Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.reinhausen.com
Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la uti-
lización y divulgación de su contenido, a no ser que se autorice expresamente.
Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los
derechos para casos de registro de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido
modificaciones en el producto.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos téc-
nicos así como en la construcción del aparato y en el volumen de entrega.
Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación
de las ofertas y los pedidos en curso son siempre vinculantes.
Las instrucciones de servicio originales se encuentran redactadas en alemán.
Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Introducción .................................................................................11
2 Seguridad .................................................................................... 19
4.1 Embalaje................................................................................................. 37
4.1.1 Utilización ........................................................................................................... 37
4.1.2 Adecuación, diseño y fabricación....................................................................... 37
4.1.3 Señalizaciones ................................................................................................... 37
5 Montaje ........................................................................................ 41
6.1 Configuración.......................................................................................... 65
6.1.1 Ajuste del idioma ................................................................................................ 65
6.1.2 Selección del modo de regulación...................................................................... 66
Índice de figuras
Figura 1 Vista general para la regulación de tensión con el
TAPCON® 230....................................................................... 24
Figura 4 Placa frontal del TAPCON® 230 con panel de control .......... 31
Figura 10 Tarjeta MIO y CPU del TAPCON® 230 con conectores ........ 46
Índice de tablas
1 Introducción
1.1 Fabricante
1.3 Integridad
Este apartado contiene una vista general de las abreviaturas, símbolos y textos
destacados.
A b re v i a tu ra S i g n i fi c a d o
P IO P a ra lle l In p u t / O u t p u t (E n t ra d a / s a lid a p a ra le la s )
s S egundos
S CA DA S u p e rvis o ry C o n t ro l a nd D a t a A c q u is it io n
(S u p e rvis ió n , c o n t ro l y a dq u is ic ió n d e d at o s )
T Tie m p o
TC P Tra n s m is s io n C o n t ro l P ro t o c o l (P ro t o c o lo d e c o n t ro l
d e t ra n s m is ió n )
U Te n s ió n
p . ej. P o r e je m p lo
1.6.2 Advertencias
PALABRA INDICATIVA
Peligro
Consecuencias
Medida
Medida
Pictograma Significado
Peligro
Peligro de incendio
Pictograma Significado
Peligro de vuelco
1.6.3 Informaciones
Información importante.
1.6.4 Procedimiento
...
Resultado (opcional)
2 Seguridad
Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre el
medio ambiente, la persona responsable del transporte, montaje, servicio,
mantenimiento y eliminación del producto o de sus componentes debe asegu-
rarse de lo siguiente:
• Observar siempre todas las señales de advertencia y de peligro.
• Instruir al personal periódicamente acerca de las cuestiones relacionadas
con la seguridad en el trabajo, con esta documentación técnica y, especial-
mente, con las advertencias de seguridad contenidas en ella.
• Mantener siempre al alcance las prescripciones y documentación técnica
para el trabajo seguro, así como las indicaciones correspondientes para el
comportamiento del personal en caso de accidentes e incendios. Eventual-
mente, colocarlas también a la vista en las sucursales.
• Utilizar el producto únicamente si se encuentra en perfecto estado y apto
para el funcionamiento, y comprobar especialmente y de forma periódica
que los dispositivos de seguridad funcionen.
• Utilizar únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
• Tener en cuenta las condiciones de servicio y los requisitos del lugar de ins-
talación.
Además de realizar las tareas descritas en apartado 3.2, el TAPCON® 230 pro
ofrece funciones adicionales como:
El bus CAN Bus garantiza un intercambio de datos sin problemas entre todos
los dispositivos TAPCON® que se encuentren funcionando en paralelo, a una
distancia de hasta dos kilómetros.
Los reguladores reconocen automáticamente y sin la ayuda de otros equipos,
qué transformadores se encuentran en marcha en paralelo. Activando las
entradas binarias para Master / Follower / Independent puede seleccionarse de
forma rápida y segura la posición de un transformador.
Fibra
RS232 RS485 óptica ETHERNET
DNP3 x x x x
MODBUS ASCII x x x
MODBUS RTU x x x x
IEC60870-5-101 x x x
IEC60870-5-103 x x x
Tabla 5 Interfaces disponibles para la comunicación con un sistema de control
Volumen de entrega
Regulador de t ensión TAPCON® 230
Gancho para el montaje del panel de conmutación ya
montado en l a carcasa
2 pletinas para el montaje mural
Moldura para la puerta
Llave Allen con entrecaras SW3
Llave para la puerta
Carpeta con toda la documentación del aparato
Instrucciones de s ervicio resumidas DIN A6 en
compartimento situado en la puerta del regulador
Disponible opcionalmente
Clip para riel de perfil sombrero
Tabla 6 Volumen de entrega
Las funciones del producto dependen del equipamiento o del modelo del pro-
ducto encargado, por lo que pueden diferir de lo indicado en esta documenta-
ción técnica.
5
1
1 2 3 4 5
2
3
4
1 Conexión RS485
2 Conexión RS232
3 Conexión de cable de fibra óptica
4 Conexión CAN Bus
5 Conexión RJ45
La mayoría de las funciones del regulador de tensión TAPCON® 230 son com-
patibles con anteriores versiones de reguladores.
La figura 4 muestra la placa frontal del TAPCON® 230 así como una descrip-
ción de las teclas. En el apartado 3.9 encontrará más información sobre late-
clas de función..
3
7
4
6 5
1 Barra de estado
2 Indicación del valor real en V/kV
3 Indicación del valor teórico en V/kV
4 Desviación de regulación
5 Detección de la posición de toma
6 Barras temporales
7 Indicación tendencia de desviación del valor teórico
Teclas de flecha Con las teclas de flecha pueden ajustarse las indicaciones
CONTINUAR / VOL- de los valores de medición en el modo manual y automático:
VER Además permiten navegar entre las ventanas de los subme-
nús.
Tras conectar el aparato, en la pantalla del valor de medición
siempre se muestra la desviación de regulación dU.
Las teclas de flecha permiten cambiar entre las siguientes
pantallas:
• Desviación de regulación
• Corriente (I:)
• Potencia aparente (pot.:)
• Potencia activa (P:)
• Potencia reactiva (Q:)
• Ángulo de fase (fase:)
• Coseno (Cos:)
4.1 Embalaje
4.1.1 Utilización
Este producto está embalado en una caja de cartón resistente. Ésta garantiza
que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ninguno de
sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del medio de
transporte o, con el suelo.
La caja puede cargarse hasta un máximo de 10 kg.
El material embalado dentro de la caja está estabilizado mediante insertos para
evitar daños por sacudidas y protegerlo en caso de que el embalaje sea des-
cargado en posición impropia.
4.1.3 Señalizaciones
5 Montaje
5.1 Desembalaje
Este producto está embalado en una caja de cartón resistente. Ésta garantiza
que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ninguno de
sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del medio de
transporte o, con el suelo.
El material embalado dentro de la caja está estabilizado mediante insertos para
evitar daños por sacudidas y protegerlo en caso de que el embalaje sea des-
cargado en posición impropia, veáse (3) en la Figura 7.
Para desembalar el TAPCON® 230, proceder como se indica a continuación:
1. Retirar la tapa de la caja de la parte inferior.
Verá en el inserto superior los accesorios enviados, así como en el lado
izquierdo de la caja, otra caja con un rótulo "Documentación", véase (1)
en la Figura 7. Esta caja contiene la documentación sobre el aparato.
5.2 Montaje
20.4
U
F2
Act: kv
REMOTE 32s F3
U
Ref: 20.4kv
MANUAL dU -5.00kV F4
dU
9 10 11
AUTO F5
ESC MENU
COM 1
2
3
40-250V DC
L: L:
N: L:
60V DC Pos. 1 - n
+ - BCD
X6 5 6 7 8 X4 13 14 15 16 19 20 17 16 21 22 23 24 X6 1 2 3 9 10 11 12 13 14 15 16 X7 1 2 3 3 2 1 4 5
MANUAL
MANUAL
93 - 265V AC
CAN+
60V DC OUT
SHLD
CAN-
SIGN (-)
LOWER
LOWER
GND
~
AUTO
AUTO
RAISE
RAISE
PAR 1
PAR 2
V+
GPI 1
GPI 2
GPI 3
GPI 4
GPI 5
GPI 6
GPI 5
GPI 6
=
GND
GND
A CAN-BUS
4
INPUT INPUT INPUT INPUT BCD D
POWER U U>/U</I> MONITORING GP01 GP02 LOWER RAISE MANUAL/AUTO STATUS PAR PAR. STAT.
93-265V AC/DC
0-170V AC
5A
1A
0
X2 4 3 1 2 X1 5 6 9 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 X5 7 8 9 10 11 12
1W
1V
1U M
L1
MOTOR DRIVE UNIT
6
1 2 3 4 5
1
5
3 1 2 4
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
5
4 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
2
6
9 Maschinenfabrik Reinhausen
3
Figura 10 Tarjeta MIO y CPU del TAPCON® 230 con conectores
1 Salidas de relé
2 Entradas de señal
3 Salidas de relé
4 Conexión para el transformador de corriente
5 Conexión de red y conexión del transformador de tensión
6 Conexión bus CAN
1
5 1 2 3 4 5
2
3 1 2 4
4
3
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
5
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
7 8 9 10 11 12
6
Maschinenfabrik Reinhausen
9
Para las cuatro variantes de montaje deben realizarse en primer lugar todos los
preparativos siguientes:
1. Soltar los cuatro tornillos con hexágono interior de los estribos de fijación
premontados con la llave Allen suministrada.
2. Extraer los estribos de fijación.
3. Soltar los cuatro tornillos con hexágono interior de la chapa de unión en M
con la llave Allen suministrada.
4. Extraer la chapa de unión en M.
202 mm
312 mm
Figura 12 Dibujo de la caja del TAPCON® 230 y dimensiones del hueco del tablero
180 mm
280 mm
mín. 5,5 mm
256 mm
280 mm
mín. 5,5 mm
Para montar el TAPCON® 230 con las pletinas, proceder como se indica a
continuación:
1. Colocar el TAPCON® 230 cuidadosamente sobre la puerta.
2. Atornillar las pletinas adjuntas con los tornillos de hexágono interior a la
parte posterior del TAPCON® 230. Asegurarse de que las pletinas estén
fijadas al TAPCON® 230 de tal forma que los extremos curvos del regulador
estén orientados hacia afuera.
3. Fijar el TAPCON® 230 por la parte posterior con cuatro tornillos adecuados
para el grosor de su pared (diámetro máximo: 5 mm). Estos tornillos no
están incluidos en el volumen de entrega.
El TAPCON® 230 está montado y puede realizarse su cableado. Para el
cableado, proceder como se indica en el apartado 5.5.
Para montar el TAPCON® 230 con el riel de perfil de sombrero, proceder como
se indica a continuación:
1. Colocar el TAPCON® 230 cuidadosamente sobre la puerta.
2. Fijar el clip de riel de perfil de sombrero con los tornillos de hexágono interior
suministrados, introduciéndolos en los dos agujeros superiores de la parte
posterior del TAPCON® 230.
3. Enganchar el clip del riel de perfil de sombrero en el riel y presionar la parte
inferior del TAPCON® 230 cuidadosamente en dirección a la pared hasta oír
cómo encaja el clip.
3 2
1 Dispositivo de suspensión
2 Cinta de puesta a tierra
3 Tornillo de fijación
Conectar las líneas que deben cablearse con el TAPCON® 230 a los equipos
periféricos de la instalación, conforme al esquema de conexiones de la
figura 18 .
ADVERTENCIA
¡Electrocución!
9$&'&
9$&
9$&'&
$
;
$
$&'&
'
$
'&
9
8
:
12
;
1& %$-$5
&
0
56&20
12
/
1& 68%,5
&
$872 12
1& 0$18$/$872
$&&,21$0,(172$02725
0$18$/
&
12
&38
1& 67$786
&
12
;
1& 8!8,!
&
12
1& 021,725,1*
&
12
1& *32
&
12
1& *32
&
/
/
*3,
*3,
9'&
*3,
*3,48,&.7$3
*3,35($-867('29$/25&216,*1$
*3,35($-867('29$/25&216,*1$
*1'
*1'
$872
0$18$/
68%,5
%$-$5
5 Montaje
57 TAPCON® 230 2136349/01 ES © Maschinenfabrik Reinhausen 2009
Esquema de conexiones TAPCON® 230 expert 2 de 2 Figura 19
12
;
1& %$-$5
&
12
1& 68%,5
&
&21(&7$'2 12
&
12
&
12
1& 0$18$/$872
&
12
*328
1&
/
/
&
12
1& *328!
&
9'&
12
1& *32,!
&
*3,35($-867$'23$5$/(/2*58332
;
*3,35($-867$'23$5$/(/2*58332
*1' *1'
&38
,17(5)$=
*1'
12&21(&7$'2 %
56
Q
*1'
*1'
%,7 326%,7
%,7 326%,7
%,7 326%,7
56
%,7
326%,7
%,7 326%,7
$&&,21$0,(172$02725
&2'(
%,7 326%,7
6,*1 6,*1
E
D
$
;
25
'
P$
6(1$/'(326,&,21
9$/257(5,&25(0272
'&
$&
,,
,,,
&$19
;
;
;
&$1
&$1*1'
˖
˖
&$1 &$1%86
&$16+/'
;
$&,1 9$&
$8;'&2876/23$5$6($/(6',*,7$/(6'((175$'$
$8;'&2879'&
5 Montaje
© Maschinenfabrik Reinhausen 2009 2136349/01 ES TAPCON® 230 58
Esquema de conexiones TAPCON® 230 pro 1 de 2 Figura 20
1/
//
;
9$&'&
9$&
9$&'&
$
;
$
$&'&
'
$
'&
9
8
:
12
;
1& %$-$5
&
0
56&20
12
/
1& 68%,5
&
$872 12
1& 0$18$/$872
$&&,21$0,(172$02725
0$18$/
&
12
&38
1& 67$786
&
12
;
1& 8!8,!
&
12
1& 021,725,1*
&
12
1& *32
&
12
1& *32
&
/
/
*3,
*3,
9'&
*3,
*3,48,&.7$3
*3,35($-867$'29$/25&216,*1$
*3,35($-867$'29$/25&216,*1$
*1'
*1'
$872
0$18$/
68%,5
%$-$5
5 Montaje
59 TAPCON® 230 2136349/01 ES © Maschinenfabrik Reinhausen 2009
Esquema de conexiones TAPCON® 230 pro 2 de 2 Figura 21
12
;
1& %$-$5
&
12
1& 68%,5
&
&21(&7$'2 12
&
12
&
12
1& 0$18$/$872
&
12
*328
1&
/
/
&
12
1& *328!
&
9'&
12
1& *32,!
&
*3,35($-867$'23$5$/(/2*58332
;
*3,35($-867$'23$5$/(/2*58332
*1' *1'
&38
12&21(&7$'2
Q
*1' *1'
%,7 326%,7
%,7 326%,7
%,7 326%,7
%,7 326%,7
%,7 326%,7
$&&,21$0,(172$02725
&2'(
%,7 326%,7
6,*1 6,*1
E
D
$
;
25
'
P$
6(1$/'(326,&,21
9$/257(5,&25(0272
'&
$&
,,
,,,
&$19
;
;
;
&$1
&$1*1'
˖
˖
&$1
&$1%86
&$16+/'
;
$&,1 9$&
$8;'&2876/23$5$6($/(6',*,7$/(6'((175$'$
$8;'&2879'&
5 Montaje
5 Montaje
Al realizar el cableado del TAPCON® 230, tener en cuenta las siguientes reco-
mendaciones de Maschinenfabrik Reinhausen.
1
8
7 2
6 5 4 3
INDICACIÓN
Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablear sólo
las líneas necesarias.
Si se utiliza una tensión auxiliar de 88...265 V CA/CC, 50...60 Hz, retirar los
puentes entre los bornes 1/3 y 2/4.
6 Puesta en marcha
6.1 Configuración
F3
F4