Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WAUW2860
YBR150 FACTOR E BlueFlex/YBR150 FACTOR ED BlueFlex
Sua Yamaha YBR150 FACTOR E BlueFlex/YBR150 FACTOR ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex,
que pode ser abastecida tanto com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-14 Manutenção geral e tabela de
Modificação da motocicleta Ajuste dos conjuntos dos lubrificação ........................... 6-5
para transporte remunerado amortecedores................... 3-15 Remoção e instalação da
de passageiros e cargas ...... 1-6 Gancho de fixação da carenagem e painéis .......... 6-11
bagagem ............................ 3-16 Verificação da vela de
Descrição...................................... 2-1 Cavalete lateral ....................... 3-16 ignição ................................ 6-13
Vista esquerda .......................... 2-1 Sistema de corte do circuito Óleo do motor e elemento do
Vista direita................................ 2-3 de partida........................... 3-16 filtro de óleo ....................... 6-14
Controles e instrumentos .......... 2-5 Limpeza do elemento do filtro
Para sua segurança – inspeção de ar e da mangueira de
Função dos controles e antes do uso ................................ 4-1 verificação .......................... 6-17
instrumentos ................................ 3-1 Ajuste da marcha lenta do
Chave de ignição/trava do Pontos importantes sobre a motor .................................. 6-19
guidão...................................3-1 condução e operação ................. 5-1 Verificação da folga da
Luzes indicadoras e de Partida no motor....................... 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
advertência ........................... 3-2 Transmissão ............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-20
Unidade do visor Dicas para diminuir o consumo Pneus ...................................... 6-20
multifuncional ....................... 3-3 de combustível..................... 5-3 Rodas...................................... 6-23
Interruptores do guidão............. 3-8 Amaciamento do motor ............ 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete da embreagem ............. 3-9 Estacionamento........................ 5-4 embreagem ........................ 6-24
Pedal de câmbio ....................... 3-9 Verificação da folga do
Manete do freio ......................... 3-9 Manutenção periódica e manete do freio .................. 6-25
Pedal do freio .......................... 3-10 ajuste ............................................ 6-1 Ajuste da folga do pedal do
Tampa do tanque de Kit de ferramentas do freio .................................... 6-26
combustível ........................ 3-10 proprietário .......................... 6-2 Interruptores da luz do freio.... 6-27
Combustível ............................ 3-11 Tabela de manutenção Verificação das sapatas do
Motocicleta com falta de periódica para o sistema de freio dianteiro YBR150
combustível ........................ 3-13 controle de emissões........... 6-3 FACTOR E BlueFlex ........... 6-27
Catalisador .............................. 3-13
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Índice
Verificação das pastilhas do Verificação dos rolamentos da Índice remissivo......................... 10-1
freio e sapatas do freio roda.....................................6-38
YBR150 FACTOR ED Bateria .....................................6-38 CONCESSIONÁRIAS
BlueFlex.............................. 6-28 Substituição dos fusíveis.........6-40 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Verificação do nível do fluido Substituição da lâmpada do
de freio YBR150 FACTOR farol.....................................6-41 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
ED BlueFlex ........................ 6-29 Substituição da lâmpada da
Folga da corrente de lanterna/freio.......................6-43
transmissão ........................ 6-31 Substituição da lâmpada do
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-43
corrente de transmissão..... 6-33 Suporte da motocicleta ...........6-44
Verificação e lubrificação dos Roda dianteira .........................6-45
cabos.................................. 6-33 Roda traseira ...........................6-47
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-49
manopla e cabo do Diagrama de localização de
acelerador .......................... 6-34 problemas ...........................6-50
Verificação e lubrificação dos
manetes de freio e Limpeza e armazenamento da
embreagem ........................ 6-34 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ...................................7-1
pedal do freio ..................... 6-35 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-35 Especificações .............................8-1
Lubrificação da suspensão
traseira................................ 6-36 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-36 Yamaha e a preservação do
Verificação da direção ............ 6-37 meio ambiente ......................9-2
Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U2RPW1W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
170 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
U2RPW1W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2RPW1W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2474
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
Coloque a roda dianteira de forma
1. Alça
reta no trailer ou na caçamba do
2. Pontos de instalação
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento. 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
Engate a transmissão (para mode- gina 3-14.)
los com transmissão manual). 2. Retire a alça, retirando os para-
Amarre a motocicleta com cintas fusos.
ou correias, fixadas nas partes só- 3. Instale o suporte do bauleto e
lidas da motocicleta como o chas- aperte os parafusos de fixação
si ou no garfo dianteiro (e não, por com o torque especificado.
1-6
U2RPW1W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
mental inspecioná-lo antes do ponsabilizar-se pelas especificações e
Torque de aperto:
uso. Consulte a página 4-1 para resultados decorrentes de sua instala-
Parafusos de fixação:
a lista de inspeção antes do uso. ção. Não se recomenda que, para a ins-
3,0 kgf·m (30 N·m)
talação do dispositivo aparador de
linha, haja a remoção de componentes
4. Instale o assento. Instalação do aparador de linha e originais da motocicleta ou ainda que o
WWAW0054 dispositivo de proteção do motor guidão seja perfurado, soldado ou de-
ADVERTÊNCIA formado, sob pena de risco de acidente
Não exceda o limite de carga de ao usuário, além de perda da cobertura
7 kg para o bauleto, incluindo o de garantia sobre essa peça.
peso do próprio bauleto e seu
respectivo suporte. Instalação do dispositivo de proteção
Não exceda a carga máxima no do motor
veículo. Danos causados pelo A Yamaha recomenda que o dispositivo
excesso de carga não são co- de proteção do motor seja fixado na
bertos pela garantia. Conduzir parte dianteira do chassi da motocicle-
com carga acima do permitido ta. A responsabilidade quanto às espe-
ou com carga solta pode criar 1. Ponto de instalação do aparador de li- cificações e resultados decorrentes de
instabilidade na condução, além nha sua instalação é exclusivamente do fa-
de causar dano ao chassi e pos- 2. Ponto de instalação do dispositivo de bricante desse dispositivo e/ou instala-
sivelmente acidentes graves. Na proteção do motor dor. Não se recomenda que, para a
utilização do veículo com baú instalação do dispositivo de proteção
Instalação do aparador de linha
ou bauleto instalado, é funda- do motor, haja a remoção de compo-
A Yamaha recomenda que o dispositivo
nentes originais da motocicleta ou ain-
aparador de linha seja fixado no guidão
da que o chassi seja perfurado, soldado
da motocicleta, cabendo ao fabricante
e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
U2RPW1W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.
NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-8
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Descrição
WAU32221
Vista esquerda
YBR150 FACTOR E BlueFlex
2-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Descrição
YBR150 FACTOR ED BlueFlex
2-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Descrição
WAU32231
Vista direita
YBR150 FACTOR E BlueFlex
2-3
U2RPW1W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Descrição
YBR150 FACTOR ED BlueFlex
2-4
U2RPW1W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Descrição
WAU32241
Controles e instrumentos
YBR150 FACTOR E BlueFlex
Descrição
YBR150 FACTOR ED BlueFlex
2-6
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.
3-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Pressionar.
2. Girar.
WAU11081
Na posição “LOCK”, pressione a chave Luz indicadora do farol alto “ ”
e gire-a para “OFF”. Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU11372
3. Luz de advertência de problema no Indicador de advertência do nível de
motor “ ” combustível “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura Este indicador de advertência do nível
do motor “ ”
de combustível começa a piscar quan-
5. Luz indicadora do farol alto “ ” do o nível de combustível desce abaixo
6. Indicador de advertência do nível de de aproximadamente 2,2 L.
combustível “ ”
3-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
3-3
U2RPW1W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Medidor de combustível
1. Velocímetro
3-5
U2RPW1W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
3-6
U2RPW1W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WAU12352 WAU12501
Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para piscar o Pressione este interruptor para buzinar.
farol alto.
WAU12713
43 NOTA Interruptor de partida “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Quando o interruptor de farol alto/baixo Pressione este interruptor para ligar o
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
” motor através do motor de partida.
passagem não tem efeito. Consulte a página 5-1 para instruções
3. Interruptor do pisca “ / ”
da partida antes de colocar o motor em
4. Interruptor da buzina “ ”
WAU12401
funcionamento.
Interruptor de farol alto/baixo “ /
”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.
3-8
U2RPW1W0.book Page 9 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
1. Manete do freio
3-9
U2RPW1W0.book Page 10 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
3-10
U2RPW1W0.book Page 11 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
3-11
U2RPW1W0.book Page 12 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
3-13
U2RPW1W0.book Page 14 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Parafuso
NOTA
Certifique-se que o assento está devi-
Para instalar o assento damente fixado antes de conduzir.
1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.
3-14
U2RPW1W0.book Page 15 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
3-16
U2RPW1W0.book Page 17 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
3-17
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro
• Substitua, se necessário. 6-25, 6-28, 6-29
(freio a disco)
• Verificar o nível do fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar funcionamento.
Freio dianteiro • Lubrificar a cabo, se necessário.
6-25, 6-27
(freio a tambor) • Verificar a folga do manete.
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-26, 6-28, 6-27
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-24
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
4-3
U2RPW1W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
4-4
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
5-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WCA10261
ATENÇÃO
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não conduza a mo-
1. Pedal de câmbio tocicleta com o motor desligado
2. Posição do ponto morto e não a reboque durante longas
distâncias. A transmissão é de-
A transmissão permite que você utilize
vidamente lubrificada apenas
a máxima potência disponível no motor
quando o motor está funcionan-
para partida, aceleração, subidas, etc.
do. Uma lubrificação inadequa-
As posições das marchas são mostra-
da poderá danificar a
das na ilustração.
transmissão.
Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram
5-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-4
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.
6-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46964
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES
6-3
U2RPW1W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
6-4
U2RPW1W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-5
U2RPW1W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-6
U2RPW1W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-7
U2RPW1W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-8
U2RPW1W0.book Page 9 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Interruptores
20 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
21 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
22 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
23 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.
WAU18662
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
6-9
U2RPW1W0.book Page 10 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-10
U2RPW1W0.book Page 11 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WAUW3940
Carenagem A e B
1. Carenagem B
2. Painel B
6-11
U2RPW1W0.book Page 12 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WAU57040
Painel A 1. Parafuso
1. Trava do painel
Para retirar o painel Para instalar o painel
1. Insira a chave em sua posição Para instalar o painel Coloque o painel em sua posição origi-
original, e então gire-a em senti- 1. Coloque o painel em sua posi- nal, e então instale o parafuso.
do horário. ção original.
2. Puxe o painel para fora como 2. Insira a chave, gire-a em sentido
mostrado. anti-horário e então retire a cha-
ve.
Painel B
6-12
U2RPW1W0.book Page 13 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-13
U2RPW1W0.book Page 14 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-15
U2RPW1W0.book Page 16 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro de óleo Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor: Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”.
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m) Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.
6-16
U2RPW1W0.book Page 17 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
1. Parafuso de sangria
6-17
U2RPW1W0.book Page 18 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-18
U2RPW1W0.book Page 19 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-19
U2RPW1W0.book Page 20 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
1. Folga da manopla do acelerador ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada condução.
Folga da manopla do acelera- WWA10504
dor: ADVERTÊNCIA
3,0–5,0 mm O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
Verifique periodicamente a folga da ma- sar acidente grave ou morte por per-
nopla do acelerador e, se necessário, da de controle.
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.
6-20
U2RPW1W0.book Page 21 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
WWA10512
ADVERTÊNCIA
Nunca sobrecarregue seu veículo. A
condução de um veículo sobrecarre-
gado pode causar um acidente.
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
6-21
U2RPW1W0.book Page 22 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-22
U2RPW1W0.book Page 23 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-24
U2RPW1W0.book Page 25 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
ADVERTÊNCIA
Se o ajuste adequado não puder ser
obtido conforme descrito, solicite a
um concessionário Yamaha para fa-
zer este ajuste.
6-26
U2RPW1W0.book Page 27 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-27
U2RPW1W0.book Page 28 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-28
U2RPW1W0.book Page 29 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-29
U2RPW1W0.book Page 30 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-30
U2RPW1W0.book Page 31 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-31
U2RPW1W0.book Page 32 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente
de transmissão
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento
6-32
U2RPW1W0.book Page 33 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-33
U2RPW1W0.book Page 34 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-34
U2RPW1W0.book Page 35 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio O funcionamento do cavalete lateral
deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
6-35
U2RPW1W0.book Page 36 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posição
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
6-36
U2RPW1W0.book Page 37 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-37
U2RPW1W0.book Page 38 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-38
U2RPW1W0.book Page 39 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-39
U2RPW1W0.book Page 40 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-40
U2RPW1W0.book Page 41 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
1. Parafuso
3. Desenganche o fixador da lâm- 1. Fixador da lâmpada do farol
2. Desconecte o conector do farol, pada do farol, e então retire a
e então remova a capa da lâm- 4. Coloque uma nova lâmpada na
lâmpada queimada.
pada. posição, e então segure-a com o
fixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então conecte o conector.
6. Instale o farol, instalando os pa-
rafusos.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol se necessário.
6-42
U2RPW1W0.book Page 43 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
1. Soquete da lâmpada
1. Parafuso
3. Retire a lâmpada queimada, pu-
2. Retire a lâmpada queimada,
xando-a para fora.
pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
6-43
U2RPW1W0.book Page 44 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-44
U2RPW1W0.book Page 45 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
NOTA
Para remover a roda dianteira
Certifique-se que as ranhuras na placa
YBR150 FACTOR E BlueFlex
WWA10822
da sapata se encaixam sobre os reten-
tores no garfo.
ADVERTÊNCIA
1. Contraporca
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 2. Porca do eixo 3. Insira o eixo da roda, então ins-
lo de forma segura para que não haja tale a porca do eixo.
3. Cabo do freio
perigo de queda. 4. Abaixe a roda dianteira de modo
2. Desconecte o cabo do freio da que fique no chão.
1. Solte a contraporca do cabo do alavanca do eixo de cames. 5. Conecte o cabo do freio na pla-
freio no cubo da roda dianteira. 3. Solte a porca do eixo. ca da sapata de freio.
4. Levante a roda dianteira acima 6. Aperte a porca do eixo com o
do chão, de acordo com o pro- torque especificado.
cedimento da seção anterior
“Suporte da motocicleta”. Torque de aperto:
5. Retire a porca do eixo, e então Porca do eixo:
puxe o eixo da roda para fora. 4,5 kgf·m (45 N·m)
6. Remova a roda e a placa da sa-
pata do freio.
7. Ajuste a folga do manete do
freio. (Consulte a página 6-25.)
6-45
U2RPW1W0.book Page 46 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-46
U2RPW1W0.book Page 47 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-47
U2RPW1W0.book Page 48 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-48
U2RPW1W0.book Page 49 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-49
U2RPW1W0.book Page 50 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
6-50
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
7-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
7-4
U2RPW1W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça
todos os reparos necessários.
7-5
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Especificações
Dimensões: Tipo de acionamento do comando Com remoção do filtro de óleo:
Comprimento total: de válvulas: 1,10 L
2015 mm SOHC Filtro de ar:
Largura total: Quantidade de cilindros: Elemento do filtro de ar:
735 mm Cilindro único Elemento tipo seco
Altura total: Cilindrada: Combustível:
1075 mm (YBR150 E) 149 cm³ Combustível recomendado:
1085 mm (YBR150 ED) Diâmetro × curso: Gasolina aditivada, Etanol
Altura do assento: 57,3 × 57,9 mm Capacidade do tanque de
785 mm Taxa de compressão: combustível:
Distância entre eixos: 9,6 : 1 16 L
1325 mm Sistema de partida: Capacidade de reserva de
Distância mínima do solo: Partida elétrica combustível:
175 mm Sistema de lubrificação: 2,2 L
Raio mínimo de giro: Cárter úmido Injeção de combustível:
2,2 m Óleo do motor: Corpo do acelerador:
Peso: Marca recomendada: Marca de identificação:
Peso em ordem de marcha: YAMALUBE 1ST1 00
126 kg Grau de viscosidade SAE: Vela(s) de ignição:
Motor: 10W-40, 20W-40, 20W-50 Fabricante/modelo:
Ciclo de combustão: Especificação do óleo de motor: NGK/MR8D
4 tempos Serviço API tipo SL ou superior, Folga da vela de ignição:
Sistema de arrefecimento: JASO padrão MA 0,8–0,9 mm
Refrigerado a ar Quantidade de óleo do motor: Embreagem:
Troca de óleo: Tipo de embreagem:
1,00 L Úmido, disco múltiplo
8-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Especificações
Transmissão: Trail: Pressão do ar do pneu (medido com
Relação de redução primária: 86 mm pneus frios):
3,409 (75/22) Pneu dianteiro: 1 pessoa:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Com câmara (YBR150 E) 175 kPa (25 psi)
Relação de redução secundária: Sem câmara (YBR150 ED) Traseiro:
2,786 (39/14) Dimensões: 200 kPa (29 psi)
Tipo de transmissão: 2,75-18 M/C(42P) 2 pessoas:
5 velocidades com engrenamento Fabricante/modelo: Dianteiro:
constante METZELER/ME STREET 175 kPa (25 psi)
Relação de marchas: Pneu traseiro: Traseiro:
1ª: Tipo: 280 kPa (41 psi)
2,714 (38/14) Com câmara (YBR150 E) Roda dianteira:
2ª: Sem câmara (YBR150 ED) Tipo de roda:
1,789 (34/19) Dimensões: Roda de liga (YBR150 ED)
3ª: 90/90-18M/C(57P) Roda raiada (YBR150 E)
1,318 (29/22) Fabricante/modelo: Dimensão do aro:
4ª: METZELER/ME STREET 18 x 1,60 (YBR150 E)
1,045 (23/22) Carga: 18M/C x MT1,85 (YBR150 ED)
5ª: Carga máxima: Roda traseira:
0,875 (21/24) 170 kg Tipo de roda:
Chassis: (Peso total do condutor, Roda de liga (YBR150 ED)
Tipo de chassi: passageiro, carga e acessórios) Roda raiada (YBR150 E)
Diamond Dimensão do aro:
Ângulo do cáster: 18 x 1,85 (YBR150 E)
25,4 graus 18M/C x MT2,15 (YBR150 ED)
8-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Especificações
Freio dianteiro: Amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Tipo: Amortecedor hidráulico 10,0 W × 2
Freio a disco simples (YBR150 ED) Curso da roda: Luz do visor:
Freio de tambor mecânico com 111 mm LED
sapatas primária/secundária Sistema elétrico: Luz do visor (medidor de
(YBR150 E) Voltagem do sistema: combustível):
Fluido recomendado: 12 V LED
DOT 4 (YBR150 ED) Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
Freio traseiro: TCI LED
Tipo: Sistema de geração de carga: Luz indicadora de posição de
Freio de tambor mecânico com Volante de magneto A.C. marcha:
sapatas primária/secundária Bateria: LED
Suspensão dianteira: Modelo: Luz indicadora do farol alto:
Tipo: XTZ-CL LED
Garfo telescópico Voltagem, capacidade: Luz indicadora do pisca:
Mola: 12 V, 5,0 Ah (10 HR) LED
Mola helicoidal Farol dianteiro: Luz de advertência de problema no
Amortecedor: Tipo de lâmpada: motor:
Amortecedor hidráulico Lâmpada halógena LED
Curso da roda: Potência da lâmpada × quantidade: Luz indicadora de baixa temperatura:
120 mm Farol: LED
Suspensão traseira: HS1, 35,0 W/35,0 W x 1 Fusível:
Tipo: Luz do freio/lanterna: Fusível principal:
Balança traseira 21,0 W/5,0 W × 1 20,0 A
Mola: Luz do pisca dianteiro: Fusível da ignição:
Mola helicoidal 10,0 W × 2 15,0 A
8-3
U2RPW1W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Especificações
Fusível de backup:
15,0 A
8-4
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
9-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
80,0 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2RPW1W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1430 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-a na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
17,2 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U2RPW1W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U2RPW1W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
9-5
U2RPW1W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
Amaciamento do motor ........................ 5-3 verificação........................................ 6-20 Luz indicadora de motor frio ................ 3-3
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-20 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Assento ............................................... 3-14 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
B ajuste ............................................... 6-24 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Bateria................................................. 6-38 Folga do manete do freio, M
C verificação........................................ 6-25 Manete da embreagem ........................ 3-9
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-33 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-26 Manete do freio .................................... 3-9
Carenagem e painéis, remoção e Fusíveis, substituiçãoo........................ 6-40 Manetes de freio e embreagem,
instalação ........................................ 6-11 G verificação e lubrificação................. 6-34
Catalisador.......................................... 3-13 Gancho de fixação da bagagem .........3-16 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ................................... 3-16 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-36 verificação e lubrificação................. 6-34
Cavalete lateral, verificação e I Manutenção, controle do sistema de
lubrificação ...................................... 6-35 Indicador de advertência do nível de emissões ........................................... 6-3
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 combustível........................................ 3-2 Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5
Combustível ........................................ 3-11 Informação de segurança ..................... 1-1 Marcha lenta do motor ....................... 6-19
Conjunto dos amortecedores, Interruptor da buzina............................. 3-8 Modificação da motocicleta para
ajuste ............................................... 3-15 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 transporte remunerado de
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor de partida ............................ 3-8 passageiros e cargas ........................ 1-6
lubrificação ...................................... 6-33 Interruptor de ultrapassagem................ 3-8 Motocicleta com falta de
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptor do pisca............................... 3-8 combustível ..................................... 3-13
D Interruptores da luz do freio ................ 6-27 N
Diagrama de localização de Interruptores do guidão......................... 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .... 6-29
problemas........................................ 6-50 K Número de série do chassi................... 9-1
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas .................................6-2 Número de série do motor ................... 9-1
combustível ....................................... 5-3 L Números de identificação..................... 9-1
Direção, verificação ............................ 6-37 Lâmpada da lanterna/freio, O
E substituição...................................... 6-43 Óleo do motor e elemento do filtro de
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do farol, substituição .......... 6-41 óleo.................................................. 6-14
de verificação, limpeza.................... 6-17 Lâmpada do pisca, substituição .........6-43 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
Especificações...................................... 8-1 Localização das peças.......................... 2-1 P
Estacionamento .................................... 5-4 Localização de problemas .................. 6-49 Partida no motor................................... 5-1
F Luz de advertência de problema no Pastilhas e sapatas do freio,
Folga da corrente de transmissão ...... 6-31 motor ................................................. 3-3 verificação ....................................... 6-28
10-1
U2RPW1W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 11:56 AM
Índice remissivo
Pedal de câmbio....................................3-9
Pedal do freio ......................................3-10
Pedal do freio, verificação e
lubrificação.......................................6-35
Pneus...................................................6-20
R
Roda dianteira .....................................6-45
Rodas ..................................................6-23
Roda traseira .......................................6-47
Rolamentos da roda, verificação.........6-38
S
Sapatas do freio (Dianteiro),
verificação ........................................6-27
Sistema de corte do circuito de
partida ..............................................3-16
Suporte da motocicleta .......................6-44
Suspensão traseira, lubrificação .........6-36
T
Tampa do tanque de combustível.......3-10
Transmissão ..........................................5-2
U
Unidade do visor multifuncional ............3-3
V
Vela de ignição, verificação.................6-13
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2016/01
contato com:
11-2
ANOTAÇÕES:
11-3
ANOTAÇÕES:
11-4
ANOTAÇÕES:
11-5
ANOTAÇÕES:
11- 6
CERTIFICADO DE GARANTIA - N° 2RP
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS
ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA
DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ
ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À
GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-1
A NÃO APRESENTAÇÃO DOS DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS
EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC.).
12-2
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo
de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓ- nária YAMAHA, após a suspeita ou constata-
RIO NACIONAL, devendo ser exercida em ção de qualquer anormalidade técnica, pois a
qualquer Concessionária Yamaha do Bra- utilização continuada do veículo em condi-
sil. ções tecnicamente anormais, sem imediatas
2. A garantia será concedida somente se TO- providências do consumidor, poderá acarre-
DAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencio- tar outros danos ao veículo, que se verificado
nadas no Manual do Proprietário e no Con- que decorreram de negligência, não serão
trole de Revisões Periódicas forem rigoro- atendidos em garantia.
samente efetuadas, na periodicidade de- 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo de-
terminada pela fabricante. verá ser apresentado à concessionária auto-
3. Todas as revisões periódicas devem ser efe- rizada, e nunca a peça defeituosa separada-
tuadas com peças genuínas Yamaha. mente.
4. Todas as garantias, manutenções e revisões 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- substituição de peças que, em uso normal,
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. apresentem falhas de projeto, fabricação,
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- montagem ou solidariamente em decorrência
dutor no uso regular do veículo deverá ser co- de vícios da qualidade de material, reconhe-
municada imediatamente a uma concessio- cidas como defeituosas exclusivamente pe-
la fabricante ou sua Concessionária.
12-3
8. As peças reconhecidas como defeituosas se- tição;
rão reparadas ou substituídas gratuita e ex- 3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
clusivamente através da rede de concessio- teração de cor em partes cromadas ou não,
nárias YAMAHA. A concessionária somente decorrentes de influências externas anorma-
substituirá peças ou efetuará reparos em sua is, tais como:
oficina quando for por ela julgada procedente a) intempéries;
a garantia solicitada. b) impactos;
9. Em qualquer caso de substituição de compo- c) substâncias químicas do meio ambiente
nentes, os itens substituídos em garantia se- (corrosão por efeitos de maresia e detritos
rão de propriedade da Yamaha Motor da Ama- de origem animal ou vegetal);
zônia Ltda. d) aplicação de substâncias químicas (com-
10. A garantia das peças substituídas durante bustível ou produtos não recomendados
o período da garantia contratual do veícu- pela YAMAHA);
lo encerra-se com o término desta, ou pelo 4. Os danos que foram causados por combus-
decurso do prazo da garantia legal (de 90 tível de má qualidade ou com impurezas,
dias) das peças, sendo considerado aque- ou por desuso do veículo com combustível
le que se expirar por último. armazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: a) negligência ou má utilização do veículo;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgas- b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
te natural de peças, prolongado desuso, utili- nual do Proprietário;
zação inadequada do veículo, acidentes de c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádi-
qualquer natureza, e casos fortuitos de força ca;
maior; d) infração às normas de trânsito e ambienta-
2. As peças de origem que tenham sido substi- is;
tuídas por outras não originais, ou que o veí- e) inexperiência do condutor.
culo tenha sido utilizado para fins de compe- 6. A substituição completa do motor ou do veí-
culo;
12-4
7. Itens que apresentarem oxidação/corrosão; tação (injeção eletrônica), lavagem, lubrifi-
8. Itens que apresentarem mudança de tonali- cações, verificações, ajustes, regulagens
dade (peças plásticas, peças pintadas e/ou etc.;
outras); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
9. Alteração do som (no motor, suspensão, esca- d) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro
pamento, rolamentos, ruídos, etc.); de óleo do motor, elemento do filtro de ar,
10. Indício de vazamento de óleo que não afete a filtro de combustível, etc.), mangueira de
segurança ou funcionamento normal do mo- combustível, bocal do tanque, pinhão, co-
tor da motocicleta. roa, corrente de transmissão, correia, bu-
chas do motor de partida, juntas, lâmpa-
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: das, fusíveis, fios, cabos e bateria;
NOTA e) Peças que se desgastam com o uso nor-
A bateria possui garantia legal de 90 dias. Por ser mal do veículo, como por exemplo: pne-
um item de desgaste natural não é contemplada us, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
no Termo de Garantia. discos e pastilhas de freio, sistema de
1. Por constituírem itens que sofrem desgas- transmissão secundária, velas de ignição,
te natural ou de consumo normal, as peças rolamentos, borrachas, gaxetas, discos
e serviços descritos a seguir estão cober- de embreagem, discos separadores de
tos apenas pela garantia legal de 90 (no- embreagem e os demais que tem vida útil
venta) dias, contra defeitos de fabricação, determinada, etc.;
f) Sistema de iluminação (farol, luz da placa
montagem ou material, qualquer que seja
de licença, setas, LED, lanterna, etc.);
a quilometragem percorrida. Decorrido es-
g) Caixa do filtro de ar, escapamento, tubo do
se período, todas as despesas correrão
escapamento, silenciador, carenagens,
por conta do proprietário:
tanque de combustível, estribos, mano-
a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
plas, manetes, pedais, etc.;
aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido
h) Estofados com deterioração normal e de-
de freio) e etc.;
b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
12-5
mais itens aparentes, devido a desgaste dação das peças metálicas.
pelo uso ou exposição ao tempo; c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
i) Defeitos oriundos de acidentes, abalroa- mal do veículo conforme acima descrito,
mentos, casos fortuitos, e/ou prolongado ou da ausência dos cuidados básicos re-
desuso. comendados, estão excluídos da presen-
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia as pe- te garantia.
ças de desgaste natural acima descritas, que d) Problemas na bateria decorrentes de pro-
COMPRO-VADAMENTE apresentarem vício de fabri- longada falta de uso do veículo não são co-
cação ou de material. bertos pela garantia. Recomenda-se que,
2. A presente garantia se restringe ao veículo e caso o veículo permaneça fora de uso por
seus componentes, não cobrindo: mais de 30 dias, os cabos positivo e nega-
a) Despesas com transporte, socorro ou tivo sejam desconectados, e se dê uma
guincho, hospedagem; carga lenta antes de conectá-los. Para os
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- veículos com partida elétrica, evite acio-
tes da indisponibilidade do veículo; ná-la durante os períodos de desuso, pois
ATENÇÃO: o consumo da bateria é grande e sua re-
a) A utilização do veículo na linha d'água do carga é insuficiente durante os poucos mi-
mar não é considerado normal pela fabri- nutos de funcionamento. Consulte a se-
cante. Ocorrendo o uso nessas condi- ção “Armazenamento” deste manual para
ções, recomenda-se a lavagem imediata mais detalhes.
do veículo com água doce, pois o contato e) Estão excluídos da garantia os defeitos ca-
com água salgada pode causar oxidação usados pela:
nas partes metálicas do veículo. - utilização de alarmes, rastreadores, aces-
b) No caso do veículo utilizado em regiões sórios, lâmpadas auxiliares, xênon, etc.,
ou cidades litorâneas, onde a maresia é (que podem afetar o sistema elétrico
bastante acentuada, recomenda-se a lava- e/ou sistema de ignição do veículo), ain-
gem semanal com água doce para evitar a da que instalados na Rede de Concessi-
fixação de sal e consequentemente a oxi- onárias Yamaha;
12-6
- instalação de componentes ou acessóri- metragens estipulados;
os não genuínos e/ou não homologados c) Execução das manutenções, reparos e re-
pela YAMAHA, ou; gulagens em oficinas que não pertençam
- modificação da estrutura técnica ou me- à rede de concessionárias YAMAHA;
cânica do veículo com a substituição, ou d) Negligência na manutenção;
não, de componentes genuínos por ou- e) Exposição do veículo a abusos, sobrecar-
tros originais com especificações dife- gas, imperícias, ou em decorrência de aci-
rentes, sem autorização prévia da dentes;
YAMAHA. f) Utilização do veículo em competições de
f) O veículo não deve ser utilizado em locais qualquer espécie ou natureza;
com acúmulo de água superior a 10 cm, ta- g) Utilização de combustível adulterado ou
is como: ruas alagadas em decorrência fora do padrão especificado no uso regu-
das chuvas, córregos, etc., evitando as- lar do veículo;
sim danos ao motor, não cobertos pela ga- h) Inobservância de quaisquer outras instru-
rantia. ções e recomendações contidas no Manu-
g) Devido ao tratamento químico que o esca- al do Proprietário, bem como das disposi-
pamento recebe, com o uso o mesmo po- ções constantes do Certificado de Garan-
derá ter sua coloração alterada. tia e Termo de Garantia, sobretudo nas 9
Condições Gerais acima.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipó-
tese de:
a) Violação do velocímetro;
b) Não cumprimento de qualquer uma das
revisões periódicas, nos prazos e quilo-
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do
plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de
avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em
condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e
conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção
Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses
documentos invalida a garantia do produto.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com
as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. Nas demais revisões periódicas
obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante
o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro
do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 km, somente será efetuado gratuitamente se
a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos (900 a
1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão, e desde que não ultrapassado o prazo de
validade da garantia. Nas demais revisões, cujo os custos correrão por conta exclusiva do consumidor, há
tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica.
Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
12-8
12-9
13ª REVISÃO (55000 km) 14ª REVISÃO (60000 km) 15ª REVISÃO (65000 km)
16ª REVISÃO (70000 km) 17ª REVISÃO (75000 km) 18ª REVISÃO (80000 km)
19ª REVISÃO (85000 km) 20ª REVISÃO (90000 km) 21ª REVISÃO (95000 km)
22ª REVISÃO (100000 km) 23ª REVISÃO (105000 km) 24ª REVISÃO (110000 km)
12-10
25ª REVISÃO (115000 km) 26ª REVISÃO (120000 km) 27ª REVISÃO (125000 km)
28ª REVISÃO (130000 km) 29ª REVISÃO (135000 km) 30ª REVISÃO (140000 km)
31ª REVISÃO (145000 km) 32ª REVISÃO (150000 km) 33ª REVISÃO (155000 km)
34ª REVISÃO (160000 km) 35ª REVISÃO (165000 km) 36ª REVISÃO (170000 km)
12-11
37ª REVISÃO (175000 km) 38ª REVISÃO (180000 km) 39ª REVISÃO (185000 km)
40ª REVISÃO (190000 km) 41ª REVISÃO (195000 km) 42ª REVISÃO (200000 km)
12-12
2RP