Sie sind auf Seite 1von 36

Manual de seguridad

Gases Industriales

Gases Especiales

Mezclas para soldar

Gases Medicinales

1
4. Abastecimiento de cilindro para
Líquidos Criogénicos
Cilindros para Líquidos Criogénicos

Los cilindros de líquido criogénico, llamados también con-


tenedores de líquido o ‘dewars’ son recipientes al vacío
de doble pared, con múltiples capas de aislante. Están
diseñados para el transporte y almacenaje de gases
licuados a temperaturas criogénicas. La mayoría de
dewares permiten extraer el producto en fase líquida o
gaseosa, aunque algunos dewares sólo permiten la
extracción líquida.

Los dewares tienen dos ventajas principales:


(1) Contienen un gran volumen de gas a una presión re-
lativamente baja comparada con los cilindros de gas
comprimido.
(2) son una fuente de líquido criogénico que puede mane-
jarse fácilmente.

Los líquidos criogénicos que normalmente son trans-


portados en dewares son argón, nitrógeno, oxígeno,
helio, CO2 e hidrógeno.
Aunque los dewares están aislados, las temperaturas
extremadamente bajas de los líquidos criogénicos dan
como resultado una fuga constante de calor y vapo-
rización. La vaporización variará y puede ser tan baja
como el 0.4% o tan alta como el 3% del volumen del con-
tenedor por día. El producto, si no se utiliza, aumentará la
presión en el deware que se ventilará periódicamente por
medio de la válvula de alivio. Esta es una función normal
y segura del deware.

51
Dimensiones y capacidades de cilindro
de líquido criogénico
Dewares (180 Litros Nominales)

Especificaciones DOT: 4L Modelo: XL-45


Dimensiones 20 X 61 20 X 61 20 X 61
Nominales (pulgadas)
Peso Vacío 255 255 255
Aprox. (lb)
Ajuste de Válvula de Alivio de <26 235 350
Presión (psig)
Capacidad 180 litros 164 litros 158 litros
de Oxígeno 453 lb 412 lb 399 lb
5472 scf 4980 scf 4820 scf
Capacidad 173 litros 166 litros 157 litros
de Nitrógeno 308 lb 296 lb 280 lb
4250 scf 4088 scf 3864 scf
Capacidad N/A 161 litros 159 litros
de Argón 494 lb 487 lb
4775 scf 4709 scf
Capacidad de N/A N/A -----
Bióxido de Carbono 415 lb
3628 scf
Capacidad de N/A N/A -----
Óxido Nitroso 405 lb
3528 scf

Dewares o contenedores de Helio líquido


(2000 Litros o Menos)
Artículos Cap. Neta Taraje Máximo Peso N.E.R. Dia. Mín.
Mínima Máximo / Amplitud Máxima Acceso de
(A) (B) (C) (C,D) Cuello

A 30 litros 120 lb 52”/24” 2.75% 1/2”

B 60 litros 200 lb 55”/24” 2.00% 1/2”

C 100 litros 260 lb 60”/26” 1.25% 1/2”

D 250 litros 500 lb 70”/32” 1.00% 3/4”

E 500 litros 820 lb 72”/42” 1.00% 3/4”


(A) El volumen bruto en frío va a ser de 110% de capacidad neta mínima.
(B) El vendedor va a especificar las dimensiones y el peso reales del contenedor de
exportación.
(C) N.E.R. se define como evaporación neta del producto (porcentaje de capacidad neta mí-
nima) que se evapora a 14.7 psia en un período de 24 horas con el recipiente externo a
70°F.
(D) La N.E.R máxima no debe excederse con el sistema opcional instalado de autopresu-
rización.
(E) La capacidad de ventilación del gas en el Puerto V2 con el recipiente interno del con-
tenedor @ 0.3 psig máx.
52
Componentes del Cilindro de Líquido
Cilindro (vista lateral)

Configuraciones de la válvula

53
Configuraciones de la válvula

54
5. Abastecimiento y suministro
en Sitio
Sistemas de Almacenaje y de Abastecimiento de
altos volúmenes

Un sistema de almacenaje de líquido en sitio consiste


normalmente en un tanque, un vaporizador y controles.
Los sistemas se eligen de acuerdo con la presión, etc.

Grandes volúmenes de gases líquidos (nitrógeno,


oxígeno, argón,) son entregadas por un camión y
después se almacenan en las instalaciones del cliente.

Tanques

Los recipientes de almacenaje usados generalmente


para argón, nitrógeno y oxígeno licuados son tanques de
volumen nominal de 500, 1,500, 3,000, 6,000, 9,000 y
11,000 galones.

Vaporizador Ambiental

Mientras que los vaporizadores eléctricos y de vapor se


usan de vez en cuando, los vaporizadores de uso más
común son los que obtienen calor del aire ambiental.
Estos vaporizadores ambiental vienen en despliegues de
muchos tubos con aletas para obtener una vaporización
de hasta 40,000 scfh por vaporizador. Se agregan
unidades adicionales para proporcionar mayor vapo-
rización.

55
Fig. 7 Sistema Típico de Almacenaje de Líquido empleado para
Argón, Nitrógeno, y Oxígeno

Esta unidad está diseñada para regular la presión hacia la línea del
cliente.

56
Punto de Ebullición y Densidad *

Oxígeno Nitrógeno Argón

Densidad Punto de Densidad Punto de Densidad Punto de


Presión de Líquido Ebullición de Líquido Ebullición de Líquido Ebullición
psig Sat. lb / ft_ °F Sat. lb / ft_ °F Sat. lb / ft_ °F

0 71.2 -297 50.5 -321 87.7 -303


10 69.6 -288 48.9 -312 85.4 -293
20 68.5 -281 47.8 -306 83.7 -286
30 67.5 -275 47.0 -301 82.4 -281
40 66.6 -271 46.2 -297 81.2 -276
50 65.9 -267 45.6 -293 80.2 -272

60 65.2 -263 45.0 -290 79.2 -269


70 64.5 -260 44.4 -287 78.4 -265
80 63.9 -257 43.9 -284 77.6 -262
90 63.4 -254 43.4 -282 76.8 -259
100 62.8 -251 42.9 -279 76.1 -257

110 62.3 -249 42.4 -277 75.4 -254


120 61.8 -247 42.0 -275 74.8 -252
130 61.3 -244 41.5 -273 74.2 -250
140 60.9 -242 41.1 -271 73.6 -248
150 60.4 -240 40.7 -269 73.0 -246

160 60.0 -238 40.3 -268 72.4 -244


170 59.5 -237 39.9 -266 71.8 -242
180 59.1 -235 39.5 -264 71.3 -240
190 58.7 -233 39.1 -263 70.8 -239
200 58.3 -232 38.7 -261 70.3 -237

210 57.9 -230 38.4 -260 69.7 -235


220 57.5 -228 38.0 -259 69.2 -234
230 57.1 -227 37.6 -257 68.7 -232
240 56.7 -226 37.2 -256 68.3 -231
250 56.3 -224 36.9 -255 67.8 -230

*Referencia: Air Products CYCSYN Property Data, que se mantiene de fuentes


tales como el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST/National
Institute of Standards and Technology).
57
Sistemas de almacenaje y abastecimiento
de Gas en grandes volúmenes

Grandes volumenes de gases y de mezclas de gases a


alta presión son transportadas y almacenadas en tubo en
las instalaciones del cliente. Los sistemas de almacenaje
y de abastecimiento para estos gases consisten en varias
salchichas de alta presión con tubos múltiples y coloca-
dos de forma permanente o semipermanente en las insta-
laciones del cliente.

Estos sistemas son de diseño modular y su tamaño


depende de la utilización del cliente. Los sistemas mane-
jan argón, helio, nitrógeno y oxígeno.

Los recipientes individuales de presión miden aproxi-


madamente 22 pies de largo y tienen un diámetro de 24
pulgadas. Un manifold permanente conecta los reci-
pientes seleccionados para el sitio. El gas es descargado
a la línea a través de una estación reductora de presión
que controla de manera automática la presión. Para la
conexión del módulo de tubos de alta presión, se sumi-
nistra una unidad de conexión llamada “Stanchion”. Los
recipientes se llenan por el método de igualación de pre-
sión (cascada).

Recipientes a Presión

Los recipientes cumplen con los requerimientos del


Código ASME UPV, Sección VII y Apéndice 22 o DOT.
Tienen una presión máxima de funcionamiento que per-
mite 2,450 psig. Cada recipiente está equipado con una
válvula de interrupción de tipo angular y un ensamblaje
de disco de descarga de seguridad que se interrumpirá a
aproximadamente 3,100 psig. El módulo del recipiente de
presión es una hilera horizontal de tres recipientes mon-
tados entre dos marcos de viga I que proporcionan la
estabilización y el apoyo necesarios.

58
Los ensamblajes modulares pueden construirse de ma-
nera que cumplan con casi todo tipo de requerimientos
para el almacenaje de gas.

Estación Reductora de Presión

La estación reductora de presión se monta en un gabi-


nete el cual protege los reguladores duales reductores de
presión, los calibradores, los interruptores opcionales de
alarma de baja presión, las válvulas igualadoras, las
válvulas de alivio de seguridad, etc.

Poste de Descarga de la Pipa

El poste de descarga de la pipa que tiene forma de L, fa-


bricado de viga “I” de aleación de aluminio, sostiene el
cable flexible de conexión, la válvulas y la tubería nece-
saria para descargar el producto del tube trailler en los
recipientes de almacenaje de alta presión. Este aparato
de llenado está separado de la caja de control por seguri-
dad y conveniencia.

Sistema Típico de Almacenaje y Abastecimiento de Gas es


de alto volumen de consumo

59
Sistemas En Sitio

El aire que respiramos contiene aproximadamente 78%


de nitrógeno, 21% de oxígeno y 1% de otros gases. Los
sistemas de abastecimiento en sitio de INFRA emplean
esta fuente de abastecimiento de materia prima para
generar gases atmosféricos (nitrógeno, oxígeno, y argón)
en las instalaciones del cliente. Se emplean sistemas
tanto criogénicos como no criogénicos (membrana y
adsorción).

Sistemas Criogénicos en Sitio

Los clientes que requieren altos volúmenes de producto


pueden adquirirlo de manera continua. Los gases se ge-
neran por comprimir el aire a temperaturas tan bajas, o
criogénicas, donde éstos se licúan y después puede se-
pararse en nitrógeno y oxígeno por destilación.

Las plantas de oxígeno gaseoso abastecen de 55,000 a


93.45 miles Nm /hr (3.3 millones de s.f.) del producto y se
emplean por lo común en la industria química y del acero.
Pueden también producir una cantidad pequeña de
oxígeno líquido para períodos pico o paros de plantas.
Las plantas de nitrógeno gaseoso están disponibles
como plantas más pequeñas estandarizadas o en paque-
te 425 a 11,327 Nm /hr (15,000 a 400,000 scfh) o como
plantas de tonelaje mayor que producen entre 11,327 a
120,000 Nm /hr (400,000 y 4.2 millones de scfh). Las
plantas en paquete abastecen la industria de metales, de
aparatos electrónicos, de vidrio y nuclear, mientras que
las plantas de tonelaje son comúnmente usadas para la
recuperación de petróleo y de gas, para la síntesis de
amoníaco y para la estabilización de gas natural BTU.

60
Sistemas No-Criogénicos en Sitio

Sistemas de Membrana

La permeabilidad selectiva es el principio general detrás


de los sistemas de membrana no-criogénicos en sitio.
Cada gas tiene una permeabilidad que es una función de
su capacidad para disolverse y difundirse a través de una
membrana. Esta característica permite que los “gases
rápidos” como el oxígeno se separen de los “gases
lentos” como el nitrógeno. El componente clave de los
sistemas de membrana INFRA es el módulo de mem-
brana. Cada módulo contiene cientos de miles de mem-
branas huecas de fibra que permiten que el oxígeno, el
vapor de agua y el bióxido de carbono en el aire compri-
mido sean removidos de forma selectiva, lo que da como
resultado un producto rico en nitrógeno.

Sistemas de Adsorción
EL SISTEMA DE ADSORCIÓN OSCILANTE DE
PRESIÓN DE NITRÓGENO (PSA/Pressure Swing
Adsorption)

La adsorción y la difusión son los principios generales


detrás de los sistemas de abastecimiento de PSA. Cada
gas tiene una frecuencia de adsorción característica que
es una función de su capacidad de ser adsorbida por una
malla molecular. Cada partícula pequeña de malla con-
tiene volúmenes de microporos y pasajes que crean una
gran superficie para adsorber gases específicos. La
capacidad que tiene la partícula de adsorber unas
moléculas con más fuerza o con mayor preferencia que
otras permite que los gases como el oxígeno se sosten-
gan más en la superficie, mientras que las moléculas de
nitrógeno son capaces de moverse más libremente sobre
esta gran superficie sin estar sostenidas. Los compo-
nentes clave del sistema de PSA son dos recipientes de
adsorción y cada uno contiene miles de pellets de malla

61
molecular. Al ajustar el flujo de aire a través de los reci-
pientes, pueden producirse diferentes purezas de ni-
trógeno y diferentes flujos.

SISTEMA DE ADSORCIÓN OSCILANTE AL VACÍO DE


OXÍGENO (VSA/Vacuum Swing Adsorption)

Para muchas aplicaciones que emplean oxígeno, el sis-


tema de abastecimiento de oxígeno basado en tec-
nología de adsorción resulta ser un método rentable com-
parado con otros modos de abastecimiento. Los sistemas
no-criogénicos VSA son confiables, flexibles, le dan
rendimiento de energía y son ideales para la producción
en sitio de hasta una pureza del 93% en flujos desde 20
hasta 100 toneladas diarias (500 a 2,650 Nm?/hr). Es
posible obtener un importante ahorro de hasta 30% en
comparación con otros métodos de abastecimiento como
el líquido en volumen, las plantas PSA o las plantas
criogénicas.

El sistema VSA separa el aire a temperatura ambiente al


pasar a través de adsorbente de calcio. El adsorbente,
que es un material cristal inorgánico conocido como una
malla molecular de zeolita, adsorbe el nitrógeno selecti-
vamente, la humedad y bióxido de carbono, mientras que
las moléculas de oxígeno pasan a través de la columna
adsorbente. El oxígeno sale de la columna adsorbente a
presión atmosférica. El adsorbedor es después evacuado
por un sistema al vacío y los gases de deshecho son
desadsorbidos. Una parte del gas oxígeno es reciclado
para rellenar el adsorbedor evacuado para que se pueda
repetir el ciclo.

62
6. Seguridad
La seguridad es la preocupación principal de INFRA.
Antes de usar un gas, revise la información de esta sec-
ción que está relacionada con el manejo, almacenaje y el
uso seguro de los gases.
Además, revise siempre las Hojas de datos de Seguridad
(HDS) y conozca las propiedades del producto y las pre-
cauciones que deben tomarse. Con esta información,
desarrolle procedimientos para el uso seguro con gases
y desarrolle planes de emergencia basados en el tipo de
emergencia que pueda surgir y en la gravedad del peli-
gro. Si necesita ayuda, comuníquese con nosotros.

INFRA agradece la oportunidad de poderle brindar infor-


mación de seguridad y de dar presentaciones en sus
instalaciones a los empleados que trabajan con gases, a
los que están a cargo de la respuesta a emergencias, así
como a los hospitales y departamentos de bomberos de
su localidad. Para asistencia, llame a su representante de
ventas local de INFRA.

Sistema de respuesta a emergencias

El Sistema Nacional de Respuesta a Emergencias de


INFRA fue ideado para brindar asistencia rápida y efi-
ciente a los clientes en emergencias a través de perso-
nal técnico capacitado.
El sistema puede ser activado llamando a nuestro
número gratuito de emergencia: (01) 53-10-67-99,
01800 22-19-844.
Este número es atendido 24 horas al día, los 365 días del
año. El operador preguntará información específica rela-
cionada con el incidente y después usará esta informa-
ción para comunicarle con un coordinador técnico que es
un especialista en ese producto y equipo en particular.
Este coordinador puede enviar a cualquiera de nuestros
equipos de emergencia localizados de manera estratégi-
ca en todo el País.
63
Hojas de Datos de Seguridad de
Materiales (HDS)

Infra proporciona a sus clientes una HDS para cada pro-


ducto antes de que sean entregados en sus instala-
ciones. Cada hoja de seguridad ofrece información deta-
llada sobre riesgos a la salud, incendios, peligro de
explosión. Especifica procedimientos adecuados de
primeros auxilios y recomendaciones de precauciones
para el uso, manejo y almacenaje seguros de los gases.

Tenga usted siempre material de referencia editado por


INFRA y entréguelo al personal que va a trabajar con los
gases. Lleve un registro donde compruebe que ha entre-
gado este material a sus empleados.

Usted puede obtener esta información


en la página de internet
www.infra.com.mx

Siete Pasos Básicos de Seguridad

Estos siete pasos son una guía general para un manejo


seguro de gases:

1. Conozca y Entienda las Propiedades de los Gases


Conozca y entienda las propiedades, el uso adecuado y
las precauciones de seguridad de sus gases antes de
usarlos. Consulte las HDS.

2. Conozca y Entienda el Contenedor de Gas


Ya sea que su gas sea abastecido en cilindros o en can-
tidades en volumen para almacenaje en sitio, asegúrese
de entender no sólo el producto, sino también el método
de almacenaje.

64
3. Revise su Equipo
Antes de usar las líneas de suministro de gas y el equipo,
se debe revisar si hay fugas y evaluar la capacidad de
sostener y manejar la presión de un sistema de sumi-
nistro. Esta revisión de fugas debe realizarse con un gas
inerte y debe tenerse cuidado de no sobrepresurizar
ninguno de los componentes del sistema. Use válvulas
de alivio de presión según sea necesario. Revise que el
material de construcción sea compatible con los gases
que están siendo utilizados.

4. Desarrolle Planes de Emergencia


Las regulaciones mexicanas requieren que todas las
instalaciones que emplean materiales peligrosos desa-
rrollen planes de emergencia. Conozca los peligros
potenciales y esté preparado para cualquier contingen-
cia. Asigne responsabilidades y líneas de autoridad.
Coordínese con los hospitales locales y con el departa-
mento de bomberos e infórmeles sobre los gases que se
usan para que estén preparados con los expertos, el
equipo y el apoyo médico necesarios.

5. Brinde Protección Personal


Los usuarios de gases deben utilizar el equipo de protec-
ción personal para las operaciones de rutina así como
para las emergencias. Es importante establecer una
política que requiera que la gente use el equipo adecua-
do de protección personal para cada trabajo. Los
guantes, la protección facial y los uniformes especiales
de trabajo para las labores de rutina, así como también
deben estar disponibles los aparatos de respiración
autónoma y la ropa protectora especial para emergen-
cias. Cuando se usen sólo tipos específicos de material
peligroso, se deben considerar también las estaciones de
lavado de ojos, regaderas de seguridad y extintores.
El personal debe estar capacitado con respecto al uso
adecuado de todo el equipo de protección personal y es
necesario que sepan cuándo debe utilizarse.

65
6. Siga las Normas
Sujétese a todas las normas federales, estatales y
locales relacionadas con el almacenaje y el uso de gases
comprimidos.

7. Cuando tenga Dudas


Cuando tenga dudas con respecto al manejo o al uso de
los gases o equipo de Infra, o con respecto a los peligros
de un gas en particular, comuníquese con su vendedor
local o al:
Centro de Información Técnica al
01-800-712-2525
Visite nuestra pagina web
www.infra.com.mx

Categorías de Seguridad para Gases

Criogénicos (Principal Peligro: Quemaduras en Frío)

Algunos gases que tienen puntos de ebullición muy bajos


son almacenados como líquidos en ‘dewars’ aislados
enchaquetados al vacío o en cilindros presurizados aisla-
dos. El contacto con estos líquidos ocasiona “que-
maduras criogénicas” debido al congelamiento del tejido
de la piel por el líquido que se evapora rápidamente.
Además, el líquido produce un gran volumen de gas al
evaporarse. En áreas que no están bien ventiladas,
excepto con el oxígeno, esto puede disminuir el con-
tenido de oxígeno por debajo del necesario para poder
respirar. La ventilación adecuada, la verificación del con-
tenido de oxígeno en áreas confinadas y el uso de ropa
protectora disminuye estos riesgos. (EJEMPLOS:
ARGÓN, NITRÓGENO, OXÍGENO LÍQUIDO).

Inflamables (Principal Peligro: Incendio y Explosión)

El gas inflamable es definido por el DOT de estado líqui-


do como “cualquier gas comprimido que forme ya sea

66
una mezcla inflamable con aire a una concentración de
menos de 13% (en volumen) o que tenga una inflamabi-
lidad en el aire mayor a un 12%, sin importar el límite
explosivo inferior (LEL/lower explosive limit). Los gases
inflamables, cuando se mezclan con aire, oxígeno u otros
oxidantes, se queman o explotan con ignición dependien-
do del grado de confinamiento. Los gases pirofóricos
como el silano no requieren fuente de ignición y se incen-
dian en el aire, aumentando la gravedad del peligro de
inflamabilidad. Todos los gases inflamables tienen una
concentración de gas en el aire dentro de cuyos límites
puede incendiarse el gas. La inflamabilidad se expresa
en términos de aire a temperatura ambiente y presión
atmosférica. Un cambio de temperatura, de presión o de
concentración de oxidantes, puede variar la inflamabilidad.

Las mezclas por arriba y por debajo de los límites de igni-


ción no se incendian. Como una precaución para el
manejo de inflamables, se debe tener cuidado de eliminar
todas las posibles fuentes de ignición a través del diseño
adecuado de las instalaciones, la instalación de sistemas
eléctricos autorizados y la restricción de fumar y prender
fuego. Un explosímetro debe emplearse para determinar
la existencia de una mezcla inflamable en áreas donde
hay sospecha de fuga. (EJEMPLOS: BUTANO,
HIDRÓGENO, SILANO).

Oxidantes (Principal Peligro: Incendio)

Algunos gases, aunque no son inflamables, pueden ini-


ciar y promover la combustión. Los materiales que se
queman en el aire se queman de una manera más vi-
gorosa o incluso explosivamente en el oxígeno y en otros
ciertos oxidantes. Todas las fuentes posibles de ignición
deben ser eliminadas cuando se manejan oxidantes.
Los oxidantes no deben almacenarse con material com-
bustible.

67
El aceite, la grasa u otras sustancias de fácil combustión
no deben entrar en contacto con los cilindros o equipos
usados en el servicio de oxidantes. En muchos casos, el
material oxidante puede ser también corrosivo y/o tóxico.
(EJEMPLOS: OXÍGENO, TRIFLUORURO DE
BROMO,FLUOR)

Corrosivos
(Principal Peligro: Quemaduras Químicas)

Los corrosivos son productos que reaccionan química-


mente y que deterioran los materiales con los que entran
en contacto, tales como metales, telas y tejido humano.
Algunos gases, a pesar de no ser corrosivos en su forma
anhídra, se vuelven corrosivos en la presencia de agua o
de humedad en el aire. Debe tenerse especial cuidado al
elegir los materiales de construcción adecuados para el
equipo en el cual se manejan los gases corrosivos. Los
gases que no ocasionan deterioro pero que inducen la
inflamación de tejido humano son irritantes. La infla-
mación del tejido puede ocurrir después del contacto
inmediato, prolongado, o repetido con el irritante. Deben
usarse tanto ropa como el equipo de protección para
reducir la exposición a los materiales corrosivos o irri-
tantes. (EJEMPLOS: TRETRACLORURO DE SILICIO,
FLUORURO DE HIDRÓGENO, CLORURO DE
HIDROGENO, OXIDO DE ETILENO, SURFURO DE
HIDROGENO Y AMONIACO )

Tóxicos (Principal Peligro: Envenenamiento Químico)

Los materiales tóxicos son aquellas sustancias que


pueden ocasionar lesiones o incluso la muerte cuando se
inhalan, ingieren, o absorben en la piel. El grado de toxi-
cidad y los efectos varían según el gas. Son especial-
mente peligrosos los gases como el monóxido de car-
bono, ya que como es un producto incoloro e inodoro, no
advierte adecuadamente su presencia. También, algunos

68
productos que no son tóxicos por sí solos, pueden reac-
cionar con ciertos químicos o descomponerse a tempe-
raturas elevadas para producir materiales tóxicos. La
buena ventilación, la ropa protectora, y el equipo adecua-
do de respiración, deben usarse para disminuir la exposi-
ción. (EJEMPLOS: ARSINA, FOSFINA, FLÚOR, OXIDO
DE ETILENO, AMONIACO)

Inertes (Principal Peligro: Asfixia)

Los productos inertes, si se liberan en áreas confinadas,


pueden desplazar el contenido de oxígeno del aire por
debajo del nivel que es necesario para poder sobrevivir.
OSHA establece una concentración mínima de 19.5% de
oxígeno para cualquier área de trabajo. La asfixia es el
peligro más comunmente relacionado con los productos
gaseosos inertes. La ventilación adecuada y la super-
visión del contenido de oxígeno en la atmósfera de las
áreas confinadas son las mejores formas de disminuir
este peligro. (EJEMPLOS: HELIO, CRIPTÓN, BIÓXIDO
DE CARBONO, NITRÓGENO,XENON,ARGÓN)

Presión Alta (Principal Peligro: Lesión Grave)

Los gases se comprimen a presiones de hasta 6,000


psig. Una liberación repentina de presión puede ocasio-
nar lesiones al personal y daños al equipo al tirar un cilin-
dro o al golpear una línea. Los factores que deben con-
siderarse al elegir los materiales de construcción y al di-
señar los sistemas de manejo son: la temperatura, la pre-
sión del gas y la posibilidad de aumento de presión en el
sistema.

69
Propiedades de Gases usados
comúnmente

Las tablas 19 y 20 muestran las propiedades rela-


cionadas con la seguridad para los gases industriales,
médicos, especiales más comunes. Una “X” en columna
significa que un gas entra en esa categoría. Para los
gases inflamables en el aire, los límites inflamables ma-
yores y menores en porcentaje de volumen se encuen-
tran en la columna de inflamables.

Con respecto a los productos tóxicos con un límite de


valor umbral (TLV) conocido, el valor se especifica en
partes por millón (ppm) en la columna de tóxicos.

Gases

Producto Oxidante Inerte Corrosivo Inflamable1 Tóxico o


Venenoso 3
Amoníaco X 15 - 28 25
Arsino X 0.05
Butano 1.8 - 8.4
Monóxido de Carbono 12.5 - 74 25

Cloro X X 0.5
Diborano 0.9 - 98 0.1
Etano 3.0 - 12.5

Flúor X X 1
Cloruro de Hidrógeno X 54
Fluoruro de Hidrógeno X 34
Sulfuro de Hidrógeno 4.0 - 44.0 10

Criptón X
Neón X
Óxido Nítrico X X 25
Dióxido de Nitrógeno X X 3

Fosfino X2 0.3
Silano 1.972 5
Dióxido de Azufre X 2
Hexafluoruro de Azufre X 1,000

1. Límites inflamables en el aire, vol %


2. ACGIH TWA (media ponderada de tiempo, ppm)
3. Pirofórico – se incendia al contacto con el aire.
4. Tope - la concentración no debe excederse durante ninguna parte de la exposi-
ción en el trabajo.

70
Gases industriales y médicos

Producto Oxidante Inerte Inflamable* Tóxico Clasificación y


Etiqueta DOT
Acetileno 2.5 - 100 Inflamable – Rojo
Argón X No infamable – Verde
Bióxido de Carbono X 5,000 No inflamable – Verde

Ciclopropano Inflamable – Rojo


Etileno 2.4 - 10.4 Inflamable – Rojo
Helio 3.1 - 32 No inflamable – Verde
Hidrógeno X Inflamable – Rojo
4.0 - 74.0
Metano Inflamable – Rojo
Nitrógeno 5.0 - 15.0 No inflamable – Verde
Óxido Nitroso X No inflamable – Verde
Oxígeno X 50 No inflamable – Verde

Propano X 2.1 - 9.5 Inflamable - Rojo

* Límites inflamables en el aire, vol %.

Reglas de seguridad para cilindros

Manejo de Cilindros con Gases Comprimidos

Evite arrastrar o deslizar los cilindros, incluso para distan-


cias cortas. Los cilindros deben moverse usando una ca-
rretilla apropiada.

Nunca deje caer los cilindros ni permita que se golpeen


violentamente entre ellos. Cuando se muevan los cilin-
dros, no deben sufrir impactos mecánicos fuera de lo nor-
mal que puedan ocasionar daño a sus válvulas, a sus
válvulas de alivio de presión y otros dispositivos de
seguridad o a los cilindros mismos.

El capuchón del cilindro debe estar siempre bien coloca-


do cuando se mueva un cilindro o hasta que el cilindro se
haya fijado en una pared o en una columna, cuando haya
sido colocado en un conjunto para cilindros y esté listo
para ser usado. Los cilindros siempre deben estar fijos
cuando no estén en uso.

Nunca force los dispositivos de seguridad.

71
Nunca permita que aceite, grasa u otras sustancias de
fácil combustión entren en contacto con cilindros, válvu-
las o reguladores de oxígeno.

No quite la etiqueta de identificación del producto ni cam-


bie el color del cilindro.

Cuando regrese los cilindros vacíos, cierre la válvula


antes de que sean transportados. Deje algo de presión
positiva en el cilindro. Vuelva a colocar cualquier tapón de
seguridad de la válvula y el capuchón que haya sido envia-
do originalmente con el cilindro. Marque y etiquete el
cilindro como VACÍO.

Solo INFRA puede realizar el llenado de cilindros con


gases comprimidos.

El transporte de un cilindro de gas comprimido que no


sea llenado por INFRA, o que sea llenado sin el consen-
timiento de INFRA, representa una violación a la ley.

No levante nunca un cilindro del capuchón excepto con


un carro porta cilindros que esté autorizado y diseñado
para este propósito.

No use reguladores de aluminio en el servicio de alu-


minio.

Almacenaje de Cilindros de Gas Comprimido

Almacene siempre los cilindros en posición vertical. Los


cilindros deben asignarse a un área especial para alma-
cenaje. Separe los cilindros llenos de los vacíos. El área
debe estar seca, fresca, bien ventilada, y de preferencia
que sea contra incendios. Mantenga los cilindros protegi-
dos de las temperatura excesivas almacenándolos lejos
de radiadores y de otras fuentes de calor. Los cilindros
deben ser almacenados en lugares abiertos, pero deben

72
estar protegidos contra climas extremos y suelos húme-
dos para evitar que se oxiden. En general, los cilindros
deben estar fijos al almacenarse.

En las áreas de almacenaje de cilindros de oxígeno o de


gases inflamables debe estar prohibido fumar y prender
fuego.

El área de almacenaje de los cilindros de oxígeno debe


estar separada de las áreas de almacenaje de gas
inflamable o de material combustible por lo menos por 6
metros o por una pared no combustible.

Uso de Cilindros de Gas Comprimido

Conozca y entienda las propiedades, los usos, y las pre-


cauciones de seguridad del gas antes de usar el gas y/o
el equipo relacionado. Consulte las Hojas de Seguridad
de Infra.

La calcomanía o etiqueta del cilindro es la única forma


segura de identificar el gas que contiene un cilindro. El
código de color de los cilindros es un método usado para
conveniencia del proveedor de gas únicamente.

No use los cilindros como rodillos para mover material u


otro equipo.

Nunca use un cilindro para almacenar otros materiales o


para mezclar los gases suministrados o ventilados del
sistema del usuario.

Nunca use oxígeno como substituto de aire comprimido.

Ninguna parte del cilindro debe experimentar tempera-


turas superiores de 54°C (125°F). Evite que las chispas o
llamas de soldadura, de sopletes cortadores o de
cualquier otra fuente entren en contacto con los cilindros.

73
No permita que los cilindros entren en contacto con cir-
cuitos o aparatos eléctricos.

Use reguladores y válvulas de alivio de presión cuando


conecte los cilindros a circuitos de baja presión. Sólo
deben usarse los reguladores autorizados para el gas
específico. Abra la válvula del cilindro antes de ajustar la
presión en el regulador.

Siempre abra lentamente las válvulas del cilindro.

Al final del turno de trabajo o cuando se anticipe un perío-


do extenso sin uso, la válvula del cilindro debe cerrarse y
debe liberarse toda la presión del equipo conectado al
cilindro. El usuario debe asegurarse que cualquier pro-
ducto residual, una vez que se cierre la válvula, sea ven-
tilado o desechado de acuerdo con las leyes y los méto-
dos de seguridad adecuados.

Use las válvulas check o las trampas para prevenir el


retroceso de agua o de otros contaminantes si es que
puede haber contraflujo dentro del cilindro. Si hay retro-
ceso, marque el cilindro como CONTAMINADO. Notifique
de inmediato a INFRA.

Si una capuchón del cilindro es muy difícil de quitar, no


aplique fuerza excesiva ni afloje la tapa insertando una
barra en las aberturas de ventilación. Anexe una etiqueta
al cilindro identificando el problema y devuélvalo a
INFRA.

Las llaves de tuercas no deben utilizarse en válvulas


equipadas con volante. Si experimenta cualquier dificul-
tad al operar una válvula de cilindro, interrumpa el uso y
póngase en contacto con INFRA. Si la válvula está defec-
tuosa, anexe una etiqueta al cilindro identificando el
problema y devuelva el cilindro a INFRA.

74
Manejo de acumuladores de Acetileno

Los acumuladores de acetileno requieren ciertas prácti-


cas especiales:

No use nunca agua hirviendo o vapor para aflojar la


válvula del acumulador de acetileno ni para limpiarlo. El
metal fusible del tapón de seguridad se funde a aproxi-
madamente 100°C, el punto de ebullición del agua.

No martille los tapones fusibles para detener fugas.

Siempre abra y cierre las válvulas lentamente. Nunca use


acetileno a presiones que excedan 15 psi; para mayor
volumen, use una manguera más grande (mayor
diámetro).

Los acumuladores deben almacenarse siempre en posi-


ción vertical.

Manejo de Líquidos Criogénicos

Muchas de las precauciones de seguridad que se obser-


van para gases comprimidos se aplican también a los
líquidos criogénicos. Dos propiedades importantes los
distinguen de los gases comprimidos y ambos presentan
peligros potenciales.

Todos los líquidos criogénicos existen a temperaturas


muy bajas. Los líquidos criogénicos comunes incluyen
argón (-150°C), hidrógeno (–252°C), nitrógeno (-195°C) y
oxígeno (–147°C). Su vapor frío al evaporarse congela
rápidamente el tejido humano.
Los materiales como el acero al carbón, los plásticos y el
hule se quiebran o incluso se fracturan bajo presión a
temperaturas criogénicas. La selección del material ade-
cuado es importante. Las quemaduras en frío y la con-
gelación ocasionadas por líquidos criogénicos pueden
ocasionar gran daño al tejido.
75
Todos los líquidos criogénicos producen grandes
volúmenes de gas cuando se vaporizan. El nitrógeno
líquido, por ejemplo, se expande aproximadamente 700
veces conforme se evapora; otros líquidos se expanden
incluso más. Si estos líquidos se vaporizan en un con-
tenedor sellado, pueden producir presiones elevadas que
pueden romper el recipiente. Por esta razón, los contene-
dores criogénicos presurizados están generalmente pro-
tegidos por múltiples válvulas de alivio de presión. La
vaporización de líquidos criogénicos inertes (con excep-
ción del oxígeno) en un área confinada puede formar
atmósferas asfixiantes. No obstante, la vaporización de
oxígeno líquido en un área confinada puede producir una
atmósfera rica en oxígeno, y como oxidante, puede ele-
var la combustión.

Proporción de Expansión de Líquido a Gas

Líquido Criogénico Proporción de Expansión

Argón 1 a 848
Helio 1 a 749
Hidrógeno 1 a 845
Nitrógeno 1 a 693
Oxígeno 1 a 860

Los líquidos criogénicos deben manejarse únicamente en


dewares, es decir, contenedores de líquido que estén di-
señados para ese fin.

Los contenedores deben estar limpios, especialmente


para el servicio de oxígeno y los contenedores especiales
deben reservarse para el uso de oxígeno solamente. Los
dewares pueden estar fabricados de acero inoxidable
serie 300, cobre, acero níquel al 9%.

La mayoría de los líquidos criogénicos son inodoros,


incoloros e insípidos cuando se evaporan.
76
Cuando están expuestos a la atmósfera, los gases fríos que
se evaporan condensan la humedad en el aire, creando una
niebla que es altamente visible. Siempre maneje con
cuidado estos líquidos. La ebullición y la salpicadura
ocurren siempre cuando se cambia o se llena un con-
tenedor caliente con líquido criogénico o cuando se inser-
tan objetos en estos líquidos. Nunca toque pipas o reci-
pientes no aislados que contengan líquidos criogénicos;
la piel se pegará a los materiales extremadamente fríos,
incluso a los no metálicos.

Se debe de utilizar anteojos de seguridad durante la


transferencia o el manejo normal de líquidos criogénicos.
Si puede haber salpicadura o rociadura, debe usarse una
protección facial como una protección adicional. Use
guantes criogénicos así como peto cuando maneje obje-
tos que entren en contacto con líquidos criogénicos y
vapor. Deben usarse los pantalones encima de las botas
o de los zapatos de trabajo. Puede ser recomendable
usar otro tipo de ropa especial, dependiendo de la apli-
cación.

Compatibilidad y Limpieza del Oxígeno

El equipo y los sistemas para uso de oxígeno, incluyendo


cilindros, válvulas, reguladores, tuberías y otros compo-
nentes, deben ser certificados como compatibles y deben
limpiarse para usarse en el servicio de oxígeno.

Si no se cumple con los estándares de compatibilidad y


de limpieza puede ocasionar un incendio o una explosión.
Los sistemas de oxígeno deben diseñarse y construirse
únicamente bajo la supervisión de personal de ingeniería
competente que esté completamente familiarizado con
los procedimientos necesarios para asegurar un sistema
seguro de diseño, instalación, y operación.

77
Advertencia sobre Sistemas Medicinales

Los sistemas y reguladores médicos de oxígeno deben


ser utilizados únicamente por personas que estén capa-
citadas adecuadamente para administrar oxígeno. El
equipo está diseñado para ser usado según las instruc-
ciones de un profesional médico. Use sólo oxígeno de
tipo terapéutico (medicinal USP) con equipo regulador de
oxígeno medicinal. NOTA: Respirar oxígeno en altas con-
centraciones durante largos períodos de tiempo o a pre-
siones elevadas puede causar severos daños.

78
Factores de conversión

MULTIPLICAR POR PARA OBTENER


DENSIDAD
62.428 Libras por pie cúbico
Gramos por
.03613 Libras por pulgada cúbica
centímetro cúbico
8.3454 Libras por Galón E.U.
Gmol de gas ideal @
22.4140 Litros
0°C y 760 mm HG

1728 Libras por pie cúbico


Libras por pulgada
cúbica Gramos por centímetro
27.68
cúbico
Lbmol de gas ideal @
359.05 Pies cúbicos
0°C y 760 mm Hg
ENERGÍA
778.17 Pie - libras
2.9307 X 10-4 Kilowatt - horas
Btu
252.2 calorías (IT)
1055.06 Joules
LONGITUD
Centímetros 0.3937 Pulgadas
304.8 Milímetros
Pies 30.48 Centímetros
0.3048 Metros
25.40 Milímetros
Pulgadas
2.540 Centímetros
0.62137 Millas
Kilómetros
0.53996 Millas Náuticas
39.37 Pulgadas
Metros 3.2808 Pies
1.0936 Yardas
Millas (estatuto) 1609.3 Metros
91.44 Centímetros
Yardas
0.9144 Metros
POTENCIA
12.969 Pie - libras por segundo
Btu por minuto
252.2 IT - calorías por minuto
1.4149 Caballos de fuerza
Btu por segundo
1055.1 Watt

79
MULTIPLICAR POR PARA OBTENER
33,000 Pie – libras por minuto
550 Pie – libras por segundo
Kilogramo – metros
76.040
por segundo
Caballos de fuerza
1.0139 Caballos de fuerza métricos
0.70679 Btu por segundo
2544.4 Btu por hora
745.70 Vatios
.94782 Btu por segundo
737.56 Pie – libras por segundo
Kilogramo – calorías
Kilovatios .23885
por segundo
1.3410 Caballos de fuerza
3412.14 Btu por hora
PRESIÓN
14.70 Libras por pulgada cuadrada
407.14 Pulgadas agua
Atmósferas
Kilogramos por
1.0332
centímetro cuadrado
Gramos por Libras por pulgada
0.014223
centímetro cuadrado cuadrada
1.133 Pies de agua
Pulgadas de mercurio
0.4912 Libras por pulgada cuadrada
0.0735 Pulgadas de mercurio
5.204 Libras por pie cuadrado
Pulgadas de agua
0.0361 Libras por pulgada cuadrada
0.5781 Onzas por pulgada cuadrada
Kilogramos por 0.96784 Atmósferas
centímetro cuadrado 14.223 Libras por pulgada cuadrada
0.068046 Atmósferas
2.036 Pulgadas de mercurio
Libras por pulgada 2.307 Pies de agua
cuadrada 27.67 Pulgadas de agua
Kilogramos por centímetro
0.070307
cuadrado
TEMPERATURA
°Fahrenheit 5/9 (°F - 32) °Celsius
°Celsius 9/5 (°C) + 32 °Fahrenheit
(Kelvin = °C + 273.15)
(Rankine = °F + 459.67)

80
MULTIPLICAR POR PARA OBTENER
CONDUCTIVIDAD TÉRMICA
0.004134 Cal/ (s)(cm_) (°C/cm)
Btu/(hr) (ft_) (°F/ft) 12 Btu/(hr) (ft_) (°F/in)
0.017307 Vatios/(cm_) (°C/cm)
VELOCIDAD
3.2808 Pies por segundo
Metros por segundo 2.2369 Millas por hora
3.600 Kilómetros por hora
1.4667 Pies por segundo
0.44704 Metros por segundo
Millas por hora
1.6093 Kilómetros por hora
0.86898 Nudos
VISCOSIDAD (Absoluta)
1.0 gm/cm s
Poise 1.0 dina s /cm_
100 Centipoise
0.00067197 lb/ft s
Centipoise 0.0000209 lb /ft_ s
2.4191 lb/ft hr
VISCOSIDAD (Cinemática)
1.0 cm_/ s
0.155 in_/ s
Stoke
0.0010764 ft_/ s
densidad (gm/cm_) Poise
VOLUMEN
Barriles (petróleo, E.U.) 42 Galones (E.U.)
Barriles (líquido, E.U.) 31.5 Galones (E.U.)
10-3 Litros
Centímetros cúbicos
0.061024 Pulgadas cúbicas
1 X 106 Centímetros cúbicos
Metros cúbicos 35.3147 Pies cúbicos
264.17 Galones, (EU, líq.)
28,317 Centímetros cúbicos
1728 Pulgadas cúbicas
Pies cúbicos 0.037037 Yardas cúbicas
7.4805 Galones
28.316 Litros
277.42 Pulgadas cúbicas
Galones, imperial 1.201 Galones EU
4.5460 Litros

81
MULTIPLICAR POR PARA OBTENER
VOLUMEN
231 Pulgadas cúbicas
0.13368 Pies cúbicos
Galones, EU (líquido) 3.7853 Litros
0.8327 Galones imperial
128 Onzas líquidas
0.26418 Galones
0.035316 Pies cúbicos
Litros
1.0567 Cuartos de galón
61.025 Pulgadas cúbicas
29.574 Centímetros cúbicos
Onzas, líquidas
1.8047 Pulgadas cúbicas
Pintas (EU) 0.47316 Litros
0.03342 Pies cúbicos
Cuartos de galón,
57.750 Pulgadas cúbicas
EU (líquido)
0.94633 Litros
PESOS
Granos 0.0648 Gramos
28.35 Gramos
Onzas 0.0625 Libras
0.0284 Kilogramos
7000 Granos
0.0005 Toneladas
Libras
453.6 Gramos
0.4536 Kilogramos
32,000 Onzas
Toneladas 2,000 Libras
907.2 Kilogramos
15.43 Granos
Gramos 0.0353 Onzas
0.001 Kilogramos
35.274 Onzas
2.205 Libras
Kilogramos
1000 Gramos
0.001 Toneladas métricas
35,274 Onzas
2205 Libras
Toneladas métricas
1.102 Toneladas
1000 Kilogramos

82
OTROS
Partes por millón
1 ppm = 0.0001%
10 ppm = 0.001%
100 ppm = 0.01%
1,000 ppm = 0.1%
10,000 ppm = 1.0%
Partes por millón % a partes por mil millones
1 ppm = 1,000 ppb
0.1 ppm = 100 ppb
0.01 ppm = 10 ppb
0.001 ppm = 1 ppb
Nota: Para gases puros y mezclas ppm= µmol/mol y ppm = nmol/mol

Puntos de condensación

Contenido de humedad en los gases. Para convertir las partes por


millón por volumen de vapor de agua a punto de condensación, use
la tabla a continuación:

D.P.* ppm D.P.* ppm D.P.* ppm


-130oF 0.1 -83oF 6.2 -60oF 34.0
-120 0.25 -82 6.6 -59 36.5
-110 0.63 -81 7.2 -58 39.0
-105 1.00 -80 7.8 -57 41.8
-104 1.08 -79 8.4 -56 44.6
-103 1.18 -78 9.1 -55 48.0
-102 1.29 -77 9.8 -54 51
-101 1.40 -76 10.5 -53 55
-100 1.53 -75 11.4 -52 59
-99 1.66 -74 12.3 -51 62
-98 1.81 -73 13.3 -50 67
-97 1.96 -72 14.3 -49 71
-96 2.15 -71 15.4 -48 76
-95 2.35 -70 16.6 -47 82
-94 2.54 -69 17.9 -46 87
-93 2.76 -68 19.2 -45 92
-92 3.00 -67 20.6 -44 98
-91 3.28 -66 22.1 -43 105
-90 3.53 -65 23.6 -42 113
-89 3.84 -64 25.6 -41 119
-88 4.15 -63 27.5 -40 128
-87 4.50 -62 29.4 -39 136
-86 4.78 -62 29.4 -39 136
-85 5.3
-84 5.7

* A presión de 1 atmósfera.
83

Das könnte Ihnen auch gefallen