Sie sind auf Seite 1von 282

Las descripciones e ilustraciones de esta publi-

cación son sin compromiso. Queda entendido

USO Y MANTENIMIENTO / USO E MANUTENÇÃO


que la Empresa, conservando las características
básicas del modelo, se reserva el derecho de
introducir, en cualquier momento y sin poner al
día esta publicación, todas las modificaciones USO Y MANTENIMIENTO
de órganos, detalles o accesorios que estime
USO E MANUTENÇÃO
convenientes, ya sea para mejorar el producto
o por exigencias de carácter constructivo o
comercial.

Os dados contidos nesta publicação são forne-


cidos a título indicativo e poderão ficar desa-
tualizados em consequência das modificações
feitas pelo fabricante, a qualquer momento,
por razões de natureza técnica, ou comercial,
porém sem prejudicar as características básicas
do produto.

Esta publicación fue Esta publicação foi


producida con papel produzida com papel
certificado FSC certificado FSC

Iveco Latin America.


Av. Senador Milton Campos, 175 - 2° andar
Nova Lima - MG - CEP 34000-000. Brasil.
PN 5801815209 - REV. 02

Capa STRALIS HI WAY-5801815209.indd 1 02/06/14 15:50


MUM_STRALIS HI WAY - TP - 12_master iveco euro 5 13/03/2013 11:22 p.m. Página 02

Agradecemos por preferir a Iveco e ao mesmo tempo damos a Le damos las gracias por haber preferido Iveco, y al mismo
você os parabéns pela decisão que tomou: o Stralis Hi Way tiempo lo felicitamos por la decisión que ha tomado: con su
é um veículo que se caracteriza pela alta confiabilidade, Stralis Hi Way posee un vehículo que se caracteriza por presta-
baixos consumos, conforto e ótimo desempenho. ciones excelentes, bajos consumos, alta fiabilidad y confort.
Convidamos a ler atentamente as indicações de uso e Le invitamos a que lea atentamente las indicaciones de uso y
manutenção de seu novo veículo. Seguindo-as, você garante o mantenimiento de su nuevo vehículo. Siguiéndolas, tendrá
perfeito funcionamento do seu Iveco por longos períodos e tam- garantizado su perfecto funcionamiento y una larga duración.
bém a sua tranquilidade. Deseándole un buen trabajo, aprovechamos para recordarle que
Desejando-lhe um bom trabalho, aproveitamos para lembrar a la Red de Asistencia Iveco, dondequiera que usted se encuentre,
você que a Rede de Assistência Iveco, onde quer que você se está a su lado para ofrecerle la máxima competencia y
encontre, está a seu lado para oferecer a máxima competência profesionalidad.
e profissionalismo. Un vehículo Iveco se parece de alguna manera a quien lo
Um veículo Iveco se parece de com quem o conduz: é um sis- conduce: es un sistema pensado, proyectado y construido como
tema pensado, projetado e construído como um verdadeiro un verdadero organismo en donde cada una de sus miles de
organismo em que cada uma das peças vive numa indispensável piezas vive en una indispensable lógica de conjunto con todas
lógica de conjunto com todas as demais. Os engenheiros da Iveco las demás. Los ingenieros de Iveco han establecido las
estabeleceram as características técnicas com uma precisão características técnicas con una precisión completa para
completa para garantir a máxima segurança e confiabilidade. garantizar la máxima seguridad y fiabilidad.
Para manter o Iveco que você escolheu, é necessário que Para mantener al Iveco que usted ha elegido, se precisa pues
cada parte desempenhe sua função no sistema tal como foi que cada parte siga desempeñando su función en el sistema tal
projetado. como se ha proyectado. La forma segura para obtener este
A forma segura para obter este resultado é valer-se da Rede de resultado es valerse de la Red de Asistencia Iveco, la misma está
Assistência Iveco, composta no mundo por mais de 3.500 pontos compuesta en el mundo por más de 3.500 puntos de servicio,
de serviço; portanto, pode ser acessada com facilidade em por lo tanto es accesible con facilidad en cualquier lugar del
qualquer lugar do território em que você se encontre. Dela territorio en que usted se encuentre.
fazem parte mais de 30.000 técnicos e mecânicos. Cada um De ella forman parte más de 30.000 técnicos y mecánicos,
deles recebe uma instrução profissional completa nas Escolas de cada uno de los cuales recibe una instrucción profesional
Capacitação, com atualização periódica, para oferecer-lhe completa en las Escuelas de Capacitación con actualización
essa segurança e profissionalismo que a constante evolução periódica, para ofrecerle esa seguridad de profesionalidad que Impressão: ARK BR
tecnológica dos veículos Iveco exige para garantir um diagnós-
tico preciso das necessidades de assistência, rapidez de inter-
la constante evolución tecnológica de los vehículos hace
indispensable para asegurar un diagnóstico preciso de las
Betim - Minas Gerais - Brasil
arkbr@arkbr.com ark br
Comunicação
venção e qualidade de serviço. necesidades de asistencia, rapidez de intervención y calidad Agosto / 2014
de servicio.

Capa STRALIS HI WAY-5801815209.indd 2 02/06/14 15:50


2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 01

Reparações Reparaciones

A Rede de Assistência Iveco pode encarregar-se, de forma La Red de Asistencia Iveco, puede encargarse en la forma más
mais racional, da execução de qualquer trabalho de revisão racional de la ejecución de cualquier trabajo de revisión o
ou reparação, empregando para tal fim pessoal especializado reparación, empleando para ello personal especializado y
e equipamentos projetados expressamente para tal serviço. equipos proyectados expresamente para dicho servicio.
A Rede de Assistência Iveco também assegura o uso exclusivo La Red de Asistencia Iveco también asegura el uso exclusivo
de Peças de Reposição Originais Iveco, sendo as únicas que de Repuestos Originales Iveco, siendo los únicos que se
se integram perfeitamente na lógica de conjunto com que foi integran perfectamente en la lógica de conjunto con la que
projetado e construído o veículo. se ha proyectado y construido el vehículo.

Garantia Garantía

Você receberá, junto a este manual, o Livreto de Garantia. Usted recibirá junto a este manual, la Libreta de Garantía.
Ambas publicações devem ser mantidas obrigatoriamente no Ambas publicaciones deben mantenerse obligatoriamente
veículo junto aos documentos necessários para a circulação, dentro del vehículo junto a los documentos necesarios para la
sendo isto indispensável para o reconhecimento da garantia circulación, siendo esto indispensable para el reconocimiento
concedida pela Iveco. Para a plena utilização da garantia, é de la garantía por parte de Iveco. Para el usufructo de la
essencial observar o Plano de Manutenção Programada garantía, es esencial observar el Plan de Mantenimiento
indicado neste manual. Programado indicado en este manual.

Manutenção Programada Mantenimiento Programado

Para assegurar ao seu Stralis condições de funcionamento sem- Para asegurar condiciones de funcionamiento siempre perfectas
pre perfeitas, é imprescindível utilizar o Plano de a su Stralis es conveniente utilizar el Plan de Mantenmiento
Manutenção Programada, o qual, através da regularidade das Programado, el cual, a través de la regularidad de las interven-
intervenções de manutenção preventiva, representa a melhor ciones de mantenimiento preventivo, representa la mejor
garantia para a segurança do funcionamento e otimização dos garantía para la seguridad de funcionamiento y la optimi-
custos operacionais. zación de los costos operativos.

/ 01 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 02

Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbolos com En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro
frequência. Siga com o máximo cuidado as instruções indicadas símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a las que
pelos símbolos para proteger sua integridade e a de seu veículo, se refieren, a fin de proteger su integridad y la de su vehículo,
e além disso colaborar com a proteção ao meio ambiente. y además colaborar con la protección al medio ambiente.
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 02 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 03

STRALIS HI WAY
490S44T; 490S44T/P; 490S48T; 490S48T/P; 600S44T; 600S44T/P
600S48T; 600S48T/P; 600S56T; 600S56T/P; 800S44TZ; 800S48TZ; 800S56TZ
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 04

¡IMPORTANTE!

Con el fin de asegurar la funcionalidad de todos los componentes, y mantener la garantía de su vehículo, le recomendamos
que el montaje de sobre estructuras y equipos adicionales, sea ejecutado respetando las directivas del Manual de Instrucciones
para la Transformación y los Equipamientos de la Gama Stralis Hi Way, disponible en toda la Red de Asistencia Iveco.
Uso e Manutenção

Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contempladas en el
mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán adecuadamente.

Nota: Las imágenes contenidas en el presente manual son a modo ilustrativo.


/
Uso y Mantenimiento

IMPORTANTE!

Com a finalidade de assegurar a funcionalidade de todos os componentes e manter a garantia de seu veículo, é recomendável
que a montagem de equipamentos adicionais seja executada respeitando-se as recomendações do Manual de Aplicação de
Implementos e Equipamentos da Gama Stralis Hi Way, disponível em toda a Rede de Assistência Iveco.

No caso de haver dúvidas de interpretação das recomendações, ou ainda a ocorrência de situações não contempladas no
mesmo, aconselhamos consultar o pessoal técnico da Rede de Assistência Iveco, que poderá orientá-lo adequadamente.

Nota: As imagens contidas neste manual são meramente ilustrativas.

/ 04 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 05

Índice General
Índice Geral
Dados de identificação do veículo Datos de identificación del vehículo
e requisitos legais ...............................................07 y requisitos legales ..............................................07

Combustível ......................................................15 Combustible ......................................................15

Posto de condução...............................................23 El puesto de conducción........................................23

Uso dos comandos e dispositivos ..............................63 Uso de los comandos y dispositivos ...........................63

Partida e condução ..............................................91 Arranque y conducción .........................................91

Controles a cargo do usuário .................................143 Controles a cargo del usuario ................................143

Conselhos práticos de manutenção .........................157 Consejos prácticos de mantenimiento......................157

Operações eventuais ou de emergência ....................173 Operaciones eventuales o de emergencia..................173

Abastecimentos ................................................199 Abastecimientos................................................199

Dotação de chaves, ferramentas Dotación de llaves, herramientas


e elementos de segurança ....................................209 y elementos de seguridad ....................................209

Dados técnicos..................................................211 Datos técnicos ..................................................211

Manutenção programada......................................223 Mantenimiento programado ..................................223

Indice alfabetico ...............................................269 Indice alfabético ...............................................269

/ 05 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 06

Os veículos ilustrados neste Manual estão compostos da Los vehículos ilustrados en el presente Manual, están
seguinte forma: compuestos de la siguiente forma:
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 06 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 07

(* ) Veículos 560 CV disponível somente com transmissão (* ) Vehículos 560 CV disponibles solo con transmisión automa-
automatizada. tizada.

/ 07 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 09

Datos de Identificación y Requisitos Legales


Dados de Identificação e Requisitos Legais
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 10

Dados de identificação Datos de identificación

1. Código do chassis 1. Código de chasis


Punzonado na longarina direita do Grabado por punzonado en la zona
chassi. anterior del larguero derecho del
bastidor.

1
Uso e Manutenção

2. Número do motor 2. Número de motor


Localizado no lado direito do bloco Grabado por punzonado en el lado
do motor, atrás do coletor. derecho del block motor.
/
Uso y Mantenimiento

/ 10 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 11

3. Código VIS 3. Código VIS


O código VIS refere-se aos 8 últimos El Código VIS se refiere a los 8 últimos
dígitos do número do chassis e está dígitos del número de chasis y está
indicado através de etiquetas indicado en tres etiquetas destructi-
destrutíveis colocadas nas seguintes bles colocadas en las siguientes
posições: posiciones:

- Na parte externa traseira inferior - En la parte externa trasera


da cabina, próximo à trava. 3 inferior de la cabina, próximo al
- Na coluna traseira da porta mecanismo de traba.
direita, próximo à fechadura. - En el parante posterior de la
- No pavimento vão porta ferramentas puerta derecha, cerca de la
lado esquerdo. cerradura.
- En el piso del vano porta
herramientas, lado izquierdo.

/ 11 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 12

3. Código VIS 3. Código VIS


Gravação química no para-brisa e Grabado químico en el parabrisas y
nos vidros móveis e vidros fixos das en los vidrios móviles y fijos de las
portas. puertas.

3
Uso e Manutenção

4. Placa de identificação 4. Placa del fabricante


do Fabricante En el parante anterior de la puerta,
No vão de porta, parte inferior, lado parte inferior, lado izquierdo (Mercado
esquerdo (Mercado Brasil). Brasil).
/
Uso y Mantenimiento

/ 12 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 13

Outros requisitos Otros requisitos

5. Ano de fabricação 5. Año de fabricación


Etiqueta na coluna da porta direita, Etiqueta en el parante anterior de la
entre as dobradizas, (somente para o puerta derecha, entre las bisagras,
Mercado Brasil). (sólo para el Mercado Brasil).

6. Pesos y cargas
6. Pesos e cargas Etiqueta en el parante anterior de la
Etiqueta na coluna da porta esquerda puerta izquierda (sólo para el Mercado
entre as dobradizas, (somente para o Brasil).
Mercado Brasil).

7. Opacidade 7. Opacidad
Etiqueta colada na coluna traseira da Etiqueta pegada en el parante posterior
porta do passageiro, próxima ao de la puerta derecha, próxima al
trinco. Indica o valor do índice de mecanismo de traba. Indica el valor
opacidade em aceleração livre. del índice de opacidad (emisiones
gaseosas) en aceleración libre.

/ 13 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 14

Emissão de ruído Emisión de ruido

A Iveco garante o nível sonoro estabelecido por Lei, desde que El fabricante garantiza el nivel sonoro establecido por Ley,
não se introduzam modificações (principalmente no sistema siempre que no se introduzcan modificaciones(principalmente
de escapamento e pacote acústico), e que não haja negligên- en el sistema de escape e insonorizantes), o si se comprobara
cia na manutenção geral do veículo. Em tais casos, a Iveco se negligencia en el mantenimiento general de la unidad. En
exime de toda e qualquer responsabilidade, assumindo a tales casos, el fabricante deslinda toda responsabilidad, asu-
mesma o proprietário do veículo. miendo la misma el propietario del vehículo.
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 14 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 15

Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas

Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores del índice de opacidad en aceleración libre se
indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência enumeran en la tabla de abajo. Este índice es una referencia
para a verificação de estado de manutenção do veículo. para evaluar el estado de mantenimiento del vehículo.

Uma etiqueta autoadesiva de cor amarela, mostrando o valor Una etiqueta autoadhesiva de color amarillo, mostrando
de índice de opacidade em aceleração livre ao nível do mar, é el valor del índice de opacidad (emisiones gaseosas) en acele-
colocada na coluna traseira da porta do lado direito da cabine. ración libre, está colocada en el parante posterior de la puerta
derecha.

/ 15 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 16

A Iveco garante que as emissões de gases pelo escape serão Iveco garantiza que las emisiones de gases por el escape se
mantidas dentro dos valores impostos pela Lei por cinco (5) mantendrán dentro de los límites impuestos por la Ley durante
anos ou 160.000 km (o que acontecer primeiro). Esta garantia cinco (5) años o 160.000 km (lo que ocurra primero).
vale somente para os motores/veículos submetidos ao Dichos valores sólo serán válidos para los motores/vehículos
Programa de Manutenção indicado no presente Manual. en los cuales se cumpla el Programa de Mantenimiento
As emissões podem ser influenciadas por fatores negativos indicado en el presente Manual, y pueden ser invalidados por
como: situaciones de negligencias tales como:

- Condições de uso não correspondentes a esses modelos. - Condiciones de uso no correspondientes a estos modelos.
Uso e Manutenção

- Alteração das características originais, regulagens ou confi- - Alteración de las características originales, regulaciones o
gurações dos sistemas de admissão de ar, alimentação puesta a punto de los sistemas de admisión de aire,
de combustível e escape do motor. alimentación de combustible y escape del motor.
- Utilização de peças de reposição não originais. - Utilización de repuestos no originales.
- Restrição na admissão de ar causada por filtro de ar sujo - Restricción de la admisión de aire causada por filtro
ou obstrução das tubulações. saturado o tubería obstruida.
- Contrapressão de escape causada por obstrução na - Contrapresión de escape causada por obstrucción de la
tubulação de escapamento. tubería.
/
Uso y Mantenimiento

- Anomalias no sistema de alimentação e retorno de - Anomalías en el sistema de alimentación y retorno de


combustível, assim como perdas de estanqueidade. combustible, como así también las pérdidas de
- Pulverização deficiente de combustível causada por mau estanqueidad.
estado dos bicos injetores. - Pulverización deficiente del combustible causada por mal
- Uso de combustível contaminado ou de má qualidade. estado de los picos inyectores.
- Baixo nível de combustível no tanque. - Combustión incompleta por combustible contaminado o de
mala calidad.
- Bajo nivel de combustible en el depósito.

/ 16 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 17

Depósitos de Combustible y ARNOX 32


Reservatórios de Combustível e ARLA 32
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 18

Combustível Combustible
Atenção! ¡Atención!
Os motores que equipam estes veículos foram desenvolvidos de Los motores que equipan estos vehículos fueron desarrollados
modo a respeitar os severos limites nacionais e internacionais de para respetar los límites nacionales e internacionales de emisio-
emissões de gases poluentes, sendo que para isso é necessário nes de gases contaminantes, para lo cual es necesario utilizar
utilizar combustível de reconhecida qualidade durante toda sua combustibles de reconocida calidad durante toda su vida útil.
vida útil. Si el mismo no atendiera los requisitos mínimos de calidad,
Quando o óleo diesel utilizado não atender as especificações mí- presentando un tenor de azufre elevado u otras características
nimas de qualidade, apresentando um teor de enxofre mais ele- que no favorezcan la buena combustión, podrán manifestarse
Uso e Manutenção

vado e outras características que não favoreçam a boa combustão, problemas como:
poderão surgir problemas tais como:

- Deterioração prematura do óleo lubrificante do motor. - Deterioro prematuro del aceite lubricante del motor.
- Desgaste acelerado dos anéis de segmento e cilindros. - Desgaste acelerado de los aros de pistón y las camisas
- Deterioração prematura do sistema de escapamento. de cilindros.
- Sensível aumento da emissão de fumaça. - Deterioro prematuro del sistema de escape.
/

- Carbonização acentuada nas câmaras de combustão e nos - Notable aumento de emisiones de humo negro.
Uso y Mantenimiento

bicos injetores, com variação no consumo de combustível - Carbonización acentuada en las cámaras de combustión y
e o desempenho do veículo. en los picos inyectores con anormal desempeño del vehículo
- Dificuldade na partida a frio com emissão de fumaça branca. y aumento en el consumo de combustible.
- Menor durabilidade do motor. - Dificultad para el arranque en frío y emisión de humo blanco.
- Corrosão prematura no sistema de combustível. - Menor durabilidad del motor.
- Para que todo o sistema de pós-tratamento de gases de - Corrosión prematura en el sistema de combustible.
escape funcione corretamente, mantendo as emissões - Para que todo el sistema de pos-tratamiento de gases de
dentro dos valores homologados, a Iveco autoriza somente escape mantenga el nivel de emisiones según valores
a utilização dos seguintes tipos de óleo diesel: o S50 especi- homologados, Iveco solamente autoriza el uso de gasoil
ficado pela Resolução ANP N° 42/09 (até 31/12/2012)ou o especificado por las Resoluciones N° 1283/06 y 478/09 de
diesel S10, especificado pela Resolução ANP N° 31/09. la Secretaría de Energía, ya que el abastecimiento de
A utilização de qualquer outro tipo de óleo diesel, poderá combustible inapropiado podrá acarrear la anulación de la
acarretar a perda da garantia do veículo. garantía de su vehículo.

/ 18 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 19

Importante! No inverno ou trabalhando em regiões muito ¡Importante! En invierno, o trabajando en zonas


frias, utilizar o óleo diesel invernal fornecido pelas petrolei- muy frías, utilice el gasoil invernal suministrado por
ras. Preferencialmente mantenha o tanque cheio. las petroleras. Preferiblemente, mantenga el tanque
lleno.

Reservatórios de combustível e Depósitos de combustible y


ARLA 32 ARNOX 32

Os veículos Iveco Stralis Hi Way saem de Los vehículos Iveco Stralis Hi Way salen de
fábrica com um tanque de combustível fábrica con un tanque de combustible 1,
1 e fabricado em alumínio, fixado ao lado fabricado en aluminio y fijado al bastidor
direito do chassi por meio de suportes por medio de dos ménsulas con bandas de
com cintas de aço protegidas por borracha. sujeción de acero y protección de goma.
1
Também é oferecido como opcional um 2 Se ofrece como opcional la provisión de un
segundo tanque. Ver tabela na página segundo tanque. Ver tabla de capacidades
seguinte. en página siguiente.
Além dos tanques de combustível, seu Iveco também é equipado Además de los tanques de combustible, su Iveco también viene
com um tanque plástico para a Ureia 2 de 55 litros (de série) e equipado con un tanque plástico para la Urea 2 de 55 litros (de
de 100 litros (opcional). ARLA 32 é um reagente de uso obriga- serie) y de 100 litros (opcional). ARNOX 32 es el nombre co-
tório que tem por função manter as emissões de gases sempre mercial de éste compuesto de uso obligatorio, cuya función
dentro dos limites legais. consiste en mantener las emisiones de gases siempre dentro de
los límites legales.
Atenção! Nunca misture o ARLA 32 com o óleo diesel em
nenhum dos tanques do veículo, pois tal mistura provoca danos ¡Atención! Nunca mezcle ARNOX 32 con Diesel en ninguno
irreparáveis no motor e no sistema pós-tratamento de gases de los depósitos, pues dicha mezcla, independientemente de la
de escape, independentemente da quantidade misturada. cantidad adulterada, provoca daños irreparables en el motor y
Danos causados pela mistura de ARLA 32 com óleo diesel en el sistema de pos-tratamiento de gases de escape. Daños
ocasionam a perda da garantia. causados por la mezcla de ARNOX 32 con Diesel invalidan la
garantía del vehículo.

/ 19 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 20

Nota: Na seguinte tabela veja as configuraçoes para os reser- Nota: En la siguiente tabla se pueden ver las configuraciones
vatórios de combustível e ARLA 32. para los tanques de combustible y ARNOX 32.
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

Sistema de redução catalítica seletiva – SCR Sistema de reducción catalítica selectiva – SCR

O sistema SCR utiliza um reagente chamado ARLA 32, que é El sistema SCR usa un reagente llamado ARNOX 32, que
injetado no fluxo dos gases de escape para produzir amô- inyectado en el flujo de gases de escape produce amoníaco
nia e dióxido de carbono. Na próxima fase, os óxidos de nitro- y anhídrido carbónico. En la fase siguiente, los óxidos de
gênio existentes nos gases de escape reagem com a amônia nitrógeno contenidos en los gases reaccionan con el amoní-
e geram água e nitrogênio que são elementos inofensivos ao aco y generan agua y nitrógeno, que son inofensivos para el
meio ambiente. medio ambiente.

/ 20 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 21

Com este processo se obtêm: Con este proceso se consigue:


Bomba del modulo reagente /
- Redução das emissões de óxidos de Bomba do módulo de reagente
- Reducir las emisiones de óxido de
nitrogênio. nitrógeno.
- Redução das emissões de gases de - Reducir las emisiones que producen
efeito estufa. el efecto invernadero.
- Redução do consumo de combustível. - Reducir el consumo de combustible.

ARLA 32 é o nome comercial de uma ARNOX 32 es el nombre comercial de


solução de água e ureia e tem seus una solución de agua y urea que cumple
requisitos de qualidade estabelecidos con los requisitos de calidad establecidos
pela norma NBR ISO 22241-1 da ABNT. por la norma Resolución N° 110/11 de la
As principais características do são as Secretaría de Energía de la República
seguintes: Depósito de Urea / Argentina donde se exigen las siguientes
Reservatório de Ureia características:

- Composto Inodoro. - Compuesto inodoro.


- Não tóxico. - No tóxico.
- Não inflamável. - No inflamable.
- Incolor. - Incoloro.

O abastecimento de ARLA 32 é tão fácil La carga de ARNOX 32 resulta tan fácil


quanto um abastecimento comum, em como una carga común, siempre que se
qualquer ponto de recarga apropriado. efectúe en una estación de servicio
Observe a luz-espia indicadora de baixo apropiada. Observe el señalizador lumi-
nível de ARLA 32 localizada no cluster, noso de bajo nivel, ubicado en el cluster,
(veja tabela na página 21).Evitar a falta pues el desabastecimiento ocasiona
do reagente também evita problemas de problemas de funcionamiento del
funcionamento no veículo. Catalizador / Catalisador vehículo, (ver tabla de página 21).

/ 21 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 22

Conector de diagnóstico Conector de Diagnosis


(On board Diagnose) ‐ OBD (On board Diagnose) ‐ OBD

Este veículo está equipado com Sistema de Su vehículo está equipado con un Sistema
Diagnóstico que mediante a Central NOX de Diagnosis que mediante la Central NOx
monitora o correto funcionamento de todo o monitorea el correcto funcionamiento del
sistema de injeção, combustão e pós-trata- sistema de Inyección, combustión y pos-trata-
mento dos gases de escape. miento de gases de escape.
No caso de aumento das emissões de NOX, En caso de ocurrir un aumento de emisiones
Uso e Manutenção

ativa-se no cluster o indicador mostrado na imagem, a cen- NOx, se encenderá en el cluster el indicador mostrado
tral registra a falha ocorrida e consequentemente da pró- en la imagen. En la central quedará registrada una
xima vez que o condutor der a partida no veículo, o torque falla y en consecuencia la próxima vez que le de
do motor será limitado. arranque al vehículo, se limitará el torque del motor.

Importante! ¡Importante!
A legislação vigente no Brasil que impõe os limites PROCONVE La legislación vigente en Argentina es la directiva 2005/55/CE
/

P7 determina que o valor máximo de redução de torque do y su modificatoria 2006/51/CE, determina que el torque
Uso y Mantenimiento

motor é de 40 % sempre que as emissões de óxidos de nitrogênio máximo del motor sea reducido a un 40 % del valor nominal
(NOx ) superem o valor homologado pelo fabricante. en caso de que las emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx )
superen el valor homologado por el fabricante.
Um indicador de baixo nível de ureia aparecerá no cluster se o
reservatório de ARLA 32 estiver baixo nível mínimo. Nesse Un indicador de bajo nivel de urea aparecerá en el cluster si el
caso, ocorrerá um aumento de emissões de NOx, o que provo- depósito de ARNOX 32 estuviera bajo el nivel mínimo, en tal
cará a ativação do sistema OBD, que por sua vez limitará o tor- caso, ocurrirá un aumento de emisiones de NOx que activará el
que imediatamente após o primeiro arranque que ocorrer sistema OBD y éste limitará el torque inmediatamente des-
após a falha ter sido registrada. Uma vez restabelecido o nível pués del primer arranque que ocurra luego de haberse re-
de ARLA 32, o sistema voltará a funcionar perfeitamente. gistrado la falla.
Recorde-se que, por lei, a centralina de bordo registra este Una vez reabastecido el ARNOX 32, el sistema volverá a
tipo de eventos, inclusive para disponibilizá-lo em eventuais funcionar perfectamente.
controles. Se recuerda que, por ley, la centralita de a bordo registra este
tipo de eventos, incluso para disponer de ellos en eventuales
controles.

/ 22 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 23

Abastecimento Abastecimiento

- Utilizar apenas ARLA 32 segundo Norma - Utilizar sólo ARNOX 32 según Resolución
NBR ISO 22241-1 da ABNT. Outros S.E. Nº 110/11 conforme Norma DIN
líquidos podem causar danos ao sistema 70070. Otros líquidos pueden causar
e a emissão de gases não estará daños en el sistema y las emisiones de
em conformidade com a legislação. escape no estarían conformes con la
- O veículo não deve circular sem ARLA32 legislación.
no tanque, pois a falta do reagente - El vehículo no debe circular sin urea,
provoca o aumento das emissões e pues además de aumentar el nivel de
também a perda da potência do motor. emisiones, acarrea la pérdida de
- Nunca acrescentar aditivos ou óleo potencia del motor.
diesel ao tanque de ARLA 32, podendo - No agregar nunca aditivos ni gasoil al
causar danos irreversíveis à bomba do depósito de ARNOX 32, pues provocaría
circuito de ureia. un daño irreversible en la bomba del
- Não diluir ARLA 32 com água, pois pode circuito de urea.
danificar o sistema de depuração dos - No diluir el ARNOX 32 con agua de red,
gases de escape. pues podría llegar a dañar el sistema
- Não encha o tanque até a tampa; de depuración de los gases de escape.
deve-se deixar sempre entre 5 a 10 - No llenar el depósito hasta el tapón; se
cm de distância. debe dejar siempre entre 5 y 10 cm de
distancia.
Abastecer o sistema apenas com
ARLA 32! ¡Abastecer el sistema sólo con
ARNOX 32!

/ 23 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 24

Precauções gerais Precauciones generales

- Se durante o reabastecimento o ARLA 32, entrar em - Si durante el reabastecimiento la urea entrara en contacto
contato com superfícies pintadas, as mesmas devem ser con superficies pintadas o de aluminio, deberá limpiar de
limpas imediatamente com água. inmediato con abundante agua.
- Se o ARLA 32 se aquecer durante um período prolongado - Si el líquido llegara a recalentarse en el depósito, durante un
no tanque a mais de 50 °C (por exemplo, devido à radia- período prolongado, a más de 50 °C (por ej. debido a una
ção solar direta) poderão surgir vapores de amônia de irradiación solar directa), podría descomponerse y emanar
odor intenso. Preste especial atenção para isso toda vez vapores de amoníaco de olor intenso. Preste especial
que abrir a tampa do tanque para evitar inalação. Vale atención cada vez que desenrosque el tapón del depósito
Uso e Manutenção

lembrar que vapores de amônia em baixas concentrações para evitar la inhalación, aunque de todos modos en ésta
não proporcionam danos à saúde. concentración los vapores no son peligrosos para la salud.
- O ARLA 32 se congela a uma temperatura de - 11 °C; é - Debido a que el ARNOX 32 se congela a una temperatura de
oferecido como opcional o sistema de pré-aquecimento de -11 °C, se ofrece como opcional un sistema de precalenta-
ureia, que assegura um excelente desempenho mesmo sob miento de urea que garantiza excelentes prestaciones
esta temperatura. incluso por debajo de dicha temperatura.

Qualquer uma destas violações invalida a garantia Iveco. Cualquiera de estas transgresiones invalida la garantía Iveco.
/
Uso y Mantenimiento

Biodiesel Biodiesel
Atenção! Seu veículo Iveco está preparado para ¡Atención! Su vehículo Iveco está preparado para el
abastecimento com diesel contendo um percentual abastecimiento de diesel con un máximo del 7% de
de até 7% de biodiesel. Qualquer percentual fora do biodiesel. Cualquier porcentaje fuera del especificado
especificado invalida a garantía Iveco. invalida la garantía Iveco.

Atenção! Caso o veículo fique estocado/parado por ¡Atención! En caso de mantener el vehículo detenido y sin
mais de 30 dias devem ser substituídos: O filtro de uso por más de 30 días, se recomienda drenar todo el gasoil
combustivel, o filtro separador de água e esgotado de los tanques, sustituir el filtro de combustible y el filtro
todo o óleo diesel. separador de agua.

/ 24 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 25

El Puesto de Conducción
O Posto de Condução

A cabine de seu veículo foi projetada conforme as regras La cabina de su vehículo fue proyectada conforme a las reglas
ergonômicas mais modernas, para permitir que você viva ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá vivir
diariamente num ambiente amplo, agradável e seguro. cotidianamente en un ambiente espacioso, agradable y seguro.

Este capítulo ilustra e informa sobre os seguintes elementos: Este capítulo le ilustra e informa sobre los siguientes elementos:
- Sinal Sonoro. - Señal Sonora.
- Portas. - Puertas.
- Trava elétrica a distância(opcional). - Cierre centralizado (opcional).
- Painel de instrumentos e monitor. - Tablero de instrumentos y monitor.
- Comandos no volante. - Mandos en el volante.
- Painel central e módulo de comandos. - Tablero central y consola de mandos.
- Porta-documentos, caixa de fusíveis. - Portadocumentos, caja de fusibles.
- Lado esquerdo do painel. - Lado izquierdo del tablero.
- Lado direito do painel. - Lado derecho del tablero.
- Painel superior e teto. - Tablero superior y techo.
- Verificação funcional do cluster. - Chequeo inicial del cluster.
- Funcionamento do cluster. - Funcionamiento del monitor.
- Visualizações automáticas. - Visualizaciones automáticas.
- Zona de repouso. - Zona de reposo.
- Box térmico. - Box térmico.
- Porta-ferramentas. - Recinto porta herramientas.
- Geladeira. - Frigorífico.
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 27

Ativação de sinal sonoro Activación de la señal sonora

/ 27 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 28

Portas Puertas
2
1. Botão para bloquear as portas 1. Botón para trabar las puertas
internamente. 7 desde el interior.
2. Alavanca para abrir a porta. 2. Palanca para abrir la puerta.
3. Maçaneta para fechar a porta. 1 3. Manija para cerrar la puerta.
4. Porta objetos. 4. Porta objetos.
5. Alto-falantes. 3 5. Parlantes.
6. Refletivo. 6. Catadióptrico.
Uso e Manutenção

7. Comando dos espelhos elétricos e 7. Comando de los espejos


comando dos vidros elétricos. 6 eléctricos y de los levanta vidrios
8. Luz das portas. 5 eléctricos.
8. Luz de puerta

Atenção! Lubrificar ¡Atención! Lubricar


periodicamente as periódicamente las
/

4 8
Uso y Mantenimiento

travas com graxa. trabas con grasa.

Trava elétrica a distância Cierre centralizado a distancia


(opcional) 10 (opcional)
Para travar as portas, pressione breve- Para trabar las puertas, oprima breve-
mente o botão 9 do telecomando, diri- mente el botón 9 del telecomando,
gindo o mesmo para o veículo. orientando el mismo hacia el vehículo. Dos
O lampejo duplo das luzes de seta indi- destellos de las luces de giro indicará el
cará o efetivo bloqueio das fechaduras efectivo bloqueo de las cerraduras de las
das portas. puertas.
Para obter o desbloqueio, pressione Para desbloquear, oprima brevemente el
brevemente o botão 10. O lampejo botón 10.
único das luzes de seta indicará o 9 Un destello de las luces de giro indicará el
efetivo desbloqueio. efectivo desbloqueo.

/ 28 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 29

Painel de instrumentos e cluster Tablero de instrumentos y monitor

Advertências importantes de uso e segurança Importante advertencia de seguridad y uso


O painel de instrumentos incorpora um display que propor- El tablero de instrumentos incorpora un monitor que propor-
ciona indicações sobre o funcionamento do veículo. Além ciona indicaciones sobre el funcionamiento del vehículo.
disso, permite atuar sobre algumas funções. Además, permite actuar sobre algunas funciones.
Para evitar situações de risco, devem ser adotadas obrigato- Para evitar situaciones de riesgo, deben adoptarse obligato-
riamente as seguintes precauções: riamente las siguientes precauciones:

- Antes de começar a dirigir o veículo, familiarizar-se com o - Antes de comenzar a conducir el vehículo, familiarizarse
sistema. con el sistema.
- Evitar tirar a vista da estrada para observar o monitor. Pode - Evite quitar la vista de la carretera para observar el monitor,
ser causa de acidente grave. puede ser causa de accidente grave.
- O sistema deve ser utilizado mantendo o controle total do - El sistema debe utilizarse manteniendo el control total del
veículo.Em caso de dúvida, é altamente recomendável vehículo. En caso de duda, es altamente recomendable
parar o veículo para realizar as operações. detener la marcha para realizar las operaciones.

Nota: Pode-se verificar também as luzes de Nota: Se pueden encender también señalizadores de
dispositivos que não estão presentes no veículo, dispositivos que no están presentes en el vehículo,
e correspondem a versões específicas. y corresponden a versiones específicas.

/ 29 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 30

Painel de instrumentos e cluster Tablero de instrumentos y monitor

5 6 7 8 9 10 11

4 12
3 13
2 14
Uso e Manutenção

1 15
20 17

21 18
16
22 19
/
Uso y Mantenimiento

23 24

25 26 27 28 29 30 31

/ 30 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 31

Painel de instrumentos e cluster Tablero de instrumentos y monitor

/ 31 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 32

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 32 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 33

Indicadores de funcionamento / Indicadores de funcionamiento /


anomalia no cluster anomalía en el monitor

Ao serem ativadas as funções, ou ao se Al activarse las funciones, o al producirse


produzirem as anomalias indicadas nas las anomalías indicadas en las próximas
próximas páginas, aparecerá no monitor o páginas, aparecerá en el monitor el
correspondente símbolo monocromático. O correspondiente símbolo monocromático.
símbolo pode aparecer sobre o Dicho símbolo puede aparecer sobre el
indicador amarelo A ou sobre o vermelho indicador amarillo A o sobre el rojo B, lo
B, o qual significa: cual significa:
A B

A. Cor amarela: anomalia / avaria leve A. Color amarillo: anomalía / avería leve
Continue o percurso com cautela e dirija-se o mais rápido Continúe la marcha con precaución y diríjase lo más rápido
possível a uma Oficina Autorizada Iveco. posible a un Taller Autorizado Iveco.

B. Cor vermelha: anomalia / avaria grave B. Color rojo: anomalía / avería grave
Possível parada do motor. Estacione o veículo e contate a Posible parada del motor. Estacione el vehículo y contacte
Oficina Autorizada Iveco mais próxima. de inmediato al Taller Autorizado Iveco más próximo.

/ 33 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 34

Indicações no display Indicaciones en el display


Nesta tabela, indicam-se os ideogramas que aparecem no Esta tabla indica la función de los ideogramas que podrían
display no caso de anomalia/avaria leve ou grave. aparecer en el display, en caso de anomalía/avería leve o grave.
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 34 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 35

/ 35 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 36

Nota: Podem-se verificar também as luzes de dispositivos que Nota: Se pueden encender también algunos señalizadores de
não estão presentes no veículo e correspondem a versões dispositivos que no están presentes en el vehículo, debido a
específicas. que corresponden a versiones específicas.

Comandos no volante Mandos en el volante

No volante se encontram algumas teclas para selecionar e En el volante se encuentran algunas teclas para seleccionar
gerenciar determinar funções: y gestionar determinadas funciones:
Uso e Manutenção

1. Acionamento da buzina. 1. Accionamiento de la bocina

Lado esquerdo Lado izquierdo


2. Tecla (Navegação de sub-menu) 2. Tecla (Navegación del sub-menu)
Tecla Tecla
3. Tecla + (Ajustar valores Ex.: valores de hora/min) 3. Tecla + (Ajustar valores como hora / min. etc.)
/

Tecla - Tecla -
Uso y Mantenimiento

Lado direito Lado derecho


4. Tecla menu OK (Para acessar e confirmar a tela de 4. Tecla menú OK (Visualización del submenú/activación
interesse) de la pantalla)
5. Tecla page (Paginar as telas) 5. Tecla page (suceción de las pantallas disponibles)
6. Tecla escape (Sair das telas) 6. Tecla escape (página anterior)

Pressionando a tecla 5, pode-se acessar as telas do display Presionando la tecla 5, se puede acceder a las pantallas del
do painel de instrumentos. monitor del panel de instrumentos.
Alem disso, com as restantes teclas, pode-se selecionar e Con las restantes teclas, se puede seleccionar y utilizar de-
gerenciar determinadas funções. terminadas funciones.
No caso de não querer continuar a mudança de telas, En caso de no querer continuar con el cambio de pantallas,
pressionar a tecla 5 ESCAPE. presionar la tecla 5 ESCAPE.

/ 36 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 37

2 5

6
3

/ 37 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 38

Painel central e módulo de comandos Tablero central y consola de mandos

1.Luzes de emergência. 1. Luces de emergencia.


2.Bloqueio Autônomo - Tecla Code. (vide pág. 91) 2. Bloqueo Autónomo - Tecla Code (ver pág.91).
3.Cortina para-brisas. 3. Cortina parabrisas.
4.Rádio / CD Player. 4. Radio / CD Player.
5.Botão escotilha elétrica (opcional). 5. Escotilla eléctrica (opcional).
6.Segundo a suspensão do veículo: 6. Según suspensión del vehículo:
a) Suspensão Mecânica: Buzina pneumática a) Suspensión Mecánica: Bocina neumática
Uso e Manutenção

b) Suspensão Pneumática Opcional: Botão ECAS. b) Suspensión Neumática Opcional: Botón ECAS.
7.Elevação terceiro eixo (modelo 6x2). 7. Elevación tercer eje (modelo 6x2).
8.Auxílio fase de partida (Spunto). Modelos 6x2. 8. Auxilio de partida (Spunto). Modelos 6x2.
9.Porta-objetos. 9. Porta objeto.
10.Buzina pneumática (em veículos com suspensão 10. Bocina neumática (en vehículos con suspensión
pneumática). neumática).
11.Porta-cartões deslizante. 11. Recinto deslizable porta tarjeta.
12.Porta-copos deslizante. 12. Recinto deslizable porta vasos.
/
Uso y Mantenimiento

13.Cinzeiro. 13. Cenicero.


14.Sensor automático de temperatura (AA digital). 14. Sensor automático de temperatura (AA digital).
15.Tomada de corrente. 15. Toma corriente 12V.
16. Aquecimento e ventilação com ar-condicionado 16. Calefacción y ventilación con aire acondicionado
digital) digital).
17.Painel de conectores vários. 17. Panel de conectores varios.
A. Tomada 24 V. Predisposição para acendedor de A. Toma 24 V. Predisposición encendedor.
cigarros. B. Entrada USB para Flota Fácil.
B. Entrada USB para Frota Fácil. C. Conector OBD.
C. Conector OBD. D. Entrada neumática.
D. Entrada pneumática.

/ 38 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 39

1 2 3 4 5

6 7 8 9
10

6‐a 6‐b 11 12

14

13
15

17

16 A B C D

/ 39 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 40

Porta‐documentos, caixa de Porta documentos, caja de


fusíveis B fusibles
Localizado na posição do passageiro Localizada frente al puesto del
dianteiro. acompañante.
A ‐ Porta-documentos. C A ‐ Porta documentos.
B ‐ Tampa do porta-documentos. B ‐ Tapa del porta documentos.
C ‐ Parafusos para acessar a caixa de C ‐ Tornillos para acceder a la caja de
fusíveis. A fusibles.
Uso e Manutenção

Nota: Veja página 185 para conhecer localização e amperagem Nota: Vea página 185 para conocer localización y amperaje
das funções protegidas. de las funciones protegidas.

Lado esquerdo do painel Lado izquierdo del tablero


/
Uso y Mantenimiento

1. Faróis de profundidade. 1. Luces de largo alcance.


2. Faróis de neblina. 2. Faros antiniebla.
3. Luzes de neblina traseiras. 3. Faros retroniebla.
4. Interruptor luz externa. 4. Interruptor luz externa.

/ 40 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 41

/ 41 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 42

Lado direito do painel Lado derecho del tablero

1. Limitador de velocidade (veículo com câmbio 1. Limitador de velocidad (vehículos con cambio
automatizado). automatizado).
2. Botão bloqueio e rebatimento da cabine. 2. Bloqueo/desbloqueo para rebatimiento de la cabina.
3. Bloqueio diferencial rotativo. 3. Bloqueo diferencial rotativo.
4. Tomada de força, predisposição. (Opcional implemento). 4. Toma de fuerza, predisposición. (Opcional implemento).
5. Botão Economy. 5. Botón Economy.
6. Botão Eurotronic “Drive”.(Veículo automatizado). 6. Eurotronic “Drive”. (Vehiculo automatizado).
Uso e Manutenção

7. Botão Eutotronic “Neutral”.(Veículo automatizado). 7. Eutotronic “Neutral”.(Vehiculo automatizado).


8. Botão Eurotronic “Reverse”.(Veículo automatizado). 8. Eurotronic “Reverse”.(Vehiculo automatizado).
9. Botão comando freio motor. 9. Comando preselección freno motor.
10.Luz spot central. 10.Luz spot central.
11.Iluminação com spot (luz cama). 11.Iluminación con spot (luz cama).
12.Botão luz branca + porta-objetos superior cabine interna 12.Luz blanca + porta objetos superior cabina interna
(opcional teto meio). (opcional techo medio).
13.Botão luz vermelha cabine interna (opcional teto meio). 13.Botón luz roja cabina interna (opcional techo medio).
/
Uso y Mantenimiento

14.Freio de estacionamento. 14.Freno de estacionamiento.

/ 42 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 43

4 5 6

1 2

13

12 8

11 10 9
3

14

/ 43 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 44

Painel superior e teto Tablero superior y techo

1.Alto-falantes (Teto alto). 1. Alto parlante (Techo alto).


2.Luzes laterais duplas (com acionamento independente 2. Luces laterales dobles (con accionamiento independiente
para lâmpada branca e/ou vermelha). para lámpara blanca y/o roja).
3. Porta-objetos com porta e chave. 3. Porta objetos con puerta y llave.
4. Alto-falantes. 4. Parlantes.
5. Luzes de cortesia. 5. Luces de cortesía.
6. Tacógrafo. 6. Taquígrafo.
7. Porta-objetos com malha metálica de proteção. 7. Porta objeto con malla de protección.
Uso e Manutenção

8. Iluminação central. 8. Iluminación central.


9. Cortina para-sol com acionamento elétrico. 9. Cortina parasol con accionamiento eléctrico.
/
Uso y Mantenimiento

/ 44 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 45

1 1

2 2
3

4 4
7
6

5 8 5
9

/ 45 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 46

Funcionamento do monitor Funcionamiento del monitor del


do OBD II OBD II

Indicador aceso (luz fixa): Indicador encedido (luz fija):


O sistema não funciona, as emissões de El sistema no funciona, han subido las
escape aumentaram, o que descumpre emisiones de escape lo que incumple
as normas. É necessário levar o quanto las normas, hay que llevar cuanto antes
antes o veículo a uma oficina da Rede a un taller de la Red de Asistencia
Uso e Manutenção

de Assistência Iveco. Iveco.

Indicador aceso (junto à mensagem Indicador encendido (junto al mensaje


expansível na tela): despegable en la pantalla):
As emissões de escape aumentaram, o Han subido las emisiones de escape lo
/

que descumpre as normas legais. Pode que incumple las normas legales. Puede
Uso y Mantenimiento

haver un defeito relacionado com o haber un defecto relacionado con el


motor. É necessário levar o quanto motor. Hay que llevar cuanto antes el
antes o veículo a uma oficina da Rede veículo a un taller de la Red de Asis‐
de assistência Iveco. tencia Iveco.

/ 46 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 47

Funcionamento do indicador de baixo nível de ARLA 32: Funcionamiento del indcador de bajo nivel de combustible
A mensagem expansível adverte sobre o baixo nível de lí- ARNOX 32:
quido ureia. Efetuar o abastecimento o quanto antes. El mensaje despegable advierte el bajo nivel de líquido de
urea. Efectuar el abastecimiento cuanto antes.

Indicador piscando: Indicador parpadeante:


O nível de ARLA 32 está muito baixo; é necessário abastecer El nivel de ARNOX 32 es demasiado bajo, es necesario llenar de
o reservatório de imediato. Com o nível de ARLA 32 muito inmediato. Con un nivel de ARNOX 32 demasiado bajo , el
baixo, o equipamento não pode funcionar corretamente e o equipo no puede funcionar correctamente y sube el nivel de
nível de emissões de escape aumenta , o que descumpre as emisiones de escape, lo que incumple las normas.
normas.

/ 47 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 48

Verificação funcional do cluster Chequeo inicial del cluster


Ao colocar a chave de ignição na posição 1, Al colocar la llave de contacto en la posición
acendem-se durante alguns segundos as 1, se encienden durante algunos segundos los
luzes de todas as funções presentes no ópticos de todas las funciones presentes en el
cluster (veja página 30). cluster (ver página 30).
Uso e Manutenção

Funcionamento do cluster 1
Funcionamiento del monitor

A visualização do cluster varia segundo as La visualización del monitor varía según


seguintes circunstâncias: las siguientes circunstancias:
0 2
/

- Chave em posição 1 (pré-partida) com - Llave en posición 1 (pre-arranque)


Uso y Mantenimiento

o motor parado. con el motor parado.


- Chave em posição 1 (pré-partida) com - Llave en posición 1 (pre-arranque)
o motor funcionando. con el motor funcionando.

Tela 1 Pantalla 1
Verificação do sistema Verificación del sistema
- Girando a chave para a posição 1, o - Girando la llave a la posición 1, el
cluster mostra os principais sistemas monitor muestra los principales
do veículo, sua presença e o estado sistemas del vehículo, su presencia y
funcional dos mesmos. el estado de los mismos.
A B
1

/ 48 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 49

- Por meio do sinalizador 2 e o símbolo da função relativa na - Por medio del indicador 2 y el símbolo de la correspon-
parte esquerda do cluster, o motorista é alertado no diente función en la parte izquierda del monitor, se
caso de possíveis anomalias leves. alerta sobre posibles anomalías leves.
- O sinalizador 3 e o símbolo da função relativa na parte - El indicador 3 y el símbolo de la correspondiente función
direita do monitor avisam sobre possíveis avarias graves. en la parte derecha del monitor alertan sobre posibles
averías graves.
Nota: todas as funções elétricas do veículo, so funcionarão Nota: todas las funciones eléctricas del veículo, funcionarán
com a chave na posição 1 (farol, vidro elétrico). con la llave en la posición 1 (luces, vidrio eléctrico).

Telas do monitor. Estrutura do menu Pantallas del display. Estructura del menú
Pode-se navegar pelo menu ativando as teclas do painel e Se puede navegar por el menú pulsando las teclas del panel y
acessando as subsequentes funções. consultando las páginas subsiguientes.

Descrição dos comandos Descripción de los comandos

1. Página anterior (ESCAPE). 2 1. Página anterior (ESCAPE).


3
2. Visualização do submenu / ativação do 2. Visualización del submenú/activación
visor (OK) tecla + / -. 4 de la pantalla (OK) tecla +/-.
3. Botão visualização das linhas 3. Botón visualización de las líneas
1
superiores. superiores.
4. Botão visualização das linhas 4. Botón visualización de las líneas
inferiores. inferiores.

/ 49 /
MASTER IVECO_STRALIS HI WAY TP_5801756865_2013-07-26_master iveco stralis hw tp euro 5 26/7/2013 11:23 a.m. Page 50

Tela 2 Pantalla 2
Hora. Hora.
Quilômetros totais. Total de kilómetros.
Quilômetros parciais. Kilómetros parciales.
Temperatura exterior. Temperatura exterior.
Nota: Nos veículos providos de caixa au- Nota: En los vehículos provistos de caja
tomatizada Eurotronic, debaixo do nú- automatizada Eurotronic, debajo del nú-
mero visualizado no display aparece mero de cambio visualizado en el display
também a palavra AUTO. 2 aparece también la palabra AUTO.
Uso e Manutenção

Tela 3 Pantalla 3
Hora. Hora.
Quilometragem. Kilometraje.
Tempo parcial de funcionamento. Tiempo parcial de funcionamiento.
Temperatura exterior. Temperatura exterior.

Tela 4
/

Pantalla 4
Uso y Mantenimiento

Econômetro Económetro
Com a chave de contato em posição Con la llave de contacto en posición de
de pré-partida pode-se acessar as infor- 3 pre-arranque se puede acceder a la infor-
mações oferecidas pelo econômetro. mación provista por el económetro.
Na tela podem ser visualizados os seguin- En la pantalla se podrán leer los siguien-
tes dados: tes datos:
Para os modelos 440cv e 480cv, tela 4A: Para modelos 440cv y 480cv, pantalla 4A:
- Pressão de sobrealimentação, - Presión de sobrealimentación.
- Consumo instantâneo, - Consumo instantáneo.
- Consumo não significativo, - Consumo no significativo.
- Consumo medido em km/l, - Consumo medido en km/l.
- Consumo medido em litros a cada - Consumo medido en litros cada
100 km, conforme se aperta o 100 km, según se aprieta el acelerador.
acelerador. 4A

/ 50 /
MASTER IVECO_STRALIS HI WAY TP_5801756865_2013-07-26_master iveco stralis hw tp euro 5 26/7/2013 11:23 a.m. Page 51

Para os modelos 560cv, tela 4B: Para modelos 440cv y 480cv, pantalla 4A:
- Energia entregue pelo motor, - Presión de sobrealimentación.
- Consumo instantâneo, - Consumo instantáneo.
- Consumo não significativo, - Consumo no significativo.
- Consumo medido em km/l, - Consumo medido en km/l.
- Consumo em litros a cada 100 km, - Consumo en litros cada 100 km, según
conforme se aperta o acelerador. se aprieta el acelerador
Tela 5 Pantalla 5
Nível de fluidos: ARLA 32 / Óleo Motor 4B Nivel de Fluídos: ARNOX 32/Aceite Motor
Reservatório de Ureia Reservatorio de Urea
A função controla o nível de ARLA 32 e Dicha función controla el nivel de ARNOX
prevê o desabastecimento para evitar a 32, prevee el desabastecimiento y la con-
perda de torque do motor. secuente limitación del torque motor.
Nota: O dispositivo de Ureia aparece no Nota: El producto a base de Urea figura
display como AdBlue, porem é o en el display como AdBlue, pero equivale
mesmo que ARLA 32. a ARNOX 32.
Nível de Óleo Motor (somente com o Nivel de Aceite Motor (con motor parado)
motor parado) La medición no se muestra durante el fun-
A medição não acontece durante a mar- cionamiento del vehículo. La pantalla po-
cha. A tela podería não aparecer já que a dría no aparecer ya que la central solo
central encaminha dados ao monitor so- 5 envía datos al monitor inmediatamente
mente no momento seguinte ao controle después de controlar el nivel (por ejemplo
(por exemplo ao dar partida do motor). al dar arranque).
Atenção! A informação na tela é apenas ¡Atención! Los datos de pantalla son apenas
indicativa. A forma mais segura para indicativos.La forma más segura para con-
controlar de maneira exata o nível de trolar el nivel exacto de aceite, es por
óleo é por meio da vareta de controle. medio de la varilla.
Tela 6 Pantalla 6
Motor e Freios Motor y Frenos
Indica a pressão do óleo do motor e a Indica la presión del aceite del motor y la
pressão do ar dos circuitos de freio dian- presión de aire de los circuitos de freno an-
teiros e traseiros. 6 terior y posterior.

/ 51 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 52

Tela 7 Pantalla 7
Viagem 1: Para reiniciar os dados, pres- Viaje 1: La puesta a cero de los datos se
sione o botão 27 do cluster (página 28). obtiene pulsando el botón 27 (página 28).
localizado en el monitor.

7
Uso e Manutenção

Tela 8 Pantalla 8
Viagem 2: O zeramento dos dados acon- Viaje 2: La puesta a cero de los datos se
tece a cada vez que se gira a chave à produce cada vez que se gira la llave a
posição STOP. la posición STOP.
/
Uso y Mantenimiento

Com o botão OK do menu pode-se esco- Con la tecla OK del menú se puede
lher a tela 7 ou 8 e acessar as seguintes elegir entre las pantallas 7 u 8 y acceder
8
informações: a las siguientes informaciones:

- O consumo de combustível. - Combustible consumido.


- Consumo (km/l). - Consumo (km/l).
- Tempo. - Tiempo.
- Distância. - Distancia.
- Velocidade média - Velocidad media.
- Função marcha lenta. - Función ralentí.
- A função motor. - Función motor.
- Tempo PTO. - Tiempo PTO.

O uso em conjunto das duas telas permite monitorar diferentes El uso conjunto de ambas pantallas permite monitorear
trajetos de uma mesma viagem. diferentes trayectos de un mismo viaje.

/ 52 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 53

Tela 9 Pantalla 9
Dados totais de viagem: O zeramento Datos totales del viaje: Los datos no
dos dados não pode ser feito pelo opera- pueden ser puestos a cero por el
dor; se mantêm na memória. operador, se conservan en la memoria.
Com o botao OK do Menu, podem ser Con la tecla OK del Menú se puede
acessadas as seguintes informações: acceder a las siguientes informaciones:
- O consumo de combustível. - Combustible consumido.
- Consumo (litros por 100 km). - Consumo (litros cada 100 km).
- Velocidade média. - Velocidad media.
- Função marcha lenta. 9 - Función ralentí.
- A função motor. - Función motor.
- Tempo PTO. - Tiempo PTO.

Tela 10 Pantalla 10
Alarme / Relógio Alarma / Reloj
Com os diversos comandos do menu, Con las teclas del menú, se desplaza
podem ser ajustados a hora e os minutos, por el reloj y presiona OK para ajustar la
além de programar o despertador, ativá- hora y los minutos. También existe una
lo e desativá-lo. función para programar el despertador y
eventualmente desactivarlo.
10

Tela 11 Pantalla 11
Controle de luzes: Permite visualizar o Control de las luces: Permite visualizar el
funcionamento das luzes do veículo. funcionamiento de las luces del vehículo.

11

/ 53 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 54

Tela 12 Pantalla 12
Diagnósticos: A leitura da página é a Diagnósticos: La lectura de la página es
seguinte: la siguiente:
- Primera columna = central electrónica.
- Primeira coluna = central eletrônica. - Segunda columna = código de
- Segunda coluna = descrição do código descripción de la avería (ver tabla en la
da avaria (ver quadro na Rede de Red de Asistencia Iveco)
Assistência Iveco) - Tercera columna = tipo de avería.
- Terceira coluna = tipo de avaria. 12 - Cuarta columna = frecuencia de la
Uso e Manutenção

- Quarta coluna = frequência da avaria. avería.

Tela 13 Pantalla 13
(Somente para versões 6x4) (Disponible solo en versiones 6x4)
Bloqueio diferencial: Bloqueio diferen- Bloqueo diferencial: Bloqueo diferencial
cial longitudinal e transversal, ligado / longitudinal y transversal, activado/
desligado. desactivado.
/
Uso y Mantenimiento

13

Tela 14 Pantalla 14
Opções: Programação do monitor. Opciones: Programación del monitor.
Permite definir preferências de leitura Permite configurar ciertas preferencias
para as funções disponíveis na tela. para la lectura para las funciones dispo-
Escolher o idioma, valores de medição, nibles en el display. Elegir Idioma, valo-
etc. res de medición, etc.

14

/ 54 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 55

Visualizações automáticas (pop‐up) Visualizaciones automáticas (pantallas emergentes)

As páginas seguintes mostram as visualizações automáticas Las páginas siguientes muestran las visualizaciones automáticas
que aparecem no monitor quando ativa-se o relativo comando. que aparecen en el monitor cuando se activa el correspondiente
A função ativa-se durante um tempo preestabelecido e na comando.
estrutura da página base. Dez segundos após o último La función se activa durante un tiempo preestablecido y en
acionamento, a visualização volta à tela ativa no momento la estructura de la página base. Diez segundos después del
anterior. últmo accionamiento, la visualización vuelve a la pantalla
activa en el momento del suceso.
As visualizações são: Las visualizaciones son las siguientes:
1. Acionamento elétrico dos espelhos. 1. Regulación de espejos.
2. Limitador de Velocidade Programável (Speed Limit). 2. Limitador de Velocidad Programable (Speed Limit).
3. Cruise Control. 3. Cruise Control.
4. PTO Speed. 4. PTO Speed.
5. Alarme Relógio. 5. Alarma Reloj.
6. Pressão de ar no circuito de freio. 6. Presión de aire en el circuito de frenos.

1. Acionamento elétrico dos espelhos 1. Regulación eléctrica de los espejos


retrovisores (série) 1 retrovisores (serie)
Comando localizado na porta esquerda Comando ubicado en la puerta izquierda
(página 28).Utilizando o comando 1 é pos- (página 28). Utilizando el control 1 se
sível orientar o espelho nas quatro posi- 2 puede orientar el espejo en las cuatro
ções fundamentais (alto, baixo, esquerda posiciones fundamentales (alto, bajo,
e direita). izquierda, derecha).

/ 55 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 56

A sequência, pressionando o botão 2, dos espelhos seleciona- La secuencia, presionando el botón 2, de los espejos seleccio-
dos para a regulagem é a seguinte: nados para la regulación es la siguiente:

A. Espelho grande-angular direito. A. Espejo gran angular derecho.


B. Espelho grande-angular esquerdo. B. Espejo gran angular izquierdo.
C. Espelho principal esquerdo. C. Espejo principal izquierdo.
D. Espelho principal direito. D. Espejo principal derecho.
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

A B

C D

/ 56 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 57

2. Limitador de Velocidade Programável 2. Limitador de Velocidad Programable


(Função ativa a partir de 20 km/h até a El limitador de velocidad sólo entra en
velocidade máxima do veículo). funcionamiento cuando la velocidad mí-
Permite ativar uma limitação de veloci- nima es superior a 20 km/h.
dade mais baixa que a estabelecida para Permite activar una limitación de veloci-
o veículo (120 km/h). Ao alcançar a velo- dad mas baja que la establecida para el
cidade desejada, acione a alavanca di- vehículo (120 km/h). Al alcanzar la velo-
reita para frente (sentido oposto ao cidad deseada, accione la palanca dere-
volante) e aparecerá no display o pop-up 2 cha hacia abajo, y aparecerá en el
indicado na figura. O veículo não poderá display la ventana emergente indicada
superar o limite programado até acionar en la figura.
novamente a alavanca. El vehículo no podrá superar el límite
programado hasta accionar nuevamente
la palanca.

Para veículos automatizados o aciona‐ Para vehículos con caja automática el


mento da função é com o botão SL in‐ botón de accionamiento de SL es el
dicado na figura. indicado en la figura.

/ 57 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 58

3. Programador de velocidade 3. Programador de velocidad


(Cruise Control) (Cruise Control)
Instruções de uso na página 121. Instrucciones de funcionamiento en
la página 121.

3
Uso e Manutenção

4. Tomada da força. 4. Toma de Fuerza


/
Uso y Mantenimiento

5. Alarme relógio 5. Alarma reloj

/ 58 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 59

6. Pressão de ar no circuito de freio: 6. Presión de aire en el circuito de


O pop-up indicado na figura aparece frenos:
no display ao ligar o motor, no caso de La ventana emergente indicada
haver baixa pressão de ar no circuito en la figura aparece en el display
de freio, permanecendo visível até al arrancar el motor, en caso de
que a pressão alcance o valor correto. que hubiera baja presión en el
circuito de frenos. La misma
permanecerá visible hasta que la
presión alcance el valor correcto.
6

/ 59 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 60

Zona de repouso Zona de reposo

Os veículos com teto baixo são equipados de série com uma Los vehículos con techo bajo vienen equipados de serie con
cama inferior. Os modelos com teto alto permitem configu- una cama inferior. Los modelos con techo alto permiten
rar a zona de repouso com uma cama inferior e outra supe- configurar la zona de reposo con una cama inferior y otra
rior com rede de proteção, à qual se tem acesso mediante superior con red de protección, a la cual se accede me-
uma escada extensível integrada. diante una escalera desplegable integrada.
Debaixo da cama inferior se localizam dois compartimentos Debajo de la cama inferior se ubican dos recintos porta herra-
porta-ferramentas. O acesso aos mesmos pelo interior da mientas. Se accede a los mismos desde el interior, levantando
Uso e Manutenção

cabine se consegue levantando o colchão inferior, ou pres- el colchón inferior, o presionando el botón 1 junto a los asien-
sionando o botão 1 junto aos assentos para destravar as tos para destrabar las puertas laterales y acceder desde afuera
portas laterais e ter acesso pelo lado de fora da cabine. de la cabina.
2. Cama inferior. 2. Cama inferior.
3. Cama superior com rede de contenção. 3. Cama superior con red de contención.
4. Escada para acesso à cama superior. 4. Escalera para acceso a la cama superior
5. Box térmico deslizável para frente, com porta-copos. 5. Box térmico deslizable hacia adelante, con posa vasos.
/

6. Geladeira (veja página 64). 6. Frigorífico (ver página 64).


Uso y Mantenimiento

Porta‐ferramentas: Recinto porta herramientas:


1 Esta situado en el compartimiento que
Situado no compartimento que existe
abaixo da cama e pode ser acessado tam- hay debajo de la cama y se accede tam-
bém de fora da cabine. bién desde el exterior.
Possui uma trava elétrica cuja abertura se Posee una traba eléctrica cuya apertura
realiza pressionando o botão localizado se realiza presionando la tecla ubicada
no piso ao lado do banco do motorista. en el piso junto al asiento del conductor.

/ 60 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 61

2
4

/ 61 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 62

Luzes zona de repouso Luces zona de reposo


1
Luz orientável Luz orientable
Na parede inferior direita da cabine, En la pared inferior derecha de la cabina,
logo atrás do banco do acompanhante, justo detras del asiento del acompañante,
uma lâmpada flexível permite distribuir una lámpara flexible permite distribuir la
a iluminação na zona de repouso. iluminación en la zona de reposo.
2
1. Interruptor incorporado para 1. Interruptor incorporado para lámpara
Uso e Manutenção

lâmpada flexível. flexible.


2. Lâmpada regulável para orientar a 2. Lámpara regulable para orientar la
iluminação na zona de repouso. 3 iluminación en la zona de de reposo.
3. Interruptor para iluminação de cama 3. Interruptor para luz de cama superior
(teto). (spot localizado en el techo).
4. Porta-objetos. 4. Porta objetos.
4
/
Uso y Mantenimiento

Luz de cama do teto Luz de cama superior


Para ativar as luzes de cama do teto, Dentro de la cabina existen tres opciones
indicadas na imagem, se pode ligar/des- de activar las luces de cama superior,
ligar em três locais da cabine: indicadas en la imagen, esto sirve para
- Com a tecla 11 painel lado direito facilitar al usuario el encendido/apa-
(veja páginas 42 e 43). gado de la misma desde:
- Com o interruptor 3 localizado ao lado - La tecla 11 del tablero lado derecho
da luz orientável. (ver páginas 42 y 43).
- Com o interruptor localizado na - El interruptor 3 localizado al lado de
parede traseira da cabine, logo acima la luz orientable.
da cama superior ao lado do porta- - El interruptor localizado en la
objetos. pared trasera de la cabina, justo a
nivel de la cama superior junto al
porta objetos.

/ 62 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:49 p.m. Page 63

Painel lateral Panel Lateral


1
1. Tomada de corrente 24 V (pode ser 1. Toma de corriente 24V (puede ser
usada para uma máquina de café, utilizada para una máquina de café,
notebook ou aparelho de televisão). notebook o televisor).
2
2. Estante para apoio do implemento. 2. Estante para apoyo del implemento.

Box térmico Box térmico

Abrir o box deslizante puxando pela Deslizar hacia afuera tirando de la


alça. manija.
Na posição saliente funciona como mesa En posición saliente hace las veces de
com porta-copos ou porta-latas ao al- mesa con recintos para contención de
cance do motorista. vasos o latas de bebida al alcance del
conductor.

/ 63 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 64

Geladeira (opcional) Frigorífico (opcional)

1. Tampa da seção “geladeira”. 1 1. Tapa de la sección “frigorífico”.


2. Maçaneta de deslocamento do 5 2. Manija de desplazamiento del
aparelho. aparato.
3. Interruptor ligado / desligado com 3. Interruptor encendido/apagado con
luz. luz testigo.
4. Cavidades para facilitar a abertura da 4 3 2 4. Cavidades para facilitar la apertura
tampa. de la tapa.
Uso e Manutenção

5. Tampa da seção “congelador”. 5. Tapa de la sección “congelador”.

- O acesso à seção “geladeira” é sempre possível, mesmo na - El acceso a la sección “frigorífico” es siempre posible, aún
posição de repouso. en la posición de reposo.
- Para acessar o “congelador”, é necessário deslocar o - Para acceder al “congelador”, es necesario desplazar el
aparelho puxando a maçaneta 2 para a frente. aparato tirando de la manija 2 hacia adelante.
/

- O aparelho conserva o frio por algumas horas, mesmo de- - El aparato conserva el frío por algunas horas, aún después
Uso y Mantenimiento

pois de desligá-lo. de apagarlo.


- Não coloque alimentos nem bebidas quentes. Comprove - No introduzca alimentos ni bebidas calientes. Compruebe
sempre que a tampa esteja bem fechada. siempre que la tapa esté bien cerrada.
- Elimine a crosta de gelo acumulada quando superar os - Elimine la escarcha acumulada cuando ésta supere los 4mm
4 mm de espessura. Elimine a água acumulada utilizando a de espesor. Elimine el agua acumulada utilizando la
esponja localizada sob a tampa. esponja localizada bajo la tapa.
- Limpe o interior da geladeira com bicarbonato de sódio - Limpie el interior del frigorífico con bicarbonato de sodio
dissolvido em água morna. disuelto en agua tibia.
- Com a cabine rebatida, a geladeira desliga - Con la cabina abatida, el frigorífico se apaga
automaticamente. automáticamente.

/ 64 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 65

Uso de los comandos y dispositivos


Uso dos comandos e dispositivos

Este capítulo oferece indicações sobre o uso de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de:
- Bancos. - Asientos.
- Regulagem do volante. - Regulación del volante.
- Cintos de segurança. - Cinturones de seguridad.
- Acionamento elétrico dos vidros. - Levantavidrios eléctrico.
- Espelhos retrovisores - Aquecimento dos espelhos. - Espejos retrovisores - Calefacción de espejos.
- Tacógrafo. - Taquígrafo.
- Interruptor das luzes externas. - Interruptor de las luces externas.
- Luz dos faróis. - Luz de los faros.
- Luzes de seta. - Luces de giro.
- Lavador / limpador do para-brisa. - Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
- Cruise Control. - Cruise Control.
- Freio motor. - Freno motor.
- Limitador de velocidade. - Limitador de velocidad.
- Bloqueio do diferencial. - Bloqueo del diferencial.
- Elevação do terceiro eixo (somente modelos 6x2.). - Elevación del tercer eje (solo modelos 6x2).
- Auxílio de partida (Spunto). - Auxilio de partida (Spunto).
- Aquecimento e ventilação. - Calefacción y ventilación.
- Ar-condicionado (opcional). - Aire acondicionado (opcional).
- Escotilha do teto. - Escotilla de techo.
- Climatizador (opcional). - Climatizador (opcional).
- Basculamento da cabine. - Basculamiento de la cabina.
- ECAS – Suspensão pneumática - ECAS - Suspensión neumática.
- Sistema Antifurto - Sistema Anti-robo
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 66

Bancos Asientos
1
Seu veículo vem equipado com bancos Su vehículo viene equipado con asientos
providos de apoia-cabeças e suspensão provistos de apoyacabezas y suspensión
pneumática. neumática.
Para obter a melhor posição de utiliza- 2 Para obtener la mejor posición de manejo
ção, deve-se regular os seguintes coman- deberá regular los siguientes comandos:
4 5 6 7
dos: - Inclinación del respaldo, comando 1.
- Inclinação do encosto, comando 1. 3 - Basculamiento del asiento 2.
Uso e Manutenção

- Basculamento do banco 2. - Desplazamiento horizontal del con-


- Deslocamento horizontal do conjunto junto, tirando la palanca 3.
puxando a alavanca 3. - Regulación de suspensión 4 y alivio
- Regulagem de suspensão 4 e alívio neumático rápido con memoria.
pneumático rápido com memória. - Regulación del amortiguador vertical
- Regulagem do amortecedor vertical e 5 y absorción de vibraciones.
absorção de vibrações 5. - Regulación vertical de la altura 6.
- Regulagem vertical da altura 6. - Ajuste neumático del cojín lumbar 7.
/
Uso y Mantenimiento

- Regulagem pneumática do apoio - Apoyabrazo con altura regulable 8


lombar 7. girando el comando mostrado.
- Apoia-braço com altura regulável 8 8 - Cinturón de seguridad integrado al
girando o comando mostrado. respaldo.
- Cinto de segurança integrado ao en
costo.
Debajo de los asientos del conductor y
Debaixo dos bancos do motorista e acom- acompañante se ubica un porta utensilios
panhante localiza-se um porta-utensílios con tapa abatible.
com tampa rebatível.
Las instrucciones de uso, las encon-
As instruções de uso se encontram na trará en la publicación específica del fa-
publicação específica do fabricante do bricante del asiento, que debe usted
banco, que você deve receber junto recibir junto con este manual.
com este manual.

/ 66 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 67

Regulagem da posição do Regulación de la posición del


volante volante

Por meio de um sistema pneumático, a La posición del volante se puede modificar


posição do volante pode ser modificada para adaptarla a la talla del conductor.
conforme a conveniência do condutor. Esta regulación se efectúa de la siguiente
A regulagem efetua-se da seguinte manera:
maneira:
- Pise el botón localizado en el piso, junto
- Pise o botão localizado no pavimento, na a la base de la columna de dirección.
base da coluna de direção. - Tome el volante con las dos manos y
- Segure o volante com as duas mãos e ubíquelo en la posición deseada.
coloque-o na posição desejada. - Finalizada la regulación, suelte el
- Terminada a regulagem, solte o botão. botón.

/ 67 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 68

Cintos de segurança Cinturones de seguridad

Seu veículo está equipado com cintos de Su vehículo viene equipado con
segurança do tipo inercial incorporados ao cinturones de seguridad de tipo inercial,
encosto. incorporados al respaldo del asiento.
Não requer regulagem manual, o cinto No requieren regulación manual pues
ajusta-se automaticamente seu corpo regulan automáticamente su longitud
permitindo liberdade de seu compri- permitiendo amplia libertad de movimien-
mento, sempre que estes não sejam tos, siempre que no sean repentinos.
Uso e Manutenção

repentinos. El mecanismo es sensible a los movimientos


O mecanismo é sensível aos deslocamentos bruscos, pudiendo bloquearse los
bruscos, podendo bloquear o cinto nos cinturones en los siguientes casos:
seguintes casos: - Al frenar o acelerar bruscamente.
- Ao frear ou acelerar bruscamente. - En descensos pronunciados.
- Em descidas íngremes. - En curvas sinuosas.
- Em curvas sinuosas.
/
Uso y Mantenimiento

Advertências Advertencias
- Os cintos não devem ser torcidos. - Los cinturones no deben torsionarse.
- Os cintos devem aderir bem ao corpo. - Los cinturones deben adherirse bien al cuerpo.
Risco de deslizar‐se para frente! ¡Riesgo de deslizamiento hacia el frente!
- Controle regularmente cada ponto de fixação dos cintos de - Controlar cada punto de fijación de los cinturones de
segurança. seguridad.
- Em caso de acidente grave, substitua imediatamente os - En caso de accidente de magnitud, sustituir los cinturones
cintos de segurança. de seguridad.
- Não modifique os componentes e a instalação dos cintos de - No realizar modificaciones en el diseño e instalación de los
segurança. cinturones de seguridad.

/ 68 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 69

Acionamento elétrico dos vidros Levantavidrios eléctricos

Comandos localizados nas portas Comandos ubicados en las puertas


(página 26).Funcionam somente com a (página 26).Funcionan sólo si está colo-
chave de contato inserida (exceto nos cada la llave de contacto (excepto en
veículos com fechamento centralizado). los vehículos con cierre centralizado).
1. Interruptor para o vidro esquerdo e 1. Interruptor para levantavidrio izquierdo
direito, na porta do lado motorista. y derecho en la puerta del conductor.
2. Interruptor para o vidro direito. 2. Interruptor para levantavidrio derecho.
O lado do acompanhante possui El lado del acompañante tiene sólo el
somente o botão 3 (vidro direito). interruptor 3 (vidrio derecho).

1 2 3

Atenção! Tenha muito cuidado ao acionar os vidros ¡Atención! Extreme precauciones al accionar los
elétricos para evitar acidentes com objetos ou pessoas vidrios eléctricos para evitar accidentes con cosas o
expostas ao movimento. Lembre que nos veículos personas expuestas al movimiento automático.
com fechamento centralizado, os levantadores dos Recuerde que en vehículos con cierre centralizado,
vidros elétricos funcionam mesmo sem a chave colocada. los levanta vidrios funcionan aún sin la llave colocada.

/ 69 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 70

Espelhos retrovisores Espejos retrovisores


A posição pode ser modificada manual- La posición se varía manualmente o
mente ou mediante o comando elé- mediante comando eléctrico, si el ve-
trico, no caso dos veículos equipados hículo cuenta con este opcional.
com esse opcional. Manualmente actuando sobre los bor-
Manualmente agindo sobre as bordas de des del cristal o caso sean los indica-
vidro ou caso são os indicados na fi- dos en la figura, sobre el mismo cuerpo
gura, sobre o corpo mesmo do espelho. del espejo.
Uso e Manutenção

Aquecimento dos espelhos (série) Calentamiento de espejos (serie).


/
Uso y Mantenimiento

Com a chave de ignição no contato e o Con la llave en contacto y el botón 1


botão 1 pressionado, ativa-se o aqueci- presionado se activa el calentamiento de
mento dos espelhos retrovisores e se los espejos retrovisores y se visualiza en
visualiza no display o ícone correspon- pantalla el icono correspondiente.
dente. Los espejos pueden desempañarse con el
Os espelhos podem ser desembaçados vehículo en movimiento y la función
1 2
com o veículo em movimento e a função puede permanecer activa durante 30
pode permanecer ativada por no máximo minutos como máximo.
30 minutos.

/ 70 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 71

Tacógrafo semanal/diário para Taquígrafo semanal/diario para


três condutores tres conductores

O aparelho é de montagem tipo “rádio”, El dispositivo es de montaje tipo “radio”,


segundo Norma DIN. según Norma DIN.
Para as indicações gerais, modo de usar Por indicaciones generales, modo de
e cuidados essenciais, consulte o manual uso y cuidados esenciales, consulte el
do fabricante fornecido no kit de bordo. manual del fabricante que recibirá
con su vehículo.

Importante! O tacógrafo está selado, e sua instala- ¡Importante! El taquígrafo está precintado, y su
ção é efetuada por pessoal autorizado. instalación es efectuada por personal autorizado.

Não intervenha no aparelho ou nos fios de ligação. No intervenga en el taquígrafo ni en su cone‐


Qualquer ação que afete a funcionalidade do sis‐ xión, pues cualquier acción que afecte la funcio‐
tema pode representar uma infração legal. nalidad del sistema puede representar una
infracción legal.

/ 71 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 72

Interruptor das luzes externas Interruptor de las luces externas

0. Completamente apagado. 0. Completamente apagado.


1. Lanterna e delimitação. 1. Luces de posición y gálibo.
2. Faróis. 2. Faros.

Nota: A posição 1 fica ativada também Nota: La posición 1 queda activada aún
sem a chave. Ao sair do veículo lembre de tras haber retirado la llave. Recuerde
girar para a posição apagado. siempre girar hacia la posición apagado.
Uso e Manutenção

Alavanca multifunção esquerda Palanca multifunción izquierda


B A
/

- Luzes de seta: Movimento lateral - Luces de giro: Movimiento lateral


Uso y Mantenimiento

para frente e para trás. hacia atrás y adelante.


- Lampejos de luz alta: Movimento - Destellos de luz alta: Movimiento
vertical a impulsos em direção ao vertical a impulsos en dirección al
volante. volante.
- Ativação da luz alta: Alavanca para - Activación de la luz alta: Palanca
baixo. hacia abajo
‐ Intermitência do limpador de ‐ Intermitencia del limpiaparabrisas:
para‐brisa: Movimento de rotação do Movimiento de rotación del mando
comando A. O limpador vai de velocidade lentaa rápida A. El funcionamiento pasa de lento a rápido progresiva-
progressivamente à medida que continua a rotação. mente según se continúa girando.
‐ Lavador do para‐brisa: Botão B. ‐ Chorro Lava Parabrisas: Botón B.

/ 72 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 73

Alavanca multifunção direita CC RESUME ON/OFF


Palanca multifunción derecha
(Veja “Partida e Condução”) (Ver “Arranque y Conducción”)
1
Veículos com transmissão manual ON + Vehículos con cambio manual
1. Cruise Control: 1. Cruise Control:
- ON+/ON- = Aumenta / diminui ON ‐ - ON+/ON- = Aumenta / disminuye
a velocidade. la velocidad.
- CC RESUME ON/OFF = Desativa / 4 - CC RESUME ON/OFF = Desactiva /
Ativa a função com movimento reanuda la función.
2 3 SL ON/OFF
vertical em direção ao volante. 2. Freno motor nivel 0,1 y 2:
2. Freio motor nível 0,1 e 2: Movimiento lateral hacia atrás y
Movimento lateral para trás e para adelante = Activa / desactiva la función.
frente = Ativa / desativa a função. 3. Intarder nivel 3,4,5 y 6: Movimiento lateral para atrás y
3. Intarder nível 3,4,5 e 6: Movimento lateral para trás e para para adelante = Activa / desactiva la función (si está pre-
frente = Ativa / desativa a função (quando previsto). visto el opcional).
4. Limitador de velocidade: Posição SL ON / OFF = Ativa / 4. Limitador de velocidad: Posición SL ON /OFF = Activa /desac-
desativa a função com movimento vertical em direção ao tiva la función con movimiento hacia el volante y hacia abajo.
volante e para baixo.

Veículos com transmissão GEAR UP Vehículos con cambio automatizado


automatizada 1 1. Cruise Control:
1. Cruise Control: CC RESUME En vehículos con cambio automati-
ON +
Nos veículos com transmissão auto- zado la función CC RESUME se habi-
matizada a função CC RESUME é ON ‐ lita con el pulsador indicado en la
ativa com o botão indicado na figura. figura. Ver página 95.
Veja página 95. 5 2. Idem mando manual.
2. Idem comando manual. 3. Idem mando manual.
3. Idem comando manual. GEAR DOWN 4. Función disponible mediante una tecla
2 3
4. Função disponível com a tecla en el lado derecho del tablero.
no lado direito do painel. 5. Cambio de marcha automatizada:
5. Mudança de marcha automatizada: Cambio ascendente = movimiento
Mudança ascendente= movimiento vertical em direção ao vertical en dirección al volante.
volante. Cambio descendente = movimiento
Mudança descendente = movimiento vertical para baixo. vertical para abajo.

/ 73 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 74

Reservatório do lavador de Depósito del lavacristal


para‐brisa La boca de carga es accesible levantando la
O bocal de abastecimento é acessível parrilla anterior.
abrindo a grade dianteira. Usar “Tutela Professional SC 35”, mezclando
Use “Tutela Professional SC 35”, misturado con agua según la siguiente tabla:
com água conforme a seguinte tabela:
Uso e Manutenção
/

Bloqueio do diferencial Bloqueo diferencial


Uso y Mantenimiento

0
1
O acionamento do bloqueio do diferen- El accionamiento del blocaje se realiza
cial é feito eletricamente pelo o co- eléctricamente mediante el comando gi-
mando giratório mostrado na imagem. 2 ratorio mostrado en la imagen. Para el
Para o modelo de 6x4 o comando possui modelo 6x4 dicho comando posee una se-
uma segunda posição que bloqueia o veí- gunda posicion que bloquea el vehículo
culo transversal e longitudinalmente de transversal y longitudinalmente en simul-
forma simultânea. táneo.

Posição 1 (modelos 4x2, 6x2 e 6x4): Posición 1 (modelos 4x2, 6x2 y 6x4):
Ativa o bloqueio diferencial transversal. Pone en funcionamiento el bloqueo transversal del diferencial.

Posição 2 (somente modelos 6x4): Posición 2 (solo modelo 6x4):


Ativa o bloqueio diferencial longitudinal. Pone en funcionamiento el bloqueo longitudinal del diferencial.

/ 74 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 75

A cada vez que se ativa o bloqueio na posição 2 (6x4) se coloca Cada vez que se activa el bloqueo en la posición 2 (6x4) se
obrigatoriamente em funcionamento o bloqueio transversal e pone en funcionamiento obligatoriamente el bloqueo
também o longitudinal. transversal mas longitudinal.
Com os diferenciais acionados, se acende a spia de indicação de Con los diferenciales accionados se enciende el respectivo
acionamento no cluster + indicação da posição e ativação do blo- indicador luminoso en el tablero + indicación de la posición
queio conforme display do cluster (tela 13 página 52). y activación del bloqueo indicado en el display del tablero
Um sinal sonoro será emitido enquanto a função estiver selecio- (pantalla 13 página 52).
nada e a velocidade do veículo for superior à 40 km/h. Una señal sonora será emitida cuando la función estuviera se-
O bloqueio deve ser utilizado somente em terrenos com barro, leccionada y la velocidad del vehículo fuera superior a 40 km/h.
neve ou deslizantes. El blocaje debe ser utilizado solamente en terrenos con barro,
Para o correto funcionamento do sistema ter em conta: nieve, o deslizantes.
- Passar para a posição de bloqueio somente com o veículo Para un correcto funcionamiento del sistema tener en cuenta:
parado. - Pasar a posición de blocaje únicamente con el vehículo
detenido.
Advertência! Quando as condições adversas da pista forem
superadas, atuar da seguinte forma: ¡Advertencia! Una vez superadas las condiciones adversas del
- Passar para a posição de desbloqueio mantendo a velocidade. terreno, actuar de la siguiente forma:
Tirar o pé do acelerador por alguns segundos. - Pasar a la posición de desbloqueo manteniendo la velocidad.
- Restabelecer a velocidade do veículo. Se o bloqueio não se - Soltar el acelerador por un par de segundos.
desacopla imediatamente, virar o volante para esquerda e - Restablecer la velocidad del vehículo.Si el desbloqueo no
direita com o objetivo de se eliminar eventuais tensões. se produce inmediatamente, mover la dirección de derecha
a izquierda a fin de eliminar eventuales tensiones.
Deverá ter sempre a precaução de NÃO acionar o bloqueo no
caso de uma roda permanecer girando em falso, já que no caso Deberá tener siempre la precaución de NO accionar el blocaje
de tracionar poderiam ser danificadas as engrenagens do eixo. en caso de que una rueda permanezca girando en vacío, ya que
al traccionar podrian dañarse los engranajes del puente.
Por outro lado, com o bloqueio ativado deve-se proceder com
precaução para evitar acidentes, uma vez que o referido co- Por otro lado, con el bloqueo activado deberá proceder con pre-
mando reduz a dirigibilidade do veículo. caución para evitar accidentes, ya que dicho comando reduce
la maniobrabilidad del vehículo.

/ 75 /
2013-07-08 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 14_master iveco euro 5 09/07/2013 07:43 p.m. Página 76

Elevação do terceiro eixo Elevación del tercer eje


(modelos 6x2) 1 2 (modelos 6x2)

- Acionando o interruptor 1,eleva-se o - Accionando la tecla 1 se eleva el


terceiro eixo e se acende o sinalizador tercer eje y se enciende el señalizador
no painel. correspondiente en el cluster.
- Acionando novamente o interruptor 1, - Accionando nuevamente la tecla 1
o eixo desce e apaga-se o sinalizador. el eje desciende y se apaga el óptico
Nota: para veículos com suspensão mecá- Nota: para vehículos con suspensión me-
Uso e Manutenção

nica, estando o terceiro eixo suspendido e cánica, estando el tercer eje suspendido
tirando a chave de ignição do comutador,este desce y sacando la llave de arranque del con-
automaticamente. mutador, éste desciende automáticamente.
Consulte além disso o Manual do Fabricante do Tandem. Consulte además el Manual de Fabricante del Tercer Eje.
Auxílio de partida (Spunto) Auxilio de partida (Spunto)
Este dispositivo deve ser ativado quando o veículo circula a baixa Este dispositivo debe activarse cuando se circula a baja velocidad,
/

velocidade, durante trajetos curtos e tomando as precauções durante trayectos cortos y tomando las precauciones necesarias
Uso y Mantenimiento

necessárias se estiver circulando sobre caminhos escorregadios si se circula sobre caminos deslizantes con poca adherencia.
com pouca aderência. Para ativar o sistema de auxílio de Para activar el sistema de auxilio de partida, hay que pulsar la
arranque, é necessário pressionar a tecla 2 e, se a carga permite, tecla 2 y, si la carga lo permite, el eje se levanta.
o eixo é levantado. Ao ativar a ajuda de arranque, o suspensor do Al activar la ayuda de arranque, el suspensor del tercer eje es
terceiro eixo é parcialmente pressurizado (com 3 dos 7 bar que a parcialmente presurizado (con 3 de los 7 bar que exige la elevación
elevação completa exige) para transferir a carga ao eixo de tra- completa) para transferir la carga al puente, aumentando así su
ção, aumentando assim sua capacidade de tração. capacidad de tracción.
A função pode ser desativada pressionando a tecla por 2 La función se puede desactivar presionando la tecla por 2
segundos. Do contrário se anula automaticamente ao alcançar segundos. De lo contrario se anula automáticamente al alcanzar
30 km/h, sendo a ação instantânea para veículos com suspensão los 30km/h, siendo esta acción instantánea para vehículos con
pneumática e após 2 minutos para veículos com suspensão suspensión neumática y posterior a 2 minutos para vehículos con
mecânica. Superada a manobra, o eixo se despressuriza, desce e suspensión mecánica. Superada la maniobra, el eje se despresuriza,
assume o excesso de carga transferido ao eixo de tração durante desciende y asume el exceso de carga transferido al eje tractivo
o arranque. durante el arranque.

/ 76 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 77

Aquecimento e ventilação 4
Calefacción y ventilación

Sistema de base Sistema básico

1. Comando para a regulagem da 1.Comando para la regulación de


temperatura do ar. la temperatura del aire.
À esquerda ar frio; à direita ar A la izquierda aire frío; a la dere-
quente. cha aire caliente.
1 2 3
2. Comando do eletroventilador 5 2.Comando del electro ventilador
com diferentes velocidades. con diferentes velocidades.
3. Comando para a distribuição 3.Comando para la distribución del
do ar: aire hacia:
A) Na região do rosto. A) Zona del rostro.
B) Na região do rosto e dos pés. C D B) Zona del rostro y de los pies.
C) Na região dos pés. C) Zona de los pies.
D) Na região dos pés e do para-brisa. D) Zona de los pies y del parabrisas.
E) Na região do para-brisa. E) Zona del parabrisas.
4. Interruptor para ativar a recirculação B 4. Interruptor para activar la recirculación
E
de ar, impedindo a entrada de ar ex- de aire, impidiendo la entrada de aire
terno. O uso prolongado nesta posição externo. El uso prolongado en esta posición
pode tornar desagradável o ambiente A puede hacer desagradable el ambiente de
da cabine e provocar o embaçamento la cabina y provocar el empañamiento
dos vidros. Quando isto acontecer, de los cristales. Cuando ello suceda, coloque
coloque o comando 2 em sua máxima velocidade, e gire o el comando 2 en su máxima velocidad, y gire el comando 3
comando 3 até a posição E. hasta la posición E.

Ar‐condicionado Aire acondicionado


Sistema analógico (opcional) Sistema analógico (opcional)

O sistema ativa-se por meio do interruptor 5. El sistema se activa mediante el interruptor 5.

/ 77 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 78

Advertências: Advertencias:
- Uma característica importante do condicionador é a - Una característica importante del sistema es la de deshu-
desumidificação do ar. Aconselhamos a utilizá-lo se desejar mectar el aire. Se aconseja utilizarlo para prevenir el
prevenir embaçamento dos vidros. empañamiento de los vidrios.
- O sistema utiliza o fluido refrigerante R134a, que no caso - El sistema utiliza el fluido refrigerante R134a, que en caso
de vazamentos acidentais não é nocivo ao meio ambiente. de fugas accidentales no es nocivo para el medio ambiente.
- Evite absolutamente o uso do fluido R12 ou outros - Evite absolutamente usar el fluido R12 u otros incompatibles
incompatíveis com os componentes do sistema e contendo con los componentes del sistema que contengan CFC
CFC (clorofluorcarbonos). (clorofluorocarbonos).
Uso e Manutenção

- No inverno o sistema deve ser posto em funcionamento - En el invierno el sistema debe hacerse funcionar por lo
pelo menos uma vez por mês durante 10 minutos. menos una vez al mes durante 10 minutos.

A utilização constante do ar-condicionado pode resultar, La utilización constante del aire acondicionado puede ocasionar,
com o tempo, na formação de mau cheiro devido ao acúmulo con el tiempo, la emanación de mal olor debido a la acumula-
de poeira e umidade no sistema de ar-condicionado, facili- ción de polvo y humedad en el sistema, lo que facilita la proli-
tando a proliferação de fungos e bactérias. feración de hongos y bacterias.
Para minimizar o problema de mau cheiro, é recomendado, Para minimizar el problema, es recomendable semanalmente
/
Uso y Mantenimiento

semanalmente, desligar o ar-condicionado e ligar o aquecedor, desconectar el aire acondicionado, y encender la calefacción
no máximo, cerca de 5 a 10 minutos antes de estacionar o al máximo de 5 a 10 minutos antes de estacionar
veículo, para que a umidade do sistema seja eliminada. el vehiculo, para eliminar la humedad.

Não manipule o circuito do condicionador: No manipule el circuito del acondicionador:


Perigo de lesões! ¡Peligro de lesiones!
O líquido criogênico está sob pressão e pode causar El líquido criogénico está presurizado y puede cau-
danos devido ao congelamento se entrar em contato sar daños por congelamiento al contacto con la piel.
com a pele.

/ 78 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 79

Ar‐condicionado digital Aire acondicionado digital


1 2 3 4 5 6
Seu veículo pode incluir o opcio- Su vehículo puede incluir el op-
nal ar-condicionado digital, que cional aire acondicionado digital,
vem equipado com um termos- el cual viene equipado con un ter-
tato que programa e mantém mostato que programa y man-
uma temperatura desejada. Para tiene una temperatura deseada.
maior informação, ver o Manual Para mayor información vea Ma-
de Uso e Manutenção que rece- nual de Uso y Mantenimiento que
berá junto a esta publicação. 11 10 9 8 7
recibirá junto a esta publicación.
1. Botão AUTO.
2. Desembaçador. 1.Botón AUTO.
3. Compressor. 2.Desmpañador.
4. Distribuição de ar na direção do corpo. 3.Compresor.
5. Distribuição do ar na direção do corpo e para cima. 4.Distribución del aire hacia el cuerpo.
6. Comando ON/OFF. 5.Distribución del aire hacia el cuerpo y arriba.
7. Botão de regulagem da velocidade. 6.Comando ON/OFF.
8. Distribuição do ar na direção dos pés. 7.Botón regulación de velocidad.
9. Display. 8.Distribución del aire hacia los pies.
10.Recirculação de ar. 9.Display.
11.Comando de temperatura (Frio - Calor). 10.Recirculación de aire.
11.Comando temperatura (Frio - Calor).

/ 79 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 80

Bocais orientáveis do painel Bocas orientables del tablero


central central
Uso e Manutenção

Bocais orientáveis laterais Bocas orientables laterales


/
Uso y Mantenimiento

/ 80 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 81

Escotilha elétrica Escotilla eléctrica

Se aciona com o interruptor 3, página 37. Se acciona con el interruptor 3, página 37.

Climatizador
Climatizador
O Manual de Instruções (publicação
específica do fabricante do aparelho), El Manual de Instrucciones (publicación
bem como o controle remoto, são específica del fabricante del equipo),
entregues com os acessórios do junto al control remoto, son entregados
veículo. con la dotación del vehículo.

/ 81 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 82

Basculamento da cabine Basculamiento de la cabina


Para sua segurança é indispensável aplicar o freio de es- Para su seguridad es indispensable aplicar siempre el
tacionamento e colocar a alavanca de câmbio em neutro. freno de estacionamiento y colocar el cambios en neutro.
Antes de bascular a cabine abra a grade dianteira e Antes de abatir la cabina, abra la parrilla delantera
veja que o veículo esteja deligado. y verifique que el motor esté apagado.

Este veículo dispõe de um sistema elé- Este vehículo dispone de un sistema eléc-
trico para o rebatimento com um sensor trico para el rebatimiento que incluye un
de abertura da grade dianteira, que impos- sensor de apertura de la parrilla frontal.
Uso e Manutenção

sibilita o rebatimento caso não sejam cum- Impide el rebatimiento en caso que no se
pridas as seguintes condições: cumplan las siguientes condiciones :
- Para habilitar o rebatimento é necessário - Con el motor apagado, accione el freno
que com o motor desligado o condutor de mano y presione la tecla indicada en
acione o freio de mão e pressione a tecla la figura antes de bajar del vehículo (la
mostrada na figura antes de descer do tecla posee un espía integrado que indica
veículo (a tecla possui uma spia inte la activación del sistema).
/

grada que indica a ativação do sistema). - A continuación, una vez fuera de la


Uso y Mantenimiento

- Após isso abra a grade dianteira. cabina, levante la parrilla frontal.


- Uma botoeira com 2 interruptores - Una botonera con 2 interruptores loca-
localizada sobre o para-lamas direito lizada sobre el guardabarros derecho,
atrás da cabine, permitir acionar o detrás de cabina, permite accionar el
mecanismo, desde que o veículo se en mecanismo, siempre y cuando la
contre parado, em ponto morto e com unidad se encuentre detenida, en
o motor desligado. punto muerto y con el motor apagado.
- Com o botão superior, desde que sejam - Con el botón superior, siempre que se
cumpridas as condições, realiza-se o cumplan las condiciones mencionadas,
basculamento da cabine. se procede a bascular la cabina.
Para voltar a posicionar a cabine basta pressionar o botão inferior Para volver a posicionar la cabina en su sitio bastará con presio-
atrás do para-lama direito. nar el botón inferior tras el guardabarros derecho.
Nota: que a fim de preservar a bateria é recomendado fazer no Nota: con el fin de preservar la batería se recomienda realizar un
máximo 3 rebatimentos sem dar partida no motor. máximo de 3 rebatimientos sin dar arranque al motor.

/ 82 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 83

Nesse caso não é necessária prévia habilita- En este caso no es necesaria la previa habili-
ção mediante a tecla uma vez que por se tra- tación mediante la tecla, ya que por tratarse
tar de uma função estável não oferece risco. de una función estable no corre riesgo alguno.
Nota: Sem dar partida somente é possível Nota: Sin dar arranque es posible bascular
bascular a cabine no máximo 3 vezes, a fim la cabina como máximo 3 veces, a los fines
de preservar a vida útil da bateria. de presevar la vida útil de las baterías.

Atenção! Todas as operações efe- ¡Atención! Todas las operaciones


tuadas sob a cabine só devem ser efectuadas debajo de la cabina se
realizadas quando estiver comple- deben realizar sólo si está com-
tamente levantada. pletamente levantada. Nunca
Nunca deixe a cabine numa posição intermediária nem feche a grade deje la cabina en una posición intermedia ni cierre la parrilla de-
dianteira durante as operações. lantera durante las operaciones.
Lembre-se também que não se deve levantar a cabine com cargas Recuerde también que no debe abatir la cabina con cargas en
no interior (sobretudo no teto), que superem os 80 kg. su interior (sobre todo en el techo) que superen los 80 kg.

Descida da cabine Bajada de la cabina


Para voltar a posicionar a cabine em sua po- Para volver a posicionar la cabina en su sitio
sição habitual, basta pressionar o botão in- habitual, bastará con presionar el botón in-
ferior mostrado na imagem da página ferior mostrado en la imagen de la página
anterior, atrás do para-lama direito. Nesse anterior, tras el guardabarros derecho. En
caso, não é necessária a prévia habilitação este caso no es necesaria la previa habilita-
mediante a tecla na cabine, uma vez que ción mediante la tecla en cabina, ya que
por se tratar de uma função estável, não por tratarse de una función estable, no
oferece nehum risco. 1 2 corre riesgo alguno.

/ 83 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 84

Pode-se dar partida no motor com a cabine basculada, man- Se puede efectuar el arranque del motor con la cabina aba-
tendo o botão 1 pressionado (cor preto Start, indicado na fi- tida, manteniendo el botón 1 presionado (color negro Start,
gura). Para parar o motor, manter o botão 2 pressionado (cor indicado en la figura). Para detener el motor mantenga pre-
vermelho Stop, indicado na figura), até a parada do motor. sionado el botón 2 (color rojo Stop, indicado en la figura)
hasta que se produzca efectivamente la detención.
O sistema tem dispositivos de segurança que evitam a partida
do motor através do pulsador 1 se a alavanca de câmbio não El sistema posee dispositivos de seguridad que evitan el
estiver em neutro, e se o freio de estacionamento não estiver arranque del motor mediante el botón 1 si la palanca de
acionado. cambios no está en neutro, y si el freno de estacionamiento
Uso e Manutenção

no está accionado.

Perigo de acidentes! Ao realizar trabalhos sob a ¡Peligro de accidentes! Al realizar trabajos sobre el
cabine e com o motor em funcionamento, preste muita motor estando éste en marcha, prestar mucha aten-
atenção ao giro do ventilador embreagem eletromag- ción al giro del ventilador electromágnetico y a la
nético e à correia do comando. correa de comando.
/
Uso y Mantenimiento

Sob nenhuma hipótese bascule a cabine com o motor De ninguna manera se debe bascular la cabina con
ligado pois existe o risco de se engatar uma marcha. el motor en marcha, pues existe el riesgo de que se
enganche un cambio.

A descida da cabine sem a válvula estar em seu fim de El descenso de la cabina con la válvula a mitad de
curso (circuito de compressão), pode danificar a recorrido podría ocasionar daños en la bomba de
bomba de rebatimento da cabine. basculamiento.

É possível e perfeitamente normal que o bujão de res- Eventualmente podria ocurrir que el buje de respiro se
piro fique úmido de óleo devido à concepção do sistema humedezca con una pequeña cantidad de aceite.
“aberto” e não “fechado”. Devido a essa transferência de pe- Esto se debe a que el sistema es normal abierto, y no cerrado. Se
quena quantidade de óleo, recomenda-se a verificação do nível recomienda verificar periódicamente el nivel de aceite a modo
do óleo periodicamente. de precaución, para descartar cualquier infiltración de aceite.

/ 84 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 85

ECAS - Suspensão pneumática ECAS ‐ Suspensión neumática


ECAS Suspensão pneumática
com controle eletrônico con control electrónico
com controle eletrônico
(Somente 4x2) (solo 4x2)
A subida, a descida e o nivelamento do La elevación, el descenso y la nivelación del
chassis do veículo realizados para mano- vehículo realizada antes de maniobras de
bras de carga e descarga são feitos por carga y descarga del mismo se realizan me-
meio do controle remoto situado junta- diante el mando a distancia situado junto
mente ao banco do motorista. al asiento del conductor.
O controle remoto pode ser extraído do El mando a distancia puede extraerse del
suporte para realizar as manobras a partir soporte para realizar las maniobras desde el
do solo. suelo.
Atenção! Para descarregar cargas pesadas Atención! Para descargar cargas pesadas o
ou contêineres (com grua), é necessário contenedores (con grúa), es necesario bajar
baixar totalmente o veículo. totalmente el vehículo.
A B
1
Uso Uso
- Levantar os eixos para conseguir a - Levantar los ejes para lograr la
altura de chassi desejada. altura de bastidor deseada.
- Acionar o botão 1: seleciona-se o eixo - Accionar pulsaldor 1: se selecciona el
traseiro. 2 7 eje trasero.
- O acendimento dos indicadores A e/ou - El encendido de los indicadores A y/o
B indica que a seleção foi realizada. B indica que se ha realizado la
- Manter pressionados os botões 3 ou 4 6
3 selección.
para elevar ou baixar o chassi. - Mantener presionadados los pulsadores
- Pressionar o botão 6 para que o chassi 5 3 o 4 para izar o bajar el bastidor.
retorne à posição normal de autonive - Presionar el pulsador 6 para que el
lamento. bastidor regrese a la posición normal
4
de autonivelación.

/ 85 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 86

- O botão 6 atua sobre todos os eixos, El pulsador 6 actúa sobre todos los
inclusive se a pré-seleção afeta a um ejes incluso si la pre-selección
8
só. afectaba a uno solo.
- O botão 5 STOP interrompe qualquer - El pulsador 5 STOP interrumpe
ação que o sistema esteja realizando. cualquier acción que esté realizando
el sistema.
Uso e Manutenção

Atenção! Ao terminar as operações de carga/descarga, antes Atención! Al terminar las operaciones de carga/descarga,
de voltar a circular é absolutamente necessário pressionar o antes de volver a circular es imperativo presionar el pulsa-
botão 6 para restabelecer a posição normal de autonivela- dor 6 para restablecer la posición normal de autonivelación
mento do veículo. Caso o veículo não esteja no nível normal, del vehículo. En vehículos con caja abatible, antes de le‐
este será ajustado após atingir 15km/h. vantar la caja se debe bajar totalmente la suspensión neu‐
mática.
/
Uso y Mantenimiento

Em veículos com caçamba basculante, antes de levantar a


caçamba deve‐se baixar totalmente a suspensão pneumá‐ En vehículos con caja abatible, antes de levantar la caja
tica. se debe bajar totalmente la suspensón neumática.

Por meio dos botões de memória 2 e 7, pode-se memorizar o


nível desejado. Com esses botões se obtém sempre uma Mediante los dos pulsadores de memoria 2 y 7, se puede me-
ação sobre ambos os eixos, mesmo que previamente só se morizar el nivel deseado. Con estos pulsadores se obtiene
tenha selecionado um. siempre una acción sobre ambos ejes, aunque previamente
- Situar o chassi na altura desejada seguindo as instruções sólo se hubiera seleccionado uno.
antes oferecidas. - Situar el bastidor a la altura deseada siguiendo las ins-
- Manter o botão 5 STOP e apertar simultaneamente um trucciones antes ofrecidas.
dos botões 2 ou 7. - Mantener apretado el pulsador 5 STOP y simultáneamente
- Soltar o botão 2 ou 7. apretar uno de los dos pulsadores 2 o 7.
- Soltar o botão 5. - Soltar el pulsador 2 o 7.
- Soltar el pulsador 5.

/ 86 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 87

Funcionamento em modo Stand‐by (comutador Funcionamiento en modo Stand‐by (conmutador


de arranque em posição STOP). Somente versão de arranque en posición de STOP) Sólo versión
6x2. 6x2.

Nestas versões não é possível memorizar uma altura fixa do En estas versiones no es posible memorizar una altura fija
chassi para carga e descarga, nem sequer quando o motor del bastidor para carga y descarga, ni siquiera cuando el
esteja desligado. motor esté apagado.
- Acionar o freio de mão. - Poner el freno de mano.
- Baixar o eixo. - Bajar el eje.
- Situar o chassi na altura desejada. - Situar el bastidor a la altura deseada.
- Ligar o motor e mantê-lo em movimento até que os reser- - Encender el motor y mantenerlo en movimiento hasta que
vatórios alcancem a pressão de ar correta. los depósitos alcancen la presión de aire correcta.
- Manter o botão 5 pressionado. - Mantener presionado el pulsador 5 STOP.
- Parar o motor e retirar a chave, se necessário. - Parar el motor y extraer llave si es necesario.
- Soltar o botão 5. - Soltar el pulsador 5.
- A altura do chassi selecionada permanece memorizada - La altura de bastidor seleccionada permanece memori-
durante 30 minutos. zada durante 30 minutos.

Atenção! Antes de desligar o interruptor geral de corrente, Atención! Antes de apagar el interruptor general de co‐
é necessário girar a chave de ignição para a posição STOP. rriente, hay que girar la llave de contacto hasta la posi‐
ción STOP.

Medidor de carga dos eixos (se previsto) Medidor de carga de los ejes (si previsto)

O indicador de carga do eixo está situado no display do pai- El indicador de carga del eje está situado en la pantalla del
nel de instrumentos dos veículos que possuem eixos com panel de instrumentos de los vehículos que poseen ejes con
suspensão pneumática. suspensión neumática.
Ao ativar a função, são visualizados os pesos que os eixos Al activar la función se visualizan los pesos que soportan los
com suspensão pneumática do veículo suportam. ejes con suspensión neumática del vehículo.

/ 87 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 88

A medição é indicativa somente se o La medición es indicativa solo si el ve-


veículo estiver parado. Os valores vi- hículo esta parado. Los valores visualiza-
sualizados quando o veículo está em dos cuando el vehículo está en
movimento não são reais. movimiento no son reales.

Ativação da função Activación de la función


- Girar a chave a té a posição 0 com o - Girar la llave hasta posición 0 con el
motor desligado. motor apagado.
A
Uso e Manutenção

- Pulsar o botão page do volante para - Pulsar el botón page del volante para
selecionar o menu de viagem e em seleccionar el menú de viaje y a con-
seguida selecionar a página 5. tinuación , seleccionar la página 5.
/
Uso y Mantenimiento

O símbolo dos eixos que não possuem suspensão pneumática El símbolo de los ejes
e que no poseen suspensión neumática
pneumática é visualizado de forma inversa. se visualiza de formas inversa.
A tolerância é de 2%. La tolerancia es de 2%.
f
L
Se com o eixo levantado se visualiza 0,0. Si con el eje levantado se visualiza 0,0.
O indicador se apaga nos seguintes casos: El indicador se apaga en los siguientes casos:
- Durante a regulagem do nível do autochassi com o sistemas - Durante la regulación del nivel del autobastidor con el
ECAS da suspensão. sistema ECAS de la supensión.
- Durante as manobras de elevação e descida do chassi com - Durante las maniobras de elevación y bajada del bastidor
o controle remoto ECAS. con el mando a distancia ECAS.

/ 88 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 89

Ajuste do valor visualizado na 11 Ajuste del valor visualizado en


tela la pantalla

O valor deve ser ajustado: 1 El valor se ha de ajustar :


- Se o valor visualizado supera o limite - Si el valor visualizado supera el
de tolerância definido para o sistema 2 10 límite de tolerancia definido para
ajustado. sistema ajustado.
- Em caso de modificação importante 9 - En caso de modificación importante
na suspensão pneumática ou do tipo en la suspensión neumática o del
3
de suspensão nos eixos. tipo de suspensión de los ejes.
O valor pode ser ajustado com o 8
4 El valor se puede ajustar con el
controle remoto ECAS: mando a distancia ECAS:

1. Ativação do ajuste 1. Activación del ajuste


- Pulsar o botão 9. 5 6 7 - Pulsar la tecla 9.
- Os dois indicadores da esquerda - Los dos indicadores de la izquierda
piscam. Em seguida, pulsar 7 durante parpadean. A continuación pulsar 7
pelo menos 5 segundos, os quatro indicadores 11 piscam durante al menos 5 segundos los cuatro indicadores 11, par-
para confirmar a ativação do modo de ajuste. padean para confirmar la activación del modo de ajuste.

2. Seleção do eixo a ser ajustado: 2. Selección del eje que se ha de ajustar:


A numeração dos eixos cumpre os requisitos da norma SAE La numeración de los ejes cumple los requisitos de la norma
1939. SAE 1939.
A tecla 3 ativa o 2º eixo (eixo central ou ponte). La tecla 3 activa el 2° eje (eje central o puente).
A tecla 1 ativa o 3º eixo (eixo auxiliar traseiro ou ponte nos La tecla 1 activa el 3° eje (eje auxiliar posterior o puente en
veículos 6x2). los vehìculos 6x2).

/ 89 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 90

Uso e Manutenção

Nota: as teclas 1, 2 e 10 são ativadas para o reboque so- Nota: las teclas 1, 2 y 10 se activan para el remolque solo
mente nos seguintes casos:veículo com EBS fabricado depois en los siguientes casos: vehículo con EBS fabricado después
de 01/ 05/ 2005 e reboque com EBS e módulo eletrônico TCE del 01-05-2005 y remolque con EBS y módulo eléctronico
/
Uso y Mantenimiento

com ajuste específico. TCE con ajuste específico.


3. Indicador associado ao eixo selecionado para o ajuste 3. Indicador asociado al eje seleccionado para el ajuste
O primeiro indicador à esquerda corresponde ao 1º eixo. El primer indicador a la izquierda corresponde al I eje.
O segundo indicador à esquerda corresponde ao 2º eixo. El segundo indicador a la izquierda corresponde al II eje.
O terceiro indicador à esquerda corresponde ao 3º eixo. El tercer indicador a la izquierda corresponde al III eje.
O quarto indicador à esquerda corresponde ao 4º eixo. El cuarto indicador a la izquierda corresponde al IV eje.
4. Ajuste da carga do eixo 4. Ajuste de la carga del eje
Ao pulsar o botão de subida 5 ou descida 6, o valor varia de Al pulsar la tecla de subida 5 o bajada 6, el valor varia de
100 em 100 kg. É aconselhável arredondar o valor por excesso. 100 en 100kg.Se aconseja redondear el valor por exceso.
5. Memorização do ajuste modificado 5. Memorización del ajuste modificado
Pulsar o botão 7 e o botão 4 ao mesmo tempo durante al- Pulsar la tecla 7 y la tecla 4 al mismo tiempo durante unos segundos.
guns segundos. El sistema memoriza el ajuste.
O sistema memoriza o ajuste. Los indicadores parpadean en secuencia para confirmar la
Os indicadores piscam em sequência para confirmar a me- memorización de los valores. Atención! Valores aproximados.
morização dos valores. Atenção! Valores aproximados
/ 90 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 91

6. Desativação da função de ajuste 6. Desactivación de la función de ajuste


Existem vários modos: Existen varios modos:
Pulsando o botão 7 durante pelo menos 5 segundos. Pulsando la tecla 7 durante al menos 5 segundos.
De forma automática se durante 20 segundos os botões não De forma automática si durante 20 segundos no se pulsan las
forem pulsados. teclas.
Ativando a função de ajuste de um novo eixo. Activando la función de ajuste de un nuevo eje.
Ao desativar a função de ajuste de um novo eixo. Al descativar la función de ajuste los cuatro indicadores se
Ao desativar a função de ajuste os quatro indicadores se apagan.
apagam.

Antifurto Anti-robo
Ativação do modo antifurto autonomo Activación del modo anti-robo autónomo
Se seu veículo possui o Sistema Antifurto, proceda da seguinte Si su vehículo posee Sistema Anti-robo, proceda de la siguiente
maneira: manera:
1. Com a ignição desligada, pressione e 1. Con el arranque desactivado, presione y
mantenha pressionado o botão antifurto mantenga presionada la tecla anti robo
(Code). Este botão deve ser mantido (Code). Esta tecla debe mantenerse presio
pressionado até a finalização do processo. nada hasta la finalización del proceso.
2. Ligue a ignição, e repita a sequência de 2. Accione el arranque y repita la secuencia
ligar/desligar pausadamente a ignição, de activar/desactivar pausadamente el
sendo que o número de vezes que a arranque, siendo el número de veces de
ignição for ligada será a senha do antifurto. Anti-robo activaciones, la contraseña del anti-robo.
3. Ainda com a ignição ligada, libere o 3. Con el arranque activado, libere la tecla
botão antifurto. anti-robo.
Para desativação do modo antifurto repita o processo. Para la desactivación del modo anti-robo repita el proceso.

/ 91 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 93

Arranque y conducción
Partida e condução

Aconselhamos não exigir do motor a máxima potência Le aconsejamos que no le exija al motor la máxima
durante os primeiros 3.000 km. potencia en los primeros 3.000 km.

Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre:
- Partida do motor. - Arranque del motor.
- Regulagem do regime mínimo - Regulación régimen mínimo del motor.
- Chave de corte geral. - Llave de corte general.
- Parada do motor. - Parada del motor.
- Partida do veículo. - Partida del vehículo.
- Parada do veículo. - Parada del vehículo.
- Freio motor. - Freno motor.
- Sistema antibloqueio ABS (opcional). - Sistema antibloqueo ABS (opcional).
- Freio de estacionamento. - Freno de estacionamiento.
- Freio do reboque. - Freno del remolque.
- Programador de velocidade (Cruise Control). - Programador de velocidad (Cruise Control).
- Limitador de velocidade. - Limitador de velocidad.
- Condução com reboque. - Conducción con remolque.
- Condução ecológica, segura e econômica. - Conducción ecológica, segura y económica.
- Conta-giros do motor. - Cuentarrevoluciones del motor.
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 94

Partida do motor Arranque del motor

Veículos com Transmissão Manual Vehículos con Caja Manual

Antes de dar a partida no motor num lugar fechado, Antes de arrancar el motor en un local cerrado,
assegure-se de que haja ventilação adequada, já que cerciórese de que exista suficiente ventilación, ya que
os gases de escape são nocivos à saúde. los gases de escape son sumamente tóxicos.
Uso e Manutenção

Posições do comutador de chave 1 Posiciones de la llave de contacto


0 = Introdução e extração da chave 0 = Introducción y extracción de la llave
(quando retirar, bloqueia-se a direção). (al quitarla se bloquea la dirección).
1 = Preparação da partida do motor, 1 = Pre-arranque del motor,
indicações várias. señalizaciones varias.
0 2
2 = Partida do motor. 2 = Puesta en marcha del motor.
/

Operação Operación
Uso y Mantenimiento

- Ligue a chave de corte geral localizada - Conecte la llave de corte general


na caixa de baterias. ubicada en la caja de baterías.
- Coloque a chave no comutador e gire-a à - Introduzca la llave en el conmutador y gírela hacia la
direita até a posição de pré-partida 1. derecha hasta la posición 1.
- A central eletrônica efetuará um controle geral de todos - La central electrónica efectúa un control general de los
os sensores durante 2 segundos antes de injetar o combus- sensores durante algunos segundos.
tível. - Gire la llave hasta la posición 2 y suéltela cuando el motor
- Gire a chave até a posição 2 e solte-a quando o motor entrar entre en funcionamiento. La partida debe realizarse sin pisar
em funcionamento. A partida deve realizar-se sem pisar no el acelerador.
acelerador. - Si no se pone en marcha normalmente, no haga funcionar el
- Caso o motor não dê partida normalmente, não acione o motor motor de arranque por mas de 15 segundos. Gire la llave a la
de partida por mais de 15 segundos. Volte a chave até a posición 0, espere unos segundos e intente nuevamente.
posição 0, espere alguns segundos e tente novamente.

/ 94 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 95

- Depois de dar partida no motor, espere que o circuito - Puesto en marcha el motor, espere a que el circuito neumático
pneumático dos freios atinja a pressão de trabalho. Arranque de los frenos alcance la presión de trabajo. Arranque el vehículo
o veículo e conduza lentamente até atingir a temperatura ideal y conduzca lentamente hasta que el motor y la cadena
de funcionamento, mantendo um regime médio de rotações. cinemática logren la temperatura ideal de trabajo.

Atuando desta forma obtêm-se: Actuando de esta manera se obtiene:


- Um continuo e regular fluxo de óleo em todo o circuito de - Un flujo contínuo y regular del aceite en los circuitos de
lubrificação. lubricación.
- Emissões de gases dentro dos limites previstos. - Emisiones gaseosas dentro de los límites previstos.
- Redução do consumo. - Reducción del consumo.

Atenção! Não é aconselhável manter o motor em ¡Atención! No es aconsejable mantener el motor


marcha lenta (frio ou quente), por um período prolon- en marcha lenta (ni frío ni caliente), con el vehículo
gado, pois isto aumenta a quantidade de emissões detenido por mucho tiempo, ya que aumenta las
nocivas. emisiones nocivas.

Veículos com Transmissão Vehículos con Caja Automatizada


1
Automatizada
Elementos de mando:
Elementos de comando: 1. Tecla “D”.
2 2. Tecla “N”.
1. Tecla “D”
2. Tecla “N” 3. Tecla ”R”.
3. Tecla “R” 4. Palanca lado derecho del volante.
4. Alavanca lado direito do volante 3

Para a partida do motor é preciso ter: Antes de arrancar el motor asegúrese de:
- O freio de estacionamento acionado. - Introducir el freno de estacionamiento.
- A chave de ignição colocada. - Colocar la llave de contacto.

/ 95 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 96

Com o veículo parado e a chave em HACIA ARRIBA: AUMENTA UNA MARCHA Con el vehículo parado y la llave en pre-
pré-partida, no display da transmissão PARA CIMA: AUMENTA UMA MARCHA arranque, el display de la transmisión
aparecerá CH 5 como diagnóstico do indicará CH 5 como diagnóstico del sis-
sistema. O ar comprimido é alimentado tema, mientras el aire comprimido se
a partir do exterior por meio da válvula alimenta desde el exterior por medio de
de enchimento. la válvula de llenado.
4
Controle do sistema 5. Control del sistema 5.
- Dar partida no motor. HACIA ABAJO: DISMINUYE UNA MARCHA - Poner en marcha el motor.
PARA BAIXO: DISMINUI UMA MARCHA
Uso e Manutenção

- Controle terminado. - Control terminado.

No display aparece N (neutro) indica Si en pantalla aparece N (neutro) indica


câmbio em ponto morto). 5 que el cambio está en punto muerto.
- O modo de funcionamento manual - El modo de funcionamiento manual
(SEMI) está ativado 6. (SEMI) está activado 6.

Nota: Se os símbolos “AP” e “CH” pisca-


CH Nota: Si en la pantalla parpadearan los
/

rem no display, tire o pé do pedal de SEMI símbolos “AP” y ”CH”, quite el pie del
Uso y Mantenimiento

freio. Com o motor em funcionamento pedal del freno. Con el motor en funcio-
(veículo parado, porém na função D e namiento en la función D y freno de
freio de mão desativado), ao abrir a porta 6 mano desactivado, al abrir la puerta del
do motorista soa um sinal sonoro. conductor sonará una señal acústica.

Atenção! Se o pedal do acele- ¡Atención! Para que haya


rador não for acionado, não há flujo de fuerza en el sistema,
fluxo de força no sistema. 1 debe pisar el acelerador.
Com o veículo parado e em Con el vehículo detenido y la
pre-arranque deve aparecer CH no display llave en pre-arranque, debe aparecer
como diagnóstico. CH en el display como diagnóstico.
Em uma rampa, o veículo pode colocar-se En una pendiente el vehículo corre
em movimento. riesgo de ponerse en movimiento.
Em percursos sinuosos o câmbio deve ser En recorridos sinuosos el cambio debe
utilizado no modo normal. utilizarse en modo normal.

/ 96 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 97

Regulagem do regime mínimo Regulación del régimen mínimo


RESUME OFF ON +
A regulagem do regime mínimo do La regulación del régimen mínimo del
motor deverá ser realizada com o veí‐ motor debe realizarse con el vehículo
culo parado e o motor quente, já que parado y el motor caliente, pues si está
com temperatura de motor inferior a a menos de 30 °C no se podrá regular.
30 °C não se pode fazer regulagem. OFF + - Arrancar el motor y mantener al
- Dar partida no motor e mantê-lo ao mínimo sin acelerar.
mínimo sem acelerar. - Pulsar el pedal de freno y mantener
- Pressionar o pedal de freio e mantê-lo durante todo el proceso.
pressionado durante todo o processo. - Pulsar el botón RESUME de la palanca
- Pulsar o botão RESUME da alavanca comprovando que o comprobando que el régimen baje al valor mínimo previsto.
regime desça até o valor mínimo previsto. - Regular el régimen de a 20 rpm por cada pulsación de la
- Regular o regime de motor a 20 rpm, utilizando a tecla ON+ tecla ON+ u ON-.
ou ON-. - Una vez alcanzado el régimen, volver a pulsar RESUME
- Uma vez alcançado o regime previsto, voltar a pulsar o botão durante 5 segundos, junto con la tecla ON+ accionada.
RESUME durante 5 segundos, mas com a tecla ON+ acionada. - Soltar el pedal de freno.
- Soltar o pedal do freio. El nuevo régimen queda guardado después de apagar el motor y
O novo regime fica memorizado depois de desligar o motor e continúa vigente tras cada nuevo arranque.
continua sendo válido cada vez que se volta a dar partida no Si el procedimiento no se efectúa correctamente o se detecta
motor. Se o procedimento não é efetuado corretamente ou é anomalía durante su ejecución, se conserva el valor anterior.
detectada alguma anomalia durante sua execução, o regime
mínimo anterior é conservado.
Llave de corte general
Chave de corte geral Todos los vehículos salen de fábrica con
Todos os veículos são fornecidos com uma una llave de corte general. La misma
chave de corte geral. A mesma é localizada cumple con una exigencia legal y permite
no bastidor e ao ser acionadainterrompe a interrumpir el flujo de energía eléctrica
energia elétrica do veículo, exceto o tacó- que alimenta al vehículo; a excepción del
grafo. Ela cumpre uma exigência legal e taquígrafo que posee su propia fuente.
deve ser utilizada periodicamente, mas Debe ser utilizada periódicamente, pero
sempre que o veículo esteja em repouso. siempre con el vehículo detenido.

/ 97 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 98

Parada do motor Parada del motor

Para desligar o motor, coloque a chave na 0 Para detener el motor ponga la llave en 0.
posição 0. Após a parada do motor, a La central EDC permanecerá conectada a
central EDC permanecerá conectada às las baterías por lo cual antes de girar la
baterias. llave de corte general (mostrada en la
Antes de desligar a chave de corte pagina anterior), o si fuese necesario
geral (mostrada na pagina anterior), ou desconectar las baterías debe esperar
se for necessário desligar as baterias, A 10 segundos tras la detención. Lo
Uso e Manutenção

esperar 10 segundos após a parada do mismo es válido en caso de parar el


motor. O mesmo também é válido para a motor con la cabina basculada mediante
parada do motor com cabine basculada através do botão A, (cor el botón A (color negro Stop).
vermelho Stop).

Atenção! ¡Atención!
Nos seguintes casos podem-se produzir falhas graves Las siguientes situaciones podrían causar fallas en la
na central eletrônica EDC. central electrónica EDC.
/
Uso y Mantenimiento

- Desconectar as baterias com o motor em funcionamento. - Desconectar las baterías con el motor en funcionamiento.
- Conectar e desconectar a central EDC com o motor funcio- - Conectar o desconectar la central EDC con el motor funcio-
nando e a central sendo alimentada. nando o con la central bajo tensión.

Partida do veículo com transmissão manual Partida del vehículo con caja manual
La caja tiene 16 marchas sincronizadas hacia adelante y 2
A caixa possui 16 marchas sincronizadas à frente e duas marchas
retromarchas.
a ré. Cada mudança passa de gama Baixa a Alta e um sistema
Cada cambio pasa de gama Baja a Alta y un sistema multipli-
multiplicador duplica os 8 câmbios lentos. Não é necessário
cador duplica los 8 cambios Lentos. No es necesario el doble
em nenhum caso o duplo acionamento da embreagem nem a
desembrague ni la aceleración intermedia ya que los dientes se
aceleração intermediária, os dentes acoplam quando as en-
acoplan cuando los engranajes alcanzan la misma velocidad, por
grenagens alcançam a mesma velocidade. Então é fundamental lo tanto es fundamental accionar la palanca uniformemente.
acionar a alavanca uniformemente.

/ 98 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 99

Troca de Marchas com H Sobreposto Cambios con H Superpuesta

Fazer a partida preferencialmente de 1ª Se debe partir preferentemente desde 1ª


para garantir maior durabilidade do disco para una mayor durabilidad del embrague.
de embreagem. En secuencia ascendente verifique que el
Em sequência ascendente certifique que botón frontal 1 se encuentre en LR (Bajas)
o botão frontal 1 esteja na posição LR y mueva la palanca desde punto muerto
(Baixas), desloque a alavanca de ponto “O” hacia la izquierda para introducir 1ª.
morto “O” para a esquerda e engate a 1ª. Para colocar 2ª mantenga hacia la izquierda
Para 2ª mantenha na esquerda e engate. y engrane. Para avanzar a tercera libere la
Para 3ª desengate a segunda e libere a segunda y la palanca se posicionará en
alavanca, a mesma se posicionará em “O” punto muerto para permitirle engranar. Em-
e então engate. Para 4ª apenas conduza a pujando hacia abajo se coloca 4ª. Para en-
alavanca para baixo. Para engate da 5ª, granar la 5ª debe mover el botón frontal 1
de LR hacia HR (gama Alta) antes de des‐
realize a troca do botão 1 de LR para HR
engranar la 4ª y recién entonces mover la
(Altas) antes de desengatar a 4ª, então
palanca a la izquierda para introducir 5ª.
conduza á esquerda e engate. Somente
Es al pasar por punto muerto cuando el
ao passar por “O” o sistema de controle
sistema de control realiza el traspaso de
da transmissão realizará a mudança de
gama baja a alta.
LR para HR. Para 6ª mantenha á esquerda 2
Para colocar 6ª mantenga la palanca a la iz-
e engate. Para a seguinte marcha desen- quierda y engrane. Antes de colocar 7ª des-
gate a 6ª, a alavanca voltará na posição 1 engrane y la palanca volverá a punto
de repouso e então engate 7ª. Para 8ª muerto para proceder convenientemente.
apenas puxe a alavanca para baixo. La 8ª se engrana empujando hacia abajo.
Em sequência descendente deve-se En secuencia descendente debe desengra-
desengatar tem que desengatar antes de nar antes de bajar un cambio, pero recuerde que para rebajar a
baixar um cambio. Lembre que para o engate da 4ª deve‐ 4ª debe mover el botón 1 de HR hacia LR antes de desengranar
se trocar o botão 1 de HR para LR antes de desengatar a 5ª y luego de pasar por punto muerto poner cuarta.
5ª, e depois de passar por “O” engate 4ª.

/ 99 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 100

A marcha Ré se engata com o veículo pa- La marcha atrás se coloca con el vehículo
rado, em ponto morto, através de um mo- detenido y la palanca en punto muerto,
vimento rápido da alavanca para a con un movimiento hacia la izquierda que
esquerda, procurando vencer a resistência evita la resistencia a caer en 1ª o 2ª. Dicha
existente entre posição de 1ª/2ª e R. Essa resistencia evita la introducción accidental
resistência permite segurança ao trocar as 2 de la retromarcha durante la conducción.
marchas evitando a seleção acidental da Para proteger el motor, el embrague y la
marcha a ré. 1 caja contra sobrecargas, se debe prestar
Para proteger o motor, a embreagem e o mucha atención al colocar las marchas
inferiores. Se debe engranar una marcha
Uso e Manutenção

câmbio contra cargas excessivas, deve-se


prestar muita atenção quando for engatar inferior cuando la velocidad del vehículo
marchas inferiores. Deve-se engatar uma marcha inferior corresponda a la velocidad máxima del cambio a ser colocado.
quando a velocidade do veículo corresponder à velocidade má- No debe ser seleccionado un cambio de la gama 5ª/6ª a la 3ª/4ª
xima da marcha a ser engatada. Não deve ser selecionado o si el vehículo no circula a la velocidad máxima de la 4ª marcha.
câmbio de 5ª/6ª para 3ª/4ª se a velocidade do veículo não
corresponder à velocidade máxima da 4ª marcha. Comando Multiplicador (Split)
/
Uso y Mantenimiento

Comando do Multiplicador (Split) Para toda la secuencia de marchas existe la posibilidad de obtener
cambios reducidos y simples, aumentanto las velocidades de 8 a
Para toda a sequência de marchas 1ª a 8ª, tem-se a possibili- 16. El comando que permite dividir las 8 marchas (incluso la mar-
dade de reduzidas e simples, aumentando o número de velo- cha atrás) se activa con el interruptor 2 y el osterior acciona-
ciddes de 8 para 16. O comando que divide cada uma das miento del pedal de embrague. Para las marchas rápidas colocar
marchas (inclusive a marcha a ré) se ativa com o interruptor el interruptor hacia arriba.
2 e o posterior acionamento do pedal de embreagem. Para as Es necesario avanzar gradualmente. Para cambios ascendentes
marchas rápidas colocar o interruptor para cima. deberá ir de 1ª lenta (1ª marcha, seleccionada con botón 1
A sequência tem que ser sempre gradual. Trocas ascendentes hacia abajo) a 1ª rápida (1ª marcha, seleccionada con el botón
de 1ª lenta (1ª marcha selecionada e botão 1 para baixo) para 1 hacia arriba). Luego de 2ª lenta a 2ª rápida y así sucesiva-
1ª rápida (1ª marcha selecionada com o botão 1 para cima). mente. Siempre desde la gama Baja hacia la gama Alta de un
Em seguida, passar de 2ª lenta para 2ª rápida. cambio. Luego pasar a la marcha siguiente en gama Baja antes
Avançar desde a gama Baixa até a gama Alta do câmbio e passar de cambiar a gama Alta. Para los cambios descendentes deberán
à marcha seguinte em gama Baixa para em seguida passar à seguir el orden inverso.
gama Alta, e assim consecutivamente. Nas trocas descendentes
segue o principio inverso.
/ 100 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 101

O perfeito escalonamento garante maior durabili‐ El perfecto escalonamiento garantiza mayor dura‐
dade dos conjuntos de sincronização do veículo. ción de los conjuntos de sincronización del vehículo.
A mudança do botão 1 de caixa Baixa LR para La utilizaciòn del botón 1 de caja Baja LR para Alta
Alta HR (e vice‐versa) deve ocorrer obrigatoria‐ HR (y viceversa) debe realizarse obligatoriamente
mente antes do engate da marcha 4ª ‐ 5ª (LR – HR) e da antes de engranar el cambio, de la 4ª a la 5ª marcha (LR ‐
5ª ‐ 4ª (HR – LR). HR) y de 5ª a 4ª (HR ‐ LR).

Importante: Não é necessário aplicar o multiplicador em todas Importante: No es necesario usar el multiplicador en todas las
as marchas, sendo aconselhável nos seguintes casos: marchas, siendo conveniente hacerlo en los siguientes casos:
- Quando se deseja aproveitar o máximo da potência do - Cuando se desea aprovechar al máximo la potencia del
motor como em uma saída difícil em aclives íngremes. motor en una salida difícil en pendiente.
- Quando em percursos urbanos, em comboio, etc., e quando - Cuando en recorridos urbanos, en caravana, etc., se desea
se deseja um regime econômico. trabajar con un régimen económico.

Acionamento da embreagem Accionamiento del embrague


Para conforto nas trocas de marcha, o pedal de embreagem La caja ZF tiene Servo Shift (un actuador neumático que
deve estar totalmente acionado, o que garante a liberação permite introducir los cambios con poco esfuerzo en la
da assistência pneumática (servo shift) para redução do es- palanca). Es recomendable accionar el pedal de embrague
forço. O completo acionamento também garante perfeita siempre hasta el final del recorrido para hacer un cambio.
mudança no grupo velocidade (lento e rápido). Se a embrea- Si el embrague no desacopla completamente, se producirá
gem não desacopla completamente, provoca desgaste prema- el desgaste prematuro de los dientes de los engranajes y de
turo dos sincronizadores e dos dentes das engrenagens. los sincronizadores.

Atenção! Qualquer indício de endurecimento de ¡Atención! Cualquier indicio de endurecimiento de


marcha e não funcionamento do grupo veloci‐ la marcha y mal funcionamiento del multiplicador,
dade indica mau funcionamento do sistema de indica una anomalía en el sistema de accionamiento
acionamento de embreagem, necessitando de embrague. Dichas señales indican la necesidad
reparo do mesmo. de una reparación.
/ 101 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 102

Partida do veículo Partida del vehículo


Uso do Câmbio Automatizado Eurotronic Uso del Cambio Automatizado Eurotronic

O sistema de comando do câmbio Eurotronic é a combinação El sistema Eurotronic se basa en la combinación de un cambio
de um câmbio eletropneumático com uma embreagem de electroneumático con un embrague automatizado (con lo cual
tipo automatizada (é eliminado o pedal de embreagem). se elimina el pedal de embrague).
Graças à embreagem automática, o motorista não precisa se La misma pantalla incorporada al cluster del vehículo le
preocupar em pressionar o pedal. permitirá al conductor visualizar toda la información relativa
Uso e Manutenção

O sistema, que pode ser acionado mesmo no modo semi ou al funcionamiento de la caja.
automático, permite concentrar-se na seleção da marcha, El sistema -que puede ser accionado indistintamente en modo
além de evitar a inserção errada. semi o automático- permite concentrar la atención en la
No display são visualizadas todas as informações do sistema, selección del cambio evitando así la inserción de marchas
necessárias para o motorista. equivocadas.

Pedal do acelerador Pedal del acelerador


/
Uso y Mantenimiento

Com a marcha acionada, é suficiente pressionar o pedal do Con la marcha accionada, es suficiente presionar el pedal del
acelerador para movimentar o veículo. acelerador para acelerar el vehículo.
A embreagem é ativada pelo atuador do sistema. O controle El embrague es activado por el actuador del sistema.
da embreagem é realizado mediante a central eletrônica El control del embrague se realiza mediante la centralita
com base, entre outros, no acionamento do pedal do acele- electrónica en base, entre otros, al accionamiento del pedal
rador. del acelerador.

Nota: O número de giros do motor, durante as mudanças, é Nota: El número de revoluciones del motor, durante el cambio,
controlado pelo sistema eletrônico do câmbio, portanto a es controlado por el propio sistema eléctrónico; por lo tanto la
posição do pedal do acelerador não deve ser modificada. posición del pedal del acelerador no debe modificarse.

/ 102 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 103

Modo automático (AUTO) Modo automático (AUTO)


6
Com o freio de estacionamento acionado Con el freno de estacionamiento activado
e o câmbio em ponto morto, pulsar breve- y el cambio en punto muerto, pulse bre-
mente a tecla “D” 1. O câmbio automá- vemente la tecla “D” 1. El cambio auto-
tico se ativa e a marcha de arranque é mático se activa y la marcha de
introduzida. No display é visualizada a arranque se introduce. En la pantalla
indicação “AUTO” 6. AUTO se visualiza la indicación “AUTO” 6.

Correção da marcha de arranque Corrección de marcha de arranque


No caso de errar o critério ou quando En caso de equivocar el criterio o bien
for necessário forçar a mudança, a requerir una reacción forzada, la marcha
marcha de arranque pode ser corrigida de arranque se puede corregir con sólo
pelas seguintes ações sobre a alavanca accionar la palanca del volante 4 del
do volante 4: siguiente modo:
- Puxando levemente para cima, o - Tirando levemente hacia arriba, se
câmbio ativa uma marcha superior. activa una marcha superior.
- Puxando levemente para baixo, o - Tirando levemente hacia abajo, se
câmbio ativa uma marcha inferior. activa una marcha inferior.
- Mantendo a alavanca na posição - Manteniendo la palanca en posición
desejada, ativa duas marchas 4 ascendente o descendente el cambio
superiores ou duas inferiores. activa dos marchas superiores o dos
- Acionar o pedal do acelerador e marchas inferiores.
soltar o freio de estacionamento. O veículo se põe em - Al acelerar y soltar el freno de estacionamiento el vehículo
marcha (a embreagem é acionada automaticamente). se pondrá en marcha, sin necesidad de otras maniobras, ya
que el embrague se acciona automáticamente.
Todos os processos de mudanças de marcha são realizados
automaticamente e dependem dos seguintes fatores: Todos los procesos de cambio son realizados automáticamente y
- Condução. dependerán de los siguientes factores:
- Carga. - Conducción.
- Posição do acelerador. - Carga.
- Velocidade. - Posición del acelerador.
- Regime do motor. - Velocidad.
- Régimen del motor.

/ 103 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 104

A marcha pode ser mudada manualmente a qualquer momento La marcha puede cambiarse manualmente en todo momento
utilizando a alavanca do volante, ainda sem abandonar a utilizando la palanca del volante, aún sin tener que aban-
modalidade automática. donar la modalidad automática.

Comando kick‐down sobre o Mando Kick-down sobre el


acelerador acelerador
Pressionando a fundo o acelerador em 1 Presionando a fondo el acelerador en
modo AUTO, a mudança para uma marcha modo AUTO, el cambio a una marcha
mais alta é produzida a regime de motor más alta se produce a régimen de motor
Uso e Manutenção

elevado. elevado. Con un accionamiento brusco


Com um acionamento brusco do acele- del acelerador se pasa a una marcha
rador se passa para uma marcha inferior inferior (rebaje). Cuando se acciona el
(diminuição). mando kick-down, el cambio permanece
Quando é acionado o comando kick- en la modalidad de funcionamiento
down, o câmbio permanece em modali- automático.
dade de funcionamento automático.
/
Uso y Mantenimiento

Manutenção de uma marcha Mantenimiento de una marcha


Para manter a marcha acionada durante a condução na mo- Para mantener la marcha accionada durante la modalidad
dalidade automática, é necessário pressionar a tecla “D” 1. automática, es necesario presionar la tecla “D” 1 y el
O câmbio passará para a modalidade manual SEMI. Outros cambio pasará a la modalidad manual SEMI. Otros procesos
processos de mudança também são possíveis mediante a de cambio también son posibles mediante la palanca del
alavanca na direita do volante 4. Para voltar á modalidade au- volante 4. Para pasar nuevamente a la modalidad automática,
tomática, pressionar novamente a tecla “D” 1. presione nuevamente la tecla “D” 1.

/ 104 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 105

Marcha no modo manual (SEMI) Marcha en modo manual (SEMI)


6
Logo após ativar o câmbio automático Luego de activar el cambio de arranque
como indicado anteriormente, pressio- automático tal como se indicó anterior-
nar a tecla “D” 1 novamente para des- mente, presione nuevamente la tecla “D”
ativar o modo. No display a indicação 3 1 para desactivar dicha modalidad. Verá
muda para “SEMI” 6. = SEMI que en la pantalla se modifica la indica-
Nesta modalidade, a seleção de mar- ción por “SEMI” 6.
chas deverá ser feita pela alavanca de En esta modalidad, la selección de
comandos 4 localizada à direita do marchas deberá realizarse por medio
volante. de la palanca de mandos 4 .

Mudanças com o veículo em movimento Cambios con el vehículo en movimiento

Tocando levemente a alavanca 4 para cima, o câmbio intro- Tocando levemente la palanca 4 hacia arriba el cambio in-
duzirá uma marcha maior. Porém, mantendo a alavanca troducirá una marcha superior. Pero si se mantiene el mando
nesta posição o câmbio engatará duas marchas superiores. en dicha posición se acoplarán 2 marchas superiores. Lo mismo
Mesmo tocando levemente para baixo introduzirá uma mar- en el caso inverso: empujando levemente hacia abajo reduce
cha menor e mantendo nesta posição o câmbio introduzirá apenas un cambio; manteniendo la palanca en dicha posición
duas marchas inferiores. se introducen dos marchas inferiores.

Nota: A marcha solicitada não será acionada se isto implicar Nota: Como medida de protección, la marcha solicitada no
um excesso de giros do motor (proteção contra excesso de se accionará si esto implicara un sobregiro del motor .
giros).

/ 105 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 106

Limitações na seleção de marchas Limitaciones en la selección de marchas


- Durante todo o processo de mudança é ignorada qualquer - Durante todo el proceso de cambio se ignora cualquier
outra seleção de marcha, isto é, para poder mudar a otra selección de marcha, es decir, para poder cambiar
marcha novamente é necessário concluir a introdução da nuevamente es necesario terminar con la introducción
marcha em curso. de la marcha en curso.
- O câmbio em ponto morto tem a prioridade sobre todos - El cambio en punto muerto tiene la prioridad sobre
os outros processos de mudança, isto é, a qualquer momento todos los otros procesos de cambio, o sea, en todo momento
o câmbio pode ser colocado em ponto morto a partir de puede pasarse a punto muerto desde cualquier marcha.
qualquer marcha. - La posición del pedal del acelerador no debe ser modificada
Uso e Manutenção

- A posição do pedal do acelerador não deve ser modificada durante tal proceso, una vez que el motor es regulado de
durante tal processo, dado que o motor é regulado de forma automática.
forma automática. - La función del sistema de regulación de la velocidad
- A função do sistema de regulagem da velocidade (Cruise (Cruise Control) no se desactiva al realizarse un cambio
Control) não é desativada ao mudar de marcha. de marcha.
- Pressionando a tecla “D” com o veículo parado com o - Presionando la tecla “D” con el vehículo detenido con
motor ligado com marcha à frente introduzida, é possível motor encedido y la marcha hacia adelante introducida,
passar da modalidade de funcionamento manual (SEMI) es posible pasar de la modalidad de funcionamiento
/
Uso y Mantenimiento

para a modalidade automática (AUTO). manual (SEMI) a modo automático (AUTO).

Atenção! ¡Atención!
É possível passar para o ponto morto inclusive du- Es posible pasar a punto muerto incluso durante la
rante a marcha.Nesse caso, será interrompido o marcha. En este caso se interrumpirá el flujo de
fluxo de forças; portanto não será produzido o fuerzas. Por lo tanto no se producirá el efecto de
efeito de frenagem do motor. frenado del motor.

/ 106 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 107

Câmbio em ponto morto Cambio en punto muerto

Pressionar a tecla “N” 2. No display 1 Al presionar la tecla “N” 2 la pantalla


aparecerá a indicação correspondente. del mostrará la letra correspondiente.

O câmbio em ponto morto “N” tem a 2 Recuerde que el cambio en punto muerto
prioridade sobre todos os outros processos prevalece sobre cualquier comando de
de mudança. É possível passar para o transmisión, con lo cual siempre podrá
ponto morto desde qualquer marcha, colocar Neutro desde cualquier marcha
em qualquer momento. en la que se encuentre.
Durante a marcha adiante desde a posição Para introducir un cambio durante la
de ponto morto é possível introduzir uma marcha hacia adelante, bastará con ubi-
marcha em qualquer momento. Para tal carse en punto muerto y a continuación
efeito, pressionar levemente “D” 1. presionar levemente la tecla “D” 1.

Nota: N Nota:
- Para proteger os componentes mecâ- SEMI ‐ Para proteger los componentes
nicos do comando da embreagem, mecánicos del embrague, en caso de
em caso de uma parada superior a 1 una parada superior a 1 o 2 minutos
ou 2 minutos (por exemplo, em (por ejemplo caso de embotellamiento
caso de filas ou passagens de nível) o pasos a nivel) debe colocarse punto
deve-se colocar o câmbio em ponto muerto. De este modo, se desembraga
morto. Desse modo, a embreagem é desativada redu- reduciendo el esfuerzo sobre el mando
zindo o esforço sobre o comando correspondente. correspondiente.

- Não é possível colocar nenhuma marcha com o motor ‐ En ningún caso es posible poner una
desligado. marcha con el motor apagado.

/ 107 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 108

Marcha a ré Marcha atrás

Nota: Nota:
A mudança de marcha a ré somente é La marcha atrás sólo es posible en modo
possível no modo manual e com o manual y con el vehículo detenido.
veículo parado. RL
SEMI Uso de la marcha atrás
Uso da marcha a ré - RL - 1ª marcha atrás (lenta).
- RL - 1ª marcha a ré (lenta). - RH - 2ª marcha atrás (rápida).
Uso e Manutenção

- RH - 2ª marcha a ré (rápida).

Atenção! ¡Atención!
Com o veículo em movimento ¡Si el vehículo se mueve, no es
não é possível utilizar a mar- posible utilizar la marcha atrás!
cha a ré! Parar imediata- Detener inmediatamente el
RH
/

mente o veículo. vehículo.


Uso y Mantenimiento

SEMI

/ 108 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 109

É indiferente se o câmbio estiver em Con el cambio en punto muerto, o con un


ponto morto ou se uma marcha adiante cambio hacia adelante acoplado, el proce-
se encontrar ativada. dimiento para hacer marcha atrás es el
- Com o veículo parado, pressionar a siguiente:
tecla “R” 3. - Con el vehículo parado presione la
A marcha a ré lenta (RL) é introduzida. tecla “R” 3 para introducir la
- Acionar o acelerador. marcha atrás lenta (RL).
O veículo será colocado em marcha 3 - Accione el acelerador y el vehículo
(a embreagem será ativada automa- se pondrá en marcha hacia atrás.
ticamente).

Marcha a ré lenta e rápida Retromarcha lenta y rápida


Com o veículo parado e com o veículo em movimento em Tanto en caso de tener el vehículo detenido o maniobrando
marcha a ré é possível passar entre os dois tipos de marcha marcha atrás, es posible pasar de una retromarcha lenta
a ré RL (lenta) e RH (rápida) acionando a alavanca do (RL) a otra rápida (RH) con solo accionar la palanca del
volante. volante.

- Empurrar levemente a alavanca para baixo: RL. - Empujando levemente hacia arriba: RL.
- Puxar levemente a alavanca para cima: RH. - Tirando levemente hacia abajo: RH.

Atenção! ¡Atención!
Se o pedal do acelerador não for acionado, não Si no se pisa el pedal del acelerador no hay
há fluxo de força no sistema. Em uma rampa, o flujo en el sistema. En una pendiente, el vehículo
veículo pode colocar-se em movimento. puede ponerse en movimiento.

/ 109 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 110

Passagem da marcha a ré para Paso de la retromarcha a una


uma marcha adiante (modo manual) marcha adelante (modo manual)
1
Arranque em 1ª Arranque en 1ª
- Marcha a ré acoplada. - Marcha atrás puesta.
- Com o veículo parado, pulsar - Con el vehículo detenido pulsar
brevemente a tecla “D” 1. brevemente la tecla “D” 1.

O câmbio automático é ativado e a En el display se visualiza “AUTO”, el


Uso e Manutenção

marcha de arranque é introduzida. cambio automático se activa y la marcha


No display é visualizado o indicador de partida calculada se introduce.
“AUTO”. Ao acionar o acelerador o veículo se põe em Al accionar el pedal del acelerador, el vehículo se pondrá en
marcha. marcha.
/

Atenção! ¡Atención!
Uso y Mantenimiento

Se for exercida uma pressão muito suave no pedal Si se ejerce una presión demasiado suave en el
do acelerador, existe o risco de que o veículo se pedal del acelerador, existe el riesgo de que el
movimente ao levantar o freio de estacionamento. vehículo se mueva al levantar el freno de estacio-
A marcha de arranque deve adaptar-se às condições de namiento.
carga do veículo e da rampa para evitar sobrecarregar a em- La marcha de arranque debe adaptarse a las condiciones de
breagem. carga del vehículo y de la cuesta para evitar sobrecargar el
Se nessas circunstâncias não for pressionado o pedal do ace- embrague.
lerador, o veículo começa a movimentar-se para trás. Nesse Si en estas circunstancias no se pisa el pedal del acelerador, el
caso, a embreagem é desativada e ativada em breves inter- vehículo empieza a moverse hacia atrás. En tal caso, se
valos de tempo (marcha com sacudidas). Isso também se desembraga y embraga en breves intervalos de tiempo (mar-
aplica para o movimento para frente com a marcha a ré aco- cha con sacudidas). Esto también se aplica para el movimiento
plada em uma descida. hacia adelante con la marcha atrás puesta en una cuesta abajo.

/ 110 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 111

Arranque em aclive Arranque cuesta arriba

Em aclive, retomar a marcha da seguinte forma: En caso de encontrarse en una pendiente, proceda de la
siguiente manera para reanudar la marcha.
- Verifique que o freio de estacionamento esteja ativado.
- Selecione a marcha de arranque desejada. - Verifique que el freno de estacionamiento esté activado.
- Pise o pedal do acelerador e solte o freio de mão. - Seleccione la marcha de arranque deseada.
- Pise el pedal de acelerador y suelte el freno de mano.

Atenção! ¡Atención!
Quando o veículo se movimenta sem que se tenha Cuando el vehículo se mueve sin que se haya puesto
acoplado a marcha, o freio motor não exerce ne- la marcha, el freno motor no ejerce ninguna fuerza
nhuma força de frenagem. de frenado. Evitar que el vehículo se mueva en la
Evitar que o veículo se mova na direção oposta à da marcha dirección opuesta a la de la marcha (por ejemplo hacia ade-
(por exemplo, para frente com a marcha a ré acoplada). lante con la marcha atrás puesta).

/ 111 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 112

Arranque em declive Arranque cuesta abajo

Em declive, é possível arrancar como em um terreno plano. Cuesta abajo es posible arrancar como en un terreno llano.

Com o freio de estacionamento acionado, selecione a mar- Con el freno de estacionamiento puesto, seleccione la mar-
cha de arranque desejada e solte a alavanca de freio. cha de arranque deseada y quite el freno de mano.

O veículo se movimenta e, se a marcha estiver acoplada, a El vehículo se mueve y, si la marcha está puesta, se embraga
embreagem se ativa automaticamente sem pisar no pedal do automáticamente sin pisar el pedal del acelerador. Hay flujo
Uso e Manutenção

acelerador. Há fluxo de força no sistema. de fuerza en el sistema.

Nota: Se o veículo em ponto morto se movimentar em um Nota: Si el vehículo en punto muerto se mueve en una cuesta
declive depois de ter soltado o freio, basta pressionar abajo después de haber quitado el freno, basta con presionar
brevemente a tecla “D” 1 para colocar uma marcha ade- brevemente la tecla “D” 1 para poner una marcha adecuada a
quada à velocidade e ativar a embreagem. la velocidad y embragar.
/
Uso y Mantenimiento

Atenção! ¡Atención!
O veículo pode acelerar. El vehículo puede acelerar.
Perigo de acidentes! ¡Peligro de accidentes!

/ 112 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 113

Modo de manobra normal Modo de maniobra normal


1
Para realizar manobras como o engate Para maniobras como el enganche o
ou desengate de um reboque, está dis- desenganche de un remolque, la caja
ponível uma manobra e o condutor não Eurotronic posee una función que no
tem que acioná-la. Somente tem que CL requiere la intervención del conductor.
engatar a 1ª, 2ª marcha ou alguma das SEMI Bastará con acoplar 1ª o 2ª marcha hacia
marchas a ré. adelante, o bien alguna de las retro-
marchas.
O sistema reconhece esse tipo de
manobra pelas marchas mencionadas, El sistema reconoce este tipo de manio-
por uma velocidade baixa e pela posição do pedal do acele- bra por las marchas mencionadas en combinación con una
rador (quando se encontra em 70% de seu curso). velocidad baja y la particular posición del pedal del acelera-
Nesse modo de funcionamento, é possível controlar a em- dor (cuando se encuentra en el 70% de su recorrido). Aquí es
breagem de forma precisa em função da posição do pedal do posible controlar el embrague de forma precisa en función
acelerador. de la posición del pedal del acelerador.

Quando o acelerador é pressionado em mais de 70%, o sis- Cuando el acelerador es presionado en más del 70%, el sistema
tema reage do seguinte modo: reacciona del siguiente modo:
Logo após o arranque, os giros do motor aumentam e o Tras el arranque las revoluciones del motor aumentan y el
veículo acelera velozmente. vehículo acelera velozmente.
Em geral, nesse modo de manobra se requer um grande uso Por lo general, en este modo de maniobra se requiere un
da embreagem. gran uso del embrague.
Para que a carga da embreagem seja a mais baixa possível, Para que la carga del embrague sea lo más baja posible, se
aconselha-se fazer a manobra com as marchas mais baixas aconseja hacer la maniobra con las marchas más bajas
(1ª marcha ou RL). (1ª marcha o RL).
Nota: a sobrecarga da embreagem é indicada no display Nota: la sobrecarga del embrague se indica en la pantalla
com “CL” 1.
con “CL” 1.
Se o motorista não responde a essa advertência, o sistema
Si el conductor no responde a esta advertencia, el sistema
passa do modo de manobra para o modo normal de arran‐
pasa del modo de maniobra al modo normal de arranque y
que e o veículo acelera.
el vehículo acelera.

/ 113 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 114

Manobrar em “Modo de manobra” (SLOW) Maniobrar en “Modo de maniobra” (SLOW)

Para a manobra em situações de condução difícil (ex. rampas), Para maniobrar en situaciones de manejo dificultosas (por
o motorista tem à disposição outro modo de manobra. Gra- ejemplo en pendientes pronunciadas), el conductor tiene a
ças a esse modo, o motorista poderá regular de forma pre- disposición otra función mediante la cual regula con presi-
cisa a embreagem com base no curso do acelerador (até ción el embrague en base al recorrido del acelerador (hasta
100%). el 100%).
Em tal situação, o regime do motor será limitado e se evi- En tal situación, el régimen del motor será limitado y se evitará
tará uma aceleração rápida do veículo. una aceleración rápida del vehículo.
Uso e Manutenção

As posições do interruptor são: Las posiciones del interruptor son:

Ativação: Activación:
- O veículo deve estar parado. - El vehículo debe estar parado.
8
Manobras em marcha adiante Maniobras marcha adelante
- Pressionar durante um tempo prolon- - Presionar durante un tiempo prolon-
gado (> 2 segundos) a tecla “D” 1.
/

gado (>2 segundos) la tecla “D” 1.


Uso y Mantenimiento

O modo de manobra para frente é Se activa el modo de maniobra hacia


ativado. SLOW adelante.
No display é visualizada a indicação En la pantalla se visualiza la indica-
SLOW” 8. ción SLOW” 8.
Maniobras marcha atrás
Manobras em marcha a ré - Presionar durante un tiempo prolon-
- Pressionar durante um tempo prolon- gado (>2 segundos) la tecla “R” 3.
gado (> 2 segundos) a tecla “R” 3. 9 Se activa el modo de maniobra en
O modo de manobra em marcha a ré marcha atrás.
é ativado. En la pantalla se visualiza la indicación
No display é visualizada a indicação RL “RL SLOW” 9.
“RL SLOW” 9. - Presionando el acelerador es posible
- Pressionando o acelerador é possível SLOW
embragar, permitiendo al vehículo
ativar a embreagem, permitindo ao continuar su marcha.
veículo continuar sua marcha.

/ 114 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 115

Desativação Desactivación
1
Durante manobra para frente: Para maniobras hacia adelante

Com o veículo parado: Con el vehículo parado:


- Pressionar brevemente a tecla “D” 1. - Presionar brevemente la tecla “D” 1.
A marcha de arranque calculada é Inmediatamente se acciona la marcha
ativada e o câmbio automático é de partida calculada y se activa el
ativado. cambio automático.
3
- Acionar o kick down, se desejar. - Si lo desea puede accionar el kick
down.

Durante manobra a ré: Para maniobras marcha atrás

- Pressionar brevemente “R” 3 para introduzir a marcha a ré - Presionar brevemente la tecla “R” 3 para introducir la
lenta (RL). marcha atrás lenta(RL).
- Ou acionar o Kick down. - Si desea puede activar el kick down.

/ 115 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:50 p.m. Page 116

Parada do veículo Parada del vehículo

Evite as freadas bruscas, principalmente Evite las frenadas bruscas, sobre todo con
com o veículo vazio, isto evitará derrapa- el vehículo vacío, para evitar desplazamien-
gens. A frenagem está assegurada mesmo 0 tos sobre la calzada. La frenada está asegu-
no caso de ruptura de algum tubo, já que rada aún en el caso de rotura de algún tubo,
os circuitos do eixo dianteiro, eixo traseiro ya que los circuitos del eje anterior, las del
e reboque são independentes. eje posterior y el remolque son indepen-
dientes.
Uso e Manutenção

A parada do veículo deve obedecer à seguinte sequência: La parada del vehículo debe obedecer a la siguiente secuencia:
- Solte o acelerador e pise suave e progressivamente o freio. - Suelte el acelerador y pise suave y progresivamente el freno.
- Quando o veículo estiver a ponto de parar, solte a - Cuando el vehículo está a punto de detenerse, desembrague y
embreagem e coloque a alavanca de câmbio em ponto morto. lleve la palanca de cambios a punto muerto.
- Quando o veículo parou por completo sua marcha, aplique - Cuando la unidad detuvo por completo su marcha, aplique el
o freio de estacionamento. freno de estacionamiento.
/
Uso y Mantenimiento

- Gire a chave de ignição para a esquerda até a posição 0 e - Gire la llave hasta la posición 0 y el motor detendrá su marcha.
o motor irá parar.

Freio motor Freno motor

Seu veículo está equipado comum freio motor por descompressão Su vehículo está equipado con un freno motor por descompresión
dos cilindros através das válvulas de escape (freio de cabeçote)e de los cilindros a través de las válvulas de escape (freno de
com um segundo freio motor, do tipo "borboleta" atuando no culata). También posee con un segundo freno motor que funciona
sistema de exaustão de gases. A atuação destes dois tipos de por medio de una electro válvula posicionada en el sistema de es-
freios auxiliares é chamada de CEB (Combined Engine Brake). cape. Es aconsejable el uso del freno motor en largos descensos
Seu veículo também está equipado com outro tipo de freio para evitar el recalentamiento de los frenos y el desgaste inútil
auxiliar chamado Intarder, que atua diretamente na transmissão de sus órganos de fricción. También es conveniente su uso sobre
do veículo. É aconselhável usá-los em longas descidas para evitar piso mojado y/o resbaladizo.
a superaquecimento e desgaste prematuro do sistema de freios.

/ 116 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 117

Uso do freio motor com caixa Uso del freno motor con caja
Mecânica ou Automatizada 0 Mecánica o Automatizada
(alavanca multifunção direita + tecla) (palanca multifunción derecha + tecla)

- Com a alavanca em 0 e a tecla de 1 - Con la palanca en posición 0 y la


pré‐seleção comando freio motor tecla de preselección de comando
desligada: Freio motor desligado. freno motor desactivada: Freno motor
- Com a alavanca em 1 e a tecla de desactivado.
2
pré‐seleção comando freio motor - Con la palanca en posición 1 y la
desligada: Freio motor ligado (só o tecla de preselección de comando
freio de exaustão atuando com a freno motor desactivada: Freno motor
liberação do pedal do acelerador). activado (sólo el freno de escape
- Com a alavanca na posição 2 e a actuando con la liberación del pedal
tecla de pré‐seleção comando freio on / ligada del acelerador).
A
motor desligada: Freio motor ligado - Con la palanca en posición 2 y la
em forma completa (freio de exaustão tecla de preselección de comando
+ freio de cabeçote), atuando com a freno motor desactivada: Freno motor
liberação do pedal do acelerador. activado en forma completa (freno de
escape + freno por descompresión),
Se a rotação do motor é igual ou superior a actuando con la liberación del pedal
off / desligada
1.000 rpm, o freio de exaustão ativa-se acelerador.
imediatamente ao passar a alavanca de 0
a 1; e o duplo efeito do freio de exaustão +
freio de cabeçote ativam-se ao passar de 0 ou 1 para 2. Con el motor a más de 1.000 rpm, el freno de escape se activa
con solo pasar la palanca de 0 a 1; y se combina la doble función
de freno de escape + freno por descompresión al pasar la pa-
- Tecla de pré‐seleção comando freio motor A, ligada e lanca desde 0 a 1 o 2.
alavanca na posição 0: Freio motor ativado completamente
com acionamento do pedal de freio. - Tecla de preselección de comando freno motor A, activada
y palanca en posición 0: Freno motor activado completa-
mente con accionamiento del pedal de freno.

/ 117 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 118

- Tecla de pré‐seleção comando freio motor A, ligada e - Tecla de preselección de comando freno motor A, activada
alavanca na posição 1: Freio motor ativado completamente y palanca en posición 1: Freno motor activado completa-
com acionamento do pedal de freio e freio motor ligado mente con accionamiento del pedal de freno y freno motor
(só o freio de exaustão) com a liberação do pedal do acele- activado (sólo el freno de escape) con la liberación del
rador. pedal del acelerador.
- Tecla de pré‐seleção comando freio motor A ligada e ‐ Tecla de preselección de comando freno motor A, activada
alavanca na posição 2: Freio motor ativado completamente y palanca en la posición 2: Freno motor activado completa-
com acionamento do pedal de freio e freio motor ativado mente con accionamiento de pedal de freno y freno motor
em forma completa (freio de exaustão + freio de cabeçote) activado en forma completa (freno de escape + freno de
Uso e Manutenção

com a liberação do pedal do acelerador. Ao passar a alavanca descompresión) con la liberación del pedal del acelerador.
de posição 0 para as posições 1 ou 2, será somente uma Al pasar la palanca de 0 a 1 ó 2, quedará predispuesto para
predisposição para atuar na forma descrita anteriormente, actuar de la forma descripta anteriormente, en el momento
no momento de acionar o pedal de freio. de accionar el pedal de freno.

O indicador (17, página 28) acenderá El indicador (17, página 28) se encenderá
cada vez que for acionado o freio motor. cada vez que sea accionado el freno motor.
/
Uso y Mantenimiento

Atenção! O acionamento do freio motor ¡Atención! El accionamiento del freno


em qualquer de suas modalidades desa- motor en cualquiera de sus modalidades,
bilita as funções do Limitador de Veloci- deshabilita las funciones del Limitador de
dade e do Cruise Control. Velocidad y del Cruise Control.

Funções opcionais Funciones opcionales


Os veículos dotados com os opcionais Caixa Automatizada e Los vehículos dotados con los opcionales Caja Automatizada e
Intarder possuem outros parâmetros para o aproveitamento do Intarder poseen otras prestaciones para el aprovechamiento del
freio motor. freno motor.

/ 118 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 119

Uso do freio motor com caixa Mecânica e Intarder Uso del freno motor con caja Mecánica e Intarder
Posições: Posiciones:
0
0 = desativado. 1 0 = desactivado.
1 = freio de exaustão. 1 = freno de escape.
2 = freio motor (CEB). 2 2 = freno motor (CEB).
3 = freio motor (CEB) + Intarder 25%. 3 = freno motor (CEB) + lntarder 25%.
4 = freio motor (CEB) + Intarder 50%. 3 4 = freno motor (CEB) + lntarder 50%.
5 = freio motor (CEB) + Intarder 75%. 5 = freno motor (CEB) + lntarder 75%.
6 = freio motor (CEB) + Intarder 100%. 4 6 = freno motor (CEB) + intarder 100%.

5
Uso do freio motor com caixa 6 Uso del freno motor con caja
Automatizada e Intarder Automatizada e Intarder
Posições: Posiciones:
0 = desativado. 0 = desactivado.
1 = de exaustão. 1 = freno de escape.
2 = freio motor (CEB) + Intarder 25%. 2 = freno motor (CEB) + lntarder 25%.
3 = freio motor (CEB) + Intarder 50%. 3 = freno motor (CEB) + lntarder 50%.
4 = freio motor (CEB) + Intarder 75%. 4 = freno motor (CEB) + lntarder 75%.
5 = freio motor (CEB) + Intarder 100%. 5 = freno motor (CEB) + lntarder 100%.
6 = freio motor (CEB) + Intarder 100%. 6 = freno motor (CEB) + intarder 100%.

Veículos sem Intarder Vehículos sin Intarder

Posição 0 = desligado. Posición 0 = desactivado.


Posição 1 = freio de exaustão. Posición 1 = freno de escape.
Posição 2 = freio motor (CEB) (Freio de exaustão + cabeçote). Posición 2 = freno motor (CEB) (Freno de escape + freno por
Nota: No modo automático a marcha muda para aumentar o descompresión.
número de giros do motor, aumentando a eficiência de Nota: En modo automático cambia la marcha para aumentar
frenagem. el número de giros del motor, aumentando la eficacia de fre-
nado).

/ 119 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 120

Atenção! ¡Atención!
Em terrenos difíceis ou condições “todo terreno”, o câmbio En terrenos difíciles o condiciones “todo terreno”, el cambio
Eurotronic deve ser utilizado no modo manual. Eurotronic debe utilizarse en modo manual.

No modo automático, o motorista pode reduzir a marcha En modo automático, el conductor puede reducir la marcha
acionando a alavanca à direita do volante e pisando no pedal accionando la palanca a la derecha del volante y pisando el
do freio. Ao aumentar desse modo o número de giros do motor, pedal del freno. Al aumentar de este modo el número de
aumenta a ação de frenagem do freio motor. revoluciones del motor, aumenta la acción de frenado del
freno motor.
Uso e Manutenção

É possível obter três tipos de regimes Es posible obtener tres tipos de regímenes
distintos. distintos.

Sem Intarder Sin Intarder


- Na posição 1 e com o pedal do freio o - En posición 1 con el pedal del freno
câmbio passa para um regime accionado, el cambio pasa a un régi-
men levemente mas alto (tipo 1).
/

levemente superior (tipo de regime 1).


Uso y Mantenimiento

- Ao mover a alavanca para a posição - Moviendo la palanca a la posición 2,


2, o regime continua aumentando continúa en ascenso a un régimen
(tipo 2). superior (tipo 2).
- Na posição 2 e acionando o pedal - En posición 2 y accionando el pedal
(freio de serviço), o câmbio passa para um regime ainda mas (freno de servício), el cambio pasa
elevado (tipo 3). un régimen todavía más elevado
(tipo de régimen 3).

Com Intarder Con Intarder


- Ao mover a alavanca entre as posiçoes de 1 a 5 e acionar - Al mover la palanca hacia las diferentes posiciones entre 1 y
o pedal do freio o câmbio passa para um regime levemente 5, junto al accionamiento del pedal (freno de servicio), el
superior (tipo 1). cambio pasa a un régimen levemente superior (tipo 1).
- Ao mover para a posição 6, o regime aumenta (tipo 2). - En la posición 6, el cambio incrementa el régimen (tipo 2).
- Na posição 6 e com o pedal acionado o câmbio passa - En posición 6 y con el pedal accionado, el régimen se eleva
para um regime ainda mas elevado (tipo de regime 3). todavía más (tipo 3).

/ 120 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 121

Nota: Nota:
- Se posteriormente à frenagem o número de giros do - Si posteriormente al frenado el número de revoluciones
motor diminui, a graduação da marcha continua até del motor disminuye, se continúa con la graduación de la
alcançar o regime adequado. marcha hasta alcanzar el régimen adecuado.
- Em frenagem com o Intarder, caso seja necessário - Si se frena con el Intarder, en caso necesario (aumento de
(aumento da capacidade de água de refrigeração - super- la capacidad de agua de refrigeración - sobrecalentamiento
aquecimento/diminuição do efeito de frenagem), o y disminución del efecto de frenado), el cambio gradúa
câmbio gradua automaticamente as marchas. automáticamente las marchas.
- Se o freio motor está em funcionamento, não deve desa- - Si el freno motor está en funcionamiento, no se debe
tivar-se para mudar de marcha. Contudo, a ação do freio desactivar para cambiar de marcha. Sin embargo, la acción
motor é interrompida durante a mudança de marcha para del freno motor se interrumpe durante el cambio de
permitir uma rápida aceleração. marcha para permitir una rápida aceleración.

Parada Detención

Diminuir a velocidade do veículo até que pare utilizando o Disminuir la velocidad del vehículo hasta que se detenga,
freio. utilizando el freno.
A embreagem se desativa automaticamente antes da parada El embrague se desactiva automáticamente antes de que se
do veículo para evitar que o motor se apague. detenga el vehículo para evitar que se apague el motor.

/ 121 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 122

Atenção! ¡Atención!
Se parar o veículo com o motor ligado e a marcha Si se detiene el vehículo con el motor encendido y
acoplada, basta acionar o pedal do acelerador para la marcha puesta, basta con accionar el pedal del
voltar a colocá-lo em movimento. acelerador para volver a ponerlo en movimiento.
Se deixar o veículo com o motor ligado, é obrigatório colo- Si se deja el vehículo con el motor encendido, es obligatorio
car o câmbio em ponto morto e acionar o freio de mão. poner el cambio en punto muerto y accionar el freno de
estacionamiento.
Uso e Manutenção

Nota: Nota:
- Se deixar o veículo (abertura das portas) com a marcha - Si se deja el vehículo (apertura de las puertas) con la
acoplada, um sinal acústico é disparado. marcha puesta, se dispara una señal acústica.
O acionamento do freio motor durante a marcha sobre um El accionamiento del freno motor durante la marcha
terreno escorregadio pode provocar a parada do motor. sobre un terreno resbaladizo puede hacer que el motor
Nesse caso, a direção assistida deixa de estar disponível. se detenga. En tal caso, la dirección asistida deja de
- Se ao parar o veículo se coloca uma marcha mais alta que estar disponible.
a selecionada para o arranque, o sistema passa automati- - Si al detener el vehículo se pone una marcha más alta
/
Uso y Mantenimiento

camente para a marcha de arranque calculada. que la seleccionada para el arranque, el sistema pasa
- Se ao parar o veículo se deixa com uma marcha mais automáticamente a la marcha de arranque calculada.
baixa calculada para o arranque, a marcha colocada é - Si al detener el vehículo se deja con una marcha más baja
mantida. calculada para arranque, se mantiene la marcha puesta.
- Se a marcha para arrancar não está habilitada, deve-se - Si la marcha para arrancar no está habilitada, se debe
colocar manualmente a marcha adequada. poner manualmente la marcha adecuada.
- Se o veículo é deixado parado durante muito tempo, é - Si se deja el vehículo parado mucho tiempo, es aconsejable
aconselhável colocar o câmbio em ponto morto. poner el cambio en punto muerto.

/ 122 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 123

Atenção! ¡Atención!
Se a ação de frenagem não for suficiente em presença de ¡Si la acción de frenado no fuera suficiente en pre-
rampas íngremes, deve-se frear com o freio de estaciona- sencia de pendientes empinadas debe frenar con
mento. el freno de estacionamiento!

Marcha com controle de viagem Marcha con control de viaje (Cruise Control)
(Cruise Control)
Con Intarder ZF
Com Intarder ZF - Para mantener la velocidad de descenso programada, el
- Para manter a velocidade de descenso programada, o sis- sistema de gestión del motor acciona el freno motor y el
tema de gestão do motor aciona automaticamente o freio Intarder de forma automática.
motor e o Intarder. - Si igualmente se verifica un aumento de la velocidad, el
- Se igualmente é verificado um aumento da velocidade, o cambio puede introducir una marcha inferior (¡sólo en
câmbio pode introduzir uma marcha inferior (somente no modo automático!).
modo automático). - En caso de necesidad (aumento de la capacidad del agua
- Em caso de necessidade (aumento da capacidade da água de refrigeración motor o en caso de sobrecalentamiento y
de refrigeração ou em caso de superaquecimento/retror- retrorregulación), el cambio puede introducir una marcha
regulagem), o câmbio pode introduzir uma marcha inferior (¡sólo en modo automático!).
inferior (somente no modo automático).

Sem Intarder ZF Sin Intarder ZF


- Para manter a velocidade de descenso programada, o sis- - Para mantener la velocidad de descenso programada, el
tema de gestão do motor aciona automaticamente o freio sistema de gestión del motor acciona el freno motor de
motor. forma automática.
- Se igualmente é verificado um aumento da velocidade, o - Si igualmente se verifica un aumento de la velocidad, el
câmbio pode introduzir uma marcha inferior (somente no cambio puede introducir una marcha inferior (¡sólo en
modo automático). modo automático!).

/ 123 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 124

Atenção! ¡Atención!
Se o motorista ignorar o sinal e acionar novamente Si el conductor ignora la señal y acciona de nuevo el
a embreagem, esta última irá ativar-se automati- embrague, este último se activa automáticamente
camente com o pedal do acelerador pressionado con el pedal del acelerador pisado (excepto en 1ª o
(exceto em 1ª ou em RL). Em algumas circunstâncias isso en RL). En algunas circunstancias ello puede provocar que se
pode provocar o desligamento do motor e não se pode ex- apague el motor y no puede excluirse que, si el vehículo se
cluir que, caso o veículo se encontre em uma subida, encuentra en una subida, empiece a moverse hacia atrás.
comece a mover-se para trás.
Uso e Manutenção

Funções de proteção 1
Funciones de protección

Proteção da embreagem Protección del embrague


Se existir risco de utilização excessiva Si existe riesgo de sobreutilización del em-
da embreagem (arranques repetidos CL brague (arranques repetidos frecuentes o
frequentes ou velocidade lenta com SEMI velocidad lenta con una marcha de
/

uma marcha de arranque muito alta), a arranque demasiado alta) en la pantalla


Uso y Mantenimiento

sigla “CL” 1 será visualizada no display. se visualiza la sigla “CL” 1.

Nota:Nesse caso, o condutor deve escol-


her as condições de serviço nas quais a embreagem não seja Nota: En este caso, el conductor debe elegir las condiciones
solicitada em excesso (como, por exemplo, aceleração do de servicio en las que no se solicite demasiado al embrague
veículo até o acoplamento completo da embreagem; parada (como, por ejemplo, aceleración del vehículo hasta el aco-
ou arranque rápido com uma marcha mais baixa). ple total del embrague, detención o arranque rápido con
una marcha más baja).

Atenção! ¡Atención!
Se em um declive o veículo continuar acelerando, o Si en una bajada el vehículo se sigue acelerando y
número de giros do motor aumentará demasiada- el motor se sobrerrevoluciona, este último puede
mente e poderá danificar-se. O motorista deve resultar dañado. El conductor debe prestar aten-
prestar atenção para que o motor não supere o regime ción a que el motor no supere el régimen admisible.
admissível.

/ 124 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 125

Proteção contra excesso de giros do motor Protección contra sobregiro del motor
Para proteger o motor e o câmbio, o sistema somente permite Para proteger el motor y el cambio, el sistema electrónico sólo
mudanças de marcha que forem realizadas dentro dos limites permite cambios de marcha que se realicen dentro de los lími-
do regime estabelecido pelo fabricante do veículo. tes del régimen establecido por el fabricante del vehículo.

Atenção! ¡Atención!
Se durante a circulação for inserida uma pressão de alimentação Si durante la circulación se inserta una presión de alimentación
insuficiente, o câmbio pode ficar em ponto morto, impedindo o insuficiente, el cambio puede quedar en neutro, impidiendo el
fluxo de força e assim deixando não disponível o freio motor. flujo de fuerza, y no estará disponible el freno motor.
Além disso, ao parar o veículo é possível que o motor desligue. Además, al detener el vehículo es posible que el motor se
Se não for possível colocar em marcha porque há uma marcha apague. Si no se puede poner en marcha el motor porque
acoplada e não se pode passar para ponto hay una marcha puesta y no se puede
morto devido à pressão de alimentação pasar a punto muerto debido a que la
insuficiente (no display se visualiza “AL”), 5 presión de alimentación no es suficiente
deve-se alimentar o sistema independen- (en la pantalla aparece “AL”), debe ali-
temente dos demais consumos (freio, mentarse el sistema independientemente
elementos auxiliares, etc.). de los demás consumos (freno, elementos
Com o veículo parado, ao ligar a chave CH auxiliares, etc).
e não acionar a partida, no display da Con el vehículo parado, al conectar la
SEMI
transmissão aparecerá CH 5 como diag- llave y no poner en marcha el motor, en
nóstico do sistema. el display de la transmisión aparecerá
O ar comprimido é alimentado a partir CH 5 como diagnóstico del sistema.
do exterior por meio da válvula de en- El aire comprimido se alimenta desde el
chimento. exterior por medio de la válvula de Ile-
Outras indicações: nado.
6
- Diagnóstico automático do sistema Otras indicaciones:
5 (visualizado com a ignição atiVada). - Diagnóstico automático del sistema
5 (visualizado con el encendido
- “AL” = Perda de ar 6. O sistema
pneumático do câmbio não tem
AL activado).

pressão suficiente. Indicação SEMI - “AL” = Pérdida de aire 6. El sistema


piscando. neumático del cambio no tiene sufi-
ciente presión. lndicación destellante.

/ 125 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 126

Nota: Se durante a marcha se visualizar Nota: Si durante la marcha se visualiza


“AL”, é necessário parar rapidamente o “AL”, hay que detener rápidamente el
7
veículo e fazer controlar o sistema. vehículo y hacer controlar el sistema.

- “AP” = Pedal do acelerador 7. - “AP” = Pedal del acelerador 7.


Se aparece essa visualização, deve- AP Si aparece esta indicación, se debe
se soltar o pedal do acelerador. Se a SEMI soltar el pedal del acelerador. Si el
mensagem não desaparecer, o inter- mensaje no desaparece, el interruptor
ruptor do pedal do acelerador está del pedal del acelerador está dañado.
Uso e Manutenção

danificado. ¡No es posible seguir circulando!


Não se pode continuar circulando! - “CL” = Sobrecarga del embrague 8.
- “CL” = Sobrecarga da embreagem 8. Se visualiza alternándose con la
A indicação é visualizada alternando-se indicación de la marcha insertada.
com a indicação da marcha inserida. 8 Seleccionar una marcha más baja.
Selecionar uma marcha mais baixa. - “CW” = Indicación de desgaste del
- “CW” = Indicação de desgaste da embrague 9. Al poner en marcha
embreagem 9. Ao colocar em marcha CL el motor indica el desgaste del
/
Uso y Mantenimiento

o motor indica o desgaste da embrague. Dirigirse a un taller de


embreagem. Dirigir-se a uma oficina SEMI la Red de Asistencia IVECO para
da Rede de Assistência IVECO para sustituir el embrague.
substituir a embreagem.

CW
SEMI

/ 126 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 127

Função de emergência (LIMP HOME) Función de emergencia (LIMP HOME)

1. Advertência de segurança: 1. Advertencia de seguridad:


- Se trata de uma função de emergência quando fica fora - Se trata de una función de emergencia en la que queda
de uso a função de controle automático do sistema. fuera de uso de la función de control automático del sis-
Proceda com cautela! tema. ¡Proceda con cautela!
- Preste especial atenção para garantir a máxima pressão - Preste especial atención a garantizar la máxima presión
de ar. de aire.
- Atenção: observe as reações do veículo. - Atención: observe las reacciones del vehículo.
- Em casos extremos a marcha visualizada não corresponde - En casos extremos la marcha visualizada no se corres-
à realmente inserida. ponde a la realmente insertada. ¡Por ejemplo, podría
Por exemplo, poderia ser visualizada uma marcha adiante visualizarse una marcha hacia delante mientras el cambio
enquanto o câmbio está bloqueado em marcha a ré! está bloqueado en marcha atrás!
2. Uso: Visualização (Monitor): “LH” piscando = passe para 2. Uso: Visualización (Monitor): “LH” destellante = ¡pase
a modalidade de emergência! a la modalidad de emergencia!
3. Ativação por parte do motorista. 3. Activación por parte del conductor.
- Ignição desativada (até que desapareça a indicação visua- - Encendido desactivado (hasta que desaparezca la indicación
lizada). visualizada).
- Introduza e gire a chave de ignição. - Introduzca y gire la IIave de contacto.
- Dentro de 5 segundos pressionar o - Dentro de los 5 segundos presionar
pulsador de ponto morto (N) e 8 el pulsador de punto muerto (N) y
mantê-lo pressionado pelo menos 5 mantenerlo presionado al menos 5
segundos; aparecerá a indicação LH segundos; aparecerá la indicación
no display da transmissão.
4. Indicador “LH” 7
N LH en el display de la transmisión.
4. Indicador “LH” 7
- Modo de emergência ativada. LH - Modo de emergencia activada.
- Câmbio em ponto morto. - Cambio en punto muerto.
- Embreagem acionada. 7 - Embrague accionado.

/ 127 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 128

5. Indicador “Estado embreagem” 5. Indicador “Estado embrague”


- Barra com seta para cima 8 = 6 - Barra con flecha hacia arriba 8 =
embreagem não acoplada. embrague no engranado.
- Barra com seta para baixo 6 = - Barra con flecha hacia abajo 6 =
embreagem se acopla ou está el embrague se engrana o está
acoplada. N engranado.
6. Funcionamento LH 6. Funcionamiento
- Depois de ativar a ignição de emer- - Después de activar el encendido de
gência (ver Marcha no modo automá- emergencia (véase Marcha en modo
automático), arrancar el motor.
Uso e Manutenção

tico), dar partida no motor.


- Depois de ter dado partida no motor, - Después de haber puesto en marcha
acionar o pedal do freio e soltá-lo novamente. el motor, accione el pedal del freno y suéltelo nuevamente.
- Ativar a embreagem: - Activación del embrague:
Pressionar a tecla “D” até que seja visualizada a barra Presionar la tecla “D” hasta que se visualice la barra con
com a seta para baixo. Introduzir a marcha desejada. la flecha hacia abajo, y proceda a introducir la marcha
deseada.
/
Uso y Mantenimiento

/ 128 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 129

Atenção: o acionamento da embreagem poderia Atención: el accionamiento del embrague podría


ser produzido tarde ou de improviso. producirse tarde o de improviso.

Se durante a inserção do freio, a embreagem tiver que ser Si durante la inserción del freno, el embrague debiera ser
acionada mediante a tecla “D” (por exemplo, arranque em accionado mediante la tecla “D” (ej. arranque cuesta
aclive), para poder desativar novamente a embreagem com arriba), para poder desengranar nuevamente el embrague
o acelerador é necessário soltar brevemente o pedal do con el acelerador es necesario soltar brevemente el pedal
freio. del freno.

Nota: Se o veículo percorre o declive com a mar- Nota: Si el vehículo recorre la bajada con la mar-
cha inserida, a embreagem é acionada automatica- cha insertada, el embrague se acciona automática-
mente. mente.
Desativar a embreagem: Pressionar brevemente a Desengranar el embrague: Presionar brevemente la
tecla “D” e acionar o acelerador. tecla “D” y accionar el acelerador.

Somente é possível mudar de marchas com o veículo parado. Sólo es posible cambiar de marchas con el vehículo dete-
- Saída do modo de emergência. nido, procediendo de la siguiente manera:
- Desativar a ignição e esperar até que o indicador se - Salida del modo de emergencia.
apague. - Desactivar el encendido y esperar hasta que el indicador
- Uma vez reiniciado, o sistema se encontrará no modo de se apague.
funcionamento normal. - Una vez reiniciado, el sistema se encontrará en modo de
funcionamento normal.

/ 129 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 130

Função Economy Función Economy

Acionamento via tecla: Activación manual:


Transmissão Eurotronic: Para beneficiar Mediante la tecla indicada, la transmisión
o consumo de combustível, a trasmis- Eurotronic optimiza los cambios de
são entra no modo otimizado de troca marchas para reducir el consumo de
de marchas e ocorre a limitação da ve- combustible. A consecuencia ocurre una
locidade em 90 km/h. limitación de velocidad a 90 km/h.
Uso e Manutenção

Modo autônomo: Modo Automático


Quando o veículo está vazio ou com Cuando el vehículo está vacío o con
carga reduzida, a transmissão Eurotro- carga reducida, la transmisión Eurotronic
nic migrará automaticamente para a automáticamente cambiará a la función
função economy (Sem limitação de ve- Economy (sin limitación de velocidad).
locidade). Se visualizará en el display del tablero
Ativando a função Economy, será indi- de instrumentos el testigo ECO y se
/

cado no display do painel de instrumen- indicará durante 2 segundos el nuevo


Uso y Mantenimiento

tos a espia ECO e o display indicará por límite de velocidad.


1 2
2 segundos o novo limite de velocidade. 1. Indicación ECO 1;
1. Indicação ECO 1; 2. Nuevo límite de velocidad 2.
2. Novo limite de velocidade 2.

/ 130 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 131

Sistema antibloqueio ABS Sistema antibloqueo ABS


(opcional) (opcional)

O sistema ABS permite uma ótima eficiên- El sistema ABS permite obtener un
cia do freio e controle do veículo. Evita o 1 frenado óptimo y un perfecto control del
bloqueio de cada uma das rodas durante a 2 vehículo. Evita el bloqueo de cada una de
freada independentemente das condições las ruedas durante el frenado indepen-
de aderência do solo, e oferece segurança dientemente de las condiciones de
ao motorista para manter a estabilidade e adherencia del piso, y ofrece seguridad al
a dirigibilidade do veículo. conductor al mantener éste la estabilidad
O controle do funcionamento ou eventuais y la direccionalidad del vehículo.
anomalias do sistema ABS estão indicados El control del funcionamiento y/o even-
pelos sinalizadores 1 e 2. tuales anomalías del sistema ABS se efec-
tua mediante los indicadores 1 y 2.

1. Sinalizador ABS do cavalo mecânico (luz amarela): Se acende 1. Indicador ABS del tractor (luz amarilla): Se enciende al
ao acionar a chave de partida, apagando-se depois de alguns accionar la llave de contacto y arranque, apagándose
segundos (somente se o sistema estiver em funcionamento después de algunos segundos (sólo si el sistema está funcio-
normal). nando correctamente).
2. Sinalizador ABS do reboque (luz vermelha): Funciona 2. Indicador ABS del remolque (luz roja): Funciona solamente
somente se houver um reboque com ABS acoplado. Se si hay enganchado un remolque con ABS. Se enciende al
acende ao acionar a chave de partida, apagando-se depois accionar la llave de contacto y arranque, apagándose
de alguns segundos (somente se o sistema estiver em después de algunos segundos (sólo si el sistema está funcio-
nando correctamente). Si permaneciera encendido indicando
funcionamento normal). Se o indicador permanecer aceso
una anomalía en el ABS del remolque, se apagará cuando el
indicando uma anomalia no ABS do reboque, se apagará
vehículo supere una velocidad de 5 a 10 km/h. Si durante la
quando o veículo superar uma velocidade de 5 a 10 km/h. Se
marcha se desconectara accidentalmente el cable eléctrico
durante o caminho acidentalmente se desligar o cabo de unión entre el tractor y el remolque, el indicador no
elétrico de união entre o cavalo mecânico e o reboque, o acusará anomalía, sólo después de una detención temporal
sinalizador não indicará anomalia alguma. Somente depois da del vehículo y al hacer arrancar nuevamente el motor, el
parada do veículo, ao tentar ligar o motor novamente, o conductor observará que el indicador no enciende, lo que
condutor observará que o sinalizador não acende, o que le estará indicando la desconexión mencionada.
indica a desconexão mencionada.

/ 131 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 132

Advertência! No caso de usar o cavalo ¡Advertencia! En caso de usar el camión


mecânico com um reboque sem ABS, é con un remolque sin ABS, es conveniente
conveniente retirar o cabo de conexão retirar el cable de conexión y guardarlo
elétrica e guardá-lo em local apropriado. en el porta herramientas. Igual conducta
Igual conduta deve-se observar ao cir- se deberá observar si se circula con el
cular com o cavalo mecânico sozinho. tractor sólo.

Atenção! Quando desmontar as rodas ¡Atención! Cuando se desmonten las


deve-se prestar muita atenção para ruedas se debe prestar mucha atención para
Uso e Manutenção

não danificar os sensores. A distância entre evitar dañar los sensores. La distancia entre
a roda fônica e o sensor não deve ser la rueda fónica y los sensores no debe ser
modificada para não alterar o funcionamento normal do sistema. modificada, ya que se vería alterado el normal funcionamiento
O acendimento dos sinalizadores luminosos com a chave de del sistema. El encendido de los señalizadores luminosos con la
contato na posição de pré-partida e por alguns instantes após o llave de contacto y arranque en la posición de pre arranque y por
arranque do motor não indica nenhuma anomalia, é uma função algunos instantes después del arranque del motor no indica
normal de controle do sistema eletrônico. anomalía, es una función normal de control del sistema.
/
Uso y Mantenimiento

Importante! No caso de se verificar uma anomalia no ¡Importante! Si se verifica una anomalía en el sistema
sistema ABS, o sistema de freio normal do veículo de ABS, el frenado normal seguirá funcionando
continuará funcionando satisfatoriamente. Igualmente satisfactoriamente. Igualmente se debe concurrir de
se recomenda dirigir-se imediatamente à Rede de inmediato a la Red de Asistencia Iveco.
Assistência Iveco.

/ 132 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 133

Freio de estacionamento e Freno de estacionamiento y


emergência emergencia

Para prevenir a integridade física das Para prevenir la integridad física de las
pessoas, o freio de estacionamento personas, el freno de estacionamiento
deve ser acionado obrigatoriamente debe ser accionado obligatoriamente
nos seguintes casos: en los siguientes casos:
- Ao estacionar o veículo, e sobretudo - Al estacionar el vehículo, y sobre todo
o abandoná-lo. al abandonarlo.
- Ao efetuar a operação de - Al efectuar la operación de enganche
acoplamento do reboque. del remolque.

Importante! Utilizando-o no primeiro intervalo do curso da ¡Importante! Utilizándolo en el primer tramo del recorrido
alavanca, e com o veículo em movimento, pode servir de la palanca, y con el vehículo en movimiento, puede ser-
também como freio de emergência. vir además como freno de emergencia.

Funcionamento Funcionamiento
a) Neste intervalo, é enviado um sinal moderado que freia a) En este tramo, se envía una señal moderable que frena
gradualmente as câmaras traseiras do cavalo mecânico, gradualmente las cámaras traseras del tractor, enviando
enviando também sinal de freio moderado ao reboque, o además señal de freno moderable al remolque, lo cual
qual pode ser usado em emergência. puede ser usado en emergencia.
b) Puxando a alavanca e abaixando-a até o fim, a válvula b) Tirando de la palanca y bajándola hasta el final, la válvula
fica travada, atuando instantaneamente os freios queda trabada, actuando instantáneamente los frenos
traseiros a molas somente do cavalo mecânico (*). Esta traseros a resortes sólo del tractor (*). Esta función
função deve ser utilizada somente com o veículo parado. debe ser utilizada sólo con el vehículo detenido. Para
Para desativá-lo, basta puxar a alavanca e soltá-la. A desactivarlo, basta con tirar la palanca y soltarla. Ésta
mesma volta automaticamente à sua posição inicial. vuelve automáticamente a su posición inicial.

(*) Nos veículos para o Mercado Venezuela, freia o conjunto (*) En los vehículos destinados al Mercado Venezuela, frena
(cavalo mecânico + reboque). el conjunto (tractor + remolque).

/ 133 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 134

Freio do reboque Freno del remolque

Mediante a alavanca indicada, envia-se um Mediante la palanca indicada, se envía


sinal moderado somente para o reboque, una señal moderable sólo al remolque,
o qual serve para corrigir sua trajetória lo cual sirve para corregir su trayectoria
quando se observa pelos retrovisores cuando se advierten por los retrovisores
movimentos laterais do equipamento, desplazamientos laterales del equipo,
por exemplo; por causa de pisos por ejemplo a causa del pavimento
escorregadios. resbaladizo.
Uso e Manutenção

Programador de velocidade RESUME Programador de velocidad


manual e automatizado ON+ manual y automatizado
Cruise Control Cruise Control
ON-
/

Este sistema mantém automaticamente a Este sistema mantiene automáticamente


Uso y Mantenimiento

velocidade do veículo sem a necessidade la velocidad del vehículo sin necesidad de


de utilizar o pedal do acelerador. utilizar el pedal del acelerador.
Se a velocidade do veículo aumenta em Si la velocidad del vehículo tiende a
mais de 2 km/h em relação ao regulado aumentar en más de 2 km/h con respecto
(por exemplo, circular em declive), o freio a la velocidad que se programó, se activa
motor é ativado automaticamente para retardar o veículo e automáticamente el freno motor que “ralentiza” el vehículo y
manter a velocidade estabelecida. mantiene la velocidad programada.
Se aumentar mais de 4 km/h, também o Intarder é ativado (se o Los vehículos provistos de Intarder también retardan la marcha
mesmo estiver instalado). en caso de aumentar más de 4 km/h el límite establecido.

/ 134 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 135

O Cruise Control não deve ser utilizado com trânsito intenso nem No se debe utilizar el Cruise Control en condiciones de tránsito
em percursos (por exemplo, montanha) nos quais é necessário va- intenso ni en caminos sinuosos que requieran variación cons-
riar constantemente a velocidade. Seu funcionamento é ativado tante de velocidad. Su funcionamiento es válido en las siguien-
se forem satisfeitas as seguintes condições: tes condiciones:
- Alavanca do freio motor/Intarder não ativada.
- Veículo em movimento com marcha acoplada. - Palanca de freno motor/Intarder desactivada.
- Velocidade do veículo superior a 20 km/h. - Vehículo en movimiento con una marcha engranada.
- Pedal do freio sem pisar. - Conducción a una velocidad superior a los 20 km/h.
- Pedal da embreagem sem pisar; - Pedal de freno suelto.
- Pedal de embrague suelto.
- Desativado o freio do reboque.
- Freno remolque desactivado.

Comando Resume com transmissão Mando Resume con caja Eurotronic


Eurotronic En los vehículos con caja automatizada, la
Em veículos com caixa automática, a ala- RESUME ON+ palanca multifunción a la derecha del vo-
vanca multifunção na direita do volante, lante, cambia la ubicación del mando Re-
muda a localização do comando Resume. A sume. La función, que sigue aportando las
função, que oferece os mesmos serviços ON- mismas utilidades que en un vehículo con
que proporciona num veículo manual, é ati- caja manual, se activa a través del botón
vado pelo botão indicado na figura. señalado en la ilustración.
1

/ 135 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 136

Se o pedal de freio (*), o freio motor, o RESUME/OFF La regulación puede desactivarse de


freio do reboque ou o kick-down (somente múltiples maneras. Basta con accionar el
automatizado) for acionado, a regulagem é ON+ pedal de freno (*), el freno motor, el freno
desativada. de remolque o el kick-down (solamente
O limite máximo de velocidade é automático) para que la programación se
ON- interrumpa.
memorizado no programa que contém o
módulo eletrônico de controle, e é El límite de velocidad seleccionado, es
invariável. memorizado por el programa que con-
tiene el módulo cruise control y se man-
Uso e Manutenção

tiene invariable.

1. A tecla ON+ realiza as seguintes funções: 1. La tecla ON+ (ubicada en el extremo basculante de la
a) Se a tecla é pulsada duas vezes ativa a função, e mantém palanca derecha) realiza las siguientes funciones:
a velocidade estabelecida nesse momento pelo pedal do a) Al pulsar dos veces, se activa la función que mantiene
acelerador. A partir desse instante, pode-se soltar o acelerador el régimen de velocidad establecido en ese momento a
e o veículo manterá a velocidade de cruzeiro escolhida. través del pedal del acelerador. Luego se puede soltar el
/

b) Com a função já ativada, serve para incrementar a pedal ya que el vehículo mantendrá la velocidad crucero.
Uso y Mantenimiento

velocidade do veículo sem ter que utilizar o pedal do acele- b) Una vez activado, sirve para aumentar la velocidad
rador. (ver Tip Fuction). del vehículo sin necesidad de accionar el pedal de
acelerador (ver Tip Function).
2. A tecla ON‐ realiza realiza as seguintes funções:
Com a função ativada, serve para reduzir a velocidade do 2. La tecla ON‐ con el comando activado sirve para redu-
veículo.
cir la velocidad del vehículo.
3. Acionando uma vez o modo RESUME (empurrando a
3. Accionando una vez el modo RESUME (empujando la
alavanca para o volante ou pressionando o botão con-
palanca hacia el volante en vehículos con caja manual
forme seja veículo manual ou automatizado) a função é
o presionando el botón en el caso de automatizados),
ativada. Como resultado, logo de por o motor em mar-
la función se activa. A consecuencia, una vez puesto en
cha, regula a velocidade ao ultimo valor configurado,
marcha el motor, se regula la velocidad del vehículo al
caso que seja compatível com a marcha engatada.
último valor configurado, siempre que sea compatible con
la marcha engranada.

/ 136 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 137

4. Acionando outra vez RESUME, desativa-se e desconfigura 4. Accionando otra vez el modo RESUME, se desactiva y des-
o valor. configura la memoria.

5. Acionando novamente RESUME, a velocidade estabelecida é 5. Accionando nuevamente RESUME, la velocidad establecida
gravada para uma nova utilização. es grabada para una nueva utilización.

6. Função Tip 6. Función Tip


Pulsando brevemente a tecla ON+ ou ON‐, a velocidade do Pulsando brevemente la tecla ON+ u ON‐, la velocidad del
veículo varia em 2 km/h (por exemplo, com uma velocidade vehículo variará en 2 km/h (de modo que con una velocidad
de 60 km/h, se for pulsada três vezes a tecla ON+ a de 60 km/h, si es pulsada 3 veces la tecla ON+ la velocidad
velocidade será de 66 km/h ou de 54 km/h se for pulsada ascenderá a 66 km/h, y si es pulsada 3 veces la tecla ON‐ la
três vezes a tecla ON‐. velocidad descenderá a 54 km/h).

7. Função Ramp 7. Función Ramp


Mantendo-o pulsado, a velocidade varia continuamente. Manteniendo la tecla pulsada, la velocidad varía conti-
nuamente.

(*) Numa descida, ao superar em 2 km/h a velocidade limite (*) En un descenso, al superar en 2 km/h la velocidad límite
preestabelecida pelo Cruise Control, é ativado automa- preestablecida por el Cruise Control, se activa automática-
ticamente o freio motor. Ainda assim, se a velocidade conti- mente el freno motor. Si aún así la velocidad siguiera aumen-
nuar aumentando, é possível utilizar o freio de serviço ou tando, es posible la utilización del freno de servicio o
freio de reboque sem desativar o sistema Cruise Control. del freno de remolque sin que por ello se desactive el
Cruise Control.

/ 137 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 138

Desativação do cruise control Desactivación del cruise control


RESUME/OFF
O sistema desativa-se: ON+ El sistema se desactiva:
1. Manualmente, acionando RESUME. 1. Manualmente, accionando RESUME.
2. Automaticamente, quando acionado o 2. Automáticamente, accionando el freno
ON-
pedal do freio, o freio motor, a embre- de servicio, el freno motor, el embrague
agem por mais de 3 segundos, o freio por más de tres segundos, el freno de
do reboque, ou quando as rpm. do remolque, o al llegar al sector “fuera de
motor chegarem ao setor “fora de régimen” en el cuenta revoluciones del
Uso e Manutenção

regime” (veja página 141). motor (ver página 141).


3. Automaticamente, ao acionar o pedal 3. Automáticamente, al accionar el pedal
do acelerador para realizar uma ultrapassagem cuja velocidade del acelerador para realizar un sobrepaso cuya velocidad supere
seja maior que a velocidade de cruzeiro preestabelecida, e a la de crucero preestablecida, y que la maniobra supere los 30
a manobra demorar mais que os 30 segundos. segundos.
O sistema também desativa-se ao retirar a chave de ignição. El sistema también se desactiva al sacar la llave de contacto.
/

Restabelecimento da função Restablecimiento de la función


Uso y Mantenimiento

- Depois da desativação, é possível reativar a função para a - Después de la desactivación se puede restablecer la última
última velocidade de cruzeiro selecionada, acionando velocidad de crucero seleccionada, accionando RESUME.
RESUME. - Si el sistema se desactivase por haber efectuado un sobrepaso
- Se o sistema desativar-se por causa de uma ultrapassagem cuja cuya velocidad superó a la de crucero pre-establecida, y la
velocidade supere a velocidade de cruzeiro preestabelecida, e maniobra no superó los 30 segundos, la función se reactivará
que não demore mais que 30 segundos, a função será reativada automáticamente a la última velocidad seleccionada al soltar
automaticamente para a última velocidade selecionada el pedal de acelerador.
ao soltar o pedal do acelerador.
Advertencia: En la modalidad Ramp Function se muestra en
Advertência: Na modalidade Ramp Function a tela representa a la pantalla la velocidad efectiva del vehículo, y el valor
velocidade efetiva do veículo, e o valor programado será o valor programado será el valor actual al momento de soltar la
atual no momento de soltar a tecla. A indicação desaparece em tecla. La indicación desaparece a los 10 segundos.
10 segundos.

/ 138 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 139

Limitador de velocidade Limitador de velocidad


Speed Limiter (Função ativa a partir Speed Limiter (Función activa a partir
de 20km/h até a velocidade máxima do de 20km/h hasta la velocidad máxima
veículo). del vehículo).

Permite ativar uma limitação de veloci- Esta función permite configura un límite
dade mais baixa que a estabelecida para de velocidad mas bajo que el establecido
o veiculo (120km/h). Ao alcançar a velo- de fábrica para el vehículo (120km/h). En
cidade desejada, acione a alavanca di- 1 vehículos con caja manual, al alcanzar la
reita 1 para frente (sentido oposto ao velocidad deseada, accione la palanca
volante) e aparecerá no display o pop-up derecha 1 hacia adelante y aparecerá en
indicado na figura 3. O veículo não po- el display la pantalla emergente mos-
derá superar o limite programado até trada en la figura 3. El vehículo no podrá
acionar novamente a alavanca. superar el limite programado hasta ac-
Para veículos automatizados o aciona‐ cionar nuevamente la palanca.
mento da função é com o botão SL Para vehículos con caja automatica el
indicado na figura 2. botón de accionamiento de SL es el in‐
dicado en la figura 2.
Advertências:
- O Cruise Control somente funciona se 2 Advertencias:
a velocidade programada é inferior ou - El Cruise Control sólo funciona si la
igual à programada no limitador de velocidad programada es inferior o
velocidade. igual a la programada en el limitador
- Em um período de 3 segundos é possível de velocidad.
realizar uma regulagem fina do valor - En un período de 3 segundos es posible
Speed Limiter mediante a tecla realizar una regulación fina del
ON+/ON‐ situada na extremidade da valor Speed Limiter mediante la
alavanca multifunção direita. tecla ON+/ON‐ situada en el
extremo de la palanca multi función
derecha.
3

/ 139 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 140

Condução com reboque Conducción con remolque

Antes de efetuar o engate Antes de efectuar el enganche


- Controle o bom estado do gancho do reboque e sua fixação ao - Compruebe el buen estado del gancho de arrastre y su
chassi, ou da quinta roda (conforme seja um caminhão normal fijación al bastidor, o el plato de enganche (según se trate de
un camión normal o tractor).
ou cavalo mecânico).
- Fije el equipo a acoplar con calzas apropiadas en las ruedas
- Fixe (calce) as rodas traseiras do reboque. posteriores.
- Adapte a altura do cambão do reboque ou do pino do - Adapte la altura de la lanza del remolque o el perno de
semirreboque à altura correspondente ao gancho do reboque enganche del semirremolque, a la altura correspondiente del
Uso e Manutenção

ou da quinta roda (conforme seja um caminhão normal ou gancho de arrastre o la quinta rueda (según se trate de un
cavalo mecânico). camión normal o tractor).
- Ao efetuar o engate, é aconselhável que o eventual ajudante - Al efectuar el enganche, cerciórese de que el eventual
não permaneça entre o cavalo mecânico e o reboque. ayudante no permanezca entre el tractor y el equipo a
enganchar.
Depois de efetuado o engate
- Comprove que o engate tenha sido efetuado de forma correta. Después de efectuado el enganche
- Efetue as conexões pneumáticas e elétricas. - Compruebe que el acoplamiento sea el correcto.
/

- Efectúe las conexiones neumáticas y eléctricas.


Uso y Mantenimiento

- Controle o funcionamento dos freios e das luzes.


- Controle el funcionamiento de los frenos y de las luces.
Durante a marcha Durante la marcha
- Atue com prudência ao arrastar um reboque. - Actúe con prudencia al arrastrar un equipo.
- Não supere jamais o limite de peso máximo autorizado. - No supere jamás el peso máximo autorizado.
- Respeite as velocidades máximas permitidas. - Respete las velocidades máximas permitidas.
- Evite parar numa descida. Se por alguma razão tiver que - Evite detenerse en una pendiente. Si tuviera que hacerlo,
fazê-lo, assegure-se do bom funcionamento do freio de asegúrese del funcionamiento del freno de estacionamiento;
estacionamento; deve ser capaz de manter parado o tandem debe ser capaz de mantener el tandem camión - remolque a
caminhão - reboque carregado. Mesmo assim recomenda-se a plena carga. Aún así, se recomienda el uso de calzas
utilização de calços apropriados. apropiadas.

El plato de enganche
A quinta roda
Por las características generales, uso y mantenimiento, consulte
Para características gerais, uso e manutenção, consulte o Manual
el Manual de Instrucciones Específico del Fabricante que usted
de Instruções Específico do Fabricante, o qual você recebe com os recibe con la dotación del vehículo.
acessórios do veículo.
/ 140 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 141

Condução ecológica, segura e econômica Conducción ecológica, segura y económica

1. Evite aquecer o motor com o veículo parado, pois é 1. Evite calentar el motor con el vehículo parado, es
recomendável rodar o primeiro quilômetro em baixa recomendable hacer el primer kilómetro en baja velocidad.
velocidade, para que todos os componentes do trem de Con ello logrará que toda la cadena cinemática tome
força atinjam a temperatura ideal de trabalho. progresivamente la temperatura ideal de trabajo.
2. Procure utilizar a marcha que mantenha o regime do motor 2. Procure utilizar la marcha que mantenga el funcionamiento
na faixa econômica do conta-giros (veja instruções na del motor en el régimen económico del cuentarrevoluciones
página 141). (ver instrucciones en página 141).
3. Verificar as condições do trânsito. Se for necessário atravessar 3. Verifique las condiciones del tránsito. Si tiene que atravesar
uma região urbana, procure evitar os horários de pico. una zona urbana, procure hacerlo fuera de los horarios pico.
4. Evite dentro do possível parar completamente o veículo. 4. Evite dentro de lo posible detener completamente el
Arrancar com o caminhão parado é um dos momentos de vehículo. Arrancar el camión parado es uno de los momentos
maior consumo. de mayor consumo.
5. Em grandes declives evite que o motor supere o regime 5. En largos descensos evite que el motor supere el régimen
máximo de rotações, através da utilização da marcha correta máximo de rotaciones. Esto se logra con la selección exacta
e utilização do freio motor. Dessa forma também se evitará o del cambio y utilizando el freno motor. Además de esta
aquecimento excessivo dos freios e desgaste inútil dos forma evitará someter los frenos a calentamiento excesivo y
mesmos. desgaste inútil.
6. Faça as curvas com o raio de giro adequado, dessa forma se 6. Tome las curvas con el radio de giro adecuado, de esta forma
evitará correções bruscas. Manuseando o volante de forma se evitarán correcciones bruscas. Llevando el volante de
suave e uniforme se evitará um trabalho excessivo dos pneus, manera suave y uniforme se evitará un trabajo inútil de los
o que significa um menor desgaste dos mesmos e economia neumáticos, lo cual significa un menor desgaste de los
de combustível. mismos y economía de combustible.
7. É muito importante o uso dos pneus autorizados pelo 7. Es muy importante el uso de los neumáticos autorizados por
fabricante, além de mantê-los calibrados com a pressão el fabricante y mantener la presión de inflado correcta. Una
correta. Uma pequena perda de pressão nos pneus pode pequeña pérdida de presión de los mismos puede significar
significar aumento considerável no consumo de combustível. un apreciable aumento en el consumo de combustible.

/ 141 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 142

8. Escolha um equipamento (reboque ou semirreboque) se 8. Elija un equipo (acoplado o semi remolque) en lo posible de
possível de desenho baixo e aerodinâmico. A diminuição da diseño bajo y aerodinámico. La resistencia al avance que
resistência ao ar é um dos fatores mais importantes no opone el aire es un factor importante en el consumo de
consumo de combustível. O uso de defletores é aconselhável combustible. El uso de carenados apropiados es aconsejable
para evitar as turbulências e melhorar o fator aerodinâmico para evitar las turbulencias y mejorar el factor
de qualquer equipamento. aerodinámico de cualquier equipo.
9. Evite as acelerações a fundo e as freadas bruscas, um manejo 9. Evite las aceleraciones a fondo y las frenadas bruscas,
“tranquilo” significa economia de energia e menor desgaste un manejo “tranquilo” significa economía de energía,
nos componentes mecânicos. menor desgaste de los órganos mecánicos y un beneficio
Uso e Manutenção

10. Respeite as cargas máximas! Sobrecarregar seu veículo económico.


significa um desgaste prematuro do mesmo, além de 10. ¡Respete las cargas máximas! Sobrecargar su vehículo
desrespeito às leis de trânsito, gerando prejuízo econômico. significa un desgaste prematuro del mismo y también un
incumplimiento de las leyes de tránsito. Ambas cosas
significan perjuicio económico.
Com a observação destes simples conselhos você poderá conseguir
uma utilização racional do veículo com os seguintes benefícios: Con la observación de estos simples consejos usted logrará un
- Redução do consumo de combustível. empleo racional del vehículo con los siguientes beneficios:
/

- Reducción del consumo de combustible.


Uso y Mantenimiento

- Diminuição da emissão de gases e de ruído.


- Diminuição de desgastes dos componentes, principalmente - Disminución de emisiones gaseosas y sonoras.
pneus e freios. - Disminución de desgaste de los componentes, principal-
- Condução segura, com menos possibilidade de acidentes. mente neumáticos y frenos.
- Máximo aproveitamento dos serviços, com as vantagens - Conducción segura con menos posibilidades de accidentes.
econômicas que isso significa. - Máximo aprovechamiento de las prestaciones, con las
ventajas económicas que ello significa.

/ 142 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 143

Conta‐giros do motor Cuenta revoluciones del motor

a) Setor verde (regime normal, bom a) Sector verde (régimen normal, buen
consumo de combustível): consumo de combustible):
1.000 a 1.600 r.p.m. 1.000 a 1.600 r.p.m.
b) Setor verde (regime econômico, b) Sector verde (régimen económico,
melhor consumo de combustível): mejor consumo de combustible):
1.100 a 1.500 r.p.m. 1.100 a 1.500 r.p.m.
c) Setor amarelo (regime máximo, c) Sector amarillo (régimen máximo,
melhor eficiência de freio motor): mejor eficiencia del freno motor):
1.900 a 2.400 r.p.m. 1.900 a 2.400 r.p.m.
d) Setor vermelho (fora de regime, d) Sector rojo (fuera de régimen, rotación
rotação em que o motor sofrerá en que el motor sufrirá daño):
dano): 2.400 a 2.800 r.p.m. (*) 2.400 a 2.800 r.p.m. (*)

(*) Nesta condição, se estiver ativado o Cruise (*) En esta condición, si estuviera activado el Cruise
Control, o mesmo desativa-se automaticamente. Control, el mismo se desactivaría automáticamente.

Não trabalhe nunca nos regimes do setor vermelho. No trabaje nunca en los regímenes del sector rojo.

/ 143 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 145

Controles a Cargo del Usuario


Controles a Cargo do Usuário

Adquirir familiaridade com algumas operações de controle e Adquirir familiaridad con algunas operaciones de control y de
de comprovação simples é sumariamente importante. comprobación sencillas es sumamente importante.
Não considere estas operações como uma rotina enfadonha. No considere como una rutina aburrida estas operaciones, de
Delas depende grande parte do perfeito funcionamento do seu ellas depende gran parte del funcionamiento perfecto de su
veículo. Uma boa manutenção preventiva permite ajudar de vehículo. Un buen mantenimiento preventivo de su parte,
forma decisiva a manutenção programada prevista pela Rede permite ayudar de forma decisiva al mantenimiento
de Assistência Iveco, economizando tempo e inconvenientes. programado previsto por la Red de Asistencia Iveco,
Lembre-se além disso de consultar os manuais anexos (bancos, haciéndole ahorrar tiempo e inconvenientes.
quinta roda, rádio, terceiro eixo auxiliar, etc.). Consulte también los manuales anexos que se entregan con la
dotación del vehículo (asientos, quinta rueda, radio, tercer
eje auxiliar, etc.).

Atenção! Em caso de fumaça anormal no escapa- ¡Atención! En caso de humos anómalos por el
mento, como primeira medida verifique se há escape, como primera medida verifique si hay
combustível suficiente no reservatório. suficiente combustible en el depósito.
A seguir comprove se o filtro de combustível foi subs- A continuación verifique si el filtro de combustible
tituído conforme o plano de manutenção; no caso de dúvida, fue sustituido de acuerdo al plan de mantenimiento, en caso
substituí-lo. Se o problema continuar, dirija-se a um Posto de de duda sustitúyalo. Si el problema persiste, diríjase a un
Assistência Iveco para o controle do sistema de alimentação Taller de Asistencia Iveco para controlar el sistema de
de combustível. alimentación de combustible.
Em caso de ruídos no cabeçote do motor, dirija-se a um Posto En caso de ruido (golpeteo) del motor, diríjase a un Punto de
de Assistência Iveco para controle e eventual regulagem de Asistencia Iveco para controlar y eventualmente regular la
válvulas. luz de válvulas.
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 146

Antes de cada viagem Antes de cada viaje


1. Óleo do motor. 1. Aceite del motor.
2. Água do motor. 2. Agua del motor.
3. Líquido do limpador de para-brisa. 3. Líquido del lavaparabrisas.
4. Purgadores de ar. 4. Purgadores de aire.
5. Filtro de ar. 5. Filtro de aire.

Cada semana Cada semana


6. Pré-filtro do diesel. 6. Prefiltro de combustible.
Uso e Manutenção

7. Direção hidráulica. 7. Dirección hidráulica.


8. Líquido da embreagem. 8. Líquido del embrague.
9. Purgadores de ar. 9. Purgadores de aire.
10.Filtro secador de ar comprimido. 10.Filtro secador del aire comprimido.
11.Baterias. 11.Baterías.
12.Macaco. 12.Gato.
13.Indicador luminoso de cabine destravada. 13.Indicador luminoso de cabina destrabada.
/

14.Pneus. 14.Neumáticos.
Uso y Mantenimiento

Cada seis meses Cada seis meses


15.Filtro antipoluição. 15.Filtro antipolución.
16.Reservatório de ARLA 32. 16.Depósito de ARNOX 32.

/ 146 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 147

1 10
13
7
12 8

9
6
4 14
2 5 16
11 15
3

/ 147 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 148

Abertura da grade dianteira Apertura de la parrilla anterior


Levante a grade segurando-a pelos Levante la parrilla tomándola de los
pontos indicados. puntos indicados.

Atenção! O basculamento da cabine ¡Atención! El basculamiento de la cabina


deve ser feito exclusivamente com a se efectúa sólo con la parrilla abierta.
grade aberta.
Uso e Manutenção

Antes de cada viagem Antes de cada viaje


1. Óleo do motor 1. Aceite del motor
Verifique por meio das telas 5 e 6 Compruebe mediante las pantallas 5 y 6
(página 49): (página 49):
- Nível do óleo. Faça-o com o veículo - Nivel del aceite. Hágalo con el vehículo
estacionado em um terreno plano e en un terreno plano y horizontal, y 30
horizontal, e o motor deve ter sido minutos después de haber parado el
desligado pelo menos 30 minutos antes.
/

motor. Recuerde que la información de


Uso y Mantenimiento

Lembrar que a informação da tela é so- la pantalla es sólo indicativa. La


mente indicativa. A forma mais segura forma más segura para controlar exac-
para verificar de maneira exata o tamente el nivel de aceite, es por medio
nível de óleo é por meio da vareta de la varilla de control.
de controle. - Presión del aceite.
- Pressão do óleo.
2

Reposição do óleo do motor Reposición del aceite del motor


Se a indicação da tela e a posterior Si la indicación de la pantalla y la
confirmação com a vareta 1 indicam posterior confirmación con la varilla 1
nível baixo, reabastecer pelo bocal 2. 1 indican nivel bajo, reabastecer por la
boca 2.

/ 148 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 149

2. Líquido refrigerante 2. Líquido refrigerante


Controle o nível, deve estar entre as Controle el nivel, debe estar entre
referências MÁX e MIN. Se for 4 3 las marcas MAX y MIN del depósito.
necessário, complete pelo bocal 3. Si fuera necesario, complete por la
boca 3.
O tampão 3 deve estar sempre bem aper-
tado, o tampão 4 não deve ser manipu- El tapón 3 debe estar siempre apretado
lado pelo usuário. a fondo, el tapón 4 no debe ser manipu-
lado por el usuario.
2

Atenção! Se for necessário drenar total ou parcial- ¡Atención! Si fuera necesario vaciar total o
mente o líquido do sistema de arrefecimento, para parcialmente el sistema de refrigeración, al efectuar
completá-lo novamente, siga as seguintes recomenda- nuevamente el llenado se deben tomar las siguientes
ções: precauciones:
- Gire completamente à direita o mando 1 (página 75). - Gire completamente a la derecha el mando 1 (página 75).
- Introduza o líquido de forma lenta (38 litros em aproxima- - Introduzca el líquido en forma lenta, (38 litros. en aproxi-
damente 10 minutos); sem colocar a tampa (bocal 3), faça madamente 10 minutos), sin colocar la tapa de la boca 3,
o motor funcionar por 5 minutos em marcha lenta, depois arranque el motor dejándolo en régimen mínimo 5 minutos,
desligue-o. luego deténgalo.
- Verifique o nível. Se for necessário, complete até a marca - Verifique el nivel. Si fuera necesario, agregue líquido
MAX, coloque a tampa e aperte-a, repita a verificação com hasta la marca "MAX", coloque la tapa, apriétela a fondo y
o motor quente. repita la verificación con el motor caliente.

/ 149 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 150

3. Líquido do lavador de para‐brisa 3. Líquido lavacristal


Controle o nível, se for necessário Controle el nivel, si fuese necesario
complete com água e "Tutela agregue una mezcla de agua y "Tutela
Professional SC35". Verifique se as Professional SC35". Controle que los
tubulações não estão obstruídas e, se tubos no estén obstruídos, de ser
necessário, limpe os esguichos com necesario, limpie con una aguja los
uma agulha. eyectores.

4. Tanques de ar 4. Tanques de aire


3
Uso e Manutenção

Drene a condensação acionando em Purgue la condensación accionando


cada um deles o dispositivo indicado. en cada uno de ellos el dispositivo
indicado.
5. Filtro de ar
Verifique as condições e o correto 5. Filtro de aire
funcionamento da válvula ejetora de Verifique el estado y el correcto
pó indicada na figura. funcionamiento de la válvula eyectora
de polvo indicada en la figura.
/
Uso y Mantenimiento

Além disso, verifique: Compruebe además:


- O funcionamento dos freios de serviço, - El funcionamiento de los frenos de
de estacionamento e do freio do motor. 4 servicio, de estacionamiento, y del
- O funcionamento das luzes, dos freno motor.
sinalizadores e do limpador de - El funcionamiento de las luces, de
para-brisa. los señalizadores y del limpia
- As condições dos pneus. parabrisas.
- O estado do dispositivo de indicação - Las condiciones de los neumáticos.
de obstrução do filtro de ar. - El estado del sensor para indicación
- As condições do gancho de reboque ou de saturación del filtro de aire.
a quinta roda (conforme corresponda). - El estado del gancho de remolque o
la quinta rueda (según corresponda).

/ 150 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 151

Cada semana Cada semana


6. Pré‐filtro de combustível 6. Pre filtro de combustible
Drene a água acumulada através do Vacíe el agua que se pudiera haber
parafuso 1. acumulado desenroscando el tapón 1.

7. Direção hidráulica 7. Dirección hidráulica


Tire o tampão 2 do depósito e verifi- Quite el tapón 2 del depósito y verifique
1
que se, com o motor em marcha que, con el motor en marcha lenta y
lenta e as rodas em direção retilínea, las ruedas en dirección rectilínea, el
6
o nível do óleo chega à marca de nivel del aceite llegue a la marca de
referência superior da vareta de referencia superior de la varilla de
controle 3. Com o motor desligado e control 3. Con el motor parado y las
3
as rodas em posição retilínea, o nível ruedas en posición rectilínea, el nivel
do óleo deve superar em 1 ou 2 cm a 2 del aceite debe superar en 1 ó 2 cm
marca de referência superior da va- la marca de referencia superior de la
reta de controle. Se for necessário, varilla de control. Si es necesario,
complete o nível. restablezca el nivel.

8. Comando da embreagem 8. Comando del embrague


(Exceto veículos com caixa (Excepto vehículos con caja
automatizada) automatizada)
Controle o nível do fluido do Controle el nivel del líquido del sis-
sistema. tema. Si fuera necesario completar,
Se for necessário completar, use use exclusivamente “Tutela TOP 4”.
exclusivamente “Tutela TOP 4”.

/ 151 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 152

9. Tanques de ar 9. Tanques de aire


Drene a condensação acionando em Purgue la condensación accionando
cada um deles o dispositivo indicado. en cada uno de ellos el dispositivo
indicado.
10. APU (Air Process Unit)
- Acionando a válvula de drenagem do 10. APU (Unidad Procesadora de Aire)
tanque mais próximo, verifique se o - Accionando la válvula de purga del
filtro secador não está saturado. tanque más próximo, verifique si el
Isto é possível a partir do momento 9 filtro secador funciona correcta-
Uso e Manutenção

que se notar saída de água junto com mente. En tal caso, el aire del depó-
o ar. sito debe salir sin rastros de agua de
- Se começarem a aparecer rastros de condensación.
umidade, deve-se efetuar a drenagem - Si comienzan a aparecer signos de
com maior frequência. Se nas vezes humedad, se debe efectuar el con-
seguintes não aparercer mais água trol en intervalos más cortos. Los
significa que houve regeneração do rastros de humedad desaparecerán
filtro. Caso contrário, o filtro deverá rápidamente en cuanto se regenere
/
Uso y Mantenimiento

ser substituído pois está saturado el funcionamiento del granulado del


pela ação de óleo, impurezas, depósi- filtro. Si ello no se produce, hay que
tos de carbono, etc. 10 cambiar el cartucho, pues está satu-
- Se durante essas drenagens notar-se rado debido a la acción de aceite,
uma mistura água e óleo significa que depósitos de carbono y suciedad en
no compressor provavelmente houve perda de óleo. Nesse general.
caso, deverá ser substituído o filtro e ser feita uma revisão - Si durante los controles se nota que de los depósitos sale
no compressor. una mezcla de aceite y agua, significa que el compresor
probablemente esté perdiendo aceite. En tal caso, ade-
más de cambiar el cartucho del filtro secador, se deberá
revisar el compresor.

/ 152 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 153

11. Baterias 11. Baterías


As baterias utilizadas pela Iveco são Las baterías utilizadas por Iveco no
livres de manutenção. requieren mantenimiento.

Nota: Se não for utilizar o veículo por Nota: Si no se emplea el vehículo


um período longo, é aconselhável durante un largo tiempo, es aconsejable
desligar as baterias. desconectar las baterías.

11

Prefira sempre Acessórios especificados Prefiera siempre accesorios especificados


pela Iveco. por Iveco.

Tanto o veículo como os equipamentos nele instalados con- Tanto el vehículo como los equipamientos en él instalados
somen energia da bateria quando desligados, é o denomi- consumen energía de la batería cuando están desconecta-
nado “consumo em Stand by”. Como a bateria possui um dos, es el denominado “consumo en Stand-by”. Como la
limite máximo de consumo para garantir a partida do motor, batería posee un límite máximo de consumo para garantizar
deve-se dimensionar o consumo dos equipamentos ao limite el arranque del motor, se debe dimensionar el consumo de
de consumo da bateria. los equipamientos al límite del consumo de la batería.

Advertência: Para asegurar a qualidade e o per- Advertencia: Para asegurar la calidad y el perfecto
feito funcionamento do veículo, recomendamos funcionamiento del vehículo, recomendamos instalar
instalar somente acessórios especificados pelo solamente accesorios especificados por Iveco, a
Iveco, à disposição na Rede de Assistência Iveco. disposición en la Red de Asistencia Iveco.
A instalação de rádios, alarmes, rastreadores ou qualquer La instalación de radios, alarmas, rastreadores o cualquier
outro acessório eletrônico não especificados poderá ocasio- otro accesorio eléctrico no especificado, podrá ocasionar un
nar consumo excessivo de carga da bateria, podendo provo- consumo excesivo de la carga de batería, pudiendo impedir
car o não funcionamento do veículo e a perla da garantía. el funcionamiento del vehículo y la pérdida de la garantía

/ 153 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 154

12. Macaco 12. Gato


Faça-o funcionar sem carga a fim de Hágalo funcionar en vacío con el fin
mantê-lo sempre eficiente. Para as de mantenerlo siempre eficiente.
normas de controle e manutenção, Para las normas de control y manteni-
atenha-se às indicações da docu- miento aténgase a las indicaciones
mentação fornecida pelo fabricante suministradas por el fabricante.
do macaco.

12
Uso e Manutenção

13. Trava cabine 13. Traba cabina


Controle o funcionamento do indica- Controle el funcionamiento del
dor luminoso no monitor. indicador luminoso en el monitor.
/
Uso y Mantenimiento

13

/ 154 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 155

14. Pneus 14. Neumáticos


Controle o estado de desgaste e a Controle el estado del desgaste y la
pressão (incluindo o sobressalente). presión (incluyendo la rueda auxiliar).
O controle deve ser realizado com os El control debe realizarse con los
pneus frios. Ao usar o veículo, é normal neumáticos fríos. Al rodar el vehículo,
que a pressão dos pneus aumente. Se es normal que la presión de los neu-
for necessário controlar a pressão máticos aumente. Si fuese necesario
com os pneus quentes, tenha em controlar la presión con los neumáticos
consideração que os valores serão de A B calientes, tener en cuenta que los
14
aproximadamente +0,5 bar (+7,25 PSI) valores serán de aproximadamente
em relação ao valor prescrito. +0,5 bar (+7,25 PSI) en relación al
valor prescripto.

Lembre‐se que a estabilidade do veículo também Recuerde que la estabilidad del vehículo también
depende de uma correta calibragem da pressão depende de una correcta calibración de la
dos pneus. presión de los neumáticos.

Se a pressão estiver baixa, os pneus tendem a desgastar-se na Si la presión es baja, los neumáticos tienden a desgastarse en
parte externa da banda de rodagem (fig. 14A). la parte externa de la banda de rodamiento (fig. 14A). Si la
Se a pressão for excessiva, os pneus se desgastarão na parte presión es excesiva, los neumáticos se desgastarán más en la
central (fig. 14B). parte central (fig. 14B).

Uma pressão excessivamente baixa provoca Una presión excesivamente baja provoca el
superaquecimento dos pneus, com possibilidade sobrecalentamiento de los neumáticos, con posi‐
de graves danos aos mesmos. bilidad de graves daños para los mismos.

Para melhor durabilidade dos pneus, é recomendado reali‐ Para la mejor durabilidad de sus neumáticos, se recomienda
zar o balanceamento, alinhamento e rodízios de pneus a realizar balanceado, alineado y rotación de los mismos cada
cada 10.000 km rodados. 10.000 Km rodados.

/ 155 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 156

Pneus, advertências Neumáticos, advertencias


- Evite freadas violentas, arranques bruscos, etc. - Evite frenadas violentas, arranques bruscos, etc.
- Evite os choques contra as calçadas, passar em buracos ou - Evite los choques contra los cordones, pasar sobre pozos u
outros obstáculos diversos. obstáculos diversos.
- Uso prolongado em estradas mal conservadas pode danificar - La marcha prolongada en rutas irregulares puede dañar los
os pneus. neumáticos.
- Verifique periodicamente se os pneus apresentam cortes - Verifique periódicamente si los neumáticos presentan cortes
laterais, aumento de volume ou desgaste irregular das en los flancos, ampollas, o desgaste irregular en la banda de
bandas de rodagem. Nestes casos, consulte a Rede de rodamiento. Si así fuese, consulte con la Red de Asistencia
Uso e Manutenção

Assistência Iveco. Iveco.


- Se furar um pneu, parar imediatamente e substituí-lo para - Si se produce la pinchadura de un neumático, pare inmediata-
não danificar o próprio pneu, a roda, a suspensão e a mente y sustitúyalo, de lo contrario podría dañarlo seriamente,
direção. como así también la rueda, la suspensión y la dirección.
- Pneu envelhece mesmo se pouco usado. Pequenas - Un neumático envejece aún con poco uso. Pequeñas fisuras en
rachaduras nas laterais e na banda de rodagem são sinais los flancos y en la banda de rodamiento son señales de
de envelhecimento. Se os pneus estão montados há mais de envejecimiento. Si los neumáticos fueron montados hace más
seis anos, é necessário avaliar com um especialista a de seis años, es necesario evaluar con un especialista la
/
Uso y Mantenimiento

possibilidade de continuar utilizando-os. posibilidad de seguir utilizándolos.


- Os pneus devem ser substituídos quando sua banda de - Los neumáticos deben ser sustituidos cuando su banda de
rodagem atingir o indicador TWI. rodamiento alcance el indicador TWI.
- Se o pneu tiver que ser substituído, é aconselhável trocar - Si un neumático tuviera que ser sustituido, es aconsejable
também a válvula de enchimento. sustituir también la válvula de inflado.
- Se usar pneus tipo Tubeless (sem câmara), não utilizar - Si se usan neumáticos tipo Tubeless (sin cámara), no utilizar
jamais câmara de ar neste tipo de pneu. jamás cámara de aire en este tipo de neumático.
- Se for verificado um desgaste anormal nos pneus dianteiros - Si se verificara un desgaste anormal en los neumáticos
(do lado externo ou interno), é necessário fazer um delanteros (del lado interno o externo), se deberá hacer un
alinhamento da direção. alineado de la dirección.
- Não ultrapasse a capacidade máxima de carga dos pneus, e - No sobrepase la capacidad máxima de carga de los
distribua corretamente as cargas no veículo. Com isso neumáticos, y distribuya correctamente las cargas sobre el
evitará causar sérios danos aos pneus e às rodas. vehículo. Con ello evitará causar serios daños a los neumáti-
cos y a las ruedas.

/ 156 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 157

Além disso, verifique: Compruebe además:


As condições gerais do filtro de ar. Las condiciones generales del filtro de aire.
O estado da tubulação de admissão de ar do motor. El estado de la tubería de admisión de aire al motor.
O estado dos tubos de escape. El estado de la tubería de escape.

Cada seis meses Cada seis meses


15. Filtro antipólen 15. Filtro antipolen
Controle o estado do filtro. É acessível Controle el estado del filtro. Es
levantando a grade dianteira e puxando accesible levantando la parrilla ante-
a parte inferior da tampa 1. rior y tirando de la parte inferior de la
O filtro é unidirecional (veja indicação tapa 1. El filtro es unidireccional (ver
no elemento). indicación en el elemento).
1 15

Atenção! Se o filtro antipólen estiver obstruído, pode causar ¡Atención! Si el filtro antipolución está muy obstruído, puede
a redução do ar dentro da cabine , e por consequência uma causar una reducción del caudal de aire que entra en la
diminuição da ventilação. O problema ficará evidente na cabina, y por lo tanto una menor ventilación. El problema se
diminuição da eficácia do desembaçador do para-brisa. hará evidente por la sensible reducción en la eficacia del
desempañador del parabrisas.

Em algumas versões, o sistema de ventilação ou de ar-condi- Em algunas versiones, el sistema de ventilacion o aire acondi-
cionado pode possuir um filtro específico destinado a eliminar cionado puede poseer un filtro específico destinado a eliminar
os odores resultantes da poeira e fungos, além de absorver as olores resultante del polvo y hongos, ademas de absorber las
partículas de pólen que normalmente poderiam entrar no ha- partículas de polen que normalmente podrían entrar en el ha-
bitáculo, junto com o fluxo de ar coletado externamente. bitáculo, junto con el flujo de aire que ingresa desde el exte-
Este filtro, se estiver sujo, pode ser responsável direto por rior.
uma eventual diminuição da eficiência do sistema de ventila- Si este filtro estuviera sucio, puede ser el responsable directo
ção ou do ar-condicionado, razão pela qual recomenda-se sua de una eventual disminución de la eficiencia del sistema de
inspeção periódica e eventual substituição. ventilación o del aire acondicionado, razón por la cual se re-
comienda su inspección periódica y eventual sustitución.

/ 157 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 158

Se o veículo for utilizado predominantemente em localidades Si el vehiculo fuera utilizado predominantemente en regiones
com alta concentração de poeira, poluição atmosférica con alta concentración de polvo, polucion atmosférica o re-
ou regiões litorâneas, deve-se substituir com maior frequência giones costeras, se debe sustituir con mayor frecuencia el ele-
o elemento filtrante. mento filtrante.
Recomendamos que tanto o trabalho de inspeção quanto o Recomendamos que tanto el trabajo de inspección como el de
de substituição do elemento filtrante seja realizado na sustitución del filtro, sea realizado en la Red de Asistencia
Rede Assistencial IVECO. Iveco.
Uso e Manutenção

16. Reservatório de ARLA 32. 16.Depósito de ARNOX 32.


/
Uso y Mantenimiento

16

/ 158 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 159

Consejos Prácticos de Mantenimiento


Conselhos Práticos de Manutenção

O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz com El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que
que as operações de manutenção sejam simples e facilmente las operaciones de mantenimiento sean sencillas y fácilmente
realizáveis. realizables.
Consultando as instruções das páginas seguintes, é possível Consultando las instrucciones de las páginas siguientes, es
(para quem desejar) efetuar autonomamente as operações posible para quien lo desee, efectuar autónomamente las
básicas de manutenção. operaciones más elementales de mantenimiento.

Lembre-se, além disso, de consultar os manuais anexos Recuerde además consultar los manuales anexos (asientos,
(bancos, quinta roda, rádio, terceiro eixo auxiliar, etc.). plato de enganche, radio, tercer eje auxiliar, etc.).
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 160

Proteção ao meio ambiente Protección del medio ambiente

Fumaça Emisiones gaseosas


Intervenha imediatamente quando notar fumaça Intervenga inmediatamente cuando observe emisión
excessiva no escape, o que provoca danos ao meio excesiva de humos por el escape, lo que provoca daños
ambiente e ao motor. Como primeira medida substi- al medio ambiente y al motor.
tua os elementos do filtro do combustível. Se for Como primera medida, sustituya los filtros de combus-
necessário, deverá ser verificado o sistema de inje- tible. Si fuese necesario, controle el sistema de inyec-
ção exclusivamente por pessoal especializado. ción con personal especializado.
Uso e Manutenção

Para obter os benefícios máximos das operações, em Para obtener los máximos beneficios en las operacio-
caso de substituição, use filtros originais Iveco. nes sustituya sólo por filtros originales lveco.
Para as operações no sistema de injeção, dirija-se à Rede de Para intervenciones en el sistema de inyección, diríjase a la
Assistência Iveco. Red de Asistencia Iveco.

Fluidos Fluidos
Destrua os filtros usados, bem como os frascos Destruya los filtros usados, como así también los
/
Uso y Mantenimiento

utilizados. envases de los aceites que utilice.


Não jogue óleo usado no chão, acostamentos ou bueiros, já No arroje aceite usado en el piso, banquinas o alcantarillas,
que isto inutiliza o solo por muitos anos e contamina as águas. ya que esto inutiliza el suelo por muchos años y contamina las
Troque o óleo somente nas Oficinas da Rede de Assistên- aguas.
cia Iveco. Sustituya los aceites únicamente en los Talleres de la Red de
Asistencia lveco.
Baterias Baterías
É recomendável que todo consumidor/usuário final Es recomendable que todo consumidor/usuario final,
devolva sua bateria usada ao substitui-la. No devuelva su batería al revendedor al sustituirla. En
Brasil,conforme a Resolução Conama 401/08 de Argentina, según la Ley Nacional 24051, Resolución
04/11/2008,é uma obrigação devolver a bateria N544/1994, es una obligación devolver la batería
usada ao revendedor, o qual está obrigado a aceitá- usada al revendedor, quién está obligado a aceptarla,
la e armazená-la num local adequado, devolvendo-a almacenarla en un lugar adecuado, y devolverla al
ao fabricante para reciclagem. fabricante para su reciclaje.

/ 10 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 161

Riscos do contato com a solução ácida e com Riesgos del contacto con la solución ácida y el
chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos na plomo: La solución ácida y el plomo contenidos
bateria, se descartados na natureza de forma en la batería, descartados incorrectamente,
incorreta,contaminam o solo, o subsolo, as águas, contaminan el suelo, el subsuelo y las aguas,
causando riscos à saúde do todo ser vivo. como así también causan riesgos a la salud de
Atenção! No caso de contato acidental com os todo ser viviente.
olhos ou com a pele, lave o local imediatamente ¡Atención! En el caso de contacto accidental
com água corrente e procure orientação médica. con los ojos o con la piel, lavar inmediatamente
con agua corriente y acudir a un médico.

Advertências: Advertencias:
- Jamais conecte equipamentos 12V em apenas uma bateria, - Nunca conecte equipos 12 V en solamente una batería;
isso gera desbalanceamento e perda prematura das baterias. eso genera desbalanceo y pérdida prematura de las
- Assegure de que as baterias tenham sua condição externa baterías.
inspecionada, sempre mantendo a superfície limpa, a fim de - Cerciórese de que las baterías tengan su condición
evitar sujeira e umidade que podem acelerar o externa inspeccionada, manteniendo siempre limpia la
descarregamento das baterias, além de obstruir a saída de superficie a fin de evitar suciedad y humedad que
gases diminuindo sua vida útil. pueden acelerar la descarga de las baterías, además de
- Se houver necessidade de substituir uma bateria, é importante obstruir la salida de gases disminuyendo su vida útil.
substituir ambas as baterias ao mesmo tempo, e as duas - Si hay que substituir una batería, es importante que se
baterias devem ser do mesmo fornecedor, possuir o mesmo sustituyan ambas baterías a la vez, y las dos baterías
valor de corrente nominal e datas de fabricação iguais para deben ser del mismo proveedor, poseer el mismo valor de
evitar desbalanceamento e a redução da vida útil. corriente nominal y fechas de fabricación iguales a fin de
- Sempre que houver necessidade de remover as baterias, evitar que se descarguen y tengan reducida la vida útil.
desconectar o terminal negativo (massa) primeiro e depois as - Siempre que haya necesidad de sacar las baterías,
outras conexões. Para instalar novamente as baterias, comece desconecte antes el terminal negativo (masa) y luego las
a conectar primeiro o cabo positivo de depois o negativo. otras conexiones. Para instalar nuevamente las baterías,
- Não desconecte as baterias enquanto o motor esta em empiece instalando el cable positivo y después instale el
funcionamento, isso pode danificar o alternador e outros negativo.
componentes elétricos. - No desconecte las baterías mientras el motor esté
funcionando pues podría dañar el alternador y otros
componentes eléctricos.

/ 161 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 162

Motor Motor

1. Troca do óleo e filtros 1. Sustitución del aceite y del filtro


- Levante a cabine. - Levante la cabina.
- Com o motor quente, escoe o óleo em 1 - Con el motor caliente, vacíe el aceite
um recipiente através do bujão 1. en un contenedor quitando el tapón 1.
- Solte o filtro de óleo 2. - Desenrosque los cartuchos filtrantes 2.
- Antes de montar o novo filtro, limpe 2 - Antes de montar los nuevos cartuchos,
a junta e umedeça-o com óleo. Limpe 1 limpie las juntas y humedézcalas con
Uso e Manutenção

também o apoio de suporte. aceite. Limpie también los apoyos del


- Rosqueie o filtro até entrar em contato soporte.
com a superfície de apoio, após o - Enrosque los cartuchos hasta que hagan
contato aperte-o manualmente mais contacto con las superficies de apoyo,
3/4 de volta. luego apriételos manualmente 3/4 de
- Retire a vareta de controle de nível 3. vuelta más.
4
- Limpe o bujão 1 e monte-o apertando - Extraiga la varilla de control de nivel 3.
/

até o fim. - Limpie el tapón 1 y colóquelo


Uso y Mantenimiento

- Limpe a vareta de controle 3 e apretándolo a fondo.


coloque-a em seu alojamento. - Limpie la varilla de control 3 y coló-
- Coloque o novo óleo pelo bocal 4. 3 quela en su alojamiento.
- Feche o bocal 4 e ponha o motor em 1 - Añada el nuevo aceite por la boca 4.
funcionamento por 30 segundos, - Tape la boca 4 y ponga el motor en
desligue e espere alguns minutos. Controle o nível através marcha por 30 segundos, deténgalo y
da vareta 3 (deve permanecer entre as marcas de MAX. e espere unos minutos. Controle el nivel
MIN.). con la varilla 3 (debe quedar entre las
marcas MAX y MIN).

/ 162 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 163

2. Troca de filtro de combustível 2. Sustitución del filtro de


Retire o filtro de combustível 1 combustible
desenroscando-o. Retire el filtro de combustible 1
Lubrifique a junta do novo filtro, tendo o desenroscándolo.
cuidado de verificar se a superfície Antes de enroscar el nuevo cartucho, limpie
de retenção está limpa e em perfeitas la superficie de apoyo y humedezca la junta
condições. con aceite motor.
1
Rosqueie manualmente, seguindo a mesma Efectúe el apriete manualmente, de la
recomendação utilizada para o filtro de 2 misma forma que con el filtro de aceite.
óleo.

Importante! É obrigatória a substituição somente ¡Importante! Sustituir únicamente por un filtro nuevo,
por filtro novo, pois uma eventual entrada de ya que la eventual entrada de impurezas en el circuito
impurezas no circuito poderá danificar os compo- podría dañar el sistema de inyección.
nentes do sistema de injeção.

3. Troca dos pré‐filtros de 3. Sustituciónde los prefiltros de


combustível 2 combustible
- Drene o combustível através do bujão 2. - Drene el combustible mediante la
- Retire o cartucho 3 desenroscando-o válvula 2.
- Solte o copo coletor 4, limpe a superfície 3
- Retire el cartucho 3 desenroscándolo.
de borracha e lubrifique-a com óleo de - Desenrosque el vaso colector 4, limpie
motor. 4 la junta de goma y lubríquela con aceite
- Rosqueie manualmente o copo coletor ao motor.
novo cartucho. 3 - Enrosque manualmente el vaso colector
- Lubrifique a junta de borracha do al nuevo cartucho.
cartucho, limpe a superfície de apoio e - Lubrique la junta de goma del cartucho, limpie la superficie
rosqueie manualmente o conjunto no suporte. de apoyo y enrosque manualmente el conjunto en su soporte.

Dreno de água no pré‐filtro: No caso de observar presença de Purga de agua del prefiltro: En el caso de observar presencia
água no copo coletor, drene a mesma afrouxando o bujão 2. de agua en el vaso colector, elimínela aflojando la válvula 2.

/ 163 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 164

Purga do ar: Afrouxe o parafuso de purga Purga del aire: Afloje el tornillo de purga
correspondente e, com um tubo 1 A correspondiente, y mediante un tubo
apropriado conectado ao mesmo, drene o apropiado conectado al mismo, elimine el
diesel em um recipiente. A purga gasoil en un recipiente. La purga se
efetua-se acionando o comando 1; quando efectúa bombeando sobre el pulsante 1;
o combustível sair sem ar apertar o cuando el combustible sale sin burbujas se
parafuso. aprieta el tornillo.

Sequência a seguir: Secuencia a seguir:


3.1 1. En el soporte del prefiltro A;
Uso e Manutenção

1. No suporte do pré-filtro A;
2. No suporte do filtro sobre o motor B; 2. En el soporte del filtro sobre el
3. Na parte dianteira no cabeçote de motor B;
cilindros C. 3. En la parte anterior de la tapa de
Finalmente, ponha o motor em cilindros C.
funcionamento em marcha lenta por Finalmente, arranque el motor y déjelo
alguns minutos até eliminar o ar, nesse en marcha lenta algunos minutos para
que se eliminen los residuos de aire, en
momento o circuito está purgado.
/

ese momento el circuito está purgado.


Uso y Mantenimiento

B
Importante! Durante o inverno, ou
¡Importante! Durante el invierno, o
trabalhando em ambientes de baixas
3.2 trabajando en zonas frías, utilizar los
temperaturas, utilizar os combustíveis de
combustibles invernales suministrados por
inverno fornecidos pelas petroleiras. las empresas petrolíferas. Mantener
Mantenha sempre o reservatório o mais siempre el depósito lo más lleno posible.
cheio possível.
4. Control de las correas
4. Controle das correias Controle la tensión y el estado de la
Controle a condição da correia de correa de accionamiento de los
C
acionamento dos órgãos auxiliares. No órganos auxiliares. Si se observara floja
caso de estar frouxa ou desgastada, o deteriorada concurra a la Red de
dirija-se à Rede de Assistência Iveco. Asistencia Iveco. Si el vehículo tuviese
Se o veículo tiver o opcional el opcional aire acondicionado,
ar-condicionado, controle também a 3.3 controle además la correa de mando
correia do comando do compressor. del compresor.
/ 164 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 165

5. Troca do filtro de ar 5. Sustitución del filtro de aire


- Solte os grampos de fixação e retire a - Suelte las grampas de fijación y retire la
tampa inferior 1. tapa inferior 1.
- Retire o cartucho filtrante 2 colocado - Retire el cartucho filtrante 2 colocado
sobre pressão, e substitua. Limpe todo a presión y sustituyalo, previa limpieza
o interior do receptáculo e o apoio del interior del receptáculo y el apoyo
superior. superior del cartucho.
- Verifique o estado da válvula ejetora - Verifique además el estado de la válvula
de poeira 3. 1 eyectora de polvo 3.
5

Atenção! Esta operação deve ser reali- 2 ¡Atención! Esta operación debe realizarse
zada respeitando-se o plano de manuten- respetando el plan de mantenimiento, o
ção, e imediatamente cada vez que se eventualmente si se encendiera en el
3
acende a luz de advertência no monitor monitor la luz indicadora de filtro de aire
(página 32). saturado (página 32).

6. Controle da porcentagem de 6. Control del porcentaje de


aditivo no líquido refrigerante aditivo en el líquido refrigerante
Controle a porcentagem de aditivo Controle el porcentaje del aditivo
utilizando um densímetro através do utilizando un densímetro a través de
bocal de abastecimento. A porcentagem la boca de carga. El porcentaje debe
deve ser de pelo menos 40 % e deve ser de por lo menos el 40 % y debe
permanecer durante todo o ano. Se mantenerse todo el año. Si es
houver necessidade de completar, necesario, añada agua y COOLANT al
fazê-lo com a mistura de água e 6 50 %.
COOLANT a 50 %.

/ 165 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 166

Eixos, câmbio, diferenciais Ejes, cambio, diferenciales


1
1. Troca de óleo dos cubos das 2 1. Sustitución del aceite de los
rodas dianteiras cubos de ruedas anteriores
(Realizar na Rede de Assistência Max (Realizar en Talleres de la Red de
Asistencia Iveco)
Iveco) Min
- Coloque un recipiente adecuado y
- Coloque um recipiente apropriado e,
desenrosque la tapa 1 vaciando
desenroscando a tampa 1, drene
1 completamente el aceite.
Uso e Manutenção

completamente o óleo.
- Lave cuidadosamente la tapa y su
- Limpe cuidadosamente a tampa e seu
apoyo en el cubo de rueda.
apoio no cubo da roda.
- Coloque el sellador adecuado en las superficies de
- Coloque o sigilante adequado na
contacto, protegiendo la rosca.
superfície de contato da tampa,
- Coloque nuevamente la tapa.
protegendo a rosca.
- Retire el tapón 2 y llene con el nuevo aceite hasta el
- Coloque novamente a tampa.
nivel MAX, coincidente con el borde inferior de la rosca.
- Retire o tampão 2 e encha com o novo
/
Uso y Mantenimiento

óleo até o nível MAX (borda inferior da rosca).

2. Lubrificação dos cubos das rodas do terceiro eixo 2. Lubricación de los cubos de las ruedas del tercer
auxiliar (Somente modelos 6x2) eje auxiliar (Sólo modelos 6x2)
Consulte o Manual Específico do Fabricante do Tandem Consulte el Manual Específico del Fabricante del Tandem
Traseiro. Trasero.

/ 166 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:51 p.m. Page 167

3. Troca de óleo de diferencial 3. Sustitución del aceite del


diferencial
A. Modelos 490S44-48T; 490S44-48T/P; 2
A. Modelos 490S44-48T; 490S44-48T/P;
600S44-48-56T; 600S44-48-56T/P: 600S44-48-56T; 600S44-48-56T/P:
- Drene o óleo quente dentro de um - Vacíe el aceite en caliente dentro
recipiente por meio do tampão 1. de un contenedor mediante el tapón 1.
- Coloque o novo óleo pelo orifício 2 (o - Llene con el nuevo aceite por el
qual serve de nível). orificio 2 (el que a su vez sirve de
- Limpe o respiro localizado na parte 1 nivel).
3A
superior. - Limpie el respiradero ubicado en la
parte superior de la cañonera.

B. Modelo 800S44-48-56TZ: B. Modelo 800S44-48-56TZ:


3
- Drene o óleo quente dos dois - Vacíe el aceite en caliente de ambos
diferenciais por meio dos tampões 1. diferenciales mediante los tapones 1.
- Além disso, drene o resto de óleo do - Además, vacíe el resto del aceite del
diferencial repartidor por meio do diferencial repartidor por medio del
tampão 2. tapón 2.
- Coloque o novo óleo pelos orifícios 3 1 - Coloque el nuevo aceite por los
(os quais servem de nível). orificios 3 (los cuales sirven de
3B
- Limpe os respiros localizados na parte nivel).
superior de cada um dos diferenciais. - Limpie los respiraderos ubicados en
la parte superior de cada uno de los
diferenciales.

2
3B

/ 167 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 168

4. Troca de óleo da caixa de 4.Sustitución del aceite de la caja


câmbio de cambios
- Drene o óleo quente dentro de um - Vacíe el aceite en caliente dentro de
recipiente por meio dos tampões 1. un contenedor mediante los tapones 1.
- Coloque o novo óleo pelo orifício 2 1 - Llene con el nuevo aceite por el
(o qual serve de nível). orificio 2 (el que a su vez sirve de
- Limpe o respiro localizado na parte nivel).
superior. - Limpie el respiradero ubicado en la
parte superior.
4
Uso e Manutenção

Nota: A caixa sai de fábrica abastecida com Nota: La caja sale de fábrica abastecida
óleo Tutela Transmission XT - D540, o qual con aceite Tutela Transmission XT - D540.
deve ser substituído manutenção (a cada Para reabastecer ver Extra Plan, capítulo
360.000 Km). Veja capítulo Manutenção 2 Mantenimiento programado (cada
/

programada, página 223. 360.000 km), página 223.


Uso y Mantenimiento

Chassis ‐ Engraxar Chasis ‐ Engrasar


1. As árvores de transmissão (instruções 1. Los árboles de transmisión (instruccio-
páginas 203 e 206). nes páginas 203 y 206).
2. Os pinos da ponta de eixo.
2. Los pernos de las puntas de eje.
3. As alavancas e os eixos dos freios
dianteiro e traseiro. 3. Las levas y el eje de los frenos anterior
y posterior.

/ 168 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 169

4. A barra de união do câmbio de marchas. 4. La tirantería del comando cambios.


5. O dispositivo de trava da cabine. 5. El dispositivo de traba de la cabina.
6. O gancho de reboque. 6. El gancho de remolque.
7. A quinta roda (veja o manual do fabricante). 7. La quinta rueda (ver manual del fabricante).
8. O tandem traseiro nos modelos 6x2 (consultar o Manual do 8. El tandem trasero en los modelos 6x2 (consultar el
Fabricante). Manual del Fabricante).

2 3 4

5 6 7

/ 169 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 170

Instalação elétrica Instalación eléctrica

Controle da regulagem dos faróis: Control de la orientación de los faros:


- Posicione o veículo vazio (com os - Sitúe el vehículo vacío, con los
pneus com a pressão correta) em neumáticos a la presión correcta en un
terreno plano, de frente a uma parede terreno plano, de frente a una pared
clara. clara.
- Trace na parede duas cruzes, - Trace en la pared dos cruces
correspondentes aos centros dos correspondientes con los centros de los
Uso e Manutenção

faróis. faros.
- Estacione o veículo a 10 metros de - Estacione el vehículo a 10 metros de
distância e projete as luzes baixas. A distancia y proyecte las luces bajas. La
2
distância entre as cruzes e os pontos P distancia entre las cruces y los puntos
que correspondem à inclinação dos P que corresponden a la inclinación de
faróis, deve ser de 10 cm, sendo este los faros debe ser de 10 cm, siendo
o valor de 1% indicado na etiqueta éste el valor de 1% que indica la
/

colada no frontal da cabine, debaixo etiqueta adherida en el frontal de la


Uso y Mantenimiento

da grade dianteira. 1 cabina, debajo de la parrilla.

1. Parafuso para regulagem do facho 1. Tornillo para regulación del haz


luminoso no sentido horizontal. luminoso en sentido horizontal.
2. Parafuso para regulagem do facho 2. Tornillo para regulación del haz
luminoso no sentido vertical. luminoso en sentido vertical.

Para estas regulagens deve-se bascular a Para estas regulaciones se debe abatir la
cabine.O farol mostrado é o esquerdo. cabina.El faro mostrado es el izquierdo.

Notas: Para maior segurança, controle a Notas: Para mayor seguridad, hacer con-
regulagem mediante o equipamento trolar la orientación de los faros con el
apropriado da Rede de Assistência Iveco. dispositivo apropiado en la Red de Asis‐
tencia Iveco.

/ 170 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 171

Redutor de tensão para acessórios Reductor de tensión para accesorios


O rádio, a tomada para acessórios, e a eventual instalação de La radio, la toma para accesorios, y la eventual instalación de
um sistema para comunicações, são alimentados através de un sistema para comunicaciones, se alimentan a través de un
um redutor de tensão de 24 V para 12 V previsto para um reductor de tensión de 24V para 12V previsto para un consumo
consumo máximo de 10,5 A. máximo de 10,5 A.

Instalação de aparelhos elétricos suplementares Instalación de aparatos eléctricos suplementarios


Não é aconselhável a instalação de aparelhos elétricos / No se aconseja instalar aparatos eléctricos / electrónicos
eletrônicos suplementares não previstos e autorizados pela suplementarios que no sean provistos y autorizados por la Red
Rede de Assistência Iveco. de Asistencia Iveco.

Manutenção da cabine Mantenimiento de la cabina

Lavagem Lavado
Para lavar a cabine, evite: Para lavar la cabina debe evitarse:
- Usar aditivos ou detergentes (salvo os neutros ou específicos). - Usar aditivos o detergentes (salvo los neutros o específicos).
- Usar vapor ou água quente. - Usar vapor o agua caliente.
- Usar água sob pressão. - Usar agua con excesiva presión.
- Fazê-lo a pleno sol. - Hacerlo a pleno sol.

É conveniente: Es conveniente:
- Não usar água suja. - Usar solamente aguas blandas.
- Para lavar as partes de plástico, siga o mesmo procedimento. - Para el lavado de las partes externas de plástico, hacerlo
- Depois de lavar, seque a cabine por meio de ar comprimido. con el mismo procedimiento.
- Revise periodicamente as drenagens, assegurando-se de que - Luego del lavado secar la cabina con aire comprimido.
não se encontram obstruídas. Se for necessário, desobstruí-las - Periódicamente revisar los drenajes asegurándose que no se
com ar comprimido. encuentren obstruidos, si fuese necesario destaparlos,
hacerlo con aire comprimido.
As marcas causadas por pedras (ou outros pequenos danos na
pintura) devem ser retocadas imediatamente. Las saltaduras causadas por piedras, como así también otros
pequeños daños en la pintura, deben repararse de inmediato.

/ 171 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 172

Limpeza interior Limpieza interior


Mantenha o interior da cabine limpo e seco. Mantenga el interior de la cabina limpio y seco.
Evite o acúmulo de pó no habitáculo, aspirando-o Evite la acumulación de polvo en el habitáculo aspirándolo
periodicamente. periódicamente.
A limpeza das partes de plástico do habitáculo deve ser feita La limpieza de partes de plástico del habitáculo, hágala con
seguindo-se o mesmo procedimento adotado para uma el mismo procedimiento del lavado normal de la cabina. Ante
lavagem normal da cabine. Na presença de manchas difíceis la presencia de manchas rebeldes, use algún producto
de remover, use algum produto específico para plásticos, específico para plásticos, siguiendo las instrucciones del
seguindo as instruções do fabricante. fabricante.
Uso e Manutenção

As manchas em tapetes e estofados devem ser removidas com Las manchas en alfombras y tapizados quítelas con una
uma solução de sabão neutro e água morna. solución jabonosa templada, no use solventes. Ante la
Não use solventes. Na presença de manchas difíceis de presencia de manchas rebeldes use un quitamanchas
remover, use um tira-manchas específico, seguindo as específico siguiendo las instrucciones del fabricante.
instruções do fabricante do produto.

Adesivos Calcomanías
/
Uso y Mantenimiento

Na operação de aplicação ou eliminação de adesivos, não use En la operación de aplicación o eliminación de calcomanías o
elementos cortantes. adhesivos en general, no use elementos cortantes.

/ 172 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 173

Limpador do para‐brisa, Limpiaparabrisas, lavaparabrisas


lavador do para‐brisa Utilizando los peldaños y agarraderas
Utilizando os degraus e alças de auxílio indicados controle periódicamente las
frontais indicados, controle periodica- escobillas. Si están gastadas y sucias
mente as palhetas dos limpadores do pueden reducir notablemente la visibilidad.
para-brisa. Se estiverem gastas e sujas Limpie con regularidad el parabrisas, de
poderão reduzir notavelmente a esta forma aumentará el tiempo de vida de
visibilidade. las escobillas.
Limpe com regularidade o para-brisa, No accione el limpiaparabrisas con el cristal
desta forma aumentará o tempo de seco.
vida das palhetas. Si las escobillas presentan sus perfiles de
Não acione o limpador de para-brisa caucho con zonas deformadas y desgastadas,
com o vidro seco. sustitúyalas.
Se os limpadores apresentarem a Compruebe que los surtidores de agua
borracha da palheta com zonas suministren un chorro adecuado y orientado
deformadas e desgastadas, substitua-as. correctamente. Si los surtidores no
Verifique que os esguichos de água funcionan, controle que los circuitos de
lançam os jatos adequados e orientados alimentación no estén obstruidos. Quite las
corretamente. Se os esguichos não impurezas de los orificios de salida
funcionam, controle que os circuitos de utilizando una aguja.
alimentação não estejam obstruídos.
Limpe os orifícios dos esguichos com uma agulha.

Estribos e degraus Estribos y peldaños


Utilize-os para subir e descer da cabine e para a assistência Utilícelos para el ascenso y descenso de la cabina, y para la
dos elementos externos como os limpadores de para-brisa., asistencia de elementos externos como limpiaparabrisas,
viseira para-sol, snorkel, conexões do reboque, etc. visera, snorkel, conexiones del remolque, etc.
Para sua segurança, mantenha-os sempre limpos. Para su seguridad, manténgalos siempre limpios.

/ 173 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 175

Operaciones Eventuales o de Emergencia


Operações Eventuais ou de Emergência

Este Capítulo ilustra sobre: En este Capítulo se ilustra sobre:

- Sinais no painel de instrumentos e/ou monitor - Señales en el tablero de instrumentos y/o monitor.
- Substituição de uma roda. - Sustitución de una rueda.
- Troca de um fusível. - Sustitución de un fusible.
- Troca de uma lâmpada. - Sustitución de una lámpara.
- Reboque do veículo. - Remolque del vehículo.
- Partida de emergência. - Arranque de emergencia.
- Desativação do freio de estacionamento. - Desactivación del freno de estacionamiento.
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 176

Guia rápido para identificação de eventuais Guía rápida para identificación de eventuales
inconvenientes inconvenientes

Sinais no painel de instrumentos e/ou no monitor Señales en el tablero de instrumentos y/o en el


monitor
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 176 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 177

/ 177 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 178

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 178 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 179

Para tirar uma roda: Para sacar una rueda:


Se possível, estacione o veículo num lugar Estacione el vehículo preferentemente
plano e firme. en un terreno plano y compacto.
Com a roda a ser substituída ainda no chão, Con la rueda a sustituir en contacto con
afrouxe parcialmente as porcas de fixação. el piso, afloje parcialmente las tuercas
Levante a roda, aplicando o macaco nos de fijación.
pontos indicados nas figuras, Levante la rueda aplicando el gato en los
respectivamente para o eixo dianteiro e puntos indicados en las figuras,
traseiro(s). respectivamente para el eje y para el
puente.

/ 179 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 180

Atenção! Para usar corretamente o ma- ¡Atención! Para usar correctamente el


caco deve-se seguir rigorosamente as ins- 2 4 gato, hay que seguir las instrucciones que
truções que aparecem na placa do mesmo. 8 aparecen en la placa del mismo. Tenga
Além disso, lembre-se de que antes de le- 6 presente también que antes de levantar una
vantar o veículo, além de aplicar o freio 9 rueda, además de aplicar el freno de esta-
de estacionamento, é conveniente blo- 10 cionamiento, es conveniente calzar las que
quear com calços as rodas que ficam no 5 quedan apoyadas en el piso.
chão. 7
1 Para colocar una rueda:
3
Uso e Manutenção

Para colocar uma roda: Antes del montaje de la rueda, limpie los
Antes da montagem, limpe cuidadosa- tornillos, las tuercas y sus superficies de
mente os prisioneiros, as porcas e as apoyo.
superfícies de apoio. Para obtener un apriete correcto y un
Para obter um ajuste correto, lubrifique fácil desmontaje posterior, es aconsejable
um pouco a superfície de contato entre a lubricar ligeramente las superficies de
porca e a arruela incorporada e as roscas contacto entre la tuerca y la arandela in-
dos prisioneiros. corporada, como así también las roscas.
/
Uso y Mantenimiento

Aperte levemente as porcas conforme a Apriete ligeramente las tuercas según el


sequência indicada na figura, para que a orden indicado en la figura, a fin de que
roda se acople corretamente com o la rueda se acople correctamente con su
elemento a que será fixada. superficie de apoyo.
Baixe o macaco até que a roda faça Baje el gato hasta que la rueda haga
contato com o chão, e termine o ajuste contacto con el piso.
das porcas ajudando com o peso do corpo (70 kg Termine el apriete actuando con el peso del cuerpo
aproximadamente) sobre o extremo da chave de rodas (aproximadamente 70 kg) sobre el extremo de la palanca de
e respeitando a sequência mencionada. dotación y respetando el orden de apriete mencionado.

/ 180 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 181

Importante! ¡Importante!
Um aperto excessivo pode ser prejudicial, portanto Un apriete excesivo resulta perjudicial, por lo tanto
não é recomendável utilizar ferramentas gerais no es recomendable utilizar herramientas
como prolongadores, que não venham com as suplementarias como tubos, prolongaciones, etc.,
ferramentas do veículo. que no se suministren como dotación normal del vehículo.
Quando o veículo é novo e depois de cada desmontagem da Cuando la unidad es nueva, y después de cada desmontaje de
roda, deve-se revisar o ajuste das porcas depois dos primeiros la rueda, se ha de revisar el apriete de las tuercas después de
50 km e aos 100 km seguintes. los primeros 50 km y a los 100 km siguientes.

Lembre‐se! Para sua segurança e a segurança dos ou- ¡Recordar! Para su seguridad y la seguridad de los
tros, não utilize rodas ou elementos que não estejam demás, se recomienda no utilizar ruedas o elemen-
previstos pela Iveco como equipamento original. tos de fijación que no sean provistos por Iveco como
equipamiento original.
Valores de aperto = 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm).
El par de apriete debe resultar de 560 a 690 Nm (57 a 70 kgm).

Alta temperatura de água do motor Alta temperatura del agua del motor

Para todas as versões, o ventilador do motor é do tipo El ventilador del motor es del tipo “Embrague Electromagné-
“Embreagem Eletromagnético”. Sua atuação depende da tico”, y su giro depende de la temperatura de funcionamiento
temperatura de funcionamento do motor. No caso de se veri- del motor. En el caso de verificar excesiva temperatura del
ficar excessiva temperatura da água no termômetro (29, agua en el termómetro (29 página 28), pare inmediatamente
página 28), pare imediatamente o motor e consulte uma Ofi- el motor y consulte un Taller Autorizado de la Red de Asisten‐
cina Autorizada da Rede de Assistência Iveco. cia Iveco.

/ 181 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 182

Instalação elétrica Instalación eléctrica

Caixa de fusíveis e relés Caja de fusibles y telerruptores


Localizadas em frente ao acompanhante. Situadas al frente del acompañante. Para
Para acessar os módulos principais, acceder a los módulos principales levante
1 la tapa del porta documentos, gire leve-
levante a tampa do porta-documentos,
gire levemente os parafusos 1 indicados mente los tornillos 1 indicados hacia la
para a esquerda e remova o conjunto. Há izquierda y remueva el conjunto. Adherida
uma etiqueta fixada na parede interior en la central electrónica se encuentra una
Uso e Manutenção

do porta-documentos que ilustra, para etiqueta que ilustra, para cada fusible, la
función protegida y el correspondiente am-
cada fusível, a função estabelecida e sua
peraje. Para acceder al módulo que contiene los fusibles para las
relativa amperagem.
luces del remolque, retire la tapa debajo del porta documentos;
Para ter acesso ao módulo que contém os fusíveis para as luzes
adherida a la misma se encuentra la correspondiente etiqueta.
do reboque, retirar a tampa debaixo do porta-documentos;
aderida à mesma se encontra a etiqueta correspondente. El significado de cada ideograma se describe en las páginas
siguientes.
/

O significado de cada ideograma é descrito nas páginas seguintes.


Uso y Mantenimiento

Nota: Se pueden observar ideogramas de fusibles para dispo-


Nota: Podem-se observar ideogramas de fusíveis para sitivos que no están presentes en el vehículo, y que corres-
dispositivos que não estão presentes no veículo, e ponden a versiones específicas
correspondem a versões específicas.

/ 182 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 183

Atenção! ¡Atención!
- Antes de efetuar qualquer intervenção na instalação elétrica, - Antes de efectuar cualquier intervención en la instalación
desligue os cabos das baterias. eléctrica, desconecte los cables de las baterías.
- Evite manipular a instalação elétrica, dirija-se à Rede - Evite manipular la instalación eléctrica, concurra a la Red de
Assistencial Iveco. Asistencia Iveco.
- Só utilize fusíveis da amperagem prescrita, perigo de - Sólo utilice los fusibles con el amperaje prescripto, peligro de
incêndio. incendio.
- Só substitua os fusíveis depois de ter eliminado a causa do ‐ Sólo sustituya los fusibles después de haber eliminado la causa
inconveniente. del inconveniente.
- Não intervenha sobre os relés. Dirija-se à Rede Assistencial - No intervenga sobre los telerruptores. Concurra a la Red de
Asistencia Iveco.
Iveco.
- Modificaciones o reparaciones del equipamiento eléctrico
- Modificações ou reparações do equipamento elétrico
ejecutadas incorrectamente y sin tener en cuenta las caracte-
executadas de modo não correto sem levar em conta as
rísticas técnicas de la instalación, pueden ser causa de
características técnicas da instalação, podem causar anomalias anomalías de funcionamiento con riesgo de incendio.
de funcionamento com risco de incêndio.

/ 183 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 184

Central porta‐fusíveis na bateria Centralita porta fusibles en la


batería
No chassi ao lado das baterias, atrás do En el chasis al lado de las baterías, de-
interruptor de desligamento das bate- trás del interruptor de desconexión de
rias; é possível ter acesso à caixa de fu- las baterías; es posible tener acceso a la
síveis abrindo as duas pinças metálicas. caja de fusibles abriendo las dos pinzas
metálicas.
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 184 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 185

1 2 3

5
IBC

Relés
2

2
Nota: Estos max relés están ubicados detrás
de la fusiblera./ Estes max relés estão
Nota: Estos relés (aire acondicionado) localizados dentro da caixa de fusíveis.
2
están ubicados detrás de IBC./
Estes relés (ar condicionado) estão
localizados atrás do IBC. 1 1 1 1 1 1 1

/ 185 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 186

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 186 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 187

/ 187 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 188

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

(*)Para os veiculos com transmissão manual as luzes (*)Para los vehículos con cambio manual luces internas
branca/vermelha utiliza rele E. blanca/roja utiliza el rele E.

/ 188 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 189

Luz de Gálibo Led (modelos con visera Led) / Luz de Ingombro Led (modelos com viseira Led)
1 X
Luz de Gálibo Led (modelos con visera Led) / Luz de Ingombro Led (modelos com viseira Led)

1
Señal de freno de mano para bajada cabina/Sinal de freio de mão para descida cabine

/ 189 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 190

. Manual Automatizado

1
Uso e Manutenção

1 H superpuesta (Marcha reducida) / Single H (Marcha reduzida) X


Señal de freno de mano para rebatimiento cabina /
Sinal de freio de mao para o rebatimento cabine

1
/
Uso y Mantenimiento

A2
B2
C2
D2
E2
F2

Nota: Estes relés estão localizados atrás do IBC. Nota: Estos relés están ubicados detrás de IBC.

/ 190 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 191

Estes relés estão localizados atrás do cluster. Estos relés están localizados detrás del cluster.

Precauções com centrais eletrônicas instaladas Precauciones con centrales electrónicas instaladas
Com a finalidade de não efetuar operações que possam danificar Con el objeto de no efectuar falsas maniobras que puedan dañar
permanentemente ou prejudicar o funcionamento das centrais en forma permanente, o degradar el funcionamiento de las
instaladas a bordo do veículo, é necessário ater-se às seguintes centrales instaladas a bordo del vehículo, es una buena norma
prescrições: atenerse a las siguientes prescripciones:
- No caso de intervenções no chassi que necessitem de soldagem - En caso de intervenciones en el bastidor que requieran solda-
por arco elétrico, é preciso desconectar os conectores das duras por arco eléctrico, es preciso desconectar las centrales
centrais eletrônicas. electrónicas.
- Quando efetuar soldagens perto da central, desmonte-a do - En el caso que la soldadura sea cerca de la central se debe
chassi. desmontar ésta del bastidor.
- Não desconecte nem ligue os conectores das centrais com o - No desconecte ni conecte las centrales con el motor en marcha
motor funcionando ou com as centrais alimentadas. o estando éstas alimentadas.
- Depois de cada operação de manutenção em que as baterias - Después de cada operación de mantenimiento en la que se
tenham sido removidas, verifique se os bornes estão bem haya tenido que desmontar las baterías, al volver a montarlas
conectados aos polos cerciórese de que los bornes estén bien fijados a los polos.

/ 191 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 192

- Não desconecte as baterias com o motor em funcionamento. - No desconecte las baterías con el motor en marcha.
- Não utilize recarregadores de baterias para dar partida no - No utilice un aparato de recargar baterías para hacer arrancar
motor. el motor.
- Desconecte as baterias da rede no caso de recarregá-las. - Desconecte las baterías de la red de a bordo en caso de
- Extraia as centrais eletrônicas quando realizar operações que recargarlas.
exijam temperaturas superiores a 80°C. - Extraiga las centrales electrónicas cuando se deban realizar
operaciones que generen temperaturas superiores a los 80° C.

Precauções operativas obrigatórias Precauciones operativas obligatorias


Uso e Manutenção

Antes de efetuar reparações nas centrais da instalação elé- Antes de efectuar reparaciones en las centrales de la
trica, e a fim de eliminar um perigo de curto-circuito, adotar instalación eléctrica, y con el fin de eliminar un peligro de
obrigatoriamente as seguintes precauções: cortocircuito, se deben adoptar obligatoriamente las
precauciones siguientes:
- Antes de extrair o relé da central, é indispensável
desconectar os bornes das baterias. - Antes de extraer el telerruptor de la central, es indispensable
- Deve-se montar um relé novo, se ao desmontá-lo da desconectar los bornes de las baterías.
/

central, estiver solta a carcaça de plástico ou se o relé - Se deberá montar un telerruptor nuevo, si al desmontarlo
Uso y Mantenimiento

tiver sido aberto por qualquer outro motivo. de la central se hubiera despegado la funda de plástico o
se hubiera abierto el telerruptor por cualquier motivo.

Partida com bateria auxiliar: Puesta en marcha con batería auxiliar:


- Desligue os motores dos veículos
- Apague los motores de los vehículos.
- Conecte os dois terminais positivos, (1)
- Conecte los dos terminales positivos, (1) con (2),
com o (2), e, em seguida, conecte o ter-
y luego conecte el terminal negativo (3) de la
minal negativo (3) da bateria carregada
batería cargada al punto (4) del vehículo que
ao ponto (4) do veículo que precisa de
necesita asistencia. Ponga en marcha el motor del
assistência. Dê partida no motor do
vehículo con la batería descargada y saque los
veículo com a bateria descarregada e
cables.
retire os cabos.
- Desconecte los cables en orden inverso
- Desconecte os cabos na ordem inversa
(4-3-2-1).
(4-3-2-1).

/ 192 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 193

Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas

Atenção! As lâmpadas e seus relativos casquilhos ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes cas-
podem estar muito quentes. quillos pueden estar muy calientes.

Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o con- Al manipular una lámpara halógena, evite el con-
tato direto dos dedos com o bulbo, pois isto diminui tacto directo de los dedos con la ampolla, pues ello
sua eficácia. No caso de contato acidental, limpe-a disminuye su eficacia. En caso de contacto acciden-
com álcool e deixe-a enxugar. tal, límpiela con alcohol y déjela secar.

Luzes dianteiras Luces anteriores

Grupo ótico dianteiro Grupo óptico anterior


1 2
1. Luz baixa, luz de posição. 1. Luz baja, luz de posición.
2. Luz alta. 2. Luz alta.
3. Tampa para assistência. 3. Tapa para asistencia.
4. Farol de milha. 3 4. Faro de profundidad.
5. Farol de neblina. 5. Faro anti niebla.
7
6. Luz de seta frontal. 6. Luz de giro frontal.
6 5 4 7. Luz de giro lateral.
7. Luz de seta lateral.

/ 193 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 194

Faróis principais Faros principales


Retire cuidadosamente a tampa plástica Retire cuidadosamente la tapa plástica 7
7 (veja página 191) colocada sob pressão. (ver página 191) colocada a presión.
Com a cabine basculada, tire os dois Con la cabina abatida saque los dos
parafusos 8 e gire o grupo ótico sobre 8 tornillos 8 y gire el grupo óptico sobre su
seu pivô. pívot.
Retirando as tampas de borracha 9 e 10 Retirando las tapas de goma 9 y 10 se
se acessa as lâmpadas halogêneas das accede a las lámparas halógenas de las
luzes altas e baixas, e a lâmpada da luz luces altas y bajas, y a la lámpara de la
Uso e Manutenção

de posição. luz de posición.

Luzes de seta Luces de giro


- Desligue os conectores 11 e 12. - Desconecte las fichas 11 y 12.
- Girando os porta-lâmpadas ¼ de volta - Girando los porta lámparas ¼ de
/

à esquerda, se acessa as lâmpadas para vuelta hacia la izquierda, se accede a


Uso y Mantenimiento

a sua substituição. las lámparas para su sustitución.


9 10

11

12

/ 194 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 195

Faróis de neblina e de milha. Faros antiniebla y de profundidad


- Desligue os conectores 13 e 14. - Desconecte las fichas 13 y 14.
- Girando brevemente as tampas 15 - Girando brevemente las tapas 15
para a esquerda, se acessa as lâmpa- hacia la izquierda, se accede a las
das para a sua substituição. lámparas para su sustitución.
13 15 14

Luzes de delimitação dianteiras Luces de gálibo anteriores


Em veículos com opcional viseira para sol En vehículos con el opcional visera
as luzes LED (indicadas na imagem) não parasol, las luces LED (indicada en la
requerem nenhuma manutenção. imagen) no requieren mantenimiento.
Os veículos de série saen de fábrica sem Los vehículos de serie salen de fábrica
viseira e com luzes de delimitação (24V - sin visera y con luces de gálibo (24V -
5W) e a substituição da lâmpada defei- 5W) cuya sustitucion de lámpara se
tuosa se faz removendo o parafuso do realiza sacando el tornillo que permite
difusor. desmontar el difusor.

Luzes internas
Luces internas
Luz interna central
- Retire a lente 1 central fazendo uma Luz interna central
pequena pressão na borda posterior. - Extraiga el plafón 1 ejerciendo una
1 leve presión en su borde posterior.
- Substitua as lâmpadas.
- Reinstale a lente e faça uma pequena - Sustituya las lámparas.
pressão na parte posterior para fixá-la. - Posicione el plafón en su borde anterior
y presione en el posterior para
colocarlo.

/ 195 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 196

Luzes de cortesia Luces de cortesía


- Para retirar a lente 2, use uma chave - Para retirar el foco 2, actúe con un
de fenda pequena na relativa ranhura, destornillador pequeño en la muesca
fazendo leve pressão. correspondiente, ejerciendo leve
- Substitua a lâmpada. presión.
- Reinstale a lente e faça pressão para - Sustituya la lámpara.
cima até que trave. - Posicione el foco y presione hacia
arriba hasta que trabe.
2
Uso e Manutenção

Luzes internas superiores (somente Luces interiores superiores (sólo en


em veículos com teto médio) vehículos con techo medio)
- Remova as tampas indicadas na - Remueva las tapas indicadas en la
imagem fazendo leve pressão com imagen haciendo una leve presión
uma chave de fenda pequena na con un destornillador pequeño en el
entalle de las mismas.
/

ranhura das mesmas.


Uso y Mantenimiento

- Retire a lente desenroscando os dois - Retire el plafón sacando los dos


parafusos. tornillos.
- Remova o porta-lâmpadas fixado com - Remueva el porta lámparas fijado con
um parafuso ao corpo da lente, desta un tornillo al cuerpo del plafón y
forma poderá acessar as lâmpadas. podrá acceder a las lámparas.

As luzes de escada e as do teto se acendem ao abrir qualquer Las luces de escalera y las del techo se encienden al abrir
porta e permanecem acesas por 30 a 60 segundos respectiva- cualquier puerta y permanecen encendidas durante 30 a 60
mente. Ao retirar a chave do contato, as luzes do teto se acen- segundos respectivamente. Al sacar la llave del contacto las
dem e permanecem acesas durante 5 segundos. luces de techo se encienden y permanecen encendidas
Para ativação/desativação da luz central é necessário acionar durante 5 segundos.
a tecla 2 presente no painel (veja tecla 10 página 41). Para activación/desactivación del la luz central es necesario
Para ativação da luz superior vermelha basta acionar a tecla activar la tecla 2 presente en el tablero (ver tecla 10 página
3 presente no painel (veja tecla 13 página 41). 41). Para activación de la luz superior roja basta accionar la
tecla 3 presente en el tablero (ver tecla 13 página 41).

/ 196 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 197

Luzes traseiras Luces posteriores


2 3 4 5 6 7
Grupo óptico traseiro (mostrado o Grupo óptico posterior (se muestra el
esquerdo) izquierdo)
Remova o difusor tirando os quatro Remueva el difusor sacando los cuatro
parafusos de fixação 1. tornillos de fijación 1.
As lâmpadas estão colocadas da seguinte 1 Las lámparas se presentan colocadas de
maneira: la siguiente manera:
8
2. Delimitação. 2. Gálibo.
3. Seta. 3. Giro.
4. Freio. 4. Freno.
5. Lanterna. 5. Posición.
6. Luz de neblina traseira. 6. Retroniebla
7. Marcha a ré. 7. Marcha atrás.
8. Lente para luz da placa. 8. Lente para luz de patente.
9. Farois laterais de delimitação. 9. Luz de gálibo lateral.
(a localização pode variar de acordo (la localización puede variar según
aos diferentes entre eixos). 9 el paso del vehículo).

Nota: A potência de todas as lâmpadas está indicada no Nota: La potencia de todas las lámparas está indicada en el
Capítulo “Dados Técnicos”. Capítulo "Datos Técnicos".

/ 197 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 198

Para rebocar o veículo Para remolcar el vehículo

Coloque o gancho de manobras fornecido Coloque el gancho de maniobras provisto


com as demais ferramentas no aloja- con la dotación en el alojamiento corres-
mento correspondente (afastando antes pondiente (quitando previamente la tapa
a tampa do para-choque). Aperte-o bem. del paragolpes). Apriételo a fondo.

Se houver necessidade de re- Si hubiera necesidad de remolcar


bocar o veículo, desacoplar o el vehículo, desacople el árbol
Uso e Manutenção

eixo de transmissão do flange de transmisión en su unión con la


do diferencial. Com isso se evi- brida del puente. Esto evitará
tará danificar a caixa de câmbio. daños en la caja de cambios.

Para destravar a direção, coloque a chave Para desbloquear la dirección coloque la


de contato na posição de pré-partida. llave de contacto y gírela hasta la posición
Atenção! Com o motor desligado o sis- de pre arranque.
tema hidráulico da direção fica inope- ¡Atención! Si no es posible poner en mar-
/
Uso y Mantenimiento

rante. Contudo é possível manter o cha el motor, no funcionará la asistencia


controle do veículo através do sistema hidráulica de la dirección. La conexión
mecânico com um aumento significativo mecánica entre el volante y las ruedas
do esforço sobre o volante. permitirá mantener el control del vehículo,
aunque con un notable aumento del
esfuerzo a ejercer sobre el volante para girarlo.

Arranque em emergência Arranque de emergencia

Se houver necessidade de dar partida no motor empurrando- Si eventualmente se tuviera que efectuar el arranque del
se o veículo, certifique-se de que as baterias estejam conec- motor empujando el vehículo o mediante arrastre, cerciorarse
tadas e que a chave esteja na posição de pré-partida. Com de que las baterías estén conectadas y que la llave esté girada
isso não se danifica a instalação de recarga das baterias. en posición de pre arranque. De esta forma se evitará dañar
el sistema de recarga de las baterías.

/ 198 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 199

Lembrar: Se as baterias estiverem descarregadas, não tente Recuerde: No intente arrancar el motor empujando o arras-
dar partida no motor através de “tranco”, pois não funcionará trando el vehículo si las baterías están descargadas, pues no
a central eletrônica que comanda a alimentação de combus- funcionará la central electrónica que comanda la alimentación
tível. de combustible.

Dispositivo para desativar o freio Dispositivo para desactivar el


de estacionamento a molas freno posterior a resortes

No caso de ter que rebocar o veículo não En el caso de tener que remolcar el
tendo este a suficiente pressão de ar no vehículo no teniendo en el circuito de
circuito para desbloquear o freio a molas, aire la presión suficiente para
deve-se atuar da seguinte forma: desbloquear el freno de estacionamiento
- Acione o freio de estacionamento (veja y emergencia, actúe de la siguiente
página 131). forma:
- Gire o parafuso central de cada um dos - Accione el freno de estacionamiento
cilindros no sentido anti-horário. (ver página 131).
- Gire el tornillo central de cada una de las cámaras de
freno en sentido anti horario.

Preste muita atenção se esta operação se realiza ¡Preste mucha atención si esta operación se
em uma descida! Nesse caso utilize cunhas realiza en una pendiente! En ese caso utilizar
apropriadas nas rodas e assegure-se que o veículo calzas apropiadas en las ruedas, y asegurarse que el
de auxílio se encontre engatado e freado antes de vehículo de auxilio se encuentre enganchado y
desativar o sistema. frenado antes de desactivar el sistema.
Depois de ter desativado o freio de estacionamento, Después de haber desactivado el freno de emergen-
o veículo só deverá mover-se rebocando-o, não tente cia, el vehículo sólo deberá moverse remolcándolo,
fazê-lo funcionar de forma autônoma. no intente hacerlo funcionar en forma autónoma.
Não tente desmontar as câmaras de freio traseiras, pois isso No intente desarmar las cámaras de freno posteriores, ello
implica um grave risco físico. Vá a uma Oficina Autorizada da implica un grave riesgo físico. Concurra a un Taller Autorizado
Rede de Assistência Iveco. de la Red de Asistencia Iveco.

/ 199 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 201

Abastecimientos
Abastecimentos
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 04:49 p.m. Page 202

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 202 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 04:49 p.m. Page 203

/ 203 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 204

Produtos indicados pela Iveco Productos indicados por Iveco


Uso e Manutenção

Cárter de motor sin cambio de filtro


Cárter de motor sem troca do filtro
Cárter de motor con cambio filtro UFI 30,75 27,07
Cárter de motor com troca filtro
Parker 29,95 26,37
/
Uso y Mantenimiento

Aceite Sintético SAE 50

/ 204 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 205

(1) O óleo diesel deve seguir as recomendações especificadas (1) El gasoil a utilizar debe responder a lo especificado en la
na página 16. página 16.

a la cantidad indicada.

(2) Quantidade para cada eixo (2) Cantidad por cada eje
(3) Usar de acordo com a tabela da página 72, misturado com (3) Usar según la tabla de la página 72, mezclado con agua
água destilada. destilada o blanda.
/ 205 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 206

Uso e Manutenção

Agua + Líquido anticongelante / inhibidor de corrosión a base de


monoetilenglicol
Água + Líquido anti-congelamento / anti-corrosão a base de
monoetilenoglicol
(4)
/
Uso y Mantenimiento

(4) Usar em uma proporção de 50 % misturado com água (4) Usar en una proporción del 50 %, mezclado con agua
destilada. destilada o blanda.

/ 206 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 207

Produtos recomendados pela Iveco para o uso Productos recomendados por Iveco para uso en
em serviço servicio

/ 207 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 208

(1) Nao misturar nunca óleo sintético com óleo mineral. (1) No mezclar aceite de base sintético con aceite mineral.
Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

COOLANT UP ASTM D 3306; ASTM D 4985;


NBR 15297; FIAT 9.55523-2

Cardan principal (modelos 4x2 e 6x2): Cardan principal (modelos 4x2 y 6x2):
Requer lubrificação na cruzeta. Requiere lubricación en la cruceta.

Nos modelos 6x4, a cada 12.500 km, verificar o cardã entre En los modelos 6x4, cada 12.500 km, verificar el cardan entre
tanden e caso necessário completar com graxa Tutela MRM diferenciales y de ser necesario completar con grasa Tutela
2L conforme indicado nas s 203 e 206. MRM 2L según indicado en las páginas 203 y 206.

/ 208 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 209

(2)Produto de base mineral. Não misturar com produtos de (2) Producto de base mineral. ¡No mezclar con productos de
base sintética! base sintética!
(3) Produto de base orgânica. (3) Producto de base orgánica.
‐ Não misturar com produtos de base inorgânica! ‐ ¡No mezclar con productos de base inorgánica!
‐ Nao manusear o sistema de arrefecimento com o motor ‐ No manipular el sistema con el motor caliente. Puede
ainda quente. Sujeto a quemaiduras e dano ao motor. causar quemaduras y daños en el motor.
‐ Utilizar agua desmineralizada. ‐ Utilizar agua desmineralizada.
‐ O abastecimento deve ser feito com uma velocidade de ‐ El reabastecimiento se debe realizar a una velocidad de
5 litros/min. 5 litros por minuto.

/ 209 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 211

Dotación de llaves, Herramientas y Elementos de Seguridad


Dotação de chaves, Ferramentas e Elementos de Segurança
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 212

Dotação Dotación

- Um macaco hidráulico com sua - Un gato hidráulico con su palanca.


alavanca. - Una banda elástica para fijación.
- Uma faixa elástica para fixação. - Una llave tubo para ruedas con su
- Uma chave-tubo para as rodas com sua palanca.
alavanca. - Una palanca para basculamiento de la
- Uma vareta para basculamento da cabina.
cabine. - Una barra de extensión para palanca.
Uso e Manutenção

- Uma barra de extensão para alavanca. - Una llave fija doble 30 x 32.
- Uma chave para estepe. - Un destornillador de punta plana.
- Uma chave de fenda média. - Un destornillador del tipo Phillips.
- Uma chave de parafusos tipo Phillips. - Gancho anterior de maniobras.
- Gancho dianteiro de manobras. - Un juego de balizas reflectantes
- Um kit de triângulos de segurança. triangulares.
- Um chaveiro Iveco. - Un llavero Iveco.
- Um chaveiro de identificação. - Un llavero de identificación.
/
Uso y Mantenimiento

- Uma bolsa porta-ferramentas. - Una bolsa porta herramientas.


- Um extintor de incêndio. (*) - Un extintor de incendio. (*).

(*) Deverão ser realizados os serviços de (*) Deben realizarse servicios de inspección
inspeção e manutenção previstos pelo fa- y mantenimiento previstos por el fabricante
bricante do extintor, assim como obser- del extintor, así como el control del plazo
var periodicamente o seu prazo de de vencimiento, informaciones que están
validade, informações estas que encon- impresas en el extintor y que deben ser
tram-se de conocimiento del conductor.
impressas no extintor e que deverão ser
de conhecimento do motorista. Nota: En determinados Mercados, el
extintor no es provisto por Iveco.
Nota: Em determinados Mercados, o ex-
tintor não é fornecido pela Iveco.

/ 212 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 213

Datos Técnicos
Dados Técnicos

- Motor características principais. - Motor características principales.


- Dados de potência. - Datos de potencia.
- Reglagens. - Reglaje.
- Caixa de câmbio manual. - Caja de cambio manual.
- Caixa de câmbio automatizada. - Caja de cambio automatizada.
- Embreagem. - Embrague.
- Eixo dianteiro. - Eje anterior.
- Eixo traseiro. - Puente posterior.
- Tandem traseiro. - Tandem posterior.
- Árbore de transmissão. - Árbol de transmisión.
- Direção. - Dirección.
- Suspensão dianteira. - Suspensión delantera.
- Suspensão traseira. - Suspensión trasera.
- Freios. - Frenos.
- Rodas. - Ruedas.
- Alinhamento das rodas dianteiras. - Alineación de ruedas anteriores.
- Pneus. - Neumáticos.
- Pressão dos pneus. - Presión de inflado.
- Instalação elétrica. - Instalación eléctrica.
- Lâmpadas. - Lámparas.
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 214

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 214 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 215

Caixa de câmbio Caja de cambios

Mecânica ZF modelo Over Drive (16S2525TO / 16S2521TO) Mecánica ZF modelo Over Drive (16S2525TO / 16S2521TO)
ou Direct Drive (16S2325TD / 16S2321TD). Tem dezesseis o Direct Drive (16S2325TD / 16S2321TD). Tiene dieciséis
marchas para frente (todas sincronizadas), e duas marchas a marchas hacia adelante (todas sincronizadas) y dos retro-
ré (não sincronizadas). marchas (no sincronizadas).

/ 215 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:52 p.m. Page 216

Caixa de câmbio automatizada Caja de cambio automatizada

Eurotronic ZF (módelos 16AS2631TO / 16AS2630TO). Tem Eurotronic ZF modelos (16AS2631TO / 16AS2630TO). Tiene
dezesseis marchas para a frente (todas sincronizadas), e dieciséis marchas hacia adelante (todas sincronizadas), y dos
duas marchas a ré (não sincronizadas). retromarchas (no sincronizadas).
Uso e Manutenção

Sistema Intarder Sistema Intarder


(Quando disponível) (Cuando estuviera disponible)
/
Uso y Mantenimiento

Marca: ZF Marca: ZF
Torque: 563 CV Torque: 563 CV

Embreagem Embrague

Monodisco seco diâmetro 430 mm (17”), com mola a Monodisco seco diámetro 430 mm (17”), con resorte a dia-
diafragma e comando hidráulico servoassistido. fragma y comando hidráulico servo asistido.

Eixo dianteiro Eje anterior

Viga rígida de aço forjado seção “Duplo T”, Iveco 5876. Viga rígida de acero forjado sección “Doble T”, Iveco 5876.

/ 216 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 217

Eixo traseiro Puente posterior


Modelos 490S44-48T; 490S44-48T/P; 600S44-48-56T; 600S44-48- Modelos 490S44-48T; 490S44-48T/P; 600S44-48-56T; 600S44-48-
56T/P: Tipo portante, diferencial de simples redução a par cô- 56T/P: Tipo portante, diferencial de simple reducción a par
nico com bloqueio. Relações do eixo traseiro: 3,40:1 / 3,70:1. cónico con blocaje. Relaciones de puente: 3,40:1 / 3,70:1.

Tandem traseiro (modelo 800S44/48/56TZ) Tandem posterior (modelo 800S44/48/56TZ)


Dois diferenciais do tipo portante com simples redução a par Dos diferenciales del tipo portante con simple reducción a
cônico hipoidal. Repartidor de torque no eixo dianteiro com par cónico hipoidal. Repartidor de torque en el puente ante-
bloqueio longitudinal. Bloqueio transversal do tandem. rior con blocaje longitudinal.Blocaje transversal del tandem.
Relações: 3,42:1 / 3,73:1 e 3,91:1 Relaciones: 3,42:1 / 3,73:1 y 3,91:1.

Árvore de transmissão Árbol de transmisión


Marca Dana Albarus. Marca Dana Albarus.
Veículos 440cv: Vehículos 440cv:
- 4x2 e 6x2 - Série SPL250. - 4x2 y 6x2 - Serie SPL250.
- 6x4 - Série C2060. - 6x4 - Serie C2060.
Veículos 480/560cv: Vehículos 480/560cv:
- 4x2, 6x2 e 6x4 - Série C2060. - 4x2, 6x2 y 6x4 - Serie C2060.

Direção Dirección
Hidráulica ZF 8097 Servocom. Hidráulica ZF 8097 Servocom.

Suspensão dianteira Suspensión delantera


Suspensão mecânica com molas parabólicas de simples Mecánica a ballestas parabólicas de simple flexibilidad. Con
estágio. Batentes de borracha com deformação progressiva, topes de goma con deformación progresiva, amortiguadores
amortecedores hidráulicos telescópicos de dupla ação e hidráulicos telescópicos de doble acción y barra estabiliza-
barra estabilizadora. dora.

/ 217 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 218

Suspensão traseira mecânica Suspensión trasera mecánica

Modelos 490S44/48T Modelos 490S44/48T


Suspensão mecânica com molas trapezoidais de duplo estágio, Suspensión mecánica con ballestas trapezoidales de doble
com feixe auxiliar superior. Amortecedores hidráulicos telescó- flexibilidad, con ballestín auxiliar superior y amortiguadores
picos de duplo estágio e barra estabilizadora opcional. hidráulicos telescópicos de doble acción y barra estabiliza-
dora opcional.
Modelos 600S44/48T/56T
Suspensão do tipo Balancim com molas trapezoidais assimé- Modelos 600S44/48T/56T
Uso e Manutenção

tricas e de simples estágio. Dispositivo pneumático para Suspensión de tipo Balancín, con ballestas trapezoidales asi-
elevação do terceiro eixo auxiliar. métricas y de simple flexibilidad. Dispositivo neumático para
elevación del tercer eje auxilar.
Modelos 800S44/48TZ/56TZ
Suspensão do tipo “Cantilever” com molas parabólicas. Modelos 800S44/48TZ/56TZ
Amortecedores hidráulicos telescópicos de dupla ação e Suspensión de tipo “Cantilever”, con ballestas parabólicas,
barra estabilizadora. amortiguadores hidráulicos telescópicos de doble acción y
/

barra estabilizadora.
Uso y Mantenimiento

Suspensão traseira pneumática Suspensión trasera neumática

Disponível em modelos 490S44T/P; 490S48T/P; Disponible en modelos 490S44T/P; 490S48T/P; 600S44T/P;


600S44T/P; 600S48T/P e 600S56T/P: 600S48T/P; 600S56T/P:
Suspensão pneumática com quatro molas de ar para cada um Suspensión neumática con cuatro muelles de aire por cada
dos eixos traseiros(*), triângulo de reação, batentes de bo- eje posterior(*), triángulo/s de reacción, topes de goma
rracha laterais, amortecedores hidráulicos telescópicos, e laterales, amortiguador es hidráulicos telescópicos, y barra
barra estabilizadora. estabilizadora.

(*) Em modelos 6x2 são 8 molas de ar em total, devido ao (*) En modelos 6x2, son 8 muelles neumáticos en total, de-
acrescimo das 4 molas correspondentes ao terceiro eixo bido a que se suman los 4 pulmones de aire correspondientes
auxiliar. al tercer eje auxiliar..

/ 218 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 219

Freios Frenos

A tambor em todas as rodas tipo “S-Cam”. A tambor en todas las ruedas tipo “S-Cam”.
Sistema de ajuste automático de freios (todas as versões). Sistema de ajuste automático de frenos (todas las versiones).

Características para todos os modelos: Características para todos los modelos:


Pneumáticos, com dois circuitos independentes (eixo dian- Neumáticos, con dos circuitos independientes (eje anterior y
teiro e traseiro + reboque). Freio de estacionamento e eje posterior + remolque). Freno de estacionamiento y
emergência com molas (tipo Spring-Brake) nas câmaras tra- emergencia a resortes (tipo Spring-Brake) en las cámaras
seiras, com comando pneumático manual (veja página 131). traseras, con comando neumático manual (ver página 131).
Freio independente do reboque com comando manual (veja Freno independiente del remolque con comando manual (ver
página 132). Válvula corretora de frenagem no eixo traseiro, página 132). Válvula correctora de frenada en el eje posterior,
que limita a pressão disponibilizada para as câmaras de freio que limita la presión disponible en las cámaras de freno tra-
traseiras conforme a carga transportada. Dispositivo secador seras en función de la carga transportada. Dispositivo deshu-
de ar sistema APU. Freio motor (ver instruções na página 114). mectante del aire comprimido sistema APU. Freno motor (ver
Sistema antibloqueio ABS (opcional, veja página 129). instrucciones en página 114). Sistema Antibloqueo ABS (opcio-
nal, ver página 129).

Rodas Ruedas

A disco de aço, 8,25" x 22,5" (opcionais de alumínio). De disco, con llanta de acero de 8,25" x 22,5" (opcional de
Dianteiras simples, traseiras duplas. aluminio). Delanteras simples, traseras duales.

/ 219 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 220

Alinhamento das rodas dianteiras Alineación de ruedas anteriores


Convergência: 2,5 + ou – 0,5 mm (sob carga estática medido Convergencia: 2,5 + ou – 0,5 mm (bajo carga estática
no diâmetro externo do aro). medido en el diámetro externo de la llanta).
Cambagem: 1º 0’ + ou - 0º,30’ Comba: 1º 0’ + o - 0º,30’
Cáster: 2º,30’ + ou - 0º,30’ Avance: 2º,30’ + o - 0º,30’

Pneus Neumáticos

Radiais sem câmara direcional todas as posições 295/80 R22,5. Radiales sin cámara direccional todas las posiciones 295/80 -
Uso e Manutenção

R22,5.

Pressão dos pneus Presión de inflado


Para as configurações de carga/pressão dos pneus, conside- Para las configuraciones de carga/presión de los neumáticos,
rar a tabela abaixo. considerar la tabla mencionada abajo.
É aconselhável consultar com o fabricante do pneu que, com Es aconsejable consultar con el fabricante del neumático
os dados característicos da unidade, a efetiva repartição da quien, con los datos característicos de la unidad, la efectiva
/

carga, e o tipo eventual de terreno a transitar, lhe indicarão repartición de la carga, y el tipo habitual de terreno a transitar,
Uso y Mantenimiento

sobre as pressões mais recomendadas a utilizar. le indicará sobre las presiones más convenientes a utilizar.

/ 220 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 221

Instalação elétrica Instalación eléctrica

- Sistema: Controle por via Easymux. - Sistema: Control por vía Easymux.
- Tensão: 24 V. - Tensión: 24 V.
- Baterias: 2 x 12 V - 170 Ah ligadas em série. - Baterías: 2 x 12 V - 170 Ah conectadas en serie.
- Motor de partida: 24 V - 5,5 kW. - Motor de arranque: 24 V - 5,5 kW.
- Alternador: 24 V - 90 A (com regulador incorporado). - Alternador: 24 V - 90 A (con regulador de tensión
- Chave geral na caixa de bateria. incorporado).
- Llave de corte general ubicada en la caja de baterías.

/ 221 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 222

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 222 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 223

/ 223 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 225

Mantenimiento Programado
Manutenção Programada

Para assegurar condições de utilização sempre perfeitas para seu Para garantizarle a su vehículo condiciones de funcionamiento
veículo, nas páginas que seguem são indicadas as intervenções de siempre perfectas, en las páginas siguientes se indican las
controle que devem ser executadas nos vários componentes do operaciones de control que deben efectuarse en los órganos del
veículo nos prazos previstos. vehículo en los plazos previstos.
A regularidade das intervenções de manutenção é a melhor La regularidad de las operaciones de mantenimiento es la mejor
garantia para a segurança de funcionamento e conservação dos garantía para la seguridad del vehículo y para mantener los costos
custos de utilização em níveis ótimos. É conveniente executar as de funcionamiento en niveles óptimos. Es conveniente ejecutar
operações prescritas neste Capítulo nas Oficinas Autorizadas da las operaciones prescriptas en este Capítulo en los Talleres
Rede de Assistência Iveco. Estas operações devem ser efetuadas Autorizados de la Red de Asistencia Iveco. Estas operaciones
nos intervalos estabelecidos e são obrigatórias durante o período deben ser efectuadas en los intervalos preestablecidos, siendo
de garantia, sob pena de cancelamento da mesma, caso não obligatorias durante el período de garantía. La no ejecución de
sejam efetuadas. Naturalmente, durante o período de garantia las mismas produce la automática caducidad de la garantía.
as intervenções deverão ser efetuadas exclusivamente na Rede Naturalmente, durante el período de validez de la garantía, las
de Assistência Iveco. operaciones deberán ser efectuadas exclusivamente en la Red de
Asistencia Iveco.
Modelos 6x2: Consulte além disso o Manual Específico do
Fabricante do Tandem Traseiro. Modelos 6x2: Consulte además el Manual Específico del
Fabricante del Tandem Trasero.
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 226

Conselhos úteis Consejos útiles

- A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das baterias - La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito de
e fluidos vários) deve ser feita depois de um certo tempo las baterías y fluidos en general) debe hacerse después de
de parada do veículo (5 a 10 minutos), e estando este sobre un cierto tiempo de detenida la unidad (5 a 10 minutos) y
um piso horizontal. estando ésta sobre un piso horizontal.
- As trocas de óleo devem ser feitas com o motor, caixa - Los cambios de aceite deben realizarse con el motor, caja
ou diferencial quente. Dessa forma, o lubrificante flui o diferencial caliente, de esa forma el lubricante fluye más
mais facilmente e arrasta as impurezas. fácil y arrastra las impurezas.
Uso e Manutenção

- As engraxadeiras devem estar limpas antes de serem - Los engrasadores deben limpiarse cuidadosamente antes
engraxadas. Depois de realizado isto, volte a limpá-las para del engrase. Después de realizado éste volver a limpiarlos
evitar o acúmulo de sujeira. para evitar que se adhiera la suciedad.
- Lave periodicamente o chassi. Isto permitirá um melhor - Lave periódicamente el chasis, esto permitirá un mejor
controle dos seus componentes e evitará o acúmulo de control de sus componentes y evitará la acumulación de
sujeira sobre elementos como respiros, válvulas de alívio e suciedad sobre elementos tales como respiraderos, válvulas
engraxadeiras. de alivio y engrasadores.
‐ Atenção ao lavar o motor! Se for necessário lavar o ‐ ¡Atención al lavar el motor! Si fuese necesario lavar el
/
Uso y Mantenimiento

motor, faça‐o com prudência, evitando excessiva pressão motor, hágalo con prudencia, evitando excesiva presión
de água. Dessa maneira evita‐se danificar os componentes de agua. De esa manera evitará dañar los componentes
elétricos / eletrônicos. Além disso, é aconselhável eléctricos / electrónicos. Además es aconsejable proteger
proteger a central eletrônica EDC, evitando o contato la central electrónica EDC, evitando el contacto de ésta
desta com a água. con el agua.
- Respeite a qualidade e a quantidade de lubrificantes - Respetar la calidad y cantidad de lubricantes que se
recomendadas no capítulo de “Abastecimentos”. recomiendan en el capítulo “Abastecimientos”.
- Em caso de percursos inferiores aos prescritos pelo serviço - En caso de recorridos inferiores a los prescriptos por el
de manutenção, os óleos do motor, caixa e diferencial servicio de mantenimiento, los aceites de motor, caja y
devem ser trocados uma vez por ano. Igual procedimento diferencial deben cambiarse una vez al año. Igual conducta
deverá ser adotado com a lubrificação geral do veículo. deberá observarse con el engrase general del vehículo.
- Em caso de o veículo ficar submerso (enchente), fazer - En caso de que el vehículo quede eventualmente sumergido
revisão nas árvores de transmissão (lubrificar novamente). (por ejemplo tras una inundación), revisar los árboles de
transmisión y lubricar nuevamente.

/ 226 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 227

Determine seu plano de manutenção Determine su plan de mantenimiento

Tipos de uso Tipos de uso

Rodoviário Autopista
Longas e médias distâncias; Largas y medias distancias;
Ruas e estradas bem pavimentadas; Calles y carreteras bien pavimentadas;
Poucas paradas intermediárias. Pocas paradas intermediarias.

Misto Mixto
Médias distâncias com passagens esporádicas em régios Distancias medias, con paradas esporádicas en regiones
urbanas; urbanas;
Trafegam predominantemente em vias bem pavimentadas Tráfico predominantemente en vias pavimentadas con paradas
com passagens esporádicas em estradas de terra. esporádicas en caminos de tierra.

Severo Severo
Trafegam constantemente em estradas de terra; Utilización constante en caminos de tierra;
Marcha lenta na maior parte do tempo; Marcha lenta en la mayor parte del tiempo;
Regiões serranas. Regiones serranas.

/ 227 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 228

Serviços de manutenção Servicios de mantenimiento


Uso e Manutenção

OD (Óleo Diferencial) - Substitução do(s) óleo(s) do(s) dife- OD (Óleo/Aceite diferencial) - Sustitución del aceite del/los
rencial (is) e limpeza do(s) respiro(s). diferenciales y limpieza de los respiraderos.
OC (Óleo Caixa) – Substituição do óleo da caixa de câmbio e OC (Óleo/Aceite Caja) – Sustitución del aceite de la caja de
limpeza do respiro. cambios y limpieza del respiradero.
EP (Extra Plano) – Compreende aquelas operações não EP (Extra Plan) – Comprende operaciones no coincidentes
coincidentes com as paradas correspondentes aos serviços con las paradas correspondientes a los servicios M1; M2 y M3.
/
Uso y Mantenimiento

M1; M2 e M3. T0 – Revisión periódica menor a 1 año.


T0 – Revisão temporal menor que 1 ano. T1 – Revisión periódica cada 1 año.
T1 – Revisão temporal a cada 1 ano. T2 – Revisión periódica cada 2 años.
T2 – Revisão temporal a cada 2 anos. T3 – Revisión periódica cada 3 años.
T3 – Revisão temporal a cada 3 anos.
O veículo sai de fábrica abastecido com o óleo de motor El vehículo sale de fábrica abastecido con aceite motor de
cujo nível de exigência supera as Normas Internacionais. Em calidad superior al exigido por las normas internacionales. En
caso de não dispor especificamente deste produto, utilize caso de no disponer específicamente de este producto,
somente um produto com características similares. deberá utilizarse uno con similares características.

Sempre que necessário completar o nível de Siempre que deba completar el nivel de aceite
óleo do motor, verifique o óleo que está sendo del motor, verifique las características técnicas
utilizado. Exemplo: caso esteja utilizando del fluído. En caso utilizar lubricantes sintéti-
óleo sintético complete com o mesmo óleo. cos, complete con el mismo tipo de aceite.

/ 228 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 229

Caso esteja utilizando óleo mineral complete com o En caso de utilizar aceite mineral, complete con uno de
mesmo óleo. iguales características. Si llegara a sustituír el fluido
Se substituir o óleo sintético pelo mineral (ou vice‐versa) sintético por otro de tipo mineral (o viceversa) deberá
é necessario além disso a troca do filtro de óleo. sustituir también el filtro de aceite.

Não misturar nunca óleo sintético com óleo ¡Nunca mezcle aceite sintético con aceite
mineral! mineral!

Para aplicações severas Para aplicaciones severas


Filtro de papel do ar-condicionado Filtro de papel del aire acondicionado
- Limpeza: a cada 50 hs ou em caso de saturaçã o completa do filtro - Limpieza: cada 50 hs o en caso de saturación completa del filtro
- Troca: a cada 600 hs ou em caso de danos ao elemento filtrante - Cambio: cada 600 hs o en caso de daños en el elemento filtrante

A aplicaçã o do jato de ar comprimido deve ser feita na face interna La aplicación del chorro de aire comprimido debe ser realizada
(limpa) do filtro. O bico jato do ar comprimido deve ficar a uma en la cara interna (limpia) del filtro. El pico del aire comprimido
distância de 30cm e a pressã o nã o deve exceder 6.9 bar (100.0 psi) debe quedar a una distancia de 30cm y la presión no debe exceder
6.9 bar (100.0 psi)
Nota: o filtro deve ser instalado com as setas direcionadas para o Nota: el filtro debe ser instalado con las flechas direccionadas
interior da cabine hacia el interior de la cabina

! Atenc ão! Detritos suspensos! ! Atención! Partículas en suspensión!


Ar comprimido pode propagar a sujeira, ferrugem, etc. no ar El aire comprimido puede propagar la suciedad, herrumbre, etc
Use proteçã o para os olhos e rosto ao usar ar comprimido e nã o en el aire. Use protección para ojos y rostro al utilizar el aire
aplicar sobre o corpo. Perigo para a saúde! comprimido y no aplicar sobre el cuerpo. Peligro para la salud!
A nã o observância desses procedimentos poderá resultar em La no observancia de estos procedimientos podría resultar en
lessões leves ou moderadas. lesiones leves o moderadas.

/ 229 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 230

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 230 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 231

/ 231 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 232

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

UP

UP

UP
UP

/ 232 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 233

/ 233 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 234

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 234 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 235

/ 235 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 236

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 236 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 237

/ 237 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 238

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 238 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 239

/ 239 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 240

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 240 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 241

/ 241 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 242

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 242 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 243

/ 243 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 244

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 244 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 245

/ 245 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 246

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 246 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 247

/ 247 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 248

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 248 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 249

/ 249 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 250

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 250 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 251

/ 251 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 252

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 252 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 253

/ 253 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 254

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 254 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 255

/ 255 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 256

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 256 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 257

/ 257 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 258

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 258 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 259

/ 259 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 260

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 260 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 261

/ 261 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 262

Uso e Manutenção
/

EP
Uso y Mantenimiento

/ 262 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 263

Limpieza: cada 50hs / Sustitución: cada 600hs, conforme instrucciones pág.229


Limpieza: cada 50hs / Sustitución: cada 600hs, conforme instrucciones pág.229

/ 263 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 264

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 264 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:53 p.m. Page 265

/ 265 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 266

Puente trasero / Eixo traseiro

Plato de enganche /
Quinta roda
Uso e Manutenção

Motor / Motor
/
Uso y Mantenimiento

Baterías / Baterias

Filtro de aire / Filtro de ar

Transmisión - Embrague /
Suspensión delantera / Transmissão - Embreagem
Suspensão dianteira

/ 266 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 267

Suspensión trasera / Suspensão traseira


Filtro de combustible /
Filtro de combustível

APU

Puente intermedio (6x4)


Eixo intemediário (6x4)

Tanques de Combustible /
Tanques de Combustível

Tanque de Urea /
Tanque de Ureia

Eje anterior /
Eixo dianteiro

/ 267 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 268

Informação Complementar Información Suplementaria


Prezado Cliente: Estimado Cliente:

Às determinações do SIMRAV (Sistema Integrado de Monito- Las determinaciones de SIMRAV (Sistema Integrado de
ramento e Registro Automático de Veículos), não requerem Supervisión y Registro Automático de los vehículos), no re-
nenhuma instalação ou intervenção adicional no veículo. quierem ningún tipo de instalación o intervención adicional
Para ativar os serviços disponíveis, é necessário contatar en el vehículo. Para activar los servicios disponibles, usted
uma prestadora de serviços credenciada/homologada/indi- debe ponerse en contacto con un proveedor de servicios
Uso e Manutenção

cada pelo DENATRAN. acreditado/aprobado/indicado por DENATRAN.

O dispositivo instalado deixa o sistema apto a funcionar, não El dispositivo instalado deja el sistema apto para funcionar,
tendo a IVECO responsabilidade sobre sua ativação, moda- no teniendo IVECO la responsabilidad de su activación,
lidades disponíveis, custos, despesas, tarifas estabelecidas, modalidades disponibles, costos, gastos, aranceles estable-
qualidade da prestação de serviço, procedimentos, demais cidos, calidad de la prestación de servicios, procedimientos,
ajustamentos e exigências oriundas da relação entre o pro- requisitos y otros ajustes derivados de la relación entre el
/

prietário do veículo e a empresa prestadora de serviços. propietario del vehículo y el proveedor de servicios.
Uso y Mantenimiento

Por razões de segurança, a IVECO não revela a localização Por razones de seguridad, IVECO no revela la localización
do dispositivo no veículo, porém, desde já, se exime de del dispositivo en el vehículo, y a partir de ahora, se exime
qualquer responsabilidade, face a possibilidade de danos, de cualquier responsabilidad, frente a la posibilidad de
alterações e adulterações no sistema, ocasionados por ter- daños, alteraciones y adulteración en el sistema, causada
ceiros e não autorizados. Sugerimos que caso haja necessi- por terceros y no autorizados. Sugerimos que si hay nece-
dade de intervenções no veículo que envolvam serviços de sidad de intervenciones que afecten el área de chapistería
funilaria, dirigir-se, exclusivamente, à Rede de Assistência del vehículo, diríjase exclusivamente a la Red de Asistencia
IVECO. IVECO.

/ 268 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 269

Planilhas de acompanhamento da manutenção Planillas de seguimiento para el mantenimiento

Não confie em sua memória! Utilizar as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de seguimiento
panhamento para anotar as intervenções de manutenção para asentar las operaciones de mantenimiento progra-
programada do veículo. Somente assim poderá manter um mado de su unidad. Sólo así podrá tener perfectamente
controle efetivo das operações feitas, o que assegurará o documentado que cada operación se realizó en tiempo y
correto funcionamento de todos os componentes do veículo e forma, lo cual asegurará el correcto funcionamiento de todos
consequentemente obtendo a máxima rentabilidade do los órganos de su vehículo, obteniendo usted la máxima
mesmo. rentabilidad del mismo.

/ 269 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 270

Uso e Manutenção
/
Uso y Mantenimiento

/ 270 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 271

/ 271 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:48 p.m. Page 272
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 273

.
Indice Alfabetico
Indice Alfabético

Abastecimentos .................................................199 Abastecimientos ................................................199


ABS, sistema antibloqueio.....................................129 ABS, sistema antibloqueo .....................................129
Alavanca multifunção esquerda ...............................70 Aceite y filtro, sustitución ....................................160
Alavanca multifunção direita ..................................71 Árbol de trasmisión ............................................215
Arranque em emergência .....................................196 Arranque de emergencia ......................................196
Árvore de transmissão .........................................215 Arranque y conducción..........................................91
Auxilio de Partida (Spunto) .....................................74 Asientos ...........................................................64
Auxilio de Partida (Spunto) .....................................74
B/
Bancos .............................................................64 B/
Bateria ......................................................151,219 Baterías .....................................................151,219
Box térmico .......................................................61 Box termico .......................................................61

C/ C/
Cabine, basculamento...........................................80 Cabina, bajada ...................................................81
Cabine, descida ..................................................81 Cabina, basculamiento ..........................................80
Cabine manutenção ............................................171 Cabina, mantenimiento .......................................170
Câmbio ...........................................................213 Calcomanías .....................................................170
Câmbio - Diferencial - Eixo dianteiro .......................164 Cambio ...........................................................213
Centrais eletrônicas ......................................189,182 Cambio - Diferencial - Eje anterior ..........................164
Chassi, engraxe .................................................167 Ceniceros..........................................................36
Chaves, ferramentas e elementos de segurança ..........209 Centrales electrónicas....................................189,182
Cintos de segurança .............................................66 Chasis, engrase .................................................167

/ 273 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 274

Cinzeiros ..........................................................36 Cinturones de seguridad ........................................66


Cluster, Check-in .................................................46 Cluster, chequeo inicial .........................................46
Comandos e dispositivos, uso ..................................63 Combustible ......................................................15
Combustível.......................................................15 Conducción ecológica, segura y económica ................139
Comutador de ignição, posições ...............................92 Consejos de mantenimiento ..................................157
Condução ecológica, segura e econômica ..................139 Controles a cargo del usuario.................................143
Conselhos de manutenção ....................................157 Correas, control ................................................162
Conta-giros do motor ..........................................141 Cruise Control ...............................................71,121
Controles a cargo do usuário .................................143 Cuenta revoluciones del motor...............................141
Uso e Manutenção

Correias, controle ..............................................162


Cruise Control ...............................................71,121 D/
Datos técnicos ..................................................211
D/ Depósitos de combustible...................................15-18
Dados técnicos ..................................................211 Depósito de ARNOX 32...........................................18
Decalques ........................................................170 Diferencial, bloqueo.............................................72
Direção ...........................................................215 Dirección.........................................................215
/

Diferencial, bloqueio ............................................72 Display, indicaciones ............................................28


Uso y Mantenimiento

Display, indicações...............................................28 Dotación .........................................................209


Dotação ..........................................................209
E/
E/ Económetro .......................................................48
Econômetro .......................................................48 Eje anterior......................................................214
Eixo dianteiro ...................................................214 Embrague ........................................................214
Eixo traseiro .....................................................214 Embrague, accionamiento ......................................99
Embreagem ......................................................214 Emergencia, operaciones eventuales........................173
Embreagem acionamento.......................................99 Emisiones gaseosas ..............................................13
Emergência, operações eventuais ...........................173 Emisiones sonoras................................................12
Emissões poluentes ..............................................13 Espejos retrovisores .............................................68
Emissões de ruido ................................................12 Espejos retrovisores eléctricos ................................68
Espelhos retrovisores ............................................68 Estribos y peldaños .............................................171
Espelhos retrovisores elétricos ................................68
Estribos e degraus ..............................................171

/ 274/
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 275

F/ F/
Faróis de neblina ...............................................193 Faros antiniebla.................................................193
Faróis principais ................................................192 Faros de profundidad ..........................................193
Filtro de ar, troca...............................................163 Faros principales................................................192
Filtro de combustível, troca ..................................153 Filtro de aire, sustitución .....................................163
Freio de estacionamento e emergência.....................131 Freno de estacionamiento y emergencia ...................131
Freio de estacionamento a molas, dispositivo para Freno del remolque ............................................132
desativar .........................................................197 Freno motor .....................................................114
Freio de reboque ...............................................132 Freno posterior a resortes, dispositivo para desactivar ..197
Freio motor......................................................114 Frenos ............................................................217
Freios .............................................................217 Frigorífico .........................................................62
Fusíveis...........................................................180 Fusibles ..........................................................180

G/ G/
Grade dianteira, abertura.....................................146 Guía rápida para identificación de
eventuales inconvenientes ....................................174
I/
Identificação, dados de .........................................08 I/
Identificação, dados e requisitos legais ......................07 Identificación, datos ............................................08
Índice ..............................................................05 Identificación, datos de y requisitos legales ................07
Instalação elétrica..............................................168 Indice ..............................................................05
Instalación eléctrica ...........................................168
L/
Lâmpadas, substituição........................................191 L/
Lavador do para-brisa, depósito ...............................72 Lámparas, sustitución..........................................191
Lavador do para-brisa, limpador de para-brisa ............171 Lavaparabrisas, depósito .......................................72
Limpeza interior ................................................169 Lavaparabrisas, limpiaparabrisas ............................171
Líquido refrigerante, controle da porcentagem de Levantavidrios eléctricos .......................................67
aditivo............................................................147 Limitador de velocidad programable ........................137
Lubrificantes recomendados pela Iveco, produtos Limpieza interior ...............................................169
Petronas..........................................................202
/ 275 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 276

Luzes de cortesia ...............................................194 Líquido refrigerante, control de porcentaje de aditivo ..147


Luzes de delimitação dianteiras .............................193 Llave de contacto, posiciones .................................92
Luzes anteriores ................................................193 Llaves, herramientas y elementos
Luzes de seta....................................................192 de seguridad, dotación ........................................209
Luces externas ...................................................70 Lubricantes recomendados
Luzes internas...................................................193 por Iveco, productos Petronas................................202
Luzes traseiras ..................................................195 Luces anteriores ................................................191
Luces de cortesía ...............................................194
Luces de gálibo anteriores ....................................193
M/ Luces de giro ....................................................192
Uso e Manutenção

Luces externas ...................................................70


Manutenção, conselhos práticos .............................157
Luces interiores superiores ...................................194
Manutenção fora do programa (Extra plan) ................226
Luces internas...................................................193
Manutenção programada ......................................223
Luces posteriores ...............................................195
Manutenção, planilhas de acompanhamento...............266
Meio ambiente, proteção .....................................158
Modelos ............................................................06 M/
Monitor, funcionamento.........................................44 Mantenimiento fuera de programa (Extra Plan) ...........226
/
Uso y Mantenimiento

Monitor, visualizações automáticas ...........................53 Mantenimiento programado...................................223


Monitor, indicadores de funcionamento/anomalia .........31 Mantenimiento, consejos prácticos..........................157
Motor .............................................................212 Mantenimiento, determine su plan ..........................225
Motor, alta temperatura del água............................179 Mantenimiento, planillas de seguimiento...................266
Motor, parada.....................................................94 Medio ambiente, protección..................................158
Motor, partida ................................................92,96 Modelos ............................................................06
Motor, troca do óleo e filtros .................................160 Monitor, descripción de los comandos ........................47
Monitor, funcionamiento ........................................44
Monitor, visualizaciones automáticas .........................53
O/ Monitor, indicadores de funcionamiento/anomalía.........31
Motor .............................................................212
Óleo do motor e filtros, troca ................................160
Motor, aceite, filtros ...........................................160
Motor, cuantavuletas...........................................141
Motor, alta temperatura del agua............................179
Motor, parada.....................................................96

/ 276 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 277

P/ Motor, arranque ..................................................92


Multiplicador, comando .........................................98
Painel - lado dereito.............................................40
Painel - lado esquerdo ..........................................38
Painel central.....................................................36 N/
Painel de instrumentos e monitor .............................28 Neumáticos.................................................153,217
Painel superior e teto ...........................................42
Partida do veículo................................................92 P/
Parada do veículo...............................................114 Palanca multifunción izquierda ................................70
Partida e condução ..............................................91 Palanca multifunción derecha .................................71
Plano de manutenção, determine o seu ....................223 Parada del vehículo ............................................114
Pneus........................................................153,217 Parrilla anterior, apertura.....................................146
Porta-objetos ....................................................42 Partida del vehículo .............................................96
Portas ..............................................................26 Plato de enganche..............................................167
Posto de condução ...............................................23 Porta documentos............................................34,38
Produtos indicados pela Iveco ................................202 Porta objetos .....................................................42
Programador de velocidade (Cruise Control) ...........71,121 Productos indicados por Iveco ................................202
Programador de velocidad (Cruise Control) ............71,121
Q/ Puente posterior................................................202
Quinta roda......................................................167 Puertas ............................................................26
Puesto de conducción ...........................................23
R/
Rebocar o veículo...............................................196 R/
Reboque, condução ............................................138 Remolcar el vehículo...........................................196
Regulagem do regime mínimo .................................87 Remolque, conducción.........................................138
Reservatório de combustível e Arla 32 .......................17 Regulación del régimen mínimo ...............................95
Roda, substituição..............................................177 Rueda, sustitución..............................................177
Rodas .............................................................217 Ruedas............................................................217

S/ S/
Sistema Antifurto................................................ 91 Sistema Anti-robo............................................... 91
Suspensão dianteira.............................................215 Suspensión delantera...........................................215
/ 277 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 278

Suspensão traseira .............................................216 Suspensión trasera .............................................216


T/ T/
Tandem traseiro ................................................215 Tablero central ...................................................36
Tacógrafo semanal para três condutores .....................69 Tablero de instrumentos y monitor ...........................28
Terceiro eixo, elevação .........................................74 Tablero superior y techo ........................................42
Tablero, lado derecho ...........................................40
V/ Tablero, lado izquierdo .........................................38
Tandem posterior ...............................................215
Uso e Manutenção

Ventilação, aquecimento, ar-condicionado e Taquígrafo semanal para tres conductores ..................69


climatizador .....................................................75 Tercer eje, elevación............................................74
Vidros elétricos, acionamento .................................67
Volante, regulagem da posição ...............................65
U/
Uso de los comandos y dispositivos ...........................63
Z/
V/
/

Zona de repouso .................................................58


Uso y Mantenimiento

Ventilación, calefacción, aire


acondicionado y climatizador ..................................75
Volante, regulación de la posición ............................65

Z/
Zona de reposo ...................................................58

/ 278 /
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 279

Notas /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2013-06-26 STRALIS HI WAY TP _5801756865_PRINT 13_master iveco euro 5 26/6/2013 03:54 p.m. Page 280

Notas /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Das könnte Ihnen auch gefallen