en terreno firme, en posición vertical, a suficiente profundidad por debajo
del nivel del terreno natural para evitar cualquier asentamiento diferencial y como
mínimo a 0.50 m de profundidad del terreno natural. Deben colocarse a desniveles
sucesivos que permitan instalar posteriormente las escalas con un metro de desnivel
entre si. La cota de referencia será la cota del vertedor de excedencias.

Las escalas se instalarán en cada columna perfectamente niveladas entre si, es


decir que el valor 0.0 cm de una, debe corresponder al valor 100 cm de la inferior.
Deben ir empotradas a las columnas mediante dos tirafondos de ¾” a 1” asegurados
con rawlplugs, de tal manera que no puedan ser desprendidas.

Las escalas de hierro fundido deben ser empotradas en el hormigón de apoyo


mediante pernos de 0,12 a 0.15 m de longitud, que deben ser instalados al momento
del vaciado de la estructura. Las escalas serán aseguradas mediante tuercas
galvanizadas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 94

Las escalas de perfiles de aluminio deben ser directamente vaciadas y empotradas


en el hormigón de apoyo, con anclajes internos de hierro de construcción.

4. Medición y forma de pago

El pago será realizado por metro de escala colocada e instalada en su posición final,
de acuerdo a las dimensiones, cotas y rasantes que se indican en planos o lo que
indique el SUPERVISOR. El pago se realizará una vez que todas las escalas estén
instaladas, no aceptándose pagos parciales, y contempla la compensación total por
el material, instalación, equipos, herramientas y personal calificado para la ejecución
del ítem. Solo se autorizará el pago una vez realizado el trabajo y aprobado por el
SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 95

XXXV. VÁLVULAS Y ACCESORIOS

1. Alcance del trabajo


Este ítem se refiere a la provisión e instalación de válvulas, ya sea de compuerta o
cortina, globo, mariposa, u otros tipos, a ser instaladas en las obras de toma de
presas o tanques de almacenamiento. En el caso de presas, las válvulas serán
instaladas por pares, sirviendo una como válvula de operación y la otra como válvula
de emergencia. Su operación se realizará mediante volantes, vástagos y equipos
complementarios.

2. Materiales, herramientas y equipo


Las válvulas serán provistas por el CONTRATISTA junto con el material
complementario que pudiera ser requerido, ajustándose a los requerimientos de
calidad contenidos en las presentes Especificaciones Técnicas.

Las válvulas permitirán una regulación exacta del caudal pudiendo cerrarse o abrirse
completamente bajo carga de agua máxima, sin ninguna dificultad.

El CONTRATISTA proveerá todos los materiales y equipos necesarios para la


provisión e instalación de las válvulas, de acuerdo a las dimensiones y
características detalladas en los planos.

El CONTRATISTA deberá además suministrar toda la mano de obra, incluyendo la


mano de obra no calificada, herramientas y equipos, así como el material necesario
para el montaje de las válvulas y realización de las pruebas.

El CONTRATISTA debe presentar al SUPERVISOR con un mínimo de 30 días de


anticipación, la información detallada, certificada por fábrica, de las válvulas
propuestas para su instalación, incluyendo los cálculos técnicos, planos de
fabricación, montaje de fábrica, revisión y control de todas las piezas de
construcción, pinturas de protección, tanto de base como pintura final de todas las
piezas y equipos complementarios.

El CONTRATISTA debe prever el adecuado embalaje de todo el equipo, piezas


metálicas y accesorios, incluyendo películas de protección o grasa encima de
superficies brillantes, durante el transporte, descarga en el sitio de las obras,
almacenaje, transporte al lugar de montaje y montaje en la casa de válvulas con
equipo propio, su revisión y posterior ensayo.

El CONTRATISTA es el único responsable por el transporte, manipuleo y


almacenamiento de las válvulas, piezas especiales y accesorios, corriendo por su
cuenta y riesgo todos los gastos emergentes de estas obligaciones, debiendo
proveer los equipos y herramientas adecuadas, observando las recomendaciones
del fabricante e instrucciones del SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 96

3. Método constructivo
El método a seguirse para el montaje e instalación de las válvulas debe ser
presentado al SUPERVISOR para su aprobación previa.

El alineamiento de las válvulas con la tubería deberá efectuarse uniendo sus


extremidades al conducto por medio de bridas.

El montaje de válvulas cualquiera sea su tipo será precedida de una verificación de


la direccionalidad del flujo y del posicionamiento correcto de las bridas, de tal
manera que el plano de la cara de la brida fija deberá forzosamente ser
perpendicular al eje de la tubería, y el plano vertical que contenga el eje del tubo, y
además deberá pasar por el medio de la distancia que separa las dos perforaciones
superiores. Esta condición podrá ser verificada con un nivel de burbuja de aire,
aplicado a las dos perforaciones superiores.

En caso de instalarse válvulas mariposa, el eje del disco debe quedar siempre en
posición horizontal. Las válvulas deben ser instaladas en la posición cerrada y no se
recomienda su operación en seco. Su presión máxima de trabajo garantizada debe
ser de 1 MPa.

Las tuercas deben quedar completamente roscadas en los pernos. Los torques
recomendados para apretar los pernos están comprendidos entre 8,5 kgm y 12,5
kgm. Su tipo y dimensión serán especificados en los planos de fabricación y
suministrados junto con las bridas, no siendo permitida ninguna alteración en este
sentido.

La tensión de los pernos debe ser ajustada después de que la línea esté en servicio.
El apretado final deberá ser dado, preferentemente con llave, torquímetro o cualquier
otro medio que asegure una presión correcta.

Los pernos de las bridas deberán ser apretados en secuencia de dos cada vez,
diametralmente opuestos, graduando la presión en por lo menos dos ciclos
completos. Para el montaje de las juntas mecánicas, necesarias a la instalación de
los equipamientos se aplicará lo anteriormente dispuesto.

La posición de las piezas apernadas deberá efectuarse preliminarmente por medio


de chavetas de montaje. Sólo después de la colocación de la pieza y el control de
nivel y alineamiento, las chavetas de montaje deberán ser sustituidas, una a una,
alternadamente, por los pernos de conexión.

Las válvulas deberán ser montadas totalmente abiertas en líneas de juntas


soldadas, y totalmente cerradas en las demás; las válvulas montadas abiertas sólo
podrán ser accionadas después de la limpieza previa.

Durante el montaje de las válvulas, el operador deberá protegerlas contra eventuales


daños y suciedades.

Las válvulas se instalarán en los lugares indicados en los planos y de conformidad


con las instrucciones del SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 97

Estando el conjunto de la válvula completamente instalado, limpio y lubricado, y


habiendo sido verificado todo su mecanismo, la válvula deberá ser operada en todas
las posiciones de apertura y cierre.

No deberán efectuarse modificaciones o ajustes de piezas fijas y móviles, sin previa


autorización del SUPERVISOR.

La estanqueidad de las válvulas será verificada durante la prueba de presión de la


tubería, en la cual se comprobarán las condiciones de los materiales y del trabajo
realizado. Las pruebas de presión deberán ser aprobadas por el SUPERVISOR
individualmente Los defectos encontrados deben ser corregidos por cuenta del
CONTRATISTA y nuevamente probados hasta la aceptación final del proyecto.

El CONTRATISTA suministrará el equipo completo para las pruebas hidráulicas, los


recipientes de agua, tuberías, uniones y demás dispositivos que sean necesarios
para la ejecución correcta de las pruebas, además, el agua necesaria para llenar la
tubería, que deberá ser limpia, libre de partículas sueltas y de sustancias orgánicas.

La ejecución de la prueba de presión seguirá las prescripciones de la norma AWWA-


C-600/64 debiendo emplearse agua limpia. Cada una de las válvulas será probada
en forma independiente, con las válvulas completamente cerradas. La presión a ser
aplicada aguas arriba de la válvula, será como mínimo 1,5 veces la presión de
trabajo prevista.

4. Medición y forma de pago


Cada válvula será medida y pagada por pieza y constituirá la compensación total por
concepto de mano de obra, equipos, materiales, herramientas e imprevistos
necesarios para efectuar el trabajo. Solo se autorizará su pago una vez realizada la
instalación y prueba in situ, corroborada por el SUPERVISOR, de que la válvula de
compuerta ha sido colocada correctamente, es completamente estanca según
normas y cumple con las funciones del caso, además de contar con las dimensiones
y características especificadas en planos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 98

XXXVI. JUNTA WATER STOP

1. Alcance del trabajo


Este Ítem se refiere a la provisión e instalación de tapajuntas constituidas por un
material plástico a base de cloruro de polivinilo (PVC), goma de neopreno
GOMATEX o similar, del ancho especificado en los planos, para el sellado de las
juntas de dilatación previstas en las uniones de muros de hormigón ciclópeo o
armado, uniones de acueductos y canales, tanques o cualquier otra obra hidráulica
que así lo requiera, conforme se indique en los planos.

2. Materiales, herramientas y equipo

El CONTRATISTA proveerá todos los materiales y equipos necesarios para la


provisión, ejecución e instalación de la junta water stop del ancho especificado en
los planos.

La junta debe ser de material denso, homogéneo, de superficie lisa y no debe


presentar ningún defecto que pueda afectar el buen funcionamiento o la durabilidad.

El material deberá cumplir los requerimientos que se indican a continuación.

• Resistencia mínima a la tensión de 15 MPa conforme a la norma ASTM D-638


• Porcentaje de alargamiento a la rotura (“Elongation at break”) mínimo de
260%, conforme a la norma ASTM D-638.
• Posteriormente a la exposición de una temperatura de -10°C, si alguno de los
elementos presenta cualquier agrietamiento o fisura al doblarse a un ángulo
de 180° durante un segundo con un mandril de 0,6 cm de diámetro que estará
a una temperatura de - 10ºC, el material se considerará no utilizable. (El
fabricante debe certificar temperaturas límites de empleo entre -30ºC a +50ºC)

Las cintas de PVC que, a juicio del SUPERVISOR, presenten algún daño o defecto
antes de su instalación en la obra, no serán usadas.

Las cintas deberán almacenarse en un lugar fresco y protegido de los rayos solares o
de cualquier fuente de calor. Asimismo, deberán protegerse del contacto con aceite,
grasa, bitumen o cualquier otra sustancia deletérea. Las cintas serán instaladas en el
orden en que sean suministradas por el fabricante, y serán limpiadas minuciosamente
antes de su colocación.

Las uniones se realizarán en forma continua por medio de soldaduras o vulcanización.


Las cintas serán suministradas en longitudes que requieran el mínimo de uniones.

Todas las soldaduras de campo serán hechas por personal experimentado, con
equipos y material aprobado por el SUPERVISOR. El procedimiento se regirá a las
instrucciones y recomendaciones del fabricante y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Las uniones que a juicio del SUPERVISOR, no sean de calidad y exactitud suficientes,
no serán aceptadas.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 99

3. Método constructivo
Las cintas water stop serán colocadas en su posición definitiva de acuerdo con los
planos antes del primer vaciado. Deberán tomarse las previsiones para evitar que la
banda se desplace o cambie de posición durante la operación de vaciado del
hormigón. El hormigón adyacente será vaciado posteriormente de modo que la cinta
water stop quede en su posición y sea recubierta de hormigón en todo su desarrollo.
Las cintas water stop serán adquiridas en rollos y cortadas en obra a los largos
requeridos para su posterior colocación conforme se indica en los planos o donde el
SUPERVISOR así lo instruya.

Las formaletas serán cortadas y perfiladas en forma tal que permitan mantener las
cintas en posición y alineamiento y eviten el escape de lechada de cemento.

Se deberá tomar todas las precauciones para proteger y mantener en posición exacta
la parte de la cinta que va a quedar embebida durante el vaciado y la compactación. Se
dará atención especial al procedimiento de colocar el concreto alrededor de la cinta
para que no haya aire atrapado entre la cinta y el concreto y garantizar una buena
adherencia continua de las partes embebidas de la cinta con el concreto. Este
procedimiento se hará de acuerdo con las instrucciones del SUPERVISOR. Asimismo,
el CONTRATISTA por ninguna razón podrá dejar espacios libres de cinta.

Las cintas de PVC sobresalientes de una parte hormigonada se deben proteger


adecuadamente de los rayos del sol, de cualquier fuente de calor, sustancia deletérea
o deterioros mecánicos. Antes de su total embebido, las partes salientes de la cinta
serán limpiadas minuciosamente.

Una cinta parcialmente embebida que se encuentre defectuosa, antes de su total


embebido y cualquiera que sea la causa del defecto, deberá ser reparada
perfectamente por el CONTRATISTA; si no es posible una reparación perfecta a juicio
del SUPERVISOR, éste podrá exigir el reemplazo de la cinta, a cargo y cuenta del
CONTRATISTA.

4. Medición y forma de pago

Las tapajuntas con cinta water stop, serán medidas y pagadas por metro lineal, que
constituirá la compensación total por concepto de cinta water stop, mano de obra,
equipos, materiales, transporte, almacenamiento, preparación de superficies, fijación
provisional y definitiva en la obra, herramientas e imprevistos necesarios para
efectuar el trabajo. Solo se autorizará su pago una vez que la instalación sea
aprobada por el SUPERVISOR.

No tendrán medida ni pago por separado los desperdicios, partes de materiales que
han sido reemplazados, uniones y piezas especiales de conexión, reparaciones,
preparación de superficies o tratamientos no incluidos, ni por ningún concepto que no
sea sujeto de medida y pago de acuerdo con estas especificaciones.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 100

XXXVII. INYECCIONES

1. Alcance del trabajo

1.1. Descripción
Este ítem se refiere a todos los trabajos de inyecciones a presión y las perforaciones
que sean necesarias para la impermeabilización de los terrenos de fundación de
presas, así como inyecciones de contacto entre fundaciones y subsuelo, entre
estructuras o en cualquier otra parte de la obra, según lo mostrado en los planos o lo
instruido por el SUPERVISOR.

El trabajo comprende la provisión de todos los materiales, equipos, herramientas y


mano de obra, así como la ejecución de todos los trabajos auxiliares necesarios en
conformidad con esta especificación, los planos correspondientes y/o las
instrucciones del SUPERVISOR.

El CONTRATISTA ejecutará las perforaciones e inyecciones requeridas para la obra,


de acuerdo con las instrucciones del SUPERVISOR, quien estará a cargo de la
supervisión de todas las operaciones de perforación e inyección. El número,
localización, espaciamiento, dirección, inclinación y profundidad de los huecos, el
orden de perforación e inyección de dichos huecos, las presiones y mezclas que se
deben usar para la inyección, el tiempo de espera entre etapas de inyección, las
profundidades a las cuales se debe inyectar la mezcla y las presiones a las cuales
se deben hacer las pruebas, serán determinadas por el SUPERVISOR y dependerán
de la naturaleza de la roca que aparezca a medida que se realicen las excavaciones
y de los resultados de las operaciones de perforación.

La cantidad definitiva de perforaciones e inyecciones que serán necesarias, se


determinará durante la construcción de las OBRAS y de acuerdo a las condiciones
encontradas en el campo. La extensión y longitudes a perforar e inyectar serán
determinadas por el SUPERVISOR en todos los lugares.

El hecho de que el SUPERVISOR ejerza la dirección técnica y supervisión de todas


las operaciones de perforación e inyección, así como el control de calidad de los
materiales y mezclas de inyección, no exime al CONTRATISTA de su
responsabilidad por la ejecución de todos los trabajos conforme a lo especificado en
este capítulo.

Los ajustes y modificaciones al alcance de los trabajos de inyección mostrados en


los planos o establecidos previamente por el SUPERVISOR, incluso el
desplazamiento de equipos a zonas previamente inyectadas y aceptadas por el
SUPERVISOR, cuando éstas así lo requieran, deberán ser ejecutados por el
CONTRATISTA, quien no tendrá derecho a solicitar modificación a los precios
unitarios ni a los plazos establecidos en el contrato en razón de tales ajustes y
modificaciones.

1.2. Definiciones
Las palabras siguientes que se usen en este ítem tendrán el siguiente significado:
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 101

Etapa: La longitud parcial o total de un hueco en el cual se ejecuta la inyección. La


longitud de cada etapa será la mostrada en los planos o la indicada por el
SUPERVISOR, de acuerdo con las condiciones encontradas durante la perforación.

Lechada: El conjunto de materiales empleados en las inyecciones, el cual consiste


en la mezcla de agua y cemento a la que se le podrán incorporar aditivos tales como
plastificantes, fluidificantes, acelerantes de fraguado u otros que ordene el
SUPERVISOR.

Mortero: El conjunto de materiales empleados en las inyecciones, que consiste en la


mezcla de agua, cemento y arena a la que se le podrán incorporar aditivos tales
como plastificantes, fluidificantes, acelerantes de fraguado u otros que ordene el
SUPERVISOR.

Aditivo: Cualquier producto material o químico que se adiciona a la lechada o


mortero para reducir el agua de exudación y mejorar la penetrabilidad de la mezcla.

Relación agua – cemento: La proporción en la lechada entre el peso del agua y el


peso de cemento más cualquier aditivo que se agregue.

Relación agua – cemento – arena: La proporción en el mortero entre el peso de


agua, el peso de cemento y el peso de la arena seca más cualquier aditivo que se
agregue.

Presión de inyección: La presión medida a la entrada de un hueco de inyección,


mientras se está aplicando la mezcla de inyección.

Presión efectiva: La presión calculada en el punto medio de una etapa en un hueco,


mientras se está aplicando la lechada.

Inyección por etapas: La perforación e inyección en etapas sucesivas de un hueco


desde la boca de la perforación. Cada etapa del hueco se perfora, se lava a presión,
se inyecta y se deja fraguar la mezcla durante el tiempo indicado por el
SUPERVISOR. Luego se reperfora la etapa inyectada, se perfora la etapa siguiente
del hueco y se repite el proceso.

Cortina de inyecciones: La perforación de una o más líneas de huecos, cada hueco


a la profundidad y dirección especificada, y la inyección de lechada o mortero en
tales huecos para conformar un plano de baja permeabilidad.

Inyección de contacto: La perforación de un hueco y la subsecuente inyección de


lechada hasta llenar adecuadamente los vacíos entre el concreto de una estructura y
la roca circundante, o entre el concreto de una estructura y el concreto de segunda
etapa en la misma estructura, o entre el acero y el concreto vaciado alrededor de un
blindaje.

Inyección de juntas: La aplicación de mezcla o cualquier material sellante inyectable,


según ordene el SUPERVISOR, para sellar las juntas de contracción, a través de
tubería embebida para tal propósito en una estructura de concreto.

Huecos de exploración: La perforación de huecos, con los diámetros, las


profundidades y en los sitios mostrados en los planos o indicados por el
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 102

SUPERVISOR, para conocer las características y litología de los materiales


existentes en cualquier parte de la obra.

Huecos de chequeo: La perforación de huecos, desde la roca superficial o desde


excavaciones subterráneas, con los diámetros, a las profundidades y en los sitios
mostrados en los planos u ordenados por el SUPERVISOR, para verificar la
efectividad de las inyecciones ejecutadas.

Penetrabilidad (q/p): Relación entre el caudal inyectado, q y la presión p, medida


durante el proceso de inyección.

Viscosidad: Resistencia interna al flujo que exhibe una lechada y constituye el


parámetro que gobierna la velocidad de flujo durante el proceso de inyección.

Cohesión: En un fluido Binghamiano, como lo es una mezcla para inyección, la


cohesión constituye igualmente un parámetro de resistencia al flujo que gobierna la
distancia máxima a la cual penetra la lechada. Esta distancia de penetración varía
en proporción directa a la presión de inyección e inversamente a la cohesión de la
mezcla.

Cohesión relativa: La cohesión relativa, Cr, es la relación entre la cohesión C y el


peso unitario de la lechada, expresada en milímetros.

1.3. Generalidades
Antes del inicio de los trabajos, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR para
su aprobación los formularios que utilizará en el control de avance de las
perforaciones e inyecciones.

Además, para las inyecciones de impermeabilización, el CONTRATISTA entregará al


SUPERVISOR un cronograma del plan de inyecciones para su aprobación. Dicho
cronograma se adaptará periódicamente a las condiciones locales encontradas
durante la ejecución de los trabajos. La composición del material para las
inyecciones, las presiones, la cantidad a bombearse, y la secuencia de las
inyecciones a ejecutarse, se determinarán y modificarán en el campo, según el
transcurso del trabajo y bajo la responsabilidad de un técnico de experiencia. La
pantalla de inyecciones se construirá desde el área de fundación de la presa.

Todas las presiones de inyección serán medidas en la boca de la perforación. No se


permitirá en ningún caso el aumento o disminución repentinos de la presión o de la
velocidad de inyección, ya que en cualquiera de esos factores podría producir un
efecto de obturación prematura o de apertura de grietas en el subsuelo.

El CONTRATISTA tendrá a su cargo la limpieza de las áreas de trabajo, en particular


deberá especificar y someter a aprobación los procedimientos de limpieza de
lechadas sobrantes, material lavado, con especial referencia a su transporte y vertido
en lugares aprobados.

Dada la importancia de estos trabajos el SUPERVISOR establecerá un control estricto


para el cumplimiento correcto y oportuno de ellos. Este control incluirá tanto los
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 103

procedimientos de inyección como los de ensayo de materiales para preparar las


lechadas.

Las disposiciones de las perforaciones, sus equidistancias, inclinaciones y


profundidades indicadas en los planos, podrán ser modificadas por el SUPERVISOR a
objeto de satisfacer las condiciones reales encontradas en el subsuelo.

El CONTRATISTA está obligado a preparar permanentemente partes técnicos diarios


de las perforaciones, de los ensayos de permeabilidad y de las inyecciones
efectuadas.

2. Materiales, herramientas y equipo

2.1. Materiales

2.1.1. Generalidades
Para las inyecciones se usará lechada o mortero a las cuales podrá adicionarse un
aditivo, según lo autorice el SUPERVISOR.

Las proporciones de los componentes de la lechada y mortero para las inyecciones


serán las indicadas por el SUPERVISOR y podrán variarse según éste lo ordene
dependiendo de las condiciones encontradas durante las operaciones de inyección.

2.1.2. Cemento
El cemento que se utilice para inyecciones deberá cumplir con los requisitos
especificados en el ítem de hormigones. El cemento para inyecciones será Portland,
con una superficie específica de por lo menos 3500 cm2/gr comprobada por el método
“Blaine test”.

Se deberá tener almacenada una cantidad de cemento cerca del sitio de trabajo, de
tal modo que en ningún momento se suspendan las actividades de inyección por falta
de cemento. El sitio de almacenamiento y la cantidad de cemento almacenado
deberán ser planeados por el CONTRATISTA de acuerdo con los requerimientos de la
obra.

2.1.3. Agua
El agua que se utilice para preparación de las mezclas para inyección deberá
cumplir con los requisitos especificados en el ítem hormigón.

2.1.4. Arena
La arena utilizada como agregado en la mezcla de inyección deberá componerse de
partículas duras, resistentes y limpias conteniendo impurezas en proporciones
menores al 5%. En general, la forma de las partículas deberá ser redondeada. La
arena empleada no producirá más del 5% de residuos en el tamiz de 1.25 mm (No.
16).
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 104

Para demostrar que mediante esta arena se podrá producir una lechada de cemento
con una durabilidad adecuada., el CONTRATISTA llevará a cabo todos los ensayos
necesarios como ser:

• granulometría
• peso específico
• ensayo de absorción
• contenido de sulfato de magnesio
• contenido de materia orgánica
• análisis de petrografía

2.1.5. Aditivos
Bentonita: En función de las pruebas de inyectabilidad, el CONTRATISTA empleará
también bentonita; la cual se utiliza de aditivo con el objeto de estabilizar la lechada
de cemento y agua. El tipo de bentonita, en particular sus propiedades
granulométricas y plásticas, será especificado por el SUPERVISOR observando las
siguientes características:

• residuo en el tamiz de 0.063 mm (aprox. No. 250) menor al 2%


• índice de plasticidad mayor a 400%
• viscosidad de Marsh mayor a 40Pa.s

Otros aditivos: Se autorizará en casos específicos, el uso de aditivos plastificantes,


fluidificantes y/o acelerantes del fraguado del cemento. Las propiedades de los mismos
se certificarán mediante documentación del fabricante, así como las dosificaciones
recomendadas y el plazo de vencimiento.

Podrán ser empleados solamente aditivos que aceleren, plastifiquen y no retraigan


las mezclas, así como también aquellos que no contengan ácido clorhídrico. Los
aditivos no deben causar corrosión al acero o afectar desfavorablemente el
desarrollo de la resistencia, o sea al endurecimiento de la pantalla de inyección.

El CONTRATISTA será completamente responsable de la aptitud de los aditivos


empleados. No se aceptará ninguna garantía del fabricante.

Antes de iniciar las inyecciones, el CONTRATISTA está obligado a entregar al


SUPERVISOR la prueba de la influencia de los aditivos en las características de la
lechada de cemento.

2.1.6. Tuberías y accesorios metálicos

Las tuberías y accesorios que se utilicen para las inyecciones deberán ser capaces de
resistir la presión máxima especificada para cada tipo de inyección.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 105

2.2. Equipo

2.2.1. Equipo de perforación


De acuerdo con los rendimientos requeridos en el programa de construcción y el plazo
previsto para la ejecución de la obra, el CONTRATISTA deberá suministrar equipos y
accesorios de perforación.

Con la anticipación necesaria, el CONTRATISTA deberá someter al SUPERVISOR,


para su aprobación, la información detallada de dicho equipo. La aprobación del
SUPERVISOR al equipo propuesto por el CONTRATISTA no exime a este último de
la responsabilidad de suministrar equipos de acuerdo con las especificaciones y
dentro de los plazos establecidos en el cronograma. Si durante el desarrollo de los
trabajos se comprueba que el equipo o los materiales de perforación son insuficientes
o no son de características adecuadas para la realización de los trabajos, el
CONTRATISTA deberá suministrar equipos y materiales adicionales u otros para
completar los trabajos. El CONTRATISTA no tendrá derecho a solicitar extensiones de
plazos o pago adicional por el suministro de estos equipos adicionales.

En los huecos para inyección se usarán perforadoras de rotación, que garanticen


buenos acabados en las paredes del hueco a fin de permitir una obturación adecuada
en cualquier parte del mismo. Las perforadoras deberán tener una capacidad
suficiente para perforar huecos con cualquier inclinación y de los diámetros y
profundidades que se muestran en los planos.

2.2.2. Equipo de inyección


Todas las plantas de inyección y los conductos múltiples serán del tipo de circulación.
No se permitirá el circuito abierto. Una unidad de equipo básico mínimo de inyección
incluirá por lo menos, los siguientes componentes básicos:
• Una mezcladora
• Un agitador
• Una bomba de inyección en funcionamiento
• Una bomba de inyección de reserva
• Un medidor de agua, graduados en litros
• Manómetros para las líneas de provisión de agua y mezcla de inyección.
• Válvulas de regulación, de retención y de alivio regulable a la presión de
inyección.
• Línea de inyección múltiple y retorno
• Todas las cañerías, accesorios y mangueras necesarias, las cuales deberán
estar aisladas para evitar las influencias climáticas.
• Tapones de cierre de perforaciones de inyección de un tamaño adecuado a su
sección y a las presiones que deban resistir.
• Los obturadores consistirán en anillos expansibles de goma u otro material
aprobado de acción mecánica o neumática cuyo diseño deberá estar sujeto a
la revisión previa del SUPERVISOR.

La longitud máxima de cañerías y mangueras entre mezclador y boca de inyección no


excederá de 100 m.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 106

La selección del equipo y la determinación de su aptitud para los trabajos


correspondientes se basará en una presión máxima de 15 bar. El equipo de
inyecciones deberá satisfacer los siguientes requerimientos:

Las bombas de lodo blando serán del tipo de doble acción o su equivalente aprobado
por el SUPERVISOR, tendrán aberturas grandes para válvulas y asiento de válvula
removible, serán capaces de operar y mantener una presión de descarga máxima de
15 bar (o las establecidas en el proyecto).

Todo este equipo inclusive la mezcladora, equipo para agitación, bomba y equipo para
inyectar con los packers, debe haber sido diseñado especialmente para este tipo de
trabajo.

El CONTRATISTA está obligado a garantizar, por todo el tiempo de empleo, una


capacidad adecuada del compresor que suministrará aire comprimido en un volumen
adecuado a todos los equipos, manteniendo una presión máxima de 20 bar (o la
establecida en el proyecto).

También mantendrá una o más mezcladoras del tipo de altas revoluciones para el
mezclado de las lechadas de cemento.

Los sumideros agitados mecánicamente tendrán una capacidad de agitar y mantener


en suspensión material sólido contenido en la lechada de cemento. Sus volúmenes
mínimos alcanzarán por lo menos tres veces más que el rendimiento de las bombas
por minuto en caso de que éstas estén operando con sus descargas máximas
especificadas.

El CONTRATISTA utilizará un tanque de capacidad suficiente con un by-pass


adecuado y accesorios para el suministro de agua de emergencia en los ensayos de
permeabilidad, en los lavados y lavados a presión.

También se proporcionará lo necesario en válvulas, manómetros de presión,


mangueras de presión y herramientas, etc. para garantizar un suministro continuo de
la lechada de cemento y un control exacto de presión.

Se mantendrá un manómetro de presión como instrumento de medición de alta


precisión para el chequeo periódico de todos los medidores de presión utilizados en
los trabajos de inyecciones.

Los medidores de presión se revisarán en intervalos regulares y serán recalibrados


cuidadosamente, garantizando así que la máxima presión especificada no sea
sobrepasada.

Se emplearán cribas adecuadas para cribar la lechada de cemento cuando entra en la


agitadora antes de inyectarla al subsuelo.

Se emplearán normalmente packers simples para tramos de 3 m, pero también para


tramos de hasta 5 m.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 107

2.3. Personal
El CONTRATISTA deberá utilizar personal calificado que tenga experiencia y
conocimiento de las técnicas modernas de perforación e inyección a presión. El
CONTRATISTA deberá someter a la aprobación del SUPERVISOR el personal
profesional que dirigirá las operaciones de perforación y de inyección. Cualquier
cambio o sustitución de dicho personal durante el desarrollo de los trabajos deberá
tener la aprobación del SUPERVISOR.

3. Método constructivo

3.1. Perforación
Los huecos de inyección, de drenaje y de ensayos de mecánica de rocas se deberán
perforar en los sitios, a las profundidades, a las inclinaciones y con los diámetros
mostrados en los planos o indicados por el SUPERVISOR.

El diámetro de los huecos para inyección de lechada o mortero deberá ser como
mínimo de 50 mm. El diámetro de los huecos de exploración y de chequeo deberá ser
mínimo de 75 mm.

La perforación de los huecos de inyección deberá hacerse de tal manera que se


garantice el diámetro mínimo prescrito en toda su longitud. La máxima desviación que
se permitirá en el fondo de las perforaciones para las operaciones de inyección,
exceptuando las de contacto, será de 10% de la longitud total del hueco, con respecto
al rumbo e inclinación de diseño de cada perforación. Para tal fin, el CONTRATISTA
deberá implementar un sistema de medición de desviaciones de perforación, tipo
Sperry Sun o similar, ejecutando una serie de mediciones espaciadas a distancias no
mayores de 15 m a lo largo del hueco, en aquellos huecos primarios y secundarios de
la cortina profunda indicados por el SUPERVISOR. Dichas mediciones se efectuarán
una vez terminado el hueco en su totalidad o en el momento en que el
CONTRATISTA retire el varillaje por pérdida de agua o por cualquier otro motivo.

El CONTRATISTA deberá mantener registros de todas las desviaciones en formatos


aprobados por el SUPERVISOR y suministrar copia de tales registros de manera
inmediata al SUPERVISOR para que éste compruebe el porcentaje de desviación del
hueco y pueda ordenar, si fuere el caso, la perforación e inyección adicional, en caso
de que la desviación del hueco no esté dentro del rango de tolerancia especificado. En
caso de que ocurran desviaciones entre 0% y 10%, tal hueco deberá ser inyectado
normalmente por el sistema de empaques; en caso de que el hueco presente una
desviación mayor al 10 %, tal hueco deberá ser rellenado con lechada y reemplazado
por el CONTRATISTA, a su costa, por otro hueco perforado dentro de la tolerancia
especificada y a satisfacción del SUPERVISOR.

A los huecos de perforación superficiales o de consolidación o huecos hasta de 30 m


de longitud de la cortina profunda, no será necesario comprobarles su desviación,
salvo si a juicio del SUPERVISOR se requiere efectuar un chequeo ocasional de
desviación para tales huecos.

En todo momento durante el progreso de la obra, el CONTRATISTA tomará las


precauciones para asegurar que los huecos no se tapen o se obstruyan en cualquier
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 108

forma. Si cualquier hueco se tapa u obstruye por cualquier motivo durante la


ejecución de la obra, deberá limpiarse o reemplazarse por cuenta del CONTRATISTA
y a satisfacción del SUPERVISOR. Los extremos exteriores de todos los huecos
deberán protegerse adecuadamente contra la entrada de agua de lluvia o superficial o
de materiales extraños a satisfacción del SUPERVISOR.

Todo hueco para inyección, drenaje, exploración o chequeo deberá ser identificado y
referenciado de acuerdo con las indicaciones del SUPERVISOR. Las perforaciones se
deberán identificar a medida que se vayan ejecutando.

3.1.1. Recobro y conservación de testigos


Se requerirá recobro de núcleos en las perforaciones de los huecos de exploración, de
los huecos de chequeo y de los huecos para ensayos de mecánica de rocas.

Donde se requiera el recobro de núcleos, se deberá ejecutar la perforación de tal


manera que se recobre la mayor cantidad posible de tales núcleos, lo cual requerirá el
uso de elementos de perforación adecuados y un control estricto del agua de lavado,
longitud del tramo perforado y todos los otros factores que tengan influencia según la
clase de roca que se esté perforando. La longitud de cada tramo por perforar para
recobrar núcleos deberá estar limitada a un máximo en m. Si se atasca o se acuña la
broca o el comportamiento de la perforadora indica que el núcleo está siendo
destruido, se deberá extraer la barrena inmediatamente, todo ello independientemente
de la longitud que se haya perforado.

Los núcleos deberán ser colocados en cajas de madera debidamente identificadas en


compartimientos de un metro de largo cuyo diseño deberá ser aprobado por el
SUPERVISOR y deberán ser suministradas por el CONTRATISTA. Los núcleos
deberán colocarse en la secuencia apropiada asegurando firmemente todos los
fragmentos de roca. Los núcleos se deberán guardar, almacenar y conservar de
acuerdo con lo establecido en la Norma ASTM D 2113 y deberán ser transportados
por el CONTRATISTA dentro de las 24 horas siguientes a su obtención al sitio de
almacenamiento localizado dentro del área de la obra e indicado por el
SUPERVISOR.

El CONTRATISTA deberá mantener registros de perforación precisos y completos en


formatos aprobados por el SUPERVISOR, de todos los huecos de exploración o de
chequeo y de cualquier otro hueco en que el SUPERVISOR exija este registro. Cada
registro de perforación deberá ser entregado al SUPERVISOR al terminar un hueco y
deberá incluir la descripción y la localización de las características especiales tales
como venas, grietas, cizallamiento, roca blanda o fracturada, nivel freático, cambios de
color en el agua recuperada, sitios donde se perdió o recobró el agua de perforación y
cualquier otra característica que pueda contribuir a la descripción geotécnica del
hueco perforado.

3.1.2. Huecos para inyecciones de contacto


Los huecos para inyecciones de contacto entre las superficies de roca y concreto
deberán penetrar por lo menos 10 cm en la roca. Si se requiere inyectar a través de
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 109

concreto reforzado o donde haya elementos metálicos empotrados, El CONTRATISTA


deberá dejar tubería empotrada al colocar el concreto, para pasar a través de ella la
broca de perforación; en el caso de concreto sin refuerzo, se permitirá perforar el
concreto. Los huecos dejados por trabajos de inyección a través de concreto, deberán
rellenarse con concreto o mortero, de acuerdo con lo indicado por el SUPERVISOR, y
la superficie del concreto deberá ser reparada con hormigón.

3.1.3. Huecos para inyecciones de consolidación en excavaciones


subterráneas
La perforación de huecos para inyecciones de consolidación en los lugares mostrados
por los planos, y en cualquier otra estructura subterránea donde lo ordene el
SUPERVISOR, deberá ser hecha con la localización y hasta las profundidades
indicadas en los planos o exigidas por el SUPERVISOR.

3.1.4. Huecos de exploración y de chequeo


Los huecos de exploración y de chequeo deberán tener un diámetro mínimo
equivalente a la corona. Se deberán perforar con barrena de doble tubo, broca de
diamante y ensanchadores que permitan el máximo recobro posible de núcleos en los
sitios y a las profundidades requeridas por el SUPERVISOR y se deberán hacer tanto
desde la superficie como desde obras subterráneas para conocer las características
de los materiales existentes o verificar la efectividad de las operaciones de inyección.
La profundidad de los huecos no excederá de 20 m. El CONTRATISTA suministrará
los equipos completos, adecuados y necesarios para ejecutar las perforaciones dentro
de los plazos exigidos por el SUPERVISOR.

Antes de iniciar la perforación, cada taladro deberá contar con la aprobación del
SUPERVISOR para lo cual será necesario que el equipo tenga los elementos
requeridos para perforar, en forma tal que se obtenga un recobro lo más completo
posible.

El CONTRATISTA deberá entregar al SUPERVISOR copia del registro original de


campo de los operadores, llevado diariamente durante la ejecución del mismo. Este
informe deberá contener todos los datos referentes a tipo de taladro, barrenas y
brocas utilizados, pérdidas de agua, número, profundidad y longitud de cada muestra
así como todos los detalles referentes al desarrollo del trabajo.

Las muestras deberán sacarse cuidadosamente de la barrena y colocarse


directamente sin alterar su posición relativa, en cajas de madera construidas para tal
fin, de acuerdo con lo estipulado anteriormente en estas especificaciones. Todas las
marcas entre avances deberán ser claras y legibles. El CONTRATISTA deberá tener
permanentemente cajas disponibles para almacenar las muestras.

Las perforaciones en roca deben hacerse en avances cortos; es decir, se debe cuidar
de extraer la barrena a intervalos no mayores a 1,5 m a menos que se esté
atravesando roca lo suficientemente sana y fresca, en la cual el porcentaje de recobro
sea superior al 90%, en cuyo caso la longitud de cada avance puede ser igual a la
longitud de la barrena que se esté utilizando. Si ocurre bloqueo, acuñamiento o
atascamiento en el frente de corte de la broca de perforación o dentro de la barrena,
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 110

se debe extraer la barrena, así el avance haya sido demasiado corto, para evitar que
ocurra desajuste o movimiento del testigo.

Cuando el recobro obtenido en un avance de la perforación sea inferior a 85 % de la


longitud perforada en dicho avance o cuando al volver a introducir la barrena se
encuentre que en el fondo de la perforación se ha acumulado material de carga
proveniente del derrumbamiento de las paredes de la perforación, se deberá proceder
a retirar la barrena y a bajar la tubería de revestimiento hasta la profundidad
alcanzada anteriormente y a retirar cualquier material de carga existente en el fondo
de la perforación antes de introducir nuevamente la barrena para continuar la
perforación.

Durante el período de ejecución de cada perforación se deberá leer la profundidad del


nivel freático al empezar el primer turno de trabajo de cada día.

El SUPERVISOR le podrá pedir al CONTRATISTA que perfore huecos de exploración


en cualquier sitio dentro del área del proyecto donde se estén realizando los trabajos
de inyección, o en cualquier otra zona de la obra.

3.2. Pruebas con agua a presión


Cuando el SUPERVISOR lo solicite, el CONTRATISTA deberá llevar a cabo pruebas
con agua a presión en los huecos para inyección, en los de exploración y en los de
chequeo a las profundidades y en la secuencia que indique el SUPERVISOR con el fin
de determinar la permeabilidad de la roca y la efectividad de las operaciones de
inyección.

El SUPERVISOR indicará las presiones a usar en las pruebas con agua a presión
pero en general no excederá 10 bares. Igualmente deberá producir los registros
impresos de los resultados de las pruebas ejecutadas en un formato aprobado por el
SUPERVISOR.

Las pruebas con agua a presión en una perforación parcial o total hecha en la roca, se
deberán llevar a cabo en la siguiente forma:

• Antes de iniciar las pruebas con agua a presión, el hueco deberá limpiarse
cuidadosamente con agua y aire con el fin de remover todos los sedimentos,
rebabas de taladro, lodo y cualquier otra sustancia extraña. La operación de
lavado deberá continuar hasta cuando el agua retorne completamente clara o se
considere que la perforación se encuentra completamente limpia.
• Se deberán insertar y expandir empaques sencillos o dobles en el hueco según lo
indique el SUPERVISOR a la profundidad establecida por éste.
• Se deberá bombear agua limpia en el hueco, entre uno y otro empaque, o entre
un empaque y el fondo del hueco a través de las válvulas que se requieran para
regular la presión del agua inyectada y el flujo.
• Las pruebas se deberán ejecutar a varias presiones, midiendo el caudal
correspondiente a cada cambio de presión. Para cada cambio de presión, el
bombeo de agua deberá continuarse hasta cuando el flujo de agua inyectada
pueda mantenerse constante durante el tiempo que se especifica en el siguiente
cuadro, o como lo indique el SUPERVISOR.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 111

• Se deberán utilizar los siguientes incrementos de presión y tiempo para medir el


flujo de agua, donde la presión (P) será la que indique el SUPERVISOR:

Tiempos de duración de bombeo con mantenimiento de caudal y presión


Presión (P) Tiempo transcurrido
(minutos)
P-1 = P/4 5
P-2 = P/2 5
P-3 = P 5
P-2 = P/2 5
P-1 = P/4 5

• Cuando al probar un tramo de perforación se presente pérdida excesiva de agua


en la ejecución de una prueba con agua a presión, sin que se registre presión
alguna en el manómetro, se deberá suspender la prueba y proceder a inyectar de
acuerdo con lo que el SUPERVISOR indique para estos casos.

3.3. Ensayos de las mezclas

Las mezclas a inyectar cumplirán los requisitos de calidad que indique el


SUPERVISOR. Para cada mezcla, el CONTRATISTA suministrará las muestras y
realizará los ensayos que sean requeridos para determinar la composición,
verificación de segregación, endurecimiento, etc. Al inicio de la ejecución de las
inyecciones, el CONTRATISTA deberá efectuar ensayos con la mezcla, que incluyan
lo siguiente:

• Límites de sedimentación
• Resistencia a la compresión

Los informes correspondientes tendrán que contener suficientes anotaciones o


diagramas claros y sistemáticos sobre los ensayos ejecutados según las
instrucciones del SUPERVISOR.

Para los ensayos se utilizará material preparado en la mezcladora con la finalidad de


inyectarlo en las perforaciones bien preparadas.

La medición de la sedimentación se llevará a cabo empleando un recipiente de 6 cm


de diámetro y de un litro de volumen.

La resistencia a compresión se probará con probetas de 5 cm de diámetro, curadas


en agua a una temperatura constante de 18°C y medidas después de 7 y 28 días.

3.4. Procedimiento sugerido de Inyecciones

La inyección se sugiere efectuar de abajo hacia arriba en tramos no mayores a tres


(3) metros en roca; y de acuerdo a los parámetros determinados en la prueba de
inyectabilidad.

La presión máxima se sugiere que podrá llegar hasta cinco (5) kg/cm2, manteniendo
la misma en un lapso de al menos 10 – 15 minutos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 112

Designación: Mezcla
W=peso del agua N° de bolsas de cemento de
Mezcla
C=peso del cemento 50 kg por cada 100 ls. de
agua
W:C Litros Bolsas Litros Kg

1:0,5 100 1 117,2 150

1:1 100 2 134,5 200

1:1,25 100 2 1/2 143,1 225

1:1,5 100 3 151,7 250

El procedimiento sugerido es el siguiente:

• Se inyectará cemento
• Se iniciará con mezcla 1:0.5, salvo que el ensayo de inyectabilidad indique la
conveniencia de comenzar con una mezcla de menor densidad.
• Si la absorción es menor de 200 litros en 10 minutos, se continúa hasta que esa
absorción sea menor de 30 litros en 10 minutos se pasa a la mezcla inmediata más
espesa, es decir 1:1.
• Con la mezcla 1:1; 1:1,25, se opera de la misma forma que para la mezcla 1:0,5.

No se deberá variar repentinamente ni la presión, ni los volúmenes bombeados, ya


que podría producirse un golpe de ariete que podría promover un taponamiento. En
caso de que se presenten escapes, el CONTRATISTA está obligado a calafatear
estos sin pago adicional.

Si no es posible obtener la presión requerida a causa de la fracturación de la roca,


después de bombear un volumen razonable de lechada pura o lechada de mortero,
se reducirá la velocidad de la bomba o se parará totalmente el trabajo permitiendo
así que la lechada espese.

En caso de que no se obtengan los resultados requeridos durante la inyección de


una perforación, se limpiará la misma y se la reperforará, o se perforará nuevamente
en las cercanías, hasta que se obtengan las presiones requeridas.

Después de haber terminado cada etapa de inyección de un tramo, se mantendrá el


empaque cerrado hasta que la presión haya bajado a cero y pueda ser retirado.

La lechada de cemento ya inyectada en un tramo, debe quedar sin tocarse como


mínimo 6 horas, pasado este tiempo se puede inyectar el próximo tramo. Sólo en
caso de muy baja permeabilidad (menor 3 LUGEON) y un consumo de cemento
menor de 50 kg. por tramo está permitido de seguir con la inyección después de dos
horas.

El criterio de cierre para la terminación de las inyecciones en un sector determinado


de la fundación será indicado por el SUPERVISOR y podrá variar durante las
operaciones de la inyección.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 113

4. Medición y forma de pago


Este ítem será ejecutado a los precios unitarios establecidos en los documentos
contractuales, consistirá en la ejecución de todo lo requerido para llevar a cabo las
inyecciones a presión y los huecos de drenaje, de exploración y de chequeo y deberá
incluir el suministro de todos los materiales, instalaciones, equipo y mano de obra
necesarios para completar esta parte de la obra y todos los trabajos relacionados con
la misma, que no tendrán medida ni pago por separado.

4.1. Trabajos que no tendrán medida ni pago por separado

No habrá medida ni pago por separado por las siguientes actividades realizadas por el
CONTRATISTA:
• Todas las operaciones y materiales para las inyecciones de contacto y de juntas de
acuerdo con lo especificado en este ítem.
• El suministro de equipos adicionales que pudieran ser necesarios para ejecutar las
perforaciones para inyecciones y drenajes.
• Todo el equipo, materiales y mano de obra requeridos para la elaboración de las
mezclas de prueba y los ensayos de campo establecidos en el numeral respectivo
para el diseño de las mezclas de lechada y mortero.
• La limpieza, identificación y protección de los huecos de inyecciones y de drenaje.
• Todas las operaciones de lavado con agua a presión.
• Las conexiones para pruebas con agua a presión y las conexiones para
inyecciones de contacto y de juntas.
• La mezcla desperdiciada por el CONTRATISTA o rechazada por el SUPERVISOR.
• Los aditivos utilizados por el CONTRATISTA para su propia conveniencia aunque
el uso de tales materiales haya sido aprobado por el SUPERVISOR.
• El equipo, los aditamentos y el personal necesarios para la medición de los rumbos
e inclinaciones de las perforaciones para inyecciones y drenajes ejecutadas y la
comprobación de que dichas perforaciones se ejecutaron de acuerdo con los
rumbos e inclinaciones de las perforaciones de diseño.
• Todos los trabajos para calafatear adecuadamente las fugas de lechada que se
produzcan a través de fisuras en la roca o en el concreto neumático o de juntas de
construcción en el concreto convencional o terreno natural, en superficies en corte
abierto o subterráneas.

4.2. Medida
La perforación de huecos para inyecciones con equipo de rotación será medida por el
número de metros lineales perforados a satisfacción del SUPERVISOR.

Donde se requiera perforar de nuevo en un hueco para inyección en el cual la mezcla


se ha dejado fraguar por indicación del SUPERVISOR, el 50% de la longitud total en
metros lineales reperforados será añadida a la longitud inicial medida para el pago.
Donde el CONTRATISTA formaletee huecos para inyección o empotre tuberías en
concreto, la longitud de huecos así formaleteada será incluida en la medida para
pago, pero no se hará medida adicional o pago para cualquier sistema utilizado para
fomaletear el hueco en lugar de perforar.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 114

La perforación de huecos para extraer núcleos en huecos de chequeo y exploración a


las profundidades ordenadas, será medida como sigue:

• Entre 0 m a 15 m se pagan 15 m.
• Entre 15 m a 40 m se pagan como 25 m.
• Entre 40 m a 75 m se pagan como 35 m.

La arena para inyecciones será medida por el número de toneladas de arena seca
utilizada para inyecciones de acuerdo con las órdenes del SUPERVISOR.

La medida de pago para probar hidrostáticamente los huecos para inyección, para
chequeo y de exploración, será hecha por el tiempo en horas que el agua se inyecte
en los huecos para pruebas hidrostáticas como lo exija y lo apruebe el SUPERVISOR.
No habrá pago por separado para el equipo de registro de los ensayos con agua a
presión.

Las inyecciones a presión serán medidas en metros cúbicos (o litros) realmente


inyectados en la roca a través de los huecos de inyección, según el volumen
registrado en el sistema de control, pero convertido a sacos de cemento de 50 kg de
peso, de acuerdo con el peso específico del cemento utilizado.

El suministro e instalación de tubería metálica para inyecciones de juntas de diámetro


interior no menor de 38 mm deberá medirse por el número de metros de tubería
metálica y accesorios embebidos en el concreto para inyecciones de juntas. Tal
medida deberá hacerse a lo largo del eje de la tubería y de los accesorios y no se
hará medida o pago adicional por las uniones, acodamientos, salidas u otros
accesorios necesarios para los circuitos de inyección y/o ventilación.

Los aditivos se medirán por el número de kilogramos realmente inyectados, de


acuerdo con las presentes especificaciones.

4.3. Items de pago

Solo se considerarán los siguientes ítems para pago, los mismos que deben estar
cubiertos en los precios unitarios establecidos en los documentos contractuales:

Perforación m
Ensayos de agua a presión hora
Inyecciones a presión m3 convertidos en sacos de cemento de 50 kg
Arena para inyecciones tonelada
Aditivos kg.
Suministro en instalación de tubería m.

Los costos del sobrante de lechada, que se presenta siempre al final de la inyección
deberán ser incluidos en los precios unitarios para la lechada realmente inyectada, y
será remunerada en base al peso seco del cemento, arena y bentonita empleada en la
lechada.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 115

Los aditivos solamente se pagarán si su uso fuera ordenado por el SUPERVISOR. En


caso de que el CONTRATISTA empleara aditivos para reducir el tiempo de fraguado,
los gastos correrán a su cuenta.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 116

XXX VIII. CONSTRUCCIÓN DE ATAJADOS

1. Alcance del trabajo


La construcción de un atajado consiste en la construcción de un reservorio de agua,
parcialmente excavado en suelo y conformado por bordos de tierra estancos,
productos de la misma excavación, que sirve para dotar de riego a las parcelas
agrícolas. El volumen de almacenamiento de agua es variable, generalmente entre
1,000 y 2,500 metros cúbicos.

Su ubicación será definida por el SUPERVISOR, conforme a los planos de


construcción. Deben situarse en terrenos arcillosos, en la parte superior del terreno,
por encima de la parcela que se desea regar y por debajo del canal de alimentación
del atajado.

Sus dimensiones y forma de emplazamiento se indican en los planos del proyecto.

2. Materiales, herramientas y equipo

El material constituyente del atajado es tierra arcillosa, preferentemente de los tipos


CL ó SC, producto de la excavación del terreno donde se ubica el atajado. La textura
del suelo debe ser arcillosa con velocidades de infiltración bajas, para evitar las
perdidas por infiltración y la tubificación a través de los bordos. En caso necesario,
se podrá importar tierra arcillosa de lugares cercanos, con el fin de impermeabilizar
el fondo y los taludes del atajado.

El equipo más importante se encuentra constituido por el tractor a orugas, con


escarificador, de 140 a 200 HP de potencia, preferentemente del tipo CAT D7-G, con
el cual se realizará la excavación. El SUPERVISOR verificará el buen estado del
equipo y los rendimientos ofertados, antes del inicio de los trabajos. Es también
posible la ejecución del atajado utilizando retroexcavadora a orugas de 80 a 100 HP
de potencia.

Otros materiales necesarios para la construcción del atajado son el hormigón


ciclópeo para la construcción de los canales de ingreso y salida, del desarenador,
vertedor de excedencias y cámara de válvulas, cuyas características deben cumplir
con lo especificado en el ítem respectivo. Igualmente la tubería de hierro
galvanizado (FºGº) de 3” ó 4” según diseño, con todos sus accesorios
complementarios, como la llave de paso de compuerta, codos, coplas y demás
accesorios que servirán para la instalación de la tubería de desfogue.

Un tercer elemento es el cerco perimetral, conformado por bolillos de eucalipto y


alambre de púa, que sirve como protección para evitar el ingreso no controlado de
personas y animales, así como para evitar accidentes.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 117

3. Método constructivo

3.1 Actividades previas


Junto con la instalación de campamento (si fuera necesario) y la colocación de
letreros, se encuentra el transporte del tractor desde el lugar de origen hasta el sitio
de trabajos, ya sea en chata o camión de plataforma sin laterales. El retorno del
tractor hasta su lugar de origen, una vez que concluya el trabajo, queda igualmente
incluido en esta actividad.

3.2 Replanteo
En caso de haberse previsto en los planos la ubicación exacta de los atajados, se
procederá al replanteo topográfico, consistente en la ubicación de estacas y jalones
según las indicaciones de los planos de construcción demarcando el área donde se
realizará el movimiento de tierras, la ubicación de la obra de toma y el trazado de los
canales de coronamiento y de ingreso de agua al atajado.

El replanteo incluye la ubicación de la tubería de desfogue, así como la del canal o


tubería de conducción del agua hacia el área de riego.

El trazado deberá recibir la aprobación del SUPERVISOR de obra antes de proceder


a los trabajos de excavación.

En caso de no haberse definido previamente la ubicación exacta del atajado, el


SUPERVISOR junto con los interesados, será el responsable de definir en el terreno
la ubicación de cada atajado, de manera que siempre quede en suelos arcillosos. Se
debe buscar la forma geométrica óptima del atajado aprovechando la topografía del
terreno para reducir el movimiento de tierras.

3.3. Conformación del atajado

La construcción del atajado considera el desbroce, la excavación, conformación del


bordo libre, compactación y conformación del coronamiento.

La cimentación del bordo se limpiará a completa satisfacción del SUPERVISOR, de


todo cuerpo extraño (raíces, hierbas, etc.). La profundidad de excavación se fijará de
acuerdo a los planos o será indicada por el SUPERVISOR. El desbroce se ejecuta
llevando todo el material desechable al frente o lados del atajado, alejado de la base
del talud exterior

Luego se realiza la excavación del atajado con las referencias de los jalones
instalados en el replanteo topográfico. La excavación se realiza en forma longitudinal
y transversal a la pendiente, con una distribución equitativa del material para la
conformación de los taludes o bordos del atajado. El bordo será construido con
material proveniente de la excavación, previa aprobación del SUPERVISOR. La
excavación será efectuada con equipo pesado, tractor D6 ó D7-G con escarificador,
buscando que el volumen de excavaciones sea igual al volumen de relleno
compactado en el bordo.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 118

La compactación del bordo se realizará regando manualmente las capas a una


humedad aproximadamente igual a la óptima Proctor, y compactando el terreno
humedecido mediante el carreteo del tractor, repasando las veces que el
SUPERVISOR considere necesarias, para lograr una adecuada compactación de los
bordos. El CONTRATISTA podrá ejecutar ensayos de compactación para
determinar el espesor óptimo de las capas, bajo la dirección del SUPERVISOR.

Una vez realizada la primera compactación en toda la superficie del atajado, el


tractor Oruga D7 debe continuar elevando los bordes, compactando y conformando
los taludes hasta que el atajado llegue a las dimensiones según el requerimiento de
los planos y la aprobación del SUPERVISOR.

Como referencia, se puede indicar que la construcción de un atajado de 1,500 m3 de


capacidad, en un terreno en ladera con 7% de pendiente, toma un tiempo promedio
de 18 horas

El tiempo de carreteo del tractor entre cada sitio de construcción de atajado, debe
ser incluido en el costo horario de construcción del atajado.

Los taludes deben guardar aproximadamente la relación 2H:1V, dependiendo de la


altura considerada para el bordo, o lo indicado en planos, de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR.

Los taludes exteriores, de preferencia deberán ser protegidos con pastos.

3.4. Desarenador
El diseño de atajados incluye en general un desarenador ubicado antes del ingreso
de agua al atajado, a fin de retener la mayor cantidad posible de sedimentos que
puedan colmatarlo. El trabajo comprende la excavación del suelo adyacente al
atajado, compuesto en general de arcilla, con la ayuda de herramientas como pala y
picota, en el lugar indicado en los planos o según disponga el SUPERVISOR.

El desarenador será construido en general de hormigón ciclópeo, con el volumen y


dimensiones dados en el proyecto y siguiendo las especificaciones del ítem
hormigón ciclópeo.

3.5. Vertedero de excedencias


Los atajados al igual que las presas necesitan un aliviadero de excedencias. Es uno
de los componentes más importantes del proyecto considerando la seguridad de la
estructura.

El vertedero debe ubicarse en terreno natural en toda su longitud y considerarse


como mejor opción la descarga a un cauce vecino. En ningún momento el agua de
rebalse debe acercarse al bordo exterior del atajado, que podría ser severamente
erosionado. Deberá ser revestido en todo el tramo que atraviesa el bordo, con
hormigón ciclópeo o mampostería de piedra y cemento. No es aceptable el
revestimiento simple de piedra emboquillada con mortero. Se debe compactar con
mayor cuidado el sitio de emplazamiento del vertedor, preferiblemente con
vibrocompactadora manual.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 119

3.6. Canal de entrada


El agua captada para el atajado, ya sea de las laderas o de alguna fuente de agua,
será conducida por un canal trapezoidal de tierra hasta el desarenador, buscando
que su pendiente longitudinal no provoque un escurrimiento erosivo, es decir con
una pendiente máxima de 0.5%. El canal de ingreso desde el desarenador hasta el
atajado deberá ser necesariamente revestido con hormigón ciclópeo y ubicado sobre
la ladera excavada del desarenador, es decir no sobre relleno compactado. El canal
será ejecutado con las dimensiones dadas en el proyecto y siguiendo las
especificaciones del ítem hormigón ciclópeo.

3.7. Tubería de desfogue


El agua almacenada se canaliza a las parcelas de cultivo a través de un tubo de
hierro galvanizado o PVC SDR – 26, controlando el flujo mediante una llave de paso
tipo cortina ubicada en una cámara de HºCº, la que regula el caudal de descarga,
como se indica en los planos correspondientes.

Este trabajo comprende la provisión e instalación de la tubería y sus accesorios, de


acuerdo a los planos constructivos y la supervisión de obras. La actividad
comprende el trabajo de un plomero para la unión de las tuberías, la llave de paso,
el colador y un codo de salida, este en el lado exterior del atajado, según diseño o
instrucciones del SUPERVISOR.

3.8 Cerco perimetral


Esta actividad comprende la colocación de bolillos o postes con alambre de púas en
el perímetro exterior del atajado, que sirve para controlar el acceso de personas y
animales al atajado, así como para evitar accidentes. El cerco incluye la
construcción de una puerta de bolillos de 1.0 m de ancho, con su sistema de
apertura y cierre, según planos o lo que instruya el SUPERVISOR.

El ítem comprende la perforación de hoyos de 0.50 m de profundidad a distancias de


dos metros, la protección del bolillo en su parte inferior (mínimo 0.80 m) con
alquitrán como impermeabilizante y su fijación en los hoyos, cuñados con piedra y
apisonados con tierra.

Una vez colocados los bolillos se procede al clavado del alambre de púas con
distanciamiento entre líneas de alambre según planos de construcción y aprobación
del SUPERVISOR.

4. Medición y forma de pago


Este ítem, ejecutado a los precios unitarios establecidos en los documentos
contractuales, consistirá en la ejecución de todo lo requerido para llevar a cabo la
construcción del atajado, incluyendo el suministro de tractor a orugas o
retroexcavadora, su transporte desde el lugar de origen, compactador manual, y
todos los equipos y materiales, ensayos adicionales de compactación solicitados por
el SUPERVISOR, y todos los trabajos relacionados con el mismo, que no tendrán
medida ni pago por separado.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 120

Se considerarán los siguientes ítems para pago, los mismos que deben estar
consignados en los ítems de pago de los documentos contractuales:

Actividades previas global


(campamento, letreros, transporte de equipo pesado)
Replanteo globlal
Conformación del atajado hora tractor
Excavación manual m3
Hormigón ciclópeo m3
Tubería de desfogue global
Cerco perimetral ml
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 121

TERMINOLOGÍA

A
Acueducto
Obra de conducción de agua, en general de hormigón armado, metal o PVC, que
sirve para salvar depresiones o accidentes geográficos.
Adherencia
Unión del hormigón o mortero a otras superficies sobre las cuales se vacía.
Aditivos
Productos que se agregan al hormigón en pequeñas cantidades para modificar sus
propiedades iniciales (incorporar aire, acelerar o retardar el proceso de fraguado,
impermeabilizar el hormigón, etc.).
Agotamiento
Proceso por el cual se extrae agua de un determinado lugar mediante el empleo de
equipo de bombeo o por gravedad.
Alineamiento
Acción de intercalar una serie de puntos topográficos sobre una recta que une dos
puntos extremos.
Anclaje
Pieza o estructura de hormigón, madera o metálica, utilizada para la fijación del
componente de una obra (compuerta, apoyo de tubería, válvulas, etc.)
Ataguía
Estructura de carácter temporal construida alrededor de un sitio al cual se requiere
evitar el ingreso de agua, con el fin de permitir el libre acceso al área.
Atajado
Estanque excavado en tierra que sirve para almacenar la escorrentía de la
precipitación pluvial o agua de otras fuentes.
B
Banco de préstamo
Sitio donde se extrae material para ser utilizado en la construcción de obras de
infraestructura.
Bomba
Dispositivo mecánico que sirve para impulsar el agua u otro fluido para su
circulación.
Bombeo
Acción de extraer, elevar o impulsar un fluido mediante una bomba.
Bomba centrífuga
Bomba de tipo radial, que consta de un impulsor colocado en un eje rotatorio y
encerrado en una carcaza que tiene conexiones de entrada y salida.
Brida
Reborde circular plano y ancho dispuesto en los extremos de tubos o accesorios, en
general de hierro fundido o acero, que sirve para acoplar otros tubos y accesorios
mediante pernos.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 122

Bulón
Perno metálico con cabeza, empleado para mantener unidos diferentes miembros
estructurales o empotramientos en el hormigón y para resistir las cargas de corte,
tracción y vibración.
C
Cámara de inspección
Recinto accesible que permite inspeccionar, reparar y mantener las tuberías de
aducción, conducción y distribución de agua.
Cámara rompe presión
Recinto construido específicamente para disipar la energía del agua
Cantera
Sitio donde existe roca u otro material que puede ser utilizado en la ejecución de
obras.
Capacidad portante
Máximo esfuerzo unitario al cual se puede someter con seguridad un suelo a fin de
prevenir su falla por corte.
Certificación del fabricante
Documento por el cual un organismo o laboratorio debidamente acreditado certifica
en origen, y a solicitud del fabricante, que un determinado producto cumple o no
cumple determinada norma.
Cinta waterstop
Cinta de material plástico fabricada a base de policloruro de vinilo plastificado o de
goma, que se utiliza para impedir el paso del agua a través de juntas de contracción
y de dilatación.
Colchoneta
Elemento estructural construido de malla de alambre hexagonal, de pequeño
espesor respecto a su largo y ancho, y cuyo interior es llenado con piedras de
diámetros adecuados.
Compuerta
Dispositivo metálico o de madera que se desliza por carriles, que se colocan en
canales, presas y otras obras hidráulicas y que sirve para controlar el paso del agua.
Compactación
Presión que se aplica al suelo para disminuir su permeabilidad y mejorar su
estabilidad aumentando su peso específico.
Contenido de humedad
Relación entre la masa de agua presente en una masa granular y el peso seco de la
masa expresada en porcentaje
Contratista
Persona o empresa que ha sido contratada para ejecutar una obra específica, de
acuerdo a las especificaciones técnicas, propuesta, plazo y monto del contrato.
Contrato
Documento por el cual se acuerda la ejecución de un proyecto u obra, en el cual se
establecen las obligaciones del contratista y contratante.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 123

Control de calidad
Acciones que toman el supervisor y el contratista para implementar un control sobre
la calidad de las obras, de manera de que se cumpla con las normas de la buena
práctica de la construcción, aplicables para el trabajo en cuestión.
Cota
Valor referencial altimétrico de un punto en relación al cual otros puntos pueden ser
determinados.
Cronograma
Calendario de trabajo elaborado para la ejecución secuencial de las obras.
Curado
Mantenimiento de un contenido adecuado de humedad y temperatura en el
hormigón durante los primeros días de fraguado, para que pueda desarrollar sus
propiedades de resistencia.
Curva granulométrica
Representación gráfica de las proporciones acumuladas de los diferentes tamaños
de partículas de un material granular.
D
Defensivo
Obra construida en un río para soportar esfuerzos externos (empuje del suelo, agua,
sobrecargas, etc.), generalmente construida de hormigón o gaviones.
Derecho de explotación
Autorización emitida por el propietario de un terreno para utilizar el material de un
banco de préstamo.
Documentos contractuales
Son el contrato, propuesta adjudicada, el pliego de condiciones, las especificaciones
técnicas y planos referidos a la obra.
Dosificación
Proporciones de los distintos materiales (expresados en peso o volumen) que
constituyen un determinado volumen de hormigón o mortero.
Drenaje
Eliminación del agua o humedad que en cualquier forma pueda afectar o perjudicar
la ejecución de las obras.
E
Empalme
Conexión de una barra de armadura con otra por traslape, soldadura, acoples
mecánicos u otros medios.
Entibado
Estructura de madera o metálica que se construye para estabilizar las paredes
laterales de una excavación.
Encofrado
Estructura o molde temporal que se usa para mantener el hormigón mientras éste
fragua y adquiere resistencia suficiente para mantenerse indeformable.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 124

Ensayo
Prueba, examen, análisis u observación que se usa para determinar las
características de un material, elemento u obra.
Embalse
Depósito artificial que permiten almacenar agua.
Escala limnimétrica
Regla metálica graduada que es utilizada para determinar los niveles del agua en
una presa o en un río
Especificaciones
Reglas básicas que se deben cumplir durante la ejecución de una obra o parte de
ella, a fin de asegurar la calidad de ejecución.
Escombros
Material de desecho que queda en la obra, una vez ejecutada la misma.
Esmerilar
Acción de pulir o desgastar una superficie dura con una sustancia o material
abrasivo.
F
Fiscal
Funcionario de la entidad contratante, o que ha sido contratado específicamente
para representarla durante la ejecución de una obra. Legalmente es la persona que
ejerce el control del supervisor y toma las decisiones en representación del
contratante.
Filtro
Material granular seleccionado a través del cual pasa el agua.
Fragmentación mecánica
Fraccionamiento de agregados en partes más pequeñas por medios mecánicos.
G
Gavión
Elemento estructural flexible de forma de prisma rectangular fabricado de malla de
alambre hexagonal que es llenado interiormente con piedras, y que se utiliza en
diversas obras hidráulicas.
H
Herrumbre
Oxido de hierro
Hormigón
Producto que resulta de la combinación y mezcla de cemento, agregados pétreos
(arena, grava) y agua en proporciones adecuadas que permitan alcanzar las
resistencias requeridas.
Hormigón armado
Conjunto formado por hormigón y barras de acero de refuerzo, que actúan
resistiendo las fuerzas a que son sometidas, conjuntamente.
Hormigón ciclópeo
Producto monolítico que resulta de añadir piedra al hormigón
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 125

I
Impermeabilizar
Tratamiento que se da a una obra para evitar que pueda pasar el agua.
Inyección
Sistema de llenado a presión de mortero, bentonita u otros materiales en un orificio,
fisura o área, de manera que se cree una zona de material cementado transversal a
la dirección del flujo de agua, a fin de lograr un grado de impermeabilidad.
J
Junta de dilatación
Dispositivo, en general en forma de ranura, que se practica a una estructura con el
objeto de permitir los movimientos originados por las variaciones de temperatura, la
retracción del fraguado, o los asientos de apoyo.
L
Lechada
Mezcla de cemento y agua en proporciones adecuadas
Libro de órdenes
Documento en el cual se registran todas las actividades y acontecimientos
desarrollados durante la ejecución de las obras. En este libro el SUPERVISOR anota
las instrucciones, órdenes y observaciones impartidas al contratista, se registran los
controles de calidad, y el CONTRATISTA comunica al SUPERVISOR sobre las
actividades de la obra.
Llave de paso
Accesorio que se coloca en una tubería para regular el paso del agua.
M
Material de relleno
Suelo u otro material de construcción seleccionado, para utilizar en los trabajos de
relleno.
Minio
Oxido de plomo en forma de polvo que se emplea como pintura antioxidante.
Mortero
Mezcla de cemento o cal, arena y agua, dosificada de manera de producir una
consistencia pastosa que permite su empleo en albañilería para la unión de
mamposterías o revoques.
Movilización
Acción por la cual el contratista transporta el material, personal, maquinaria, equipo y
otros elementos necesarios para la ejecución de las obras.
Muro de contención
Obra maciza construida para soportar esfuerzos externos (empuje del suelo,
sobrecargas, etc.), generalmente de hormigón o gaviones.
N
NBHA
Norma Boliviana del Hormigón Armado (CBH-87) aprobada mediante Resolución
Ministerial Nº 194 de 22 de octubre de 1986.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 126

Niple
Pieza de tubería corta, atarrajada externamente (macho) que sirve de unión entre
dos tuberías más largas, del mismo diámetro.
Nivel freático
Nivel del agua en el subsuelo.
Nivelación
Procedimiento para determinar las coordenadas verticales de los puntos de un
levantamiento topográfico.
O
Obras de desvío
Estructura o conjunto de estructuras necesarias para desviar el agua superficial o
subterránea en el sitio donde se ejecutan obras de construcción.
Obra de toma
Estructura o conjunto de estructuras necesarias destinadas a captar el agua de una
fuente, en general de un río.
Obra de arte
Estructura especial construida a lo largo de un canal, que lo complementa y que es
indispensable para el funcionamiento del mismo, tales como rápidas, aforadores,
vertederos, aliviaderos, sifones, pasos de quebrada, alcantarillas, etc.
P
Porosidad
Medida del contenido de vacíos o intersticios de un suelo, dada por la relación entre
el volumen de vacíos y el volumen total.
Polietileno
Compuesto termoplástico derivado del petróleo, de elevado peso molecular, que se
usa para la fabricación de elementos de conducción de agua.
Probeta
Pieza cilíndrica de hormigón, curada en similares características a las utilizadas en la
obra, para su posterior ensayo de resistencia.
Prueba hidráulica
Ensayo que se hace de un sistema de conducción de agua, en general a presión,
con objeto de verificar su impermeabilidad.
Puntal
Pieza de madera o metal que sirve como elemento de sostén en las construcciones.
R
Reducción
Accesorio de plomería que permite unir dos tubos de diferentes diámetros.
Relación de vacíos
Relación entre el volumen de vacíos y el volumen de sólidos de un suelo.
Repartidor
Dispositivo construido para dividir el caudal de agua.
Replanteo
Acción de trazar en el terreno la ubicación exacta de las obras a construir
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 127

Rip Rap
Enrocamiento conformado por piedras o fragmentos de rocas, colocado en el talud
de una presa para su protección contra la erosión.
S
Sifón
Conducto que trabaja a presión y que sirve para conducir el agua a través de una
depresión natural o artificial.
Soldadura por extrusión
Sistema de soldadura de membranas de polietileno de alta densidad, conformado
por un cordón continuo del mismo material, que se aplica en caliente.
Soldadura por cuña caliente
Sistema de soldadura de membranas de polietileno de alta densidad, efectuado
mediante la aplicación de calor y la presión mecánica ejercida por un juego de
rodillos.
Supervisor
Empresa consultora o profesional que ha sido contratado por el contratante, para
prestar los servicios de supervisión técnica de una obra específica, a fin de asegurar
que la obra sea realizada de acuerdo a las condiciones de contrato y las
especificaciones técnicas.
Suelo saturado
Suelo completamente lleno de agua en sus intersticios o poros.
T
Tablestaca
Tabla de madera o acero laminado que se hinca en el suelo de fundación, en
contacto próximo o trabado con otras, para formar un muro que resista la presión
lateral del suelo u otros materiales.
Te
Accesorio de plomería en forma de letra T, que conecta tres tubos.
Tepe
Pedazo de tierra cubierto de césped, muy trabado por las raíces, cortado en forma
prismática.
Tirafondos
Tornillo de cabeza cuadrada o hexagonal, recto, de rosca uniforme y cónica, que se
fija mediante el uso de llaves
Tolerancia
Margen o diferencia que se consiente en la calidad o cantidad de las obras.
V
Válvula de compuerta
Dispositivo de cierre de tuberías, que consta de una placa metálica que se desplaza
en el interior del tubo en forma lineal, para regular el paso del agua.
Válvula mariposa
Dispositivo de cierre de tuberías, formado por un disco plano que gira alrededor de
uno de sus diámetros y que permite regular el paso del agua según la posición de
abertura del disco.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 128

Vibrado
Agitación mecánica del hormigón fresco durante el vaciado, lograda por medio de un
vibrador, a fin de mejorar su homogeneidad y adherencia.
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 129

NORMAS UTILIZADAS EN LAS PRESENTES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

NORMAS BOLIVIANAS
NB 213 Tuberías plásticas – Tubos de policloruro de vinilo no
plastificado (PVC-U) para conducción de agua.
NB 302 Balasto. Método de ensayo “Los Angeles” para medir el
NB 589 desgaste de abrasión.
Hormigón fresco – Determinación de la consistencia por el
NB 639 método del cono de Abrahams.
NB 707 Hormigones – Rotura por compresión.
Tubos y accesorios de pared perfilada, fabricados en material
NB 708 termoplástico con superficie externa corrugada y superficie
interna lisa – Dimensiones.
NB 888 Tubos y accesorios de pared perfilada, fabricados en material
termoplástico con superficie externa corrugada y superficie
NB 1069 interna lisa – Requisitos técnicos
Tuberías y accesorios de plástico – Tubos de policloruro de
NB 1070 vinilo (PVC) clasificados según la presión (Serie RDE ó SDR)
Tuberías plásticas de policloruro de vinilo no plastificado (PVC-
NB 1211001 U) esquemas 40 y 80 – Especificaciones y dimensiones.
NB 1211002 Especificaciones para tubos y accesorios de policloruro de vinilo
NB 1211003 (PVC) para alcantarillado – Tipo PSM
Ladrillos cerámicos y ladrillos huecos. Clasificación y requisitos
Ladrillos cerámicos, métodos de ensayo.
Ladrillos cerámicos y ladrillos huecos, requisitos.

NORMAS AASHTO
AASHTO T 89 Determinación del límite líquido de los suelos
AASHTO T 90 Determinación del límite plástico e índice de plasticidad de los
AASHTO T 99 suelos.
Relaciones de humedad-densidad de los suelos, obtenidas
AASHTO T usando un pisón de 5,5 lb (2,5 kg) de peso y una caída de 12
267 pulgadas (305 mm).
Determinación del contenido orgánico de un suelo por pérdida o
ignición.

NORMAS ASTM
ASTM A 36 Especificaciones para el acero estructural al carbón.
ASTM A 856 Cable de acero al carbón. Revestimiento de aleación de zinc
ASTM B 584 5% y aluminio.
Especificación de aleaciones de cobre en molde o armazón de
ASTM C 127 arena para aplicaciones generales.
Método estándar para densidad, densidad relativa (gravedad
ASTM C 131 específica), y absorción, del agregado grueso.
Método estándar para resistencia al desgaste de agregado
ASTM C 535 grueso de pequeño tamaño, por abrasión e impacto en la
máquina Los Ángeles.
ASTM D 638 Método estándar para resistencia al desgaste de agregado
ASTM D 751 grueso de tamaño grande, por abrasión e impacto en la
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 130

ASTM D 792 máquina Los Ángeles.


Método estándar para propiedades tensoriales de los plásticos
ASTM D 1556 Método estándar para membranas de revestimiento
Método estándar para densidad y gravedad específica
ASTM D 1784 (densidad relativa) de plásticos, por desplazamiento.
Determinación “in situ” de la densidad y peso unitario de suelos
ASTM D 2122 por el método del cono de arena
Especificaciones estándar para compuestos de policloruro de
ASTM D 2167 vinilo rígido (PVC), y compuestos de policloruro de vinilo
clorinado (CPVC).
ASTM D 2412 Método estándar para determinación de las dimensiones de
tuberías y envolturas termoplásticas
ASTM D 2444 Método estándar para determinación de la densidad y peso
unitario de suelos “in situ” por el método del globo de agua.
ASTM D 2774 Método estándar para determinación de características externas
de carga de tuberías plásticas por el método de carga de
ASTM D 2487 plancha paralela.
Método estándar para determinación de la resistencia al impacto
ASTM D 4318 de tuberías termoplásticas y accesorios por medio de un
martinete (peso de caída).
ASTM D 4632 Práctica estándar para instalación subterránea de tuberías de
ASTM D 4833 presión termoplásticas.
Clasificación estándar de suelos para propósitos de ingeniería
ASTM D 5199 (Sistema Unificado de Clasificación de Suelos)
ASTM D 5261 Métodos para determinación del límite líquido, límite plástico e
ASTM F 794 índice de plasticidad de suelos
Método estándar de carga de gancho con garras y elongación
de geotextiles
Método estándar de índice de resistencia a la punción de
geotextiles, geomembranas y productos relacionados.
Método estándar para medida de espesor nominal de
geosintéticos.
Método estándar para medida de la masa por unidad de área de
geotextiles.
Especificaciones estándar para tuberías de desagüe de cloruro
de polivinilo (PVC) por gravedad, y accesorios, basadas en
control del diámetro interno.

NORMAS ISO
ISO R 7 Tubos de acero adecuados para rosca, de acuerdo con normas
ISO R 50 internacionales.
ISO TC 17 Tuberías metálicas – Boquillas de acero atornilladas, de
acuerdo a la ISO 7
ISO 2531 Estándares en el campo de acero moldeado, labrado y formado
en frío. Condiciones de entrega de tubos de acero para
ISO 2541 propósitos de presión.
Tubos de hierro dúctil, ajustes, accesorios y sus juntas para
ISO 4179 aplicaciones de agua y gas.
Taladros centrales para orificios centrales con forma radial, tipo
ISO 7005 R., restricciones internacionales
Especificaciones Técnicas Generales para Proyectos de Riego y Microriego PRONAR, MACA 2005 131

Tuberías de hierro dúctil y accesorios para líneas de tuberías a


presión y no a presión.
Bridas metálicas, bridas de acero.

Das könnte Ihnen auch gefallen