Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
coor
NOMBRE Y CLAVE DEL DOCUMENTO
AUTORIZACIÓN
Aprobó
Aprobó
Revisó
Elaboró
Páginas
Fecha
TABLA DE CONTENIDOS
OBJETIVO…………………………………………………………………………………………………... 6
POLITICAS………………………………………………………………………………………………….. 6
CHAPITULO 1 – INTRODUCCIÓN
1 INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………………........ 7
1.1 Que es el ultrasonido………………………………………………………………………………….. 7
1.2 Principios………………..……………………………………………………………………………… 9
1.3 Efecto Doppler…………………………………………………………………………………………. 9
1.4 Como funciona el ultrasonido……………………………………………………………………….. 23
1.5 Transductores…………………………………………………………………………………………. 30
1.6 Indicaciones generales de uso……………………………………………………………………… 40
1.7 Presentación del sistema…………………………………………………………………………….. 44
1.8 Compatibilidad electromagnética. ………………………………………………………………….. 49
1.8.1 Interpretación de la Compatibilidad Electromagnética...……………………………………….. 49
1.8.2 Avisos en la instalación del producto……………………………………………………………… 49
1.8.3 Aviso General………………………………………………………………………………………… 50
1.8.4 Contraindicaciones relacionadas con la compatibilidad electromagnética..………………….. 50
1.8.5 Aviso en Servicio ……………………………………………………………………………………. 51
CAPITULO 2 – INSTALACIÓN
2.1 PREINSTALACIÓN……………………………………………………………………………………. 52
2.1.1 Introducción………………………………………………………………………………………….. 17
2.1.2 Requerimientos de la fuente de alimentación…………………………………………………… 17
2.1.3 Especificaciones físicas…………………………………………………………………………… 18
2.1.4 Recomendaciones y distribución del sitio para el Ultrasonido………………………………... 19
2.2 INSTALACIÓN…………………………………………………………………………………………. 22
2.2.1 Introducción………………………………………………………………………………………….. 22
2.2.2 Tiempo aproximado de instalación….……………………………………………………………. 22
2.2.3 Advertencias en la instalación……………………………………………………………………. 22
2.2.4 Comprobando los componentes …………………………………………………………….. 22
2.2.5 Desempaque del Ultrasonido LOGIQ 200 …………………………………………………….. 23
2.2.6 Instalación del sostenedor del transductora (Opcional)……………………………………….. 26
2.2.7 Conexión del transductor………………………………………………………………………… 28
2.2.8 Movimientos en esta Posición …………………………………………………………………… 28
2.2.9 Ajuste del sistema de reloj……………………………………………………………………….. 28
2.2.10 Localización de la tarjeta de instalación del producto……………………………………….. 29
CAPITULO 5 – DIAGRAMAS
5.1 INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………………... 49
5.2 EL SISTEMA DEL ULTRASONIDO LOGIQ 200…………………………………………………. 49
5.3 DIAGRAMA A BLOQUES …………………………………………………………………………… 50
5.4 DIAGRAMA ELÉCTRICO ……………………………………………………………………………. 51
5.5 DESCRIPCIÓN DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS…………………………………………... 53
POLÍTICAS
En el método ultrasónico se utilizan instrumentos que transmiten ondas con ciertos intervalos
de frecuencia y se aplican para detectar defectos como poros, fisuras, también para conocer
las propiedades básicas de los líquidos y sólidos como la composición, estructura.
Página 7 de 202 Clave: 1222- 021- 006
El análisis de los materiales mediante ultrasonido se basa en el principio físico: El movimiento
de una onda acústica, sabido es que la onda acústica es afectada por el medio a través del
cual viaja y se distinguen los siguientes tipos: onda longitudinal, transversal y superficial
(Rayleigh), según se muestra en la Figura 1, debido a ello ocurren los cambios asociados
con el paso de una onda sonora de alta frecuencia a través de un material en uno o más de
los cuatro parámetros siguientes: tiempo de tránsito, atenuación, reflexión y frecuencia. Estos
parámetros a menudo pueden estar correlacionados con los cambios de las propiedades
físicas, dureza, módulo de elasticidad, densidad, homogeneidad, estructura y grano del
material.
MARCO CONCEPTUAL
Nomenclatura
Las ondas sonoras son vibraciones mecánicas que viajan a través de un medio que puede
ser un sólido, un líquido o, un gas, la propagación de las ondas a través del medio dado, es a
una velocidad específica, dirección predecible y, cuando las ondas encuentran un límite con
un medio distinto y con diferente impedancia mecánica, como se muestra en la Figura 2, las
ondas se reflejarán o se transmitirán según reglas conocidas.
Figura 2. (a), la onda viaja libremente en el interior de la pieza hasta encontrarse con otro
material para ser reflejado, la pieza no presenta defectos, en la figura 2 (b) la onda es
reflejada por el defecto en el interior de la pieza.
Figura . Al entrar en contacto con dos tejidos de diferente impedancia acústica, una parte de
la onda acústica emitida por el transductor se refleja como eco, y la otra parte se trasmite por
el tejido.
Para generar onda ultrasónica, se utiliza un transductor piezoeléctrico que convierte las
señales eléctricas en señales sonoras, y viceversa. El transductor consiste en un cristal (de
cuarzo) piezoeléctrico insertado en un alojamiento a prueba de agua, que facilita su conexión
eléctrica a un generador o transmisor-receptor de pulsos (modo pulso/ eco); en el modo de
transmisión, se aplica al cristal un pulso de energía eléctrica de corta duración y alto voltaje,
provocando que cambie rápidamente su configuración geométrica, deformándose, y emita un
pulso de energía acústica (onda) de alta frecuencia. En el modo de recepción, cualquier onda
ultrasónica o eco que regresen a través de la trayectoria acústica, la cual incluye los medios y
partes de acoplamiento, comprimen el cristal, produciendo una señal eléctrica que se
amplifica y se procesa en el receptor. Estos pulsos generados y recibidos por transductores
Piezoeléctricos deben estar acústicamente acoplados con el material que se ensaya, según el
esquema mostrado en la Figura 3.
a. Velocidad (V)
Según la velocidad del sonido, la distancia recorrida por éste es: (ver Figura 4)
Página 12 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Las velocidades de las ondas longitudinales y transversales también están influenciadas por
las propiedades de los materiales, así por ejemplo en el acero SAE 1020 la velocidad de la
onda longitudinal es 5,89x105 cm/s y la transversal 3,24x105 cm/s; en el acero AISI 430 la
longitudinal es 6,01x105 cm/s y transversal 3,36x105 cm/s.
De lo mencionado las constantes más importantes del material como módulo de elasticidad,
cizallamiento y de Poisson están relacionadas con la velocidad de onda y son como sigue:
b. ÁNGULO DE INCIDENCIA
La intensidad con la que un haz de ultrasonido se refleja dependerá también del ángulo de
incidencia o insonación (de manera similar a como lo hace la luz en un espejo). La reflexión
es máxima cuando la onda sonora incide de forma perpendicular a la interfase entre dos
tejidos. Si el haz ultrasónico se aleja sólo unos cuantos grados de la perpendicular, el sonido
reflejado no regresará al centro de la fuente emisora y será tan sólo detectado parcialmente,
o bien, no será detectado por la fuente receptora (transductor) (Figura 4).
c. Atenuación
Es la reducción del nivel de una señal, cuando pasa a través de un elemento; la intensidad de
la energía aplicada disminuye con el espesor del material, siendo amortiguada en tasas
diferentes según tipo de material, la amortiguación se debe a los efectos interactivos de la
densidad, dureza, viscosidad, y estructura molecular. La atenuación en un material dado,
normalmente aumenta con la frecuencia y se mide en decibeles, pero también se puede
medir en porcentajes. El principal mecanismo de la atenuación de la onda es la absorción,
que retiene y convierte en calor a la energía, la relación siguiente expresa la absorción:
Tabla de atenuación 2
d. Dispersión
Las ondas acústicas rebotan según el material que se examina. Los cambios son disímiles
dependiendo de la concentración, estructura, orientación de las fibras, porosidad, tamaño de
la partícula, y otras variaciones microestructurales que afectan la amplitud, la dirección, y la
frecuencia de las señales de onda. Los efectos de dispersión también pueden ser
monitoreados indirectamente observando los cambios en la amplitud del eco o una señal de
transmisión directa.
Todos los materiales tienden a actuar hasta cierto punto como un filtro al paso de la onda,
atenuando o dispersándolo. Las ondas del sonido oscilan a una frecuencia específica, esto
es, número de vibraciones o ciclos por segundo. El oído humano percibe hasta una
frecuencia máxima de aproximadamente 20 000 ciclos por segundo (20 KHz), mientras la
mayoría de aplicaciones ultrasónicas utilizan frecuencias entre 500 000 y 10 000 000 ciclos
por segundo (500 KHz a 10 MHz).
Las frecuencias altas son menos eficientes en el aire y otros gases, en la mayoría de los
líquidos y materiales de ingeniería viaja libremente.
f. Longitud de onda
Cualquier tipo de onda tendrá una longitud asociada a la distancia entre dos puntos
correspondiente de un ciclo de onda. La longitud de onda se relaciona con su frecuencia y su
velocidad por una ecuación simple. Véase la Figura 5 con la ilustración de la longitud y
periodo de una onda.
Las imágenes ecográficas están formadas por una matriz de elementos fotográficos. Las
imágenes en escala de grises están generadas por la visualización de los ecos, regresando al
transductor como elementos fotográficos (pixeles). Su brillo dependerá de la intensidad del
eco que es captado por el transductor en su viaje de retorno.
El transductor se coloca sobre la superficie corporal del paciente a través de una capa de gel
para eliminar el aire entre las superficies (transductor-piel). Un circuito transmisor aplica un
pulso eléctrico de pequeño voltaje a los electrodos del cristal piezoeléctrico. Éste empieza a
vibrar y transmite un haz ultrasónico de corta duración, el cual se propaga dentro del
paciente, donde es parcialmente reflejado y transmitido por los tejidos o interfases tisulares
que encuentra a su paso.
La energía reflejada regresa al transductor y produce vibraciones en el cristal, las cuales son
transformadas en corriente eléctrica por el cristal y después son amplificadas y procesadas
para transformarse en imágenes (Figura 7).
A medida que la energía sonora atraviesa los tejidos, crea ecos. El escenario más sencillo
que se puede plantear es el que implica una incidencia perpendicular de la dirección de la
onda sonora ultrasónica sobre una interfase lisa de dos capas de tejidos (fig. 1.13).
Una porción significativa de energía sonora se transmite y continúa en la misma dirección. Sin
embargo, la energía reflejada en esta interfase se refleja de vuelta en dirección opuesta
directamente hacia el transductor.
La cantidad de energía reflejada es proporcional a la diferencia de impedancia acústica entre
las dos capas; cuanto mayor sea esta diferencia, mayor será la energía reflejada. La
proporción entre la energía reflejada y la incidente es el coeficiente de reflexión de intensidad.
La proporción entre la energía transmitida y la incidente es el coeficiente de transmisión de
intensidad. La suma de estas dos proporciones es uno (porque se asume que existe una
Página 21 de 202 Clave: 1222- 021- 006
absorción mínima o nula de energía sonora en dicha barrera concreta). La impedancia
acústica, medida en rayls, se relaciona con la velocidad de la transmisión del ultrasonido en
un tejido o capa concreta. Se pueden consultar descripciones más detalladas sobre el
complejo tema de la impedancia acústica, tanto característica como específica, en otras
fuentes.
Fig. 1.13. Demostración del sonido atravesando una puerta. Obsérvese que la suma del
sonido transmitido y reflejado es igual a la intensidad del sonido incidente.
El efecto Doppler describe el cambio de frecuencia que se produce en cualquier onda cuando
existe movimiento relativo entre la fuente emisora y el receptor. Esta diferencia de frecuencia
se denomina cambio de frecuencia Doppler o, simplemente frecuencia Doppler.
Cuando existe movimiento, al acercarse la fuente emisora las ondas son percibidas por el
receptor con mayor frecuencia. En cambio al alejarse se percibirán con menor frecuencia. Por
tanto se detectará cambio de frecuencia o frecuencia Doppler, cuya magnitud dependerá
fundamentalmente de la velocidad del movimiento y del ángulo de incidencia entre la
trayectoria de las ondas y el receptor.
2 – Doppler pulsado:
• Un cristal piezoeléctrico funciona alternativamente como transmisor y receptor (onda
pulsada). Así es posible determinar la profundidad y el ancho de la muestra e
investigar el flujo sanguíneo de un área circunscrita.
3 – Ecografía dúplex:
• Ecografía que combina el doppler de onda continua o el doppler pulsado con la imagen
en modo B y así podemos volver a colocar el haz doppler si ha cambiado de posición
sobre la muestra que se enseña en la imagen en modo B.
4 – Doppler de potencia:
Página 24 de 202 Clave: 1222- 021- 006
• Señala la presencia o ausencia de flujo en la muestra y así evaluar su cantidad pero no
podemos determinar la dirección de flujo o velocidad. útil para detectar aumento de
flujo sanguíneo en un proceso inflamatorio.
5 – Doppler espectral:
• Determina la gráfica de flujo, con patrones distintos (arterial, venoso) y permite cálculo
de velocidad y su distribución. P.e: Estenosis vasculares. cálculo de velocidad y su
distribución. P.e: Estenosis vasculares.
La señal Doppler (espectro Doppler) obtenida podemos representarla de 3 modos: como una
señal de audio, como una señal de color (con el Doppler color) y como una representación
gráfica (con el Doppler pulsado). En la representación gráfica se muestra el espectro de
frecuencias detectadas en función del tiempo y la velocidad (de los hematíes).
Cuando el flujo se dirige hacia el transductor la frecuencia recibida será mayor a la emitida.
Por tanto la frecuencia Doppler será positiva y se representa arbitrariamente en color rojo y
con el espectro por encima de la línea de base. Cuando el flujo se aleja del transductor la
frecuencia recibida será menor que la emitida y se representa en azul y por debajo de la línea
basal. El operador puede invertir estos parámetros si lo desea.
Para realizar una adecuada exploración Doppler hay varios factores técnicos a considerar:
El Doppler energía o “power Doppler”, constituye una técnica Doppler adicional, que presenta
unas particularidades propias, ya que analiza el cambio en la amplitud de los ecos, en lugar
del cambio de frecuencia. Se relaciona por ello con la densidad de los hematíes en la
muestra, no con su velocidad. Suele ser más sensible para detectar flujos lentos y débiles.
Valora mejor los contornos de la luz del vaso y la vascularización tisular.
Para demostrar cómo funciona un ultrasonido, se puede hacer la comparación de una pelota
de tenis con un órgano interno del cuerpo. Como muchos órganos, la pelota de tenis es sólida
por fuera y hueca por dentro. Las estructuras sólidas, como los huesos y los músculos, se
reflejan en las ondas sonoras provenientes del transductor del ultrasonido y aparecen en
color blanco en una imagen de ultrasonido. Las áreas huecas o suaves, como las cámaras
del corazón, no reflejan ondas sonoras y aparecen en color negro. El círculo blanco es la
parte externa de la pelota de tenis al ser reflejada como una imagen, mientras que el área
hueca del centro permanece negra.
Transductor
El nombre genérico de transductor se refiere a un elemento que transforma un tipo de energía
en otra. Todos los órganos receptores biológicos son transductores, al convertir distintos tipos
de energía física en impulsos eléctricos que viajan por los nervios; la retina convierte la luz, la
cóclea el sonido, las terminaciones nerviosas el calor, etcétera. El músculo es un transductor
que funciona a la inversa que los transductores sensitivos, porque convierte la energía
eléctrica en energía mecánica, lo que lleva a cabo ayudado por unas reservas amplias de
adenosintrifosfato (ATP), con un efecto de potenciación considerable. El acto de levantar
objetos pesados comienza en forma de unas pocas descargas neuronales del sistema
nervioso central (SNC) del orden de microvoltios, que se transforman con rapidez en una
fuerza considerable. De forma similar, los músculos tiroaritenoideos, con la ayuda del aire que
se espira a la fuerza desde los pulmones, convierten los impulsos eléctricos de las neuronas
en energía sonora. En el mundo de los aparatos, la conversión de electricidad en sonido
suele realizarse mediante altavoces y el paso inverso se efectúa con micrófonos. Estos
instrumentos requieren diafragmas y electroimanes que son demasiado voluminosos para la
ecografía médica, en la que se utiliza en su lugar la piezoelectricidad.
Lector lineal:
• Matriz de hasta 512 elementos piezoeléctricos, que se activan en grupos, los haces
son paralelos. Útil para imágenes superficiales.
Lector convexo:
• Los elementos son iguales a los del lector lineal pero están dispuestos en una
superficie curva que conforma un haz en abanico.
Lector sectorial:
• Los cristales son pulsados en fase (matriz de fase) para producir una imagen sectorial
en forma de torta. Útil para tejidos con estructuras vecinas como las costillas o gas
intestinal.
Lector endovaginal:
En la actualidad, se usa el titanato zirconato de plomo (una cerámica piezoeléctrica) para los
transductores de ecografía. Aunque esta sustancia química no es piezoeléctrica en
condiciones naturales, cuando se calienta por encima de 350 °C en un campo
electromagnético, se puede inducir rápidamente a las moléculas a asumir una estructura en
entramado dipolar que confiere propiedades piezoeléctricas.
La cubierta del transductor de ecografía alberga varios elementos, como los transductores
individuales, sus electrodos correspondientes y varias capas de material. El cable que
conecta el transductor al aparato es bastante grueso (v. fig. 1.4), porque contiene tanto los
elementos de entrada como de salida de los cientos de transductores miniaturizados que
constituyen un transductor lineal típico. En la base del transductor se sitúa un material
amortiguador para ayudar a controlar la duración de los pulsos sonoros emitidos por el
mismo. Los pulsos sonoros más cortos se asocian a una mejor resolución. Las cuerdas de
piano utilizan amortiguadores para potenciar un efecto de staccato en cada pulsación de una
tecla; cuando se pisa el pedal de sostenuto (lo que libera los amortiguadores), la vibración de
la cuerda de prolonga, de modo que los sonidos y las notas se fusionan. Por tanto, el material
amortiguador aumenta la discriminación que proporciona el sonido pulsado.
Entre la cara de contacto del transductor y la serie de transductores situada bajo ella se
insertan capas de acoplamiento, que ayudan a reducir el desajuste de impedancia entre el
transductor y la piel, lo que mejora aún más gracias al gel de acoplamiento. Estos pasos
mejoran la transmisión del sonido a través del cuerpo y sin ellos, más del 80% del sonido se
reflejaría de vuelta al transductor en la superficie cutánea. Una descripción más detallada del
acoplamiento de impedancia acústica puede encontrarse en otras
fuentes. Tecnología de los pulsos sonoros
Figura 1.7.- Transductor de ecografía usado para contactar con la piel del paciente, junto con
el gel empleado para aumentar la transmisión del sonido a través de la piel. Hay que señalar
que el gel de ecografía funciona bien como crema conductora para el electrodiagnóstico, pero
no a la inversa. No resulta sorprendente que el tiempo necesario para preparar la exploración
ecográfica sea menor que para el electrodiagnóstico.
El sistema de diagnóstico con Ultrasonido LOGIQ α200 está destinado al diagnóstico por
imagen de ultrasonidos usando la combinación de modos B, M, B-M en los siguientes
estudios.
• Abdomen.
• Cardiaco Adulto.
• Cardiaco Pediátrico.
• Cardiología.
• Cefálico adulto.
• Cefálico Neonatal.
• Fetal.
• Intraoperatoria.
• Órganos pequeños incluyendo mamas, cuello, pecho, órganos reproductores
masculinos y femeninos, piernas y miembros.
• Pediatría.
• Transrectal.
• Transvaginal.
• Urología
a) Ultrasonido en Ginecología
El ultrasonido es una técnica de barrido, utilizada para mostrar la imagen del feto en
crecimiento, el transductor emite ondas sonoras inaudibles, las cuales se despliegan en forma
de abanico cuando recorren el abdomen, cuando encuentran estructuras densas como el feto
y la pared del útero, las ondas sonoras son recogidas por el transductor y traducidas en una
imagen visual por la computadora.
El ultrasonido abdominal es una técnica de barrido que se utiliza para obtener imágenes del
interior del abdomen. Al igual que los rayos X, la resonancia magnética “IRM” y la tomógrafo
computarizado “TC”, juega un papel como herramienta para el diagnóstico, los barridos de
ultrasonido emplean ondas sonoras de alta frecuencia para producir una imagen sin que la
persona sea expuesta a la radiación, el procedimiento es indoloro y seguro.
d) Ecografía en el embarazo
Una ecocardiografía es una sonografía del corazón. También conocido como ultrasonido
cardíaco, usa técnicas estándares de ultrasonido para producir imágenes en rebanadas de
dos dimensiones del corazón. Los últimos sistemas de ultrasonido ahora emplean imágenes
en tiempo real en 3D.
El ultrasonido que vamos a ver aquí en el curso es un sistema de imagen de alto rendimiento
y compacto, destinado a aplicaciones de uso general, el equipo permite la generación de
imágenes de Modo B, Modo M y Modo B/M con todos los tipos de transductores, gracias a
una gran gama de frecuencias de funcionamiento.
El procesador de visualización del sistema es altamente versátil para producir un conjunto de
parámetros de la imagen y formatos de visualización óptimos sin perder información de
diagnostico importante.
Combina gran variedad de funciones de tecnología de punta para el operador sin acciones
complicadas puede personalizar los parámetros de configuración para una aplicación clínica
gracias a:
• La generación de mensajes y controles intuitivos para el operador.
Página 44 de 202 Clave: 1222- 021- 006
• La agrupación de controles por modo o funcionalidad.
El equipo tiene una consola de control que ofrece un formato clínico lógico, cuenta con dos
conexiones simultáneas de transductores permiten conmutar rápidamente y electrónicamente
sin retardar el examen, ofrece también una resolución de imagen completa para las
necesidades actuales de los diferentes departamentos de ecografía, con una seguridad de
inversión gracia a actualizaciones fiables y mejoras de la aplicación.
La información recogida por los equipos de ecografía puede representarse en cuatro modos
distintos: modo A (amplitud), modo B (brillo), modo M (movimiento) y visualización en tiempo
real.
Modo A.
En el modo B simple, las espículas son reemplazadas por puntos que brillan con una
intensidad proporcional a la del eco. El modo B compuesto (modo 2D o bidimensional)
incorpora el almacenamiento de los puntos B mientras se mueve el transductor, lo que da
lugar a una imagen constituida por muchas líneas individuales en modo B simple (imagen
bidimensional estática).
Modo B
El modo M es una variante del modo B compuesto en la que se utiliza un solo haz de
ultrasonido para obtener imágenes unidimensionales en movimiento. A lo largo de la línea
que representa el haz se representan los ecos como puntos de brillo de distinta intensidad, a
una distancia también proporcional al tiempo que tardan en ser recibidos. Se presenta en un
trazado continuo sobre dos ejes: en el eje vertical se dispone la línea de puntos; y en el
horizontal, el tiempo. Es de gran utilidad en cardiología dado que es posible la sincronización
con el ECG y modificar la velocidad de barrido. Permite medir con precisión los diámetros de
las cavidades y los grosores de las paredes en cada momento del ciclo cardiaco e identificar
movimientos anormales (válvulas, paredes ventriculares).
Modo M. Sección del corazón en la proyección paraesternal eje largo (arriba) e imagen
ecocardiográfica de la proyección y trazado en modo M (debajo). La línea seleccionada corta
transversalmente el ventrículo izquierdo inmediatamente distal al borde libre de los velos de la
válvula mitral. Las líneas de brillo representan el movimiento en el tiempo de las distintas
estructuras que reflejan el haz de ultrasonido a su paso (endocardio del septo interventricular,
endocardio y pericardio de la pared posterior). En esta posición, es posible medir los
diámetros diastólico y sistólico del ventrículo izquierdo y calcular así las fracciones de
acortamiento y de eyección, y los espesores del septo y de la pared posterior.
Este producto se señala para conformarse completamente con la norma EN60601-1-2 (IEC
601-1-2), en regulaciones médicas del equipo electrónico EMC.
La instalación apropiada que sigue este manual de reparaciones se requiere para alcanzar el
funcionamiento completo de EMC del producto.
Conecte un enchufe del tres-postes con un zócalo del tres-postes sin usar un convertidor del
tres-poste-a-dos-poste.
3) Sea seguro utilizar los cables proporcionados por GEMS y SGMS. Ate con alambre
estos cables después de estos procedimientos de instalación.
(Ejemplo) ate con alambre los cables de transmisión por separado de los cables de la
señal.
Evite de usar el otro equipo. La falta de conformarse con esta instrucción puede dar lugar al
funcionamiento pobre de EMC del producto.
Nunca modifique este producto. La modificación unilateral del usuario puede causar la
degradación en funcionamiento de EMC. La modificación del producto incluye:
3. Funcione el sistema con todas las cubiertas cerradas. Si usted abre cualquier cubierta
por alguna razón, sea seguro cerrarla antes de comenzar/que reasume la operación.
El funcionamiento del sistema con cualquier cubierta abierta puede afectar funcionamiento de
EMC.
Es generalmente es muy difícil manejar las ediciones relacionadas con EMC. Puede ser
desperdiciador de tiempo y costoso.
General countermeasures
1) Asegure todos los tornillos son apretado después de mantener. Los tornillos flojos pueden
causar la degradación en el funcionamiento de EMC.
2) En caso de que la junta de alta frecuencia de este sistema esté quebrada, substitúyala por
un nuevo inmediatamente.
2.1.1 Introducción
Esta sección describe varias consideraciones generales tales como, eléctricas, operacionales
y ambientales que deben ser consideradas antes de instalar la unidad de Ultrasonido LOGIQ
α200.
PARAMETRO LIMITES
Korea 220 VAC 10% (198 – 242 VAC)
USA 115 VAC 10% (103 – 127 VAC)
Europa 220 – 240 VAC _ 10%(198 –264 VAC)
Rango de Voltaje Japón 100 VAC 10% (90 – 110 VAC)
Asia 115 VAC 10% (103 – 127 VAC)
220 – 240 VAC _ 10%(198 –264 VAC)
Rango de Voltaje Para todas las aplicaciones MAX. 500 VA
Frecuencia de lines Para todas las aplicaciones 50/60Hz (2Hz)
Transiente de la fuente Menos del 25 % del voltaje nominal pico por menos de 1 milisegundo para
cualquier tipo de transiente, incluida la frecuencia de línea, sincrónico,
asincrónica o transitorios aperiodicos.
Decaimiento de la Oscilación Por abajo del 15 % del voltaje pico por menos de 1 milisegundo.
Condiciones de funcionamiento
El ultrasonido LOGIQ α200 se diseño para funcionar dentro de una gama de temperaturas
de 10°C a 40°C (50°F a 104°F), y a un rango de humedad relativa de 5% hasta el 90% (sin-
condensar).
2. Conecte con seguridad cualquier equipo con la conexión de tierra permanente a la tierra
con la que esta equipado el edificio.
3. Instale la unidad lejos de cualquier equipo eléctrico o electrónico como sea posible.
Si algunos apuros de la EMI se saben o se sospechan para estar presentes, intento a tratar
del equipo sospechado para tener influencia en la máquina de ultrasonido como sigue:
1. Mueva la máquina del ultrasonido lo más lejos del equipo como sea posible.
Asegúrese de apretar con seguridad la impulsión cualquier tornillo para la máquina del
ultrasonido después de volver a montar para la operación del servicio.
FUENTE DE PODER 230 VCA, 50 HZ. SIMPLE FASE Para la versión Europeas.
115V, 60 HZ. SIMPLE FASE Para las versiones Americanas.
CLASIFICACIÓN DE 2A (115V, 100V) ; 1A (220–240V) CIRCUITO DE PROTECCIÓN
CORRIENTE
CAMPO DE NO REQUERIDO PARA LA ENERGIA DEL ULTRASONIDO
RADIACIÓN
TEMPERATURA 20–26 °C (68–79 °F) PARA EL CONFORT DEL PACIENTE
4. Espectador de película.
La ILUSTRACIÓN 2-1 proporciona los planos de piso de la consola del ultrasonido un plano
de piso estándar recomendado y un plano de piso mínimo para el equipo de ultrasonido.
2.2 INSTALACIÓN
2.2.1 Introducción
Esta sección contiene muchos de los procedimientos requeridos para instalar la consola del
Ultrasonido LOGIQ α200.
2. No hay componentes útiles del operador. Para prevenir choque eléctrico, no quite
ningunas cubiertas o paneles. Si ocurren problemas o malfuncionamientos,
desenchufe el cable eléctrico. Solamente el personal de servicio calificado debe
realizar el mantenimiento y la localización de averías.
Nota
Para la información con respecto a etiquetas del embalaje, refiera a la
ILUSTRACIÓN 2-3, ETIQUETAS EN EL PAQUETE.
Página 56 de 202 Clave: 1222- 021- 006
3. Después de ser transportado, la unidad puede estar muy fría o caliente. Si éste es el
caso, permita que la unidad se aclimate antes de que usted la mueva. Requiere una
hora para cada incremento de 2.5ºC si es temperatura está debajo 10ºC o sobre 40ºC.
PRECAUCIÓN
Posibilidad de daños del equipo. Encender el sistema sin la aclimatación
adecuada después de llegar el sitio puede causar que el sistema se dañe.
TABLA 2– 2
Tabla del tiempo de aclimatación del sistema
–40
ºC 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 –5 –10 –15 –20 –25 –30 –35
–40
ºF 140 131 122 113 104 95 86 77 68 59 50 41 32 23 14 5 –4 –13 –22 –31
hrs 8 6 4 2 0 0 0 0 0 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
PRECAUCIÓN
No levante la unidad por el brazo del teclado o del monitor. Pueden causarle un
daño al equipo.
PRECAUCIÓN
La unidad pesa aproximadamente 76 kilogramos (168 libras). Esté preparado
para un cambio repentino de peso cuando la unidad se quita de su base
(plataforma).
13. Quite la etiqueta de la precaución unida en el filtro del CRT y limpie el filtro del CRT.
Nota
Observe el cheque el envase de envío para las instrucciones especiales. Verifique que
el envase sea intacto. En algunos casos un envase secundario puede ser utilizado. Si
es así pida el portador desempaquetar instrucciones.
_______
PARAMETROS DE ALMACENAJE
ILUSTRACIÓN 2-3
Una base para el transductor MTZ y dos soportes se proveen de la consola del ultrasonido
LOGIQ α 200 según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN 2-4.
Nota
Dos juegos de agujeros del tornillo se proporcionan en el fondo del sostenedor
estándar del transductor y del lado izquierdo del teclado para instalar el sostenedor del
transductor MTZ. Usted puede elegir la posición más conveniente para su cliente entre
los dos sistemas de agujeros del tornillo.
1. Monte el sostenedor del transductor MTZ en el fondo del sostenedor estándar del
transductor atornillando cuatro tornillos según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN
siguiente.
Nota
No es necesario APAGAR y desconectar el equipo del tomacorriente para desconectar el
transductor.
PRECAUCIÓN
No levante la unidad por el teclado.
No incline la unidad más de 5 grados para evitar que se volqué.
Para evitar que se volqué. Fije el monitor a la posición más baja antes de
mover.
PRECAUCIÓN
Posibilidad de daño al equipo. La elevación de la consola llevando a cabo
las cubiertas puede dañar las cubiertas. No levante la consola llevando a
cabo ninguna cubiertas.
En general un solo adulto puede mover el ultrasonido LOGIQ α200. (Es mejor tirar de la parte
posterior que empujar del frente de la unidad). Antes de mover, almacene todas las piezas
flojas en la unidad. Envuelva los transductores en paño o espuma suave para prevenir daño.
Complete la información apropiada del cliente la tarjeta de la instalación del localizador del
producto. Refiera a la ILUSTRACIÓN 2-7. Envíe esta tarjeta “localizador de la instalación del
producto” a la dirección que corresponde a su poste.
Nota
La tarjeta de la instalación del localizador del producto demostrada en la
ILUSTRACIÓN 2-7 puede no ser igual que la tarjeta proporcionada del localizador del
producto.
3.2 DIMENSIONES
Con respecto a dimensiones del Ultrasonido LOGIQ α200, refiérase a la ILUSTRACIÓN 3-1
para planear la posición de su ultrasonido LOGIQ α200.
TABLA 3– 1
REQUISITOS DE ALMACENAJE Y DE OPERACIÓN
HUMEDAD (%) 5 a 90 5 a 90
(No–condensada)
Los periféricos de los accesorios del ultrasonido LOGIQ α200 se pueden conectar
correctamente usando el panel de conectador posterior.
Los conectadores que están situados en el panel son la entrada y de salida de video, el
conectador de exposición de la cámara fotográfica, el conector del interruptor de pie, el
conector de energía y las herramientas de servicio.
Nota
Cada (caso) a línea de tierra externa de los accesorios conectadores periféricos/ se
pone a tierra como protección.
Las líneas de señal a tierra no están aisladas.
1 Marco a GND 14
2 TXD 15
3 RXD 16
4 RTS 17
5 CTS 18
6 DSR 19
7 Señal a GND 20 DTR
8 DCD 21
9 22 Indicador audible
10 23
11 24
12 +5V*1(300mA Max) 25
13
+3V a +15V
Alto
–15V a 0V
Bajo
Nota
El nivel de salida de las señales de control indicadas en las tablas antes dichas es un
nivel TTL.
Las tablas abajo demuestran los periféricos opcionales sugeridos para el ultrsonido LOGIQ
α200.
TABLA 3-2
LISTA DE EQUIPOS OBSIONALES PARA GRABACIÓN
CATALOGO SEÑAL DE
DISPOSITIVO FABRICANTE MODELO
No. VIDEO
Nota
Vea las instrucciones de cada instalación de opciones para los procedimientos de la
instalación y de la conexión.
2. TRANSDUCTOR (PROBE)
TABLA 3-3
LISTA DE TRANSDUCTORES
MATERIAL
NO. DE
DE ADAPTADORES
NOMBRE DEL ÁREA DE CATALOGO PARTE NO. DE
PROTECCIÓN TIPO REQUERIDOS
TRANSDUCTOR ASIGNACIÓN NO. PARA PARTE
DE LA
JAPÓN
CABEZA
CBF PES Abdomen Convexo H46022CB No requerido P9603AA P9603AD
CAE PES Abdomen Convexo H46022CA No requerido P9603AB P9603AE
MTZ PES Cavidad interna Convexo H46022MT No requerido P9603AL P9603AU
CZB NORYL Neonatal Convexo H45202CZ No requerido 2152402 2152422
CS PES Abdomen Convexo H45222CS No requerido 2202315 2202320
ATR PES Urología Convexo H4061PR No requerido 2201223 2201222
LH PES Superficial Lineal H46022LH No requerido P9601AC P9601AS
Ginecología y No requerido
LE PES Lineal H46022LE P9601AB P9601AR
Obstetricia
LI PES Intraoperatoria Lineal H46022LI No requerido P9601AG P9601AW
LT PES Intraoperatoria Lineal H46022LT No requerido P9601AJ P9601AX
Ginecología y No requerido
LB PES Lineal H46022LB P9601AA P9601AQ
Obstetricia
LD NORYL Intraoperatoria Lineal H45202LD No requerido P9601AD 2124317
PRECAUCIÓN
Posibilidad de que el equipo se dañe. Se sugiere seguir las siguientes
recomendaciones utilizar los cables para conectar los dispositivos de la
grabación con la consola del Ultrasonido LOGIQ α200.
1. CABLES Y CONECTORES
TABLA 3-4
LISTA DE CABLES Y CONECTORES
No. DE
NAMBRE FIGURA NOTE
PARTE
Todos los cables de la Para impresora blanco
Kit de instalación
2176459 impresora, cable BNC y y negro (B/W)
de impresora
obturador de cable
TABLA 3-5
CONSUMO DE ENERGÍA DE LOS DISPOSITIVOS OPCIONALES EN LA GRABACIÓN
TABLA 3-6
PUNTOS DE PRUEBA
TABLA 3-7
PUNTOS DE PRUEBA
TABLE 3– 8
PUNTOS DE PRUEBA
Note
Tres LED (DS2~DS4) deben centellar cuando el sistema funcionó con la punta de
prueba.
3-6-3 Interruptor eléctricos encapsulados (DIP SWITCH)
La tabla siguiente muestra la lista de interruptores DIP para el ultrasonido LOGIQ α200.
TABLA 3–8
Página 76 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Pruebas de INTERRUPTORES ENCAPSULADOS(DIP SWITCH)
Este capítulo proporciona los procedimientos para comprobar rápidamente las funciones
importantes del Ultrasonido LOGIQ α200, y los ajustes de la fuente de alimentación SMPS
(Sistem Module Power Supply).
Nota
Usted puede seleccionar varios tipos de pantallas formateando para usar la
configuración del menú. Para preestablecer el menú, refieren a modificar su sistema
para requisitos particulares en el manual de usuario del Ultrasonido LOGIQ α200
1. Quite los cuatro tapones y remover los tornillos, enseguida quitar la cubierta izquierda
según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN 4-3.
2. Quite los cuatro tapones y retire los tornillos, enseguida quitar la cubierta derecha
según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN 4-4.
2. Conecte un voltímetro digital DVM(Digital Volt Meter) con el lugar apropiado mostrado
en la tabla 4-1.
3. Verifique que los voltajes estén según las indicaciones de la tabla 4-2.
TABLA 4– 1
LOCALIZACIÓN DE PUNTOS DE MEDICIÓN DEL MODULO DE LA FUENTE DE PODER
TABLE 4–2
TOLERANCIA EN LAS MEDICIONES DEL MODULO DE LA FUENTE DE PODER SMPS
Las encuestas sobre el usuario y la tecnología de punta son utilizadas para aumentar la
facilidad de empleo de la consola.
Tipos de aplicaciones
El sistema apoya muchas aplicaciones clínicas, los parámetros de exploración y de exhibición
pueden ser usuario seleccionado omitir los valores deseados para cada uso. El sistema
preestablece muchos parámetros a los valores clínicos determinados, óptimos.
• ABDOMEN (TODO LO RELACIONADO)
• OBTETRICIA/GINECOLOGIA
• UROLOGÍA
• PARTES PEQUEÑAS
• CARDIOLOGÍA
Vea la ilustración 5-1, el sistema del ultrasonido LOGIQ α200 puede ser dividido en una
sección del proceso de señal analógica, una señal numérica que procesa la sección. La
sección digital tiene la sección de control alimentada de microprocesador del sistema, que
controla el sistema basado en comandos de operación e información del estado de sistema.
ESP = Echo Signal Processor Board Assembly(Tarjeta Electrónica del Procesador de Señal de Ecos)
RTC = Real Time Controller Board Assembly (Tarjeta Electrónica de Control en Tiempo real)
DSC= Digital Scan Convertor Board Assembly (Tarjeta Electrónica del Convertidor de Exploración Digital)
MST = Master Board Assembly(Tarjeta Electrónica Maestra)
CONN = Connector Board Assembly(Tarjeta Electrónica de Conectores)
HV = High Voltage Board Assembly(Tarjeta electrónica de Alto Voltaje)
MOTHER = Motherboard Assembly (Tarjeta Electronica Madre)
La tabla siguiente enumera las tarjetas electrónicas del equipo y sus respectivas ranuras
asignadas en la tarjeta madre para el ultrasonido LOGIQ α200.
TABLA 5– 1
DESCRIPCIÓN DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS DE LOS CIRCUITOS
KOREA CHILE
JAPÓN BRASIL
NÚM. DE
NOMBRE DE LA PARTE CANTIDAD DESCRIPCIÓN
PARTE
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184999 1 220V, NTSC, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2185000 1 100V, NTSC, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2185001 1 115V, NTSC, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2185002 1 1 220V, PAL, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2183920 1 220V, PAL, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184519 1 115V, NTSC, 2 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184520 1 220V, PAL, 2 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184521 1 220V, NTSC, 2 ESLABÓN VER1.1
NUM. DE
NOMBRE DE LA PARTE CANTIDAD DESCRIPCIÓN
PARTE
CONSOLA 2205669 1 220V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2224910 1 220V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205670 1 100V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205671 1 115V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205672 1 1 220V, PAL, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205674 1 1 220V, PAL, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205675 1 115V, NTSC, 2SW, VER 2.01
CONSOLA 2205676 1 220V, PAL, 2SW, VER 2.01
CONSOLA 2205677 1 220V, NTSC, 2SW, VER 2.01
CABLE DEL BRAZO DEL
TRANSDUCTOR 2215992 1 1 1 1
2.0 ASCESORIOS PARA
MEJORAR LA CALIDAD 2217555 Incluye CINE
2.0 ASCESORIOS PARA
MEJORAR LA CALIDAD 2211832
GANCHO DEL BRAZO PARA EL Incluye el espacio en el
CABLE 2170597 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 gancho del brazo
ENSAMBLE SUJETADOR DEL
TRANSDUCTOR MTZ 2175435 DERECHO
ENSAMBLE SUJETADOR DEL
TRANSDUCTOR MTZ 2175436 IZQUIERDO
INTERRUPTOR DE PIE 2162242 1 1 1
CINE 2174971 1 1 1 1 1 1 1
ESTUCHE DE INSTALACIÓN DE
LA IMPRESORA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 | 1
TAPA VINILICA 2189467 1
ACCESORIOS PARA SU 2208446
Página 94 de 202 Clave: 1222- 021- 006
UBICACIÓN
2200294–
MANUAL DE OPERACIÓN 100 1 1 1 1 1 1 1 1 Ingles
MANUAL DE SERVICIO 2138853 1 1 1 1 1 Ingles
2206747–
GUÍA RÁPIDA 100 1 1 1 Ingles
IMPRESORA SONY B/W 2215797 1 1 1
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN
DE ELECTROCARDIOLOGÍA 2208447
CABLES DE
ELECTROCARDIOLOGÍA L500 P9509KH Tipo clip
JUEGO DEL CABLE DE
ELECTROCARDIOLOGÍA 2137161 Tipo barra
CABLE DE Tipo clip, unicamente en
ELECTROCARDIOLOGÍA P9509KG Japón
CABLE DE Tipo clip, unicamente en
ELECTROCARDIOLOGÍA 2137160 Japón
KOREA (H43022LA)
FILIPINAS (H43022LN) CHILE (H43022LK)
JAPÓN (H430022LB) BRASIL (H43022LJ)
TAÍWAN (H43022LC) USA (H43002LH)
CHINA, HONGKONG, INDIA, (H43022LE) EUROPA (H43012LG)
SUDESTE DE ASIA, AUSTRALIA (H43022LE) EUROPA (H43012LF)
ILLUSTRACIÓN 6–4
ILUSTRACIÓN 6–5
ADVERTENCIA!
SOLAMENTE EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO DEBE QUITAR
CUALESQUIERA CUBIERTAS O PANEL. LOS PELIGROS ELÉCTRICOS EXISTEN
EN VARIOS PUNTOS ADENTRO. CONVERTIDO A FONDO AL CORRIENTE DE
TODO EL VOLTAG PELIGROSO ES Y NIVELES DE GRAN INTENSIDAD PARA
EVITAR EL CONTACTO ACCIDENTAL.
PRECAUCIÓN
No use la correa de muñeca de ESD cuando usted quita el montaje de SMPS. Dé
vuelta APAGADO a la energía y desenchufe el cable eléctrico antes de quitar
cualquier parte del montaje de SMPS. Sin embargo sea seguro dar vuelta
apagado a energía y usar la correa antes de que usted quite tableros de un
circuito.
PRECAUCIÓN
No desenchufe el cable eléctrico antes de dar vuelta del interruptor.
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
ADVERTENCIA!
PELIGRO DE DAÑOS CORPORALES. EL BRAZO DEL SOPORTE DEL MONITOR
VIDEO AYUDA ES POR RESORTE. LANZAR EL BRAZO CUANDO EL MONITOR
NO ESTÁ INSTALADO CAUSARÁ EL MOVIMIENTO ASCENDENTE REPENTINO.
GUARDE A SU CABEZA Y CUERPO LEJOS DEL BRAZO DE AYUDA VIDEO
ANTEDICHO DEL MONITOR
1. APAGAGUE el sistema.
2. Levante y fije el monitor a la posición más alta empujando hacia abajo el botón
Up/down del lanzamiento situado en el montaje del brazo del oscilación.
4. Desconecte el conector.
Tiempo Requerido
6 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores y Desoldador
Procedimiento
Refiérase a la ILLUSTRACIÓN 6–8.
1. APAGUE el sistema.
3. Quite la perilla de los dos Potenciómetros y desatornille las dos tuercas hexagonales
de cada potenciómetro.
Tiempo Requerido
2 Minutos
Herramienta Requerida
No necesaria
Procedimiento
Referirse a la ILLUSTRACION 6–9.
1. APAGAR el sistema.
2. Empuje el interior del montaje de la abrazadera de dos filtros (1) según las indicaciones
de la ILUSTRACIÓN 6-9 y quite el montaje de la abrazadera del filtro.
Tiempo Requerido
4 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimientos
Referirse a la ILLUSTRACIÓN 6–10.
1. APAGAR el sistema.
Tiempo Requerido
8 Minutes
Herramienta Requerida
Desamadores
2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.
Tiempo Requerido
6 Minutes
Página 117 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-12.
2. Quite el montaje del monitor (no de la FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación.
Refiera a 6-2-1.
Tiempo Requerido
2 Minutes
Herramienta Requerida
No necesaria
Procedimiento
2. Tire del cierre de la PÁGINA situado en la parte inferior del sostenedor de la punta de
prueba.
Tiempo Requerido
3 Minutos
Herramienta Requerida
Desarnador
Procedimiento
Tiempo Requerido
11 Minutes
Herramienta Requirida
Desarmador
Procedimiento
1. APAGAR el sistema.
3. Quite el montaje del soporte del sostenedor (FIG. ninguna) refieren a 6-2-8.
5. Retire tres tornillos en el PWB que sostengan el alambre del terminal de tierra y quiten
tres abrazaderas.
8. Quite el montaje de la tapa de la cubierta del KB con el montaje del teclado (no de la
FIG. 204).
9. Desatornille ocho tornillos (3 - 10) y quite el montaje de la tapa de la cubierta del KB.
10. Desatornille nueve tornillos (11 - 19) y quite el fondo de la cubierta del KB.
Tiempo Requerido
6 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
3. Desatornille tres tornillos en el PWB que sostengan el alambre del terminal de tierra y
quiten tres abrazaderas.
6. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB.
7. Desatornille ocho tornillos (3 - 10) y quite el montaje de la tapa de la cubierta del KB.
Tiempo Requerido
8 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
2. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB. Refiera a
6-2-10.
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-18.
1. Dé vuelta APAGADO al sistema.
2. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB. Refiera a
6-2-10.
Tiempo Requerido
14 Minutos
Herramienta Requerida
Desarnador, llave hexagonal
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-19
Tiempo Requerido
10 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-20.
2. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB. Refiera a
6-2-10.
Tiempo Requerido
5 Minutes
Herramienta Requerida
Ninguna
Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-21.
1. APAGAR el sistema.
Tiempo Requerido
1 Minutes
Herramienta Requerida
Ninguna
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-22.
1. APAGAR el equipo.
Tiempo Requerido
25 Minutes
Herramienta Requerida
Destornillador, llave hexagonal, boxeador (5m m).
Procedimiento
Refer to ILUSTRATION 6–23.
1. APAGAR el equipo.
4. Con la llave hexagonial, quite las tres perillas del codificador. Refiera a 6-2-13.
9. Desatornille quince tornillos (1-15) y quite el tablero de circuito B del soporte del
teclado.
10. Desatornille once tornillos (20-31) y una perilla (ST5) y (no subir el lado abajo del
soporte del teclado) levante cuidadosamente el soporte del teclado del montaje
dominante de la hoja.
Tiempo Requerido
7 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
PRECAUCIÓN
Una descarga electrostática puede dañar un componente. Dé vuelta APAGADO a
la energía y use la correa de muñeca antes de que usted quite tableros de un
circuito. No desenchufe el cable eléctrico para guardar la continuidad de tierra.
No doble ni doble a tableros al montar/que desmonta a cada tablero. Los tableros
superficiales del IC del montaje son muy susceptibles al daño de la flexión/del
esfuerzo de torsión.
Cerciórese de que la posición del interruptor dip esté fijada correctamente antes
de cambiar el montaje de MST. Refiera al capítulo 3, interruptor DIP de la sección
3-6-3 para el ajuste correcto.
1. APAGAR el sistema.
5. Mueva el eyector superior y más bajo en la dirección indicada por las flechas (a).
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-24.
RETIRO DE P.C.BOARD
ILUSTRACIÓN 6–24
Tiempo Requerido
10 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-25.
Tiempo Requerido
13 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimientos
Tiempo Requerido
11 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimiento
PRECAUCIÓN
No desenchufar el cable eléctrico antes de APAGAR el interruptor.
Tiempo Requerido
0.5 Horas
Herramienta Requerida
Desarmador y llave Hexagonal
Procedimiento
PRECAUCIÓN
Una descarga electrostática puede dañar un componente. APAGUE (OFF) el
equipo y use la correa de muñeca antiestatica antes de que usted quite tableros
de un circuito. No desenchufe el cable eléctrico para guardar la continuidad de
tierra.
1. APAGAR el equipo.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.
6. Quite la cubierta L (FIG. 421) de la EMI. Refiera a 6-2-43.
7. Quite el montaje de la guía del PWB cuatro (FIG. 422). Refiera a 6-2-44
8. Quite los cuatro P.C.Boards (FIG. 301 a 304). Refiera a 6-2-18.
9. Quite el panel del protector (FIG. 307). Refiera a 6-2-21.
10. Desconecte quince conectadores conectados con el tablero de la madre. (J1 - J13,
J18 - J29).
11. Desatornille dos tornillos (a y b), y quite el arnés del soporte. En caso de necesidad,
corte el abrigo del lazo.
12. Desatornille 25 tornillos (1 - 25).
13. Quite el montaje de la madre (FIG. 308).
Tiempo requerido
0.6 hora
Herramienta Requerida
Destornillador y llave hexagonal
PRECAUCIÓN
Una descarga electrostática puede dañar un componente. APAGUE (OFF) a la
energía y use la correa de muñeca antes de que usted quite tableros de un
circuito. No desenchufe el cable eléctrico para guardar la continuidad de tierra.
No doble ni doble a tableros al montar/que desmonta a cada tablero. Los tableros
superficiales del IC del montaje son muy susceptibles al daño de la flexión/del
esfuerzo de torsión.
Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-29.
1. APAGAR el equipo.
8. Quite el montaje de la guía del PWB cuatro (FIG. 422). Refiera a 6-2-44.
11. (continuados). Quite el montaje de las conec (FIG. 306). Refiera a 6-2-20.
13. Quite los ocho tornillos (1-8) en ambos lado del nidal. Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-
29.
DESENSAMBLAR LA CAJONERA
ILUSTRACIÓN 6–29
Página 143 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.24 Montaje del brazo de oscilación (FIG. 401)
Tiempo Requerido
0.6 Hora
Herramienta Requerida
Desarmador y llave hexagonal
Procedimiento
2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.
3. Quite la placa del espacio del monitor (FIG. ninguna). Refiera a 6-2-6.
7. Quite la guía.
Tiempo Requerido
0.4 Hora
Herramienta Requerida
Desarmador y llave hexagonal
Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-31.
2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.
NOTA
Al montar el montaje de la inclinación, fija el tornillo dos (1.7) con una gota de Loctite262.
Tiempo Requerido
20 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-32.
1. APAGAR al sistema.
2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-33.
1. APAGUE al sistema.
2. Quite los cuatro tapones y desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
3. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404).
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimiento
1. APAGUE el sistema.
2. Quite los cuatro tapones y desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405).
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimiento
1. APAGUE el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Desatornille dos tornillos (1 y 2).
5. Quite la cubierta delantera de la parte de abajo (FIG. 406).
Tiempo requerido
5 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimiento
1. APAGAR el equipo.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta delantera de la parte de abajo (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Quite los tapones y desatornille los tornillos delanteros (1 - 4).
6. Quite la portada (FIG. 407).
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
1. APAGUE el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite los cuatro tapones y desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
5. Quite la cubierta posterior (FIG. 408).
Tiempo Requerido
5 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
1. APAGUE el sistema.
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-39.
1. APAGUE el sistema.
2. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.
3. Quite la cubierta superior (FIG. 409). Refiera a 6-2-32.
4. Desatornille los seis tornillo (1 - 6).
5. Quite la cubierta de la impresora (FIG. 410).
Tiempo Requerido
30 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador y llave hexagonal
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-40.
1. APAGAR el sistema.
8. Desconecte tres cables conectados con el montaje trasero del soporte (FIG. 412)
según lo enumerado abajo. Corte los cinchos en caso de ser necesario.
a) Desatornille y desconecte dos terminales del anillo (1 y 2) del montaje del bloque de
terminales 6. Refiera a 6-2-46, ILUSTRACIÓN 6-52.
c) Desconecte dos conectadores (J5 y J9) del montaje de la tarjeta madre. Refiera a 6-2-
22, ILUSTRACIÓN 6-28.
11. Desmonte el montaje del soporte de la impresora (FIG. 411) y el montaje trasero del
soporte (FIG. 412).
Tiempo Requerido
1 Hora
Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal
Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-41.
1. APAGAR el sistema.
Tiempo Requerido
0.5 Horas
Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-42.
1. APAGUE el sistema.
Tiempo Requerido
0.5 Hora
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-43.
1. APAGAR el sistema.
6. Desconecte todos los conectadores que van hacia afuera del montaje del panel
trasero. En caso de necesidad, cortar los cinchos. Los conectadores quedan listos
ahora.
a) Desatornille y desconecte tres terminales de anillo (1A, 2A y 5A) del montaje del
bloque de terminales 6. Refiera a 6-2-46, ILUSTRACIÓN 6-52.
b) Desconecte cuatro conectadores (J2, J3, J6 y J8) del montaje de la tarjeta madre.
Para cada cable, refiera a 6-2-22, ILUSTRACIÓN 6-28.
Tiempo Requerido
10 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.
Tiempo Requerido
45 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimietos
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-45.
1. APAGUE el sistema.
Tiempo Requerido
15 Minutos
Herramienta Requerida
Llave Hexagonal
Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-46.
1. APAGUE el sistema.
2. Ponga una caja debajo de la caja del transporte de la energía.
3. Desatornille cuatro pernos hexagonales (1 - 4) en cada echador delantero.
4. Quite el echador delantero.
Tiempo Requerido
15 Minutos
Herramienta Requerida
Llave Hexagonal
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-47.
1. APAGAR el sistema.
2. Ponga una caja debajo de la caja del transporte de la energía.
3. Desatornille cuatro pernos hexagonales (1 - 4) en cada echador posterior.
4. Quite el echador posterior.
Tiempo Requerido
10 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-48.
1. APAGAR el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Desatornille tres pernos hexagonales (1 - 3) en cada tope fijan.
6. Quite el modulo protector (FIG. 420).
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimientos
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-49.
1. APAGAR el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Desatornille ocho tornillos (1 - 8).
4. Quite la cubierta de Interferencia Electromagnética izquierda. (FIG. 421)
Tiempo Requerido
5 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-34
1. APAGAR el sistema.
2. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
3. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
4. Quite el montaje de la guía de las tarjetas electrónicas (FIG. 422).
Tiempo Requerido
10 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal
Procedimiento
PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.
3. Desatornille los dos tornillos (1 y 2) y saque el montaje del bloque de terminales 12.
Tiempo Requerido
10 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmadores
Procedimiento
PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.
7. Desatornille los dos tornillos (1and 2) y saque el montaje del bloque de 6 terminales.
Tiempo Requerido
10 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Llave hexagonal (tamaño dominante: 4 milímetros)
Procedimiento
Referirse a la presentación 6–4, REMPLAZO del modulo de la fuente de alimentación.
Tiempo Requerido
20 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal
Procedimiento
PRECAUCIÓN
No desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente antes de apagar el interruptor.
7. Desconecte dieciséis cables enumerados abajo. Corte los abrigos del lazo apagado en
caso de necesidad. Para cada cable, referirse a la ILUSTRACIÓN 6-53.
a) Desatornille y desconecte doce terminales del anillo (TB2-1 ~ TB2-12) del montaje del
bloque de terminales 12. Refiera a 6-2-45.
Tiempo Requerido
30 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimiento
PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.
6.3.1 Introducción
El ultrasonido LOGIQ α200 tiene tres fusibles reemplazables, la tabla de abajo muestra la
localización y las características de esos fusibles.
TABLE 6– 1
REMPLAZO DE FUSIBLES
Referente a la substitución de cada fusible del ultrasonido LOGIQ α200, refiera a los pasos
siguientes:
Nota
Este sistema no contiene ninguna pieza útil del operador adentro. Refiera por favor el
mantenimiento al personal cualificado. (Véase la dirección del capítulo 1.)
Partes requeridas
Herramienta Requerida
Destornillador
Llave hexagonal (tamaño dominante: 3mm)
PRECAUCIÓN
Cerciórese que el fusible tenga la clasificación requerida y que sea del mismo
tipo utilizado como reemplazo.
1. APAGAR el equipo y desenchufar del sistema eléctrico del cable de línea. Siga el
cierre y retirado de acuerdo con OSHA/los requisitos de candadeo y requitado (29 CFR
1910.147, la dirección 46-015902).
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.
6. Substituya los fusibles defectuosos por nuevos, para la localización de fusibles, refiera
a la ILUSTRACIÓN 6-55.
7. Reinstale las cubiertas.
1. APAGAR la energía del sistema. Siga el cierre del OSHA/los requisitos de Tagout (29
CFR 1910.147, la dirección 46-015902).
2. Quite la cubierta inferior del monitor y supervise la cubierta posterior. Refiera a 6-2-4.
SUJETADOR DE LA PANTALLA
ILUSTRATCIÓN 6–56
Página 186 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.4 REEMPLAZO del montaje de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply)
6.4.1 Introducción
Esta sección describe los procedimientos para substituir la unidad del montaje de la fuente de
poder SMPS (Sistem Module Power Supply) del ultrasonido LOGIQ α200.
PRECAUCIÓN
Posible daño en la operación. La falta de no seguir estrictamente las
precauciones para la descarga electrostática ESD(ElectroStatic Discharge) durante
esta mejora, puede causar anormalidades operacion constantes o intermitentes.
Siga estrictamente todas las precauciones.
Partes Requeridas
Tiempo Requerido
Aproximadamente una (1) hora
Herramienta Requerida
Kit de herramienta estándar del servicio de campo
1. Desconecte los siete cables enumerados enseguida. Corte los cinchos apagado en
caso de necesidad. Para cada cable, refiera a la ILUSTRACIÓN 6-57.
a) Desconecte seis conectadores (J10 - J13, J28, y J29) del montaje de la tarjeta madre.
b) Desatornille y desconecte dos terminales de anillo (TB3-3 y TB3-5) del montaje del
bloque de terminales 6.
c) Desatornille dos tornillos (1 y 2).
(C) Sustituir del montaje de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply).
1. Desatornille dos tornillos hexagonales (1 y 2). Los dos tornillos están situados en el
frente del montaje de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply).
2. Saque hacia fuera el montaje de la fuente de poder SMPS(Sistem Module Power
Supply). Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-58.
ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LOS DAÑOS CORPORALES! PESOS DE UNIDAD DEL MONTAJE
DE SMPS APROXIMADAMENTE 3.5 KILOGRAMOS (7.8 LIBRAS). ATENCIÓN DE
LA PAGA QUE NO SE DAÑARÁ.
1. Conecte cuatro cables con sus conectadores apropiados. Para los detalles de cables,
refiera al paso 6-4-2, (b), desconectado de los cables.
2. Vuelva a montar las piezas que retiro.
3. Conecte el sistema y ENCIENDALO.
4. Realice todos los chequeos del montaje SMPS y pruebe la corriente de salida.
5. Realice los chequeos funcionales para verificar que el sistema está funcionando
correctamente. Refiera al capítulo 4, CHEQUEOS FUNCIONALES, de este manual.
6. Esto termina el reemplazo de la unidad del montaje SMPS.
1. Compruebe todos los cables para saber si hay mellas y abrasiones de las grietas en su
aislamiento.
2. Compruebe que las envolturas de cable estén afianzadas con abrazadera con
seguridad en el cable molido/las abrazaderas del conectador donde aplicables.
5. Compruebe que todos los conectores desmontables del cable estén asentados
correctamente en sus zócalos.
6. Compruebe que todas las cubiertas y accesorios del equipo estén en su lugar y sin
daño.
8. Compruebe en el teclado que funcionen todas las teclas, los controles y el ratón
(mouse) correctamente y que no haya daños mecánicos evidentes.
7.2.3 Mediciones
2. Asegúrese que todos los voltajes de la Fuente de Alimentación SMPS (Sistem Module
Power Supply) están dentro de tolerancia. Refiera a la sección 4-3, AJUSTE de modulo
de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply) en el capítulo 4,
REVISIÓN FUNCIONAL, para el procedimiento de ajuste.
PRECAUCIÓN
Si usted no substituye la batería cuando es desplegado en el monitor el mensaje
de batería baja “Low Battery”, los datos de la SRAM podrían perderse y
reajustarse a los datos de fábrica.
7.2.5 Nota
Página 192 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Hacer la inspección visual de los transductores checando la (cabeza, cable y conector).
7.3 PRUEBAS DE SEGURIDAD ELECTRICA
Las pruebas siguientes se realizan en la fábrica y se deben realizar en el sitio. Estas pruebas
son: checar continuidad a tierra, la corriente de fuga del chasis, la corriente de fuga del
transductor y la corriente de fuga de ECG. Todas las mediciones se deben hacer con un
analizador de seguridad eléctrico o dispositivo equivalente que este certificado de acuerdo a
la normatividad.
Herramienta recomendada
Combinación ● ☼ ● ● ☼
de Luz ☼ ☼ ☼ ● ●
☼ ● ● ● ☼
Condición CABLEADO POLARIDAD TIERRA LÍNEA LÍNEA-TIERRA
CORRECTO INVERTIDA ABIERTA ABIERTA INVERTIDOS
PRUEBA DE INDICADORES DE SALIDA
ILUSTRACIÓN 7–1
Nota
Página 193 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Ningún probador de contactos puede detectar la condición donde se invierten el
conductor neutral (de la fuente puesta a tierra) y el conductor (de la tierra protectora
que pone a tierra). Si pruebas recientes indican altas corrientes de fuga, esto debería
sospecharse como causa posible y el cableado del enchufe debe ser examinado
visualmente.
7.3.2 Continuidad a Tierra
PRECAUCIÓN
Peligro de descarga eléctrica. El paciente no debe estar en contacto con el
equipo durante esta prueba.
Mida la resistencia del tercer electrodo del enchufe a cualquiera de las partes metálicas
expuestas (ILUSTRACIÓN 7-2). La resistencia del cable a tierra debe ser menos de 0.2
ohms.
Procedimiento de medición
Definición
La corriente de fuga es la corriente eléctrica que podría fluir por rotura del alambre de tierra.
La unidad, las puntas del transductor, el módulo de ECG, y todos los periféricos externos
deben ser probados.
Procedimiento Genérico
Esta prueba verifica el aislamiento de la línea de energía del chasis. El medidor de prueba
está conectado de las piezas accesibles del metal del caso con la tierra. Las medidas deben
ser hechas con la unidad por intervalos, con la línea de energía polaridad normal y ser
invertidas. Registre la lectura más elevada de la Corrientes.
TABLA 7– 1
CONDICIONES DE PRUEBA ACTUALES DE LA SALIDA DEL CHASIS
PRUEBA CONDICIÓN
1 Fijar el tornillo al receptáculo del transductor.
2 Soporte de rueda.
3 Fijar el tornillo a la carcasa del CRT.
4 Fijar el tornillo al enchufe auxiliar dentro de la unidad
5 Fijar el tornillo a otro periférico energizado por la unidad
6. Guarde un expediente de los resultados con otras copias en papel de los datos del
mantenimiento preventivo guardados en el lugar.
Página 196 de 202 Clave: 1222- 021- 006
7.3.3 prueba de corriente de fuga del chasis (continuación)
Sigue el método de prueba precedente. La prueba pasa cuando todas las lecturas miden
menos que el valor demostrado en la tabla abajo (TABLA 7 - 2).
TABLA 7– 2
LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO PARA LA CORRIENTE DE FUGA DE LA FUENTE DEL CHASIS
PRECAUCIÓN
Peligro de descarga eléctrica. ¡Cuando el interruptor de tierra del medidor está
ABIERTO, no toque la unidad!
TABLA 7– 3
HOJA DE DATOS PARA LA CORRIENTE DE LA SALIDA DE LA FUENTE DEL CHASIS
Esta prueba mide la corriente que fluiría a la tierra del transductor a través de un paciente que
se está explorando y se pone a tierra tocando otra superficie puesta a tierra.
Proceso Genérico
Las mediciones que se muestran deben hacerse con la tierra abierta y cerrada, con una
fuente de línea polarizada normal o de emergencia, con la unidad apagado o encendido. Para
cada combinación, el transductor puede ser activado en las peores condiciones.
Nota
Cada punta de prueba tendrá cierta cantidad de corriente de fuga, dependiente de su
diseño. Las variaciones pequeñas en corrientes de la salida de la punta de prueba son
normales de transductor a transductor. Otras variaciones resultarán de diferencias en
la línea voltaje y la colocación del cable de prueba.
PRECAUCIÓN
Para evitar daño en la punta de prueba y descarga eléctrica posible, no sumerja
las puntas de prueba en ningún líquido más allá del nivel indicado en el manual
de usuarios de la punta de prueba. No toque la punta de prueba, el líquido
conductor o cualquier parte de la unidad bajo prueba mientras que el interruptor
PROBADOR DE AISLAMIENTO está oprimido.
Siga estos pasos para probar cada transductor para la corriente de fuga.
Procesos de medición
Siga estos pasos para probar cada transductor para la corriente de fuga.
3. Conecte la unidad en el medidor de prueba y el ape la punta de prueba externa en el conectador del”
external” del metro.
7. Envuelva el transductor en papel de aluminio, cerciorándose de que hay buen contacto con su abertura
acústica.
9. Tenga energía de la unidad ENCENDIDO para la primera parte; déle vuelta APAGADO para la segunda
mitad.
10. Lleve a cabo la punta de prueba externa contra el papel de aluminio en el transductor cuando la unidad es
lista explorar.
11. Presione el interruptor de eje de balancín de la PRUEBA de la ISO y registre la lectura actual más alta.
12. Siga las condiciones de prueba descritas en la tabla siguiente (TABLA 7 - 5) para cada transductor.
13. Guarde un registro de los resultados con otras copias a la mano de los datos del P.M.
TABLA 7– 4
LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO DE CORRIENTE DE LA SALIDA DE LA PUNTA DE PRUEBA
TABLA 7– 5
HOJA DE DATOS PARA LA CORRIENTE DE LA SALIDA DE LA FUENTE DEL TRANSDUCTOR
Pruebas al transductor:
Falla en chasis
Apriete todas las tierras. Asegure las arandelas de la estrella están debajo de todos los
pernos prisioneros de tierra.
Examine el cableado para saber si hay malas encrespaduras, conexiones pobres o daño.
Pruebe el enchufe de pared; verifique que esté puesto a tierra. Notifique al usuario o a dueño
para corregir cualquier desviación. Como trabajo alrededor, compruebe los otros enchufes
para ver si podrían ser utilizados en lugar de otro.
Nota
Ningún probador del enchufe puede detectar la condición donde se invierten el alambre
neutral blanco y el alambre que pone a tierra verde. Si las últimas pruebas indican altas
corrientes de la salida, esto debería sospecharse como causa posible y el cableado del
enchufe debe ser examinado visualmente.
Fallas en el transductor
Pruebas del transductor en otro conector de interfaz del transductor. Si la corriente excesiva
de la salida es dependiente de la ranura, examine el conector de interface del transductor
para saber si hay pernos doblados, conexiones pobres y continuidad de la tierra.
Fallas en periférico
Aprieta todas las conexiones a tierra. Asegure que las arandelas de estrella están debajo de
todos los pernos prisioneros de tierra.
Examine el cableado para saber si hay malas encrespaduras, conexiones pobres, o daño.
Todavía falla
Si todo esto falla, comienza el aislamiento quitando los transductores, periféricos externos,
entonces a bordo los, uno a la vez mientras que supervisa la corriente de la salida.
Nueva Unidad
Si las pruebas actuales del medidor de la salida fallan en una unidad nueva y si la situación
no puede ser corregida, hacer un informe de la falta de seguridad para documentar el
problema del sistema. Retire la unidad de la operación.
Respuesta significa una mejora, mientras que si no hay respuesta a los estímulos indica que
empeora o que el grado del coma se mantiene.