Sie sind auf Seite 1von 66

tbs tlbq

KABBALAT SHABBAT

i
Kabbalah4All Transliteration Guidelines

Please note that transliteration guidelines are different according to each culture and also within
each movement of Judaism. We have developed these guidelines for use with our transliterated
documents. They may or may not apply to transliterations put out by other movements including
the various organizations teaching Kabbalah.

a as in father
ai as in aisle
e as in red
ei as in eight
i as in pizza
o as in no
oy as in toy
u as in tune
ch as in Bach in German (strong sound from the throat)
g as in give
tz as in lots
’ typically adds an “EH” sound after a consonant, this is known as a Shva Na or pronounced
Shva as in the word “Sh’ma”.
- a dash is simply used to aid in pronounciation, usually if two like vowels follow each other,
as in the word “da-at.”
In Hebrew, the accent generally falls on the last syllable, however it sometimes falls somewhere
else in the word. In our transliteration, when the syllable falls somewhere else other than the last
syllable, that stressed syllable will be underlined. Example: Melech.

Hebrew Rules

The following are some of the Hebrew rules you may notice in our siddurim (connection books).

Kjl¤ n«¤ In Hebrew, the accent generally falls on the last syllable, however it sometimes falls
somewhere else in the word. Whenever a syllable other than the last is accented, a
“meteg” (the vertical line under the first letter) will appear.

lÇ̈k The “masoret” above the letter Chaf indicates that this is a Kamatz Katan, which is
pronounced as “o”; in this example the word is “kol.”

Egœ§nU¦
§i The “rafe” above a letter indicates it is a Shva Na. This example is pronounced
yism’chu.
Note that the rafe does not appear above the first letter of a word that has a Shva
as that is ALWAYS a Shva Na.

Please do not publish or distribute without permission.

All prefaces to prayers written and adapted by David Aharon for Kabbalah4All.
Translated by David Aharon.
Edited by Rebecca Schwartz and David Aharon.

Copyright © Kabbalah4All.com. Revised 10 Kislev 5774 (November 13, 2013)


KABBALAT SHABBAT zay zlaw

tbs tlbq
KABBALAT SHABBAT
The Kabbalists created Kabbalat Shabbat to begin with six Psalms that represent the week
we are leaving behind. They draw us into the world and values of Shabbat.

ho ,ylht
PSALM 95
As we begin our connection, we enter the realm of Shabbat singing with joy. The end of this
psalm, which corresponds to the first day of the week, reminds us of our nature to rebel and
act only according to our ego’s desires. The effect of which is chaos and absence of rest.

L’chu n’ran’na l’Adonai,


Come let us sing with joy to Hashem,
,dedi©l dœ´p̈§Ppx§©p Eekl§ †
nariyah l’tzur yisheinu.
let us call out to the Rock of our salvation.
.Eep«r¥ Wy§ i¦ xEev́l§ dr̈ix¨Œ «¦ p
N’kad’mah fanav b’todah,
Let us greet Him with thanksgiving,
,d®c̈FezAa§ ei´p̈ẗ d´n̈œ§Ccw§ ©p
bizmirot nari-a lo.
with song let us call out to Him.
.Fel r© ix» «¦ p̈ zFexÀ n§ ¦ fAa¦ Œ
Ki Eil gadol Adonai,
For a great Almighty One is Hashem,
,dedi lFećB̈b l´¥̀ i³¦Mk
umelech gadol al kol elohim.
and a great Sovereign of all divine beings.
.midŸl¡ ¦ ` lÇ̈Mk l©r lFec¨Œ À Bb Kjl¤ nE«¤ e
Asher b’yado mechk’rei aretz,
For in His hand are the depths of the earth,
,ux«¤`¨ ixœ§¥wg§ n¤ FecïAa§ † x´¤W y £̀
v’to-afot harim lo.
and the summits of the mountains are His.
.Fel mix´¦ d̈ zFet£ ­ rFeze§
Asher lo hayam v’hu asahu,
For His is the sea and He perfected it,
,Eed«Üyr̈ `Eed́e§ mÏid©† Feĺ xW y¤ £̀
v’yabeshet yadav yatzaru.
and the dry land fashioned by His hands.
.Eex«v̈ï ei¬c̈»ï zW y¤ «Aa¤ i© e§Œ
Bo-u nishtachaveh v’nichra-ah,
Come let us bow down and kneel,
,dr̈ẍ« k¦§ pe§ d´¤e£gY z© W
y§ p¦ Ee`ŸAa« †
nivr’chah lifnei Adonai oseinu.
bend the knee before Hashem our Maker.
.Eep«Uy¥ Ÿr de»di i¥pt§ l¦ dkœ§ À̈ xa¦Œ§p
Ki hu Eloheinu va-anachnu
For He is our Elohim and we are
Eepg«§ p© £̀ e© Eepi«ÀdŸl¡
¥ ` `Eed³ i»Mk¦
am marito v’tzon yado,
the people He tends and the sheep in His charge,
,Fecï
® o`Ÿv́e§ Fezir¦ x§ n© † m´©r
hayom im b’kolo tishma-u.
if we but heed His call today.
.Eer«n̈W y§ z¦ Fel¬ Ÿ»wAa§ m`¦ mFeIiÀ d©Œ
3
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

Al takshu l’vavchem kimrivah,


Do not harden your heart as at Meribah,
,däix¦ n§ M¦ mk¤ a©§ al§ EWw§ Y© l`©
k’yom masah bamidbar.
as on the day of Masah in the wilderness.
.xÄc§ O¦ A© dQ̈n© mFiM§
Asher nisuni avoteichem,
When your ancestors tested Me,
,mki ¤ zFa£̀
¥ i¦pEQ¦« p xW£̀
¤
b’chanuni gam ra-u fa-ali.
they tested Me even though they had seen My works.
.il¢¦ rẗ E`ẍ m©B i¦pE«pg̈A§
Arba-im shanah akut b’dor,
For forty years I was angry with the generation,
,xFcA§ hEw`¨ dp̈Ẅ mirÄ ¦ x§ `©
va-omar am to-ei leivav heim,
then I said: they are a people with a heart that strays,
,md¥ aä¥l i¥rŸY m©r xnŸ© `ë
v’heim lo yad’u d’rachai.
and they know not My ways.
.ik̈ẍc§ Erœ§cï `Ÿl md¥ e§
Asher nishbati v’api,
Therefore I have sworn in My anger,
,iR¦ `© a§ iY¦ r«§ A© W¦
§ p xW£̀
¤
im y’vo-un el m’nuchati.
that they shall not arrive at My resting place.
.iz¦ g̈Epn§ l ¤̀ oE`Ÿai§ m`¦
vo ,ylht
PSALM 96
This Psalm, which corresponds to the second day of the week, invites us to sing a new song to
the Creator. What was the new song we sang in the past week? How have we transformed
our ego nature? How did we react and deal with others? How have we shared with others?

Shiru l’Adonai shir chadash, ,Wc̈g̈ xiW¦ dedi©l ExiW «¦


Sing to Hashem a new song,
shiru l’Adonai kol ha-aretz,
sing to Hashem all the earth,
.ux«¤`¨ d̈ lÇ̈M dedi©l ExiW «¦
shiru l’Adonai bar’chu sh’mo,
sing to Hashem bless His Name,
,FnW§ Ekœ§xÄ dedi©l ExiW «¦
bas’ru miyom l’yom y’shu-ato.
proclaim redemption from day to day.
.Fzr̈EWi§ mFil§ mFIn¦ ExVœ§ A©
Sap’ru vagoyim k’vodo,
Tell of the glory to the nations ,
,FcFaM§ mi¦ FB©a Exœ§Rq©
b’chol ha-amim nifl’otav.
and to all the people the wonders.
.eiz̈F`lœ§ t¦§ p miO©
¦ rd̈ lÇ̈kA§
Ki gadol Adonai umhulal m’od,
For great is He and praised exceedingly,
,cŸ`n§ lN̈dª nE § dedi lFcb̈ iM¦
nora hu al kol elohim.
He is above all powers.
.midŸl¡
¦ ` lÇ̈M l©r `Ed `ẍFp
Ki kol elohei ha-amim elilim,
For all the gods of the peoples are idols,
,mili
¦ l¡¦ ` miO© ¦ rd̈ idŸl¡
¥ ` lÇ̈M iM¦
v’Adonai shamayim asah.
but Hashem made the heavens.
.dÜr̈ m ¦i«n© Ẅ dedie©
Hod v’hadar l’fanav,
Honor and glory are before Him,
,eip̈ẗl§ xc̈d̈e§ cFd
4
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

oz v’tiferet b’mikdasho. .FWC̈w§ n¦ A§ zx«¤ ¤̀ t§ z¦ e§ fŸr


strength and splendor are in His Sanctuary.
Havu l’Adonai mishp’chot amim, ,miO©
Ascribe to Hashem O families of the peoples,
¦ r zFgœR§ W§ n¦ dedi©l Ead̈
havu l’Adonai kavod va-oz.
ascribe to Hashem’s honor and strength.
.fŸrë cFaM̈ dedi©l Ead̈
Havu l’Adonai k’vod sh’mo,
Ascribe to Hashem honoring His Name,
,FnW§ cFaM§ dedi©l Ead̈
s’u minchat uvo-u l’hatzrotav. .eiz̈Fxv§ g© l§ E`Ÿa« E dg̈§pn¦ E`U§
raise up an offering and come to the His courtyards.
Hishtachavu l’Adonai b’hadrat kodesh, ,Wc¤Ÿw« zx©c§ d© A§ dedi©l Ee£gY© W§ d¦
Bow down before Hashem in the beauty of holiness.
chilu mipanav kol ha-aretz.
tremble before Him everyone on earth.
.ux«¤`¨ d̈ lÇ̈M eip̈R̈n¦ Eli«g¦
Imru vagoyim Adonai malach,
Proclaim among the nations Hashem reigns,
,Kl̈n̈ dedi mi¦ FB©a Exn§ `¦
af tikon teiveil bal timot, ,hFOY¦ l©A l¥aY¥ oFMY¦ s`©
indeed, firmly established is the world so that it cannot topple,
yadin amim b’meisharim.
He will judge the peoples with fairness.
.mix¦ Ẅin¥ A§ miO© ¦ r oicï¦
Yism’chu hashamayim
The heavens will be glad
mi¦ n«© Ẍd© Egœ§nU§ i¦
v’tageil ha-aretz,
and the earth will rejoice,
,ux«¤`¨ d̈ l¥bz̈e§
yiram hayam umlo-o.
the sea and its fullness will roar.
.F`ŸlnE § mÏd© m©rx¦§ i
Ya-aloz sadai v’chol asher bo, ,FA xW£̀
The field and everything that is in it will exult,
¤ lÇ̈ke§ ic© Ü fŸl£ri©
az y’ran’nu kol atzei ya-ar. .x©r«ï i¥vr£ lÇ̈M EpœP§ x§©i f`¨
then all the trees of the forest will sing with joy.
Lifnei Adonai ki va,
Before Hashem for He will have arrived,
,`ä iM¦ dedi i¥pt§ l¦
ki va lishpot ha-aretz,
for He will have arrived to judge the earth,
,ux«¤`¨ d̈ hŸRW§ l¦ `ä iM¦
yishpot teiveil b’tzedek,
to judge the world with righteousness,
,wc«¤ v¤ A§ l¥aY¥ hŸRW§ i¦
v’amim be-emunato.
and peoples with His faithfulness.
.Fzp̈En¡`A¤ miO© ¦ re§

5
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

zo ,ylht
PSALM 97
This Psalm, which corresponds to the third day of the week, helps us to imagine what it will
be like when all human beings transform their ego's nature and come together in love and
harmony; a world of Light and joy.

Adonai malach tageil ha-aretz, ,ux«¤`¨ d̈ l´¥bŸ z Kjl̈n¨† dedi


Hashem has reigned let the earth rejoice,
yism’chu iyim rabim.
let the many islands be glad.
.miAa¦ x© mi¬¦Ii`¦ Eegœ§ À nUy§ i¦Œ
Anan va-arafel s’vivav,
Obscure clouds surround Him,
,ei®äia¦ q§ l´¤tẍ£re© o´p̈r̈
tzedek umishpat m’chon kiso.
righteousness and justice are the base of His throne.
.Fe`q§ Mk¦ oFeḱn§ hRtÀ̈ W y§ n¦ EeŒ wc«¤ v¤
Eish l’fanav teileich,
Fire goes before Him,
,K¥lY¥ eip̈ẗl§ W ¥̀
ut-laheit saviv tzarav.
and consumes His enemies all around.
.eiẍv̈ aia¦ q̈ hd© ¥ lzE§
Hei-iru v’rakav teiveil,
His lightning bolts light up the world,
,l¥aY¥ eiẅẍa§ Exi«`¦ d¥
ra-atah v’tacheil ha-aretz.
the inhabitants of the earth saw and trembled.
.ux«¤`¨ d̈ lg¥ Ÿe© dz̈£̀ ẍ
Harim kadonag namasu
Mountains like wax melted
EQ«np̈
© b©pFCM© mix¦ d̈
milifnei Adonai,
before Hashem,
,dedi i¥pt§ N¦ n¦
milifnei Adon kol ha-aretz.
before the Ruler of all the earth.
.ux«¤`¨ d̈ lÇ̈M oFc£̀ i¥pt§ N¦ n¦
Hagidu hashamayim tzidko,
The heavens declare His righteousness,
,Fewc§ v¦ m ¦i«n© Ẍ yd© Eeci«Bb¦ d¦
v’ra-u chol ha-amim k’vodo.
and all the peoples see His glory.
.FcFaM§ miO n¦ r© d̈ lÇ̈k Ee`ẍe§
Yeivoshu kol ov’dei fesel,
All who worship idols will be humiliated,
,l¤qt«¤ icœ ¥ a§ Ÿr« lÇ̈M EWŸa« i¥
hamit-hal’lim ba-elilim,
who pride themselves in worthless gods,
,mili ¦ l¡¦ `Ä mil¦ lœ§ d© z§ O¦ d©
hishtachavu lo kol elohim.
bow down Him all you powers.
.midŸl¡¦ ` lÇ̈M Fl Ee£gY© W§ d¦
Sham’ah vatismach Tziyon,
Zion did hear and rejoice,
,oFIv¦ gn© U§ Y¦ e© dr̈œ§nẄ
vatageilnah b’not Y’hudah,
and exult did the daughters of Judah,
,dc̈Edi§ zFpA§ dp̈l«§ b¥ Ÿe©
l’ma-an mishpatecha Adonai.
because of Your judgements Hashem.
.dedi Li«h¤ R̈W§ n¦ o©rn«© l§
Ki atah Adonai elyon
For You Hashem are supreme
oFil¤§ r dedi dŸ`© iM¦
6
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

al kol ha-aretz, ,ux«¤`¨ d̈ lÇ̈M l©r


above all the earth,
m’od na-aleita al kol elohim.
exceedingly are You elevated above all powers.
.midŸl¡
¦ ` lÇ̈M l©r z̈i«l¥ r£ p© cŸ`n§
Ohavei Adonai sinu ra,
O you who love Hashem, despise evil,
,r¬ẍ Ee Å̀ p§ U
y¦ dedi i¬¥ad£ Ÿ`
shomeir nafshot chasidav,
He guards the souls of His pious ones,
,ei®c̈iq£¦ g zFeẂ yt© § p xnŸ¥W y†
miyad r’sha-im yatzileim.
saving them from the hand of the wicked.
.m¥liSv¦ i© mir¦À Ẅ yx§Œ c¬©Iin¦
Or zaru-a la-tzadik,
Light is sown for the righteous,
,wi®¦CcSv© l© r© xf̈«ª xFe`­
ulyishrei leiv simchah.
and gladness for the upright of heart.
.dg̈n§ U y¦ a¬¥l ix¥W y§ i¦ lE
§e
Simchu tzadikim ba-Adonai,
Rejoice, O righteous, in Hashem,
,dedi©Aa miwi ¦ Cc¦ v©† Eeǵn§ Uy¦
v’hodu l’zeicher kodsho.
and give thanks at the mention of His holy Name.
.FeW
ycÇ̈ § w x¤k«f¥ l§ EecFÀ ede§Œ
xo ,ylht
PSALM 98
This Psalm, which corresponds to the fourth day of the week, invites us again to sing a
new song. However, this time we are asked to look back on the week that has passed
and count our blessings. The Light is always shining and miracles occur every day, even if
the clouds of life try to convince us otherwise.

Mizmor.
A psalm.
.xFen§ ¿ fn¦
Shiru l’Adonai shir chadash,
Sing to Hashem a new song,
,W
yc̈À g̈ xi¬¦W y dedi©l EexiW y
«¦
ki nifla-ot asah,
for wonders He has done,
,d®Ü
yr̈ zFe`¬ l̈t¦§ p iMk¦
hoshi-ah lo y’mino
saved Him has His right hand
FepÀ in¦ i§Œ FeNl¬ dr̈iW y«¦ Fed
uzro-a kodsho.
and His holy arm.
.FeW ycÇ̈ § w r© Fex§ «¬ fEe
Hodi-a Adonai y’shu-ato,
Hashem has made known His salvation,
,Fezr̈E
® eW yi§ dedi† r© icF « ¦ ed
l’einei hagoyim gilah tzidkato.
in the sight of the nations has He revealed His righteousness.
.Fezẅc§ v¦ d¬N̈lBb¦ mÀi¦ FeBbd©Œ i¬¥pi»r¥ l§
Zachar chasdo ve-emunato
He recalled His kindness and faithfulness
»Fezp̈Een¡`e¤ FeÇcq§ g© x³©k»f̈
l’veit Yisra-eil,
to the House of Israel,
,l¬¥̀ ÅẍU y§ ¦i zi¶¥al§
ra-u chol afsei aretz
all the ends of the earth have seen
ux«¤`¨ i¥qt§ `© lÇ̈k Ee`¬ ẍ
7
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

eit y’shu-at Eloheinu.


the salvation of our Elohim.
.Eepi«dŸl¡
¥ ` z¬©rEeW y
» i§ z`¥À Œ
Hari-u l’Adonai kol ha-aretz,
Shout with joy to Hashem all the earth,
,ux«¤`¨ d̈ lÇ̈Mk dedi©† l Eerix«¦ d̈
pitz’chu v’ran’nu v’zameiru.
open your mouths and sing joyfully and play music.
.Eex«O
n¥ f© e§ EeṕœPp§ x©e§ Eegœ
­ v§ Rt¦
Zam’ru l’Adonai b’chinor,
Play to Hashem with the harp,
,xFPk¦ A§ dedi©l Exœ§O©f
b’chinor v’kol zimrah.
with the harp and the voice of music.
.dẍn¦ § f lFwe§ xFPk¦ A§
Bachatzotz’rot v’kol shofar,
With trumpets and the sound of the horn,
,xẗFW lFwe§ zFxœvŸ§ vg£ A©
hari-u lifnei hamelech Adonai.
call out before the Sovereign Hashem.
.dedi K¤lO«¤ d© i¥pt§ l¦ Erix«¦ d̈
Yiram hayam umlo-o,
Let the sea thunder in its fullness,
,F`ŸlnE § mÏd© m©rx¦§ i
teiveil v’yosh’vei vah.
the world and all who live in it.
.Dä i¥ayœ§ Ÿi« e§ l¥aY¥
N’harot yimcha-u chaf,
Let the rivers clap their hands,
,sk̈ E`£gn§ i¦ zFxd̈§p
yachad harim y’raneinu.
let the mountains sing out as one.
.Ep«P¥ x§©i mix¦ d̈ cg«© i©
Lifnei Adonai
Before Hashem
dedi i¥pt§ l¦
ki va lishpot ha-aretz,
Who comes to judge the earth,
,ux«¤`¨ d̈ hŸRW§ l¦ `ä iM¦
yishpot teiveil b’tzedek,
judging the world with righteousness,
,wc«¤ v¤ A§ l¥aY¥ hŸRW§ i¦
v’amim b’meisharim.
and the people with justice.
.mix¦ Ẅin¥ A§ miO© ¦ re§
7uo ,ylht
PSALM 99
This Psalm, which corresponds to the fifth day of the week, reminds us that we live in a cause
and effect universe. It assures us that we can always return to the work of our spiritual
transformation and be a part of the Creator’s Light.

Adonai malach yirg’zu amim, ,miO© ¦ r EfœB§ x¦§ i Kl̈n̈ dedi


Hashem reigns let the peoples tremble,
yosheiv k’ruvim tanut ha-aretz.
Who presides over the Cherubim let the earth quake.
.ux«¤`¨ d̈ hEpŸ miaEx ¦ M§ aWŸ¥i
Adonai b’Tziyon gadol,
Hashem Who in Zion is great,
,lFcB̈ oFIv¦ A§ dedi
v’ram hu al kol ha-amim.
and Who is exalted above all the peoples.
.miO© ¦ rd̈ lÇ̈M l©r `Ed mẍe§

8
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

Yodu shimcha gadol v’nora, ,`ẍFpe§ lFcB̈ Ln§ W¦ EcFi


They will acknowledge Your great and awesome Name,
kadosh hu.
holy it is.
.`Ed WFcẅ
V’oz melech mishpat aheiv,
And mighty is the Sovereign Who loves justice,
,ad¥ `¨ hR̈W§ n¦ K¤ln«¤ fŸre§
atah konanta meisharim,
You have established fairness,
,mix¦ Ẅin¥ Ÿ§p«p© FM dŸ`©
mishpat utzdakah b’Ya-akov
the justice and righteousness of Jacob
aŸwr£ i© A§ dẅc̈vE§ hR̈W§ n¦
atah asita.
You have made.
.z̈iUr̈
«¦ dŸ`©
Rom’mu Adonai Eloheinu,
Exalt Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi Enœ§nFx
v’hishtachavu lahadom raglav,
and bow down at His footstool,
,eil̈b§ x© mŸcd£ l© Ee£gY© W§ d¦ e§
kadosh hu.
Holy is He.
.`Ed WFcẅ
Mosheh v’Aharon b’chohanav,
Moses and Aaron were among His priests,
,eip̈£dŸkA§ oŸxd£ `© e§ dWŸ¤n
uShmuel b’kor’ei sh’mo,
and Samuel was among those who invoke His Name,
,FnW§ i ¥̀ xŸœ§ wA§ l ¥̀ EnyE§
korim el Adonai v’hu ya-aneim.
and they would call upon Hashem and He would answer them.
.m¥pr£ i© `Ede§ dedi l ¤̀ mi`xŸ¦ w
B’amud anan y’dabeir aleihem,
In a pillar of cloud He spoke to them,
,mdi¥¤ l £̀ x¥Ac© i§ op̈r̈ cEO©rA§
sham’ru eidotav v’chok natan lamo.
they kept His testimonies and the decree that He gave to them.
.Fn«l̈ oz«© p̈ wŸge§ eiz̈Ÿcr¥ Exœ§nẄ
Adonai Eloheinu, atah anitam,
Hashem our Elohim, You answered them,
,mz̈i¦pr£ dŸ`© ,Epi«dŸl¡ ¥ ` dedi
eil nosei hayita lahem,
a forgiving Eternal One were You because of them,
,mdl̈
¤ z̈i«i¦ d̈ `UŸ ¥ p l ¥̀
v’nokeim al alilotam.
and exacting vengeance for their acts.
.mz̈Flil£ ¦ r l©r mw¥ Ÿpe§
Rom’mu Adonai Eloheinu,
Exalt Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi Enœ§nFx
v’hishtachavu l’har kodsho,
and bow down at the mount of His Holiness,
,FWcÇ̈ § w xd© l§ Ee£gY© W§ d¦ e§
ki kadosh Adonai Eloheinu.
for Hashem our Elohim is holy.
.Epi«dŸl¡
¥ ` dedi WFcẅ iM¦
Stand until after the Bar’chu on page 22.

Bo-u v’neitzei likrat kalah, ,dN̈M© z`x©w§ l¦ `¥vp¥ e§ E`Ÿ«A


Come let us go out to greet the bride,
likrat Shabbat malk’ta,
to greet the Shabbat Queen,
,`z̈œ§Ml§ n© zÄW© z`x©w§ l¦
dachakal tapuchin kadishin.
to the field of the holy apples.
.oiWi
¦ C¦ w© oigER
¦ Y© lw£ © gC©

9
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

uk ,ylht
PSALM 29
The word for voice, which is “kol”, appears seven times in this Psalm, which corresponds to
Erev Shabbat. The voice is that of the Creator and the seven times represents seven
dimensions of the Light. With this Psalm, we are able to surround ourselves with the energy
of mercy that flows into our world during Shabbat.

Mizmor l’David. .ce¦ c̈l§ xFn§fn¦


A Psalm of David.
Havu l’Adonai b’nei eilim,
Ascribe to Hashem children of the powerful,
,mil¦ ¥̀ i¥pA§ dedi©l Ead̈
havu l’Adonai kavod va-oz.
ascribe unto Hashem glory and might.
.fŸrë cFaM̈ dedi©l Ead̈
Havu l’Adonai k’vod sh’mo,
Ascribe to Hashem the honor due His Name,
,FnW§ cFaM§ dedi©l Ead̈
hishtachavu l’Adonai
bow down before Hashem
dedi©l Ee£gY© W§ d¦
b’hadrat kodesh.
in the beauty of holiness.
.Wc¤Ÿw« zx©c§ d© A§
Kol Adonai al hamayim,
The voice of Hashem is upon the waters,
,mi¦ Ö« d© l©r dedi lFw
Eil hakavod hirim,
the Almighty One of glory thunders,
,mir¦ x§ d¦ cFaM̈d© l ¥̀
Adonai al mayim rabim.
Hashem is upon abundant waters.
.miA¦ x© mi¦ n«© l©r dedi
Kol Adonai bako-ach,
The voice of Hashem is powerful,
,g© ŸM« A© dedi lFw
kol Adonai behadar.
the voice of Hashem is majesty.
.xc̈d̈¤A dedi lFw
Kol Adonai shoveir arazim,
The voice of Hashem breaks cedars,
,mi¦fẍ£̀ x¥aŸW dedi lFw
vayshabeir Adonai
Hashem shatters
dedi x¥AW© i§ e©
et arzei ha-l’vanon.
the cedars of Lebanon.
.oFpäNœ§ d© i¥fx§ `© z ¤̀
Vayarkideim k’mo eigel,
He makes them dance around like a calf,
,l¤b«r¥ FnM§ mci ¥ w¦ x©§ Ie©
l’vanon v’siryon k’mo ven r’eimim.
Lebanon and Sirion like a wild young ox.
.min¦ ¥̀ x§ o¤a FnM§ oFix§ U¦ e§ oFpäl§
Kol Adonai chotzeiv lahavot eish.
The voice of Hashem cleaves the flames of fire.
.W ¥̀ zFa£dl© a¥vŸg dedi lFw
Kol Adonai yachil midbar,
The voice of Hashem rouses the wilderness,
,xÄc§ n¦ ligï ¦ dedi lFw
yachil Adonai midbar Kadeish.
Hashem rouses the wilderness of Kadesh.
.Wc¥ ẅ x©Ac§ n¦ dedi ligï ¦
Kol Adonai y’choleil ayalot,
The voice of Hashem frightens the hinds,
,zFlÏ`© l¥lFgi§ dedi lFw
10
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

vayechesof y’arot, ,zFxr̈§i sŸUg¡ I¤ e©


and strips the forest bare,
uvheichalo kulo omeir kavod.
and while in His Temple all will proclaim, Glory!
.cFaM̈ xnŸ¥ ` FNMª Flk̈id¥ aE
§
Adonai lamabul yashav
Hashem was enthroned at the flood
,aẄï lEAO© © l dedi
vayeishev Adonai melech l’olam.
Hashem is enthroned, Sovereign forever.
.ml̈Frl§ K¤ln«¤ dedi aW«¤ I¥ e©
Adonai oz l’amo yitein,
Hashem will give strength to His people,
,oY¦i
¥ FO©rl§ fŸr dedi
Adonai y’vareich et amo vashalom.
Hashem will bless His people with peace.
.mFlẌa© FO©r z ¤̀ Kxä§
¥ i dedi

11
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

xkb ana
ANA B’CHOACH
Considered by the Kabbalists to be the most powerful and mystical prayer of all; this
sequence of Hebrew letters is known as the 42-Letter Name of the Creator. When we
pray and meditate on this prayer, we are connecting in a very powerful way to the original
force of creation and drawing healing energy and protection into our lives.

.dẍExv§ xiY¦ Y© Lœp§ n¦ i§ z©lEcb§ g© Ÿk« A§ `p̈`¨ CHESED


cqg
Ana b’choach g’dulat y’min’cha tatir tz’rurah.
Release all those in captivity, we beseech You, Almighty One Whose power sets us free.

.`ẍFp Epx£
«¥dh© Ep«a¥ bœ§ U
© Lœ§nr© z©Px¦ l¥Aw© GEVURAH
dxeab
Kabeil rinat am’cha sag’veinu tahareinu nora.
Accept the singing of all Your people who praise and glorify You alone.

.mx¥n§ W
Ç̈ z©aäM§ Lœ§cEgi¦ iWœ§
¥ xFc xFAb¦ `p̈ TIFERET
zx`tz
Na gibor dor’shei yichud'cha k’vavat shomreim.
Preserve those who seek Your unity, guard them like the pupil of the eye.

.m¥ln§ Ç̈B cin¦ Ÿ Lœz«


§ ẅc§ v¦ in£
¥ gx© mx£
¥dh© mk¥ xœ§ Ä
« NETZACH
gvp
Bar’cheim tahareim rachamei tzidkat’cha tamid gomleim.
Bless and purify them and always grant them Your compassionate righteousness.

.L«z¤ c̈r
£ ld¥ p© LœaE
§ h aFxA§ WFcẅ oiq¦ g̈ HOD
ced
Chasin kadosh b’rov tuv’cha naheil adatecha.
Invincible and Mighty One, with the abundance of Your goodness, watch over Your people.

.L«z¤ ẄEcw§ ixœ§¥kFf d¥pR§ Lœ§O©rl§ d ¤̀ B¥ cig¦ ï YESOD


ceqi
Yachid gei-eh l’am’cha p’neih zoch’rei k’dushatecha.
O Exalted One, turn to Your people who remember Your holiness.

.zFnEl£rY© r© cF
«¥ i Ep«z¥ w£
© rv© rn© W§ E l¥Aw© Ep«zr̈
¥ e§ W
© MALCHUT
zekln
Shavateinu kabeil ushma tza-akateinu yodei-a ta-alumot.
Turn to us and hear our prayers, You Who know all hidden things.
This verse is said in a whisper.

!c¤rë ml̈Frl§ FzEkl§ n© cFaM§ mW¥ KExÄ


Baruch sheim k’vod malchuto l’olam va-ed!
Blessed is the Name of His glorious realm for ever and ever!

12
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

ydvd hkl
L’CHAH DODI
The L’chah Dodi reminds us that we must prepare ourselves to receive Shabbat. The word
“kalah” (bride) refers to the Shabbat Queen. We ask “dodi” (my Beloved), which is a
reference to the Creator, to join us in greeting Her. This Kabbalistic song connects us to the
Ten S’firot. Througout the week we may come in contact with negative people or events
which may disrupt these energy forces within us, the verses in this song help to restore them.
During the last verse, we receive the nefesh level of the extra soul given to us on Shabbat.

KETER xzk
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

CHOCHMAH dnkg
Shamor v’zachor b’dibur echad, ,cg̈ ¤̀ xEAc¦ A§ xFkf̈e§ xFnẄ
Observe and remember in a single utterance,
hishmi-anu Eil ham’yuchad,
the Eternal One and Only made us hear,
,cg̈ªiOœ§ d© l ¥̀ Ep«r̈in¦ y§ d¦
Adonai echad ushmo echad,
Hashem is One and His Name is One,
,cg̈ ¤̀ FnWE § cg̈ ¤̀ dedi
l’sheim ultiferet v’lit-hilah.
for renown, and for splendor, and for praise.
.dN̈d¦ z§ l¦ e§ zx«¤ ¤̀ t§ z¦ lE
§ mW¥ l§
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

BINAH dpia
Likrat Shabbat l’chu v’neilchah, ,dk̈l¥§ pe§ Ekl§ zÄW© z`x©w§ l¦
Come and let us greet Shabbat,
ki hi m’kor hab’rachah,
for it is the source of healing,
,dk̈ẍœA§ d© xFwn§ `id¦ iM¦
meirosh mikedem n’suchah,
it still flows as from the beginning,
,dk̈Eq§p mc«¤ T¤ n¦ W`Ÿxn¥
sof ma-aseh b’machashavah t’chilah.
last in deed but first in thought.
.dN̈g¦ Y§ däẄ£gn© A§ dU£ ¤ rn© sFq
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

13
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

CHESED cqg
Mikdash melech ir m’luchah, ,dk̈Eln§ xir¦ K¤ln«¤ WC© w§ n¦
O Sanctuary of the Sovereign, city of sovereigns,
kumi tz’i mitoch hahafeichah,
rise up and leave your ravaged state,
,dk̈t¥ d£ d© KFYn¦ i`¦ v§ inE
¦ w«
rav lach shevet b’eimek habacha,
you have dwelt long enough in the valley of tears,
,`k̈Äd© wn«¤ r¥ A§ z¤aW
«¤ Kl̈ ax©
v’hu yachamol alayich chemlah.
now the Eternal One will shower mercy upon you.
.dl̈n§ g¤ K¦i«l© r̈ lFn£gi© `Ede§
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

GEVURAH dxeab
Hitna-ari mei-afar kumi,
Shake off the dust as you arise,
,inE
¦ w« xẗr̈n¥ ix£¦ rp© z§ d¦
livshi bigdei tifarteich ami,
don your clothes of splendor my people,
,iO©¦ r KY¥ x§ `© t§ z¦ ic¥ b§ A¦ iW¦ a§ l¦
al yad ben Yishai Beit ha-Lachmi,
Through Jesses’s son of Bethlehem,
,in¦ g©
§ Nd© zi¥A iW© i¦ o¤A c©i l©r
korvah el nafshi g’alah.
draw near to my soul; redeem it.
.Dl̈`¨ b§ iW¦ t© § p l ¤̀ däxÇ̈§ w
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

TIFERET zx`tz
Hit-or’ri hit-or’ri,
Wake up, wake up,
,ixœ§¦ xFrz§ d¦ ixœ§
¦ xFrz§ d¦
ki va oreich kumi ori,
for your light has come, rise up and shine,
,ixF¦ `« inE ¦ w« KxF`
¥ `ä iM¦
uri uri shir dabeiri,
awaken, awaken, a song proclaim,
,ix«¦ A¥ C© xiW¦ ixE¦ r« ixE¦ r«
k’vod Adonai alayich niglah.
Hashem’s glory has been revealed upon you.
.dl̈b¦§ p K¦i«l© r̈ dedi cFaM§
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

14
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

NETZACH gvp
Lo teivoshi v’lo tikal’mi,
Do not be ashamed or feel humiliated,
,in¦ lœ§ M̈z¦ `Ÿle§ iWF ¦ a« z¥ `Ÿl
mah tishtochachi umah tehemi,
why are you downcast and why are you disconsolate,
,in¡
¦ dY¤ dnE © ig£ ¦ gFYW§ Y¦ dn©
bach yechesu aniyei ami,
the afflicted of My people seek refuge in you,
,iO©¦ r i¥Ip¦ r£ Eq¡gi¤ KÄ
v’nivn’tah ir al tilah.
the city will be rebuilt upon its hilltop.
.DN̈Y¦ l©r xir¦ dz̈œp§ a¦ § pe§
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

HOD ced
V’hayu limshisah shosayich,
Those who would trample you shall be trampled,
,K¦iq̈« `ŸW dQ̈W¦ n§ l¦ Eid̈e§
v’rachaku kol m’valayich,
all your foes will scatter far away,
,K¦i«r̈N©§ an§ lÇ̈M Ew£gẍe§
yasis alayich Elohayich,
your Elohim will rejoice in you,
,K¦id̈« Ÿl¡` K¦i«l© r̈ UiUï
¦
kimsos chatan al kalah.
as a bridegroom rejoices in his bride.
.dN̈M© l©r oz̈g̈ UFUn§ M¦
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

YESOD ceqi
Yamin usmol tifrotzi,
You shall be spread out right and left,
,ivF
¦ x« t§ Y¦ l`ŸnUE § oinï¦
v’et Adonai ta-aritzi,
and there worship Hashem alone,
,ivi
¦ x£ «¦ rY© dedi z ¤̀ e§
al yad ish ben partzi,
through the man descended from Peretz,
,iv¦ x§ R© o¤A Wi`¦ c©i l©r
v’nism’cha v’nagilah.
and we will be glad and we will be mirthful.
.dl̈i«bp̈¦ e§ dg̈œ§nU¦
§ pe§
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

15
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

We now turn and face the front door as we sing the Malchut verse.
When we come to the words, “bo-i chalah”, we bow to greet Shabbat.

MALCHUT zekln
Bo-i v’shalom ateret balah,
Enter in peace O crown of your husband,
,Dl̈r© § A zx«¤h£
¤ r mFlẄa§ i`F ¦ A«
gam b’simchah b’rinah uvtzaholah,
also in gladness, in joyous song and in jubilation,
,dl̈Çd¢ v̈aE
§ dP̈x¦ A§ dg̈n§ U¦ A§ m©B
toch emunei am s’gulah
among the faithful of the people most treasured,
,dN̈ªbq§ m©r i¥pEn¡` KFY
bo-i chalah, bo-i chalah.
enter O bride, enter O bride.
.dN̈k© i`F¦ A« ,dN̈k© i`F
¦ A«
.dl̈œA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ ,dN̈M© z`x©w§ l¦ icFc
¦ dk̈l§
L’chah dodi likrat kalah, p’nei Shabbat n’kab’lah.
Go my beloved to greet the bride, let us welcome the presence of Shabbat.

rys rvmzm
MIZMOR SHIR
This Psalm, which connects us to the energy of Shabbat, proclaims the Creator’s might
and sovereignty which has continued from creation to this very day. The first three lines
connect us to the very first Shabbat and the remaining lines connect us to the future
Shabbat when all will live in peace and harmony.

Mizmor shir l’yom ha-Shabbat. .zÄX© d© mFil§ xiW¦ xFn§fn¦


A psalm to sing for the day of Shabbat.
Tov l’hodot l’Adonai,
It is good to give thanks to Hashem,
,dedi©l zFcŸdl§ aFh
ulzameir l’shimcha elyon.
and to sing praise to Your Name O Exalted One.
.oFil¤§ r Ln§ W¦ l§ xO© ¥ flE§
L’hagid baboker chasdecha,
To declare Your kindness in the morning,
,LC«¤ q§ g© x¤wŸA« A© ciB¦ d© l§
ve-emunat’cha ba-leilot.
and Your faithfulness in the nights.
.zFli¥NA© Lœzp̈En¡§ `e¤
Alei asor va-alei navel,
With stringed instruments and with lyre,
,l¤a«p̈ i¥lr£ e© xFUr̈ i¥lr£
alei higayon b’chinor.
with singing accompanied by a harp.
.xFPk¦ A§ oFiB̈d¦ i¥lr£
Ki simachtani Adonai b’fa-olecha,
For You make me rejoice in Your deeds Hashem,
,L«¤lr¢Ç ẗA§ dedi i¦pY«© g§ O© U¦ iM¦
b’ma-asei yadecha aranein.
I exult in the work of Your hands.
.o¥Px£̀
© Licï «¤ iU£¥ rn© A§
Mah gad’lu ma-asecha Adonai,
How great are Your works Hashem,
,dedi Li«U£ ¤ rn© Elœ§cB̈ dn©
16
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

m’od am’ku mach-sh’votecha. .Li«zŸ¤ aW œ§ g§ n© Ewœ§nr̈ cŸ`n§


Your thoughts are exceedingly profound.
Ish ba-ar lo yeida,
The ignorant do not know this,
,rc̈¥i `Ÿl x©rA«© Wi`¦
uchsil lo yavin et zot.
and a fool cannot understand this.
.z`Ÿf z ¤̀ oiaï ¦ `Ÿl liq¦ kE §
Bifro-ach r’sha-im k’mo eisev,
When the wicked spring up like grass,
,aU«¤ r¥ FnM§ mir¦ Ẅx§ g© Ÿx« t§ A¦
vayatzitzu kol po-alei aven,
they may seem to flourish,
,oe«¤`¨ i¥lr£ ŸR« lÇ̈M Evi«vÏ ¦ e©
l’hisham’dam adei ad.
but their end will be destruction.
.c©r ic£ ¥ r mc̈œ§nẌd¦ l§
V’atah marom l’olam Adonai.
For You are supreme forever Hashem.
.dedi ml̈Ÿrl§ mFxn̈ dŸ`© e§
Ki hinei oy’vecha Adonai,
For behold Your enemies Hashem,
,dedi ,Li«¤aœ§iŸ` d¥Pd¦ iM¦
ki hinei oy’vecha yoveidu,
for behold Your enemies shall perish,
,Ec«a¥ `Ÿi Li«a¤ œ§iŸ` d¥Pd¦ iM¦
yitpar’du kol po-alei aven.
and all who do evil shall be scattered.
.oe¤`«¨ i¥lr£ ŸR« lÇ̈M Ecœ§xR̈z¦ §i
Vatarem kireim karni,
But You have exalted me like the horn of an ox,
,i¦px§ w© mi ¥̀ x§ M¦ mx«¤Ÿe©
baloti b’shemen ra-anan.
I am anointed with rich oil.
.op̈£rx© on« ¤ W¤ A§ izŸN©
¦ A
Vatabeit eini b’shurai,
My eyes have seen the downfall of my foes,
,iẍEWA§ i¦pi¥r h¥AY© e©
bakamim alai m’rei-im
and those who rose up to harm me,
mir¦ x¥n§ i©lr̈ min¦ T̈A©
tishmanah oznai.
my ears have heard their end.
.ip̈§f`Ç̈ dp̈r«§ n© W§ Y¦
Tzadik katamar yifrach,
The righteous shall flourish like the date-palm,
,gẍt§ i¦ xn̈ŸM© wiC©¦ v
k’erez ba-L’vanon yisgeh.
grow tall like a cedar in Lebanon.
.d¤BU§ ¦i oFpäN© œ§ A fx«¤ ¤̀ M§
Sh’tulim b’veit Adonai,
Planted in the house of Hashem,
,dedi zi¥aA§ milEz ¦ W§
b’chatzrot Eloheinu yafrichu.
they shall flourish in the courts of our Elohim.
.Egix«¦ t© § i Epi«dŸl¡
¥ ` zFxv§ g© A§
Od y’nuvun b’seivah,
They shall bear fruit in old age,
,däiU¥ A§ oEaEpi§ cFr
d’sheinim v’ra-ananim yih-yu.
they shall ever be fresh and fragrant.
.Eid§ i¦ mi¦Pp© r£ x©e§ mi¦pW¥ C§
L’hagid ki yashar Adonai,
They shall proclaim that Hashem is just,
,dedi xẄï iM¦ ciB¦ d© l§
tzuri v’lo avlatah bo.
my Rock in Whom there is no wrong.
.FA dz̈«l̈e©§ r `Ÿle§ ixEv ¦

17
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

go ,ylht
PSALM 93
This Psalm continues the theme of the previous one and reminds us that the grandeur and
majesty of the Creator is eternal.

Adonai malach gei-ut laveish, ,W¥al̈ zE`¥B Kl̈n̈ dedi


Hashem has reigned donned with grandeur,
laveish Adonai oz hitazar,
donned and girded with strength is Hashem,
,xG̈`© z§ d¦ fŸr dedi W¥al̈
af tikon teiveil bal timot.
also has shown that the world is firm that it should not topple.
.hFOY¦ l©A l¥aY¥ oFMY¦ s`©
Nachon kisacha mei-az,
Established is Your throne from of old,
,f`¨ n¥ L£̀ q§ M¦ oFkp̈
mei-olam atah.
eternal are You.
.dŸ«`¨ ml̈Frn¥
Nas’u n’harot Adonai,
The rivers have lifted up, Hashem,
,dedi zFxd̈§p E`Up̈ œ§
nas’u n’harot kolam,
the rivers have lifted up their voice,
,ml̈Fw zFxd̈§p E`Up̈ œ§
yisu n’harot dochyam.
the rivers lift up their waves.
.mïkÇC̈
§ zFxd̈§p E`U§ i¦
Mikolot mayim rabim,
Above the roars of many waters,
,miA¦ x© mi¦ n«© zFlŸTn¦
adirim mishb’rei yam,
mightier than the waves of the sea,
,mï ixœ ¥A§ W§ n¦ mixi¦ C¦ `©
adir bamarom Adonai.
mighty on high are You Hashem.
.dedi mFxÖA© xiC¦ `©
Eidotecha ne-emnu m’od
Your testimonies are exceedingly trustworthy
cŸ`n§ Epn§ ¤̀ p¤ Li«zŸ ¤ cr¥
l’veit’cha na-avah kodesh,
regarding Your House the Sacred Dwelling,
,Wc¤ŸT« dë£̀«p̈ Lœzi¥ § al§
Adonai l’orech yamim.
O Hashem for length of days.
.minï ¦ Kx¤Ÿ`« l§ dedi

,vty sydq
KADDISH YATOM (MOURNER’S KADDISH)
Recited by the Chazzan, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦i


§ e§ lC©© Bz¦
§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `}
¨
18
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

B’al’ma di v’ra chiruteih, ,DzEr


¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
In the world that He has created according to His will,
v’yamlich malchuteih,
and may He let His sovereignty have dominion,
,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v©
§ ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `}
¨ .Dgi¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi¥ aE§ oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE
§
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§
© faE
¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈
œ§ in¥ lr̈
Ϥ lE
§ m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar x`© R̈z¦§ ie§ gA© Y© W§ i¦ e§ KxÄ
© z¦§i
Blessed and praised and glorified
v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦i
§ e§ mnFx © z¦§ ie§
and exalted and raised up and honored
v’yitaleh v’yit-halal lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
and elevated and lauded
sh’meih d’kudsha {b’rich hu}, ,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
l’eila min kol birchata v’shirata `z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§
beyond more than any blessing and song
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀ ¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Y’hei sh’lama raba min sh’maya,
May there be abundant peace from heaven,
,`Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d¥ i§
v’chayim tovim aleinu,
and good life upon us,
Epi«l¥ r̈ miaFh¦ mi¦Ig© e§
v’al kol Yisra-eil,
and upon all Israel,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M l©re§
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§

19
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

Take three steps back.


Bow left and say mFlẄ dUŸ
¤ r Oseh Shalom, bow right and say `Ed Hu,
bow forward and say l ¥̀ ẍU¦
§ i lÇ̈M l©re§ V’al kol Yisra-eil.
Remain in place for a few moments, then take three steps forward.

Oseh shalom bimromav, ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


May the One Who makes peace in the heavens,
hu ya-aseh shalom aleinu,
may He make peace upon us,
,Epi«l¥ r̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed
v’al kol Yisra-eil v’al kol ha-olam,
and upon all Israel and upon all the world,
,ml̈Frd̈ lÇ̈M l©re§ l ¥̀ ẍU§ i¦ lÇ̈M l©re§
v’imru amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
anvgk
K’GAVNA
This passage from the Zohar speaks about the Oneness of the Creator and reveals the
secret of Shabbat: The upper worlds, Zeir Anpin, are united with the lower world,
Malchut.

K’gavna d’inun mityachadin oic£


¦ gi© z§ n¦ oEP`¦ c§ `p̈e©§ bM§
Just as they (Zeir Anpin) are united
l’eila b’echad,
above in Oneness,
,cg̈ ¤̀ A§ `N̈«r¥ l§
of hachi ihi ityachadat
so too does She (Malchut) unite
zc£© gi© z§ `¦ idi¦ `¦ ik¦ d̈ sF`
l’tata b’raza d’echad,
below in the secret of the One,
,cg̈ ¤̀ c§ `f̈ẍA§ `Ÿz© l§
l’mehevei im’hon l’eila chad
so that She may join them above as one
cg̈ `N̈«r¥ l§ oFdœ§Or¦ i¥ed¡ n¤ l§
lakoveil chad.
paralleling one.
.cg̈ l¥awÇ¢ l̈
Kudsha b’rich hu echad,
The Holy Blessed One is One,
,cg̈ ¤̀ `Ed Kix¦ A§ `Ẅc§ wª
l’eilah la yativ al
above Who does not sit upon
l©r aizï ¦ `l̈ `N̈«r¥ l§
kur’saya dikareih,
the Throne of Glory,
,Dix¥ẅiC¦ `ïqœ§ © xEM
ad d’it-avidat ihi
until She also becomes
idi
¦ `¦ zci © a£
¦ rz§ `¦ C§ c©r
b’raza d’echad,
as the secret of the One,
,cg̈ ¤̀ c§ `f̈ẍA§
k’gavna dileih l’mehevei
like the Eternal One so that She may be
i¥e¡dn¤ l§ Di¥lic¦ `p̈e©§ bM§
echad b’echad.
One within One.
.cg̈ ¤̀ A§ cg̈ ¤̀

20
KABBALAT SHABBAT zay zlaw

V’ha ukimna raza `f̈ẍ `p̈ni § wE`¦ `d̈e§


And we have established the secret of
da-Adonai echad ushmo echad.
Hashem is One and Whose Name is One.
.cg̈ ¤̀ FnWE § cg̈ ¤̀ dedic©
Raza d’Shabbat,
The secret of Shabbat,
,zÄW© c§ `f̈ẍ
ihi Shabbat d’itachodat
She is called Shabbat when She is united
zcÇ © g£ `© z§ `¦ C§ zÄW© idi ¦ `¦
b’raza d’echad,
in the secret of the One,
,cg̈ ¤̀ c§ `f̈ẍA§
l’mishrei alah raza d’echad.
so that the secret of the One may rest upon Her.
.cg̈ ¤̀ c§ `f̈ẍ Dl̈£r ix¥W§ n¦ l§
Tz’lota d’ma-alei Shabbata,
This is the prayer of the evening of Shabbat,
,`z̈©AW© i¥lr£ n© c§ `z̈Flv§
d’ha itachodat kur’saya
because then becomes united the Throne
`ïq© xEM§ zcÇ © g£ `© z§ `¦ `d̈C§
yakira kadisha b’raza d’echad,
of Glory which is holy in the secret of the One,
,cg̈ ¤̀ c§ `f̈ẍA§ `ẄiC¦ w© `ẍiT© ¦i
v’it-takanat l’mishrei alah
and is prepared for the supernal
Dl̈£r ix¥W§ n¦ l§ z©pT̈Y© z§ `¦ e§
malka kadisha ila-ah.
Holy Sovereign to rest upon it.
.d`N̈ ¨ r¦ `ẄiC¦ w© `M̈l§ n©
Kad ayil Shabbata,
When Shabbat arrives,
,`z̈©AW© l¦Ir© cM©
ihi ityachadat v’itparshat
She unifies and is separated
zW© x§ R© z§ `¦ e§ zc£ © gi© z§ `¦ idi¦ `¦
misitra achara.
from the other side.
.`ẍ¢g`¨ `ẍh§ Q¦ n¦
V’chol dinin mitab’rin minah,
And all harsh judgements are removed from Her,
,DP̈n¦ oixœ¦ A© § rz§ n¦ oi¦piC¦ lÇ̈ke§
v’ihi ish-t’arat b’yichuda
and She remains in the Oneness
`c̈Egi¦ A§ zx©`¨ Y§ W§ `¦ idi ¦ `¦ e§
dinhiru kadisha,
of the holy Light,
,`ẄiC¦ w© Exid§ ¦ pc¦
v’itatra b’chamah itrin,
and She crowns Herself with many crowns,
,oix¦ H§ r¦ dÖk© A§ zx©H© § rz§ `¦ e§
l’gabei malka kadisha.
to receive the holy Sovereign.
.`ẄiC¦ w© `M̈l§ n© i¥Ab© l§
V’chol shultanei rugzin umarei
And all the wrathful powers and the bearers
ix`
¥ n̈E oi¦fbEx § i¥pḧlEW § lÇ̈ke§
d’dina kul’hu arkin,
all flee together,
,oiw¦ x©§ r EdN§ Mª `p̈ic¦ c§
v’itabaru minah.
and are removed from Her.
.DP̈n¦ Ex«Är© z§ `¦ e§
V’leit shultana ila-ah achora
So there is no other power
`ẍÇg¢ `¨ d`N̈ ¨ r¦ `p̈ḧlEW § zi¥le§
b’chul’hu alamin.
in all the worlds.
.oin¦ lr̈§ EdN§ kª A§
21
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

V’anpaha n’hirin binhiru ila-ah, ,d`N̈


¨ r¦ Exid§ ¦ pA¦ oixi¦ d§¦ p `d̈R̈§p`© e§
And Her countenance shines with the supernal Light,
v’itatra l’tata b’ama kadisha. .`ẄiC¦ w© `Ö©rA§ `Ÿz© l§ zx©H© § rz§ `¦ e§
and She crowns Herself with the holy Nation below.
V’chul’hon mitatrin oix¦ H©§ rz§ n¦ oFdNœ§ kª e§
And they are all crowned
b’nishmatin chadatin. .oiY¦ c© g© oiz¦ n̈W¦
§ pA§
with new souls.
K’dein sheirutah ditzlota
Then the commencement of the prayer
,`z̈Flv§ c¦ `z̈ExiW¥ oic¥ M§
l’var’cha lah b’chedvah,
is to bless Her with joy,
,dëc§ g¤ A§ Dl̈ `k̈œ§xäl§
binhiru d’anpin v’lomar:
with radiant countenance, and to say:
.xnFl
© e§ oiR§¦ p`© c§ Exid§ ¦ pA¦

tbsl byrim
MAARIV FOR SHABBAT
The Zohar states, “All sacred acts require summoning.” The Bar’chu is the formal call to
prayer. On Shabbat we receive the ruach level of the extra soul given to us.

We bow first at our knees and then at our waist as we say Ekœ§xÄ Bar’chu and KExÄ Baruch
we stand upright at ig the Name of Hashem.
The Chazzan says the first line.

!KẍŸanœ§ d© dedi z ¤̀ Ekœ§xÄ


Bar’chu et Adonai ham’vorach!
Bless Hashem Who is blessed!

Everyone. followed by the Chazzan, responds:

!c¤rë ml̈Frl§ KẍŸanœ§ d© dedi KExÄ


Baruch Adonai ham’vorach l’olam va-ed!
Blessed is Hashem Who is blessed for ever and ever!

22
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

byrim
MA-ARIV
The darkness of the first day differed from the darkness that preceded creation. Ma-ariv
also means mix and suggests that the Creator mixed light into the primordial darkness.
This blessing reminds us that darkness can be transformed by the tiniest spark of light.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
Eloheinu melech ha-olam,
our Elohim, Sovereign of the universe,
,ml̈Frd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl ¥ ¤̀
asher bidvaro ma-ariv aravim,
Who by His word brings on evenings,
,mia¦ ẍ£r aix£¦ rn© Fxäc§ A¦ xW£̀ ¤
b’chochmah potei-ach sh’arim,
with wisdom opens the gates of dawn,
,mixr̈ ¦ W§ g«© zFR¥ dn̈kÇ̈ § gA§
uvitvunah m’shaneh itim,
and with understanding alters periods,
,miY¦ r¦ d¤PW© n§ dp̈Eaz§ aE ¦
umachalif et haz’manim,
and changes the seasons,
,mi¦Pnœ © G§ d© z ¤̀ sil£
¦ gnE ©
umsadeir et hakochavim
and orders the stars in their constellations,
mia¦ k̈FMd© z ¤̀ xC¥ q© nE §
b’mishm’roteihem baraki-a kirtzono.
in the heavens as He wills.
.FpFvx§ M¦ r© i«w¦ ẍÄ mdi ¤ zFxœ§
¥ nW§ n¦ A§
Borei yom valailah,
He creates day and night,
,dl̈§i«l̈ë mFi `xFA¥
goleil or mip’nei choshech,
unfurling light before darkness,
,KWŸ«¤ g i¥pRœ§ n¦ xF` l¥lFB
v’choshech mip’nei or.
and darkness before light.
.xF` i¥pRœ§ n¦ KWŸ«
¤ ge§
Uma-avir yom umeivi lailah,
He removes day and brings night,
,dl̈§i«l̈ `ia«¦ nE¥ mFi xia£ ¦ rnE ©
umavdil bein yom uvein lailah,
and separates between day and between night,
,dl̈§i«l̈ oi¥aE mFi oi¥A liC¦ a§ nE ©
Adonai, tz’va-ot sh’mo.
Hashem, Ruler of Hosts, is His Name.
.FnW§ zF`äv§ dedi
Eil chai v’kayam,
Almighty One, living and enduring,
,mÏw© e§ ig© l ¥̀
tamid yimloch aleinu l’olam va-ed.
continually may He reign over us for ever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ Epi«l¥ r̈ KFln§ ¦i cin¦ Ÿ
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
hama-ariv aravim. {Amein.}
Who brings on evenings.
{.on¥ `}
¨ .mia¦ ẍ£r aix£¦ rO© d©

23
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

,lvi tbha
AHAVAT OLAM
Through this prayer we are reminded of the Creator’s eternal love for us, the expression
of which is through the gift of Torah. It moves us to love others as we have been loved.

Ahavat olam beit Yisra-eil, ,l ¥̀ ẍW§ i¦ zi¥A ml̈Fr z©a£d`©


With an eternal love, the House of Israel,
am’cha ahavta.
Your people You have loved.
,Ÿa«§ d̈`¨ Lœ§O©r
Torah umitzvot,
Torah and commandments,
,zFv§ nE¦ dẍFY
chukim umishpatim otanu limadta.
laws and precepts You have taught us.
.Ÿc«§ O© l¦ Ep«z̈F` mih¦ R̈W§ nE ¦ miT¦ gª
Al kein Adonai Eloheinu,
Therefore Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi oM¥ l©r
b’shochbeinu uvkumeinu
when we lie down and when we rise
Ep«nEw
¥ aE § Ep«A¥ k§ W Ç̈ A§
nasi-ach b’chukecha,
we will discuss Your laws,
,Li«T¤ gª A§ gi© Up̈«¦
v’nismach b’divrei Toratecha
and we will rejoice in the words of Your Torah
L«z¤ ẍFz ix¥a§ c¦ A§ gn© U¦ § pe§
uvmitzvotecha l’olam va-ed.
and Your commandments for ever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ Li«zŸ ¤ ev§ n¦ aE §
Ki heim chayeinu v’orech yameinu,
For they are our life and the length of our days,
,Epi«nï
¥ Kx¤Ÿ`« e§ Epi«I¥ g© md¥ iM¦
uvahem neh-geh yomam valailah,
and we will reflect on them day and night,
,dl̈§i«l̈ë mn̈Fi d¤Bd¤ § p md¤ äE
v’ahavat’cha al tasir
Your love do not remove
xiq¦ Ÿ l`© Lœzä£
§ d`© e§
mimenu l’olamim.
from us forever.
.minl̈Fr
¦ l§ EP«O¤ n¦
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
oheiv amo Yisra-eil.
Who loves His people Israel.
.l ¥̀ ẍU§ ¦i FO©r adF`
¥

24
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

ims
THE SH’MA
The Sh'ma is an affirmation of faith. It both expresses our love for the Creator, and also
serves as an ode to the divinity of the soul. Kabbalah teaches that the Sh’ma is the
acknowledgement of unity and connects us to B’riyah, the World of Creation. It brings
the Creator’s Oneness into our consciousness and reminds us that we must extend
unconditional love to all.

The enlarged letters r and c form the word c¥r, which means witness. By saying the
Sh’ma, we bear witness to the Creator’s unity as we declare it to the world. The second
verse we say in a whisper because it is the prayer of the angels and we are not ordinarily
in a state to say it as they do.

Just as the previous blessing expressed the Creator’s love for us, the blessings that follow
the Sh’ma express our love for the Creator. Each section corresponds to one of the
letters of the Divine Name.

It is important to say each word clearly and not to run words together.
We recite the first verse aloud while covering the eyes with the right hand.

!cg̈ ¤̀ dedi ,Epi«dŸl¡ § i rn© W§


¥ ` dedi ,l ¥̀ ẍU¦
Sh’ma Yisra-eil, Adonai Eloheinu, Adonai Echad!
Hear O Israel, Hashem is our Elohim, Hashem is the One and Only!

This verse is said in a whisper.

.c¤rë ml̈Frl§ FzEkl§ n© cFaM§ mW¥ KExÄ


Baruch sheim k’vod malchuto l’olam va-ed.
Blessed is the Name of His glorious realm for ever and ever.

25
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

y
V’ahavta eit Adonai Elohecha jLi®¤dŸl¡` dédi z­¥̀ Ÿ z½ a§ d´¨
© `e§
And you shall love Hashem Your Elohim,
b’chol l’vav’cha uvchol nafsh’cha
with all your heart and with all your soul,
Lj­ Wy
œ§ t©§ pÎlÇ̈kaE § e Lj¬ a« œ§ älÎlÇ̈
§ kAa§
uvchol m’odecha.
and with all your being.
:LjcŸ«¤ `nÎlÇ̈
§ kaE §e
V’hayu had’varim ha-eileh asher
And these words which
xW y¤̧ £̀ d¤Nl ¥̀À d̈ mix䜧 ´¦ Ccd© Eeºid̈e§
anochi m’tzav’cha hayom al l’vavecha.
I command you on this day shall be upon your heart.
:Lj«¤aälÎl© § r mFeIi­d© Lj² œ§Eev© n§ i¯¦kŸp`«¨
V’shinantam l’vanecha v’dibarta bam
And you shall teach them to your children and speak of them,
m®Äa ­Ÿ zx©§ Aac¦ e§ Lji½p¤ äl§ m´Ÿ z§pPp© W y¦ e§
b’shivt’cha b’veitecha uvlecht’cha
and while sitting in your house and while walking along
ĹjœY z§ k¤
§ laE§ e ÆLjzi¥
¤̧ aAa§ Lj³ Y zœ§ a§ Wy¦ Aa§
vaderech uvshochb’cha, uvkumecha.
the way and upon lying down and upon rising.
:LjnE «¤ ewaE § e Lj­ Aaœ§ k§ W
y
Ç̈ a§ Ee« Kjx¤Cc½¤ a©
Ukshartam l’ot al yadecha
And you shall bind them as a sign upon your hand
Lj®¤cïÎl©r zFe`­ l§ m¬Ÿ zx§ W y© wE§e
v’hayu l’totafot bein einecha.
and they shall be as frontlets between your eyes.
:Lji«p¤ i¥r oi¬¥Aa zŸ­tḧŸ«hl§ Ee¬id̈e§
Uchtavtam al m’zuzot
And you shall write them upon the doorposts
zFe¬ffªnÎl©
§ r m²Ÿ za§ z© kE §e
beitecha uvisharecha.
of your house and your gates.
:Ljixr̈ «¤ Wy§ aE ¦ e Lj­¤zi¥Aa
During this connection, the Chazzan may choose to continue or
we say the following sections in silence until the the middle of the fourth section.

h
V’hayah im shamo-a tishm’u ÆEerœ§nW y§ Yz¦ r© Ÿ³nẄ
y m`¦ dÀ̈id̈e§
And it shall happen if you listen attentively
el mitzvotai asher anochi
to My commandments, which I am
i²¦kŸp`«¨ x¯¤W y £̀ izŸ
©½ ev§ nÎl
¦ ¤̀
m’tzaveh etchem hayom
commanding you this day,
mFeIi® d© m­¤kz§ ¤̀ d¬¤Eev© n§
l’ahavah et Adonai
to love Hashem
dediÎz
³ ¤̀ dº̈a£d`«© l§
Eloheichem ulovdo
to serve your Elohim
Fec½ aÇ̈
§ rlE
§ e Æmki¤ d¥Ÿl¡
«`
b’chol l’vavchem uvchol nafsh’chem.
with all of your heart and with all of your soul.
:m«k¤ W
yœ§ t© § pÎlÇ̈kaE § e m­¤ka© § alÎlÇ̈
§ kAa§
V’natati m’tar artz’chem b’ito
And I shall provide rain for your land in its proper time,
FeY
z­ r¦ Aa§ m²¤kvœ§ x§ `Îx« © h© n§ i¯¦Y zz«© p̈e§
26
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

yoreh umalkosh v’asafta d’ganecha Ljp¤½ b̈c§ ´Ÿ


zt§ q«© `¨ e§ W yFew® l§ nE © e d´¤xFei
first rain and last rain and so you may gather your grain
v’tirosh’cha v’yitzharecha.
and your wine and your oil.
:Ljx«¤d̈v§ ¦ie§ Lj­ Wyœ§ Ÿx« iz¦ e§
V’natati eisev b’sad’cha livhemtecha
And I shall provide also grass in your fields for your cattle
Lj®¤Y
zn§ d¤ a§ l¦ Lj­ c« œ§ Ü
yAa§ aU y¤ ¬¥r i²¦Yzz«© p̈e§
v’achalta v’savata.
and you shall eat and be satisfied.
:Ÿ
zr«§ äÜye§ ­Ÿ zl§ k«© `¨ e§
Hisham’ru lachem pen yifteh
Be careful for yourselves lest seduced
d­¤Yzt§ i¦ ÎoRt¤ mk¤½ l̈ Eex́œ§n«Ẍ yd¦
l’vavchem v’sartem va-avad’tem
be your heart and you turn away and serve
ÆmY z¤ cœ§ a© r£ e«© mYz¤À x§ q© e§ m®¤ka© § al§
elohim acheirim v’hishtachavitem
other deities and bow down
m­¤zie£ ¦ gY z«© W
y§ d¦ e§ mix½¦ g£̀ ¥ mi´¦dŸl¡`
lahem.
to them.
:m«dl̈
¤
V’charah af Adonai bachem v’atzar
Then the anger of Hashem shall be upon you and He shall seal
x³©vr̈e§ mk¤À Äa d¹edi s`© d ¸ẍg̈e§
et hashamayim v’lo yih-yeh matar
the heavens and there shall be no more rain
xḧ½ n̈ d´¤id«§ i¦ `Ÿle§ Æm ¦in©¸ Ẍ yd© z ¤̀
v’ha-adamah lo titein et y’vulah
and the earth will no longer yield its produce
Dd®l̈Eea§iÎz ¤̀ o­¥Y zz¦ `¬Ÿl dn̈½ c̈£̀´d̈e§
va-avad’tem m’heirah mei-al ha-aretz
and you shall be banished quickly from the good land
ux´¨ ¤ `d̈ Æl©rn¥ d Àẍd¥ n§ m´¤Y zcœ§ a£̀
© e«©
hatovah asher Adonai notein lachem.
that Hashem has given you.
:m«¤kl̈ o¬¥zŸp dedi ­ x¬¤W y £̀ dä½ ŸH hd©

v
V’samtem et d’varai eileh d¤Nl ¥̀½ i´©xäCc§ Îz ¤̀ ÆmY z¤ n§ U y© e§
Set these words of Mine
al l’vavchem v’al nafsh’chem
upon your heart and upon your soul
m®¤kW y
œ§ t©§ pÎl«r© e§ m­¤ka© § alÎl©§ r
ukshartem otam l’ot
and secure them as a sign
ÆzFe`l§ m³z̈Ÿ` mY z¤̧ x§ Wy© wE§e
al yedchem v’hayu l’totafot
upon your hand and as reminders
zŸ­tḧFeh« l§ Ee¬id̈e§ mk¤½ c¤§ iÎl©r
bein eineichem.
before your eyes.
:m«k¤ i¥pi«r¥ oi¬¥Aa
V’limad’tem otam et b’neichem
And you shall teach them to your children
m­¤ki¥pAa§ Îz ¤̀ m²z̈Ÿ` m¬¤Y zcœ§ O n© l¦ e§
l’dabeir bam b’shivt’cha b’veitecha
to discuss and as you sit in your home
ÆLjzi¥
¤̧ aAa§ Lj³ Y zœ§ a§ W
y¦ Aa§ m®Äa x´¥Aac© l§
uvlecht’cha vaderech uvshochb’cha
and as you walk along the way and as you lie down
Lj­ Aaœ§ k§ W
yÇ̈ a§ Ee« Kjx¤Cc½¤ a© ĹjœY
z§ k¤ § laE §e
uvkumecha.
and as you rise up.
:LjnE«¤ ewaE §e
27
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

Uchtavtam al m’zuzot zFe¬fEefnÎl©


§ r m²Ÿ za§ z© kE§e
And write them upon the doorposts
beitecha uvisharecha.
of your house and upon your gates.
:Ljixr̈
«¤ W y§ aE¦ e Lj­¤zi¥Aa
L’ma-an yirbu y’meichem vimei
Then you will prolong your days and the days
i´¥nie¦ Æmki ¤ n¥ i§ EeAa³ x¦i§ o©rn©¸ l§
v’neichem al ha-adamah asher
of your children upon the land that
xWy¤̧ £̀ dn̈½ c̈£̀ d̈« l©µ r mk¤½ i¥pa§
nishba Adonai la-avoteichem lateit
Hashem swore to your ancestors to give
z´¥zl̈ m­¤kizŸ«¥ a£̀«l© dedi ² r¯©AaW y§ p¦
lahem kimei hashamayim
to them like the days of heaven
mi¦­©nẌyd© i¬¥niMk¦ m®¤dl̈
al ha-aretz.
on earth.
:ux«¤`¨ d̈Îl©r

h
Vayomer Adonai el Mosheh leimor:
Hashem talked to Moses, saying:
:xŸ«n`¥Nl d¬¤W yŸnÎl ¤̀ d¬edi xn`Ÿ ¤ ¬Iie©
Dabeir el b’nei Yisra-eil v’amarta
Speak to the children of Israel and say
´Ÿ
zx§ n«© `¨ e§ Æl ¥̀ ẍUy§ ¦i i³¥pAa§ Îl ¤̀ xºAa¥ Cc©
aleihem v’asu lahem tzitzit
to them that they are to make for themselves tassels
z²¦viv¦ m¬¤dl̈ EeU̧ yr̈e§ md¥ ¤½ l £̀
al kanfei vigdeihem l’dorotam
on the corners of their clothes in every generation
m®z̈ŸxŸc« l§ m­¤dic¥ b§ a¦ i¬¥tp§ Mk© Îl©r
v’nat’nu al tzitzit hakanaf p’til
and they shall put a blue thread on the corner
li¬¦zRt§ s­p̈M̈kd© z¬¦vivÎl© ¦ r Eep² z«œ§ p̈e§
t’cheilet.
fringe.
:z¤lk«¥ Y z§
V’hayah lachem l’tzitzit ur-item
And it shall constitute for you tassels and that you may see
m´¤zi`¦ xE§ e z¼ vi ¦ v¦ l§ m» k¤ l̈ d´ïd̈e§
oto uzchartem et kol mitzvot
them and remember all the commandments
zŸév§ nÎlÇ̈
¦ MkÎz ¤̀ ÆmY z¤ x§ k§ © fEe FezŸÀ `
Adonai va-asitem otam
of Hashem and do them
m®z̈Ÿ` m­¤ziU y¦ r£ e«© d½edi
v’lo taturu acharei l’vavchem
and not follow after your heart
Æmk¤ a© § al§ i³¥x£g`«© EexEez¹ z̈ `Ÿl¸ e§
v’acharei eineichem, asher atem
and after your eyes which draw you astray
m¬¤Y
z`Îx© W y¤ £̀ mki¥ ¤½ pi«r¥ i´¥x£g`«© e§
zonim achareihem.
leading to lust. :m«di ¤ x£ ¥g`«© mi­¦pŸf
L’ma-an tizk’ru va-asitem
In order that you may remember m­¤ziU y¦ r£ e«© Eexœ ½ Mk§ f§ Y
z¦ o©r´©nl§
et kol mitzvotai vih-yitem
all of My commandments and be m¬¤zi¦id«§ e¦ i®z̈Ÿev§ nÎlÇ̈ ¦ MkÎz ¤̀
k’doshim l’Eiloheichem.
holy to your Elohim. :m«k¤ id¥Ÿl`¥ « l mi­¦W yŸcw§
28
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

Focus on the mitzvah to remember the Exodus from Egypt.

Ani Adonai Eloheichem asher xWy¤̧ £̀ mki¤À d¥Ÿl¡


« ` dédi iºp¦ £̀
I am Hashem your Elohim Who
hotzeiti etchem mei-eretz mitzrayim
brought you out of the land of Egypt
m ¦ix½©v§ n¦ ux´¤̀¤ n¥ Æmk¤ z§ ¤̀ iz`³¥
¦ vFed
lih-yot lachem l’Eilohim
to be your own Elohim
mi®¦dŸl`«l¥ m­¤kl̈ zFe¬id§ l¦
ani Adonai Eloheichem: Emet...
I am Hashem your Elohim: It is true...
zn¡¤ ` :m«k¤ id¥Ÿl¡« ` d¬edi i­¦p £̀
This blessing connects us to the energy of desire. This blessing fulfills the requirement to
recall the Exodus during the morning and evening connections. It contains the word
“faithful”, which is recited at night and is a statement of certainty that the Creator will return
our soul to us in the morning.

The Chazzan continues:

Adonai Eloheichem emet, ,zn¡ ¤ ` mki¤ dŸl¡


¥ ` dedi
Hashem your Elohim is true...
ve-emunah kol zot,
and faithful is all this,
,z`Ÿf lÇ̈M dp̈En¡`e¤
v’kayam aleinu, ki hu
and firmly held by us, that He is
`Ed iM¦ ,Epi«l¥ r̈ mÏw© e§
Adonai Eloheinu v’ein zulato,
Hashem our Elohim and there is none but Him,
,Fzl̈Ef oi ¥̀ e§ Epi«dŸl¡¥ ` dedi
va-anachnu Yisra-eil amo.
and we are Israel, His people.
.FO©r l ¥̀ ẍU§ i¦ Epg«§ p© £̀ e©
Hapodeinu miyad m’lachim,
He is the One Who delivers us from the power of sovereigns,
,mikl̈ ¦ n§ c©In¦ EpcFR «¥ d©
malkeinu hago-aleinu
our Sovereign Who delivers us
sM© n¦ Ep«l¥ £̀ FBd© Ep«M¥ l§ n©
mikaf kol he-aritzim.
from the hand of all the cruel tyrants.
.mivi
¦ xr̈ ¦ d¤ lÇ̈M
Ha-Eil hanifra lanu mitzareinu,
He is the Eternal One Who exacts retribution for us from our foes,
,EpixS̈
«¥ n¦ Ep«l̈ rẍt¦§ Pd© l ¥̀ d̈
v’ham’shaleim g’mul l’chol
and Who repays just retaliation upon all
lÇ̈kl§ lEnB§ m¥NWœ§ © nd© e§
oy’vei nafsheinu,
the enemies of our soul,
,Ep«W¥ t©
§ p i¥aœ§iŸ`
ha-oseh g’dolot ad ein cheiker,
Who performs great things that are beyond comprehension,
,x¤w«g¥ oi ¥̀ c©r zFlFcb§ dUŸ ¤ rd̈
nisim v’nifla-ot ad ein mispar.
miracles and wonders that are beyond number.
.xR̈q§ n¦ oi ¥̀ c©r zF`l̈t¦§ pe§ miQ¦¦ p
Hasam nafsheinu bachayim,
Who places our soul in life,
,mi¦Ig© A© Ep«W¥ t©§ p mV̈d©
v’lo natan lamot ragleinu.
and allows not our feet to slip.
.Ep«l¥ b§ x© hFO©l ozp̈ © `Ÿle§
Hamadricheinu al bamot oy’veinu,
Who led us upon the heights of our enemies,
,Epi«a¥ i§ F` zFnÄ l©r Ep«k¥ ix¦ c§ O© d©
29
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

vayarem karneinu al kol son’einu. .Epi«¥̀ œp§ FU lÇ̈M l©r Ep«p¥ x§ w© mx«¤ Ïe©
and raised our pride above all who hate us.
Ha-oseh lanu nisim
Who wrought for us miracles
miQ¦¦ p Ep«N̈ dU¤ Ÿr« d̈
unkamah b’faroh,
and vengeance upon Pharaoh,
,dŸrx§ t© A§ dn̈ẅ§pE
otot umof’tim b’admat
signs and wonders in the land
zn© c§ `© A§ mizœ§ ¦ tFnE zFzF`
b’nei cham.
of the offspring of Ham.
.mg̈ i¥pA§
Hamakeh v’evrato kol
Who struck with anger all
lÇ̈M Fzẍa¤ § ra§ dM¤ O© d©
b’chorei mitzrayim,
the firstborn of Egypt,
,mi¦ ẍ« v§ n¦ ixFk
¥ A§
vayotzeir et amo Yisra-eil
and removed His people Israel
l ¥̀ ẍU§ ¦i FO©r z ¤̀ `¥vFIe©
mitocham l’cheirut olam.
from their midst to eternal freedom.
.ml̈Fr zExg¥ l§ mk̈FYn¦
Hama-avir banav bein gizrei
Who brought His children through the split parts
ix§¥fB¦ oi¥A eip̈Ä xia£ ¦ rO© d©
yam suf,
of the Sea of Reeds,
,sEq m©i
et rod’feihem v’et son’eihem
those who pursued them and those that hated them
mdi¤ ¥̀ œp§ FU z ¤̀ e§ mdi¥ ¤ tcFx œ§ z ¤̀
bit-homot tiba,
He sank into the depths,
,r©Ah¦ zFnFdz§ A¦
v’ra-u vanav g’vurato,
and when His children witnessed His strength,
,FzẍEaB§ eip̈ä E`ẍe§
shib’chu v’hodu lishmo.
they praised and gave thanks to His Name.
.FnW§ l¦ EcFde§ EgA§ W¦
Umalchuto v’ratzon kiblu aleihem,
And His Sovereignty they accepted upon themselves,
,mdi¥
¤ lr£ ElA§ w¦ oFvẍa§ FzEkl§ nE ©
Mosheh uvnei Yisra-eil l’cha anu
Moses and the children of Israel to You exclaimed
Epr̈ Ll§ l ¥̀ ẍU§ ¦i i¥paE § dWŸ ¤n
shirah b’simchah rabah,
in song with great gladness,
,dÄx© dg̈n§ U¦ A§ dẍiW¦
v’am’ru chulam:
and all of them said:
:mN̈kª Exn§ `¨ e§
Everyone together:

Mi chamochah ba-eilim Adonai? ?dedi ml¦ ¥̀ Ä dk̈Ÿn« k̈ in¦


Who is like You Hashem?
Mi kamochah nedar bakodesh,
Who is like You among the gods that are worshipped,
,Wc¤ŸT« A© xC̈`¤§ p dk̈Ÿn« M̈ in¦
nora t’hilot, oseih fele?
extolled in praises, working wonders?
?`¤l«¤t dU¥ Ÿr« ,zŸNd¦ z§ `ẍFp
Malchut’cha ra-u vanecha,
Your sovereign might was witnessed by Your children,
,Li«¤pä E`ẍ LzEk§ l§ n©

30
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

bokei-a yam lifnei Mosheh, ,dWŸ¤ n i¥pt§ l¦ mï r© wFA


«¥
as the sea split they stood with Moses,
zeh Eili anu v’am’ru:
“This is my Eternal One” they exclaimed and then they said:
:Exœ§n`¨ e§ Epr̈ il¦ ¥̀ d¤f
Adonai yimloch l’olam va-ed.
Hashem will reign for ever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ ¦i dedi
The Chazzan continues:

V’ne-emar: :xn¡
© `p¤ e§
Thus it is said:
ki fadah Adonai et Ya-akov,
“For Hashem redeemed Jacob,
,aŸwr£ i© z ¤̀ dedi dc̈ẗ iM¦
ugalo miyad chazak mimenu.
and from a hand stronger than his own.”
.EP«O¤ n¦ wf̈g̈ c©In¦ Fl`¨ bE
§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
ga-al Yisra-eil. {Amein.}
Who redeemed Israel. Amen.
{.on¥ `}
¨ .l ¥̀ ẍU§ i¦ l`B̈
©

vnbyksh
HASHKIVEINU
In the morning service, there are only three blessings that surround the Sh’ma. But in the
evening connection, a fourth one is added which invokes divine protection over us during
the night. When we say the fourth line, we receive the n’shamah level of the extra soul
given to us on Shabbat.

Hashkiveinu Adonai
May we lie down, Hashem
dedi Ep«a¥ iM¦ W§ d©
Eloheinu l’shalom,
our Elohim in peace,
,mFlẄl§ Epi«dŸl¡ ¥ `
v’ha-amideinu malkeinu l’chayim.
and may we arise, our Sovereign, to life.
.mi¦Ig© l§ Ep«M¥ l§ n© Epci «¥ n£
¦ rd© e§
Ufros aleinu sukat sh’lomecha,
Spread over us the shelter of Your peace,
,L«nFl¤ W§ zM© qª Epi«l¥ r̈ UFxtE §
v’tak’neinu b’eitzah tovah mil’fanecha,
guide us with Your good counsel,
,Li«p¤ ẗNœ§ n¦ däFh dv̈¥rA§ Ep«p¥ Tœ§ z© e§
v’hoshi-einu l’ma-an sh’mecha,
and save us for the sake of Your Name.
,L«n¤ W§ o©rn«© l§ Ep«r¥ iWFd
¦ e§
v’hagein ba-adeinu,
and protect us for our sake,
,Epc£
«¥ rA© o¥bd̈e§
v’haseir mei-aleinu oyeiv, dever,
and remove from us enemies, disease,
,x¤aC«¤ ,a¥iF` Epi«l¥ r̈n¥ x¥qd̈e§
v’cherev, v’ra-av, v’yagon, v’haseir
and war, and famine, and anguish, and remove
x¥qd̈e§ ,oFbïe§ ,ar̈ẍe§ ,ax«¤g¤ e§
31
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

satan mil’faneinu umei-achareinu, ,Epix£«¥g`© nE


¥ Epi«p¥ ẗNœ§ n¦ oḧÜ
the Opponent from before us and from behind us,
uvtzeil k’nafecha tas-tireinu,
Under the shadow of your wings hide us,
,Epxi«¥ Y¦ q§ Y© Li«t¤ p̈M§ l¥vaE
§
ki Eil shom’reinu umatzileinu atah,
for You are the Almighty One Who guards us and saves us,
,dŸ«`¨ Ep«l¥ iS¦ nE
© Epxœ§ «¥nFW l ¥̀ iM¦
ki Eil melech chanun v’rachum atah.
for You are the Almighty Sovereign of mercy and compassion.
.dŸ«`¨ mEgx©e§ oEPg© K¤ln«¤ l ¥̀ iM¦
Ushmor tzeiteinu uvo-einu,
Guard us when we go out and when we return,
,Ep«¥̀ FaE Ep«z`¥ ¥ v xFnWE §
l’chayim ulshalom,
for life and for peace,
,mFlẄlE § mi¦Ig© l§
mei-atah v’ad olam.
from now until eternity.
.ml̈Fr c©re§ dŸ©rn¥
Ufros aleinu sukat sh’lomecha.
Spread over us the shelter of Your peace.
.L«nFl
¤ W§ zM© qª Epi«l¥ r̈ UFxtE
§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
haporeis sukat shalom aleinu
Who spreads the shelter of peace upon us
Epi«l¥ r̈ mFlẄ zM© qª UxFR ¥ d©
v’al kol amo Yisra-eil
and upon all His people Israel
l ¥̀ ẍU§ i¦ FO©r lÇ̈M l©re§
v’al Y’rushalayim.
and upon Jerusalem.
.mi¦ «l̈ẄEx§i l©re§
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `}
¨

32
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

vrmsv
V’SHAM’RU
We are reminded that Shabbat is a covenant between the Creator and ourselves. Shabbat
has more power than all the holidays combined and each week we are offered this most
precious gift.

We stand for the V’sham’ru and remain standing until the end of the Amidah.

V’sham’ru v’nei Yisra-eil l ¥̀ ẍU§ ¦i i¥pa§ Exœ§nẄe§


The children of Israel shall observe
et ha-Shabbat,
Shabbat,
,zÄX© d© z ¤̀
la-asot et ha-Shabbat
making Shabbat
zÄX© d© z ¤̀ zFU£rl©
l’dorotam b’rit olam.
for their generations a covenant for eternity.
.ml̈Fr zix¦ A§ mz̈ŸxŸcl§
Beini uvein b’nei Yisra-eil
Between Me and the children of Israel
l ¥̀ ẍU§ i¦ i¥pA§ oi¥aE i¦pi¥A
ot hi l’olam,
it is a sign forever.
,ml̈Frl§ `id¦ zF`
ki sheishet yamim asah Adonai
for in six days Hashem made
dedi dÜr̈ minï ¦ zW« ¤ W¥ iM¦
et hashamayim v’et ha-aretz,
the heavens and the earth,
,ux«¤`¨ d̈ z ¤̀ e§ mi¦ n«© Ẍd© z ¤̀
uvayom hash’vi-i shavat vayinafash.
and on the Seventh Day He rested and was refreshed.
.WtP̈¦
© Ie© z©aẄ iri ¦ aœ§¦ Xd© mFI©aE

33
MA-ARIV FOR SHABBAT zayl aixrn

sydq yox
CHATZI KADDISH
The Chatzi (Half) Kaddish concludes this section. It reminds us that we should always
sanctify the Divine Name and never allow this task to fade from our consciousness.

Recited by the Chazzan, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦ § ie§ lC©© Bz¦§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `} ¨
B’al’ma di v’ra chiruteih,
In the world that He has created according to His will,
,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
v’yamlich malchuteih,
and may He let His sovereignty have dominion,
,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v© § ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `} ¨ .Dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi ¥ aE § oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE §
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§ © faE ¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈œ§ in¥ lr̈ œ§ lE § m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar
Blessed and praised and glorified
x`© R̈z¦ § ie§ gA© Y© W§ ¦ie§ KxÄ © z¦ §i
v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar
and exalted and raised up and honored
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦
§ ie§ mnFx © z¦ § ie§
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦ § ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§
l’eila min kol birchata v’shirata
beyond more than any blessing and song
`z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀ ¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
34
THE AMIDAH dcinr

hdymi
THE AMIDAH
Amidah comes from the word “Amad” which literally means “to stand” and is therefore
known as the Standing Prayer. It connects us to Atzilut, the world of Ein Sof. It is also
connects us to the Creator’s Light both as individuals and as a community in a powerful
and intimate way.

Through the opening verse we ask the Creator to speak through us so that our prayers
are coming from our higher selves rather than from our ego selves. The first three
blessings pay homage to the Creator, the middle blessings consist of the sanctification of
the day on Shabbat, and the final three blessings express our gratitude. Through the
closing prayers, we ask that we be kept in a state of spiritual awareness and we reiterate
that all of the words we have uttered have come from the heart. The Amidah is complete
as we send peace out to the community and to the entire world.

Everyone says the words of each blessing in a soft tone at the same time the Chazzan is chanting them.
At the end of each blessing Everyone reponds with on ¥ `¨ “Amein”.
The entire Amidah should be said without interruption,
therefore the prefaces to the prayers are not read aloud during this section.

We take three steps backward that represent withdrawing our attention from the physical world.

With complete concentration, we take three steps forward which signify stepping into the
land of Israel, into the city of Jerusalem, and into the Kadosh Hakadashim (the Holy of Holies).

ytps ynda
ADONAI S’FATAI

.L«zN̈
¤ d¦ Y§ ciB©
¦ i itE
¦ ,gŸt§ Y¦ iz© ẗU§ ip̈Ÿc £̀
Adonai s’fatai tiftach, ufi yagid t’hilatecha.
Adonai open up my lips, that my mouth may declare Your praise.

35
THE AMIDAH dcinr

tvba
AVOT
The first blessing of the Amidah is associated with Avraham and the s’firah of Chesed.
Through it we acknowledge the Creator’s great mercy which was revealed to us through
our ancestors.

Bend the knees at KExÄ Baruch, bow down while saying dŸ`© Atah,
then straighten up at ig the Name of Hashem.

Baruch atah Adonai Eloheinu Epi«dŸl¡


¥ ` dedi dŸ`© KExÄ
Blessed are You Hashem our Elohim
v’Eilohei avoteinu, ,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e
and Elohim of our ancestors,
Elohei Avraham, Elohei Yitzchak, ,wg̈v§ ¦i idŸl¡
¥ ` ,md̈ẍa§ `© idŸl¡¥ `
Elohim of Abraham, Elohim of Isaac,
Elohei Ya-akov, Elohei Sarah, ,dẍÜ idŸl¡¥ ` ,aŸwr£ i© idŸl¡
¥ `
Elohim of Jacob, Elohim of Sarah,
Elohei Rivkah, Elohei Racheil,
Elohim of Rebecca, Elohim of Rachel,
,lg¥ ẍ idŸl¡
¥ ` ,dẅa§ x¦ idŸl¡ ¥ `
v’Eilohei Lei-ah. Ha-Eil hagadol
and Elohim of Lei-ah. The Almighty Who is great,
lFcB̈d© l ¥̀ d̈ .d`¥ ¨ l idŸl`¥
¥ e
hagibor v’hanora, Eil elyon,
powerful and awesome, supreme Almighty One
,oFil¤
§ r l ¥̀ ,`ẍFPd© e§ xFAB¦ d©
gomeil chasadim tovim,
Who bestows beneficial kindnesses,
,miaFh
¦ mic¦ q̈£g lnFB ¥
v’koneih hakol,
and creates everything,
,lŸMd© d¥pŸwe§
v’zocheir chasdei avot,
and Who recalls the kindnesses of the Patriarchs
,zFa`¨ ic¥ q§ g© x¥kFfe§
umeivi go-eil livnei v’neihem,
and brings a Redeemer to the children of their children,
,mdi¥
¤ pa§ i¥pa§ l¦ l ¥̀ Fb `ia¦ nE ¥
l’ma-an sh’mo b’ahavah.
for the sake of His Name with love.
.dä£d`© A§ FnW§ o©rn«© l§
Melech ozeir umoshi-a umagein.
O Sovereign, Who is a Helper, Savior, and Shield.
.o¥bn̈E r© iWFnE
«¦ x¥fFr K¤ln«¤
Bend the knees at KExÄ Baruch, bow down while saying dŸ`© Atah,
then straighten up at ig the Name of Hashem.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
magein Avraham v’ezrat Sarah.
Shield of Abraham and Helper of Sarah.
.dẍÜ zx§©fr¤ e§ md̈ẍa§ `© o¥bn̈

36
THE AMIDAH dcinr

tvrvbg
G'VUROT
The second blessing of the Amidah is associated with Yitzchak and the s’firah of Gevurah.
Through it we acknowledge the Creator’s great might and mention the revival of the dead
five times which is an allusion to the five levels of the soul.

Atah gibor l’olam Adonai, ,ip̈Ÿc £̀ ml̈Frl§ xFAB¦ dŸ`©


You are mighty eternally O Ruler,
m’chayeih meitim atah,
You are the One Who revives the dead,
,dŸ«`© miz¦ n¥ d¥Ig© n§
rav l’hoshi-ah.
abundantly able to save.
.©riWFd
«¦ l§ ax©
Pesach-Sukkot:
Who brings down the dew.
Morid hatal. .lḦd© cixFn ¦ :uiwa
Sh’mini Atzeret-Pesach:
Who makes the wind blow
Mashiv haru-ach, ,gE
© x« d̈ aiX¦ n© :sxega
umorid hagashem.
and brings down the rain.
.mW«¤ B̈d© cixFnE
¦
M’chal-keil chayim b’chesed, ,cq¤ g«¤ A§ mi¦Ig© l¥Ml§ k© n§
Who sustains the living with kindness,
m’chayeih meitim b’rachamim rabim, ,miA¦ x© min£¦ gx©A§ miz¦ n¥ d¥Ig© n§
reviving the dead with abundant mercy,
someich nof’lim, v’rofei cholim, ,milFg
¦ `¥tFxe§ ,milœ§ ¦ tFp KnFq
¥
Who supports the fallen, and Who heals the sick,
umatir asurim, ,mixEq£̀
¦ xiY¦ nE
©
and Who releases those who are bound,
umkayeim emunato lisheinei afar. .xẗr̈ i¥pWi
¥ l¦ Fzp̈En¡` m¥Iw© nE §
and Who keeps His faith to those who sleep in the dust.
Mi chamocha, ba-al g’vurot! !zFxEaB§ l©rA«© ,LFn« k̈ in¦
Who is like You, O Master of mighty deeds!
Umi domeh lach, melech meimit
And who can compare to You, Sovereign Who causes death
zin¦ n¥ K¤ln«¤ ,KN̈ dnF ¤ C« inE¦
umchayeh umatzmi-ach y’shu-ah.
and restores life and and makes sprout salvation.
.dr̈EWi§ gi« © n¦ v§ nE
© d¤Ig© nE
§
V’ne-eman atah l’hachayot meitim.
And You are faithful to revive the dead
.miz¦ n¥ zFi£gd© l§ dŸ`© on̈¡`p¤ e§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
m’chayeih hameitim.
Who revives the dead.
.miz¦ O¥ d© d¥Ig© n§

37
THE AMIDAH dcinr

,sh tsvdq
K’DUSHAT HASHEIM
The third blessing of the Amidah is associated with Ya-akov and Tiferet. Through it we
acknowledge the Creator’s holiness.

Atah kadosh v’shimcha kadosh, ,WFcẅ Ln§ W¦ e§ WFcẅ dŸ`©


You are holy and Your Name is holy,
ukdoshim b’chol yom mFi lÇ̈kA§ miWFc¦ wE §
and each day the blessed ones
y’hal’lucha selah, ,dl̈«¤Q LEl« lœ§ d© i§
sing praises to You, Selah,
ki Eil melech gadol v’kadosh atah. .dŸ«`¨ yFcẅe§ lFcB̈ K¤ln«¤ l ¥̀ iM¦
for O Almighty One, a Sovereign great and holy are You.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
ha-Eil hakadosh. WFcT̈d© l ¥̀ d̈
the Almighty One Who is holy.

,vyh tsvdq
K’DUSHAT HAYOM

Atah kidashta et yom hash’vi-i


You sanctified the Seventh Day
iri
¦ aœ§
¦ Xd© mFi z ¤̀ ŸW§ C«© w¦ dŸ`©
lishmecha, tachlit ma-aseih
to Your Name, the purpose of the creation
dU£¥ rn© zil¦ k§ Y© ,L«n¤ W§ l¦
shamayim va-aretz,
of heaven and earth,
,ux«¤`¨ ë mi¦ n«© Ẅ
uveirachto mikol hayamim,
and You blessed it above all other days,
,minϦ d© lÇ̈Mn¦ FYk§ x¥©aE
v’kidashto mikol haz’manim,
and sanctified it above all other times,
,mi¦Pnœ© G§ d© lÇ̈Mn¦ FYW§ C© w¦ e§
v’chein katuv b’Toratecha:
and so it is written in Your Torah:
:L«z¤ ẍFzA§ aEzM̈ ok¥ e§
Vaychulu hashamayim v’ha-aretz
Finished were heaven and earth
ux­¨
¤ `d̈e§ m ¦i¬©nẌ
yd© EeNl² kª i§ e©
v’chol t’zva-am.
and all their hosts.
:m«`ä
¨ vÎlÇ̈
§ ke§
Vaychal Elohim bayom hash’vi-i
Elohim finished on the Seventh Day
iri
¦½ aœ§
¦X
yd© mFeÍi©Aa ÆmidŸl¡¦ ` l³©ki§ e©

38
THE AMIDAH dcinr

m’lachto asher asah vayishbot zŸAaW


y§ Ii¦ e© d®Ü
yr̈ x´¤W y £̀ FeY
z­ k`©
§ ln§
His work which He had done and He rested
bayom hash’vi-i mikol m’lachto
on the Seventh Day from His work
FeY
z­ k`©
§ lnÎlÇ̈ § Mkn¦ iri ¦½ aœ§
¦X
yd© mFeÍi©Aa
asher asah.
which He had done.
:d«Ü
yr̈ x¬¤W
y £̀
Vayvarech Elohim et yom hash’vi-i
Elohim blessed the Seventh Day
iri
¦½ aœ§
¦Xyd© mFeíÎz ¤̀ ÆmidŸl¡ ¦ ` Kjx³ä§
¤ ie©
vaykadeish oto ki vo shavat
and made it holy for thereon He had rested
Æza© Ẅ y Fea³ i´¦Mk FezŸ®`WyCc­¥ w© i§ e©
mikol m’lachto
from all the work that
FeY
z½ k`©
§ lnÎlÇ̈
§ Mkn¦
asher bara Elohim la-asot.
Elohim had created to do.
:zFeUy« r£ «l© mi­¦dŸl¡` `¬ẍÄaÎxW y¤ £̀
Yism’chu v’malchut’cha shomrei
They shall rejoice in Your Sovereignty, those who keep
ix¥nFW
§ LœzEk § l§ n© a§ Egœ§nU§ i¦
Shabbat v’korei oneg,
Shabbat and call it a delight,
,b¤pŸr« i ¥̀ xF§ w« e§ zÄW©
am m’kad’shei sh’vi-i,
the people who sanctify the Seventh Day,
,iri
¦ a¦ W§ iWœ§ ¥ Cw© n§ m©r
kulam yisb’u v’yitan’gu mituvecha,
will all be satisfied and delighted with Your goodness,
,L«a¤ EHn¦ EbœP§ r© z¦ § ie§ ErœA§ U§ i¦ mN̈Mª
uvash’vi-i ratzita bo v’kidashto,
and You were pleased with the Seventh Day and hallowed it,
,FYW§ C© w¦ e§ FA z̈i«v¦ ẍ iri ¦ aœ§¦ Xa© E
chemdat yamim oto karata,
You called it the most precious of days,
,z̈`ẍ« ẅ FzF` minï ¦ zC© n§ g¤
zeicher l’ma-aseih v’reishit.
in remembrance of the work of Creation.
.ziW` ¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© l§ x¤k«f¥
Eloheinu v’Eilohei avoteinu,
Our Elohim and the Elohim of our ancestors,
,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡ ¥ `
r’tzeih na vimnuchateinu,
may our rest be pleasing to You,
,Ep«z¥ g̈Epn§ a¦ `p̈ d¥vx§
kad’sheinu b’mitzvotecha,
sanctify us with Your commandments,
Li«zŸ ¤ ev§ n¦ A§ Ep«Wœ§
¥ Cw©
v’tein chelkeinu b’Toratecha,
and grant our portion in Your Torah,
,L«z¤ ẍFzA§ Ep«w¥ l§ g¤ oz¥ e§
sab’einu mituvecha,
fill us with Your goodness,
,L«a¤ EHn¦ Ep«r¥ Aœ§ U©
v’samach nafsheinu bishu-atecha,
and gladden our souls with Your salvation,
,L«zr̈EWi
¤ A¦ Ep«W¥ t© § p gO© U© e§
v’taheir libeinu l’ovd’cha be-emet,
and purify our heart to serve You with sincerity,
,zn¡
¤ `A¤ Lœ§CaÇ̈ § rl§ Ep«A¥ l¦ xd¥ h© e§
v’hanchileinu Adonai Eloheinu
and let us inherit Hashem our Elohim
Epi«dŸl¡
¥ ` dedi Ep«l¥ ig§ ¦ pd© e§
b’ahavah uvratzon
with love and with favor
oFvẍaE § dä£d`© A§
Shabbat kodshecha,
Your holy Shabbat,
,L«¤WcÇ̈ § w z©AW©
39
THE AMIDAH dcinr

v’yanuchu vah kol Yisra-eil, ,l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M Dä EgE«pïe§


and let all of Israel rest on it,
m’kad’shei sh’mecha.
who sanctifies Your Name.
.L«n¤ W§ iWœ§
¥ Cw© n§
Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ
Blessed are You Hashem,
m’kadeish ha-Shabbat. .zÄX© d© WC¥ w© n§
Who sanctifies Shabbat.

hdvbi
AVODAH
The first final blessing of the Amidah is associated with Moshe and the s’firah of Netzach.
Through it we ask that the Creator be pleased with Yisrael and restore the Temple
service.

R’tzeih, Adonai Eloheinu, ,Epi«dŸl¡


¥ ` dedi ,d¥vx§
Be pleased, Hashem our Elohim,
b’am’cha Yisra-eil, ,l ¥̀ ẍU§ i¦ Lœ§O©rA§
with Your people Israel,
v’litfilatam sh’eih, ,d¥rW§ mz̈N̈t¦ z§ l¦ e§
and turn toward their prayer,
v’hasheiv et ha-avodah dc̈Fa£rd̈ z ¤̀ aW¥ d̈e§
and restore the service
lidvir beitecha,
to the Holy of Holies of Your Temple,
,L«zi¥
¤ A xia¦ c§ l¦
v’ishei Yisra-eil,
and the fire-offerings of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ iX¥ `¦ e§
utfilatam m’heirah b’ahavah
and their prayer speedily with love
dä£d`© A§ dẍd¥ n§ mz̈N̈t¦ zE §
t’kabeil b’ratzon,
accept with favor,
,oFvẍA§ l¥Aw© z§
ut-hi l’ratzon tamid,
and may it always be to Your favor,
cin¦ Ÿ oFvẍl§ id¦ zE §
avodat Yisra-eil amecha.
the service of Your people Israel.
.L«O©
¤ r l ¥̀ ẍU§ ¦i zcFa£© r
We say the following only when Shabbat falls on Rosh Chodesh.

Eloheinu v’Eilohei avoteinu, ,Epi«zFa£̀


¥ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡ ¥ `
Our Elohim and Elohim of our ancestors,
ya-aleh v’yavo v’yagi-a v’yeira-eh d ¤̀ ẍ¥ie§ r© i«B©
¦ ie§ `Ÿaïe§ d¤lr£ i©
may there rise and come and arrive and appear
v’yeiratzeh v’yishama v’hipakeid cw¥ R̈ ¦ie§ rn© Ẍi¦ e§ d¤vẍ¥ie§
and find favor and be heard and be considered
v’yizacheir zichroneinu Ep«p¥ Fxk¦§ f x¥kG̈i¦ e§
and be remembered, remembrance of us

40
THE AMIDAH dcinr

ufikdoneinu v’zichron avoteinu, ,Epi«zFa£̀


¥ oFxk¦§ fe§ Ep«p¥ Fcw§ tE
¦
and the remembrance of our ancestors,
v’zichron Mashiach ben David avdecha, ,LC «¤ a©
§ r ce¦ C̈ o¤A gi © W «¦ n̈ oFxk¦§ fe§
and the remembrance of Mashiach ben David, Your servant,
v’zichron Y’rushalayim ir kodshecha, ,L«W¤ cÇ̈ § w xir¦ mi¦ «l© ẄEx§i oFxk¦§ fe§
and the remembrance of Jerusalem Your holy city,
v’zichron kol am’cha beit Yisra-eil l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A Lœ§O©r lÇ̈M oFxk¦§ fe§
and the remembrance of Your entire people the House of Israel
l’fanecha, lif-leitah, l’tovah,
before You, for deliverance, for good,
,däFhl§ ,dḧi¥lt§ l¦ ,Li«p¤ ẗl§
l’chein ulchesed ulrachamim,
for grace, and for kindness and for compassion,
,min£ ¦ gx©lE§ cq«¤ g¤ lE § og¥ l§
ulchayim ulshalom,
and for life and for peace,
,mFlẄlE § mi¦Ig© lE§
b’yom Rosh ha-Chodesh hazeh.
on this day of Rosh Chodesh.
.d¤Gd© Wc¤Ÿg« d© W`Ÿx mFiA§
Zochreinu, Adonai Eloheinu,
Remember us, Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi ,Epx«¥kÇ̈ §f
bo l’tovah,
on it for goodness,
,däFhl§ FA
ufakdeinu vo livrachah,
and consider us on it for blessing,
,dk̈ẍa§ l¦ Fa Epc«¥ w§ ẗE
v’hoshi-einu vo l’chayim.
and save us on it for life.
.mi¦Ig© l§ Fa Ep«r¥ iWFd ¦ e§
uvid’var y’shu-ah v’rachamim,
with the words of salvation and mercy,
,min£ ¦ gx©e§ dr̈EWi§ x©acœ§ aE ¦
chus v’chaneinu,
take pity and be gracious to us,
,Ep«P¥ g̈e§ qEg
v’racheim aleinu v’hoshi-einu,
and have mercy upon us and save us,
,Ep«r¥ iWFd
¦ e§ Epi«l¥ r̈ mg¥ x©e§
ki Eilecha eineinu,
for our eyes look to You,
,Epi«p¥ i¥r Li«l¤ ¥̀ iM¦
ki Eil melech chanun
for O Almighty One, Sovereign gracious
oEPg© K¤ln«¤ l ¥̀ iM¦
v’rachum atah.
and compassionate are You.
.dŸ`¨ mEgx©e§

V’techezenah eineinu b’shuv’cha LœaEW


§ A§ Epi«p¥ i¥r dp̈i«f¤ g¡ z¤ e§
And may our eyes witness Your return
l’Tziyon b’rachamim. .min£ ¦ gx©A§ oFIv¦ l§
to Zion with compassion.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
hamachazir Sh’chinato l’Tziyon. .oFIv¦ l§ Fzp̈ik¦ W§ xi¦fg£ O© d©
Who restores His Sh’chinah to Zion.

41
THE AMIDAH dcinr

hadvh
HODA-AH
The final second blessing of the Amidah is associated with Aharon and the s’firah of Hod.
Through it we offer gratitude to the Creator for our lives, for all the visible and invisible
miracles that occur, and for sustaining us in every moment.

We bow first at our knees and then at our waist as we say micFn
¦ Modim
until ig the Name of Hashem at which point we straighten up.
Modim anachnu lach, ,Kl̈ Epg«§ p© £̀ micFn ¦
We give thanks to You,
sha-atah hu Adonai Eloheinu, Epi«dŸl¡
¥ ` dedi ,`Ed dŸ`© Ẅ
for it is You Who are Hashem our Elohim,
v’Eilohei avoteinu, ,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e
and the Elohim of our ancestors,
l’olam va-ed. .c¤rë ml̈Frl§
for ever and ever.
Tzur chayeinu, magein yisheinu,
Rock of our life, Shield of our salvation,
,Ep«r¥ W§ ¦i o¥bn̈ ,Epi«I¥ g© xEv
atah hu l’dor vador.
You are from generation to generation,
.xFcë xFcl§ `Ed dŸ`©
Nodeh l’cha unsapeir t’hilatecha,
We will thank You and tell Your praises,
,L«zN̈
¤ d¦ Y§ x¥Rq§ © pE LN§ dcF« ¤p
al chayeinu ham’surim b’yadecha,
for our lives which are placed into Your hands,
,Lcï
«¤ A§ mixEq ¦ O§ d© Epi«I¥ g© l©r
v’al nishmoteinu hap’kudot lach,
and for our souls which are entrusted to You,
,Kl̈ zFcEwœR§ d© Epi«zFn ¥ W¦ § p l©re§
v’al nisecha sheb’chol yom imanu,
and for Your miracles that are with us every day,
,Ep«Ör¦ mFi lÇ̈kœA§ W¤ Li«Q¤ p¦ l©re§
v’al nifl’otecha v’tovotecha,
and for Your wonders and Your favors,
Li«zFaFh
¤ e§ Li«zF` ¤ l§ t¦§ p l©re§
sheb’chol eit,
that are at all times,
,z¥r lk̈A§ W¤
erev vavoker v’tzahorayim.
evening and morning and afternoon.
.mi¦ ẍ« d¢Ç v̈e§ x¤wŸa« ë ax«¤ r¤
Hatov, ki lo chalu rachamecha,
You are goodness, for Your mercies never cease,
,Li«n£¤ gx© Elk̈ `Ÿl iM¦ ,aFHd©
v’ham’racheim,
and the Compassionate One,
,mg¥ xœ§©nd© e§
ki lo tamu chasadecha,
for Your kindnesses have never ended,
,Lic«¤ q̈£g EO«z© `Ÿl iM¦
mei-olam kivinu lach.
for always we have placed our hope in You.
.Kl̈ Epi«E¦ w¦ ml̈Frn¥
During Chanukah add the following.

Al hanisim, v’al hapurkan, ,oẅx§ Rª d© l©re§ ,miQ¦¦ Pd© l©r


(We thank You) for the miracles, and for the deliverance,

42
THE AMIDAH dcinr

v’al hag’vurot, v’al l©re§ ,zFxEaB§ d© l©re§


and for the heroic acts, and for
ha-t’shu-ot, v’al hamilchamot, ,zFng̈l§ O¦ d© l©re§ ,zFrEWY§ d©
the salvation, and for the victories,
she-asita la-avoteinu Epi«zFa£̀
¥ l© z̈iUr̈ «¦ W¤
that You performed for our ancestors
bayamim hahem baz’man hazeh. .d¤Gd© on§ © GA© md¥ d̈ minÏ©
¦ A
in those days past at this season.

Bimei Matit-yahu ben Yochanan op̈g̈Fi o¤A Ed«ïz§ Y¦ n© ini ¥ A¦


In the days of Matityahu the son of Yochanan
kohein gadol, chashmonai uvanav, ,eip̈äE i`©pFnW§ g© ,lFcB̈ odŸ¥ M
the high priest, the Hasmonean, and his sons,
k’she-am’dah malchut Yavan oëï zEkl§ n© dc̈œ§nr̈W¤ M§
when the kingdom of Greece rose up
harsha-ah al am’cha Yisra-eil l ¥̀ ẍU§ ¦i Lœ§O©r l©r dr̈Ẅx§ d̈
-which was wicked- against your people Israel
l’hashkicham Toratecha,
to make them forget Your Torah,
,L«z¤ ẍFY mg̈iM¦ W§ d© l§
ul-ha-aviram meihukei r’tzonecha,
and to compel them to stray from the statutes of Your will,
,L«¤pFvx§ i¥Tgª n¥ mẍia£ ¦ rd© lE§
v’atah b’rachamecha harabim
but You in Your mercy which is abundant
miA¦ x©d̈ Li«n£ ¤ gx©A§ dŸ`© e§
amadta lahem b’eit tzaratam,
stood up for them in the time of their distress,
,mz̈ẍv̈ z¥rA§ mdl̈ ¤ Ÿc«§ nr̈
©
ravta et rivam,
You championed their cause,
,mäix¦ z ¤̀ Ÿa§ x«©
danta et dinam,
judged their claim,
,mp̈iC¦ z ¤̀ Ÿ§pC«©
nakamta et nikmatam,
and You avenged their wrong,
,mz̈n̈w¦§ p z ¤̀ Ÿn«§ wp̈ ©
masarta giborim b’yad chalashim,
You delivered the strong into the hands of the weak,
,miWN̈
¦ g© c©iA§ mixFA ¦ B¦ Ÿx«§ q© n̈
v’rabim b’yad m’atim,
and the many into the hands of the few,
,miH© ¦ rn§ c©iA§ miA¦ x©e§
utmei-im b’yad t’horim,
and the pure into the hands of the pure,
,mixFd ¦ h§ c©iA§ mi`¦ n¥ hE §
ursha-im b’yad tzadikim,
and the wicked into the hands of the righteous,
,miwi ¦ C©¦ v c©iA§ mir¦ ẄxE§
v’zeidim b’yad os’kei Toratecha.
and the wrongdoers into the hands of the students of Your Torah.
.L«z¤ ẍFz i¥wqFr œ§ c©iA§ mic¥¦ fe§
Ulcha amita sheim gadol
For Yourself you made a name that is great
lFcB̈ mW¥ z̈iUr̈ «¦ LlE §
v’kadosh b’olamecha,
and holy in Your world,
,L«nl̈Fr
¤ A§ WFcẅe§
ulam’cha Yisra-eil asita
and for Your people Israel You performed
z̈iUr̈
«¦ l ¥̀ ẍU§ i¦ Lœ§O©rlE §
t’shu-ah g’dolah ufurkan
a victory of great magnitude and a salvation
oẅx§ tEª dl̈Fcb§ dr̈eWY§
43
THE AMIDAH dcinr

k’hayom hazeh. V’achar kein ba-u E`«Ä oM¥ xg© `© e§ .d¤Gd© mFId© M§
as this very day. Thereafter came
vanecha lidvir beitecha,
Your children to the Holy of Holies of Your House,
,L«zi¥
¤ A xia¦ c§ l¦ Li«p¤ ä
ufinu et heichalecha,
and cleansed Your Temple,
,L«l¤ k̈id¥ z ¤̀ EPtE
¦
v’tiharu et mikdashecha,
and purified the site of Your Holiness,
,L«¤WC̈w§ n¦ z ¤̀ Ex£dh¦ e§
v’hidliku neirot
and kindled lights
zFx¥p Ewi«l¦ c§ d¦ e§
b’chatzrot kodshecha,
in the courtyards of Your Sanctuary,
,L«W¤ cÇ̈
§ w zFxv§ g© A§
v’kav’u sh’monat y’mei
and they established the eight days
in¥ i§ z©pFnW§ Erœa§ ẅe§
Chanukah eilu, l’hodot ul-haleil
of Chanukah -these-, to express thanks and praise
l¥Nd© lE
§ zFcFdl§ ,EN«¥̀ dM̈ªpg£
l’shimcha hagadol.
to Your Name which is great.
.lFcB̈d© Ln§ W¦ l§
V’al kulam yitbarach v’yitromam mnFx
© z¦§ ie§ KxÄ © z¦
§ i mN̈Mª l©re§
And for all these, blessed and exalted
v’yitnasei shimcha malkeinu
and raised up may Your Name be, our Sovereign,
Ep«M¥ l§ n© Ln§ W¦ `V©
¥ pz¦
§ ie§
tamid l’olam va-ed.
continually for ever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ cin¦ Ÿ
V’chol hachayim yoducha selah,
Everything alive will give thanks to You forever,
,dl̈«Q¤ LEcFi « mi¦Ig© d© lŸke§
vi-hal’lu vivar’chu et
and praise and bless
z ¤̀ Ekœ§xäie¦ Ellœ§ di
© e¦
shimcha hagadol be-emet,
Your great Name with sincerity,
,zn¡ ¤ `A¤ lFcB̈d© Ln§ W¦
l’olam ki tov,
forever for it is good,
,aFh iM¦ ml̈Frl§
ha-Eil y’shu-ateinu v’ezrateinu selah,
O Almighty One of our salvation and of our help forever,
,dl̈«q¤ Ep«z¥ ẍ§fr¤ e§ Ep«zr̈EW
¥ i§ l ¥̀ d̈
ha-Eil hatov.
the Almighty One Who is benevolent.
.aFHd© l ¥̀ d̈
Bend the knees at KExÄ Baruch, bow down while saying dŸ`© Atah,
then straighten up at ig the Name of Hashem.

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
hatov shimcha
the Benevolent One is Your Name
Ln§ W¦ aFHd©
ul-cha na-eh l’hodot.
and to You it is fitting to give thanks.
.zFcFdl§ d ¤̀ p̈ LlE
§

44
THE AMIDAH dcinr

f,vls
SHALOM
The final third blessing of the Amidah is associated with Yosef and the s’firah of Yesod.
Through it we pray for lasting peace, which should be the ultimate aim of all of our
pursuits.

The Chazzan may choose to use the Sefard version below or the Ashkenaz version on the next page.

Sim shalom tova uvrachah, ,dk̈ẍaE § däFh mFlẄ miU¦


Establish peace goodness and blessing,
chein va-chesed v’rachamim, ,min£¦ gx©e§ cq«¤ g¤ ë og¥
grace and kindness and compassion,
aleinu v’al kol Yisra-eil amecha. .L«O©
¤ r l ¥̀ ẍU§ i¦ lÇ̈M l©re§ Epi«l¥ r̈
upon us and upon all of Your people Israel.
Bar’cheinu avinu Epi«a¦ `¨ Ep«kœ§
¥ xÄ
Bless us our Father
kulanu k’echad b’or panecha,
all of us as one with the Light of Your Countenance,
,Li«¤pR̈ xF`A§ cg̈ ¤̀ M§ Ep«N̈Mª
ki v’or panecha natata lanu,
for with the Light of Your Countenance You give to us,
,Ep«N̈ Ÿ«zp̈
© Li«p¤ R̈ xF`a§ iM¦
Adonai Eloheinu,
Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi
Torat chayim v’ahavat chesed,
the Torah of life and a love of kindness,
,cq¤ g«¤ z©ad£ `«© e§ mi¦Ig© zxFY ©
utzdakah uvracha v’rachamim
and righteousness and blessing and compassion
min£ ¦ gx©e§ dk̈ẍaE § dẅc̈vE §
v’chayim v’shalom.
and life and peace.
,mFlẄe§ mi¦Ig© e§
V’tov b’einecha l’vareich
And may it be good in Your eyes to bless
Kxä
¥ l§ Li«p¤ i¥rA§ aFhe§
et am’cha Yisra-eil b’chol eit
Your people Israel at all occasions
z¥r lÇ̈kA§ l ¥̀ ẍU§ ¦i Lœ§O©r z ¤̀
uvchol sha-ah bishlomecha.
and at every hour, with Your peace.
.L«nFl
¤ W§ A¦ dr̈Ẅ lÇ̈kaE §
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
ham’vareich et amo
Who blesses His people
FO©r z ¤̀ Kx䜧
¥ nd©
Yisra-eil bashalom.
Israel with peace.
.mFlẌA© l ¥̀ ẍU§ i¦
Yih-yu l’ratzon imrei fi
May they find favor, the utterance of my mouth
it¦ ix¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid§ i¦
v’hegyon libi l’fanecha,
and the meditation of my heart, before You,
,Li«¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
Adonai tzuri v’go-ali.
Hashem my Rock and my Redeemer.
.il£̀Ÿ
¦ be§ ixEv ¦ dedi
45
THE AMIDAH dcinr

Ashkenaz version:

Shalom rav al Yisra-eil am’cha Lœ§O©r l ¥̀ ẍU§ ¦i l©r aẍ mFlẄ


Abundant peace upon Your people Israel
tasim l’olam. .ml̈Frl§ miU¦ Ÿ
establish forever.
Ki atah hu melech K¤ln«¤ `Ed dŸ`© iM¦
For it is You Who are Sovereign,
adon l’chol hashalom. .mFlẌd© lÇ̈kl§ oFc`¨
Ruler of all peace.
V’tov b’einecha l’vareich
And may it be good in Your eyes to bless
Kxä¥ l§ Li«¤pi¥ra§ aFhe§
et am’cha Yisra-eil b’chol eit
Your people Israel at all occasions
z¥r lÇ̈kA§ l ¥̀ ẍU§ ¦i Lœ§O©r z ¤̀
uvchol sha-ah bishlomecha.
and at every hour, with Your peace.
.L«nFl
¤ W§ A¦ dr̈Ẅ lk̈aE §
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
ham’vareich et amo
Who blesses His people
FO©r z ¤̀ Kx䜧
¥ nd©
Yisra-eil bashalom.
Israel with peace.
.mFlẌA© l ¥̀ ẍU§ i¦
Yih-yu l’ratzon imrei fi
May they find favor, the utterance of my mouth
it¦ ix¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid§ i¦
v’hegyon libi l’fanecha,
and the meditation of my heart, before You,
,Li«¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
Adonai tzuri v’go-ali.
Hashem my Rock and my Redeemer.
.il£̀Ÿ
¦ be§ ixEv ¦ dedi

46
THE AMIDAH dcinr

rvon yhla
ELOHAI N’TZOR
As we complete the Amidah, we now ask that we may be strengthened to make our
prayers a reality through personal integrity and by opening our hearts to Torah.

Elohai, n’tzor l’shoni meira, ,rẍn¥ i¦pFWl§ xFv§p ,idŸl¡ © `


My Elohim, please protect my tongue from evil,
usfatai midabeir mirmah, ,dn̈x§ n¦ x¥AC© n¦ iz© ẗUE §
and my lips from speaking deceit,
v’limkal’lai nafshi tidom, ,mŸCz¦ iW¦ t© § p i©llœ§ w© n§ l¦ e§
and let my soul remain silent to those who curse me,
v’nafshi ke-afar lakol tih-yeh. .d¤id§ Y¦ lŸMl© xẗr̈¤M iW¦ t© § pe§
and let my soul be like dust to everyone.
P’tach libi b’Toratecha,
Open my heart to Your Torah,
,L«z¤ ẍFzA§ iA¦ l¦ gz© R§
v’acharei mitzvotecha tirdof nafshi.
and may my soul pursue Your commandments.
.iW¦ t©
§ p sFCx§ Y¦ Li«zŸ ¤ ev§ n¦ ix£ ¥g`© e§
V’chol hachosh’vim alai l’ra-ah,
And all who plan to do evil against me,
,dr̈ẍl§ i©lr̈ miaœ§ ¦WyFegd© lÇ̈ke§
m’heirah hafeir atzatam
speedily annul their counsel
mz̈v̈£r x¥td̈ dẍd¥ n§
v’kalkeil machashavtam.
and spoil their intention.
.mŸa§ W£ © gn© l¥wl§ w© e§
Aseih l’ma-an sh’mecha,
Act for the sake of Your Name,
,L«n¤ W§ o©rn«© l§ dU£ ¥r
aseih l’ma-an y’minecha,
act for the sake of Your power,
,L«¤pin¦ i§ o©rn«© l§ dU£ ¥r
aseih l’ma-an Toratecha,
act for the sake of Your Torah,
,L«z¤ ẍFY o©rn«© l§ dU£ ¥r
aseih l’ma-an k’dushatecha.
act for the sake of Your holiness.
.L«z¤ Ẍcªw§ o©rn«© l§ dU£ ¥r
L’ma-an yeichal’tzun y’didecha,
So that Your beloved one may be released,
,Lici «¤ c¦ i§ oEvlœ§ g̈¥i o©rn«© l§
hoshi-ah y’min’cha va-aneini.
save with Your right hand and answer me.
.i¦p«p¥ r£ e© Lœp§ in¦ i§ dr̈iWFd «¦
We pause here to say an additional blessing that relates to us personally. Kabbalah teaches that each
person’s name corresponds to a verse in the Tanach (Hebrew Scriptures). We now recite that verse silently
which states our name will always be remembered when our soul leaves this world.

47
THE AMIDAH dcinr

Yih-yu l’ratzon imrei fi it¦ ix¥n§ `¦ oFvẍl§ Eid§ i¦


May they find favor, the utterance of my mouth
v’hegyon libi l’fanecha, ,Li«¤pẗl§ iA¦ l¦ oFib§ d¤ e§
and the meditation of my heart, before You,
Adonai tzuri v’go-ali. .il£̀Ÿ
¦ be§ ixEv ¦ dedi
Hashem my Rock and my Redeemer.

We now take three steps backward as we retreat from the Divine Presence.

We bow left and saymFlẄ dUŸ¤ r Oseh Shalom, bow right and say `Ed Hu,
bow forward and say l ¥̀ ẍU¦
§ i lÇ̈M l©re§ V’al kol Yisra-eil.
You may use the part in parenthesis in place of v’al kol ha-olam.

Oseh shalom bimromav, ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


May the One Who makes peace in the heavens,
hu ya-aseh shalom aleinu,
may He make peace upon us,
,Epi«l¥ r̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed
v’al kol Yisra-eil v’al kol ha-olam,
and upon all Israel and upon all the world,
,ml̈Frd̈ lÇ̈M l©re§ l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M l©re§
(v’al kol yosh’vei teiveil,)
(and upon all the inhabitants of the earth,)
(,l¥az¥ i¥aWFiœ§ lÇ̈M l©re)§
v’imru amein.
and say amen.
.on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Y’hi ratzon mil’fanecha,
May it be the will before You,
,Li«p¤ ẗNœ§ n¦ oFvẍ id¦ i§
Adonai Eloheinu v’Eilohei avoteinu
Hashem our Elohim and Elohim of our ancestors,
,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡ ¥ ` dedi
sheyibaneh beit hamikdash
that You shall rebuild the holy Temple
WC̈w§ O¦ d© zi¥A d¤pĦIW¤
bimheirah v’yameinu,
speedily in our days,
,Epi«nï ¥ a§ dẍd¥ n§ A¦
v’tein chelkeinu b’Toratecha.
and place our lot in Your Torah.
.L«z¤ ẍFzA§ Ep«w¥ l§ g¤ oz¥ e§
Stand in place for a few moments and then take three steps forward.

Everyone recites:

Vaychulu hashamayim v’ha-aretz ux­¨


¤ `d̈e§ m ¦i¬©nẌ
yd© EeNl² kª i§ e©
Finished were heaven and earth
v’chol t’zva-am.
and all their hosts.
.m«`ä
¨ vÎlÇ̈
§ ke§
Vaychal Elohim bayom hash’vi-i
Elohim finished on the Seventh Day
iri
¦½ aœ§
¦X yd© mFeÍi©Aa ÆmidŸl¡
¦ ` l³©ki§ e©
m’lachto asher asah vayishbot
His work which He had done and He rested
ÆzŸAaWy§ Ii¦ e© d®Ü
yr̈ x´¤W
y £̀ FeY z­ k`©
§ ln§

48
THE AMIDAH dcinr

bayom hash’vi-i mikol m’lachto FeY


z­ k`©
§ lnÎlÇ̈
§ Mkn¦ iri ¦½ aœ§
¦X
yd© mFeÍi©Aa
on the Seventh Day from His work
asher asah.
which He had done.
.d«Ü
yr̈ x¬¤W
y £̀
Vayvarech Elohim et yom hash’vi-i
Elohim blessed the Seventh Day
iri
¦½ aœ§
¦Xyd© mFeíÎz ¤̀ ÆmidŸl¡ ¦ ` Kjx³ä§
¤ ie©
vaykadeish oto ki vo shavat
and made it holy for thereon He had rested
Æza© Ẅ
y Fea³ i´¦Mk FezŸ ®`WyCc­¥ w© i§ e©
mikol m’lachto
from all the work that
FeY
z½ k`©
§ lnÎlÇ̈
§ Mkn¦
asher bara Elohim la-asot.
Elohim had created to do.
.zFeUy« r£ «l© mi­¦dŸl¡` `¬ẍÄaÎxW y¤ £̀
ibs ]yim hkrb
THE SEVEN-FACETED BLESSING
Chazzan continues:

Baruch atah Adonai Eloheinu Epi«dŸl¡


¥ ` dedi dŸ`© KExÄ
Blessed are You Hashem our Elohim
v’Eilohei avoteinu,
and Elohim of our ancestors,
,Epi«zFa£̀
¥ idŸl`¥
¥ e
Elohei Avraham, Elohei Yitzchak,
Elohim of Abraham, Elohim of Isaac,
,wg̈v§ ¦i idŸl¡ ¥ ` ,md̈ẍa§ `© idŸl¡
¥ `
Elohei Ya-akov, Elohei Sarah,
Elohim of Jacob, Elohim of Sarah,
,dẍÜ idŸl¡ ¥ ` ,aŸwr£ i© idŸl¡
¥ `
Elohei Rivkah, Elohei Racheil,
Elohim of Rebecca, Elohim of Rachel,
,lg¥ ẍ idŸl¡¥ ` ,dẅa§ x¦ idŸl¡
¥ `
v’Eilohei Lei-ah.
and Elohim of Lei-ah.
.d`¥
¨ l idŸl`¥
¥ e
Ha-Eil hagadol hagibor v’hanora,
The Almighty One great, powerful and awesome,
,`ẍFPd© e§ xFAB¦ d© lFcB̈d© l ¥̀ d̈
Eil elyon, koneih shamayim va-aretz.
Almighty One Most High, Creator of heaven and earth.
.ux«¤`¨ ë mi¦ n«© Ẅ
y d¥pFew ,oFil¤§ r l ¥̀
Everyone together:

Magein avot bidvaro, ,Fexäc§ Aa¦ zFea`¨ o¥bn̈


Shield of our ancestors with His word,
m’chayei meitim b’ma-amaro,
Who revives the dead with His utterance,
,Fexn̈£̀ n© Aa§ miz¦ n¥ d¥Iig© n§
ha-Eil hakadosh she-ein kamohu,
the Almighty One Who is holy to Whom none is comparable,
,EedFen« M̈k oi ¥̀ W
y¤ W yFecT̈wd© l ¥̀ d̈
hameini-ach l’amo
Who gives rest to His people
FeO
nr© l§ gi«
© p¦ O
n¥ d©
b’yom Shabbat kodsho,
on the holy day of Shabbat,
,FeW
ycÇ̈ § w z©AaW y© mFeiAa§
ki vam ratzah l’hani-ach lahem.
for with them He was pleased to grant rest to them.
.mdl̈
¤ gi« © p¦ d̈l§ dv̈ẍ mä iMk¦
49
THE AMIDAH dcinr

L’fanav na-avod b’yirah vafachad, ,cg«© t© ë d`¨ x¦§ iAa§ cFea£rp© eip̈ẗl§
Before Him we will serve with reverence and awe,
v’nodeh lishmo b’chol yom tamid,
and we will give thanks to the His Name each day continually,
,cin¦ Ÿ
z mFei lÇ̈kAa§ FenW y§ l¦ dcF ¤ epe§
mei-ein hab’rachot.
with the proper blessings.
.zFekẍœAa§ d© oi¥rn¥
Eil hahoda-ot, Adon hashalom,
Amighty One worthy of thanks, Ruler of Peace,
,mFelẌyd© oFec£̀ ,zFe`c̈Fedd© l ¥̀
m’kadeish ha-Shabbat
Who sanctifies Shabbat
zÄaX
y© d© W yCc¥ w© n§
umvareich sh’vi-i,
and blesses the Seventh Day,
,iri¦ a¦ Wy§ Kjxä¥ nE §e
umeini-ach bikdushah l’am
and gives rest with holiness to a people
m©rl§ dẌ ycªw§ Aa¦ gi«© p¦ nE
¥e
m’dush’nei oneg,
invigorated with delight,
,b¤pŸr« i¥pX y
œ§ cªn§
zeicher l’ma-aseih v’reishit.
in remembrance of the work of Creation.
.ziW y¦ `x¥a§ dU y¥ r£ n© l§ x¤k«f¥
Chazzan continues:

Eloheinu v’Eilohei avoteinu, ,Epi«zFa£̀


¥ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡ ¥ `
Our Elohim and the Elohim of our ancestors,
r’tzeih na vimnuchateinu,
may our rest be pleasing to You,
,Ep«z¥ g̈Epn§ a¦ `p̈ d¥vx§
kad’sheinu b’mitzvotecha,
sanctify us with Your commandments,
,Li«zŸ ¤ ev§ n¦ A§ Ep«Wœ§
¥ Cw©
v’tein chelkeinu b’Toratecha,
and grant our portion in Your Torah,
,L«z¤ ẍFzA§ Ep«w¥ l§ g¤ oz¥ e§
sab’einu mituvecha,
fill us with Your goodness,
,L«a¤ EHn¦ Ep«r¥ Aœ§ U©
v’samach nafsheinu bishu-atecha,
and gladden our souls with Your salvation,
,L«zr̈EWi
¤ A¦ Ep«W¥ t© § p gO© U© e§
v’taheir libeinu l’ovd’cha be-emet,
and purify our heart to serve You with sincerity,
,zn¡
¤ `A¤ Lœ§CaÇ̈ § rl§ Ep«A¥ l¦ xd¥ h© e§
v’hanchileinu Adonai Eloheinu
and let us inherit Hashem our Elohim
Epi«dŸl¡
¥ ` dedi Ep«l¥ ig§ ¦ pd© e§
b’ahavah uvratzon
with love and with favor
oFvẍaE § dä£d`© A§
Shabbat kodshecha,
Your holy Shabbat,
,L«¤WcÇ̈ § w z©AW©
v’yanuchu vah kol Yisra-eil,
and let all of Israel rest on it,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M Dä EgE«pïe§
m’kad’shei sh’mecha.
who sanctifies Your Name.
.L«n¤ W§ iWœ§ ¥ Cw© n§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
m’kadeish ha-Shabbat. {Amein.}
Who sanctifies Shabbat. {Amen.}
{.on¥ `}
¨ .zÄX© d© WC¥ w© n§
50
KADDISH SHALEIM mly yicw

,ls sydq
KADDISH SHALEIM
The Ari revealed that the Full Kaddish has the power of twice Light. One of them is the
Light within us all. The second Light is known as “Or Makif” or “surrounding Light”. The
Kaddish Shaleim is the tool which links these two Lights together.

Recited by the Chazzan, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦i


§ e§ lC©© Bz¦
§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `}
¨
B’al’ma di v’ra chiruteih, ,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
In the world that He has created according to His will,
v’yamlich malchuteih, ,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
and may He let His sovereignty have dominion,
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v©
§ ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `}
¨ .Dgi¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi¥ aE§ oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE
§
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§
© faE
¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈
œ§ in¥ lr̈
Ϥ lE
§ m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar
Blessed and praised and glorified
x`© R̈z¦§ ie§ gA© Y© W§ i¦ e§ KxÄ
© z¦§i
v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar
and exalted and raised up and honored
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦i
§ e§ mnFx © z¦§ ie§
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§

51
KADDISH SHALEIM mly yicw

l’eila min kol birchata v’shirata `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§


beyond more than any blessing and song
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª `z̈ẍiW¦ e§
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀
¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Titkabeil tz’lot’hon uva-ut’hon
May the prayers and supplications be accepted
oFdœzEräE
§ oFdœzFl§ v§ l¥Aw© z§ Y¦
d’chol beit Yisra-eil kadam
of the entire House of Israel before
mc̈¢w l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kC§
avuhon di vishmaya,
their Father Who is in heaven,
,`Ïn© W§ a¦ iC¦ oFdEa£̀
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Y’hei sh’lama raba min sh’maya,
May there be abundant peace from heaven,
,`Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d¥ i§
v’chayim tovim aleinu,
and good life upon us,
Epi«l¥ r̈ miaFh¦ mi¦Ig© e§
v’al kol Yisra-eil,
and upon all Israel,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M l©re§
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Take three steps back.
Bow left and say mFlẄ dUŸ
¤ r Oseh Shalom, bow right and say `Ed Hu,
bow forward and say l ¥̀ ẍU¦
§ i lÇ̈M l©re§ V’al kol Yisra-eil.
Remain in place for a few moments, then take three steps forward.

Oseh shalom bimromav, ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


May the One Who makes peace in the heavens,
hu ya-aseh shalom aleinu,
may He make peace upon us,
,Epi«l¥ r̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed
v’al kol Yisra-eil v’al kol ha-olam,
and upon all Israel and upon all the world,
,ml̈Frd̈ lÇ̈M l©re§ l ¥̀ ẍU§ i¦ lÇ̈M l©re§
v’imru amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§

52
PSALM 23 bk xenfn

gk rvmzm
PSALM 23
This Psalm particulary relates to Shabbat as we forget our weekday worries and rest in
the knowledge that the Creator provides for our every need.

Mizmor l’David. .c®¦ec̈l§ xFen¬ f§ n¦


A psalm by David.
Adonai ro-i lo echsar.
Hashem is my shepherd, I shall not lack.
.xq̈g§ ¤̀ `´Ÿl irŸ¦À xŒ dedi
Binot deshe yarbitzeini,
In lush meadows You lay me down,
,i¦p«v¥ iAa¦ x©§ i `W y¤ Cc«¤ zFe`§ ´ pAa¦
al mei m’nuchot y'nahaleini.
beside peaceful waters You lead me.
.i¦p«l¥ d£ p© i§ zFeǵªpn§ i­¥n l©r
Nafshi y’shoveiv,
My soul You restore,
,a®¥aFeW yi§ i¬¦W yt© §p
yancheini b’mag’lei tzedek
You lead me on paths of righteousness
wc«¤ v¤ Œ i¥lBb§ r§ n© a§ i¦pg§ «¥ pi©
l’ma-an sh’mo.
for the sake of Your Name.
.FenW y§ o©rn«© l§
Gam ki eileich b’gei tzalmavet,
Even though I walk in the valley overshadowed by death,
,z¤e«n̈l©§ v `i¶¥bAa§ Kjl¥̧ ¥̀ iMk¦ m³©Bb
lo ira ra ki atah imadi.
I will not fear evil for You are with me;
.i®¦cÖ
nr¦ d¬Ÿ z`© iMk¦ r Àẍ `³ẍi»`¦ `Ÿl
Shivt’cha umishantecha
Your rod and Your staff
LjY
z«¤ p§ r© W
y§ n¦ EeŒ Lj¬ hœ§ a§ Wy¦
heimah y’nachamuni.
they comfort me.
.i¦pn£«ª gp© i§ dÖ n«d¥
Ta-aroch l’fanai shulchan
You prepare a table before me
ogÀ̈ l§ Wyª i¸p© ẗl§ KjŸµx£rY z»©
neged tzor’rai.
in view of my tormentors.
.i®ẍœ§xŸv c¤b«p¤
Dishanta vashemen roshi,
You anointed my head with oil,
,iW y¦À `ŸxŒ on« ¤Xy¤ a© Ÿ z§pX y«© Cc¦
kosi r’vayah.
my cup overflows.
.dïëx§ i¬¦qFeMk»
Ach tov vachesed yird’funi
May only goodness and kindness follow me
i¦pEetœ§
« Ccx¦† § i cq«¤ g¤ ë aFeh́ Kj³©`
kol y’mei chayai,
all the days of my life,
,i®Ïig© i´¥ni§ lÇ̈Mk
v’shavti b’veit Adonai
and I will dwell in the House of Hashem
dedi zi¥aAa§ i­¦Y za§ W y© e§
l’orech yamim.
for the length of days.
.minï ¦ Kjx¤Ÿ`« l§

53
PSALM 23 bk xenfn

sydq yox
CHATZI KADDISH
The Chatzi (Half) Kaddish concludes this section. It reminds us that we should always
sanctify the Divine Name and never allow this task to fade from our consciousness.

Recited by the Chazzan, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦ § ie§ lC©© Bz¦§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `} ¨
B’al’ma di v’ra chiruteih,
In the world that He has created according to His will,
,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
v’yamlich malchuteih,
and may He let His sovereignty have dominion,
,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v© § ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `} ¨ .Dgi ¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi ¥ aE § oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE §
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§ © faE ¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈œ§ in¥ lr̈ œ§ lE § m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar
Blessed and praised and glorified
x`© R̈z¦ § ie§ gA© Y© W§ ¦ie§ KxÄ © z¦ §i
v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar
and exalted and raised up and honored
xC̈d© z¦
§ ie§ `V© ¥ pz¦
§ ie§ mnFx © z¦ § ie§
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦ § ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§
l’eila min kol birchata v’shirata
beyond more than any blessing and song
`z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀ ¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
54
ALEINU Eepi«l¥ r̈

We bow first at our knees and then at our waist as we say Ekœ§xÄ Bar’chu and KExÄ Baruch
we stand upright at ig the Name of Hashem.
The Chazzan says the first line.

!KẍŸanœ§ d© dedi z ¤̀ Ekœ§xÄ


Bar’chu et Adonai ham’vorach!
Bless Hashem Who is blessed!

Everyone. followed by the Chazzan, responds:

!c¤rë ml̈Frl§ KẍŸanœ§ d© dedi KExÄ


Baruch Adonai ham’vorach l’olam va-ed!
Blessed is Hashem Who is blessed for ever and ever!

vnyli
ALEINU
All of our prayers, according to the Kabbalists, have drawn inner Light. The Aleinu is a
magnet for external Light which seals and protects them, blocking out any negative
forces.

Stand while saying the Aleinu.

Aleinu l’shabei-ach la-adon hakol, ,lŸMd© oFc£̀ l© g«© A¥ W© l§ Epi«l¥ r̈


It is our duty praise the Ruler of all,
lateit g’dulah l’yotzeir b’reishit,
to recognize the greatness of the Creator of first things,
,ziW`
¦ x¥A§ x¥vFil§ dN̈cªB§ zzl̈ ¥
shelo asanu k’goyei ha-aratzot,
for He has not made us like the nations of the lands,
,zFvẍ£̀ d̈ i¥iFbM§ Ep«Ür̈ `ŸNW¤
v’lo samanu k’mishp’chot
and He did not make us the same as other families
zFgœR§ W§ n¦ M§ Ep«n̈Ü `Ÿle§
ha-adamah, shelo sam chelkeinu
of the earth, He did not allocate our portion
Ep«w¥ l§ g¤ mÜ `ŸlW¤ ,dn̈c̈£̀ d̈
kahem, v’goraleinu k’chol hamonam.
like theirs, nor our lot like all their multitudes.
.mp̈Fn£d lÇ̈kM§ Ep«l¥ ẍŸbe§ ,md¤ M̈
We bow first at our knees and then at our waist as we say
mie£
¦ gY© W§ nE
¦ mirœ§
¦ xFM Epg«§ p© £̀ e© Va-anachnu kor’im umishtachavim
Va-anachnu kor’im, ,mirœ§
¦ xFM Epg«§ p© £̀ e©
Therefore we bend the knees,
umishtachavim umodim,
and bow and give thanks,
,micFnE
¦ mie£ ¦ gY© W§ nE¦
55
ALEINU Eepi«l¥ r̈

lifnei melech malchei ham’lachim, ,mikl̈œ§


¦ Od© i¥kl§ n© K¤ln«¤ i¥pt§ l¦
before the Sovereign over sovereigns of all sovereigns,
hakadosh baruch hu.
the Holy One, Blessed is He.
.`Ed KExÄ WFcT̈d©
Shehu noteh shamayim mi¦ n«© Ẅ dhFp¤ `EdW¤
He stretches out the heavens
v’yoseid aretz, umoshav y’karo
and establishes the earth’s, the seat of His homage
Fxẅi§ aWFnE
© ,ux«¤`¨ cq¥ Ÿie§
bashamayim mima-al,
is in the heavens above,
,l©rO«© n¦ mi¦ n«© ẌA©
ush-chinat uzo b’govhei m’romim.
and Whose powerful Presence is in the highest heights.
.minFx
¦ n§ id¥ aÇ̈§ bA§ FGrª z©pik¦ WE §
Hu Eloheinu ein od.
He is our Elohim and there is no other.
.cFr oi ¥̀ Epi«dŸl¡ ¥ ` `Ed
Emet malkeinu, efes zulato,
True is our Sovereign, nothing exists apart from Him,
,Fzl̈Ef qt«¤ ¤̀ ,Ep«M¥ l§ n© zn¡ ¤`
kakatuv b’Torato:
as it is written in Your Torah:
:FzẍFzA§ aEzM̈M©
V’yadata hayom vahasheivota
"And you shall know today and take
z̈Ÿa« W£
¥ de© mFId© Ÿr§ cï © e§
el l’vavecha, ki Adonai hu
to heart, that Hashem is
`Ed dedi iM¦ ,L«¤aäl§ l ¤̀
ha-Elohim bashamayim mima-al,
the Elohim in the heavens above,
,l©rO«© n¦ mi«n© ẌA© midŸl¡ ¦ `d̈
v’al ha-aretz mitachat ein od.
and on earth below and there is no other.
.cFr oi ¥̀ ,zg«© Ÿn¦ ux«¤`¨ d̈ l©re§
V’al kein n’kaveh l’cha
Therefore we put our hope in You
LN§ d¤Ew§
© p oM¥ l©re§
Adonai Eloheinu,
Hashem our Elohim,
,Epi«dŸl¡
¥ ` dedi
lirot m’heirah b’tiferet uzecha,
let us witness the glory of Your power,
,L«G¤ rª zx«¤ ¤̀ t§ z¦ A§ dẍd¥ n§ zF`x§ l¦
l’ha-avir gilulim min ha-aretz,
to remove idols from the earth.
,ux«¤`¨ d̈ on¦ milEN ¦ B¦ xia£ ¦ rd© l§
v’ha-elilim karot yikareitun,
and false gods will utterly be cut off,
,oEzx¥M̈i¦ zFxM̈ mili ¦ l¡
¦ `d̈e§
l’takein olam b’malchut Shadai.
to perfect the universe through the reign of the Almighty.
.iC© W© zEkl§ n© A§ ml̈Fr oT¥ z© l§
v’chol b’nei vasar yikr’u vishmecha,
And all humanity will call upon Your Name,
,L«n¤ W§ a¦ E`œ§xw§ i¦ xÜä i¥pA§ lÇ̈ke§
l’hafnot eilecha kol rishei aretz.
and all the wicked of the earth shall turn to You.
.ux«¤`¨ i¥rW§ x¦ lÇ̈M Li«l¤ ¥̀ zFpt§ d© l§
Yakiru v’yeid’u kol yosh’vei teiveil,
May all the inhabitants of the world know and recognize You,
,l¥az¥ i¥aWFi œ§ lÇ̈M Erœ§c¥ie§ Exi«M© ¦i
ki l’cha tichra kol berech,
that to You every knee should bend,
,Kx«¤ A¤ lÇ̈M rx©k§ Y¦ Ll§ iM¦
tishava kol lashon.
and every tongue pledge.
.oFWl̈ lÇ̈M r©aẌY¦
56
ALEINU Eepi«l¥ r̈

L’fanecha Adonai Eloheinu Epi«dŸl¡


¥ ` dedi Li«p¤ ẗl§
Before You, Hashem our Elohim,
yichr’u v’yipolu,
they will bend their knees and bow down,
,ElŸ«Ri¦ e§ Erœ§xk§ i¦
v’lichvod shimcha y’kar yiteinu,
and they will give honor to the glory of Your Name,
,Ep«Y¦i
¥ xẅi§ Ln§ W¦ cFak§ l¦ e§
vikab’lu kulam et ol malchutecha,
and all will accept the yoke of Your Sovereignty,
,L«zEk
¤ l§ n© lFr z ¤̀ mN̈kª ElœA§ wi © e¦
v’timloch aleihem
that You may reign over them
mdi¥
¤ lr£ KŸln§ z¦ e§
m’heirah l’olam va-ed.
very soon forever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ dẍd¥ n§
Ki hamalchut shel’cha hi,
For the kingdom is Yours,
,`id¦ LNœ§ W¤ zEkl§ O© d© iM¦
ul-ol’mei ad timloch b’chavod,
for ever and ever You will reign in glory,
,cFak̈A§ KFln§ Y¦ c©r in¥ lF œ§ r« lE
§
kakatuv b’Toratecha:
as it is written in Your Torah,
:L«z¤ ẍFzA§ aEzM̈M©
Adonai yimloch l’olam va-ed.
Hashem will reign forever and ever.
.c¤rë ml̈Frl§ KŸln§ ¦i dedi
V’ne-emar, v’hayah Adonai
Thus it has been said, Hashem will be
dedi dïd̈e§ ,xn¡© `p¤ e§
l’melech al kol ha-aretz.
Sovereign over all the earth,
.ux«¤`¨ d̈ lÇ̈M l©r K¤ln«¤ l§
Bayom hahu yih-yeh,
On that day,
d¤id§ ¦i `Edd© mFI©A
Adonai echad, ushmo echad.
Hashem will be One, and His Name will be One.
.cg̈ ¤̀ FnyE§ ,cg̈ ¤̀ dedi

57
AL TIRA `xiz l`

aryt la
AL TIRA
According to the Midrash, these verses were quoted by three Jewish children to Mordechai
during the time preceding the miracle of Purim. They connect us to the energy of
protection against all dangers.

Al tira mipachad pitom, ,mŸ`z§ R¦ cg«© R© n¦ `ẍiY¦ l`©


Do not be afraid of a sudden terror,
umisho-at r’sha-im ki tavo. .`Ÿaz̈ iM¦ mir¦ Ẅx§ z`Ÿ© XnE ¦
or of the devastation of the wicked that may come.

Utzu eitzah v’tufar, ,xẗzª e§ dv̈¥r Ev«rª


Plan a conspiracy and it will be annulled,
dab’ru davar v’lo yakum, ,mEwï `Ÿle§ xäc̈ ExœA§ C©
speak your speech and it shall not stand,
ki imanu Eil. .l ¥̀ Ep«Ör¦ iM¦
for the Almighty is with us.

V’ad ziknah ani hu, ,`Ed i¦p £̀ dp̈w¦§ f c©re§


Even until your old age I remain unchanged,
v’ad seivah ani esbol, ,lŸAq§ ¤̀ i¦p £̀ däiU¥ c©re§
even until your elder years shall I carry you,
ani asiti va-ani esa,
I created you and I shall bear you,
,`V̈ ¤̀ i¦p £̀ e© izi
¦ Ur̈
«¦ i¦p £̀
va-ani esbol va-amaleit.
I shall carry you and rescue you.
.h¥Nn£̀© e© lŸAq§ ¤̀ i¦p £̀ e©

Ach tzadikim yodu lishmecha, ,L«n¤ W§ l¦ EcFi miwi ¦ C©¦ v K`©


Indeed, let the righteous give thanks to Your Name,
yeish’vu y’sharim et panecha. .Li«p¤ R̈ z ¤̀ mix¦ Ẅi§ Eaœ§W¥i
the sincere will rest in Your Presence.

58
KADDISH YATOM (MOURNER’S KADDISH) mezi yicw

,vty sydq
KADDISH YATOM (MOURNER’S KADDISH)
We turn our thoughts to those who have departed this earth: our own loved ones and
those whom we have drawn into our hearts as our own, those whom our friends and
neighbors have lost, the martyrs of our people whose graves are unmarked, and those of
every race and nation whose lives have been a blessing to humanity. As we remember
them, we meditate on the meaning of love and loss, of life and death.

.dk̈ẍa§ l¦ mp̈Fxk¦§ f
Zichronam livracha.
May their memories be for blessing.

Recited by the Chazzan, Everyone says the words in { }.

Yitgadal v’yitkadash sh’meih raba. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦i


§ e§ lC©© Bz¦
§i
Exalted and sanctified be His great Name.
{Amein.}
Amen.
{.on¥ `}
¨
B’al’ma di v’ra chiruteih,
In the world that He has created according to His will,
,DzEr
¥ x§ k¦ `ẍa§ iC¦ `n̈lr̈ œ§ A§
v’yamlich malchuteih,
and may He let His sovereignty have dominion,
,DzEk
¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§
v’yatzmach purkaneih
and cause His redemption to sprout
D¥pẅx§ Rª gn© v©
§ ie§
vikareiv M’shichei. {Amein.}
and bring near the Mashiach. Amen.
{.on¥ `}
¨ .Dgi¥ W¦ n§ ax¥ẅie¦
B’chayeichon uvyomeichon
In your lifetime and in your days
oFkinFi¥ aE§ oFki¥Ig© A§
uvchayei d’chol beit Yisra-eil,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
,l ¥̀ ẍU§ i¦ zi¥A lÇ̈kc§ i¥Ig© aE
§
ba-agala uvizman kariv,
speedily and at a time that comes soon,
,aix¦ ẅ on§
© faE
¦ `l̈b̈£rA©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
{Y’hei sh’meih raba m’varach
May His great Name be blessed
Kxä
© n§ `Äx© Dn¥ W§ `d¥ i§ }
l’alam ulal’mei al’maya.}
forever and for all eternity.
{.`Ïn© lr̈
œ§ in¥ lr̈
Ϥ lE
§ m©lr̈l§
Yitbarach v’yishtabach v’yitpa-ar x`© R̈z¦
§ ie§ gA© Y© W§ i¦ e§ KxÄ
© z¦
§i
Blessed and praised and glorified

59
KADDISH YATOM (MOURNER’S KADDISH) mezi yicw

v’yitromam v’yitnasei v’yit-hadar xC̈d© z¦


§ ie§ `V©¥ pz¦i
§ e§ mnFx
© z¦ § ie§
and exalted and raised up and honored
v’yitaleh v’yit-halal
and elevated and lauded
lN̈d© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§
sh’meih d’kudsha {b’rich hu},
be the Name of the Holy One, Blessed is He,
,{`Ed Kix¦ A} § `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§
l’eila min kol birchata v’shirata
beyond more than any blessing and song
`z̈ẍiW¦ e§ `z̈k̈x§ A¦ lÇ̈M on¦ `N̈«r¥ l§
tushb’chata v’nechemata,
praise and consolation
,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈œA§ W§ Yª
da-amiran b’al’ma,
that are uttered in the world,
,`n̈lr̈
œ§ A§ oẍin£̀¦ C©
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Y’hei sh’lama raba min sh’maya,
May there be abundant peace from heaven,
,`Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d¥ i§
v’chayim tovim aleinu,
and good life upon us,
Epi«l¥ r̈ miaFh¦ mi¦Ig© e§
v’al kol Yisra-eil,
and upon all Israel,
,l ¥̀ ẍU§ ¦i lÇ̈M l©re§
v’imru Amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Take three steps back.
Bow left and say mFlẄ dUŸ
¤ r Oseh Shalom, bow right and say `Ed Hu,
bow forward and say l ¥̀ ẍU¦
§ i lÇ̈M l©re§ V’al kol Yisra-eil.
Remain in place for a few moments, then take three steps forward.

Oseh shalom bimromav, ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ ¤r


May the One Who makes peace in the heavens,
hu ya-aseh shalom aleinu,
may He make peace upon us,
,Epi«l¥ r̈ mFlẄ dU£ ¤ ri© `Ed
v’al kol Yisra-eil v’al kol ha-olam,
and upon all Israel and upon all the world,
,ml̈Frd̈ lÇ̈M l©re§ l ¥̀ ẍU§ i¦ lÇ̈M l©re§
v’imru amein. {Amein.}
and say amen. Amen.
{.on¥ `}
¨ .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§

Between Pesach and Shavuot, the Omer is counted.

60
ADON OLAM mler oec`

,lvi ]vda
ADON OLAM
This song of praise gives us a sense of security as we end the day and face the night
ahead. It emphasizes that the Creator is timeless, infinite and omnipotent. It was
Abraham that gave the title “Adon” to the Creator and proclaimed that our relationship
with the Source of the entire universe can be personal. This is most apparent in the
closing verse of this hymn, “Hashem is with me, I shall not fear.”

Adon olam asher malach, ,K©ln̈ xW£̀¤ ml̈Fr oFc£̀


Ruler of the universe Who reigned,
b’terem kol y’tzir nivra.
before anything was created.
.`ẍa¦
§ p xiv¦ i§ lM̈ mx«¤h¤ A§
L’eit na-asah v’cheftso kol,
At the time when His will created all things,
,lŸM Fvt§ g¤ a§ dÜ£rp© z¥rl§
azai melech sh’mo nikra. .`ẍw¦
§ p FnW§ K¤ln«¤ i©f £̀
then as Sovereign His Name was proclaimed.

V’acharei kichlot hakol,


And after everything ceases to be,
,lŸMd© zFlk§ M¦ ix£ ¥g`© e§
l’vado yimloch nora.
He alone will reign, the Awesome One.
.`ẍFp KFln§ i¦ FCa© l§
V’hu hayah v’hu hoveh,
It is He Who was, and He Who is,
,deŸ¤d `Ede§ ,dïd̈ `Ede§
v’hu yih-yeh b’tifarah.
and He Who shall remain in splendor.
.dẍ`¨ t§ z¦ A§ ,d¤id§ i¦ `Ede§
V’hu echad v’ein sheini,
And He is One and there is no second,
,i¦pW¥ oi ¥̀ e§ cg̈ ¤̀ `Ede§
l’hamshil lo l’hachbirah.
to compare to Him or to be His equal.
.dẍi«A¦ g§ d© l§ Fl liW¦ n§ d© l§
B’li reishit b’li tachlit,
Without beginning without end
,zil¦ k§ z© il¦ A§ ziW` ¦ x¥ il¦ A§
v’lo ha-oz v’hamisrah.
and to Him belong the power and the dominion.
.dẍU§ O¦ d© e§ fŸrd̈ Fle§
V’hu Eili v’chai go-ali,
He is my Almighty One and my living Redeemer,
,il£̀Ÿ
¦ B ig© e§ il¦ ¥̀ `Ede§
v’tzur chevli b’eit tzarah.
and my Fortress from pain in a time of distress.
.dẍv̈ z¥rA§ il¦ a§ g¤ xEve§
V’hu nisi umanos li,
And He is my banner and a refuge for me,
,il¦ qFpn̈E iQ¦¦ p `Ede§
m’nat kosi b’yom ekra.
the portion of my cup on the day I call.
.`ẍw§ ¤̀ mFiA§ iqFM
¦ zp̈n§

61
MI SHEBEIRACH jxay in

B’yado afkid ruchi, ,igEx


¦ ciw¦ t§ `© FcïA§
Into His hand I entrust my spirit,
b’eit ishan v’a-irah.
when I go to sleep and when I wake.
.dẍi«r¦ `¨ e§ oWi
© `¦ z¥rA§
V’im ruchi g’viyati,
And with my spirit as well as my body,
,izϦ e¦ B§ igEx
¦ mr¦ e§
Adonai li v’lo ira.
Hashem is with me and I shall not fear.
.`ẍi`¦ `Ÿle§ il¦ dedi

;rbs ym
MI SHEBEIRACH
We now remember those who have requested our prayers for healing. We meditate on the
following sequence for healing before we begin.

shm
Mi shebeirach avoteinu v’imoteinu, ,Epi«YFn
¥ `¦ e§ Epi«zFa£̀¥ Kx¥©AW¤ in¦
May the One Who blessed our ancestors,
Avraham Yitzchak v’Ya-akov,
Abraham, Isaac, and Jacob,
,aŸwr£ i© e§ wg̈v§ i¦ md̈ẍa§ `©
Sarah Rivkah Racheil v’Lei-ah,
Sarah, Rebecca, Rachel, and Lei-ah,
,d`¥¨ le§ lg¥ ẍ dẅa§ x¦ dẍÜ
hu y’vareich et ha-cholim (names)
bless and heal those who are ill (names)
(ipelt) milFg ¦ d© z ¤̀ Kxä§ ¥ i `Ed
ben/bat (mother’s name).
son/daughter of (mother’s name).
.(zipelt) z©A\o¤A
Hakadosh baruch hu
May the Holy One, Blessed is He,
`Ed KExÄ WFcT̈d©
yimalei rachamim aleihem,
be filled with compassion towards them,
,mdi¥
¤ lr̈ min£ ¦ gx© `¥lÖi¦
l’ha-chalimam ulrapotam
for their health to be restored
mz̈`ŸRx©lE § mn̈il£ ¦ gd© l§
ulha-chazikam.
and their strength to be revived.
.mwi¦© fg£ d© lE
§
V’yishlach la-hem m’heirah r’fu-at
May He swiftly send them complete renewal
d`Et
¨ x§ dẍd¥ n§ mdl̈ ¤ g©lW§ i¦ e§
sh’leimah min hashamayim,
from up above,
,m ¦i«n© Ẍd© on¦ dn̈¥lW§
r’fu-at hanefesh, urfuat haguf,
renewal of soul, and renewal of body,
,sEBd© z`Et© xE§ ,Wt«¤ ¤ Pd© d`Et
¨ x§
hashta ba-agala uvizman kariv.
quickly and speedily may it come.
.aix¦ ẅ on§
© faE¦ `l̈b̈£rA© `ŸW§ d©
V’nomar amein.
And say, amen.
.on¥ `¨ xn`Ÿ
© pe§
62
MI SHEBEIRACH jxay in

These are alternative versions of the Mi Shebeirach which may be used instead of
or in conjunction with the traditional one on the previous page.

MI SHEBEIRACH
Mi shebeirach avoteinu ,Epi«zFa£̀
¥ Kẍ¥AW¤ in¦
You Who blessed our fathers,
M’kor hab’racha l’imoteinu.
Source of blessing for our mothers.
.Epi«zFn
¥ `¦ l§ dk̈ẍA§ d© xFwn§
May the source of strength
Who blessed the ones before us
help us find the courage
to make our lives a blessing
and let us say, Amen.

Mi shebeirach imoteinu, ,Epi«zFn


¥ `¦ Kẍ¥AW¤ in¦
You Who blessed our mothers,
M’kor hab’racha la-avoteinu. .Epi«zFa£̀
¥ l© dk̈ẍA§ d© xFwn§
Source of blessing for our fathers.

Bless those in need of healing


with r’fuah shleima,
the renewal of body,
the renewal of spirit,
and let us say, Amen.
Written by Debbie Friedman and Drorah Setel.

EIL NA R’FA NA LAH

.Dl̈ `p̈ `ẗx§ `p̈ l ¥̀


Eil na r’fa na lah.
Almighty One please grant healing.

Bamidbar (Numbers 12:13)

63
MI SHEBEIRACH jxay in

HEAL US NOW
R’fa-einu Adonai v’neirafei, ,`¥tẍ¥pe§ dedi Ep«¥̀ ẗx§
Heal us Hashem and we will be healed,
hoshi-einu v’nivashei-ah.
save us and we will be saved.
.dr̈«W¥ ˦pe§ Ep«r¥ iWFd
¦
Eil karov l’chol korav,
The Almighty is near to all who seek You,
,ei`¨ x§Ÿw« lÇ̈kl§ aFx«ẅ l ¥̀
ach karov lirei-av yisho.
surely help is near to all who revere You.
.FrW«
§ i¦ ei`¨ xi¥ l¦ aEx«ẅ K`©
We pray for healing of the body.
We pray for healing of the soul.
For strength of flesh and mind and spirit.
We pray to once again be whole.

Eil na r’fa na: :`p̈ `ẗx§ `p̈ l ¥̀


Almighty One please grant healing:
Oh, please, heal us now.
R’fu-at hanefesh,
Healing of the soul,
,Wt¤ «P¤ d© z`Et
© x§
urfu-at ha-guf,
healing of the body,
,sEBd© d`Et © xE§
r’fu-ah sh’leimah.
complete healing.
.dn̈«l¥ W§ z`Et¨ x§
Heal us now.

Hoshia et amecha, ,L«O©


¤ r z ¤̀ dr̈iWFd
«¦
Save Your people,
uvareich et nachalatecha. .L«zl̈£
¤ gp© z ¤̀ KxäE¥
and bless Your inheritance.
Ur’eim v’nas-eim ad ha-olam, ,ml̈Frd̈ c©r m ¥̀ V©
§ pe§ m¥rxE§
Care for them and exalt them for ever,
mi shebeirach avoteinu, ,Epi«zFa£̀
¥ Kẍ¥AW¤ in¦
You Who blessed our fathers,
mi shebeirach imoteinu, ,Epi«zFn
¥ `¦ Kẍ¥AW¤ in¦
You Who blessed our mothers,
ana Adonai hoshiah na. .`P̈ dr̈iWFd«¦ dedi `P̈`¨
O please help us Hashem.

We pray for healing of our people.


We pray for healing of the land.
And peace for every race and nation,
every child, every woman, every man.

64
KIDDUSH yeciw

svdyq
KIDDUSH
Wine is a powerful channel of the Creator’s Light. We bless wine and drink it as a
manifestation of the energy we have aroused from the Upper Worlds during our connection.
We greet the angels of Shabbat with Shalom Aleichem before Kiddush in order to secure
that they will be good angels by keeping us in the Light.

Shalom aleichem, ,mk¤ i¥lr£ mFlẄ


Peace upon you,
malachei hashareit, malachei
ministering angels, angels of the
i¥k £̀ l§ n© ,zx¥Ẍd© i¥k£̀ l§ n©
elyon, mimelech malchei
Most High, of the supreme Sovereign
i¥kl§ n© K¤lO«¤ n¦ ,oFil¤
§r
ham’lachim, hakadosh baruch hu.
of sovereigns, the Holy One, Blessed is He.
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈œ§ ¦ Od©
Bo-achem l’shalom,
Enter in peace,
,mFlẄl§ mk¤ £̀ FA
malachei hashalom, malachei
angels of peace, angels of the
i¥k £̀ l§ n© ,mFlẌd© i¥k£̀ l§ n©
elyon, mimelech malchei
Most High, of the supreme Sovereign
i¥kl§ n© K¤lO«¤ n¦ ,oFil¤
§r
ham’lachim, hakadosh baruch hu.
of sovereigns, the Holy One, Blessed is He.
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈œ§ ¦ Od©
Bar’chuni l’shalom,
Bless me with peace,
,mFlẄl§ i¦pEkœ§« xÄ
malachei hashalom, malachei
angels of peace, angels of the
i¥k £̀ l§ n© ,mFlẌd© i¥k£̀ l§ n©
elyon, mimelech malchei
Most High, of the supreme Sovereign
i¥kl§ n© K¤lO«¤ n¦ ,oFil¤
§r
ham’lachim, hakadosh baruch hu.
of sovereigns, the Holy One, Blessed is He.
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈œ§ ¦ Od©
Tzeit’chem l’shalom,
Depart in peace,
,mFlẄl§ mkœ ¤ z`¥
§ v
malachei hashalom, malachei
angels of peace, angels of the
i¥k £̀ l§ n© ,mFlẌd© i¥k£̀ l§ n©
elyon, mimelech malchei
Most High, of the supreme Sovereign
i¥kl§ n© K¤lO«¤ n¦ ,oFil¤
§r
ham’lachim, hakadosh baruch hu.
of sovereigns, the Holy One, Blessed is He.
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mikl̈œ§ ¦ Od©

65
KIDDUSH yeciw

Baruch atah Adonai, ,dedi dŸ`© KExÄ


Blessed are You Hashem,
Eloheinu melech ha-olam,
our Elohim, Sovereign of the universe,
,ml̈Frd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl¡¥ `
borei p’ri ha-gafen.
Who creates the fruit of the vine.
.ot«¤ B̈d© ix¦ R§ `xFA
¥
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
dedi dŸ`© KExÄ
Eloheinu melech ha-olam,
our Elohim, Sovereign of the universe,
,ml̈Frd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl¡ ¥ `
asher kid’shanu b’mitzvotav
Who sanctifies us with His commandments
eiz̈Ÿev§ n¦ A§ Ep«ẄCœ§ w¦ xW£̀ ¤
v’ratzah vanu, v’Shabbat kodsho
and was pleased with us, and His holy Shabbat
FWcÇ̈ § w z©AW© e§ ,Ep«ä dv̈ẍ« e§
b’ahavah uvratzon hinchilanu
with love and with favor He gave us as a heritage
Ep«l̈ig§¦ pd¦ oFvẍaE § dä£d`© A§
zikaron l’ma-aseih v’reishit.
a remembrance of the work of Creation,
.ziW` ¦ x¥a§ dU£ ¥ rn© l§ oFxM̈¦f
Ki hu yom t’chilah
For it is the day that is the beginning
dN̈g¦ Y§ mFi `Ed iM¦
l’mikra-ei kodesh,
to convocations of holiness,
,Wc¤Ÿw« i ¥̀ ẍw§ n¦ l§
zeicher litzi-at mitzrayim.
that are holy, as a reminder of the Exodus from Egypt,
.m ¦iẍ« v§ n¦ z`i © vi
¦ l¦ x¤k«f¥
Ki vanu vacharta,
For us did You choose,
,Ÿx«§ g© ä Ep«ä iM¦
v’otanu kidashta,
and You sanctified us
,ŸW§ C«© w¦ Ep«z̈F`e§
mikol ha-amim.
from all the nations.
.miO© ¦ rd̈ lÇ̈Mn¦
V’Shabbat kodsh’cha
And Your holy Shabbat
Lœ§Wc§ ẅ z©AW© e§
b’ahavah uvratzon hinchaltanu.
with love and favor You have given us as a heritage.
.Ep«Ÿl§ g§
© pd¦ oFvẍaE § dä£d`© A§
Baruch atah Adonai,
Blessed are You Hashem,
,dedi dŸ`© KExÄ
m’kadeish ha-Shabbat.
Who sanctifies Shabbat.
.zÄX© d© WC¥ w© n§

66

Das könnte Ihnen auch gefallen