Sie sind auf Seite 1von 72

memoria anual

annual report 2011

Es tiempo
de grandes
ACONTECIMIENTOS
IT’S TIME FOR GREAT THINGS
ÍNDICE
memoria anual
annual report 2011
.01 .02 .03
Carta a los accionistas Información General COMPOSICIÓN ACCIONARIA
To the Shareholders General Information Shareholdings
p. 06 p. 08 p. 10

.04 .05 .06


ORGANIZACIÓN OFICINAS Y CENTROS DE LAS INVERSIONES DURANTE
Organisation SERVICIO AL CLIENTE EL AÑO 2011
Offices and client services centres Investments during 2011
p. 12
p. 14 p. 18

.07 .08 .09


COMENTARIO SOBRE LA COMPOSICIÓN DE LA CARTERA ESTRUCTURA DE LOS NIVELES DE
COYUNTURA ECONÓMICA DEL FONDO AL CIERRE DEL 2011 COMISIONES
Comments on the Economic Fund Portfolio Composition at the Commission structure
Envirorment close of 2011
p. 39
p. 20 p. 28

.10
LA EMPRESA DURANTE EL 2011
The Company in 2011

p. 42
Es
tiempo
dE

LATINOAMÉRICA
A la seguridad y confianza de AFP
Integra se suma la fortaleza y el
respaldo de SURA, el Grupo número 1 en
Pensiones de Latinoamérica y uno de los
líderes regionales en Banca, Seguros,
Inversiones y Fondos Mutuos.
IT’S LATIN AMERICA’S TURN
The TRUST and confidence of AFP Integra
is now complemented by the strength and
BACKING of SURA, the number 1 pensions
group in Latin America and one of the
regional leaders in banking, insurance,
investments and mutual funds.
.01
CARTA A LOS
ACCIONISTAS
TO THE SHAREHOLDERS

Señores Accionistas:
Uno de los acontecimientos más importantes para la empresa La responsabilidad social continúa siendo un pilar en nuestra
durante el 2011 fue la compra del 80% de las acciones de la cultura organizacional. En tal sentido y con la finalidad de pro-
compañía por parte de Grupo SURA, convirtiéndolo así en el mocionar y preservar nuestro medio ambiente realizamos la
nuevo accionista principal de AFP Integra. medición de nuestra “Huella de Carbono” y llevamos a cabo
la neutralización del total de las emisiones mediante la ad-
La adquisición estuvo comprendida dentro del proceso de com- quisición de bonos de carbono del proyecto de Reforestación-
pra de los activos de pensiones, seguros y fondos mutuos de ING Bosque de Pinos Sociedad Agrícola de Interés Social (SAIS), en
en Latinoamérica. Gracias a esta transacción, Grupo SURA se Cajamarca. De esta manera, no convertimos en la primera AFP
convirtió en la empresa líder en la administración de fondos de verde del Perú.
pensiones en la región, con más de 120 mil millones de dólares
en activos administrados y más de 29 millones de clientes. De otro lado, a través de nuestra alianza con la Fundación Ha-
ppy Hearts, hemos logrado la construcción de la octava institu-
En términos de rentabilidad, y luego de un 2010 muy bueno ción educativa beneficiando así a más de 5,500 niños. Al cuarto
para los rendimientos de los portafolios administrados, el año del programa Emprendiendo, se ha beneficiado a más de
2011 resultó un año bastante difícil para los mercados de 50,000 niños educándolos en la cultura del ahorro y en el
capitales mundiales. Como consecuencia de ello la mayo- conocimiento de sus derechos y responsabilidades. Además,
ría de mercados bursátiles del mundo tuvieron resultados continuando con el programa INTÉGRAte, hemos aportado a la
negativos. El Perú no estuvo ajeno a esta situación. En este mejora de la calidad de vida de nuestros pensionistas, contribu-
contexto, la rentabilidad nominal de los fondos administra- yendo a la revalorización del rol del adulto mayor en la sociedad.
dos por AFP Integra fue de 2.19%, -6.87% y -16.33% en el
Fondo 1, Fondo 2 y Fondo 3, respectivamente. Con ello, los Este año, Integra ingresó al ranking de las Mejores Empresas
fondos acumulan desde diciembre del 2006, una rentabili- para Trabajar en el Perú obteniendo el premio “Great Place to
dad nominal anualizada de 5.57% en el Fondo 1, 7.32% en Work 2011”, donde ocupamos el puesto #15 dentro de la cate-
el Fondo 2 y 8.51% para el Fondo 3. El Fondo 2 acumula una goría de Empresas Medianas. Este reconocimiento nos llena de
rentabilidad, nominal anualizada, desde diciembre de 1993, orgullo y agradecemos el compromiso de todos nuestros
año de creación del Fondo, de 13.23%. colaboradores, pues ellos lo han hecho posible.

Al cierre de 2011, los fondos de pensiones administrados por En noviembre de 2011 lanzamos la página oficial en facebook
AFP Integra alcanzaron en conjunto 24,689 millones de Nuevos denominada “Vive Hoy” con la finalidad de entablar un canal de
Soles. Transcurridos 6 años desde el lanzamiento del sistema comunicación alternativo con nuestros actuales y potenciales
de Multifondos, la distribución de activos entre estos parece clientes buscando generar un vínculo emocional con nuestros
haberse estabilizado. Así, el Fondo 2 sigue siendo el que más seguidores. Así, al cierre de esta edición, hemos logrado llegar
recursos acumula llegando a 69.7% del total comparado con a más de 10,000 fans.
10.0% y 20.3% de los fondos 1 y 3, respectivamente.
Queremos agradecer de manera especial la confianza de nues-
En cuanto a las políticas de cumplimiento y control de riesgos, tros afiliados y el gran trabajo realizado por nuestros colabo-
hemos continuado su ejecución, obteniendo buenos resul- radores, así como el apoyo del Directorio y nuestros accionis-
tados, especialmente en la cuantificación, administración y tas. Estamos seguros que la llegada de Grupo SURA al país le
mitigación de los riesgos a los que se encuentra expuesta la brindará a nuestros clientes toda la solidez y respaldo que el
compañía a través de procesos confiables y seguros. Grupo #1 en Pensiones de Latinoamérica trae consigo.

Este esfuerzo ha dado sus frutos, por cuanto AFP Integra ha


sido reconocida como una de las empresas que cumple con
los Principios de Buen Gobierno Corporativo, por lo que ahora MARÍA JESÚS HUME
forma parte del selecto grupo de empresas top del país que Presidente del Directorio
conforman el “Índice de Buen Gobierno Corporativo de la BVL”
por el período 2011-2012. Lima, 27 de enero de 2012
memoria anual
annual report .6 .7

María Jesús Hume


To the shareholders: Presidente del Directorio

One of the most important events for the company in 2011 was Social responsibility continues to be a pillar of our organisa-
the purchase of 80% of its shares by the SURA Group, making tional culture. Thus, and in order to promote and protect our
the latter the new majority shareholder in AFP Integra. environment, we have measured our “carbon footprint” and
neutralise all emissions through the acquisition of carbon
The acquisition was part of a process of purchasing the pen- credits from the Sociedad Agrícola de Interés Social (SAIS)
sion, insurance and mutual fund assets of ING in Latin Ame- Pine Woods Reforestation project in Cajamarca. This makes
rica. This transaction has made the SURA Group into the lea- us Peru’s first green pension fund.
ding pension fund manager I nthe region, with more than 120 AFP Integra ha
billion dollars in assets under administration and more than Through our alliance with the Happy Hearts Foundation,
29 million clients. we have completed the construction of a fifth school sido reconocida
to benefit more than 5,500 children. After three years como una de las
As far as profitability was concerned, after a very good 2010 the “Emprendiendo” programme has benefited almost
for yields from our portfolios, 2011 proved a difficult year for 50,000 children, creating a culture of saving and aware- empresas que
the world’s capital markets. ness of their rights and responsibilities. Our “INTÉGRA-
te” programme has helped to improve the quality of life cumple con los
As a consequence of this, the majority of the world’s stock of our pensioners, increasing the importance of their role Principios de
markets produced negative results. And Peru was not im- in society.
mune to this situation. In this context the nominal profitabi- Buen Gobierno
lity of the funds managed by AFP Integra was 2.19%, -6.87% This year Integra became one of the Best Companies to Work Corporativo.
and -16.33% for Fund 1, Fund 2 and Fund 3 respectively. for in Peru, obtaining the “Great Place to Work 2011” award
Thus, since December 2006, the funds have accumulated and occupying 15th place in the Medium-Sized Companies
an annualised nominal profitability of 5.57% for Fund 1, category. This recognition is a source of great pride for us
7.32% for Fund 2 and 8.51% for Fund 3. Fund 2 has accu- and we acknowledge the commitment of all of our collabo-
mulated an annualised nominal profitability since Decem- rators that has made it possible. AFP INTEGRA
ber 1993, the year of its creation, of 13.23%. IS RECOGNISED
In November 2011 we launched our official Facebook page
By the close of 2011 the pension funds managed by AFP Integra “Vive Hoy” as an alternative channel of communication for AS COMPLYING
amounted to a total of 24,689 million Nuevos Soles. Six years our current and potential clients, in an effort to generate an WITH THE
after the launch of the multi-funds system, the distribution of emotional link to our followers. At the publication of this An-
assets between funds appears to have stabilised. Thus Fund 2 nual Report we have more than 10,000 fans. PRINCIPLES OF
continues to have the most accumulated resources, amoun-
ting to 69.7% of the total; compared with 10.0% and 20.3% for We would particularly like to thank our affiliates for their GOOD CORPORATE
funds 1 and 3, respectively. confidence in us, our collaborators for their hard work and GOVERNANCE.
our directors and shareholders for their support. We are
We have continued to implement compliance and risk monito- sure that the presence of the SURA Group in Peru will pro-
ring policies, obtaining good results; especially in the quantifi- vide our clients with all the strength and support of Latin
cation, administration and mitigation of the risks to which the America’s Nº 1 pensions group.
company is exposed, through reliable and secure processes.

This effort has borne fruit, since AFP Integra is recognised as


complying with the Principles of Good Corporate Governance MARÍA JESÚS HUME
and is thus one of a select group of Peru’s top companies Chairman of the Board
making up the “BVL Good Corporate Governance Index” in
the 2011-2012 period. Lima, 27th January 2012
.02
INFORMACIÓN
GENERAL
GENERAL INFORMATION

AFP Integra es una administradora privada de fondos AFP Integra is a private pension fund manager
de pensiones, constituida de conformidad con el T.U.O. incorporated in accordance with the approved text of
del D.L. 25897, aprobado por D.S. N° 054-97-EF y su L.D. 25897 promulgated by S.D. N° 054-97-EF and its
Reglamento aprobado por D.S. N° 004-98-EF, que tiene Executive Regulations promulgated by S.D. N° 004-98-EF,
como domicilio la ciudad de Lima. Su oficina principal and is domiciled in the city of Lima. Its registered office
se encuentra en Av. Canaval y Moreyra 522 - Piso 6, is located at Av. Canaval y Moreyra 522 - Piso 6, San
San Isidro, teléfono N° 411-9191, fax N° 411-9192. Isidro, telephone N° 411-9191, fax N° 411-9192.

AFP Integra se constituyó mediante Escritura Pública AFP Integra was incorporated by public deed on the
de fecha 19 de mayo de 1993 y su rectificatoria de fe- 19th of May 1993, modified on the 1st of June 1993,
cha 1 de junio de 1993, ambas otorgadas ante el No- both legalised by Dr Percy González Vigil Balbuena
tario de Lima Dr. Percy González Vigil Balbuena, como notary public for Lima, as a company of indefinite
sociedad de duración indeterminada con un capital duration having fully subscribed and paid up capital
suscrito y pagado de S/.11’000,000.00. El objeto social of S/.11’000,000.00. The purpose of the company is to
es desarrollar las actividades permitidas por el T.U.O. carry on those activities allowed by the approved text of
del D.L. 25897, su Reglamento y demás disposiciones L.D. 25897, its Executive Regulations and other related
complementarias y conexas, administrando fondos de and complementary legislation, managing pension
pensiones bajo la modalidad de cuentas individuales funds in the form of individual capitalisation accounts
de capitalización y otorgando a sus afiliados presta- and providing its affiliates with retirement, invalidity
ciones de jubilación, invalidez, sobrevivencia y gastos and widows / widowers pensions and funeral expenses.
de sepelio. El CIIU de AFP Integra es el 66023, el cual The CIIU number of AFP Integra is 66023 - pension
corresponde a la actividad de planes de pensiones. La plans. The company was registered under entry 99023
sociedad quedó inscrita en la ficha 99023 del Regis- of Lima Companies Registry, now entry N° 02011190,
tro Mercantil de Lima, ahora Partida Electrónica N° on the 18th of June 1993 and began public trading on
02011190, el 18 junio de 1993, e inició sus operaciones the 21st of June of that year.
con el público el 21 de junio del mismo año.
The organisation of AFP Integra was enabled through
La organización de AFP Integra fue autorizada me- Ruling N° 050-93-EF/SAFP on the 11th of May 1993
diante Resolución N° 050-93-EF/SAFP, de 11 de mayo and it was authorised to operate by Ruling Nº 066-93-
de 1993, y su funcionamiento mediante Resolución EF/SAFP on the 11th of June that year. The company’s
N° 066-93-EF/SAFP, de 11 de junio del mismo año. shares are traded on Lima Stock Exchange.
Las acciones de la sociedad están inscritas en la Bolsa
de Valores de Lima. No increases in capital were agreed during fiscal
year 2011.
No se han acordado aumentos de capital durante el
ejercicio 2011.
memoria anual
annual report .8 .9

Este año Integra ingresó al ranking


de las Mejores Empresas para
Trabajar en el Perú.

THIS YEAR INTEGRA BECAME ONE OF THE


BEST COMPANIES TO WORK FOR IN PERU.
.03
COMPOSICIÓN
ACCIONARIA
SHAREHOLDINGS

COMPOSICIÓN ACCIONARIA
SHAREHOLDINGS
El capital social suscrito y pagado de AFP Integra, al The subscribed and paid up capital of AFP Integra as
31 de diciembre de 2011, es de S/.38’700,000.00, repre- at the 31st December 2011 was S/.38’700,000.00,
sentado por 387,000 acciones comunes con un valor represented by 387,000 ordinary shares having a nominal
nominal de S/.100.00 cada una. value of S/.100.00 each.

ACCIONISTA Acciones Participación Nacionalidad


SHAREHOLDER Shares Participation Nationality

International Investments S.A. 77,391 20.00% Perú


ING Latin American Holdings B.V. 142,493 36.82% Holanda / Netherlands
ING Pensiones Perú S.A. 114,165 29.50% Perú
Grupo Inversiones Suramericana Holanda B.V. 52,942 13.68% Holanda / Netherlands
Otros / Others 09 -- Perú
Total 387,000 100.000% Perú

De conformidad con lo establecido en el artículo 5 de In accordance with the provisions of article 5 of the
los Estatutos de la Sociedad, todas las acciones tienen company’s bylaws, all shares give the right to vote
derecho a voto y confieren a sus titulares los mismos and confer the same rights and obligations upon their
derechos y obligaciones. shareholders.

ACCIONES DE INVERSIÓN
INVESTMENTS SHARES
AFP Integra no registra acciones de inversión. AFP Integra has no investment shares.
memoria anual
annual report .10 .11

María Jesús Hume Hurtado Jorge Ramos Raygada Arthur John Kalita Juan Carlos Cuglievan Balarezo Caridad De La Puente Wiese

Marilú Wiese Moreyra Roberto Dañino Zapata Ramón Mujica Bueno Pedro Pesqueira Villegas Kevin Martins Da Silva

DIRECTORIO
BOARD OF DIRECTORS

El Directorio de la Sociedad durante el año 2011 estuvo The board of directors of the company during 2011 was
conformado por las siguientes personas: made up as follows:

María Jesús Hume Hurtado Presidente / President


Jorge Ramos Raygada Director / Director
Arthur John Kalita Director / Director
Juan Carlos Cuglievan Balarezo Director / Director
Caridad De La Puente Wiese Directora / Director
Marilú Wiese Moreyra Directora / Director
Roberto Dañino Zapata Director / Director
Ramón Mujica Bueno Director / Director
Pedro Pesqueira Villegas Director / Director
Kevin Martins Da Silva Director (hasta el 22 de marzo de 2011)
(until the 22nd of March 2011)
.04
ORGANIZACIÓN
ORGANISATION

Jorge Ramos Raygada Alberto García Haaker Christian Stockholm Barrios

Jorge Ramos Raygada Gerente General / General Manager


Alberto García Haaker Gerente Central de Recursos Humanos / Central Human Resources Manager
Christian Stockholm Barrios Gerente Central de Finanzas / Central Finance Manager
Aldo Ferrini Cassinelli Gerente Central de Inversiones / Central Investment Manager
César Chang Milla Gerente Central de Operaciones y Sistemas / Central Operations and Systems Manager
Marcel Fort Hurtado Gerente Central Comercial / Central Sales Manager (desde enero 2012)
Daphne Zagal Otiniano Gerente de Legal y Compliance / Legal and Compliance Manager
Daniel Dancourt Moretti Gerente de Inversiones – Renta Fija / Investment Manager – Fixed Income (hasta diciembre 2011)
Ignacio Arróspide Fernández Gerente de Inversiones – Renta Variable / Investment Manager – Variable Income
Ofelia Rodríguez Larraín Gerente de Relaciones Institucionales / Institutional Relations Manager
Vanessa Zelaya Guzmán Gerente de Auditoría / Audit Manager
Oscar Valdivia Aguilar Gerente de Contabilidad / Accounts Manager
Jaime Ladines Arrieta Gerente de Finanzas / Financial Manager
Oswaldo Vargas Palma Gerente de Ventas / Sales Manager
María Victoria Hoefken Fort Gerente de Customer Management / Customer Management Manager

EVOLUCIÓN DEL TOTAL DE PERSONAL PERSONAL ADMINISTRATIVO vs. FUERZA DE VENTAS


CHANGES IN TOTAL PERSONNNEL ADMINISTRATIVE PERSONNEL vs. SALES FORCE

1 400

1 200 1 200

1 000 1 000

800 800

600 600

400 400
Administrativos
200 200 Administrative
0 Total 0 Fuerza de Ventas
Personal Sales Force
DIC 2000
DIC 2001
DIC 2002
DIC 2003
DIC 2004
DIC 2005
DIC 2006
DIC 2007
DIC 2008
DIC 2009
DIC 2010
DIC 2011

DIC 2000

DIC 2001

DIC 2002

DIC 2003

DIC 2004

DIC 2005

DIC 2006

DIC 2007

DIC 2008

DIC 2009

DIC 2010

DIC 2011

Total
Personnel
memoria anual
annual report .12 .13

Aldo Ferrini Cassinelli César Chang Milla Marcel Fort Hurtado

Al 31 de diciembre de 2011, la empresa cuenta con 615 trabajadores. La distribución del personal y su evolución
en el tiempo se muestra en el siguiente cuadro:

As at the 31st of December 2011, the company had 615 employees. The distribution of the company’s personnel
and their service time are shown in the following table:

Dic.00 Dic.01 Dic.02 Dic.03 Dic.04 Dic. 05 Dic. 06 Dic.07 Dic.08 Dic. 09 Dic. 10 Dic. 11
Dec.00 Dec. 01 Dec. 02 Dec. 03 Dec. 04 Dec. 05 Dec. 06 Dec. 07 Dec. 08 Dec. 09 Dec. 10 Dec. 11

Presidencia Ejecutiva / Executive President 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


Gerencia General / General Manager 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Gerencias Centrales / Central Managers 3 3 3 3 3 5 5 5 4 5 4 4
Gerencias / Managers 0 0 0 0 0 9 11 9 8 7 10 9
Sub Gerencias / Assistant Managers 1 1 3 3 3 10 13 12 9 10 10 13
Sub Gerencias Adjuntas / Deputy Assistant Managers 6 6 3 2 3 0 0 0 0 0 0 0
Plana Administrativa / Administration 189 201 204 208 209 243 239 259 208 215 244 278
Administrativos de Ventas / Sales Management 20 19 19 17 17 20 17 17 35 35 36 36
Fuerza de Ventas / Sales Force 230 232 233 206 276 857 1,027 527 326 275 288 274
Bono de Reconocimiento / Bonus 28 25 28 11 10 0 0 0 0 0 0 0
Total Personal / Total Personnel 479 489 495 452 523 1,146 1,314 831 592 548 593 615
.05
OFICINAS Y CENTROS DE
SERVICIO AL CLIENTE
OFFICES AND CLIENT SERVICE CENTRES

Al 31 de diciembre del 2011 la empresa cuenta con una Centros de Servicio al Cliente:
Oficina Principal y 18 Centros de Servicio al Cliente.
LIMA
OFICINA PRINCIPAL Centro de Lima Av. Camaná 770
Canaval y Moreyra 522 - Piso 6, San Isidro San Isidro Av. Canaval y Moreyra 540
Teléfono: 411-9191
Fax: 411-9192 PROVINCIAS
Arequipa Calle Mercaderes 336
Ayacucho Calle 9 de Diciembre 115
Cajamarca Jr. San Martín 358
Chiclayo Calle Elías Aguirre 398
Chimbote Av. Bolognesi 369
Chincha Plaza de Armas 312 / Chincha Alta
Cusco Av. El Sol 347
Huancayo Calle Loreto 426
Ica Av. San Martín 1390
Ilo Jr. Zepita 325
Iquitos Calle Arica 430
Piura Calle Tacna 316
Pucallpa Jr. Coronel Portillo 607
Puno Jr. Arequipa 149
Tacna Av. San Martín 494
Trujillo Av. Larco 920
memoria anual
annual report .14 .15

As at the 31st of December 2011, the company had one


head office and 18 Client Service Centres.

HEAD OFFICE
Canaval y Moreyra 522 - Piso 6, San Isidro
Telephone: 411-9191
Fax: 411-9192

Client Service Centres:

LIMA
Centre of Lima Av. Camaná 770
San Isidro Av. Canaval y Moreyra 540

PROVINCES
Arequipa Calle Mercaderes 336 Ica Av. San Martín 1390
Ayacucho Calle 9 de Diciembre 115 Ilo Jr. Zepita 325
Cajamarca Jr. San Martín 358 Iquitos Calle Arica 430
Chiclayo Calle Elías Aguirre 398 Piura Calle Tacna 316
Chimbote Av. Bolognesi 369 Pucallpa Jr. Coronel Portillo 607
Chincha Plaza de Armas 312 / Chincha Alta Puno Jr. Arequipa 149
Cusco Av. El Sol 347 Tacna Av. San Martín 494
Huancayo Calle Loreto 426 Trujillo Av. Larco 920
Es
tiempo
dE

cercaníA
Durante el 2011 fuimos la AFP
que más peruanos eligieron,
y hoy gozan del respaldo y la
experiencia que trae SURA, el
Grupo especialista en Pensiones
que cuenta con la confianza de
más de 25 millones de clientes
en la región.
IT’S TIME TO GET CLOSE
During 2011 we were the AFP that
most Peruvians chose and today we
enjoy the SUPPORT and experience
of SURA, the specialist pensions
group that has more than 25
million clients in the region.
.06
LAS INVERSIONES
DURANTE EL AÑO 2011
INVESTMENTS DURING 2011

Luego de un 2010 muy positivo en términos de rentabilidad After a very positive 2010 in terms of the profitability
de los portafolios administrados, el 2011 resultó un año of the portfolios administered, 2011 was a difficult
bastante difícil para los mercados de capitales mundiales. one for global capital markets.

El año comenzó con cierta incertidumbre por la precaria si- The year opened with uncertainty about the difficult
tuación económica en los países pequeños de Europa (Gre- economic situation of small European countries (Gree-
cia, Portugal e Irlanda). Sin embargo, esta preocupación fue ce, Portugal and Ireland). However this concern was
inicialmente opacada por dos eventos no previstos y muy eclipsed by unforeseen but important events: (i) Pro-
relevantes: (i) Las protestas en el mundo árabe o “primavera tests in the Middle East or the “Arab Spring”, which re-
árabe”, determinante en el derrocamiento, entre otros, de sulted in the ousting of Mubarak in Egypt and Kaddafi
Mubarak en Egipto y Gadafi en Libia; lo que generó que el in Libya, and led to the price of oil exceeding US$ 120 a
precio del petróleo superara los US$ 120 por barril. (ii) El te- barrel. (ii) The earthquake and tsunami that struck Ja-
rremoto, y posterior tsunami, que sacudió Japón en marzo. pan in March. March also saw uncertainty arising from
En marzo también, la incertidumbre ocasionada por las elections in Peru cause much volatility on Lima Stock
elecciones en el Perú provocó mucha volatilidad en la Bol- Exchange, which lasted until the end of June. Difficul-
sa de Valores de Lima, volatilidad que duró hasta finales de ties affected the United States in August, caused among
junio. Las dificultades llegaron a Estados Unidos en agosto other things by confrontation between Democrats and
y debido, entre otras cosas, a la confrontación entre repu- Republicans on public debt, while Standard and Poor’s
blicanos y demócratas por el tema de la deuda pública, decided to reduce the USA’s iconic AAA rating to AA+
Standard & Poor’s decidió reducir la icónica clasificación with negative prospects. By the end of the year the pro-
AAA de EE.UU., ubicándola en AA+ y con perspectivas ne- blems in Europe had not been resolved: Greece began
gativas. Hacia finales del año los problemas continuaron en negotiations to reduce debt repayments and the conta-
Europa: Grecia inició negociaciones para recortar el pago gion affected Italy and Spain.
de su deuda y el efecto contagio alcanzó a Italia y España.
As a result of this, most of the world’s stock markets
Como consecuencia de lo anterior, la mayoría de mercados produced negative results (Brazil: -18%, Spain: -13%,
bursátiles del mundo presentaron resultados negativos China: -32%, Germany: -15%, etc.) Peru was not im-
(Brasil: -18%, España: -13%, China: -32%, Alemania: -15%, mune to this situation and the General Index of Lima
etc.). El Perú no estuvo ajeno a esta situación y el Índice Stock Exchange fell 17% during the year. In this con-
General de la Bolsa de Valores de Lima retrocedió 17% en text, nominal profitability of the funds managed by AFP
el año. En este contexto, la rentabilidad nominal de los fon- Integra was +2.19%, -6.87% and -16.33% for Fund 1,
dos administrados por AFP Integra fue de +2.19%, -6.87% y Fund 2 and Fund 3, respectively. Thus, since December
-16.33% en el Fondo 1, Fondo 2 y Fondo 3, respectivamente. 2006, the funds have accumulated an annualised no-
Con ello, los fondos acumulan, desde diciembre del 2006, minal profitability of 5.57% for Fund 1, 7.32% for Fund
una rentabilidad nominal anualizada de 5.57% en el Fondo 2 and 8.51% for Fund 3. Fund 2 has accumulated an
1, 7.32% en el Fondo 2 y 8.51% para el Fondo 3. El Fondo annualised nominal profitability since December 1993,
2 acumula una rentabilidad nominal anualizada, desde di- the year of its creation, of 13.23%.
ciembre de 1993, año de creación del Fondo, de 13.23%.
memoria anual
annual report .18 .19

rentabilidad nominal ANUALIZADA


nominal profitability
Fondo 1 Fondo 2 Fondo 3
Integra SPP Integra SPP Integra SPP
Integra SPP Integra SPP Integra SPP

Dic 2011/ Dic 2010 Dic 2011/ Dic 2010 2.19% 3.02% -6.87% -7.06% -16.33% -17.32%
Dic 2011 / Dic 2009 Dic 2011 / Dic 2009 3.92% 5.44% 4.14% 4.93% 5.89% 5.45%
la mayoría
Dic 2011 / Dic 2008 Dic 2011 / Dic 2008 7.24% 8.96% 13.05% 13.61% 20.03% 19.26% de mercados
Dic 2011 / Dic 2007 Dic 2011 / Dic 2007 4.12% 5.50% 3.21% 3.47% 1.05% 1.34%
Dic 2011 / Dic 2006 Dic 2011 / Dic 2006 5.57% 6.50% 7.32% 7.45% 8.51% 8.62%
bursátiles del
Dic 2011 / Dic 2005 Dic 2011 / Dic 2005 10.66% 10.64% mundo presentaron
Dic 2011 / Dic 2004 Dic 2011 / Dic 2004 11.98% 11.73%
Dic 2011 / Dic 2003 Dic 2011 / Dic 2003 11.55% 11.37%
resultados
Dic 2011 / Dic 2002 Dic 2011 / Dic 2002 12.93% 12.73% negativos (...).
Dic 2011 / Dic 2001 Dic 2011 / Dic 2001 12.96% 12.77%
Dic 2011 / Dic 2000 Dic 2011 / Dic 2000 12.87% 12.65%
El Perú no estuvo
Dic 2011 / Dic 1999 Dic 2011 / Dic 1999 11.45% 11.22% ajeno a esta
Dic 2011 / Dic 1998 Dic 2011 / Dic 1998 12.30% 12.11%
Dic 2011 / Dic 1997 Dic 2011 / Dic 1997 11.49% 11.28% situación.
Dic 2011 / Dic 1996 Dic 2011 / Dic 1996 11.97% 11.74%
Dic 2011 / Dic 1995 Dic 2011 / Dic 1995 12.39% 12.16%
Dic 2011 / Dic 1994 Dic 2011 / Dic 1994 12.61% 12.41%
Dic 2011 / Dic 1993 Dic 2011 / Dic 1993 13.23% 13.10%
AS A RESULT OF
Fuente: SBS / Elaboración: AFP Integra
Source: SBS / Drawn up by: AFP Integra THIS, MOST OF
valor cuota THE WORLD’S
Instalment value STOCK MARKETS
Fondo 1 Fondo 2 Fondo 3 PRODUCED
Fund 1 Fund 2 Fund 3
NEGATIVE RESULTS
28/01/2011 15.018409 115.214974 32.165108 (...) PERU WAS NOT
28/02/2011 15.035984 115.555443 32.290169
31/03/2011 14.932540 113.928348 31.547513 IMMUNE TO THIS
29/04/2011 14.871948 111.748243 30.593928 SITUATION.
31/05/2011 15.054257 113.451240 31.057801
30/06/2011 15.064156 113.106614 29.065670
29/07/2011 15.305191 110.805021 30.580257
31/08/2011 15.498050 114.503874 29.650568
30/09/2011 15.000899 105.329549 26.219519
31/10/2011 15.389469 111.620765 28.369441
30/11/2011 15.323675 110.751002 28.081880
30/12/2011 15.340474 109.475512 27.576751
Fuente: SBS / Elaboración: AFP Integra
Source: SBS / Drawn up by: AFP Integra
.07
COMENTARIO SOBRE LA
COYUNTURA ECONÓMICA
COMMENTS ON THE ECONOMIC ENVIRONMENT

Durante el 2011, el Perú mostró un buen desempe- perecibles sensibles a cambios climatológicos, du-
ño económico a pesar de la incertidumbre mundial, rante la segunda mitad del año.
siendo uno de los países de mayor crecimiento en la
región al alcanzar un aumento de 6.7% en el PBI.1 Dentro de este contexto inflacionario, el Directorio del
Las razones del crecimiento se deben principalmen- Banco Central de Reserva del Perú (BCRP) continuó
te al dinamismo de la demanda interna, por el con- elevando mensualmente la tasa de referencia en
sumo privado y la inversión; aunque esta última en 25 puntos básicos, entre enero y mayo, con lo que
menor proporción, ya que se vio frenada a causa de la tasa aumentó de 3.00%, en diciembre de 2010, a
la incertidumbre mundial. 4.25% en mayo del 2011, manteniéndose constante
esta última por el resto del año. De igual forma, con la
La inversión interna ha perdido el ritmo de creci- finalidad de conservar la inflación alrededor del rango
miento que mantuvo a inicios de año, lo que se vio re- meta, el BCRP incrementó la tasa de encaje en moneda
flejado en los índices de confianza empresarial, que nacional y en moneda extranjera.
se mantienen alrededor de los 10 puntos básicos,
por debajo de los de diciembre del 2010. La mayoría Los sólidos fundamentos económicos, disciplina fiscal y
de empresarios plantea mantener constantes tanto el crecimiento económico sostenido permitieron que
las inversiones como el nivel de intención de empleo el Perú mantenga el Grado de Inversión ya otorga-
en los próximos meses, respondiendo con cautela al do por las clasificadoras de riesgo: Moody’s (Ba1) y
desenvolvimiento de las economías afectadas alre- Standard & Poor’s (BBB-). Además, propiciaron una
dedor del mundo. mejora en calificación crediticia por parte de Fitch
Ratings, de BBB- a BBB.
La inflación anual del 2011 terminó en 4.74%, ubi-
cándose por encima del rango meta de inflación de En el plano cambiario, el Nuevo Sol mostró una
2%, con desviación de +/-1%. Sin embargo, cabe re- apreciación a lo largo del año, comenzando en 2.809
saltar que la inflación acumulada del Perú en los úl- y finalizando, según la SBS, en 2.696 Nuevos Soles
timos doce meses, junto con la de Colombia, es la por Dólar; apreciándose 4%, respecto al 2010, debi-
más baja dentro de la región.2 La aceleración de la do al aumento de la inversión extranjera directa y
inflación se debe principalmente al continuo dina- demanda interna, las cuales fueron atenuadas con
mismo de la demanda interna –cuya tasa de creci- las intervenciones cambiarias del Banco Central de
miento viene disminuyendo–; al alza en los precios Reserva del Perú, orientadas a garantizar niveles
domésticos, por el incremento en los commodities; y adecuados de liquidez y contribuir a la fluidez de las
a shocks negativos sobre la oferta de algunos alimentos operaciones en el mercado.3

1
Datos del IPE – Diciembre 2011
2
Datos del Centro de Estudios Latinoamericanos – Información Tercer Trimestre 2011
3
Datos del Banco Central de Reserva del Perú (BCRP)
memoria anual
annual report .20 .21

Peru’s economic performance during 2011 was continued to raise the reference interest rate on a
good despite worldwide uncertainty; it was one of monthly basis -by 25 basis points between January
Durante el 2011,
the countries with the highest rates of growth in the and May- bringing the rate up from 3.00% in Decem- el Perú mostró un
region at 6.7% of GDP.1 The reasons for this growth ber 2010 to 4.25% in May 2011; it remained unchan- buen desempeño
were principally dynamic domestic demand, private ged for the rest of the year. Equally, in order to keep
consumption and investment; although the latter inflation within the target range, the CRBP increa-
económico (...)
was less important as it was affected by uncertainty sed the statutory reserve in Peruvian currency and siendo uno de los
in the rest of the world. foreign currency. países de mayor
Domestic investment could not maintain the rate of Solid economic fundamentals, fiscal discipline and
crecimiento en la
growth seen at the beginning of the year and this was sustained economic growth with low inflation have región.
reflected in business confidence indices, which re- enabled Peru to maintain the investment grades
mained around 10 basis points below the figure for granted by ratings agencies: Moody’s (Ba1), Fitch
December 2010. The majority of businesses plan to (BBB-) and Standard & Poor’s (BBB-). Furthermore, PERU’S ECONOMIC
maintain investment and employment at the same Fitch Ratings improved its credit rating from BBB-
levels in future months, as a cautious response to the to BBB.
PERFORMANCE
performance of the rest of the world’s economies. DURING 2011 WAS
In the domestic arena, the nuevo sol strengthened GOOD DESPITE (...)
Annual inflation in 2011 was 4.74%, which was within throughout the year, starting at 2.809 and ending
the target range of 2% +/-1%. Nevertheless, it is worth the year at 2.696 Nuevos Soles to the Dollar accor-
IT WAS ONE OF
highlighting the fact that accumulated inflation in Peru ding to the SBS. This represents strengthening of 4% THE COUNTRIES
in the last twelve months is, together with that of Co- compared with 2010, due to increased direct foreign WITH THE HIGHEST
lombia, the lowest in the region.2 Increased inflation is investment and domestic demand, attenuated by in-
principally due to the continued dynamism in domestic terventions on the part of the Central Bank aimed at
RATES OF GROWTH
demand –the rate of growth of which is falling, increa- guaranteeing adequate levels of liquidity and fluidity IN THE REGION.
ses in domestic prices as a result of rising commodity of market operations.3
prices and negative shocks on the supply of certain pe-
rishable goods that were affected by weather changes As far as employment is concerned, Peru’s situation
during the second half of the year. has remained stable despite uncertainty. The taking
effect of a trade agreement with Korea during 2011
Within this inflationary context, the board of direc- and the negotiation of complementary agreements in
tors of the Central Reserve Bank of Peru (CRBP) recent years have increased trade, particularly retail

1
Details from IPE – December 2011
2
Data from the Centre for Latin American Studies – third quarter information, 2011
3
Data from the Central Reserve Bank of Peru (CRBP)
.07 COMENTARIO SOBRE LA
COYUNTURA ECONÓMICA
COMMENTS ON THE
ECONOMIC ENVIRONMENT

la Bolsa de Valores de Lima se integró a las


de Colombia y Chile, formando el Mercado
Integrado Latinoamericano (MILA).

LIMA STOCK EXCHANGE JOINED FORCES WITH


THE STOCK EXCHANGES OF COLOMBIA AND CHILE
TO FORM THE INTEGRATED LATIN AMERICAN
MARKET (MILA).

Respecto al empleo, la situación del Perú se ha man- la misma aumentó 15.83%, partiendo de US$ 6,748.6
tenido estable a pesar de la incertidumbre. La entrada millones en el 2010 hasta US$ 7,817.2 millones en el
en vigencia del acuerdo comercial con Corea durante 20116. Este desempeño se debió principalmente a la
el 2011 y la fomentación de acuerdos de complemen- incertidumbre presente en el mercado local, durante
tación económica en los últimos años han aumentado el primer semestre del año, y a eventos políticos e
el nivel de comercio, sobre todo al por menor, así incertidumbre internacional durante el segundo se-
como la mayor demanda interna de servicios, tanto mestre, principalmente por los problemas de deuda
de manufactura (especialmente en la fabricación de de Europa. De esta manera se generó gran volati-
maquinaria) como en servicios (sobre todo en restau- lidad en el mercado bursátil, lo que llevó a que las
rantes y hoteles y establecimientos financieros). Asi- transacciones en el mismo sean mayores pero los
mismo, mientras los sectores intensivos en mano de rendimientos acumulados fueran negativos. Los pre-
obra sigan desarrollándose, el empleo en el país podrá cios de metales que disminuyeron considerablemente
continuar por la senda de crecimiento y formalización.4 fueron el cobre (-21.35% YoY), la plata (-10.74% YoY)
y el zinc (-25.24% YoY)7, afectando a la minería na-
Según las estadísticas del Ministerio de Trabajo en el cional. Por otro lado, hubo otros commodities, como
2011, el empleo formal en empresas de 10 a más tra- el oro (+10.06% YoY) y el petróleo (8.15% YoY) , que
bajadores se ha elevado en 5.1% en términos anuales, continuaron con su tendencia positiva, producto de
impulsado en mayor medida por Lima Metropolitana su condición de refugio de valor ante la incertidumbre
(+5.4%) y en menor medida por el resto urbano del país mundial, para el primero, y la gran demanda inter-
(+4.0%). Teniendo en cuenta esto, las ciudades que pre- nacional y crisis en países que lo exportan para el
sentaron mayor crecimiento fueron Sullana (+18.9%), segundo. Todos los sectores se han visto afectados,
Piura (+17.7%) y Juliaca-Puno (+15.4%), gracias a su siendo el sector Telecomunicaciones e Industrial los
crecimiento en actividades extractivas, manufactureras más perjudicados, con una caída de índice sectorial
y de comercio. Por otro lado, las ciudades que lideraron en 24.16% y 21.86%, respectivamente. Asimismo, al-
el decrecimiento del empleo fueron Chincha (-19.2%), gunos subsectores, como los minerales no metálicos
Huancavelica (-16.6%) y Puerto Maldonado (-4.4%). Es- y las mineras junior (que presentan mayor volatilidad
tas reducciones se deben a la baja de empleo en las que el mercado) también sufrieron considerablemente.
actividades extractivas, servicios y manufactura.5 En medio de esta incertidumbre, la Bolsa de Valores de
Lima se integró a las de Colombia y Chile, formando el
Con respecto al mercado bursátil, durante el 2011 el Ín- Mercado Integrado Latinoamericano (MILA), el cual
dice General de la Bolsa de Valores de Lima disminuyó opera desde el 30 de Mayo y representa el más grande
en 18.65%. A pesar de esto, el volumen negociado en de la región, ofreciendo la mayor cantidad de valores

4
Datos a Noviembre de 2011 – Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo (MTPE)
5
Datos a Noviembre 2011 – Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo (MTPE)
6
Fuente: Bolsa de Valores de Lima (BVL)
7
Fuente: Bloomberg
memoria anual
annual report .22 .23

trade, and increased domestic demand for both ma- resulting in more trades by negative accumulated re-
nufactured goods (especially machinery) and servi- sults The following metals saw their prices fall con-
ces (particularly restaurants, hotels and financial es- siderably: copper (-21.35% YoY), silver (-10.74% YoY)
tablishments). Furthermore, while labour-intensive and zinc (-25.24% YoY), with repercussions for the
sectors continue to develop, employment in Peru will Peruvian mining industry. Furthermore, other com-
continue to increase and formalise. 4 modities such as gold (+10.06% YoY)7 and oil (8.15% YoY)
, whose prices continued to rise, the former because it
According to statistics from the Ministry of Labour, is seen as a good asset to possess in times of global
in 2011 employment in formally established compa- uncertainty and the latter because of huge world-
nies with 10 or more workers rose by 5.1% in annual wide demand and crises in producing countries. All
terms, driven mainly by Metropolitan Lima (+5.4%) sectors have been affected with telecommunica-
and to a lesser extent by other urban centres (+4.0%). tions and manufacturing being hit hardest, showing
Taking this into account, the cities showing the hig- falls in the sector indices of 24.16% and 21.86%,
hest increase were Sullana (+18.9%), Piura (+17.7%) respectively. Furthermore, some sub-sectors, such
and Juliaca-Puno (+15.4%), thanks to the growth in as non-metallic minerals and junior mining (which
extractive and manufacturing industries and trade. was more volatile than the market as a whole) also
Those cities where jobs were lost included Chincha suffered considerably. In the midst of all this uncer-
(-19.2%), Huancavelica (-16.6%) and Puerto Maldonado tainty, Lima Stock Exchange joined forces with the
(-4.4%). This reduction was due to lower employ- stock exchanges of Colombia and Chile to form the
ment by the extractive, services and manufacturing Integrated Latin American Market (MILA), which be-
sectors.5 gan operating on the 30th of May and is the largest
in the region offering the largest number of tradable
As far as the stock market was concerned, during shares and better competitiveness than each of its
2011 the General Index of Lima Stock Exchange fell by individual members on their own. In this context it is
18.65%. In spite of this, the volume traded increased expected that in 2012 Mexico will join the MILA ma-
by 15.83%, from US$ 6,748.6 million in 2010 to US$ king it an even larger and more important market for
7,817.2 million in 2011.6 This performance was prin- Latin America.8
cipally due to uncertainty in the local market during
the first half of the year and to political events and In the international context, the year began with
international uncertainty during the second half year, a wave of uprisings against the leaders of several
mainly caused by the European debt problem. There Middle Eastern countries, which produced the remo-
was thus considerable volatility in the stock market, val of some long-lasting dictators: Hosni Mubarak in

4
Data as at November 2011 – Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo (MTPE)
5
Data as at November 2011 – Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo (MTPE)
6
Source: Bolsa de Valores de Lima (BVL)
7
Source: Bloomberg
8
Source: Mercado Integrado Latinoamericano (MILA)
.07 COMENTARIO SOBRE LA
COYUNTURA ECONÓMICA
COMMENTS ON THE
ECONOMIC ENVIRONMENT

Respecto al empleo, la situación del


Perú se ha mantenido estable a pesar de
la incertidumbre.

AS FAR AS EMPLOYMENT IS CONCERNED,


PERU’S SITUATION HAS REMAINED STABLE
DESPITE UNCERTAINTY.

transables y mayor competitividad para cada bolsa que alcanzó una deuda del 165% de su PBI y altas tasas
lo conforma. En este contexto, se espera que para el de intereses, reflejando una situación de insolvencia.
2012 México se una al MILA, convirtiéndolo en un mer- A raíz de esto, se planteó un plan de rescate por parte
cado aún más grande e importante para Latinoamérica.8 del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera. Asi-
mismo, Italia enfrentó altas tasas de interés debido
En el contexto internacional, a inicios del año se a que su deuda pública alcanzó el 127% de su PBI,
desató, en el Medio Oriente, una ola de rebeliones por lo que su primer ministro, Silvio Berlusconi, dejó
contra los líderes de los diferentes países, las cua- el cargo a favor de Mario Monti. Un caso similar fue
les desembocaron en remociones de dictaduras lon- el de España, donde la tasa de paro siguió subiendo
gevas. Resalta el derrocamiento de Hosni Mubarak hasta 20% y el primer ministro Rodríguez Zapatero
en Egipto y el de Muammar el Gaddafi en Libia. Esta se vio forzado a adelantar las elecciones.9 Las accio-
situación generó una subida del precio del petróleo nes venideras de la comunidad europea –lideradas
y mayor incertidumbre sobre el futuro de la región. por Sarkozy y Merkel– determinarán si la zona del
Otro acontecimiento importante que impactó la eco- Euro tiene un futuro inmediato.
nomía mundial fue el devastador terremoto, y poste-
rior tsunami, que sufrió Japón en el primer trimestre Estados Unidos también se vio inmerso en la incerti-
del año. Éste ocasionó más de 25,000 muertes y puso dumbre, ya que los indicadores económicos no mos-
al mundo en vilo por una posterior crisis nuclear. En el traron mejoría significativa durante el 2011, lo cual dio
corto plazo, las consecuencias del terremoto, junto señales a los agentes de que Estados Unidos aún no
con las preocupaciones en torno a la posibilidad de parece estar recuperado totalmente de la crisis. Como
una contaminación radioactiva, llevaron a un retro- consecuencia, en agosto Standard & Poor’s rebajó su
ceso del Índice Nikkei 225 en 9.3%, solo en el mes de calificación de AAA a AA+, afectando a la Bolsa pero no
marzo. Estos hechos facilitaron a China convertirse a los bonos del tesoro, los que, al ser un refugio de valor,
en la segunda economía más grande del mundo. en pocos días variaron su tasa de 2.56% a 2.32%.

Por otro lado, durante el 2011 Europa se vio sumida en Finalmente, se puede concluir que lo positivo en el
una constante incertidumbre. La excesiva deuda públi- contexto mundial fue el avance de China y Brasil,
ca en la Eurozona generó inseguridad en los mercados, que los posiciona como la segunda y sexta economía
lo que llevó a los inversionistas a buscar activos más se- del mundo, respectivamente. Esto los convierte en
guros (flight to quality). Irlanda y Portugal mantuvieron un los motores más importantes para salir de la crisis
elevado nivel de deuda, alrededor del 112%. Grecia mundial actual.

8
Fuente: Mercado Integrado Latinoamericano (MILA)
9
Datos Fondo Monetario Internacional - Perspectivas de la economía mundial – Setiembre 2011
memoria anual
annual report .24 .25

Egypt and Muammar el Gaddafi en Libya. This situa- Merkel– will determine whether the Euro zone has
tion caused a rise in the price of oil and increased an immediate future.
uncertainty about the future of the region.
The United States was also affected by uncertain-
Another important event that had an impact on the ty, given that economic indicators show no signifi-
world economy was the earthquake and tsunami that cant improvements during 2011, signalling that the
struck Japan in the first quarter of the year. More United States has still not fully recovered from the
than 25,000 people were killed and the world was crisis. Consequently, in August Standard & Poor’s
threatened by a nuclear crisis. In the short term, the reduced its rating from AAA to AA+, which affected
consequences of the earthquake, together with con- the stock market but not treasury bonds, which,
cerns about radioactive contamination, caused a fall being a safe haven saw a rate change from 2.56%
of 9.3% in the Nikkei 225 Index in March alone. These to 2.32%.
events helped China to become the world’s second
largest economy. Finally, we can say that a positive development in
the worldwide context was progress by China and
2011 also saw Europe affected by continual uncer- Brazil, which became the world’s second and sixth
tainty. Excessive public debt in the Euro zone created largest economies, respectively. This makes them
insecurity in the markets, leading investors to seek the most important means of overcoming the current
safer assets (a flight to quality). Ireland and Portugal global crisis.
maintained debt at very high levels of around 112%.
Greece’s debt amounted to 165% of GDP and high
rates of interest reflected a situation of insolvency.
As a result of this a rescue plan was drawn up by
the European Financial Stability Fund. Italy also fa-
ced high interest rates because of its public debt of
127% of GDP, and Prime Minister Silvio Berlusconi
was replaced by Mario Monti. Spain found itself in a
similar position, with an unemployment rate of up to
20% and the Prime Minister Rodriguez Zapatero for-
ced to bring forward the elections.9 Future action
by the European Community –led by Sarkozy and

Data from the International Monetary Fund - Prospects for the World Economy – September 2011
9
Es
tiempo
dE

CONSTRUIR
Somos los especialistas en ahorro y
administración de Fondos de Pensiones y
durante nuestros 18 años de trayectoria
en el sistema hemos conseguido la mejor
rentabilidad a largo plazo para el futuro
de nuestros clientes.
IT’S TIME TO BUILD
We are the specialists in
saving and pension funds and
throughout our 18 years in the
system we have obtained the best
long-term profitability for our
clients’ future.
.08
COMPOSICIÓN DE LA CARTERA
DEL FONDO AL CIERRE DEL 2011
FUND PORTFOLIO COMPOSITION AT THE CLOSE
OF 2011

Al cierre del 2011 los fondos de pensiones administrados By the close of 2011 the pension funds managed by
por AFP Integra alcanzaron, en conjunto, los 24,689 AFP Integra amounted to a total of 24,689 million
millones de Nuevos Soles. Transcurridos 6 años desde Nuevos Soles. Six years after the launch of the mul-
el lanzamiento del sistema de Multifondos, la distribu- ti-funds system, the distribution of assets between
ción de activos entre estos parece haberse estabilizado. funds appears to have stabilised. Thus, Fund 2 con-
Así, el Fondo 2 sigue siendo el que más recursos acu- tinues to account for the majority of resources at
mula, llegando a 69.7% del total si lo comparamos con 69.7% of the total compared with 10.0% and 20.3%
el 10.0% y 20.3% de los Fondos 1 y 3, respectivamente. for Funds 1 and 3, respectively.

En cuanto al perfil de riesgo, el Fondo 1 (fondo con- As far as risk profile is concerned, variable yield in-
servador) mantenía inversiones en renta variable de vestments by Fund 1 (the conservative fund) amount
10%, el Fondo 2 (fondo moderado) de 44% y el Fondo 3 to 10%, 44% for Fund 2 (the moderate fund) and 80%
(fondo agresivo) de 80%. for Fund 3 (the aggressive fund).

DISTRIBUCIÓN DE LOS FONDOS ADMINISTRADOS


SEGÚN CLASE DE ACTIVO
BREAKDOWN OF FUNDS ADMINISTERED BY ASSET CLASS

100,0%

80,0%

60,0% Renta Fija LP


Fixed income LP
40,0%
Renat Fija CP
20,0% Fixed income CP
Renta Variable
0,0% Variable income
FONDO 1 FONDO 2 FONDO 3
FUND 1 FUND 2 FUND 3

Fuente: AFP Integra


Source: AFP Integra

Durante el año, el límite legal de inversiones en el During the year, the foreign investments limit was
extranjero se incrementó a 50% del total de los activos increased to 50% of total assets managed. Neverthe-
administrados. Sin embargo, el límite operativo, adminis- less, the operating limit administered by the BCR has
trado por el BCR, se mantiene hasta el momento en 30%. been maintained so far at 30%. At the close of 2011
Al cierre del 2011 los fondos invertidos en el Perú suma- funds invested in Peru amounted to S/. 17,585 million
ron S/. 17,585 millones o 71% del total de portafolios. or 71% of the total portfolios.
memoria anual
annual report .28 .29

Al cierre del 2011 los fondos invertidos


en el Perú sumaron S/. 17,585 millones o
71% del total de portafolios.

AT THE CLOSE OF 2011 FUNDS INVESTED IN


PERU AMOUNTED TO S/. 17,585 MILLION OR
71% OF THE TOTAL PORTFOLIOS.
.08 COMPOSICIÓN DE LA CARTERA DEL
FONDO AL CIERRE DEL 2011
FUND PORTFOLIO COMPOSITION
AT THE CLOSE OF 2011

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 1 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 1 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Enero /January Febrero / February Marzo / March Abril / April




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 1 795 878 82.6 1 845 084 83.0 1 762 910 81.3 1 715 869 79.8
1. Gobierno | Government 477 994 22.0 452 802 20.4 560 071 25.8 578 999 26.9
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) - - - - 80 180 3.7 80 422 3.7
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 477 994 22.0 452 802 20.4 479 890 22.1 498 578 23.2
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 647 742 29.8 727 931 32.7 581 492 26.8 516 836 24.0
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 336 066 15.5 411 405 18.5 259 962 12.0 192 812 9.0
Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued by interna- 27 404 1.3 27 162 1.2 26 563 1.2 25 759 1.2
tional entities in the local market
paper issued by
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt 21 634 1.0 21 639 1.0 3 177 0.1 3 060 0.1
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds 31 589 1.5 26 611 1.2 25 836 1.2 23 795 1.1
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 38 212 1.8 54 384 2.4 54 201 2.5 52 999 2.5
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 162 211 7.5 156 711 7.0 179 760 8.3 177 824 8.3
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds 278 0.0 279 0.0 284 0.0 286 0.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 30 348 1.4 29 741 1.3 31 709 1.5 40 302 1.9
Acciones Preferentes | Preference shares 0.00 - - - - - - -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 604 456 27.8 599 172 26.9 562 952 26.0 548 682 25.5
Papeles Comerciales | Commercial Paper 0.00 - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local 101 875 4.7 100 599 4.5 98 420 4.5 86 954 4.0
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 383 219 17.6 374 244 16.8 354 939 16.4 345 598 16.1
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds - - - - - - - -
Bonos Estructurados | Structured bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 119 362 5.5 124 329 5.6 109 594 5.1 116 130 5.4

Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates 0.00 - - - - - - -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -
- - - - - - - -
4. Administradoras de Fondos | Investment Funds - - - - - - - -
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - - -
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - - - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos - - - - - - - -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 65 686 3.0 65 179 2.9 58 396 2.7 71 352 3.3
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 65 686 3.0 65 179 2.9 58 396 2.7 71 352 3.3

Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation - - - - - - - -

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 403 170 18.5 370 351 16.7 423 560 19.5 448 116 20.8
1. Gobierno | Government 10 158 0.5 10 106 0.5 10 451 0.5 11 223 0.5
Títulos de Deuda | Debt paper 10 158 0.5 10 106 0.5 10 451 0.5 11 223 0.5

2. Sistema Financiero | Financial system 79 092 3.6 41 944 1.9 82 757 3.8 125 148 5.8
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 22 553 1.0 22 599 1.0 23 052 1.1 23 212 1.1
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued
by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 55 050 2.5 17 804 0.8 58 019 2.7 100 258 4.7
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based
bonds 1 488 0.1 1 541 0.1 1 687 0.1 1 678 0.1

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 101 165 4.7 102 587 4.6 101 558 4.7 80 344 3.7
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 52 342 2.4 52 218 2.3 47 043 2.2 29 468 1.4
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 48 823 2.2 50 368 2.3 54 515 2.5 50 876 2.4

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 212 755 9.8 215 715 9.7 228 795 10.5 231 401 10.8
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 212 755 9.8 215 715 9.7 228 795 10.5 231 401 10.8
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 0.00 - - - - - - -
- - - - - - - -
5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - - -
Bonos de Titulización | Securitization bonds

III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT (25 541) -1.2 8 515 0.4 (17 178) -0.8 (12 617) -0.6

TOTAL 2 173 507 100.0 2 223 949 100.0 2 169 292 100.0 2 151 369 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 2 156 205 99.2 2 206 125 99.2 2 152 392 99.2 2 134 538 99.2
Encaje Legal | Statutory reserve 17 302 0.8 17 824 0.8 16 900 0.8 16 832 0.8

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
memoria anual
annual report .30 .31

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 1 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 1 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Mayo / May Junio / June Julio /July Agosto/ August




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 1 745 407 79.9 1 819 955 80.8 1 869 267 81.5 1 821 174 77.6
1. Gobierno | Government 585 863 26.8 546 954 24.3 502 608 21.9 529 121 22.5
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) 80 758 3.7 81 103 3.6 81 405 3.5 96 450 4.1
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 505 104 23.1 465 850 20.7 421 204 18.4 432 671 18.4
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 526 623 24.1 649 577 28.9 730 483 31.8 643 830 27.4
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 208 497 9.5 339 651 15.1 391 761 17.1 274 947 11.7
Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued by interna- 25 936 1.2 26 532 1.2 26 778 1.2 27 124 1.2
tional entities in the local market
paper issued by
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt 3 049 0.1 2 808 0.1 10 058 0.4 11 429 0.5
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds 23 781 1.1 24 085 1.1 24 144 1.1 24 530 1.0
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 52 445 2.4 52 678 2.3 53 935 2.4 57 181 2.4
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 180 655 8.3 178 974 7.9 198 911 8.7 216 963 9.2
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds 281 0.0 281 0.0 281 0.0 228 0.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 31 979 1.5 24 568 1.1 24 615 1.1 31 427 1.3
Acciones Preferentes | Preference shares - - - - 0.00 - - -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 564 509 25.8 556 036 24.7 568 239 24.8 574 839 24.5
Papeles Comerciales | Commercial Paper - - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local 86 684 4.0 88 903 3.9 89 024 3.9 91 565 3.9
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 341 252 15.6 342 919 15.2 344 215 15.0 349 274 14.9
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds - - - - - - - -
Bonos Estructurados | Structured bonds - - 0.00 - 0.00 - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 136 573 6.2 124 213 5.5 135 000 5.9 134 000 5.7

Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates - - - - 0.00 - - -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds - - - - - - 7 747 0.3
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - - - - -
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos - - - - - - 7 747 0.3

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 68 412 3.1 67 388 3.0 67 937 3.0 65 637 2.8
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 68 412 3.1 67 388 3.0 67 937 3.0 65 637 2.8
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation - - - - - - - -

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 416 543 19.1 423 385 18.8 451 436 19.7 480 436 20.5
1. Gobierno | Government 11 231 0.5 10 626 0.5 10 887 0.5 10 791 0.5
Títulos de Deuda | Debt paper 11 231 0.5 10 626 0.5 10 887 0.5 10 791 0.5

2. Sistema Financiero | Financial system 147 425 6.7 83 950 3.7 86 331 3.8 71 783 3.1
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 23 136 1.1 23 427 1.0 23 956 1.0 22 857 1.0
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 123 657 5.7 52 042 2.3 48 650 2.1 39 720 1.7
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 632 0.0 8 481 0.4 13 725 0.6 9 206 0.4

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 42 735 2.0 42 133 1.9 44 205 1.9 65 150 2.8
Bonos Corporativos | Corporate Bonds - - - - 6 506 0.3 23 821 1.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 42 735 2.0 42 133 1.9 37 699 1.6 41 329 1.8

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 215 152 9.8 286 675 12.7 310 012 13.5 332 711 14.2
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 215 152 9.8 286 675 12.7 310 012 13.5 332 711 14.2
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - 0.00 - - -
- - - - - - - -
5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - - -

III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT 23 541 1.1 8 216 0.4 (26 092) -1.1 45 376 1.9

TOTAL 2 185 491 100.0 2 251 556 100.0 2 294 610 100.0 2 346 986 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 2 168 465 99.2 2 234 268 99.2 2 276 436 99.2 2 328 582 99.2
Encaje Legal | Statutory reserve 17 026 0.8 17 288 0.8 18 174 0.8 18 404 0.8

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
.08 COMPOSICIÓN DE LA CARTERA DEL
FONDO AL CIERRE DEL 2011
FUND PORTFOLIO COMPOSITION
AT THE CLOSE OF 2011

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 1 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 1 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Setiem. /Septem. Octubre / October Noviem. / Novem. Diciem. / Decem.




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 1 825 245 80.2 1 888 489 79.6 2 044 122 84.4 2 062 418 83.9
1. Gobierno | Government 450 414 19.8 403 474 17.0 434 727 18.0 426 128 17.3
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) 21 645 1.0 21 726 0.9 21 803 0.9 21 873 0.9
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 428 769 18.8 381 748 16.1 412 923 17.1 404 256 16.5
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 746 648 32.8 846 003 35.7 965 512 39.9 1 008 356 41.0
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 352 285 15.5 446 148 18.8 546 575 22.6 563 287 22.9

Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued by interna- 27 351 1.2 26 969 1.1 27 043 1.1 27 188 1.1
tional entities in the local market
paper issued by
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt 11 456 0.5 11 330 0.5 11 604 0.5 11 612 0.5
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds 24 072 1.1 24 200 1.0 24 233 1.0 24 338 1.0
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 71 226 3.1 69 755 2.9 89 004 3.7 89 651 3.6
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 230 938 10.1 233 851 9.9 233 302 9.6 258 572 10.5
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds 230 0.0 226 0.0 228 0.0 227 0.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 29 090 1.3 33 524 1.4 33 524 1.4 33 480 1.4
Acciones Preferentes | Preference shares - - - - - - 0.00 -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 562 800 24.7 573 572 24.2 569 881 23.5 554 895 22.6
Papeles Comerciales | Commercial Paper - - - - - - 8 770 0.4
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local 92 118 4.0 93 742 4.0 92 607 3.8 93 069 3.8
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 347 321 15.3 350 628 14.8 352 173 14.5 324 066 13.2
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds - - - - - - - -
Bonos Estructurados | Structured bonds - - - - - - 0.00 -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 123 361 5.4 129 201 5.4 125 101 5.2 128 990 5.3
Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates - - - - - - 0.00 -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds 974 0.0 1 067 0.0 1 105 0.0 1 036 0.0
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - - - - -
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - - - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos 974 0.0 1 067 0.0 1 105 0.0 1 036 0.0

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 64 408 2.8 64 373 2.7 72 897 3.0 72 002 2.9
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 64 408 2.8 64 373 2.7 72 897 3.0 72 002 2.9
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation - - - - - - - -

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 468 991 20.6 482 717 20.4 407 045 16.8 401 782 16.4
1. Gobierno | Government 9 507 0.4 9 941 0.4 9 677 0.4 9 038 0.4
Títulos de Deuda | Debt paper 9 507 0.4 9 941 0.4 9 677 0.4 9 038 0.4

2. Sistema Financiero | Financial system 134 922 5.9 131 514 5.5 59 594 2.5 46 123 1.9
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 19 715 0.9 20 194 0.9 18 235 0.8 18 439 0.8
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 108 278 4.8 107 389 4.5 37 707 1.6 23 858 1.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 6 929 0.3 3 931 0.2 3 652 0.2 3 826 0.2

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 53 499 2.3 55 492 2.3 50 381 2.1 53 421 2.2
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 22 919 1.0 26 538 1.1 25 388 1.0 25 744 1.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 30 580 1.3 28 954 1.2 24 993 1.0 27 677 1.1
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 271 064 11.9 285 769 12.0 287 392 11.9 293 199 11.9
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 271 064 11.9 285 769 12.0 287 392 11.9 293 199 11.9

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - 0.00 -
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - 0.00 -
- - - - - - 0.00 -
III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT - -
(17 253) -0.8 499 0.0 (30 201) -1.2 (7 318) -0.3
TOTAL 2 276 983 100.0 2 371 704 100.0 2 420 965 100.0 2 456 881 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 2 259 033 99.2 2 353 289 99.2 2 401 879 99.2 2 437 273 99.2
Encaje Legal | Statutory reserve 17 950 0.8 18 416 0.8 19 086 0.8 19 608 0.8

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
memoria anual
annual report .32 .33

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 2 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 2 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Enero /January Febrero / February Marzo / March Abril / April




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 13 893 833 76.9 13 810 898 76.5 13 469 682 75.8 13 266 520 76.1
1. Gobierno | Government 4 275 979 23.7 4 121 437 22.8 4 019 729 22.6 4 077 751 23.4
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) - - 43 769 0.2 122 984 0.7 128 196 0.7
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 4 275 979 23.7 4 077 668 22.6 3 896 746 21.9 3 949 555 22.7
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 3 661 073 20.3 3 598 903 19.9 3 488 914 19.6 3 630 459 20.8
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 1 590 623 8.8 1 618 936 9.0 1 455 887 8.2 1 567 928 9.0

Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued by interna- 145 908 0.8 144 438 0.8 141 335 0.8 137 278 0.8
tional entities in the local market
paper issued by
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt 9 359 0.1 15 648 0.1 15 887 0.1 15 300 0.1
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds 57 039 0.3 56 061 0.3 54 585 0.3 54 189 0.3
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 262 999 1.5 269 515 1.5 264 716 1.5 258 005 1.5
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 429 762 2.4 419 887 2.3 437 629 2.5 409 114 2.3
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds 7 823 0.0 7 850 0.0 7 987 0.0 8 028 0.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 1 157 559 6.4 1 066 568 5.9 1 110 888 6.3 1 180 618 6.8
Acciones Preferentes | Preference shares 0.00 - - - - - - -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 4 566 842 25.3 4 689 501 26.0 4 360 460 24.5 4 003 094 23.0
Papeles Comerciales | Commercial Paper 0.00 - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local 315 514 1.7 311 143 1.7 304 819 1.7 222 482 1.3
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 696 194 3.9 705 665 3.9 707 577 4.0 685 937 3.9
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds 86 900 0.5 87 792 0.5 88 309 0.5 84 308 0.5
Bonos Estructurados | Structured bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 3 468 235 19.2 3 584 901 19.9 3 259 755 18.3 3 010 367 17.3

Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates 0.00 - - - - - - -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds 833 243 4.6 846 557 4.7 956 525 5.4 851 110 4.9
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 833 243 4.6 846 557 4.7 956 525 5.4 851 110 4.9
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos - - - - - - - -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 556 695 3.1 554 501 3.1 644 054 3.6 704 106 4.0
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 537 053 3.0 535 017 3.0 518 904 2.9 570 374 3.3
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation 19 643 0.1 19 483 0.1 125 150 0.7 133 732 0.8

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 4 189 536 23.2 4 187 475 23.2 4 418 129 24.9 4 333 434 24.9
1. Gobierno | Government 274 081 1.5 229 989 1.3 233 195 1.3 238 904 1.4
Títulos de Deuda | Debt paper 274 081 1.5 229 989 1.3 233 195 1.3 238 904 1.4

2. Sistema Financiero | Financial system 766 808 4.2 816 012 4.5 909 078 5.1 819 265 4.7
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 191 447 1.1 191 812 1.1 194 504 1.1 194 572 1.1
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 267 578 1.5 305 384 1.7 368 217 2.1 281 625 1.6
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 307 783 1.7 318 816 1.8 346 357 1.9 343 068 2.0

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 2 111 469 11.7 2 138 138 11.8 2 145 892 12.1 2 037 505 11.7
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 281 305 1.6 284 994 1.6 287 379 1.6 287 686 1.7
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 1 830 164 10.1 1 853 143 10.3 1 858 512 10.5 1 749 819 10.0

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 1 037 178 5.7 1 003 336 5.6 1 129 964 6.4 1 237 759 7.1
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 1 037 178 5.7 1 003 336 5.6 1 129 964 6.4 1 237 759 7.1
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 0.00 - - - - - - -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - - -
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - - -

III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT (8 647) 0.0 48 328 0.3 (122 363) -0.7 (174 141) -1.0

TOTAL 18 074 722 100.0 18 046 701 100.0 17 765 448 100.0 17 425 812 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 17 894 965 99.0 17 866 939 99.0 17 588 717 99.0 17 252 458 99.0
Encaje Legal | Statutory reserve 179 756 1.0 179 762 1.0 176 731 1.0 173 355 1.0

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
.08 COMPOSICIÓN DE LA CARTERA DEL
FONDO AL CIERRE DEL 2011
FUND PORTFOLIO COMPOSITION
AT THE CLOSE OF 2011

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 2 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 2 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Mayo / May Junio / June Julio /July Agosto/ August




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 13 605 551 77.0 12 302 293 71.7 12 645 297 71.1 12 842 842 71.7
1. Gobierno | Government 4 189 716 23.7 3 814 294 22.2 3 471 679 19.5 3 530 213 19.7
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) 153 218 0.9 154 179 0.9 154 570 0.9 130 168 0.7
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 4 036 498 22.8 3 660 115 21.3 3 317 109 18.7 3 400 045 19.0
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 3 621 078 20.5 2 956 963 17.2 3 356 836 18.9 3 468 811 19.4
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 1 624 166 9.2 1 064 432 6.2 1 401 077 7.9 1 459 656 8.2
Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued
by interna- 138 203 0.8 141 328 0.8 142 617 0.8 143 679 0.8
tional entities in the local market
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt
paper issued by 15 243 0.1 14 040 0.1 14 368 0.1 14 286 0.1
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds 53 963 0.3 54 869 0.3 55 294 0.3 56 318 0.3
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 258 173 1.5 259 731 1.5 262 345 1.5 267 227 1.5
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 416 087 2.4 401 126 2.3 403 016 2.3 406 098 2.3
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds 7 920 0.0 6 923 0.0 6 933 0.0 6 595 0.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 1 107 323 6.3 1 014 514 5.9 1 071 186 6.0 1 114 951 6.2
Acciones Preferentes | Preference shares - - 0.00 - - - - -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 4 300 309 24.3 4 031 903 23.5 4 304 237 24.2 4 300 749 24.0
Papeles Comerciales | Commercial Paper - - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local 222 120 1.3 227 800 1.3 229 184 1.3 234 204 1.3
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 698 591 4.0 706 605 4.1 712 224 4.0 733 707 4.1
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds 81 960 0.5 81 727 0.5 83 841 0.5 81 663 0.5
Bonos Estructurados | Structured bonds - - 0.00 - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 3 297 639 18.7 3 015 771 17.6 3 278 989 18.4 3 251 174 18.2
Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates
- - - - - - - -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds 812 504 4.6 806 331 4.7 808 202 4.5 831 332 4.6
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 812 504 4.6 806 331 4.7 808 202 4.5 810 323 4.5
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos - - - - - - 21 009 0.1

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 681 944 3.9 692 801 4.0 704 343 4.0 711 738 4.0
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 541 694 3.1 550 153 3.2 558 172 3.1 557 855 3.1
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation 140 250 0.8 142 648 0.8 146 170 0.8 153 883 0.9

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 4 007 767 22.7 4 752 977 27.7 5 265 129 29.6 4 942 998 27.6
1. Gobierno | Government 55 201 0.3 52 337 0.3 443 718 2.5 53 130 0.3
Títulos de Deuda | Debt paper 55 201 0.3 52 337 0.3 443 718 2.5 53 130 0.3

2. Sistema Financiero | Financial system 643 716 3.6 1 004 658 5.9 1 133 009 6.4 894 485 5.0
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 194 572 1.1 196 765 1.1 201 108 1.1 192 441 1.1
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 132 103 0.7 407 909 2.4 529 267 3.0 349 917 2.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 317 041 1.8 399 984 2.3 402 634 2.3 352 127 2.0

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 2 139 551 12.1 2 190 657 12.8 2 079 367 11.7 2 019 496 11.3
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 288 539 1.6 251 993 1.5 289 323 1.6 260 306 1.5
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 1 851 012 10.5 1 938 664 11.3 1 790 044 10.1 1 759 191 9.8

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 1 169 300 6.6 1 505 324 8.8 1 609 035 9.1 1 975 887 11.0
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 1 169 300 6.6 1 505 324 8.8 1 609 035 9.1 1 975 887 11.0
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - - - - -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - - -
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - - -

III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT 67 351 0.4 111 818 0.7 (133 253) -0.7 121 100 0.7

TOTAL 17 680 669 100.0 17 167 088 100.0 17 777 173 100.0 17 906 940 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 17 504 674 99.0 16 995 727 99.0 17 600 678 99.0 17 729 367 99.0
Encaje Legal | Statutory reserve 175 994 1.0 171 362 1.0 176 495 1.0 177 573 1.0

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
memoria anual
annual report .34 .35

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 2 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 2 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Setiem. /Septem. Octubre / October Noviem. / Novem. Diciem. / Decem.




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 12 231 128 74.1 12 552 244 71.7 12 580 227 72.4 12 251 880 71.2
1. Gobierno | Government 3 286 928 19.9 3 367 144 19.2 3 394 193 19.5 3 343 166 19.4
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) 110 663 0.7 111 066 0.6 86 406 0.5 34 959 0.2
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 3 176 265 19.3 3 256 078 18.6 3 307 787 19.0 3 308 206 19.2
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 3 516 423 21.3 3 642 800 20.8 3 568 829 20.5 3 312 076 19.2
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 1 437 019 8.7 1 392 918 8.0 1 288 358 7.4 957 831 5.6
Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued by interna-
tional entities in the local market
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt paper
issued by 144 891 0.9 143 007 0.8 143 405 0.8 144 197 0.8
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds 15 752 0.1 15 579 0.1 15 955 0.1 20 496 0.1
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 56 188 0.3 57 073 0.3 56 398 0.3 56 657 0.3
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 380 021 2.3 385 033 2.2 420 388 2.4 422 459 2.5
Letras Hipotecarias | Mortgage notes 432 138 2.6 453 557 2.6 530 775 3.1 591 586 3.4
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 6 651 0.0 6 541 0.0 6 575 0.0 6 576 0.0
Acciones Preferentes | Preference shares 1 043 764 6.3 1 189 092 6.8 1 106 974 6.4 1 112 274 6.5
- - - - - - 0.00 -
3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 3 872 840 23.5 3 991 290 22.8 4 025 415 23.2 3 992 966 23.2
Papeles Comerciales | Commercial Paper - - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local 235 719 1.4 239 749 1.4 237 320 1.4 238 515 1.4
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 727 923 4.4 718 900 4.1 725 315 4.2 711 858 4.1
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds 79 236 0.5 81 061 0.5 78 834 0.5 79 542 0.5
Bonos Estructurados | Structured bonds - - - - - - 0.00 -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 2 829 962 17.2 2 951 581 16.9 2 983 946 17.2 2 963 051 17.2
Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates - - - - - - 0.00 -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds 848 168 5.1 848 136 4.8 856 123 4.9 862 157 5.0
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 824 794 5.0 822 528 4.7 829 612 4.8 837 294 4.9
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - - - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos 23 374 0.1 25 608 0.1 26 511 0.2 24 863 0.1

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 706 768 4.3 702 874 4.0 735 668 4.2 741 515 4.3
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 554 920 3.4 552 004 3.2 582 960 3.4 587 844 3.4
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation 151 848 0.9 150 871 0.9 152 708 0.9 153 672 0.9

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 4 284 222 26.0 4 919 366 28.1 4 808 958 27.7 4 879 318 28.3
1. Gobierno | Government 47 045 0.3 49 120 0.3 47 900 0.3 44 956 0.3
Títulos de Deuda | Debt paper 47 045 0.3 49 120 0.3 47 900 0.3 44 956 0.3

2. Sistema Financiero | Financial system 721 888 4.4 633 178 3.6 498 353 2.9 600 437 3.5
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 167 065 1.0 171 110 1.0 154 925 0.9 156 522 0.9
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 264 995 1.6 220 713 1.3 121 170 0.7 220 651 1.3
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 289 828 1.8 241 355 1.4 222 258 1.3 223 264 1.3

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 1 537 789 9.3 1 647 249 9.4 1 518 330 8.7 1 392 562 8.1
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 271 694 1.6 315 214 1.8 344 929 2.0 349 888 2.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 1 266 095 7.7 1 332 035 7.6 1 173 401 6.8 1 042 675 6.1

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 1 977 500 12.0 2 589 820 14.8 2 744 375 15.8 2 841 363 16.5
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 1 977 500 12.0 2 589 820 14.8 2 744 375 15.8 2 841 363 16.5
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - - - 0.00 -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - 0.00 -
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - 0.00 -

III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT (16 725) -0.1 31 241 0.2 (8 250) 0.0 88 136 0.5

TOTAL 16 498 625 100.0 17 502 852 100.0 17 380 935 100.0 17 219 335 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 16 335 859 99.0 17 330 383 99.0 17 210 305 99.0 17 051 165 99.0
Encaje Legal | Statutory reserve 162 766 1.0 172 469 1.0 170 631 1.0 168 169 1.0

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
.08 COMPOSICIÓN DE LA CARTERA DEL
FONDO AL CIERRE DEL 2011
FUND PORTFOLIO COMPOSITION
AT THE CLOSE OF 2011

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 3 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 3 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Enero /January Febrero / February Marzo / March Abril / April




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 3 921 768 69.0 3 934 768 68.8 3 766 439 66.7 3 580 856 64.9
1. Gobierno | Government 368 600 6.5 370 711 6.5 358 079 6.3 348 379 6.3
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) - - - - - - - -
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 368 600 6.5 370 711 6.5 358 079 6.3 348 379 6.3
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 853 304 15.0 831 816 14.5 810 962 14.4 837 273 15.2
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 183 445 3.2 223 563 3.9 190 375 3.4 235 178 4.3
Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued
by interna- 26 367 0.5 26 279 0.5 25 634 0.5 24 679 0.4
tional entities in the local market
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt
paper issued by - - - - - - - -
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds - - - - - - - -
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 18 897 0.3 19 131 0.3 19 191 0.3 17 908 0.3
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 5 570 0.1 - - - - - -
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 619 026 10.9 562 843 9.8 575 762 10.2 559 508 10.1
Acciones Preferentes | Preference shares 0.00 - - - - - - -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 2 350 540 41.3 2 379 197 41.6 2 212 443 39.2 2 054 583 37.2
Papeles Comerciales | Commercial Paper 0.00 - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local - - - - - - - -
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 53 891 0.9 53 483 0.9 51 415 0.9 50 351 0.9
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds - - - - - - - -
Bonos Estructurados | Structured bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 2 296 649 40.4 2 325 714 40.7 2 161 027 38.3 2 004 232 36.3
Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates 0.00 - - - - - - -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds 283 045 5.0 286 429 5.0 320 806 5.7 276 502 5.0
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 189 134 3.3 194 057 3.4 231 172 4.1 193 734 3.5
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos 93 911 1.7 92 371 1.6 89 634 1.6 82 768 1.5

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 66 281 1.2 66 615 1.2 64 149 1.1 64 119 1.2
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 66 281 1.2 66 615 1.2 64 149 1.1 64 119 1.2
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation
- - - - - - - -

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 1 715 233 30.2 1 785 161 31.2 1 917 893 34.0 1 951 329 35.4
1. Gobierno | Government 20 995 0.4 21 084 0.4 21 475 0.4 22 010 0.4
Títulos de Deuda | Debt paper 20 995 0.4 21 084 0.4 21 475 0.4 22 010 0.4

2. Sistema Financiero | Financial system 166 983 2.9 193 402 3.4 232 343 4.1 260 685 4.7
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 9 333 0.2 9 356 0.2 9 734 0.2 10 013 0.2
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 37 358 0.7 48 995 0.9 75 599 1.3 104 881 1.9
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based
bonds 120 291 2.1 135 051 2.4 147 010 2.6 145 790 2.6

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 1 008 333 17.7 1 032 918 18.1 1 077 509 19.1 1 061 927 19.2
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 51 959 0.9 52 774 0.9 52 610 0.9 52 116 0.9
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 956 374 16.8 980 144 17.1 1 024 899 18.2 1 009 811 18.3

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 518 922 9.1 537 758 9.4 586 566 10.4 606 706 11.0
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 518 922 9.1 537 758 9.4 586 566 10.4 606 706 11.0
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 0.00 - - - - - - -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - - -
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - - -
- -
III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT 47 923 0.8 836 0.0 (37 893) -0.7 (12 289) -0.2

TOTAL 5 684 924 100.0 5 720 765 100.0 5 646 439 100.0 5 519 896 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 5 613 851 98.7 5 649 889 98.8 5 576 072 98.8 5 451 653 98.8
Encaje Legal | Statutory reserve 71 074 1.3 70 876 1.2 70 367 1.2 68 243 1.2

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
memoria anual
annual report .36 .37

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 3 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 3 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Mayo / May Junio / June Julio /July Agosto/ August




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 3 732 028 66.1 3 250 697 61.6 3 564 856 64.1 3 404 415 63.2
1. Gobierno | Government 364 190 6.5 370 927 7.0 290 527 5.2 260 060 4.8
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) - - - - - - -
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 364 190 6.5 370 927 7.0 290 527 5.2 260 060 4.8
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 818 640 14.5 578 836 11.0 769 525 13.8 716 228 13.3
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 209 970 3.7 60 048 1.1 212 361 3.8 154 868 2.9
Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued by interna- 24 864 0.4 25 475 0.5 25 727 0.5 26 702 0.5
tional entities in the local market
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt
paper issued by - - - - - - - -
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds - - - - - - - -
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 18 118 0.3 17 899 0.3 18 280 0.3 18 164 0.3
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds - - - - - - - -
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 565 689 10.0 475 415 9.0 513 157 9.2 516 494 9.6
Acciones Preferentes | Preference shares - - - - - - - -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 2 272 972 40.3 2 060 415 39.0 2 263 369 40.7 2 173 541 40.3
Papeles Comerciales | Commercial Paper - - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local - - - - - - - -
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 50 728 0.9 51 601 1.0 52 172 0.9 53 509 1.0
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds - - - - - - - -
Bonos Estructurados | Structured bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 2 222 243 39.4 2 008 814 38.0 2 211 196 39.8 2 120 032 39.3
Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates - - - - - - - -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds 216 362 3.8 180 604 3.4 180 430 3.2 193 237 3.6
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 183 097 3.2 180 604 3.4 180 430 3.2 180 830 3.4
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos 33 266 0.6 - - - - 12 407 0.2

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 59 864 1.1 59 915 1.1 61 006 1.1 61 350 1.1
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 59 864 1.1 59 915 1.1 61 006 1.1 61 350 1.1
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation
- - - - - - - -

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 1 918 975 34.0 2 009 692 38.1 2 040 269 36.7 1 945 060 36.1
1. Gobierno | Government 22 529 0.4 22 419 0.4 22 153 0.4 22 579 0.4
Títulos de Deuda | Debt paper 22 529 0.4 22 419 0.4 22 153 0.4 22 579 0.4

2. Sistema Financiero | Financial system 206 396 3.7 306 436 5.8 297 274 5.3 248 375 4.6
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 9 875 0.2 10 041 0.2 10 284 0.2 9 721 0.2
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 61 704 1.1 123 193 2.3 119 657 2.2 91 793 1.7
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 134 816 2.4 173 202 3.3 167 334 3.0 146 861 2.7

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 1 097 330 19.4 1 140 800 21.6 1 099 098 19.8 1 029 853 19.1
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 52 305 0.9 50 613 1.0 53 692 1.0 53 565 1.0
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 1 045 025 18.5 1 090 186 20.6 1 045 405 18.8 976 288 18.1

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 592 721 10.5 540 038 10.2 621 744 11.2 644 252 12.0
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 592 721 10.5 540 038 10.2 621 744 11.2 644 252 12.0
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - - - - -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - - -
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - - -

III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT (8 067) -0.1 20 287 0.4 (45 480) -0.8 41 491 0.8

TOTAL 5 642 937 100.0 5 280 676 100.0 5 559 645 100.0 5 390 967 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 5 573 660 98.8 5 214 840 98.8 5 490 377 98.8 5 323 793 98.8
Encaje Legal | Statutory reserve 69 277 1.2 65 836 1.2 69 268 1.2 67 173 1.2

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3.
.08 COMPOSICIÓN DE LA CARTERA DEL
FONDO AL CIERRE DEL 2011
FUND PORTFOLIO COMPOSITION
AT THE CLOSE OF 2011

Cartera Administrada del Fondo de Pensiones 3 de AFP Integra por Instrumento Financiero (En nuevos soles)
AFP Integra’s Pension Fund 3 portfolio broken down by financial instrument (in nuevos soles)

Setiem. /Septem. Octubre / October Noviem. / Novem. Diciem. / Decem.




Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount % Monto / Amount %

I. INVERSIONES LOCALES / LOCAL INVESTMENT 3 175 931 66.5 3 292 994 63.7 3 268 249 64.2 3 176 608 63.4
1. Gobierno | Government 276 764 5.8 291 533 5.6 290 616 5.7 284 793 5.7
Certificados y Depósitos a Plazo del BCRP (1) | CRBP Certificates & Term Deposits (1) - - - - - - - -
Bonos del Gobierno Central | Central Government Bonds 276 764 5.8 291 533 5.6 290 616 5.7 284 793 5.7
Bonos Brady | Brady Bonds - - - - - - - -
Letras del Tesoro | Treasury Paper - - - - - - - -

2. Sistema Financiero | Financial System 700 011 14.6 728 585 14.1 685 049 13.4 628 144 12.5
Certificados y Depósitos a Plazo (2) | Term Certificates & Deposits (2) 161 710 3.4 140 049 2.7 110 650 2.2 59 149 1.2
Tít. de Deuda emitidos por Org. Int. en el mercado local | Debt paper issued by interna- 26 914 0.6 26 426 0.5 26 493 0.5 26 618 0.5
tional entities in the local market
Tít. de Deuda emitidos por Ent. Fin. del Exterior en el mercado local | Debt
paper issued by - - - - - - - -
foreign financial entities in the local market
Bonos de Arrendamiento Financiero | Financial Leasing Bonds - - - - - - - -
Bonos Subordinados | Subordinate Debentures 29 234 0.6 28 234 0.5 28 332 0.6 28 647 0.6
Otros Bonos Sector Financiero | Other Financial Sector Bonds 2 628 0.1 2 673 0.1 2 671 0.1 2 693 0.1
Letras Hipotecarias | Mortgage notes - - - - - - - -
Bonos Hipotecarios | Mortgage bonds - - - - - - - -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 479 524 10.0 531 204 10.3 516 903 10.1 511 037 10.2
Acciones Preferentes | Preference shares - - - - - - 0.00 -

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 1 940 219 40.6 2 015 020 39.0 2 026 233 39.8 2 001 203 39.9
Papeles Comerciales | Commercial Paper - - - - - - - -
Pagarés Avalados LP | Secured promissory notes - - - - - - - -
Títulos de Deuda emitidos por Entidades No Financieras del.Exterior en el mercado local - - - - - - - -
Debt paper issued by foreign non-financial entities in the local market
Bonos de Empresas no Financieras | Non-financial company bonds 52 601 1.1 52 497 1.0 52 434 1.0 52 736 1.1
Bonos para Nuevos Proyectos | New projects Bonds - - - - - - - -
Bonos Estructurados | Structured bonds - - - - - - 0.00 -
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based securities 1 887 618 39.5 1 962 523 37.9 1 973 800 38.7 1 948 467 38.9
Certificados de Suscripción Preferente | Preferential subscription certificates
- - - - - - 0.00 -
Acciones de Capital por Privatización | Privatization capital shares - - - - - - - -
Otros instrumentos autorizados (3) | Other authorised instruments (3) - - - - - - - -

4. Administradoras de Fondos | Investment Funds 197 803 4.1 196 795 3.8 198 272 3.9 193 755 3.9
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments 184 420 3.9 182 134 3.5 183 093 3.6 187 279 3.7
Bonos de Fondos de Inversión | Investment fund bonds - - - - - - - -
Cuotas de Fondos Mutuos 13 382 0.3 14 661 0.3 15 178 0.3 6 476 0.1

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies 61 134 1.3 61 060 1.2 68 079 1.3 68 713 1.4
Bonos de Titulización | Securitiation bonds 61 134 1.3 61 060 1.2 68 079 1.3 68 713 1.4
Titulos con Derecho de Participación | Securities with rights to participation
- - - - - - - -

II. INVERSIONES EN EL EXTERIOR | INVESTMENTS ABROAD 1 603 074 33.5 1 842 103 35.6 1 789 694 35.1 1 820 917 36.3
1. Gobierno | Government 22 273 0.5 22 555 0.4 22 804 0.4 23 459 0.5
Títulos de Deuda | Debt paper 22 273 0.5 22 555 0.4 22 804 0.4 23 459 0.5

2. Sistema Financiero | Financial system 170 515 3.6 187 418 3.6 216 459 4.2 221 358 4.4
Bonos del Sistema Financiero | Financial system bonds 8 206 0.2 8 408 0.2 7 525 0.1 7 632 0.2
Títulos de Deuda de Agencias | Agency bonds - - - - - -
Títulos de Deuda Emitidos por Organismo Internacional | Debt paper issued by interna - - - - - - - -
tional entities
Certificados y Depósitos a Plazo (2) (4) | Certificates & term deposits (2) (4) 39 893 0.8 75 386 1.5 113 154 2.2 95 047 1.9
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 122 416 2.6 103 623 2.0 95 780 1.9 118 680 2.4

3. Empresas no Financieras | Non-financial companies 762 949 16.0 827 590 16.0 690 329 13.6 732 485 14.6
Bonos Corporativos | Corporate Bonds 60 631 1.3 62 738 1.2 60 019 1.2 66 948 1.3
Acciones y Valores representativos sobre Acciones | Shares and share-based bonds 702 318 14.7 764 852 14.8 630 310 12.4 665 538 13.3

4. Administradoras de Fondos | Fund managers 647 336 13.5 804 539 15.6 860 101 16.9 843 615 16.8
Cuotas de Fondos Mutuos (5) | Mutual fund installments (5) 647 336 13.5 804 539 15.6 860 101 16.9 843 615 16.8
Cuotas de Fondos de Inversión | Investment fund installments - - - - - - 0.00 -

5. Sociedades Titulizadoras | Securitization companies - - - - - - 0.00 -
Bonos de Titulización | Securitization bonds - - - - - - 0.00 -
- -
III. OPERACIONES EN TRÁNSITO | OPERATIONS IN TRANSIT (733) 0.0 36 678 0.7 36 689 0.7 15 930 0.3

TOTAL 4 778 271 100.0 5 171 775 100.0 5 094 632 100.0 5 013 454 100.0
Fondo de Pensiones | Pension Funds 4 718 368 98.7 5 106 964 98.7 5 030 732 98.7 4 950 703 98.7
Encaje Legal | Statutory reserve 59 903 1.3 64 811 1.3 63 901 1.3 62 751 1.3

(1) Incluye Depósitos Overnight y Certificados de Depóstito con Negociación Restringida del BCRP (2) Incluye Cuenta Corriente. (3) Corresponden a Acciones de Capital Social no listadas en Bolsa
(4) Incluye transferencias para liquidar Operaciones en Tránsito generadas por Inversiones en el Exterior. (5) Incluye Bonos de Titulización Hipotecarios.
(1) Including CRBP overnight deposits and certificates of deposit subject to restricted trading. (2) Including current account. (3) Consists of unlisted shares. (4) Includes transfers to liquidise
operations in transit generated by foreign investments. (5) Includes participation by AFP in alternative mutual funds. N.B: Includes information on pension funds type 1, 2 & 3
.09
ESTRUCTURA DE LOS NIVELES
DE COMISIONES
COMMISSION STRUCTURE

Durante el año 2011 la empresa mantuvo la comisión During 2011 the company maintained the variable
variable, cobrada sobre la remuneración asegurable commission on affiliates’ insurable remuneration
del afiliado, en 1.80%. at 1.80%.

ESTRUCTURA DE AFILIADOS POR RANGO DE EDAD


AFFILIATES BROKEN DOWN BY AGE RANGE

Año 2011 Al cierre del 31 DIC 2011


As at the close of the 31st Dec. 2011

Edad Hombres Mujeres Total % Total Acum. %


Age Men Women Total % Accum. Total %

<21 18,894 14,189 33,083 2.75 33,083 2.58%


21 - 25 76,823 54,865 131,688 11.41 164,771 10.29%
26- 30 119,239 82,477 201,716 17.47 366,487 15.76%
31 - 35 138,864 91,754 230,618 19.97 597,105 18.01%
36 - 40 127,956 82,830 210,786 18.26 807,891 16.46%
41 - 45 102,977 66,394 169,371 14.67 977,262 13.23%
46 - 50 77,497 46,942 124,439 10.78 1,101,701 9.72%
51 - 55 57,536 30,378 87,914 7.61 1,189,615 6.87%
56 - 60 36,601 16,212 52,813 4.57 1,242,428 4.13%
61 - 65 18,726 6,936 25,662 2.22 1,268,090 2.00%
>65 9,263 2,936 12,199 1.06 1,280,289 0.95%

TOTAL 784,376 495,913 1,280,289 100.00

Participación 65.28% 41.27%


Participation
Fuente: Boletín Estadístico de AFP - SBS
Source: Statistical Bulletin AFP - SBS
Es
tiempo
dE

CONFIANZA
SURA trae consigo la solidez
y EL respaldo del grupo líder
en Pensiones de la región, que
cuenta con más DE 67 años de
experiencia y administra más
de 120 mil millones de dólares
en activos.
IT’S TIME FOR CONFIDENCE
SURA brings with it the strength and
SUPPORT of the leading pensions group
in the region, which has more than 67
years of experience and manages more
than 120 billion dollars in assets.
.10
LA EMPRESA DURANTE
EL 2011
THE COMPANY IN 2011

Al cierre del año 2011 Integra obtuvo utilidades por At the close of 2011 Integra had made a profit of
S/. 86’504,240, mayores en 4.86% a los resultados fi- S/. 86’504,240, a figure 4.86% higher than that for the
nancieros del año anterior, que fueron de S/. 82’498,462. previous year: S/. 82’498,462.

Los ingresos percibidos alcanzaron la cifra de Earnings amounted to the sum of S/. 264’007,131.
S/. 264’007,131. El patrimonio de Integra, por su par- Integra’s equity ended the year 32.56% below the
te, culminó el año 32.56% por debajo del resultado figure for the previous year.
del año pasado.
Payment of shareholder dividends amounting to
El pago de dividendos a los accionistas, por S/.183’000,000 was an important event of 2011. Simi-
S/.183’000,000, significó un hecho de importancia larly, the sum of S/. 6’357,979 was paid out in emplo-
durante el año 2011. Del mismo modo, se repartió la yee profit sharing.
cantidad de S/. 6’357,979 por concepto de participa-
ción de los trabajadores. During 2011 the pension funds administered by Inte-
gra fell by S/. 1’912,794,000 Nuevos Soles, or 7.19%,
Durante el 2011 el Fondo de Pensiones administrado ending the year at S/. 24’689,670,000 Nuevos Soles.
por Integra cayó en 1’912,794 miles de Nuevos Soles This figure includes S/. 250,528,000 Nuevos Soles in
(es decir, en 7.19%), terminando en 24’689,670 miles statutory reserves, representing approximately 1.02%
de Nuevos Soles. Esta cifra incluye 250,528 miles de of the fund.
Nuevos Soles de encaje, lo que representa aproxima-
damente el 1.02% del Fondo. As far as market share is concerned, at the close of
2011 Integra was responsible for 30.15% of the funds
En cuanto a la participación de mercado, Integra re- managed by the system, occupying second place.
gistró, al cierre del 2011, el 30.15% de los Fondos
administrados por el Sistema, ocupando el segundo
lugar en este aspecto.
-20,000
0
20,000
40,000
60,000
80,000
100,000
120,000
140,000
160,000

0
5,000,000
10,000,000
15,000,000
20,000,000
25,000,000
30,000,000

26%
27%
28%
29%
30%
31%
32%
33%
34%
1993 -18, 754
1993 32,28 1993 19,917
1994 -11, 880
1994 30,65 1994 173,683
1995 4, 363
1995 30,24 1995 407, 590
1996 1, 276
1996 29,79 1996 735, 151
1997 20, 937
1997 29,89 1997 1,228,046
1998 32, 756

FUND MARKET SHARE


1998 31,65 1998 1,728,718
2,670,951 1999 41, 514
1999 31,63 1999
2000 55, 238
2000 31.60 2000 3,065,612
2001 72, 750
2001 3,968,856

MARKET SHARE DEL FONDO


2001 31,83
2002 74, 716
2002 31,96 2002 5,084,052
2003 83, 824
2003 31,75 2003 7,001,917
2004 71, 098
2004 31,35 2004 8,121,509
2005 72, 397
UTILIDADES (en miles de Nuevos Soles)

2005 31,51 2005 10,263,382


2006 72, 168
NET PROFIT (thousands of Nuevos Soles)

2006 31,87 2006 14,675,379


2007 88, 798

PENSION FUND (thousands of Nuevos Soles)


2007 31,97 2007 19,517,210
2008 27, 924
2008 32,21 2008 16,068,19
2009 135, 683
2009 31.40 2009 21,757,303

FONDO DE PENSIONES (en miles de Nuevos Soles)


2010 82, 498
2010 30,47 2010 26,602,464
2011 86, 504
2011 30,15 2011 24,689,670
-20,000
-10,000
0
10,000
20,000
30,000
40,000
50,000
60,000

0
200,000
400,000
600,000
800,000
1,000,000
1,200,000
1,400,000
0
1,000,000
2,000,000
3,000,000
4,000,000
5,000,000
6,000,000
7,000,000
8,000,000
9,000,000
10,000,000
1993 -8, 723
1993 137,572 1993 9,264

AFILIADOS
AFFILIATES
1994 -5, 425
1994 208,203 1994 79,307 1995 1, 889
1995 248,802 1995 176,446 1996 494
1996 377,118 1996 284,942
1997 7, 697
1997 426,772 1997 451,488
1998 10, 465
1998 489,463 1998 552,306
1999 11, 929
1999 556,647 1999 767,515
2000 15, 693
2000 622,725 2000 870,913
2001 21, 124
2001 692,277 2001 1,152,397
2002 21, 262
2002 766,114 2002 1,446,799
2003 24, 206
822,762 2,021,922
NET PROFIT (thousands of dollars)

2003 2003 2004 21, 663


2004 873,542 2004 2,474,561
PENSION FUND (thousands of dollars)

2005 21, 107


2005 944,024 2005 2,992,240
2006 22, 581
2006 984,775 2006 4,591,796
2007 29, 639
2007 1,062,744 2007 6,514,423
2008 8, 893
UTILIDADES (en miles de Dólares Americanos)

2008 1,122,304 2008 5,117,235


2009 46, 949
2009 1,154,579 2009 7,528,479
2010 29, 369
2010 1,201,525 2010 9,470,439 31, 968
2011
2011 1,280,289 2011 9,124,046
FONDO DE PENSIONES (en miles de Dólares Americanos)
annual report
memoria anual
.42 .43
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

En el 2011 la recaudación ascendió a

IN 2011 PAYMENTS AMOUNTED TO

S/.1,493 millones

MILLION

EVOLUCIÓN mensual del fondo administrado


Monthly evolution of fund
MARKET SHARE AFILIADOS
AFFILIATES MARKET SHARE
Fecha Fondo (S/. miles)
Date Fund (S/. x thousand)

Ene 2011 / Jan 2011 25,933,154


Feb 2011 / Feb 2011 25,991,416
26,12

25,98
25,89
25,96

25,91

25,90

25,581,178
25,77
25,71

26.00%
Mar 2011 / Mar 2011
25,34

25,37

Abr 2011 / Apr 2011 25,097,077


25,20
25,05
24,71

25.00% May 2011 / May 2011 25,509,096


24,46
24,32

Jun 2011 / Jun 2011 24,699,321


23,94

24.00% Jul 2011 / Jul 2011 25,631,428


Ago 2011 / Aug 2011 25,644,893
23.00% Sep 2011 / Sep 2011 23,553,879
25,046,331
22,01

Oct 2011 / Oct 2011


21,93
21,66

22.00%
Nov 2011 / Nov 2011 24,896,533
Dic 2011 / Dec 2011 24,689,670
21.00%
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011

Fuente: SBS / Elaboración: AFP Integra


Source: SBS / Drawn up by: AFP Integra
memoria anual
annual report .44 .45

RECAUDACIÓN DE APORTES
CONTRIBUTION PAYMENTS

En el 2011 la recaudación ascendió a S/. 1,493 millo- In 2011 payments amounted to S/. 1,493 million
nes. Se recibieron 899 mil planillas de pago de aportes We received 899,000 pension contributions during
previsionales en el año y aportaron mensualmente, en the year and an average of 609,000 affiliates made
promedio, 609 mil afiliados. monthly payments.

RECAUDACIÓN (en miles de Nuevos Soles)


DEPOSITS thousands of Nuevos Soles (end of period rate)
1,493,691

1,700,000
1,323,414
1,337,195

1,500,000
1,307,683

1,300,000
1,068,427

1,100,000
730,136
683,432

900,000
662,767

682,419
618,776
576,611
546,052
491,138

700,000
426,089
335,582

500,000
239,913
196,467
145,972

300,000
19, 570

100,000
0

-100,000
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011

* No incluye Aporte Voluntarios sin fin previsional a


partir del 2006

* Does not include voluntary non-pension


deposits from 2006 onwards
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

PENSIONES
PENSIONS

Al cierre del año 2011 el número de pensionistas lle- At the close of 2011 there were 33,797 pensioners,
gó a 33,797, cifra que se ha incrementado en un 11% a figure 11% higher than in the previous year. There
respecto al cierre del año anterior. Los beneficiarios de were 13,379 beneficiaries of widows / widowers
pensiones de sobrevivencia alcanzaron a ser 13,379 y se pensions grouped into 7,428 families, who receive
encuentran agrupados en 7,428 familias, las cuales re- an average pension of S/.698.00 (US$ 259). There
ciben una pensión promedio de S/.698.00 (US$ 259). Los were 2,046 invalidity pensioners receiving an
pensionistas de invalidez fueron 2,046, con una pensión average pension of S/.1,292.00 (US$ 479); and 18,372
promedio de S/.1,292.00 (US$ 479); y los de jubilación retirement pensioners, of which 45% receive their
alcanzaron el número de 18,372, de los cuales el 45% pensions in soles and 55% in dollars. The average
recibe sus pensiones en soles y el 55% en dólares. La retirement pension in the month in December 2011
pensión promedio de jubilación en el mes de diciembre was S/. 1,012.00 (US$ 376).
del 2011 fue de S/. 1,012.00 (US$ 376).
During the year we received a total of 7,205
Durante el año se recibieron un total de 7,205 solicitudes applications for benefits, 7% below the level for
de beneficios, 7% por debajo del nivel registrado en el 2010, due principally to a reduction in the number
año 2010, debido principalmente a que se redujo el nú- of retirement applications within the Special Early
mero de solicitudes de jubilación dentro del Régimen Es- Retirement Regime for the Unemployed - Law 29426,
pecial de Jubilación Anticipada para Desempleados, Ley which applied to 684 affiliates in 2011.
29426, al cual se acogieron 684 afiliados en el año 2011.
In addition in 2011, 3223 affiliates took advantage
Adicionalmente, en el año 2011 la cantidad de 3223 of the reimbursement of 50% their individual
afiliados se acogieron a la devolución del 50% de su accounts in accordance with the Retirement through
cuenta individual, al amparo del Régimen de Jubi- Unemployment Regime of Law 29426, which signified
lación por Desempleo Ley 29426, lo que significó un a disbursement of S/. 38.9 million.
desembolso de S/. 38.9 millones.
44% of the applications received were retirement
El 44% de las solicitudes de pensión recibidas corres- pension applications, 39% arose from deaths of
ponde a solicitudes de jubilación, el 39% se originó por affiliates (widow / widower pension, funeral expenses
el fallecimiento de afiliados (pensión de sobrevivencia, and inheritance) and 17% were for invalidity benefit.
gastos de sepelio y herencia) y el 17% por invalidez.
memoria anual
annual report .46 .47

33,797
CRECIMIENTO DE BENEFICIARIOS Y PENSIONES
INCREASE IN BENEFICIARIES AND IN PENSIONS

33,797%
30,468%
26,375%

35,000
26,422%

30,000
24,407%
22,009%

25,000 PENSIONISTAS, cifra que se ha


17,366%
19,443%

18,058%

Número de
15,814%

17,292%
17,096%

pensionistas
20,000
incrementado en un 11% respecto
14,338%
13,743%

12,893%

Number of
pensioners
15,000
al cierre del año anterior.
9,830%

10,000
Miles de S/.
5,000 desembolsados
Thousands of
0 S/. disbursed PENSIONERS, A FIGURE 11% HIGHER THAN
IN THE PREVIOUS YEAR.
DIC 2004

DIC 2005

DIC 2006

DIC 2007

DIC 2008

DIC 2009

DIC 2010

DIC 2011

AÑO 2011 AÑO 2011


YEAR 2011 YEAR 2011

SOLICITUD DE BENEFICIOS MODALIDADES ELEGIDAS


APPLICATIONS FOR PENSION CHOSEN SCHEMES

Herencia / Inheritance 5% R Bimoneda / RB 3%


Invalidez / Invalidity 17% R Programado / RP 23%
Jubilación / Retirement 44% RVF / RVF 6%
Sobrevivencia / Widows & widowers 17% RT-RVD / RT-RVD 68%
Sepelio / Funeral expenses 17% R Bimoneda / RB 0%
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

Desde el inicio de operaciones se han recibido y proce- From the start of the company’s operations, 60,651
sado 60,651 solicitudes de pensión de beneficios. applications for benefits have been received and
processed.
Durante el año 2011 la Renta Temporal con Vitalicia
Diferida y el Retiro Programado fueron las opciones During 2011 the Temporary Income with Deferred
más elegidas, con 68% y 23% de participación, respec- Annuity and the Programmed Retirement options
tivamente; mientras que el 6% de los afiliados optó por were the most popular, accounting for 68% and
una Renta Vitalicia Inmediata. Solo 104 afiliados eli- 23%, respectively; whilst 6% of affiliates chose an
gieron su pensión en la modalidad de Renta Mixta y 8 en Immediate Annuity. Only 104 affiliates chose to
la modalidad de Renta Vitalicia Bimoneda. receive a mixed income pension and 8 chose the twin
currency annuity.
7 compañías locales de seguros ofrecieron productos
de rentas vitalicias a los afiliados a Integra durante Seven local insurance companies offered annuities
el año, a quienes se transfirió la suma de 479 millo- to Integra affiliates during the year, and transferred
nes de Nuevos Soles. US$ 178 millones por primas de the sum of 479 million Nuevos Soles. US$ 178 million
pensiones, monto 9% inferior al registrado en el año in pension contributions, 9% lower than in 2010
2010 debido a la reducción en el número de solicitu- because of a reduction in the number of pension
des de pensión recibidas dentro del Régimen Especial applications from the Special Early Retirement
de Jubilación por Desempleo. Regime for the Unemployed.

En el mes de diciembre del 2011 se licitó el Contrato In December 2011 bids were invited for a risk
de Administración de Riesgos de Invalidez, Sobrevi- management contract for invalidity, widows / widowers
vencia y Gastos de Sepelio. Luego de este proceso, and funeral expenses. On completion of this process,
para el año 2012 se ha reducido la prima de seguro de the 2012 insurance premium has been reduced from
1.42% a 1.16%, conservando Integra el contrato con 1.42% to 1.16%, and Integra maintained its contract
InVita Seguros de Vida y Pensiones. with InVita Seguros de Vida y Pensiones.
memoria anual
annual report .48 .49

BONO DE RECONOCIMIENTO Desde el inicio


de operaciones
RECOGNITION BONUS
se han recibido
y procesado
En el año 2011 la Oficina de Normalización Previsional In 2011 the Pensions Department (ONP) issued 1092
(ONP) emitió 1092 Constancias y 688 Títulos de Bonos certificates and 688 recognition bonds. Furthermore, 60,651 solicitudes
de Reconocimiento. Asimismo, redimieron 2250 2250 bonds corresponding to previously issued de pensión de
Bonos de Reconocimiento correspondientes a Títulos certificates and simultaneous issue and redemption
beneficios.
y Constancias previamente emitidas, a trámites de were redeemed, resulting in a total of 155.02
emisión-redención simultánea, ingresando al Fondo million Nuevos Soles entering the pension fund.
de Pensiones un total de 155.02 millones de Nuevos Furthermore, the State Pensions Office paid S/. 7.5
Soles. Asimismo, la Oficina de Normalización Previ- million Nuevos Soles in complementary pensions FROM THE START
sional pagó S/. 7.5 millones de Nuevos Soles en Pen- and complementary bonds.
OF THE COMPANY’S
siones Complementarias y Bonos Complementarios.
In December 2011 a total of 62,276 titles and 11,784 OPERATIONS, 60,651
Al mes de diciembre de 2011 se encuentran regis- acceptance bond certificates had been registered APPLICATIONS FOR
trados en CAVALI un total de 62,276 Títulos y 11,784 with CAVALI.
BENEFITS HAVE
Constancias de Bono de Reconocimiento.
BEEN RECEIVED
AND PROCESSED.

NULIDAD
NULLITY
En el año 2011 hemos recibido 265 solicitudes de nu- In 2011 we received 265 applications for nullity, a
lidad, lo que significa un 41.63% menos de las reci- figure 41.63% less than in 2010. Furthermore, we
bidas en el 2010. Asimismo, hemos transferido a la have transferred to the State Pensions Office 979,000
Oficina de Normalización Previsional 979 miles de Nuevos Soles (US$. 103,000) to cover contracts with
Nuevos Soles (US$. 103 mil) por concepto de contra- 265 affiliates declared null and void.
tos de afiliados declarados nulos, correspondientes a
265 afiliados.
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

SIETE compañías locales de


seguros ofrecieron productos de
rentas vitalicias a los afiliados a
Integra durante el año, a quienes
se transfirió la suma de

S/. 479 MILLONES


Seven local insurance companies offered
annuities to Integra affiliates during
the year, and transferred the sum of 479
million nuevos soles.

DESAFILIACIÓN
DEAFFILIATION
En el año 2011, en el marco de la Ley de Desafiliación, In 2011 and in accordance with the Deaffiliation Act
6,010 afiliados iniciaron un trámite de desafiliación. Por 6,010 affiliates began the deaffiliation procedure.
otro lado, la Superintendencia de Banca, Seguros y AFP The Banking, Insurance and Pension Fund Regulator
ha emitido, en este año, 215 Resoluciones de Desafilia- also issued 215 deaffiliation rulings in 2011, allowing
ción que permitieron la desafiliación de 5,820 afiliados. 5,820 affiliates to deaffiliate. In addition, transfers to
Adicionalmente, producto de la transferencias realiza- the State Pensions Office during 2011 to cover the
das a la Oficina de Normalización Previsional durante deaffiliation of 5,988 affiliates amounted to 204.59
el 2011, por concepto de desafiliación de 5,988 afiliados, million Nuevos Soles.
se ha transferido 204.59 millones de Nuevos Soles.

INFORMÁTICA y TECNOLOGÍA
INFORMATION TECHNOLOGY
Bajo la estrategia de orientar los esfuerzos tecnoló- As part of a strategy to use technology to make life
gicos para hacerle la vida más fácil a los afiliados, simpler for affiliates, companies and the company’s
empresas y colaboradores de la empresa, a lo largo employees, we completed different improvement
del 2011 se culminaron distintos proyectos de mejora, projects in 2011 including:
entre los que vale la pena mencionar:
• Appointment system: Under this system our
• Atención por citas: Bajo este nuevo modelo de affiliates make appointments in advance, thus
atención, se otorga una cita programada a nues- reducing waiting times and improving the level of
tros afiliados para la realización de diversos trá- service.
mites, reduciendo los tiempos de espera y mejo- • NPS - Net Promote Score system, provides
rando el nivel de asesoría. feedback from our affiliates and allows us to take
• Sistema de Escucha al Cliente (NPS - Net Promote immediate action on complaints by our detractors
Score) que permite obtener retroalimentación de to improve our service.
nuestros afiliados y tomar acción inmediata con • New platform for our Contact Centre: This will improve
aquellos que nos dieron una calificación baja (de- service levels through our call and click channels.
tractores) para mejorar nuestro servicio.
memoria anual
annual report .50 .51

• Nueva plataforma del Contact Center: Permitirá • Implementation of a bank counter payment service
mejorar los niveles de servicio a través de nuestros for pensioners to improve service and decongest
canales de atención de call y click. our branches.
• Implementación del pago en ventanilla bancaria • Implementation of a bankruptcy module to manage
para pensionistas, lo que permitió dar un mejor ser- and recover the debts of companies in liquidation
vicio y descongestionar las agencias. more efficiently.
• Implementación del módulo concursal para lograr • Large-scale debt reconciliation project
una gestión y recuperación más eficiente de las deu- successfully implemented together with one of the
das de empresas en proceso de liquidación. country’s main agricultural export companies.
• Proyecto de conciliación de deuda masiva, imple- • Simplification of voluntary contributions to enable
mentado con éxito en conjunto con una de las princi- our affiliates to use web-based automatic debit
pales empresas agroexportadoras del país. through Peru’s principal banks.
• Simplificación del aporte voluntario que permite a
Also during 2011, we continued to implement the
nuestros afiliados aportar mediante débito automá-
company’s technology renewal project. The results
tico, vía web, en los principales bancos.
were as follows:
Por otro lado, durante el 2011 se continúo con la im-
plementación del proyecto de renovación tecnológica • Important improvements in the availability of
de la empresa. Estos son los resultados: services, thus facilitating the adoption of new
technologies in response to business needs.
• Importantes mejoras en la disponibilidad de los servi- • Encryption of all data links, making us the first
cios, las que han facilitado la adopción de nuevas tec- company in Peru to use this advanced IT security
nologías en respuesta a las necesidades del negocio. mechanism.
• La encriptación de todos los enlaces de datos, con- • Implementation of improved electrical and
virtiéndonos en la primera empresa en el país en communications infrastructure in the Data Centre.
utilizar este avanzado mecanismo de seguridad in- • Implementation of new test infrastructure that
formática. improves the quality of new applications by
• La implementación de mejoras en la infraestructura detecting defects before they are introduced into
eléctrica y de comunicaciones del Data Center service.
• La implementación de una nueva infraestructura de • In general, reinforcement of security applicable
pruebas que permite mejorar la calidad de las nue- to our technological infrastructure in line with the
vas aplicaciones a través de la detección de defectos security requirements of Peruvian legislation and
antes de su puesta en producción. ING policies
• En general, el reforzamiento de la seguridad en la
infraestructura tecnológica alineada con las exigen-
cias de seguridad fijadas por la normativa nacional y
las políticas de ING.
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

AFP Integra entiende la importancia de


seguir mejorando el marco de gestión y
control interno, identificando los “riesgos
operativos” oportunameNTE.

AFP Integra understands the importance


of continuing to improve the internal
management and control framework in
order to identify the “operating risks”.

RIESGOS OPERATIVOS
OPERATING RISKS
AFP Integra entiende la importancia de seguir mejo- AFP Integra understands the importance of continuing
rando el marco de gestión y control interno, identifi- to improve the internal management and control
cando los “riesgos operativos” oportunamente, con el framework in order to identify the “operating risks”
fin de cuantificar, administrar y mitigar los riesgos a to which we are exposed promptly so that they can be
los que se encuentra expuesto a través de la imple- managed and mitigated by implementing secure and
mentación de procesos confiables y seguros. reliable systems.

Durante el 2011, el Área de Riesgos Operativos ha


During 2011 the Operating Risks Department
centrado sus esfuerzos en cubrir las exigencias de
concentrated its efforts on the demands of the Banking,
la Superintendencia de Banca, Seguros y AFP, la
Insurance and Pension Fund Regulator, which enforced
cual demanda el cumplimiento de la Resolución N°
compliance with Ruling N° 2116-2009, the Regulations
2116-2009, Reglamento para la Gestión de Riesgo
for the Management of Operating Risk, which establish
Operacional, en donde se establece que las empresas
that supervised companies should implement
supervisadas deben contar con una gestión integral
integral risk management appropriate to their size
de riesgos adecuada a su tamaño y a la complejidad
and the complexity of their operations and services.
de sus operaciones y servicios. Asimismo, durante el
Furthermore, during this year we strengthened our
presente año se logró el fortalecimiento del marco de
operating risk management and internal control
gestión de riesgo operativo y control interno, identifi-
framework, identifying and monitoring risks using
cando y monitoreando los riesgos a través de metodo-
international methodologies and standards.
logías y estándares internacionales.

Los principales logros de la gestión durante el período The principal achievements of management during
2011 son los siguientes: period 2011 were as follows:

• Fortalecimiento en la adecuación de las normas pu- • Bringing the company further into line with
blicadas por la Superintendencia de Banca, Seguros standards published by the Banking, Insurance
y AFP en el 2009 (Resolución N° 2116- 2009, Circu- and Pension Fund Regulator in 2009 (Ruling Nº
lar G-140-2009, y Circular G-139-2009), referentes a 2116- 2009, Circular G-140-2009 and Circular
la gestión de los Riesgos de información y Riesgos G-139-2009) regarding information risk, operating
Operativos y Riesgos de Continuidad del Negocio. risk and business continuity risk management.
• Seguimiento a los incidentes y planes de mitigación • Monitoring of incidents and mitigation plans for
de los mismos, logrando una disminución del 35% them, we achieved a 35% reduction in financial
de las pérdidas financieras respecto al año 2010. losses compared with 2010.
memoria anual
annual report .52 .53

• Cumplimiento del 97% de los planes de mitigación • 97% compliance with the mitigation plans provided
proporcionados por cada Gerencia. by each department.
• Fortalecimiento de la infraestructura tecnológica • Strengthening of technological infrastructure
basada en mejores prácticas e implementación based on improved practices and the
del proyecto de monitoreo de seguridad 24x7, con implementation of a 24x7 security monitoring
el fin de detectar vulnerabilidades y/o actividades project aimed at detecting vulnerabilities and/
inusuales. Todo ello forma parte del avance del or unusual activities. All of this forms part of the
proyecto de disminución de riesgos informáticos “Forecast to Yellow” IT risk reduction project.
“Forecast To Yellow”. • Evaluation and mitigation of risk involving
• Evaluación y mitigación de riesgos a los procesos business processes and suppliers. Furthermore,
del negocio y proveedores. Asimismo, se mantuvo we continued to participate in strategic initiatives,
la participación en iniciativas estratégicas dando providing technical support for the creation of new
soporte técnico respecto a la elaboración de nue- products and processes.
vos productos y procesos. • The Business Continuity and Disaster Recovery
• Se actualizó el Plan de Continuidad del Negocio y Plan was updated. Training was also given to all
Recuperación de Desastres. También se realiza- committees involved, and testing carried out.
ron las capacitaciones a todos los comités involu- • We implemented the annual programme of
crados y se ejecutaron pruebas. training and raising the awareness of our
• Se puso en marcha el programa anual de capaci- personnel regarding operating and IT disks and
tación y concientización al personal sobre riesgos business continuity.
operativos, información y continuidad del negocio.

COMPLIANCE
COMPLIANCE
El Sistema Privado de Pensiones es una industria al- The private pensions system is a highly sensitive and
tamente sensible y regulada que concita la atención de heavily regulated industry that is of interest to all strata
todos los estamentos de la sociedad. Por ende, Integra, of society. Therefore Integra, as part of this industry
al ser parte de ésta, y en cumplimiento de su deber fi- and in compliance with its fiduciary duty to its affiliates
duciario hacia sus afiliados y clientes, tiene la obliga- and clients, is obliged to respect local legislation and
ción de conducir su accionar respetando la normativa y regulations, in turn generating corporate policies and
regulación local; generando, a su vez, políticas y proce- procedures that reinforce that aim.
dimientos corporativos que refuercen tal objetivo.
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

Con la realización de estas y otras


actividades, el Departamento de Compliance
persigue interiorizar, en todos los
colaboradores de la compañía, la adopción
de una cultura de probidad y compromiso.

With this and other activities, the


Compliance Department seeks to make
all of the company’s collaborators
adopt a culture of probity.

Para cumplir con dicha finalidad, el Departamento de For this reason, one of the main activities of the
Compliance desarrolló, entre sus principales activi- Compliance Department during 2011 was to
dades durante el 2011, las siguientes iniciativas: implement the following initiatives:
• Cursos de capacitación relacionados con la imple- • Training courses on implementing the Compliance
mentación del Código de Conducta de Compliance. Code of Conduct.
• Cursos de capacitación y evaluación respecto al Sis- • Training and evaluation of the Money Laundering
tema de Prevención de Lavado de Activos y Finan- and Terrorist Finance Prevention System.
ciamiento del Terrorismo. • Review and approval of the contracts to be entered
• Revisión y aprobación de los contratos a celebrarse into with the company’s main suppliers.
con los principales proveedores de la compañía. • Review and approval of advertising and information
• Revisión y aprobación del material publicitario e in- materials for use in Peru.
formativo de alcance nacional. • Periodical information on corporate procedures
• Envío de información relacionada a las políticas y and policies (confidential information, gifts and
procedimientos corporativos (información confiden- invitations, investment management, complaints
cial, regalos e invitaciones, manejo de inversiones y policy) to all levels of the organisation.
política de denuncias) a todos los estamentos de la • Continual participation in communication and
organización. training programmes on management of the
• Participación constante en los programas de comu- company’s risk system (reputation and money
nicación y capacitación respecto al manejo del sis- laundering, operating and IT information
tema de riesgos de la empresa (reputación y lavado technology risks and crisis management).
de activos, riesgos operativos e informáticos y admi-
nistración de escenarios de crisis).
With this and other activities, the Compliance
Department seeks to make all of the company’s
Con la realización de estas y otras actividades, el De- collaborators adopt a culture of probity, commitment
partamento de Compliance persigue interiorizar, en and high ethical principles that will help to prevent
todos los colaboradores de la compañía, la adopción or minimise risks to the integrity and prestige of
de una cultura de probidad y compromiso, así como the organisation; thus protecting its good name,
de altos principios éticos, que ayude a prevenir o mini- leadership and commercial reputation.
mizar el riesgo en la integridad y prestigio de la orga-
nización; protegiendo de esta forma su buen nombre,
liderazgo y reputación comercial.
memoria anual
annual report .54 .55

GOBIERNO CORPORATIVO
CORPORATE GOVERNANCE
La importancia de mantener buenas prácticas de gobier- The importance of maintaining good corporate
no corporativo nace de la necesidad de las empresas por governance arises from the need of companies to work
insertarse dentro de un mundo cada vez más globalizado in an ever more globalised and highly competitive world.
y altamente competitivo. Por ello, durante el 2011, AFP For this reason, during 2011 AFP Integra began to
Integra ha iniciado la implementación de medidas de buen implement measures for good corporate governance that
gobierno corporativo que permiten mejorar la eficiencia will enable it to improve the efficiency of its control and
de sus órganos de control y administración, procurando administration, ensuring that the company is conducted
que el funcionamiento de la compañía se conduzca por in accordance with the principles of responsibility and
principios de responsabilidad y transparencia frente a sus transparency towards its shareholders and stakeholders.
accionistas y a sus grupos de interés (stakeholders).
Thus AFP Integra has joined the 17 top Peruvian companies
En dicho sentido, AFP Integra ha sido incluida dentro
that comply with the “Principles of Good ¨Corporate
de las 17 empresas top a nivel nacional que cumplen
Government for Peruvian Companies” and obtained public
con los “Principios de Buen Gobierno para las Socieda-
recognition of this in the form of the Good Corporate
des Peruanas”, obteniendo el reconocimiento público
Governance Award 2011, organised by Lima Stock Exchange.
en la premiación del Índice de Buen Gobierno Corpora-
tivo 2011, organizado por la Bolsa de Valores de Lima.
As one of the main means of consolidating good
Como una de las principales medidas para consolidar corporate governance in the company, the Legal and
el buen gobierno corporativo en la compañía, el Área Compliance Department has produced a Manual of
de Legal & Compliance ha elaborado el Manual de Corporate Governance and a Directors Manual, which
Gobierno Corporativo y el Manual del Directorio, apro- were approved at a board meeting held on the 23rd of
bados en Sesión de Directorio del 23 de noviembre de November 2011. These documents contain general
2011. Dichos documentos contienen los lineamientos guidelines for fair treatment of shareholders, information
generales de trato equitativo a los accionistas, trans- transparency and the responsibility of the board of
parencia de la información y la responsabilidad del Di- directors, which form the framework for consolidating
rectorio, los que constituyen el marco para consolidar the company’s position and meeting the high standards
la posición adquirida por la compañía y cumplir así con of efficiency required of it.
los altos estándares de eficiencia requeridos para ello.
AFP Integra thus consolidates its commitment
AFP Integra consolida de esta manera su compromi-
to comply with the principles of good corporate
so de cumplir con los Principios de Buen Gobierno y
governance and thereby improve its position amongst
mejorar con ello su posición entre las empresas más
the world’s most competitive companies.
competitivas del mercado.
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

A través del contenido buscamos


entablar un vínculo emocional con
nuestros seguidores que, al cierre del
2011 y en solo un mes, llegaron a los
10,000 fans.

We use the content to create an


emotional link with our followers; by
the end of 2011 and in just one month we
had acquired 10,000 fans.

MARKETING
ESTADO DE CUENTA ELECTRÓNICO
ELECTRONIC ACCOUNT STATEMENTS
Continuando con el objetivo de mantener siempre in- With the aim of always keeping our affiliates informed,
formado a nuestros afiliados, en diciembre de 2011 in December 2011 more than 290,000 account
se enviaron más de 290,000 Estados de Cuenta por statements were sent by e-mail; the rejection rate
correo electrónico, logrando mantener el promedio was kept below 5%.
de la tasa de rebotes en menos del 5%.
Furthermore, the increase in e-mails has reduced
Además, con el incremento de envíos por correo elec- the use of paper, thus helping to preserve the
trónico se reduce la emisión de papel, lo cual nos ayu- environment.
da a preservar nuestro medio ambiente.

ESTADOS DE CUENTA ENVIADOS POR


CORREO ELECTRÓNICO
ACCOUNT STATEMENTS SENT BY E-MAIL

350,000
293,297
238,796

300,000

250,000
206,715

200,000
156,367

150,000
114,818

100,000

50,000
2007

2008

2009

2010

2011
memoria anual
annual report .56 .57

Presencia en Redes Sociales


PRESENCE ON SOCIAL NETWORKS
En noviembre de 2011, como parte del Proyecto Es- In November 2011, as part of its Social Network
tratégico de Redes Sociales, se lanzó la página oficial Strategic Project, the company launched its official
de Facebook denominada “Vive Hoy”, creada con la Facebook page, called “Vive Hoy”, created to provide
finalidad de entablar un canal de comunicación alter- an alternative channel of communication with our
nativo con nuestros actuales y potenciales clientes. existing and potential clients.

El objetivo de esta página es generar una comunidad The purpose of the page is to create a community
alrededor de la marca, donde el contenido sea de around the brand, with friendly and personal content,
índole cercano y amistoso, brindando tips útiles so- useful tips on the importance of living well today,
bre la importancia de vivir bien el presente, teniendo taking into account that Integra is concerned for its
en cuenta que Integra se preocupa del futuro de sus clients’ future. This page creates awareness that all
clientes. Esta página busca crear conciencia alrede- the events and decisions taking place today will have
dor de que todos los hechos y decisiones que sucedan repercussions in the future, so it is important to know
el día de hoy tendrán una repercusión en el futuro, por that you can start today on the road to achieving great
lo que es importante saber que hoy es el día en el que goals and building the future that we all desire.
se puede iniciar el camino para alcanzar grandes
metas y construir el futuro que todos queremos. We use the content to create an emotional link with
our followers; by the end of 2011 and in just one month
A través del contenido buscamos entablar un vínculo we had acquired 10,000 fans.
emocional con nuestros seguidores que, al cierre del
2011 y en solo un mes, llegaron a los 10,000 fans.
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

ACTIVIDADES REGIONALES
ACTIVIDADES REGIONALES

Durante el 2011, AFP Integra participó en diversas ac- During 2011, AFP Integra took part in various
tividades en las provincias del país con el objetivo de activities in Peru’s provinces aimed at positioning the
difundir su posicionamiento, aumentar su presencia company, increasing its presence among its target
de marca en el público objetivo y estar más cerca de audience and getting closer to its affiliates. These
sus afiliados. Entre estas actividades estuvieron: activities included:
• Semana Santa en Ayacucho, donde los colabora- • Easter week in Ayacucho, where the company’s
dores de la compañía participaron en la elabora- collaborators helped to make floral carpets as
ción de alfombras alusivas a las festividades. part of the festivities.
• Celebración del aniversario de la creación políti- • Celebrations for the anniversary of the creation of
ca de la Provincia de Ilo, donde AFP Integra par- the Province of Ilo, where AFP Integra contributed
ticipó con un carro alegórico en el desfile que se a float to the procession from Plaza Bolognesi to
desplegó desde la Plaza Bolognesi hasta la Plaza the Main Square.
de Armas local.
• Civic procession in homage to the city of Cusco, in
• Desfile Cívico en homenaje a la ciudad de Cusco, which AFP Integra presented a parade.
en el cual AFP Integra presentó un pasacalle.
• Corpus Christi celebration in Cajamarca, where
• Celebración del Corpus Christi en Cajamarca, we contributed a floral carpet commemorating
donde participó con una alfombra conmemorati- the occasion.
va de la festividad.
• A procession to commemorate the centenary of
• Desfile por el Centenario de Machu Picchu en Machu Picchu in Cusco, where the theme of our
Cusco, en donde mostró un carro alegórico sobre float was “The Colcas”, a symbol of saving in the
“Las Colcas”, símbolo del ahorro en la cultura In- Inca culture.
caica.
• Workshops on the benefits of the private pensions
• Talleres sobre los beneficios del Sistema Privado system in Tacna, organised by AAFP; in which
de Pensiones en Tacna, organizados por la AAFP; AFP Integra held a workshop on the subject for
en donde AFP Integra participó con un taller so- 730 people, including students and affiliates.
bre el tema ante 730 personas, entre estudiantes
y afiliados.
memoria anual
annual report .58 .59

NPS: Net Promoter Score


En agosto de 2011 se llevó a cabo el lanzamiento oficial August 2011 saw the official launch of the Strategic
del Proyecto Estratégico NPS (Net Promoter Score). NPS (Net Promoter Score) Project.

El objetivo del proyecto es identificar y entender las The purpose of the project is to identify and understand
necesidades de nuestros clientes, para poder conver- the needs of our clients, in order to convert them into
tirlos en nuestros promotores y que nos recomienden our promoters, who recommend us as the best option.
como la mejor opción.
The points of contact being evaluated are: sales
Los puntos de contacto que están siendo evaluados (affiliations, pass-through in and subscriptions to
son: Ventas (afiliaciones, traspasos in y suscripciones MFs), pass-through out / total rescue, maintenance
a FFMM), Traspaso out / Rescate total, Visita de man- visits and queries.
tenimiento y Consultas.
In 2011 more than 18,000 surveys were sent out; we
En el 2011 se enviaron más de 18,000 encuestas, reci- received approximately 3,000 replies and contacted
bimos aproximadamente 3,000 respuestas y se logró 220 unsatisfied clients.
contactar a 220 clientes detractores.

RESPONSABILIDAD SOCIAL
SOCIAL RESPONSIBILITY
“Somos una empresa creada para aportar al desa- “We are a company created to help our country develop
rrollo de nuestro país mediante la cultura previsional, through a culture of pension saving to provide a better
brindando una mejor calidad de vida a la población. life for the population. For this reason we conduct our
Por ello, dirigimos el negocio con compromiso ético business with an ethical commitment and socially
y visión socialmente responsable, buscando impactar responsible vision, seeking to have a positive impact on
positivamente en nuestros grupos de interés; gene- our interest groups; thus generating not only economic
rando así un desarrollo no solo económico sino tam- development but social and environmental development
bién social y ambiental. En suma, buscamos ser parte as well. In summary, we want to be a part of the world in
de ese mundo donde vivirás tu futuro.” which you will live your future.

Jorge Ramos Jorge Ramos


Gerente General AFP Integra General Manager of AFP Integra
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

NUESTRA MISIÓN:
OUR MISSION:
Integra es una empresa comprometida con el desa- Integra is a company committed to the sustainable
rrollo sostenible de su país mediante la promoción de development of Peru by the promotion of education,
la educación, la preservación y el cuidado del ambiente preservation and care of the environment and progress
y el progreso de su comunidad. in the community.

Es aliado de la Fundación Happy Hearts, miembro It is allied with the Happy Hearts Foundation -an active
activo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, de member of the United Nations’ Global Compact- the
la Asociación de Empresarios por la Educación y del Association of Businesses for Education and the
Carbon Disclousure Project (CDP). Carbon Disclosure Project (CDP).

NUESTRAS INICIATIVAS:
OUR INITIATIVES:
Durante el 2011, Integra desarrolló las siguientes During 2011 Integra developed the following social
iniciativas de Responsabilidad Social. responsibility initiatives.

Escuelas sostenibles:
Sustainable schools:
Durante el 2011, Integra y la Fundación Happy Hearts During 2011, Integra and the Happy Hearts Foundation
reafirman su compromiso de continuar trabajando en restated their commitment to work together in favour
conjunto a favor de la educación de miles de niños pe- of the education of thousands of Peruvian children,
ruanos, replicando el programa Escuelas Sostenibles replicating the Sustainable Schools programme in
en las zonas afectadas por desastres naturales y areas affected by natural disasters and extreme
extrema pobreza. poverty.

El programa se desarrolla en cinco pilares, como son The programme us based on five pillars:
la mejora de infraestructura escolar, capacitación en improved school infrastructure, training in values,
valores, implementación y capacitación en centros de implementation and training in computer centres and
cómputo y bibliotecas, así como la creación de un ne- libraries, as well as the creation of a business that
gocio que permita la sostenibilidad de la escuela. will enable the school to be self-sustainable.
memoria anual
annual report .60 .61

En los meses de marzo y agosto se realizaron las in- In March and August we inaugurated Francisco Pérez
auguraciones de las escuelas Francisco Pérez Anampa Anampa and María Auxiliadora schools in Ica; as well
y María Auxiliadora, en Ica; así como el desarrollo del as a course in values and implementation of libraries
curso de valores y la implementación de bibliotecas y and computer centres for the teachers of each school.
centros de cómputo para los docentes de cada escuela.
To date the programme has been replicated in eight
A la fecha el programa se ha replicado en ocho es- schools, benefiting around 5,500 pupils.
cuelas, beneficiando a cerca de 5,500 alumnos.

Emprendiendo:
Desde hace cuatro años, Integra continúa desarro- Four years ago, Integra was developing the
llando el programa “Emprendiendo”, con el objetivo “Emprendiendo” programme aimed at empowering
de empoderar a la niñez para romper el ciclo de la children to break the circle of poverty through teaching
pobreza, a través de la enseñanza de sus Derechos y of the rights and duties (of children) and encouraging a
Deberes (del Niño), el fomento de una cultura de aho- culture of saving and achievement.
rro y el desarrollo de actividades de emprendimiento.
In 2011, more than 17,000 pupils in the 1st, 2nd and 3rd
En el 2011, más de 17,000 alumnos de 1°, 2° y 3° de years of secondary education from 30 schools in Lima
secundaria de 30 instituciones educativas de Lima y and Callao took part in “Emprendiendo”. They developed
el Callao participaron de “Emprendiendo”. Ellos desa- 59 social schemes and 775 financial schemes, in which
rrollaron 59 emprendimientos sociales y 775 empren- the children prepared business plans. In addition, 85%
dimientos financieros, en los que los niños prepararon of pupils acquired the habit of saving.
sus planes de negocio; consiguiendo, además, que el
85% de alumnos adquieran el hábito del ahorro. This programme has been under way since 2008, as
part of an arrangement with Lima Regional Education
Este programa se realiza desde el 2008, en convenio Board and the Visión Solidaria NGO; it is also backed
con la Dirección Regional de Educación de Lima by Dutch NGO Aflatoun.
Metropolitana y en alianza con la ONG Visión Soli-
daria; sin dejar de mencionar el respaldo de la ONG
holandesa Aflatoun.
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

SOMOS LA PRIMERA AFP VERDE DEL PERÚ.


PROMOVEMOS LA EDUCACIÓN.
APOYAMOS EL PROGRESO DE NUESTRA.
COMUNIDAD.

We are Peru’s first green pension fund.


We support education.
We encourage our community to progress.

“Emprendiendo” nos ayuda a nosotros, los niños, a “Emprendiendo helps us, the children, to understand
saber cuáles son nuestros derechos y deberes, y tam- our rights and duties and also trains us to run
bién nos forma para ser empresarios y ser emprende- businesses and become achievers Thanks to
dores. Gracias a “Emprendiendo” yo estoy ahorrando “Emprendiendo” I am saving money to pay for my time
para usar el dinero en mis estudios en la universidad”. at university”.

Adriana Paola Arce Gutiérrez Adriana Paola Arce Gutiérrez, 1st year secondary pupil
Alumna de 1ero de secundaria at Sagrado Corazón school, “Emprendiendo” programme.
I.E. Sagrado Corazón, Programa “Emprendiendo”

Compromiso ambiental
Environmental commitment
Buscamos, mediante la promoción del cuidado y pre- By promoting the care and preservation of the
servación del medio ambiente, mejorar nuestra eco- environment, we seek to improve our eco-efficiency
eficiencia reduciendo nuestro impacto ambiental, and reduce our environmental impact by raising the
sensibilizar a nuestros grupos de interés y promover awareness of our interest groups and encouraging
la educación ambiental en las futuras generaciones, environmental education for future generations and
contribuyendo así con el desarrollo sostenible. thus contributing to sustainable development.

Neutralizamos nuestra huella de carbono: A fin de Neutralising our carbon footprint: In order to reduce
reducir nuestro impacto ambiental, realizamos la our environmental impact, we have measured our
medición de nuestra huella de carbono, obteniendo carbon footprint for 2010 at 1,945.25 tons of CO2
1,945.25 toneladas de CO2 producidas durante nues- produced. We have neutralised all of these emissions
tra gestión de 2010. Llevamos a cabo la neutralización by acquiring carbon credits for the Sociedad Agrícola
del total de estas emisiones mediante la adquisición de Interés Social (SAIS) Pine Woods Reforestation
de bonos de carbono del Proyecto de Reforestación- Programme in Cajamarca. This makes us Peru’s first
Bosque de Pinos Sociedad Agrícola de Interés Social green pension fund.
(SAIS), en Cajamarca. De esta manera, nos converti-
mos en la primera AFP Verde del Perú. Furthermore, since May 2011 we have been
members of the Carbon Disclosure Project, the
Asimismo, desde mayo del 2011 somos miembros del largest international body combating climate
Carbon Disclosure Project, el organismo internacional change, and have made our first environmental
más grande frente al cambio climático, y hemos efec- management report.
tuado nuestro primer reporte de gestión ambiental.
memoria anual
annual report .62 .63

Realizamos la 2da campaña “Siembra Verde en Villa We implemented the 2nd “Siembra Verde” campaign in
El Salvador”: 200 colaboradores de Integra celebraron Villa El Salvador”: 200 Integra collaborators celebrated
el Día Mundial del Ambiente llevando a cabo la mejora World Environment Day improving the Biodiversity
integral del parque Biodiversidad de Villa. Esta inicia- Park in Villa. This initiative benefited 384 families by
tiva benefició a 384 familias, mediante el sembrado planting 200 trees and more than 1,500 plants; we also
de 200 árboles y más de 1,500 plantas; además de cleared and painted sports pitches and the community
la limpieza y pintado de lozas deportivas y del local hall, created a mural and carried out community
comunal, la creación de un mural artístico y la sensi- awareness-raising activities.
bilización a la comunidad.
“Recycling for your Community”: For the sixth
Campaña “Reciclando Para Tu Comunidad”: Por sexto consecutive year, Integra implemented this initiative
año consecutivo, Integra realiza esta iniciativa con el aimed at raising its collaborators’ awareness of care for
fin de sensibilizar a los colaboradores acerca del the environment through the sale of recycled materials
cuidado del medio ambiente, a través de la venta de (paper, cardboard, newspapers, magazines, bottles
material reciclable (papel, cartón, periódicos, revis- and ink cartridges) from our branches throughout Peru.
tas, botellas y tintas) de nuestras agencias a nivel The proceeds of the sale were used for the “Learning
nacional. Con lo recaudado se efectúa el concurso to Recycle” competition, which aims to encourage
“Enseñando a Clasificar”, que tiene como objetivo environmental awareness among collaborators,
promover la consciencia ambiental en los colaborado- and implement a corporate volunteer scheme in
res, permitiendo implementar un proyecto de volun- favour of the community linked to environmental
tariado corporativo a favor de la comunidad, siempre matters. This year 29,500 kilos of recyclable materials
vinculado al tema ambiental. Este año se logró reco- were collected.
lectar 29,500 kilogramos de material reciclable.
We introduced the “Learning to Recycle” project
Emprendimos el proyecto “Enseñando a Clasificar en in Cajamarca”: This project seeks to promote the
Cajamarca”: Este proyecto buscó promover la impor- importance of cleanliness and order in the historic
tancia de la limpieza y el orden del Centro Histórico centre of the city of Cajamarca, by a competition in
de la ciudad de Cajamarca, a través de un concurso which 13 schools took part, cleaning their buildings and
interescolar donde participaron 13 instituciones becoming involved in awareness-raising campaigns in
educativas, las cuales realizaron réplicas ambientales, the historic centre, and an environmental project in
limpieza en sus centros educativos, campañas de favour of the local community.
sensibilización en el centro histórico y un proyecto
ambiental a favor de su comunidad local. The project was possible thanks to the commitment
of employees from our Cajamarca branch in alliance
Este proyecto se materializó gracias al compromiso with the Municipality of Cajamarca. More than 13,000
de los colaboradores de nuestra agencia de Caja- people benefited, including pupils, teachers and the
marca y en alianza con el Municipio de Cajamarca. local community.
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

AFP Integra apoyó “la Hora DEL Planeta”


en la lucha contra el cambio climático,
promoviendo el consumo responsable de
la energía eléctrica.

AFP Integra supported “Earth Hour”,


in the fight against climate change,
promoting the responsible use of
electricity.

Benefició a más de 13,000 personas, entre alumnos, AFP Integra supported “Earth Hour” in the fight
docentes y la comunidad local. against climate change, promoting the responsible
use of electricity. With this in mind it carried out
AFP Integra apoyó la “La Hora Planeta”, en la lucha communications campaigns using mailings, the web
contra el cambio climático, promoviendo el consumo and posters. It also implemented a campaign at the
responsable de la energía eléctrica. Para ello, realizó toll gates on the Pan-American Highway south of
campañas de comunicación a través de mailings, web Lima, handing out candles with messages alluding to
y afiches. Asimismo, puso en marcha una campaña energy saving.
de activación en el peaje al sur, entregando velas con
mensajes alusivos al ahorro de energía. New electronic signature: Expanding the culture of
care for the environment, Integra has changed its
Nueva firma electrónica: expandiendo la cultura de electronic signature to the following message: “We are
cuidado del medio ambiente, Integra cambió su fir- the first AFP to neutralise our CO2 emissions. Let us
ma electrónica al mensaje: “Somos la primera AFP all look after the place we live in.” This message seeks
en neutralizar nuestras emisiones de CO2. Cuidemos to reinforce our image as “Peru’s first green AFP”,
juntos el lugar donde vivimos.” Con ello, busca refor- by neutralising our carbon footprint and underlining
zar nuestra imagen como “La primera AFP verde del the importance of protecting the place where we live.
Perú”, por la neutralización de nuestra huella de car-
bono y el fomento, a través del envío de este mensaje,
de la importancia de proteger el lugar donde vivimos.

INTÉGRAte:
“Cada año INTÉGRAte aumenta sus actividades, char- “Each year INTÉGRAte holds more activities, talks, films,
las, películas, cursos de computación, talleres, clases computing courses, workshops, dance classes, etc.,
de baile, etc., contribuyendo al incremento de cono- contributing to the increase in knowledge, entertainment
cimientos, diversión, entretenimiento e integración. and integration. For me the most important was the
Para mí lo más importante fue el Taller de Teatro que theatre workshop, which I joined in October last year. I
empecé en octubre del año anterior. Sentí una gran felt very excited to be chosen for the cast of two plays at
emoción al ser elegido para participar en dos obras de the talent night last December. I would like to thank AFP
teatro en la Noche de Talentos el pasado diciembre. Integra for its efforts in organising all these events for
Agradezco a AFP Integra por el esfuerzo que hacen those of us in the golden age.”
para organizar todos estos eventos para nosotros, los
de la edad dorada.” Juan Sardá Balarezo. AFP Integra pensioner. INTÉGRAte
Programme.
Juan Sardá Balarezo. Pensionista de AFP Integra. Programa
memoria anual
annual report .64 .65

Por quinto año consecutivo, Integra continuó con su Integra’s INTÉGRAte programme continued for the
programa INTÉGRAte, que tiene por objetivo la me- fifth consecutive year, its aim being to improve the
jora de la calidad de vida y revalorización del rol de quality of life and enhance the role of its pensioners
sus pensionistas en la sociedad. Además, lo replicó in society. This year the programme was introduced
por primera vez en provincia, en la ciudad de Arequi- outside Lima for the first time, in Arequipa. The
pa. Durante el presente año se llevaron a cabo las si- following activities were carried out during the year:
guientes actividades: Seminario de negocios; charlas Business seminars; Educational talks; Preventive
educativas; despistajes de salud; cineclubs; talleres health campaigns; Cinema clubs; Theatre, dance
de teatro, baile y computación; así como la integración and computing workshops. These were in addition to
en las actividades de voluntariado de AFP Integra. integration into the voluntary activities of AFP Integra.

Asimismo, el elenco de Teatro de Pensionistas de AFP Furthermore, the cast of the AFP Integra Pensioners
Integra fue invitado a presentar sus obras en el Hos- Theatre was invited to perform at San José Hospital
pital San José del Callao, en la Municipalidad de San in Callao, at the Municipality of San Borja and at the
Borja y en el Teatro Peruano Japonés. Peruvian-Japanese Theatre.

Finalmente, como cierre del año, se llevó a cabo la ter- Finally, the end of the year saw the third Talent Night
cera Noche de Talentos realizada en el Auditorio AFP held in the AFP Integra Auditorium at Lima Museum
Integra en el Museo de Arte de Lima, donde los pen- of Art, where the pensioners performed a number of
sionistas presentaron diferentes números artísticos. different pieces. Some 250 pensioners attended.
Esta actividad contó con la asistencia de cerca de 250
pensionistas. To date around 8,500 pensioners have benefited from
the programme.
A la fecha se han beneficiado cerca de 8,500 pensio-
nistas con el programa.

INTEGRÁNDONOS: Voluntariado Corporativo


INTEGRÁNDONOS: Corporate volunteering

Durante el 2011, “Integrándonos” realizó las siguien- During 2011, Integrándonos carried out the following
tes iniciativas: initiatives:

Ayuda a los damnificados en Pucallpa: Gracias al es- Aid for victims in Pucallpa: Thanks to the efforts of the
fuerzo de la empresa, los colaboradores de la agencia company, workers at the Pucallpa branch and Messrs
de Pucallpa y el apoyo de la empresa MAPLE S.A., se MAPLE S.A., 3 tons of food was donated and distributed
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

realizó la donación de 3 toneladas de alimentos que among the villages of Pucallpillo, Sagrado Corazón de
fueron distribuidos en los caseríos de Pucallpillo, Sa- Jesús, Ega and José Olaya. This aid benefited 110 families
grado Corazón de Jesús, Ega y José Olaya. Esto be- affected by the heavy rain that had fallen on the city.
nefició a 110 familias damnificadas por las fuertes
lluvias que afectaron la ciudad. “Abriga con Amor”: Integra collaborators collected
2,100 blankets to protect against the freezing weather
“Abriga con Amor”: Los colaboradores de Integra re- in the high Andes, and deliver them to the inhabitants
colectaron 2,100 frazadas para contrarrestar la ola de of Cotahuasi and Tarucani in Arequipa; Pichigua,
friaje que azota a las zonas alto-andinas, a favor de las Suicutambo, Condoroma and Huayhuahuasi in Cusco;
comunidades de Cotahuasi y Tarucani en Arequipa; Pi- and Mañazo, Charamaya, Yunguyo and Ilave in Puno.
chigua, Suicutambo, Condoroma y Huayhuahuasi en
Cusco; y Mañazo, Charamaya, Yunguyo e Ilave, en Puno. “1 Kg of Love”: Integra collaborators, affiliates and
pensioners visited the Caritas Felices home in
“1 Kg. de Amor”: Colaboradores, afiliados y pensionistas Pachacamac to deliver the “kilo of love”: provisions
de Integra visitaron el albergue Caritas Felices en Pacha- donated for the home. The volunteers organised and
camac, para hacer la entrega del “Kilo de Amor”: ví- took part in an entertaining gymkhana in which the
veres recolectados para el sustento del albergue. Los girls took part in a number of different games.
voluntarios organizaron y compartieron, además, de
una divertida gymkana donde las niñas participaron Painting competition: This year Integra organised our
en diferentes juegos. School Painting Competition entitled “The Biodiversity
of Peru”, involving more than 600 students from
Concurso de Pintura: Este año se llevó a cabo el Concurso Bernhard Lotterer school, Petra Nemcova school in
de Dibujo Interescolar “La biodiversidad del Perú”, organi- Chincha; and E. Santa Rosa de los Molinos school,
zado por Integra, donde participaron más de 600 alumnos Francisco Pérez Anampa school and María Auxiliadora
de los colegios I.E. Bernhard Lotterer e I.E. Petra Nemco- school in Ica.
va, en Chincha; e I. E. Santa Rosa de los Molinos, I.E. Fran-
cisco Pérez Anampa e I.E. María Auxiliadora, en Ica. Kilómetro de Sol: In support of the campaign to collect
funds for the Operation Smile organisation, which
Kilómetro de Sol: Apoyando la campaña de recaudación helps children born with hare lips, our corporate
de fondos de la organización Operación Sonrisa, a favor volunteers made a collection at the Jockey Plaza
de los niños con labio leporino, el voluntariado corporati- shopping centre.
vo participó realizando la colecta en el C.C. Jockey Plaza.
Moscow State Puppet Theatre at 8190 Democracia y
Gran Teatro Estatal de Marionetas de Moscú en la I.E. Libertad school: AFP Integra and Serguéi Obraztsov,
8190 Democracia y Libertad: AFP Integra y el espec- considered the best puppeteer in the world, brought
táculo de Serguéi Obraztsov, considerado el mejor a moment of happiness to around 1,000 children from
titiritero del mundo, llevaron un momento de alegría a the community of Sol Naciente.
memoria anual
annual report .66 .67

cerca de 1,000 niños de la comunidad de Sol Naciente. Story telling at Ramon Castilla y Marquesado school:
Cuenta cuentos en a I.E. Ramon Castilla y Marquesa- Promoting the habit of reading, collaborators from
do: Promoviendo el hábito de la lectura, colaborado- our Huancayo branch travelled to Ramón Castilla y
res de nuestra agencia de Huancayo viajaron a la I.E. Marquesado school in Huancavelica, for a workshop
Ramón Castilla y Marquesado en Huancavelica, para for secondary school pupils.
brindar este taller a los alumnos de secundaria
Donations of clothing for the children of Bernhard
Colecta de ropa para los niños de la I.E. Bernhard Lotterer school: 109 children received donations of
Lotterer: 109 niños recibieron donativos de ropa y clothes and blankets and enjoyed entertainment carried
disfrutaron con un show infantil, llevado por nuestros out by collaborators from our Chincha branch at their
colaboradores de la agencia Chincha a la escuela ubi- school in the Ciudad Satélite marginal settlement.
cada en el AA.HH. Ciudad Satélite.
Scholar Kits: School equipment for the 160 students
Kits Escolares: Entregamos útiles escolares a los 160 of Francisco Pérez Anampa school in Ica; fifth school
alumnos de la I.E. Francisco Pérez Anampa, en Ica; rebuild in the “Sustainable schools” programme.
quinta escuela reconstruida del programa “Escuelas
Sostenibles”. Photography workshop: Thanks to our alliance with
the Happy Hearts Foundation, we held a Digital
Taller de Fotografía: Gracias a la alianza con Happy Photography Workshop for the children of Francisco
Hearts Fundation, se llevó a cabo el Taller de Foto- Pérez Anampa and María Auxiliadora schools, with
grafía Digital para los niños de la I.E Francisco Pérez the help of collaborators from our Ica branch.
Anampa y la I.E. María Auxiliadora, con el apoyo de los
colaboradores de nuestra agencia en Ica. ING Chances for Children: ING Peru took part in the
ING Group Global Challenge for World Education
ING Chances for Children: ING Perú participó de la Day, aiming to help the development of education for
campaña de Global Challenge de ING Group, con children in different Peruvian cities.
motivo del Día Mundial de la Educación, con el fin
de contribuir con el desarrollo de la educación de los The 3rd Social Business Fair was held in which
niños y niñas de diferentes ciudades del Perú. 30 schools participating in the Emprendiendo
programme submitted their initiatives in favour of
De esta manera, se realizó la “III Feria de Empren- children’s rights. To do this we held the second virtual
dimientos Sociales”, donde las 30 instituciones edu- tutorial programme in which collaborators visited and
cativas del programa “Emprendiendo” presentaron advised schools to help pupils with their projects.
sus iniciativas a favor de los Derechos del Niño. Para
llevarlo a cabo se realizó el segundo programa de tu- Furthermore, sales personnel from ING Peru visited
toría virtual, donde los colaboradores asesoraron y the “Financial Achievement Fair” held by Micaela
.10 LA EMPRESA DURANTE EL 2011 THE COMPANY IN 2011

visitaron los colegios para ayudar a los alumnos en Bastidas school, to share their business proposals
sus proyectos. with pupils as part of the campaign to encourage a
culture of saving.
Asimismo, el personal de ventas de ING Perú visitó
la “Feria de Emprendimientos Financieros” de la I.E. Rescatando Sonrisas: For the second consecutive
Micaela Bastidas, para compartir con las alumnas sus year, Integra collaborators implemented this dental
propuestas de negocio, como parte del fomento de la health campaign at Bernhard Lotterer school in Chin-
cultura de ahorro. cha, where the children learned and put into practice
information on dental care.
Rescatando Sonrisas: Por segundo año consecutivo,
colaboradores de Integra realizaron esta campaña de Cajas de Amor: At Christmas, AFP Integra collabo-
educación bucal para los alumnos de la I.E Bernhard rators shared a moment of happiness with around
Lotterer en Chincha, donde los niños pudieron apren- 300 children at the Daniel Alcides Carrión Hospital,
der y poner en práctica el cuidado de los dientes. San José Hospital, San Francisco de Asís Home and
Francisco Rebuschini Home in Lima; as well as Alber-
Cajas de Amor: Con motivo de las fiestas navideñas, gue Santa María Josefa in the town of Ferreñafe, in
colaboradores de AFP Integra compartieron un mo- Chiclayo; “El amor de Dios” care home in Arequipa;
mento de alegría con cerca de 300 niños del Hospital PRONOEI San Jacinto, in Piura; Señor de los Milagros
Daniel Alcides Carrión, Hospital San José, Albergue marginal settlement in Chincha; and a community kit-
San Francisco de Asís y Casa Hogar Francisco Re- chen in the Alto Trujillo M.S. in Trujillo.
buschini en Lima; al Albergue Santa María Josefa de
la ciudad de Ferreñafe, en Chiclayo; Casa Hogar “El Our collaborators brought “Cajas de Amor” for each
amor de Dios” en Arequipa; PRONOEI San Jacinto, en child and the Integra Pensioners Theatre put on
Piura; AA.HH. Señor de los Milagros, en Chincha; y al Christmas shows and other entertainment, among
comedor popular del AA.HH. Alto Trujillo, en Trujillo. other initiatives.

Los colaboradores se hicieron presentes con las


“cajas de amor” para cada niño, además realizaron
shows infantiles, chocolatadas y shows de navidad
a cargo del Elenco de Pensionistas de Integra, entre
otras iniciativas.
memoria anual
annual report .68 .69

NUESTROS ALIADOS
OUR ALLIES

Queremos agradecer a todas las instituciones que, de We would like to thank all the institutions that, one way
una u otra manera, hicieron posible la ejecución de or another, made our programmes for 2011 possible:
nuestros programas en el 2011:

• A2G Carbon Partners • Laboratorio Roche / Roche Laboratories


• Agrícola Don Ricardo • Liga Peruana de Lucha Contra el Cáncer
• Alianza Francesa – Sede Arequipa • Ministerio de Comercio Exterior y Turismo / Ministry of
• Carbon Disclousure Project Tourism and Foreign Trade
• Centro Cultural Peruano Norteamericano - Arequipa • Ministerio de Educación / Ministry of Education
• Centro Quiropráctico Schübel • Municipalidad de Cajamarca / Municipality of Cajamarca
• Dirección Regional de Educación de Ica / Regional • Municipalidad del Cusco / Municipality of Cusco
Education Department of Ica • Municipalidad Provincial de Puno /
• Dirección Regional de Educación de Lima Provincial Municipality of Puno
Metropolitana / Regional Education Department of • Municipalidad de San Borja / Municipality of San Borja
Metropolitan Lima • Municipalidad de Villa el Salvador / Municipality of Villa
• Asociación de Empresarios por la Educación El Salvador
• Estudio Baila Conmigo – Arequipa • ONG Aflatoun
• Fundación Happy Hearts / Happy Hearts Foundation • ONG Visión Solidaria
• Gobierno Regional de Arequipa / Regional • Productos Sancela de Perú – TENA
Government of Arequipa • Red de comités Ambientales de Villa el Salvador /
• Grupo Santillana Villa El Salvador Network of Environmental Committees
• Hewlett Packard • Red de Energía del Perú
• IBM del Perú • Red Pacto Mundial Perú
• InCasa • Rosatel
• ING Fondos • World Wildlife Fund
• ING Group
• Instituto del Sur - Arequipa
• InVita Seguros de Vida y Pensiones
• IPES Promoción del Desarrollo Sostenible /
IPES Promotion of Sustainable Development

CONTINGENCIAS SIGNIFICATIVAS
SIGNIFICANT CONTINGENCIES

Al cierre del ejercicio, Integra no registra procesos At the close of the fiscal year Integra had no legal,
judiciales, administrativos o arbitrales, iniciados o administrative or arbitration proceedings under way
que sea previsible se inicien en contra o a favor, que or foreseen, either by or against it, which should have
tengan un impacto significativo sobre los resultados any significant impact on the results of the company’s
de operación y la posición financiera de la empresa. operations or financial position.
Diseño / Design: Icono Comunicadores
Impresión / Press: Biblos
Fotografía / Photography: Yayo López

Das könnte Ihnen auch gefallen