Sie sind auf Seite 1von 9

Universidad Adventista de Bolivia

Facultad de Teología

ANALISIS DEL SALMO 16:2

Exegesis

Presentada en el cumplimiento parcial

De los requisitos de la materia

Hebreo II

Por

Diego Armando G. Bautista Nina

Juan Ariel Herbas Ortiz

Junio 2018
EXÉGESIS DE SALMOS 16:2
DETERMINACIÓN DEL TEXTO
El estudio del Salmo 16 verso 2 esta bosquejado en tres partes (1) la ubicación de la
pericopa (2) la comparación de texto con otras versiones en español y otros idiomas (3)
la traducción personal
Ubicación de la perícopa
La frase “tú eres mi señor” del Salmos 16:2, mencionada por David, se sitúa entre los
versículos del Mictam de David (Sal 16:2). Es una profecía acerca del sufrimiento y la
resurrección de Cristo. El versículo 2 presenta la exclamación a Dios al ser Divino 1
(“Mi señor eres tú”) con nueve frases subordinadas (“bien fuera”; “tengo fuera”; “es
comparable”; “no poseo”; “proviene”; “aliende”, “fuera”, “esta”, “ningún”), que
constituyen el resumen de lo que va a ocurrir durante este periodo de tiempo.1
El versículo 2 amplían la declaración introductoria con detalles que focalizan el tiempo
de la venida del Mesías, la confirmación y consolidación del pacto, y particularmente su
muerte expiatoria que produjo la finalización del ritual del sacrificio, trayendo la justicia
perdurable y haciendo posible la mediación sumo sacerdotal del Mesías ungido, en base
a sus méritos en beneficio del pecador penitente en el santuario celestial.
Comparación de los testigos textuales
Esta sección revisa las diferentes versiones en español, y se considera de forma
especial lo que el texto hebreo ofrece en relación con el aparato crítico. Se hace
referencia seguidamente a los testigos textuales, como la LXX, comparando las
traducciones.
Reina Valera 1960 (R95)
Oh alma mía, dijiste a Jehová: “Tú eres mi Señor; No hay para mí bien fuera de ti.”

La Biblia de las Américas 1986 (LBA)


Yo dije al SEÑOR: “Tú eres mi Señor; ningún bien tengo fuera de ti.”

Biblia de Jerusalén (BJ)


Yo digo a Yahveh: “tú eres mi Señor mi bien, nada hay fuera de ti.”
Biblia Dios habla hoy (BDHH)
Yo te he dicho: “Tú eres mi Señor, mi bien; nada es comparable a ti.”

1
Lutero Martin. Leyendo los salmos con Lutero, Estados Unidos:editorial Concordia,2008, p.36.
Biblia nueva versión internacional 1999 (BVI)

Yo le he dicho al Señor: “Mi Señor eres tú. Fuera de ti, no poseo bien alguno.”

Biblia nueva traducción viviente (BNTV)

Le dije al SEÑOR: “¡Tú eres mi dueño! Todo lo bueno que tengo proviene de ti.”

Biblia del Oso RV 1569 (BO)

Di à Iehoua, Señor tu eres mi bien: “no tengo otro bien aliende de ti.”

Biblia latinoamericana de hoy (NBLH)

Yo dije al SEÑOR: “ningún bien tengo fuera de ti.”

Biblia la palabra Hispanoamérica (BLPH)

Dijiste al Señor: “tú eres mi dueño, mi felicidad esta en ti.”

Biblia reina Valera contemporánea (RVC)

Yo declaro, Señor que tú eres mi dueño: “que sin ti no tengo ningún bien.”

Estas traducciones serán aclaradas al examinar el aparato crítico de la Biblia Hebraica


Stuttgartensia (BHS).

Texto hebreo de la Biblia Hebraica Stuttgartensia2

ָ‫א ב נמתְרתְת ל בל לָיֶֽהָּעוהָּ אאד דֲ ע נניֶֽ ע אאעתהָּ טטו֜עבתָתתיֶֽ בבל־עעלל לָיֶֽך׃‬


(Ps. 16:2 WTT)

Para una mejor comparación presentamos la traducción de la LXX:

Texto de la Biblia Griega T LXX3

2
K. Elliger y W. Rudolph, Biblia Hebraica Stuttgartensia, 5ta ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft,
1997), 1404.
3
εἶπα τῷ κυρίῳ κύριός μου εἶ σύ ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις (Ps. 15:2 BGT)
(Sal. 16:2 BGT)

El aparato crítico de la BHS no muestra variantes considerables


Traducción personal
Dije, oh Jehová, tu eres mi señor, no hay bien fuera de ti.
Análisis literario
El salmo 16 esta bosquejado en tres partes, la fe del creyente que va desde el verso 1 al
4, la fortaleza del creyente versos 5 y 6, la esperanza del creyente versos 7 al 1.4

Análisis gramatical
A continuación, se presenta el análisis morfológico y sintáctico del verso 2.

ָ‫בבל־עעלל לָיֶֽך׃‬ ֶֽ‫טטו֜עבתָתתי‬ ָּ‫ע אאעתה‬ ֶֽ‫אאד דֲ ע נני‬ ָּ‫ל בל לָיֶֽהָּעוה‬ ‫א ב נמתְרתְת‬
Pre.adv adj.suf Pro.2ms sus.ms sus.ms.prep verb.qal.2fs
Porque no hay, bien, tu, Señor, Jehová, has dicho

-------------------------------------------------------------------- ----------------------- ------------


Objeto directo sujeto Predicado
La regla de la secuencia de la oración hebrea es predicado-sujeto-objeto directo, todo el
verso dos es una oración, el sujeto está en segunda persona, y lo demás es el predicado.

‫א ב נמתְרתְת‬

Verbo Qal segunda persona masculino singular, que significa, tu dijiste, tu mencionaste,
tu prometiste, tu llamaste, tu pensaste (en el modismo tu dijiste en tu corazón), tu
pensaste (asumir).

ָּ‫ל בל לָיֶֽהָּעוה‬

Esta palabra inicialmente tiene prefijo que es una preposición


‫ ל‬Preposición que como en hebreo indica: 1) Dirección: A, hacia. — Daniel le-baytéh
azál =
Daniel fue a su casa (Dan. 2:17). 2) Circunstancia: liqtsat = al final de (Dan. 4:26/29).
3) Propósito: lebet
maljú = para residencia real o como residencia real (Dan. 4:27/30). 4) Infinitivo
verbal:le-memár= decir, dar una respuesta (Dan. 2:9). 5) Destinatario: le-jól amemaý =
a todos los pueblos (Dan.3:31/4:1). 6) Pertenencia: la itáy laj = no será tuya (Esd. 4:16).
4
Daniel Carro, Jose Tomas Poe, COMENTARIO BIBLICO MUNDO HISPANO TOMO 8.(Editorial mundo
hispano,1997),35
7) Introduce el objeto, comola partícula ‫ לאת‬lo hace en hebreo: le-jól jakiméi Babél = a
todos los sabios de Babilonia (Dan. 2:12). 8) Uso combinado: Ver _3, .ָּ‫עמה‬, ‫בעד‬, ‫קקבֳבל‬
El nombre de Dios, el Tetragrámatos impronunciable. Siguiendo la tradición de Reina y
Valera la RVA mantiene su representación como “Jehovah” (habiendo solamente
agregado la “h” final que las revisiones omitieron, para representar la ָּ‫ה‬, la cuarta letra
del Tetragrámatos). En el DHB
optamos por transliterarlo así: YHVH.

ֶֽ‫אאד דֲ ע נני‬

Señor, Adonay (Gén. 18:3). La forma es un plural de majestad

ָּ‫ע אאעתה‬

Tu masculino singular

ֶֽ‫טטו֜עבתָתתי‬

Bien, bueno: a) shiljó be-dérej továh = lo envió por el buen camino, es decir, sano
y
salvo (1 Sam. 24:20/19). b) va-yedabér itó tovót = y habló con él amigablemente
(2 Rey. 25:28). c) ledabér aleihém továh = hablar bien de ellos, es decir,
interceder por ellos (Jer. 18:20). 2) Bondad, favor

‫בבל‬
No, pero no, ni (Isa. 26:10; 33:23; Sal. 141:4). 2) No sea que, para que no (Sal. 78:44).
3) Apenas, ni bien (Isa. 40:24). 4) Aparte de (Sal. 16:2).

ָ‫עעלל לָיֶֽך׃‬
Contra, sobre, en, a, para, por, concerniente, arriba.
Análisis de la estructura de salmos 16:2
SALMO 16: SUPLICA INDIVIDUAL. UNA ORACION DE CONFIANZA
1. La fe del creyente, vv. 1–4
2. La fortaleza del creyente, vv. 5, 6
3. La esperanza del creyente, vv. 7–11

Estructura literaria
El libro de Salmos es un libro poético, pero dentro los salmos existen variedad, y el
salmo 16 una súplica individual, una oración de confianza un salmo mesiánico
Análisis teológico

Al leer es salmo 16 vemos, como se muestra la fe del creyente, la confianza en un solo


Dios, que no hay nadie más aparte de él. También habla de la fortaleza del creyente, el
creyente se fortalece en las promesas de Dios, sabe que Dios es fiel que nunca falta a su
palabra. El salmo también habla de la muerte, muchos creen que esta hablando de la
vida después de la muerte, pero esta hablando de la salvación en la vida. este salmo es
considerado mesiánico porque en el NT es aplicado a Jesús como en Hch 2: 25-28
Por cierto, la senda de la vida no habla sólo de la meta sino es la manera de vivir,
es verdaderamente la vida; pero también el sentido de comunión íntima con Dios se
extiende a la seguridad de gozar de esta intimidad para siempre
Conclusión
Alma mía no se encuentra en el heb. Se agrega porque el verbo dijiste es problemático.
Dahood puede tener razón en verlo como forma cananea consonántica, como en
ugarítico, de “yo dije”. Entonces la línea sería: “Yo dije, oh Jehovah.” Lo importante es
la decisión consciente de aceptar el señorío absoluto de Dios. El verdadero adorador de
Dios está de acuerdo: “No hay bien aparte de ti”
BIBLIOGRAFIA

Chavez, Moises. DICCIONARIO DE HEBREO BIBLICO.Editorial mundo hispano:El


paso Texas,1997

Daniel Carro, Jose Tomas Poe.COMENTARIO BIBLICO MUNDO HISPANO TOMO


8.Editorial mundo hispano,1997

Ortiz, Pedro. Léxico hebreo-españo y arameo- español.sociedad Biblica de España,2000

Biblia hebraica stuttgartensia, sociedad bíblica de Brasil, 1997

Das könnte Ihnen auch gefallen